diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/debian/build-l10n.sh kde-l10n-ia-4.8.1/debian/build-l10n.sh --- kde-l10n-ia-4.8.0/debian/build-l10n.sh 2012-01-24 21:11:58.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/debian/build-l10n.sh 2012-03-11 16:49:50.000000000 +0000 @@ -86,7 +86,7 @@ if [ -e build ]; then echo "A already existing build/ directory was found, which indicates that there was a build done earlier." - echo "Note: you can also run this script with -ncd to preserve only the tar.bz2 files from build/." + echo "Note: you can also run this script with -ncd to preserve only the tar.xz files from build/." echo "Do you REALLY REALLY want to mess with the current build dir? (y/n)" read -e reply if [[ $reply != "y" ]]; then @@ -98,7 +98,7 @@ # clean build dir if [ $clean_dld -eq 0 ]; then find build/* -maxdepth 0 | grep -v build-area | xargs rm -rfv - find build/build-area/* -maxdepth 0 | grep -v ".tar.bz2" | xargs rm -rfv + find build/build-area/* -maxdepth 0 | grep -v ".tar.xz" | xargs rm -rfv else rm -rvf build mkdir build @@ -134,20 +134,20 @@ if [ $clean_dld -ne 0 ]; then if [[ "$subset" == "" ]]; then # get all - $GET/${TYPE}/${KDEVERSION}/src/kde-l10n/kde-l10n-*.tar.bz2 . + $GET/${TYPE}/${KDEVERSION}/src/kde-l10n/kde-l10n-*.tar.xz . else # only get subset for pkg in $subset; do - $GET/${TYPE}/${KDEVERSION}/src/kde-l10n/kde-l10n-$pkg-*.tar.bz2 . + $GET/${TYPE}/${KDEVERSION}/src/kde-l10n/kde-l10n-$pkg-*.tar.xz . done fi fi -for tfile in `ls kde-l10n-*.tar.bz2`; do +for tfile in `ls kde-l10n-*.tar.xz`; do cd $WDIR cd build-area - if [[ $tfile =~ kde-l10n-(.*)-$KDEVERSION.tar.bz2 ]]; then + if [[ $tfile =~ kde-l10n-(.*)-$KDEVERSION.tar.xz ]]; then kdecode=${BASH_REMATCH[1]} # set mappings @@ -158,10 +158,10 @@ mapUbuntuNameToDep ubuntudep # remove any left overs from previous runs - rm -r kde-l10n-${ubuntucode}_${VERSION}.orig.tar.bz2 + rm -r kde-l10n-${ubuntucode}_${VERSION}.orig.tar.xz - ln -s $tfile kde-l10n-${ubuntucode}_${VERSION}.orig.tar.bz2 - tar xf kde-l10n-${ubuntucode}_${VERSION}.orig.tar.bz2 + ln -s $tfile kde-l10n-${ubuntucode}_${VERSION}.orig.tar.xz + tar xf kde-l10n-${ubuntucode}_${VERSION}.orig.tar.xz i=0 while read line; do diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/debian/changelog kde-l10n-ia-4.8.1/debian/changelog --- kde-l10n-ia-4.8.0/debian/changelog 2012-01-24 21:11:58.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/debian/changelog 2012-03-11 16:49:50.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +kde-l10n-ia (4:4.8.1-0ubuntu1) precise; urgency=low + + * New upstream release (svn: 1283253, type: stable) + + -- Philip Muškovac Sun, 11 Mar 2012 13:48:07 +0100 + kde-l10n-ia (4:4.8.0-0ubuntu1) precise; urgency=low * New upstream release diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/debian/config kde-l10n-ia-4.8.1/debian/config --- kde-l10n-ia-4.8.0/debian/config 2012-01-24 21:11:58.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/debian/config 2012-03-11 16:49:50.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Make revision and branch match the KDE SC version we have -SVNREV=1274542 +SVNREV=1283253 TYPE=stable BRANCH="lp:~kubuntu-packagers/kubuntu-packaging/kde-l10n-common" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/debian/patches/debian-changes-4:4.8.0-0ubuntu1 kde-l10n-ia-4.8.1/debian/patches/debian-changes-4:4.8.0-0ubuntu1 --- kde-l10n-ia-4.8.0/debian/patches/debian-changes-4:4.8.0-0ubuntu1 2012-01-24 22:25:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/debian/patches/debian-changes-4:4.8.0-0ubuntu1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7574 +0,0 @@ -Description: - TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph - with a longer explanation of this change. Complete the meta-information - with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the - information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop - it. - . - kde-l10n-ia (4:4.8.0-0ubuntu1) precise; urgency=low - . - * New upstream release -Author: Jonathan Riddell - ---- -The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please -checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here -are templates for supplementary fields that you might want to add: - -Origin: , -Bug: -Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ -Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ -Forwarded: -Reviewed-By: -Last-Update: - ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/desktop_kdepim.po -@@ -0,0 +1,1978 @@ -+# g.sora , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-09 09:22+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-23 09:29+0200\n" -+"Last-Translator: g.sora \n" -+"Language-Team: Interlingua \n" -+"Language: ia\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Console" -+msgstr "Consol de Akonadi" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi Management and Debugging Console" -+msgstr "Consol de Akonadi pro gestion e cribrar" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced" -+msgstr "Avantiate" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Advanced Feed Reader Settings" -+msgstr "Preferentias avantiate de lector de syndication" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Apparentia" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Feed Reader Appearance" -+msgstr "Configura le apparentia de lector de syndication" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive" -+msgstr "Archivo" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feed Archive" -+msgstr "Configura archivo de syndication" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser" -+msgstr "Navigator" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Internal Browser Component" -+msgstr "Configura componente interne de navigator" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "General" -+msgstr "General" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feeds" -+msgstr "Configura syndicationes" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metakit storage backend" -+msgstr "Retro-administration de immagazinage Metakit" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38 -+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Akregator" -+msgstr "Plug-in pro Akregator" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online Readers" -+msgstr "Lectores in linea" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Online Readers" -+msgstr "Configura lectores in linea" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+msgstr "Supporto de lector de syndication in linea de Akregator" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Services" -+msgstr "Servicios compartite" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Share Services" -+msgstr "Configura servicios compartite" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Article Share" -+msgstr "Comparti articulo in linea de Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:72 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "Lector de syndication" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:122 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KDE News Feed Reader" -+msgstr "Un lector KDE de syndication de novas" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feed added" -+msgstr "Syndication addite" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+msgstr "Un nove syndication esseva remotemente addite a Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Articles" -+msgstr "Nove articulos" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New articles were fetched" -+msgstr "Nove articulos esseva trovate" -+ -+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "aKregatorPart" -+msgstr "aKregatorPart" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blogilo" -+msgstr "Blogilo" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE Blogging Client" -+msgstr "Un cliente KDE de blogging" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Plugin Interface" -+msgstr "Interfacie de plug-in de Calendario" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Plugin" -+msgstr "Plug-in de Calendario" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Decoration Interface" -+msgstr "Interfacie de decoration de Calendario" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Decoration Plugin" -+msgstr "Plug-in de decoration de Calendario" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter home/private address" -+msgstr "Adresse de domo/private de littera" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter business/work address" -+msgstr "Adresse de labor/officio de littera" -+ -+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KonsoleKalendar" -+msgstr "KonsoleKalendar" -+ -+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Administration" -+msgstr "Administration de Kontact" -+ -+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoisceimPart" -+msgstr "CoisceimPart" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Coisceim Plugin" -+msgstr "Plug-in de Coisceim" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trips" -+msgstr "Tours" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 -+#: kmail/KMail2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 -+msgctxt "" -+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." -+msgid "Your emails" -+msgstr "Tu e-postas" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "mailreader" -+msgstr "lector de posta" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "Un application de KDE 4" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "An Air theme" -+msgstr "Un thema de Air" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Simple" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Simple theme" -+msgstr "Un thema simple" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Prova" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Test theme" -+msgstr "Un thema de Prova" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAddressBook" -+msgstr "KAddressBook" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Contact Manager" -+msgstr "Gerente de contacto" -+ -+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Event Serializer" -+msgstr "Divulgator partial de evento de KAlarm" -+ -+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" -+msgstr "" -+"Un plug-in de Akonadi pro divulgar partialmente eventos de alarmas in KAlarm" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Directory" -+msgstr "Directorio de KAlarm" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KAlarm folder" -+msgstr "Carga datos ex un dossier local de KAlarm" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Active Alarms" -+msgstr "Alarmas active de KAlarm" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+msgstr "Carga datos ex un file de calendario active de alarma de KAlarm" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Archived Alarms" -+msgstr "Alarmas archivate de KAlarm" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+msgstr "Carga datos ex un file de calendario de alarma archivate de KAlarm" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Calendar File" -+msgstr "File de calendario de KAlarm" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+msgstr "Carga datos ex un file de calendario de KAlarm" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Templates" -+msgstr "Patronos de KAlarm" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+msgstr "Carga datos ex un file de patrono de alarma de KAlarm" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm" -+msgstr "KAlarm" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KAlarm autostart at login" -+msgstr "Autoinitio de KAlarm al accesso initial" -+ -+#: kalarm/kalarm.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Alarm Scheduler" -+msgstr "Planificator de alarma personal" -+ -+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms" -+msgstr "Alarmas" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local File" -+msgstr "Alarmas in file local" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -+msgstr "" -+"Forni accesso a un calendario de alarma immagazinate in un singule file local" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local Directory" -+msgstr "Alarmas in directorio local" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " -+"each calendar item is stored in a separate file" -+msgstr "" -+"Forni accesso a un calendario de alarma immagazinate in un directorio " -+"local, in le qual cata elemento de calendario es immagazinate in un file " -+"separate" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Remote File" -+msgstr "Alarmas in file remote" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " -+"framework KIO" -+msgstr "" -+"Forni accesso a un calendario de alarma in un file remote usante le schema " -+"de rete de KDE KIO" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set RTC wakeup time" -+msgstr "Fixa tempore de eveliar RTC" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104 -+msgctxt "Description" -+msgid "Set RTC wake-from-suspend time" -+msgstr "Fixa tempore de eveliar-ex-suspender RTC" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Misc" -+msgstr "Misc" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup misc for KJots" -+msgstr "Configura Misc pro KJots" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJots" -+msgstr "KJots" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:52 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Note Taker" -+msgstr "Prenditor de Nota" -+ -+#: kjots/kjotspart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJotsPart" -+msgstr "KJotsPart" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "Plasmoid de Akonotes" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "Plasmoid de Akonotes" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "Plasmoid de lista de Akonotes" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "Plasmoid de lista de Akonotes" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "Plasmoid de nota de Akonotes" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "Plasmoid de nota de Akonotes" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Colors & Fonts Configuration" -+msgstr "Configuration de Colores & Fonts" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto Operations" -+msgstr "Operationes de Crypto" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of Crypto Operations" -+msgstr "Configuration de operationes de Crypto" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Services" -+msgstr "Servicios de directorio" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of directory services" -+msgstr "Configuration de servicios de directorio" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GnuPG System" -+msgstr "Systema GnuPG" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of GnuPG System options" -+msgstr "Configuration de optiones de Systema GnuPG" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME Validation" -+msgstr "Validation de S/MIME" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" -+msgstr "Configuration de optiones de validation de certificato S/MIME" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" -+msgstr "Files de decryptar/verificar de Kleopatra" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify File" -+msgstr "File de decryptar/verificar" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "Decrypta/verifica omne files in dossier de Kleopatra" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "Decrypta/verifica omne files in dossier" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra" -+msgstr "Kleopatra" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "Gerente de certificatos e interfacie unificate de Crypto" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "Gerente de certificatos e interfacie unificate de Crypto" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" -+msgstr "Signa/crypta files de Kleopatra" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sign & Encrypt File" -+msgstr "Signa & crypta file" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "Crypta file" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenPGP-Sign File" -+msgstr "File de signatura de OpenPGP" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:201 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME-Sign File" -+msgstr "File de signatura de S/MIME" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" -+msgstr "Dossieres de signar/cryptar de Kleopatra" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" -+msgstr "Dossier de archivar, signar & cryptar" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:102 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive & Encrypt Folder" -+msgstr "Dossier de archivar & cryptar" -+ -+#: kmail/dbusmail.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+msgstr "Programma de e-posta con interfacie D-Bus" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identities" -+msgstr "Identitates" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Identities" -+msgstr "Administra identitates" -+ -+#: kmail/KMail2.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mail Client" -+msgstr "Cliente de e-posta" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error While Checking Mail" -+msgstr "Error durante verification de e-posta" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:117 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while checking for new mail" -+msgstr "Il habeva un error durante verification pro nove e-posta" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:163 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Mail Arrived" -+msgstr "Nove e-posta arrivava" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:226 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New mail arrived" -+msgstr "Nove e-posta arrivava" -+ -+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send To" -+msgstr "Invia a" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Contos" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+msgstr "Configuration pro inviar e reciper messages" -+ -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize Visual Appearance" -+msgstr "Personalisa le apparentia visual" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Composer" -+msgstr "Compositor" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Message Composer Settings" -+msgstr "Preferentias de compositor de messages" -+ -+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+msgstr "Preferentias que non es in altere placias" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Security" -+msgstr "Securitate" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Security & Privacy Settings" -+msgstr "Preferentias de securitate & intimitate" -+ -+#: kmail/kmail_view.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail view" -+msgstr "Vista de KMail" -+ -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+msgstr "Preferentias pro gruppos de novas e servitores postal" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cleanup" -+msgstr "Mundification" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preserving Disk Space" -+msgstr "Preserva spatio del disco" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identity" -+msgstr "Identitate" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personal Information" -+msgstr "Information personal" -+ -+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Posting News" -+msgstr "Posta novas" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Signing/Verifying" -+msgstr "Signar/verificar" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+msgstr "Protege tu intimitate per signar e verificar messages" -+ -+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reading News" -+msgstr "Lege novas" -+ -+#: knode/KNode.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNode" -+msgstr "KNode" -+ -+#: knode/KNode.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "News Reader" -+msgstr "Lector de novas" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Actions" -+msgstr "Actiones" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup actions for notes" -+msgstr "Configuration de actiones pro notas" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display" -+msgstr "Monstrator" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup display for notes" -+msgstr "Configuration de vista pro notas" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Editor" -+msgstr "Redactor" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup editor" -+msgstr "Configura redactor" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Rete" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Settings" -+msgstr "Preferentias de rete" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Stilo" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style Settings" -+msgstr "Preferentias de stilo" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Notas de popup" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNotes" -+msgstr "KNotes" -+ -+#: knotes/knotes_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Notas" -+ -+#: knotes/local.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes in Local File" -+msgstr "Notas in file local" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator Plugin" -+msgstr "Plug-in Akregator" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feeds" -+msgstr "Syndicationes" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "Lector de syndicationes" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+msgstr "Plug-in pro Kontact KAddressBook" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Contactos" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Address Book Component" -+msgstr "Componente de adressario" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KJots Plugin" -+msgstr "Plug-in pro Kontact KJots" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notebooks" -+msgstr "Quadernos" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notebooks Component" -+msgstr "Componente de quadernos" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Messages" -+msgstr "Nove messages" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Summary Setup" -+msgstr "Configuration de summario de posta" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KMail Plugin" -+msgstr "Plug-in pro Kontact KMail" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail" -+msgstr "Posta" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Component" -+msgstr "Componente de posta" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNode Plugin" -+msgstr "Plug-in pro Kontact KNode" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet" -+msgstr "Usenet" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Usenet Component" -+msgstr "Componente de Usenet" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNotes Plugin" -+msgstr "Plug-in de Kontact KNotes" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Notas de popup" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Popup Notes Component" -+msgstr "Componente de notas de popup" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+msgstr "Plug-in de Jornal de Kontact KOrganizer" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal" -+msgstr "Jornal" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "Eventos a venir" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+msgstr "Preferentias de summarisar eventos a venir" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pending To-dos" -+msgstr "Cargas a facer non-finite" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+msgstr "Preferentias de summarisar cargas a facer non-finite" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+msgstr "Plug-in Kontact KOrganizer" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Calendario" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Component" -+msgstr "Componente de calendario" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+msgstr "Plug-in del lista de cargas de Kontact KOrganizer" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "To-do List" -+msgstr "Lista de cargas" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "TimeTracker Plugin" -+msgstr "Plug-in de traciator de tempore" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tracker" -+msgstr "Traciator de tempore" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time Tracker Component" -+msgstr "Componente de traciator de tempore" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Planner" -+msgstr "Planificator" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Setup" -+msgstr "Configuration de Planificator" -+ -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Plugin" -+msgstr "Plug-in de Planificator" -+ -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Summary" -+msgstr "Summario de Planificator" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Special Dates" -+msgstr "Veniente datas special" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+msgstr "Configuration de summario de veniente datas special" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates" -+msgstr "Datas special" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Plugin" -+msgstr "Plug-in pro datas special" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates Summary" -+msgstr "Summario de datas special" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Summary Component" -+msgstr "Componente de summario de datas special" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summaries" -+msgstr "Summarios" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary Selection" -+msgstr "Selection de summario" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+msgstr "Plug-in pro Kontact SummaryView" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summary" -+msgstr "Summario" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary View" -+msgstr "Vista de summario" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Configuration" -+msgstr "Configuration de Kontact" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default KDE Kontact Component" -+msgstr "Componente standard de KDE Kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact" -+msgstr "Kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Information Manager" -+msgstr "Gerente de informationes personal" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DBUSCalendar" -+msgstr "Calendario DBUS" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+msgstr "Organisator con un interfacie de D-Bus" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Part Interface" -+msgstr "Interfacie pro parte de KOrganizer" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Part" -+msgstr "Parte pro KOrganizer" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+msgstr "Interfacie de plug-in pro imprimer in KOrganizer" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors and Fonts" -+msgstr "Colores e fontes" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+msgstr "Configuration de colores e fontes in KOrganizer" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Custom Pages" -+msgstr "Paginas personalisate" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Custom Pages" -+msgstr "Configura le paginas personalisate" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free/Busy" -+msgstr "Libere/Occupate" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+msgstr "Configuration KOrganizer de Libere/Occupate" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group Scheduling" -+msgstr "Horario de gruppo" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+msgstr "Configuration KOrganizer de horario de gruppo" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Main Configuration" -+msgstr "Configuration principal de KOrganizer" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Plug-ins" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+msgstr "Configuration de plug-ins in KOrganizer" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time and Date" -+msgstr "Hora e data" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+msgstr "Configuration de horas e datas in KOrganizer" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Views" -+msgstr "Vistas" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgstr "Configuration de vistas in KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reminder Daemon" -+msgstr "Demone de Memento" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Event and task reminder daemon" -+msgstr "Demone de memento pro carga e evento" -+ -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Reminder Client" -+msgstr "Cliente pro rememoration in KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+msgstr "Cliente Daemon pro rememoration in KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar and Scheduling Program" -+msgstr "Programma de calendario e planification" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:75 korganizer/korganizer-import.desktop:75 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer" -+msgstr "KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:142 korganizer/korganizer-import.desktop:142 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Organizer" -+msgstr "Organisator personal" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+msgstr "Plug-in pro numero del die de calendarios" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " -+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+msgstr "" -+"Pro cata die, iste plug-in monstra le numero del die in le anno al summitate " -+"del vista de agenda. Per exemplo, le 1 de februario es die 32 del anno." -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jewish Calendar Plugin" -+msgstr "Plug-in pro calendario judee" -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+msgstr "Monstra omne datas in KOrganizer anque in le systema calendari judee." -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+msgstr "Plug-in del pictura del die de Wikipedia pro calendarios" -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" -+msgstr "Iste plug-in provide le pictura del die de Wikipedia" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal Print Style" -+msgstr "Stilo de imprimer le jornal" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+msgstr "" -+"Iste plug-in permitte imprimer entratas del jornal (entratas de diario)." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "List Print Style" -+msgstr "Lista de stilos de imprimer" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+msgstr "Iste plug-in permitte imprimer eventos e cargas a facer como listas." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "What's Next Print Style" -+msgstr "Stilo de imprimer le Que veni" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." -+msgstr "" -+"Iste plug-in permitte imprimer un lista de omne veniente eventos e cargas a " -+"facer." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yearly Print Style" -+msgstr "Stilo de imprimer un anno" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+msgstr "Iste plug-in permitte imprimer un calendario annual." -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" -+msgstr "Plug-in pro 'Iste die in le historia' de Wikipedia" -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -+msgstr "" -+"Iste plug-in provide ligamines al paginas de Wikipedia super 'Iste die in le " -+"historia'" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal in a blog" -+msgstr "Jornal in un blog" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+msgstr "" -+"Permitte que on invia entratas de jornales in calendario como entratas de " -+"blog" -+ -+#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2 -+#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Novell GroupWise Server" -+msgstr "Servitor de Novell GroupWise" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar in Remote File" -+msgstr "Calendario in un file remote" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " -+"KIO" -+msgstr "" -+"Provide accesso a un calendario in un file remote per usar le rete de KDE, " -+"KIO" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Conducto" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Behavior" -+msgstr "Configura conducto" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Appearance" -+msgstr "Configura apparentia" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage" -+msgstr "Conservation" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Storage" -+msgstr "Configura conservation" -+ -+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker Component" -+msgstr "Componente pro KTimeTracker" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker" -+msgstr "KTimeTracker" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Time Tracker" -+msgstr "Traciator de tempore personal" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDAP Server Settings" -+msgstr "Preferentias del servitor LDAP" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the available LDAP servers" -+msgstr "Configura le servitores LDAP accessibile" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (PGP®-compatible)" -+msgstr "TAR (compatibile con PGP)" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (with bzip2 compression)" -+msgstr "TAR (con compression bzip2)" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha1sum" -+msgstr "sha1sum" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:191 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "md5sum" -+msgstr "md5sum" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:237 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Validated Key" -+msgstr "Clave non validate" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:300 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expired Key" -+msgstr "Clave expirate" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:364 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:323 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revoked Key" -+msgstr "Clave revocate" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:428 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:387 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trusted Root Certificate" -+msgstr "Certificato de radice con fide" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:494 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:453 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Trusted Root Certificate" -+msgstr "Certificato de radice sin fide" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:556 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:515 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keys for Qualified Signatures" -+msgstr "Claves pro signaturas qualificate" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:563 -+msgctxt "Name" -+msgid "Other Keys" -+msgstr "Altere claves" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:655 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:614 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smartcard Key" -+msgstr "Clave de carta intelligente" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:104 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha256sum" -+msgstr "sha256sum" -+ -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Calendar" -+msgstr "Calendario de Touch de Kontact" -+ -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:48 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "mobile" -+msgstr "mobile" -+ -+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Contacts" -+msgstr "Contactos de Touch de Kontact" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Mail" -+msgstr "Posta de Touch de Kontact" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" -+msgstr "Cliente de e-posta de Touch de Kontact de KDE" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error while sending email" -+msgstr "Error durante expedition de e-posta" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while trying to send the e-mail." -+msgstr "Un error occurreva durante le expedition del e-posta." -+ -+#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Notes" -+msgstr "Notas de Touch de Kontact" -+ -+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Tasks" -+msgstr "Cargas de Touch de Kontact" -+ -+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk EMail Feeder" -+msgstr "Syndication de E-posta de Nepomuk" -+ -+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extension to push emails into Nepomuk" -+msgstr "Extension pro pulsar e-posta a in Nepomuk" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TNEF" -+msgstr "TNEF" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro attachamentos TNEF " -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Octetstream" -+msgstr "Application Octetstream" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro texto/calendario" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro texto/vcard" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro texto/x-patch" -+ -+#: wizards/groupwarewizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Groupware Wizard" -+msgstr "Assistente de KDE Groupware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "Calendario KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "Contactos KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Mail" -+#~ msgstr "Posta KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "Notas KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Tasks" -+#~ msgstr "Cargas KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Wizard" -+#~ msgstr "Assistente de conto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -+#~ msgstr "" -+#~ "Aperi le assistente de conto pro configurar contos del Administration de " -+#~ "Informationes Personal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Search Agent" -+#~ msgstr "Agente de cercar in calendario" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent" -+#~ msgstr "Agente Distributor de Invitationes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-mail successfully sent" -+#~ msgstr "E-posta inviate successosemente" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-mail sending failed" -+#~ msgstr "Expedition de e-posta falleva" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail Dispatcher Agent" -+#~ msgstr "Agente Distributor de Posta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder" -+#~ msgstr "Syndication de Calendario de Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" -+#~ msgstr "" -+#~ "Expension pro pulsar eventos, jornales e cargas a facer a in Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+#~ msgstr "Syndication de Contacto de Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" -+#~ msgstr "Extension pro pulsar contactos a in Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Email Notifier" -+#~ msgstr "Notificator de nove messages de e-posta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications about newly received emails" -+#~ msgstr "Notificationes re nove e-postas recipite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Strigi Feeder" -+#~ msgstr "Syndication de Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Strigi-based fulltext search" -+#~ msgstr "Cerca de plen texto basate sur Strigi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" -+#~ msgstr "" -+#~ "Configuration de rete pro Administration de Informationes Personal de " -+#~ "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" -+#~ msgstr "Configuration de ressources pro Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Server Configuration" -+#~ msgstr "Configuration de servitor de Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Address Books" -+#~ msgstr "Adressarios de Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Provide accesso a contactos salveguardate in dossiers de adressarios de " -+#~ "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Provide accesso a calendarios salveguardate in dossiers pro calendarios " -+#~ "de Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kaddressbookmigrator" -+#~ msgstr "Migrator de KAddressbook" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." -+#~ msgstr "" -+#~ "Instrumento pro transferer le etere adressario basate sur KResource a " -+#~ "Akonadi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressee Serializer" -+#~ msgstr "Divulgator partial pro adresses" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" -+#~ msgstr "" -+#~ "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos de adresses" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark serializer" -+#~ msgstr "Divulgator partial de favoritos" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" -+#~ msgstr "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos favorite" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" -+#~ msgstr "" -+#~ "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos de gruppo de " -+#~ "contactos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incidence Serializer" -+#~ msgstr "Divulgator partial de incidentias" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro eventos, cargas e " -+#~ "jornales" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail Serializer" -+#~ msgstr "Divulgator partial de posta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" -+#~ msgstr "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos de posta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblog Serializer" -+#~ msgstr "Divulgator partial de microblog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" -+#~ msgstr "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro microblog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AkoNotes" -+#~ msgstr "AkoNotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+#~ msgstr "Lege un hierarchia de notas de un dossier local de Maildir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" -+#~ msgstr "Dies natal e anniversarios" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " -+#~ "address book as calendar events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Provide accesso a datos de dies natal e anniversarios de contactos in tu " -+#~ "adressario como eventos in le calendario" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The address book with personal contacts" -+#~ msgstr "Le adressario con contactos personal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DAV groupware resource" -+#~ msgstr "Ressource de DAV Groupware" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Ressource pro administrar calendarios e adressarios de DAV (CalDAV, " -+#~ "GroupDAV)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICal Calendar File" -+#~ msgstr "File iCal de calendario" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from an iCal file" -+#~ msgstr "Lege datos de un file iCal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a notes file" -+#~ msgstr "Lege datos de un file de notas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP E-Mail Server" -+#~ msgstr "Servitor IMAP de e-posta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP e-mail server" -+#~ msgstr "Connecte a un servitor IMAP de e-posta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic IMAP Email Server" -+#~ msgstr "Servitor generic de e-posta IMAP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Imap account" -+#~ msgstr "Conto de IMAP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" -+#~ msgstr "Adressario KDE (traditional)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+#~ msgstr "Lege datos de un ressource de un adressario KDE traditional" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" -+#~ msgstr "Calendario KDE (traditional)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" -+#~ msgstr "Lege datos de un ressource de un calendario KDE traditional" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accounts" -+#~ msgstr "Contos KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+#~ msgstr "Lege contactos de un file de un conto KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Knut" -+#~ msgstr "Knut" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An agent for debugging purpose" -+#~ msgstr "Un agente pro corriger errores technic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Servitor de Kolab Groupware" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP " -+#~ "accounts need to be set up separately)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Provide accesso a dossiers de Kolab Groupware in un servitor IMAP (contos " -+#~ "de IMAP debe esser configurate separatemente)." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Servitor de Kolab Groupware" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Bookmarks" -+#~ msgstr "Favoritos local" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local bookmarks file" -+#~ msgstr "Lege datos de un file con favoritos local" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maildir" -+#~ msgstr "Maildir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Maildir account" -+#~ msgstr "Conto de Maildir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dummy MailTransport Resource" -+#~ msgstr "Ressource de Dummy MailTransport" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" -+#~ msgstr "" -+#~ "Inferfacie pro facer possibile transporto de posta como Dummy Resource" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mbox" -+#~ msgstr "Mbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local mbox file" -+#~ msgstr "Lege datos de un file local de Mbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MailBox" -+#~ msgstr "Cassa postal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mailbox account" -+#~ msgstr "Conto de cassa postal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" -+#~ msgstr "Microblot (Twitter e Identi.ca)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." -+#~ msgstr "Monstra tu datos de microblog de Twitter o Identi.ca." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Maildir" -+#~ msgstr "Maildir KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" -+#~ msgstr "Lege datos de un dossier local de Maildir KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" -+#~ msgstr "Etiquettas de Nepomuk (dossiers virtual)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." -+#~ msgstr "Dossiers virtual pro seliger messages con etiquettas de Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" -+#~ msgstr "Gruppos de novas in Usenet (NNTP)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to read articles from a news server" -+#~ msgstr "Face lo possibile leger articulos de un servitor de novas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+#~ msgstr "Servitor de Open-Xchange Groupware" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-" -+#~ "Xchange groupware server." -+#~ msgstr "" -+#~ "Provide accesso a appunctamentos, cargas e contactos de un servitor de " -+#~ "Open-Xchange Groupware." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3 E-Mail Server" -+#~ msgstr "Servitor POP3 de e-posta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to a POP3 e-mail server" -+#~ msgstr "Connecte a un servitor POP3 de e-posta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pop3" -+#~ msgstr "POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pop3 account" -+#~ msgstr "Conto POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a directory with VCards" -+#~ msgstr "Lege datos de un directorio con VCards" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VCard File" -+#~ msgstr "File VCard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a VCard file" -+#~ msgstr "Lege datos de un file VCard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonaditray" -+#~ msgstr "Akonaditray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Akonadi Tray Utility" -+#~ msgstr "Utensile de Akondaitray" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_l10n.po -@@ -0,0 +1,525 @@ -+# g.sora , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 12:39+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-08 19:05+0200\n" -+"Last-Translator: g.sora \n" -+"Language-Team: Italian \n" -+"Language: it\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: af/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Afrikaans " -+ -+#: ar/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Arabe " -+ -+#: as/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Assamese " -+ -+#: ast/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Asturian " -+ -+#: be@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian Latin" -+msgstr "Bielorusso Latino " -+ -+#: be/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Bielorusso " -+ -+#: bg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Bulgaro " -+ -+#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Bengalese (India) " -+ -+#: bn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Bengalese " -+ -+#: br/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Bretone " -+ -+#: bs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Bosnian" -+ -+#: ca/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Catalan " -+ -+#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Catalan (Valencian) " -+ -+#: crh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Crimean Tatar " -+ -+#: csb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Kashubian " -+ -+#: cs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Tchech " -+ -+#: cy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Gallese " -+ -+#: da/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Danese " -+ -+#: de/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Germano " -+ -+#: el/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Greco " -+ -+#: en_GB/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Anglese Britannic " -+ -+#: eo/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Esperanto " -+ -+#: es/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Espaniol " -+ -+#: et/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Estonian " -+ -+#: eu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Basco " -+ -+#: fa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi" -+msgstr "Farsi " -+ -+#: fi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Finnese " -+ -+#: fr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Francese" -+ -+#: fy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Frisian " -+ -+#: ga/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish" -+msgstr "Irlandese " -+ -+#: gl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Galleco " -+ -+#: gu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Gujarati " -+ -+#: ha/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Hausa " -+ -+#: he/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Hebreo " -+ -+#: hi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Hindi " -+ -+#: hne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Chhattisgarhi " -+ -+#: hr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Croato " -+ -+#: hsb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Alto Sorbiano " -+ -+#: hu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Hungaro " -+ -+#: hy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Armenio " -+ -+#: ia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Interlingua" -+ -+#: id/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Indonesiano " -+ -+#: is/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "Islandese " -+ -+#: it/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Italiano " -+ -+#: ja/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Japonese " -+ -+#: ka/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Georgian " -+ -+#: kk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Kazako " -+ -+#: km/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Khmer " -+ -+#: kn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Kannada" -+ -+#: ko/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Coreano " -+ -+#: ku/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Kurdo " -+ -+#: lb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Luxemburgese " -+ -+#: lt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Lituano " -+ -+#: lv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Letton" -+ -+#: mai/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Maithili" -+ -+#: mk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Macedone " -+ -+#: ml/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Malayalam" -+ -+#: mr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Marathi" -+ -+#: ms/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Malay" -+ -+#: nb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Norvegiano Bokmal" -+ -+#: nds/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Basso Saxone" -+ -+#: ne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Nepali " -+ -+#: nl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Hollandese " -+ -+#: nn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Norvegiano Nynorsk " -+ -+#: or/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Oriya " -+ -+#: pa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi" -+msgstr "Punjabi " -+ -+#: pl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Polonese " -+ -+#: ps/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pashto" -+msgstr "Pashto " -+ -+#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazil portuguese" -+msgstr "Portugese Brasilian" -+ -+#: pt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Portugese " -+ -+#: ro/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Romaniano" -+ -+#: ru/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Russo" -+ -+#: se/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Sami Septentrional" -+ -+#: si/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Sinhala" -+ -+#: sk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Slovaco " -+ -+#: sl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Sloveno" -+ -+#: sq/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Albanese " -+ -+#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Serbo Latino Ljekavian" -+ -+#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Serbo Ljekavian " -+ -+#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Serbo Latino" -+ -+#: sr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Serbo" -+ -+#: sv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Svedo" -+ -+#: ta/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Tamil" -+ -+#: te/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Telugu" -+ -+#: tg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Tadzhiko" -+ -+#: th/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Thai" -+ -+#: tr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Turco" -+ -+#: ug/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Uighuro" -+ -+#: uk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Ucrainiano" -+ -+#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Uzbeko (Cirillico)" -+ -+#: uz/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Uzbeko" -+ -+#: vi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Vietnamese" -+ -+#: wa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Valloniano" -+ -+#: xh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Xhosa" -+ -+#: x-test/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "KDE Test Linguage" -+ -+#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simplified Chinese" -+msgstr "Chinese Simplificate" -+ -+#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Chinese (Hong Kong) " -+ -+#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional Chinese" -+msgstr "Chinese Traditional " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Administration" -+#~ msgstr "Continge le Administration " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "KDE Constructor de Fonte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "Il construe le platteforma de KDE e su associate software ex codice " -+#~ "fonte. Un programma de solmente linea de commando." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice" -+#~ msgstr "KOffice " ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po -@@ -0,0 +1,1707 @@ -+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -+# -+# g.sora , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-03 09:53+0200\n" -+"Last-Translator: g.sora \n" -+"Language-Team: Interlingua \n" -+"Language: ia\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -+msgstr "Messagero Instante con un interfacie D-Bus " -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Messagero Instante" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -+msgstr "" -+"Le messagero Instante permitte le confabulation de duo vias inter individuos " -+"e gruppos" -+ -+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -+msgstr "Servicio de texto a parola con un interfacie D-Bus" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Embedded Text Editor" -+msgstr "Editor Interne de texto" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -+"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -+"service." -+msgstr "" -+"Le servicio de editor de texto forni le applicationes de un visor e un " -+"editor. Le applicationes KDE que usa iste facilitates deberea usar iste " -+"servicio." -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -+msgstr "Componente del editor interne de texto (con separation Doc/Vista)" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -+msgstr "KTextEditor plugin per cargar/salvar filtrar/controlar" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor Plugin" -+msgstr "KTextEditor Plugin" -+ -+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Storage backend for KConfig" -+msgstr "Retro-administration de immagazinage (storage) pro Kconfig" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afar" -+msgstr "Afar" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abkhazian" -+msgstr "Abkhaziano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Avestan" -+msgstr "Avestan" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:292 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Afrikaans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:389 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amharic" -+msgstr "Amharico" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:486 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Arabe" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:584 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Assamese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:681 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Asturian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:745 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aymara" -+msgstr "Aymara" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:842 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijani" -+msgstr "Azerbaijano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:940 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bashkir" -+msgstr "Bashkir" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1037 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Bielorusso" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1134 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian (Latin)" -+msgstr "Bielorusso (Latin)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Bulgaro " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1310 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bihari" -+msgstr "Bihari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1407 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bislama" -+msgstr "Bislama" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1504 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Bengali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1601 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Bengali (India)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1687 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibetan" -+msgstr "Tibetano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1784 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Bretone" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1881 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Bosniano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1978 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Catalan " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2075 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Catalan (Valencian)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chechen" -+msgstr "Checheno" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2233 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chamorro" -+msgstr "Chamorro" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2330 -+msgctxt "Name" -+msgid "Corsican" -+msgstr "Corsicano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2427 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Crimean Tatar " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2508 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Tchech " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2605 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Kashubian " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2690 -+msgctxt "Name" -+msgid "Church Slavic" -+msgstr "Slavo Ecclesial" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2786 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chuvash" -+msgstr "Chuvash" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2883 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Gallese " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2980 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Danese " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3077 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Germano " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3175 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lower Sorbian" -+msgstr "Alto Sorbiano " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3253 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dzongkha" -+msgstr "Dzongkha" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3349 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Greco " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3447 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Anglese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3545 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Anglese Britannic " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3642 -+msgctxt "Name" -+msgid "American English" -+msgstr "Anglese Americano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3738 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Esperanto " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3836 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Espaniol " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3934 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Estonian " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4032 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Basco " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi (Persian)" -+msgstr "Farsi (Perse)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4224 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Finnese " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4322 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fijian" -+msgstr "Fijian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4419 -+msgctxt "Name" -+msgid "Faroese" -+msgstr "Faroese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4515 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Francese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4613 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Frisian " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4710 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish Gaelic" -+msgstr "Irlandese Gaelic" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4800 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gaelic" -+msgstr "Gaelic" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4897 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Galleco " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4993 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guarani" -+msgstr "Guarani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5090 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Gujarati " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manx" -+msgstr "Manx" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5283 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Hausa " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5380 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Hebreo " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5477 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Hindi " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5575 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Chhattisgarhi " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5644 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hiri Motu" -+msgstr "Hiri Motu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5741 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Croato " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5838 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Alto Sorbiano " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5932 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Hungaro " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6029 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Armenio " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Herero" -+msgstr "Herero" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6224 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Interlingua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6320 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Indonesiano " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6417 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingue" -+msgstr "Interlingue" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6512 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inupiaq" -+msgstr "Inupiaq" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6608 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ido" -+msgstr "Ido" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6705 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "Islandese " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6802 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Italiano " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6900 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inuktitut" -+msgstr "Inuktitut" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6996 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Japonese " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7093 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javanese" -+msgstr "Javanese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Georgian " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kikuyu" -+msgstr "Kikuyu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7384 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Kazako " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7481 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalaallisut" -+msgstr "Kalaallisut" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7576 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Khmer " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7673 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Kannada" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7770 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Coreano " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashmiri" -+msgstr "Kashmiri" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7964 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Kurdo " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8061 -+msgctxt "Name" -+msgid "Komi" -+msgstr "Komi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8158 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cornish" -+msgstr "Cornish" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8255 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kirghiz" -+msgstr "Kirghizo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8352 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latin" -+msgstr "Latino" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8450 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Luxemburgese " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8547 -+msgctxt "Name" -+msgid "Limburgan" -+msgstr "Limburgano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8642 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lingala" -+msgstr "Lingala" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8739 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lao" -+msgstr "Lao" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8836 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Lituano " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8934 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Letton" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9031 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Maithili" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9106 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy" -+msgstr "Malagasy" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9202 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marshallese" -+msgstr "Marshallese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9298 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maori" -+msgstr "Maori" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9395 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Macedone " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9492 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Malayalam" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9589 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolian" -+msgstr "Mongolico" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9686 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldavian" -+msgstr "Moldaviano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9783 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Marathi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9880 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Malay" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9977 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maltese" -+msgstr "Maltese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10074 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burmese" -+msgstr "Burmese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10171 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nauru" -+msgstr "Nauru" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10268 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Norvegiano Bokmål" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10364 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, North" -+msgstr "Ndebele Septentrional" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10458 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Basso Saxone" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10552 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Nepali " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10649 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndonga" -+msgstr "Ndonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10745 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Hollandese " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10842 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Norvegiano Nynorsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10938 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, South" -+msgstr "Ndebele Meridional" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11033 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sotho" -+msgstr "Sotho Septentrional" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11128 -+msgctxt "Name" -+msgid "Navajo" -+msgstr "Navajo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11224 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chichewa" -+msgstr "Chichewa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11320 -+msgctxt "Name" -+msgid "Occitan" -+msgstr "Occitano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11417 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oromo" -+msgstr "Oromo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11513 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Oriya" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11610 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ossetian" -+msgstr "Ossetiano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11706 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi/Panjabi" -+msgstr "Punjabi " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11795 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pali" -+msgstr "Pali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11892 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Polonese " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11989 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pushto" -+msgstr "Pushto" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12085 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Portugese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12182 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazilian Portuguese" -+msgstr "Portugese Brasiliano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12278 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quechua" -+msgstr "Quechua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12375 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rundi" -+msgstr "Rundi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12471 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Romaniano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12568 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romany" -+msgstr "Romany" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12659 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Russo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12757 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kinyarwanda" -+msgstr "Kinyarwanda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12854 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sanskrit" -+msgstr "Sanscrito" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12951 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sardinian" -+msgstr "Sardo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13048 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sindhi" -+msgstr "Sindi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13144 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Sami Septentrional" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13240 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sango" -+msgstr "Sango" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13336 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Sinhala" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13410 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Slovaco " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13507 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Sloveno" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13604 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoan" -+msgstr "Samoano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13700 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shona" -+msgstr "Shona" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13797 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somali" -+msgstr "Somali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13894 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Albanese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13991 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Serbo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14088 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Serbo Ljekavian " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14147 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Serbo Latino Ljekavian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14206 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Serbo Latino" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14299 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swati" -+msgstr "Swati" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14396 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sotho, Southern" -+msgstr "Sotho Meridional" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14492 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sundanese" -+msgstr "Sundanese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14588 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Svedo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14685 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swahili" -+msgstr "Swahili" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14782 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Tamil" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14879 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Telugu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14976 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Tadzhiko" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15073 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Thai" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigrinya" -+msgstr "Tigrinya" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15267 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmen" -+msgstr "Turkmeno" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15363 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tswana" -+msgstr "Tswana" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15460 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tonga" -+msgstr "Tonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15557 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Turco" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15655 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tsonga" -+msgstr "Tsonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15752 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tatar" -+msgstr "Tataro" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15849 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twi" -+msgstr "Twi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15945 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tahitian" -+msgstr "Tahitiano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16041 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Uighuro" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16096 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Ucrainiano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16193 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urdu" -+msgstr "Hurdu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16290 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Uzbeko" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16387 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Uzbeko (Cirillico)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16471 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venda" -+msgstr "Venda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Vietnamese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16664 -+msgctxt "Name" -+msgid "Volapük" -+msgstr "Volapuk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16758 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Valloniano" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16855 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wolof" -+msgstr "Wolof" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16952 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Xhosa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17049 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "Linguage de essayo de KDE" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17103 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yiddish" -+msgstr "Yiddish" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17200 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yoruba" -+msgstr "Yoruba" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zhuang" -+msgstr "Zhuang" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17391 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese" -+msgstr "Chinese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17488 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Simplified" -+msgstr "Chinese Simplificate" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17584 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Chinese (Hong Kong) " -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17678 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Traditional" -+msgstr "Chinese Traditional" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17774 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zulu" -+msgstr "Zulu " -+ -+#: kdecore/localization/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "US English" -+msgstr "Anglese de SU" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Certificate Policy" -+msgstr "Politica del certificato SSL" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides SSL certificate policy to applications" -+msgstr "Il forni le politica de certification SSL pro le applicationes" -+ -+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plugin Information" -+msgstr "Information de Plugin de KDE" -+ -+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sonnet Spell Client" -+msgstr "Cliente orthographic de sonetto" -+ -+#: kded/kdedmodule.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDED Module" -+msgstr "Modulo KDED" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileModule" -+msgstr "Modulo KFile" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -+msgstr "Le modulo KDEFile predefinite que forni le file standard de dialogo" -+ -+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Java Applet Viewer" -+msgstr "Visor Applet Incorporate de Java" -+ -+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML Extension Adaptor" -+msgstr "Adaptator pro KHTML Extension" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable HTML viewing component" -+msgstr "Componente incorporabile pro vision HTML" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML" -+msgstr "KHTML" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Image Viewing Component" -+msgstr "Componente Incorporabile pro vision de imagine" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:97 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Image Viewer" -+msgstr "Visor Incorporate de Imagine " -+ -+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -+msgstr "Componente incorporabile pro multiparte/mixte" -+ -+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "QImageIOHandler plugin" -+msgstr "Plugin de QImageHandler" -+ -+#: kio/application.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application" -+msgstr "Application" -+ -+#: kio/data.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" -+msgstr "Un kioslave pro le datos URIs (rfc2397)" -+ -+#: kio/kcmodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Module" -+msgstr "Modulo de configuration de KDE" -+ -+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Initialization" -+msgstr "Initialization de le configuration de KDE" -+ -+#: kio/kdatatool.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Data Tool" -+msgstr "Instrumento pro datos de KDE" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "filemodule" -+msgstr "Modulo de file" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIO File Module" -+msgstr "Modulo de file de KIO" -+ -+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Properties Dialog" -+msgstr "Plugin pro le dialogo de proprietates" -+ -+#: kio/kfileplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFile Meta Data Plugin" -+msgstr "Plugin de Meta datos de KFile" -+ -+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the KIO file item context menu" -+msgstr "Plugin pro le menu de contexto de elemento de file de KIO" -+ -+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KFileWrite plugin" -+msgstr "Plugin de KFileWrite" -+ -+#: kio/kscan.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KScan" -+msgstr "Kscan" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Preferences" -+msgstr "Preferentias de SSL" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SSL Versions and Certificates" -+msgstr "Versiones de SSL e Certificatos" -+ -+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enhanced Browsing Plugin" -+msgstr "Plugin de navigation avantiate" -+ -+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMailService" -+msgstr "KMailService (Servicio de KMail)" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Configuration de proxy de rete" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatic proxy configuration" -+msgstr "Configuration automatic de proxy" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Configuration de proxy de rete" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Proxy Script" -+msgstr "Script de proxy invalide" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:148 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" -+msgstr "Le script de configuration de proxy discargate es invalide" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:242 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Download Error" -+msgstr "Error de discarga del script" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:327 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" -+msgstr "Le configuration del script poterea non esser discargate" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:421 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Evaluation Error" -+msgstr "Error de evalutation del script" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:504 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error executing the proxy configuration script" -+msgstr "" -+"Il esseva un error durante que il executava le proxy de configuration del " -+"script" -+ -+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTelnetService" -+msgstr "KTelnetService (Servicio de KTelnet)" -+ -+#: kio/misc/mms.protocol:11 -+msgctxt "Description" -+msgid "Microsoft Media Server Protocol" -+msgstr "Protocollo de servitor de Microsoft Media" -+ -+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Rename Dialog" -+msgstr "Plugin pro le dialogo de re-denomination" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTTP Cache Cleaner" -+msgstr "Mundator de le HTTP Cache" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -+msgstr "Il munda le vetere entratas ab le cache HTTP" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cookie Jar" -+msgstr "Cookie Jar" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stores network cookies" -+msgstr "Il immagazina le cookies de rete" -+ -+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy Meta" -+msgstr "Dummy Meta" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Test for Knotify" -+msgstr "Essayo pro Knotify" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:88 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Gruppo" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group" -+msgstr "Le gruppo" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:261 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online" -+msgstr "In linea" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:347 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The contact is now connected" -+msgstr "Le contacto nunc es connectite" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:435 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Received" -+msgstr "Message recipite" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:520 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Message has been received" -+msgstr "Un message ha essite recipite" -+ -+#: kparts/browserview.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser View" -+msgstr "Vista de navigator" -+ -+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Component" -+msgstr "Componente de KDE" -+ -+#: kparts/tests/notepad.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notepad (example)" -+msgstr "Notepad (exemplo)" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adium Emoticons Theme" -+msgstr "Thema de emoticones Adium" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Adium emoticons theme" -+msgstr "Libreria per usar le thema de emoticones Adium" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Emoticons Theme" -+msgstr "Thema de emoticones de KDE" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use KDE emoticons theme" -+msgstr "Libreria per usar le thema de emoticones de KDE" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pidgin Emoticons Theme" -+msgstr "Thema de emoticones Pidgin" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -+msgstr "Libreria per usar le thema de emoticones Pidgin" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XMPP Emoticons Theme" -+msgstr "Thema de emoticones XMPP" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -+msgstr "Libreria per usar le thema de emoticones XMPP" -+ -+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Collection" -+msgstr "Collection" -+ -+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for Plasma services" -+msgstr "un protocollo per servicios de Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Motor de animation Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet" -+msgstr "Applet Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma scripting popup applet" -+msgstr "Applet popup de scripting de Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma ContainmentActions" -+msgstr "Actiones de continemento Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Receptaculo applet Plasma e pictor de fundo" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Data Engine" -+msgstr "Motor de datos de Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma package structure definition" -+msgstr "Definition del structura de pacchetto de Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRunner plugin" -+msgstr "Plugin KRunner" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scripting language extension for Plasma" -+msgstr "Extension del language de script de Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma service" -+msgstr "Servicio de Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma toolbox" -+msgstr "Instrumentario de Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma wallpaper" -+msgstr "Tapete de papiro de Plasma" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Package metadata test file" -+msgstr "File de prova del pacchetto metadata" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." -+msgstr "Un file de prova del scriptorio pro provar le classe PackageMetaData." -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Essayo" -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A dummy plugin for testing" -+msgstr "Un plugin vacue pro essayar" -+ -+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test Data Engine" -+msgstr "Motor del essayo de datos" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto" -+msgstr "Crypto" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" -+msgstr "Configura SSL, manea certificatos e altere fixationes cryptographic" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" -+msgstr "Administrator de Certificato Personal Incorporabile" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:97 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCertPart" -+msgstr "KcertPart" -+ -+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ASpell" -+msgstr "ASpell" -+ -+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enchant" -+msgstr "Enchant" -+ -+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "HSpell" -+msgstr "HSpell" -+ -+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hunspell" -+msgstr "Hunspell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP" -+#~ msgstr "BMP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDS" -+#~ msgstr "DDS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPS" -+#~ msgstr "EPS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR" -+#~ msgstr "EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HDR" -+#~ msgstr "HDR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO" -+#~ msgstr "ICO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JP2" -+#~ msgstr "JP2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MNG" -+#~ msgstr "MNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PBM" -+#~ msgstr "PBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX" -+#~ msgstr "PCX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PGM" -+#~ msgstr "PGM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM" -+#~ msgstr "PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PPM" -+#~ msgstr "PPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PSD" -+#~ msgstr "PSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAS" -+#~ msgstr "RAS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RGB" -+#~ msgstr "RGB" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGA" -+#~ msgstr "TGA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM" -+#~ msgstr "XBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCF" -+#~ msgstr "XCF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM" -+#~ msgstr "XPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor" -+#~ msgstr "Avantiate Editor Interne de Texto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autobookmarker" -+#~ msgstr "Auto marcator de libro" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" -+#~ msgstr "" -+#~ "Fixa le marcatores super lineas coincidente con un modello quando le " -+#~ "documentos es cargate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AutoBrace Configuration" -+#~ msgstr "Configuration de AutoBrace (Parentheses Automatic)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AutoBrace" -+#~ msgstr "AutoBrace (Parentheses Automatic)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" -+#~ msgstr "Inserta un parentheses claudente quando on preme Enter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exporter" -+#~ msgstr "Exportator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Export highlighted document to HTML" -+#~ msgstr "Exporta le documento evidentiate a HTML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Selection" -+#~ msgstr "Evidentia selection" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight all words based on the text selection" -+#~ msgstr "Evidentia omne parolas basate sur le selection de texto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert File" -+#~ msgstr "Inserta le file" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert any readable file at cursor position" -+#~ msgstr "Inserta omne le legibile file a le position del cursor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Data Tools" -+#~ msgstr "Instrumentos de datos" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Habilita instrumentos de datos como le thesauro e le controlo " -+#~ "orthographic (si illos es installate)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" -+#~ msgstr "Selectiona un icone e le usa como un Kicon in tu codice fonte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IconInserter" -+#~ msgstr "Insertator de Icones" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" -+#~ msgstr "Inserta codice pro le creation de KIcon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" -+#~ msgstr "Codifica Insane (non ZEN) de HTML (edition legier)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" -+#~ msgstr "" -+#~ "Un plugin, que il face completion de selector al modo de codifica zen." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python encoding checker/adder" -+#~ msgstr "Controlator e summator de codice Python" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" -+#~ msgstr "" -+#~ "Durante que il salva il controla le codifica de archivos python e il adde " -+#~ "un linea de codifica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format of Time & Date insertion" -+#~ msgstr "Insertion de le formato de tempore e data " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time & Date" -+#~ msgstr "Tempore e Data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert current Time & Date" -+#~ msgstr "Inserta le tempore e le data currente " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets policies" -+#~ msgstr "Il Salva le politicas de le widgets remote" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies" -+#~ msgstr "" -+#~ "Il preveni le systema ab salvar le politicas de le remote widgets de " -+#~ "plasma" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po -@@ -0,0 +1,1775 @@ -+# g.sora , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:42+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-09-01 10:11+0200\n" -+"Last-Translator: g.sora \n" -+"Language-Team: Interlingua \n" -+"Language: ia\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Account Wizard" -+msgstr "Assistente de conto" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -+msgstr "" -+"Aperi le assistente de conto pro configurar contos del Administration de " -+"Informationes Personal" -+ -+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Search Agent" -+msgstr "Agente de cercar in calendario" -+ -+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invitations Dispatcher Agent" -+msgstr "Agente Distributor de Invitationes" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE e-mail client" -+msgstr "Programma KDE de e-posta" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:43 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Mail" -+msgstr "Posta KDE" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:85 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail successfully sent" -+msgstr "E-posta inviate successosemente" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail sending failed" -+msgstr "Expedition de e-posta falleva" -+ -+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Dispatcher Agent" -+msgstr "Agente Distributor de Posta" -+ -+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Calendar Feeder" -+msgstr "Syndication de Calendario de Nepomuk" -+ -+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" -+msgstr "Expension pro pulsar eventos, jornales e cargas a facer a in Nepomuk" -+ -+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+msgstr "Syndication de Contacto de Nepomuk" -+ -+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" -+msgstr "Extension pro pulsar contactos a in Nepomuk" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Email Notifier" -+msgstr "Notificator de nove messages de e-posta" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications about newly received emails" -+msgstr "Notificationes re nove e-postas recipite" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strigi Feeder" -+msgstr "Syndication de Strigi" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Strigi-based fulltext search" -+msgstr "Cerca de plen texto basate sur Strigi" -+ -+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Contacts" -+msgstr "Contactos personal" -+ -+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Calendar" -+msgstr "Calendario Personal" -+ -+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Notas" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Configuration" -+msgstr "Configuration de Akonadi" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:63 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" -+msgstr "" -+"Configuration de rete pro Administration de Informationes Personal de Akonadi" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Resources Configuration" -+msgstr "Configuration de ressources pro Akonadi" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Server Configuration" -+msgstr "Configuration de servitor de Akonadi" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Address Books" -+msgstr "Adressarios de Akonadi" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" -+msgstr "" -+"Provide accesso a contactos salveguardate in dossiers de adressarios de " -+"Akonadi" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" -+msgstr "" -+"Provide accesso a calendarios salveguardate in dossiers pro calendarios de " -+"Akonadi" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kaddressbookmigrator" -+msgstr "Migrator de KAddressbook" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." -+msgstr "" -+"Instrumento pro transferer le etere adressario basate sur KResource a " -+"Akonadi." -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Addressee Serializer" -+msgstr "Divulgator partial pro adresses" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" -+msgstr "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos de adresses" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark serializer" -+msgstr "Divulgator partial de favoritos" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" -+msgstr "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos favorite" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Group Serializer" -+msgstr "Divulgator partial de gruppo de contactos" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" -+msgstr "" -+"Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos de gruppo de " -+"contactos" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incidence Serializer" -+msgstr "Divulgator partial de incidentias" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" -+msgstr "" -+"Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro eventos, cargas e jornales" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Serializer" -+msgstr "Divulgator partial de posta" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" -+msgstr "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos de posta" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog Serializer" -+msgstr "Divulgator partial de microblog" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" -+msgstr "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro microblog" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "AkoNotes" -+msgstr "AkoNotes" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+msgstr "Lege un hierarchia de notas de un dossier local de Maildir" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Birthdays & Anniversaries" -+msgstr "Dies natal e anniversarios" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " -+"address book as calendar events" -+msgstr "" -+"Provide accesso a datos de dies natal e anniversarios de contactos in tu " -+"adressario como eventos in le calendario" -+ -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:48 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The address book with personal contacts" -+msgstr "Le adressario con contactos personal" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV Groupware resource provider" -+msgstr "Fornitor de ressource de DAV Groupware" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV groupware resource" -+msgstr "Ressource de DAV Groupware" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" -+msgstr "" -+"Ressource pro administrar calendarios e adressarios de DAV (CalDAV, GroupDAV)" -+ -+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citadel" -+msgstr "Citadel" -+ -+#: resources/dav/services/davical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Davical" -+msgstr "Davical" -+ -+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "eGroupware" -+msgstr "eGroupware" -+ -+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenGroupware" -+msgstr "OpenGroupware" -+ -+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scalix" -+msgstr "Scalix" -+ -+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ScalableOGo" -+msgstr "ScalableOGo" -+ -+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo!" -+msgstr "Yahoo!" -+ -+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zarafa" -+msgstr "Zarafa" -+ -+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbra" -+msgstr "Zimbra" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:2 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICal Calendar File" -+msgstr "File iCal de calendario" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:48 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from an iCal file" -+msgstr "Lege datos de un file iCal" -+ -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a notes file" -+msgstr "Lege datos de un file de notas" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IMAP E-Mail Server" -+msgstr "Servitor IMAP de e-posta" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to an IMAP e-mail server" -+msgstr "Connecte a un servitor IMAP de e-posta" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generic IMAP Email Server" -+msgstr "Servitor generic de e-posta IMAP" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Imap account" -+msgstr "Conto de IMAP" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Address Book (traditional)" -+msgstr "Adressario KDE (traditional)" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+msgstr "Lege datos de un ressource de un adressario KDE traditional" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Calendar (traditional)" -+msgstr "Calendario KDE (traditional)" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" -+msgstr "Lege datos de un ressource de un calendario KDE traditional" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Accounts" -+msgstr "Contos KDE" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+msgstr "Lege contactos de un file de un conto KDE" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Knut" -+msgstr "Knut" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An agent for debugging purpose" -+msgstr "Un agente pro corriger errores technic" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Servitor de Kolab Groupware" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " -+"need to be set up separately)." -+msgstr "" -+"Provide accesso a dossiers de Kolab Groupware in un servitor IMAP (contos de " -+"IMAP debe esser configurate separatemente)." -+ -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Servitor de Kolab Groupware" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Bookmarks" -+msgstr "Favoritos local" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local bookmarks file" -+msgstr "Lege datos de un file con favoritos local" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maildir" -+msgstr "Maildir" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local maildir folder" -+msgstr "Lege datos de un dossier local de Maildir" -+ -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Maildir account" -+msgstr "Conto de Maildir" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy MailTransport Resource" -+msgstr "Ressource de Dummy MailTransport" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" -+msgstr "Inferfacie pro facer possibile transporto de posta como Dummy Resource" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mbox" -+msgstr "Mbox" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local mbox file" -+msgstr "Lege datos de un file local de Mbox" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MailBox" -+msgstr "Cassa postal" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mailbox account" -+msgstr "Conto de cassa postal" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" -+msgstr "Microblot (Twitter e Identi.ca)" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." -+msgstr "Monstra tu datos de microblog de Twitter o Identi.ca." -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail Maildir" -+msgstr "Maildir KMail" -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" -+msgstr "Lege datos de un dossier local de Maildir KMail" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" -+msgstr "Etiquettas de Nepomuk (dossiers virtual)" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." -+msgstr "Dossiers virtual pro seliger messages con etiquettas de Nepomuk" -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" -+msgstr "Gruppos de novas in Usenet (NNTP)" -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Makes it possible to read articles from a news server" -+msgstr "Face lo possibile leger articulos de un servitor de novas" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+msgstr "Servitor de Open-Xchange Groupware" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " -+"groupware server." -+msgstr "" -+"Provide accesso a appunctamentos, cargas e contactos de un servitor de Open-" -+"Xchange Groupware." -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "POP3 E-Mail Server" -+msgstr "Servitor POP3 de e-posta" -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to a POP3 e-mail server" -+msgstr "Connecte a un servitor POP3 de e-posta" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pop3" -+msgstr "POP3" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pop3 account" -+msgstr "Conto POP3" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard Directory" -+msgstr "Directorio de VCard" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a directory with VCards" -+msgstr "Lege datos de un directorio con VCards" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard File" -+msgstr "File VCard" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a VCard file" -+msgstr "Lege datos de un file VCard" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonaditray" -+msgstr "Akonaditray" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Akonadi Tray Utility" -+msgstr "Utensile de Akondaitray" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Console" -+#~ msgstr "Consol de Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console" -+#~ msgstr "Consol de Akonadi pro gestion e cribrar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Avantiate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings" -+#~ msgstr "Preferentias avantiate de lector de syndication" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Apparentia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance" -+#~ msgstr "Configura le apparentia de lector de syndication" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive" -+#~ msgstr "Archivo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feed Archive" -+#~ msgstr "Configura archivo de syndication" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Navigator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Internal Browser Component" -+#~ msgstr "Configura componente interne de navigator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "General" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feeds" -+#~ msgstr "Configura syndicationes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metakit storage backend" -+#~ msgstr "Retro-administration de immagazinage Metakit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Akregator" -+#~ msgstr "Plug-in pro Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Readers" -+#~ msgstr "Lectores in linea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Online Readers" -+#~ msgstr "Configura lectores in linea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+#~ msgstr "Supporto de lector de syndication in linea de Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Servicios compartite" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Share Services" -+#~ msgstr "Configura servicios compartite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator Online Article Share" -+#~ msgstr "Comparti articulo in linea de Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "Lector de syndication" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE News Feed Reader" -+#~ msgstr "Un lector KDE de syndication de novas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feed added" -+#~ msgstr "Syndication addite" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+#~ msgstr "Un nove syndication esseva remotemente addite a Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Articles" -+#~ msgstr "Nove articulos" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New articles were fetched" -+#~ msgstr "Nove articulos esseva trovate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "aKregatorPart" -+#~ msgstr "aKregatorPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blogilo" -+#~ msgstr "Blogilo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE Blogging Client" -+#~ msgstr "Un cliente KDE de blogging" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Plugin Interface" -+#~ msgstr "Interfacie de plug-in de Calendario" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in de Calendario" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Decoration Interface" -+#~ msgstr "Interfacie de decoration de Calendario" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in de decoration de Calendario" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Letter home/private address" -+#~ msgstr "Adresse de domo/private de littera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Letter business/work address" -+#~ msgstr "Adresse de labor/officio de littera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KonsoleKalendar" -+#~ msgstr "KonsoleKalendar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Administration" -+#~ msgstr "Administration de Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your emails" -+#~ msgstr "g.sora@tiscali.it" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "mailreader" -+#~ msgstr "lector de posta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgstr "Un application de KDE 4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "An Air theme" -+#~ msgstr "Un thema de Air" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple" -+#~ msgstr "Simple" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A Simple theme" -+#~ msgstr "Un thema simple" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Prova" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A Test theme" -+#~ msgstr "Un thema de Prova" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Gerente de contacto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Event Serializer" -+#~ msgstr "Divulgator partial de evento de KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Un plug-in de Akonadi pro divulgar partialmente eventos de alarmas in " -+#~ "KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Active Alarms" -+#~ msgstr "Alarmas active de KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+#~ msgstr "Carga datos ex un file de calendario active de alarma de KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" -+#~ msgstr "Alarmas archivate de KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+#~ msgstr "Carga datos ex un file de calendario de alarma archivate de KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Calendar File" -+#~ msgstr "File de calendario de KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+#~ msgstr "Carga datos ex un file de calendario de KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Templates" -+#~ msgstr "Patronos de KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+#~ msgstr "Carga datos ex un file de patrono de alarma de KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm" -+#~ msgstr "KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlarm autostart at login" -+#~ msgstr "Autoinitio de KAlarm al accesso initial" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" -+#~ msgstr "Planificator de alarma personal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms" -+#~ msgstr "Alarmas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local File" -+#~ msgstr "Alarmas in file local" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -+#~ msgstr "" -+#~ "Forni accesso a un calendario de alarma immagazinate in un singule file " -+#~ "local" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local Directory" -+#~ msgstr "Alarmas in directorio local" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in " -+#~ "which each calendar item is stored in a separate file" -+#~ msgstr "" -+#~ "Forni accesso a un calendario de alarma immagazinate in un directorio " -+#~ "local, in le qual cata elemento de calendario es immagazinate in un file " -+#~ "separate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Remote File" -+#~ msgstr "Alarmas in file remote" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " -+#~ "framework KIO" -+#~ msgstr "" -+#~ "Forni accesso a un calendario de alarma in un file remote usante le " -+#~ "schema de rete de KDE KIO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Misc" -+#~ msgstr "Misc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup misc for KJots" -+#~ msgstr "Configura Misc pro KJots" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJots" -+#~ msgstr "KJots" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Note Taker" -+#~ msgstr "Prenditor de Nota" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJotsPart" -+#~ msgstr "KJotsPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes plasmoid" -+#~ msgstr "Plasmoid de Akonotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes plasmoid" -+#~ msgstr "Plasmoid de Akonotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes list plasmoid" -+#~ msgstr "Plasmoid de lista de Akonotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes list plasmoid" -+#~ msgstr "Plasmoid de lista de Akonotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes note plasmoid" -+#~ msgstr "Plasmoid de nota de Akonotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes note plasmoid" -+#~ msgstr "Plasmoid de nota de Akonotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" -+#~ msgstr "Configuration de Colores & Fonts" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crypto Operations" -+#~ msgstr "Operationes de Crypto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" -+#~ msgstr "Configuration de operationes de Crypto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Services" -+#~ msgstr "Servicios de directorio" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of directory services" -+#~ msgstr "Configuration de servicios de directorio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuPG System" -+#~ msgstr "Systema GnuPG" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" -+#~ msgstr "Configuration de optiones de Systema GnuPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "S/MIME Validation" -+#~ msgstr "Validation de S/MIME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" -+#~ msgstr "Configuration de optiones de validation de certificato S/MIME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" -+#~ msgstr "Files de decryptar/verificar de Kleopatra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decrypt/Verify File" -+#~ msgstr "File de decryptar/verificar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" -+#~ msgstr "Decrypta/verifica omne files in dossier de Kleopatra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" -+#~ msgstr "Decrypta/verifica omne files in dossier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra" -+#~ msgstr "Kleopatra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+#~ msgstr "Gerente de certificatos e interfacie unificate de Crypto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+#~ msgstr "Gerente de certificatos e interfacie unificate de Crypto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" -+#~ msgstr "Signa/crypta files de Kleopatra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sign & Encrypt File" -+#~ msgstr "Signa & crypta file" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Crypta file" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP-Sign File" -+#~ msgstr "File de signatura de OpenPGP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "S/MIME-Sign File" -+#~ msgstr "File de signatura de S/MIME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" -+#~ msgstr "Dossieres de signar/cryptar de Kleopatra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Dossier de archivar, signar & cryptar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Dossier de archivar & cryptar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Programma de e-posta con interfacie D-Bus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identities" -+#~ msgstr "Identitates" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Identities" -+#~ msgstr "Administra identitates" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "Cliente de e-posta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error While Checking Mail" -+#~ msgstr "Error durante verification de e-posta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while checking for new mail" -+#~ msgstr "Il habeva un error durante verification pro nove e-posta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Mail Arrived" -+#~ msgstr "Nove e-posta arrivava" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New mail arrived" -+#~ msgstr "Nove e-posta arrivava" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Send To" -+#~ msgstr "Invia a" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accounts" -+#~ msgstr "Contos" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+#~ msgstr "Configuration pro inviar e reciper messages" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize Visual Appearance" -+#~ msgstr "Personalisa le apparentia visual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Composer" -+#~ msgstr "Compositor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Message Composer Settings" -+#~ msgstr "Preferentias de compositor de messages" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+#~ msgstr "Preferentias que non es in altere placias" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Securitate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Security & Privacy Settings" -+#~ msgstr "Preferentias de securitate & intimitate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail view" -+#~ msgstr "Vista de KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+#~ msgstr "Preferentias pro gruppos de novas e servitores postal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanup" -+#~ msgstr "Mundification" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Preserving Disk Space" -+#~ msgstr "Preserva spatio del disco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identity" -+#~ msgstr "Identitate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Information personal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Posting News" -+#~ msgstr "Posta novas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Signing/Verifying" -+#~ msgstr "Signar/verificar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+#~ msgstr "Protege tu intimitate per signar e verificar messages" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reading News" -+#~ msgstr "Lege novas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNode" -+#~ msgstr "KNode" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Lector de novas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Actiones" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup actions for notes" -+#~ msgstr "Configuration de actiones pro notas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Monstrator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup display for notes" -+#~ msgstr "Configuration de vista pro notas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editor" -+#~ msgstr "Redactor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup editor" -+#~ msgstr "Configura redactor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Rete" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Preferentias de rete" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style Settings" -+#~ msgstr "Preferentias de stilo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Notas de popup" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotes" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes in Local File" -+#~ msgstr "Notas in file local" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feeds" -+#~ msgstr "Syndicationes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "Lector de syndicationes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in pro Kontact KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Contactos" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book Component" -+#~ msgstr "Componente de adressario" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in pro Kontact KJots" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notebooks" -+#~ msgstr "Quadernos" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notebooks Component" -+#~ msgstr "Componente de quadernos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Messages" -+#~ msgstr "Nove messages" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Summary Setup" -+#~ msgstr "Configuration de summario de posta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KMail Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in pro Kontact KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Posta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Component" -+#~ msgstr "Componente de posta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KNode Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in pro Kontact KNode" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usenet" -+#~ msgstr "Usenet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Usenet Component" -+#~ msgstr "Componente de Usenet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in de Kontact KNotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Notas de popup" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Popup Notes Component" -+#~ msgstr "Componente de notas de popup" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in de Jornal de Kontact KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal" -+#~ msgstr "Jornal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Events" -+#~ msgstr "Eventos a venir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+#~ msgstr "Preferentias de summarisar eventos a venir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pending To-dos" -+#~ msgstr "Cargas a facer non-finite" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+#~ msgstr "Preferentias de summarisar cargas a facer non-finite" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in Kontact KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Calendario" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Component" -+#~ msgstr "Componente de calendario" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in del lista de cargas de Kontact KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do List" -+#~ msgstr "Lista de cargas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TimeTracker Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in de traciator de tempore" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Tracker" -+#~ msgstr "Traciator de tempore" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time Tracker Component" -+#~ msgstr "Componente de traciator de tempore" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Planner" -+#~ msgstr "Planificator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Setup" -+#~ msgstr "Configuration de Planificator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in de Planificator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Summary" -+#~ msgstr "Summario de Planificator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates" -+#~ msgstr "Veniente datas special" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+#~ msgstr "Configuration de summario de veniente datas special" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates" -+#~ msgstr "Datas special" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in pro datas special" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates Summary" -+#~ msgstr "Summario de datas special" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Summary Component" -+#~ msgstr "Componente de summario de datas special" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summaries" -+#~ msgstr "Summarios" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary Selection" -+#~ msgstr "Selection de summario" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in pro Kontact SummaryView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Summario" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary View" -+#~ msgstr "Vista de summario" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact" -+#~ msgstr "Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default KDE Kontact Component" -+#~ msgstr "Componente standard de KDE Kontact" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgstr "Gerente de informationes personal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBUSCalendar" -+#~ msgstr "Calendario DBUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Organisator con un interfacie de D-Bus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Part Interface" -+#~ msgstr "Interfacie pro parte de KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Part" -+#~ msgstr "Parte pro KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+#~ msgstr "Interfacie de plug-in pro imprimer in KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors and Fonts" -+#~ msgstr "Colores e fontes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+#~ msgstr "Configuration de colores e fontes in KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Pages" -+#~ msgstr "Paginas personalisate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Custom Pages" -+#~ msgstr "Configura le paginas personalisate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free/Busy" -+#~ msgstr "Libere/Occupate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+#~ msgstr "Configuration KOrganizer de Libere/Occupate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Group Scheduling" -+#~ msgstr "Horario de gruppo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+#~ msgstr "Configuration KOrganizer de horario de gruppo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" -+#~ msgstr "Configuration principal de KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Plug-ins" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+#~ msgstr "Configuration de plug-ins in KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time and Date" -+#~ msgstr "Hora e data" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+#~ msgstr "Configuration de horas e datas in KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Views" -+#~ msgstr "Vistas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgstr "Configuration de vistas in KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reminder Daemon" -+#~ msgstr "Demone de Memento" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Event and task reminder daemon" -+#~ msgstr "Demone de memento pro carga e evento" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" -+#~ msgstr "Cliente pro rememoration in KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+#~ msgstr "Cliente Daemon pro rememoration in KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" -+#~ msgstr "Programma de calendario e planification" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Organizer" -+#~ msgstr "Organisator personal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "Plug-in pro numero del die de calendarios" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " -+#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+#~ msgstr "" -+#~ "Pro cata die, iste plug-in monstra le numero del die in le anno al " -+#~ "summitate del vista de agenda. Per exemplo, le 1 de februario es die 32 " -+#~ "del anno." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in pro calendario judee" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+#~ msgstr "" -+#~ "Monstra omne datas in KOrganizer anque in le systema calendari judee." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "Plug-in del pictura del die de Wikipedia pro calendarios" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" -+#~ msgstr "Iste plug-in provide le pictura del die de Wikipedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal Print Style" -+#~ msgstr "Stilo de imprimer le jornal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Iste plug-in permitte imprimer entratas del jornal (entratas de diario)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "List Print Style" -+#~ msgstr "Lista de stilos de imprimer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+#~ msgstr "" -+#~ "Iste plug-in permitte imprimer eventos e cargas a facer como listas." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "What's Next Print Style" -+#~ msgstr "Stilo de imprimer le Que veni" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" -+#~ "dos." -+#~ msgstr "" -+#~ "Iste plug-in permitte imprimer un lista de omne veniente eventos e cargas " -+#~ "a facer." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yearly Print Style" -+#~ msgstr "Stilo de imprimer un anno" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+#~ msgstr "Iste plug-in permitte imprimer un calendario annual." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" -+#~ msgstr "Plug-in pro 'Iste die in le historia' de Wikipedia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -+#~ msgstr "" -+#~ "Iste plug-in provide ligamines al paginas de Wikipedia super 'Iste die in " -+#~ "le historia'" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal in a blog" -+#~ msgstr "Jornal in un blog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Permitte que on invia entratas de jornales in calendario como entratas de " -+#~ "blog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Novell GroupWise Server" -+#~ msgstr "Servitor de Novell GroupWise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar in Remote File" -+#~ msgstr "Calendario in un file remote" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network " -+#~ "framework KIO" -+#~ msgstr "" -+#~ "Provide accesso a un calendario in un file remote per usar le rete de " -+#~ "KDE, KIO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Conducto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Behavior" -+#~ msgstr "Configura conducto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Appearance" -+#~ msgstr "Configura apparentia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage" -+#~ msgstr "Conservation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Storage" -+#~ msgstr "Configura conservation" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker Component" -+#~ msgstr "Componente pro KTimeTracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker" -+#~ msgstr "KTimeTracker" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Time Tracker" -+#~ msgstr "Traciator de tempore personal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Server Settings" -+#~ msgstr "Preferentias del servitor LDAP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the available LDAP servers" -+#~ msgstr "Configura le servitores LDAP accessibile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TAR (PGP®-compatible)" -+#~ msgstr "TAR (compatibile con PGP)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TAR (with bzip2 compression)" -+#~ msgstr "TAR (con compression bzip2)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "sha1sum" -+#~ msgstr "sha1sum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "md5sum" -+#~ msgstr "md5sum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Validated Key" -+#~ msgstr "Clave non validate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Expired Key" -+#~ msgstr "Clave expirate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Revoked Key" -+#~ msgstr "Clave revocate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Certificato de radice con fide" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Certificato de radice sin fide" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keys for Qualified Signatures" -+#~ msgstr "Claves pro signaturas qualificate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Keys" -+#~ msgstr "Altere claves" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcard Key" -+#~ msgstr "Clave de carta intelligente" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "sha256sum" -+#~ msgstr "sha256sum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "Calendario KDE" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "mobile" -+#~ msgstr "mobile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "Contactos KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error while sending email" -+#~ msgstr "Error durante expedition de e-posta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while trying to send the e-mail." -+#~ msgstr "Un error occurreva durante le expedition del e-posta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "Notas KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Tasks" -+#~ msgstr "Cargas KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk EMail Feeder" -+#~ msgstr "Syndication de E-posta de Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" -+#~ msgstr "Extension pro pulsar e-posta a in Nepomuk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TNEF" -+#~ msgstr "TNEF" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+#~ msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro attachamentos TNEF " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octetstream" -+#~ msgstr "Application Octetstream" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+#~ msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro texto/calendario" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+#~ msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro texto/vcard" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+#~ msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro texto/x-patch" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po -@@ -0,0 +1,1481 @@ -+# g.sora , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-22 13:58+0200\n" -+"Last-Translator: g.sora \n" -+"Language-Team: Interlingua \n" -+"Language: ia\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" -+msgstr "" -+"Pagina de proprietates de directorio de Konqueror pro compartir de file" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " -+"network" -+msgstr "" -+"Plug-in de dialogo de proprietate de Konqueror pro compartir un directorio " -+"con le rete local" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Services" -+msgstr "Servicios de rete" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for ZeroConf" -+msgstr "Un kioslave (sclavo de kio) per ZeroConf" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" -+msgstr "Monitor de discoperta de servicio DNS-SD" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitors the network for DNS-SD services" -+msgstr "Il controla le rete per servicios DNS-SD" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Plugin" -+msgstr "Plug-in de KGet" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for KGet" -+msgstr "Plug-in per KGet" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.in:8 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet" -+msgstr "KGet" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.in:83 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Gerente de discargamento" -+ -+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download with KGet" -+msgstr "Discarga con KGet" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Gerente de discargamento" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A versatile and easy to use file download manager" -+msgstr "Un gestor de discargamento versatile e facile de usar se" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Barchart Applet" -+msgstr "Applet Barchart de KGet (carta a barras)" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet barchart applet" -+msgstr "Applet Barchart de KGet (carta a barras)" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Panelbar Applet" -+msgstr "Applet Panelchart de KGet (carta a pannello)" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet panelbar applet" -+msgstr "Applet Panelchart de KGet (carta a pannello)" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Piechart Applet" -+msgstr "Applet Piechart de KGet (carta a torta)" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet piechart applet" -+msgstr "Applet Piechart de KGet (carta a torta)" -+ -+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Data Engine" -+msgstr "Motor de datos de KGet" -+ -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Download links with KGet" -+msgstr "Discarga ligamines con KGet" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet Download Manager" -+msgstr "Gerente de discargar KGet" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transfer Added" -+msgstr "Transferimento addite" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new download has been added" -+msgstr "Un nove transferimento ha essite addite" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:174 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Started" -+msgstr "Discargamento initiate" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:233 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading started" -+msgstr "Discargamento initiate" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:302 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Finished" -+msgstr "Discargamento terminate" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:362 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading finished" -+msgstr "Discargamento finite" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:430 -+msgctxt "Name" -+msgid "All Downloads Finished" -+msgstr "Omne discargamentos terminate" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:488 -+msgctxt "Comment" -+msgid "All downloads finished" -+msgstr "Omne discargamentos terminate" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:555 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error Occurred" -+msgstr "Il occurreva un error" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:607 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Error has Occurred" -+msgstr "Un error ha occurrite" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:663 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information" -+msgstr "Information" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:723 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User Notified of Information" -+msgstr "Usator esseva notificate de information" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bittorrent" -+msgstr "Bittorrent" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" -+msgstr "Il permitte files de esser discargate per usage de Bittorrent" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "ChecksumSearch" -+msgstr "ChecksumSearch (Cerca de Checksum)" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checksum Search" -+msgstr "Cerca de Checksum" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tries to find checksums for a specified URL" -+msgstr "Il tenta de trovar checksums pro un URL specificate" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetcher" -+msgstr "Reportator de contento" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetch" -+msgstr "Reporta contento" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fetch contents with custom scripts." -+msgstr "Reporta contentos con scripts personalisate." -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIO" -+msgstr "KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic file downloader plugin" -+msgstr "Plug-in de discargator classic de file" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metalink" -+msgstr "Metalink" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" -+msgstr "Il permitte a files de esser discargate ex Metalink" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorSearch" -+msgstr "MirrorSearch (Cerca de Sito speculo" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mirror Search" -+msgstr "Cerca de sito speculo" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" -+msgstr "Il permitte KGet de cercar files per motores de cerca de sitos speculo" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MMS" -+msgstr "MMS" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" -+msgstr "Plugin de transferentia-MMS per KGet" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MultiSegmentKIO" -+msgstr "MultiSegmentKIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multi Segment KIO" -+msgstr "Segmento multiple de KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multithreaded file download plugin" -+msgstr "Plug-in de discargamento de file Multithreaded" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Plugin" -+msgstr "Plug-in de classe special" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" -+msgstr "Plug-in de demonstration pro inseniar developpamento de Kopete" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial" -+msgstr "Classe special (Tutorial)" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" -+msgstr "Il transforma gente normal in Super Developpatores de Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Chat Window" -+msgstr "Fenestra de conversation in directo de Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default Kopete chat window" -+msgstr "Le fenestra de conversation in directo predefinite de Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Email Window" -+msgstr "Fenestra de e-posta de Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Kopete email window" -+msgstr "Le fenestra de e-posta de Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Contos" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Accounts and Identities" -+msgstr "Gere tu contos e identitates" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact List" -+msgstr "Lista de contacto" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Contact List Look and Feel" -+msgstr "Configura aspecto e tacto de lista de contacto" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Video" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Video Devices" -+msgstr "Configura dispositivos video" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Comportamento" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Kopete's Behavior" -+msgstr "Personalisa comportamento de Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chat Window" -+msgstr "Fenestra de conversation in directo" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Chat Window Look and Feel" -+msgstr "Configura aspecto e tacto de fenestra de conversation in directo" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Plugins" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select and Configure Plugins" -+msgstr "Selige e configura plug-ins" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status" -+msgstr "Stato" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Statuses" -+msgstr "Gere tu statos" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete" -+msgstr "Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Messagero Instantanee" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Messagero Instantanee" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Messenger" -+msgstr "Messagero Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Gruppo" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:135 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group where the contact resides" -+msgstr "Le gruppo ubi le contacto reside" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:194 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact" -+msgstr "Contacto" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:254 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The specified contact" -+msgstr "Le contacto specificate" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:314 -+msgctxt "Name" -+msgid "Class" -+msgstr "Classe" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:375 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The message class" -+msgstr "Le classe de message" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:435 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Messages in arrivate" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:493 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message has been received" -+msgstr "Un message in arrivate ha essite recipite" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:565 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message in Active Chat" -+msgstr "Message in arrivate in conversation active" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:620 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message in the active chat window has been received" -+msgstr "" -+"Un message in arrivate ha essite recipite in le fenestra de conversation " -+"active" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:678 -+msgctxt "Name" -+msgid "Outgoing Message" -+msgstr "Message in exito" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:734 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An outgoing message has been sent" -+msgstr "Un message in exito ha essite inviate" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:803 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Gone Online" -+msgstr "Contacto vadeva in linea" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:860 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has come online" -+msgstr "Un contacto ha devenite in linea" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:927 -+msgctxt "Name" -+msgid "Offline" -+msgstr "Foras de linea" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:999 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has gone offline" -+msgstr "Un contacto ha devenite foras de linea" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1067 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Change" -+msgstr "Modifica de stato" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1134 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact's online status has changed" -+msgstr "Un stato de in linea de contacto ha cambiate" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1201 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight" -+msgstr "Evidentia" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1276 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highlighted message has been received" -+msgstr "Un message evidentiate ha essite recipite" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1345 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Priority Messages" -+msgstr "Messages a basse prioritate" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1401 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message marked with a low priority has been received" -+msgstr "Un message marcate con un signo de basse prioritate a essite recipite" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1469 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Mail" -+msgstr "Yahoo Mail (E-posta de Yahoo)" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1535 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" -+msgstr "Nove e-posta ha arrivate in tu cassetta de Yahoo" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1603 -+msgctxt "Name" -+msgid "MSN Mail" -+msgstr "MSN Mail (E-posta de MSN)" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1669 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your MSN inbox" -+msgstr "Nove e-posta ha arrivate in tu cassetta de MSN" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1737 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Authorization" -+msgstr "Autorisation de ICQ" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1797 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" -+msgstr "Un usator de ICQ ha autorisate/declinate tu requesta de autorisation" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1860 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC Event" -+msgstr "Evento de IRC" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1923 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An IRC event has occurred" -+msgstr "Un evento de IRC ha occurrite" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1987 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Error" -+msgstr "Error de connexion" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2054 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error on connection has occurred" -+msgstr "Un error sur connexion ha occurrite" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2120 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Lost" -+msgstr "Connexion perdite" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2185 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection have been lost" -+msgstr "Le connexion ha essite perdite" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2244 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cannot Connect" -+msgstr "Il non pote connecter" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2307 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete cannot connect to the service" -+msgstr "Kopete non pote connecter al servicio" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2358 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Problems" -+msgstr "Problemas de rete" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2422 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The network is experiencing problems" -+msgstr "Le rete es manifestante problemas" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2485 -+msgctxt "Name" -+msgid "Server Internal Error" -+msgstr "Error interne de servitor" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2545 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An internal service error has occurred" -+msgstr "Un error de servicio interne ha occurrite" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2597 -+msgctxt "Name" -+msgid "Buzz/Nudge" -+msgstr "Susurro/Colpo de attention" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2656 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." -+msgstr "Un contacto te ha inviate un susurro/colpo de attention." -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2718 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Dropped" -+msgstr "Message deponite" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2774 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" -+msgstr "Un messag esseva filtrate per le plug-in de intimitate" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2833 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Reading status" -+msgstr "Stato de lectura de ICQ" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2889 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user is reading your status message" -+msgstr "Un usator de ICQ es legente tu message de stato" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2947 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Message" -+msgstr "Message de servicio" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3001 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" -+msgstr "" -+"Un message de servicio ha essite recipite (p.ex. requesta de autorisation)" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3052 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu contacts list" -+msgstr "Lista de contacto de Gadu-Gadu" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3098 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Contact list has been received/exported/deleted" -+msgstr "Lista de contacto ha essite recipite/exportate/delite" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3146 -+msgctxt "Name" -+msgid "Typing message" -+msgstr "Typante message" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3189 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user is typing a message" -+msgstr "Un usator es typante un message" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3232 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming File Transfer" -+msgstr "Transferimento de file in arrivata" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3270 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming file transfer request has been received" -+msgstr "Un requesta de transferimento de file in arrivata ha essite recipite" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Plugin" -+msgstr "Plug-in de Kopete" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Protocol Plugin" -+msgstr "Plug-in de protocollo de Kopete" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Kopete UI Plugin" -+msgstr "Un Plug-in de UI de Kopete" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Marcatores de libro" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" -+msgstr "" -+"Automaticamente pone in marcatores de libro ligamines in messages in arrivata" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alias" -+msgstr "Alias" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds custom aliases for commands" -+msgstr "Il adde aliases personalisate pro commandos" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auto Replace" -+msgstr "Reimplacia automaticamente" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreplaces some text you can choose" -+msgstr "Reimplacia automaticamente alcun texto que tu pote seliger" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Auto replaces some text you can choose" -+msgstr "Reimplacia automaticamente alcun texto que tu pote seliger" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Notes" -+msgstr "Notas de contacto" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add personal notes on your contacts" -+msgstr "Adde notas personal re tu contactos" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlights text based on filters" -+msgstr "Evidentia texto basate sur filtros" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight messages" -+msgstr "Evidentia messages" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "History" -+msgstr "Historia" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "History Plugin" -+msgstr "Plug-in de Historia" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Log all messages to keep track of your conversations" -+msgstr "Registra omne messages pro tener tracia de tu conversationes" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeTeX" -+msgstr "KopeTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeteTeX" -+msgstr "TeX de Kopete" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" -+msgstr "Rende formulas de Latex in le fenestra de conversation" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Listening" -+msgstr "Ora ascoltante" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your buddies what you're listening to" -+msgstr "Il dice a tu amicos cosa tu es ascoltante" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" -+msgstr "" -+"Crypta sessiones de conversation in directo con cryptation informal (OTR)" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:61 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "OTR" -+msgstr "OTR" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes" -+msgstr "Pipes" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pipe messages through an external program or script" -+msgstr "Tu invia (pipe) messages per medio de un programma o script externe" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Privacy" -+msgstr "Intimitate" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Privacy Plugin" -+msgstr "Plug-in de intimitate" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filters incoming messages" -+msgstr "Filtra messages in arrivata" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Statistics" -+msgstr "Statistica" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gather some meaningful statistics" -+msgstr "Collige alcun statisticas significative" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Effect" -+msgstr "Effecto de texto" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds special effects to your text" -+msgstr "Adde effectos special a tu texto" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add nice effects to your messages" -+msgstr "Adde effectos gratiose a tu messages" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Traductor" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translates messages from your native language to another language" -+msgstr "Traduce message ex tu linguage native a un altere linguage" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chat with foreign buddies in your native language" -+msgstr "Conversa con amicos estranie in tu linguage native" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" -+msgstr "Configuration de plug-in URLPicPreview" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "URLPicPreview Plugin" -+msgstr "Plugin de URLPicPreview" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview of Pictures in Chats" -+msgstr "Vista preliminar de picturas in conversationes in directo" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays a preview of pictures in chats" -+msgstr "Monstra un vista preliminar de picturas in conversationes in directo" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" -+msgstr "Monstra le stato de (partes de) tu lista de contacto sur un pagina web" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Presence" -+msgstr "Presentia de web" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bonjour" -+msgstr "Bonjour" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" -+msgstr "Messageria XMPP local de ligamine sin servitor" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu" -+msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" -+msgstr "Gadu-Gadu: le servicio IM Polonese" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "GroupWise" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Novell GroupWise Messenger" -+msgstr "Messagero de GroupWise de Novell" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC" -+msgstr "IRC" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet Relay Chat" -+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 -+msgctxt "Description" -+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" -+msgstr "Un sclavo de KIO pro discoperta de servicio de Jabber" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jabber" -+msgstr "Jabber" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" -+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meanwhile" -+msgstr "Meanwhile" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" -+msgstr "Communica a le mesme tempore con Meanwhile" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "AIM" -+msgstr "AIM" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Instant Messenger" -+msgstr "Un messagero Instantanee" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ" -+msgstr "ICQ" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Seek and Chat with ICQ" -+msgstr "Cerca e conversa con ICQ" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "QQ" -+msgstr "QQ" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A popular Chinese IM system" -+msgstr "Un popular systema de IM chinese " -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skype" -+msgstr "Skype" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" -+msgstr "Plug-in de protocollo de Skype (un copertura)" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMS" -+msgstr "SMS" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send SMS messages to mobile phones" -+msgstr "Invia messages de SMS a telephonos mobile" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testbed" -+msgstr "Testbed (banco de prova)" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete test protocol" -+msgstr "Protocollo de essayar de Kopete" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WinPopup" -+msgstr "WinPopup" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sends Windows WinPopup messages" -+msgstr "Invia messages de Windows WinPopup" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WLM Messenger" -+msgstr "Messagero WLM" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Live Messenger plugin" -+msgstr "Plug-in de Windows Live Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" -+msgstr "Yahoo! messagero IM e conversation in directo video" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austria" -+msgstr "Austria" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarus" -+msgstr "Bielorussia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czechia" -+msgstr "Republica Tchec" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Denmark" -+msgstr "Danmark" -+ -+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "France" -+msgstr "Francia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Germany" -+msgstr "Germania" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ireland" -+msgstr "Irlanda" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands" -+msgstr "Nederland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand" -+msgstr "Nove Zelanda" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norway" -+msgstr "Norvegia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portugal" -+msgstr "Portugal" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenia" -+msgstr "Slovenia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweden" -+msgstr "Svedia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switzerland" -+msgstr "Suissa" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taiwan" -+msgstr "Taiwan" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukraine" -+msgstr "Ukraina" -+ -+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Kingdom" -+msgstr "Grande Britannia / Regno Unite" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yugoslavia" -+msgstr "Yugoslavia" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool" -+msgstr "Instrumento de connecter se telephonicamente de internet" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPP" -+msgstr "KPPP" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPPLogview" -+msgstr "KPPPLogView" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" -+msgstr "" -+"Visor de registration de instrumento de connexion telephonic de internet" -+ -+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC Plugin" -+msgstr "Plug-in de KRDC" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsole" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" -+msgstr "Permitte gerer sessiones SSH o Telnet per medio de KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:53 krdc/krdc.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:112 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming RFB Tube" -+msgstr "RFB Tube in arrivata" -+ -+#: krdc/krdc.desktop:64 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Remote Desktop Client" -+msgstr "Cliente de scriptorio remote" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "NX" -+msgstr "NX" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" -+msgstr "Permitte gerer sessiones NX per medio de KRDC" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "RDP" -+msgstr "RDP" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" -+msgstr "Permitte gerer sessiones RDP per medio de KRDC" -+ -+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" -+msgstr "Aperi connexion de scriptorio remote a iste machina" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Essaya" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Testplugin for KRDC development" -+msgstr "Plug-in de essayo pro developpamento de KRDC" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "VNC" -+msgstr "VNC" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" -+msgstr "Permitte gerer sessiones VNC per medio de KRDC" -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "Framebuffer basate sur Qt per KRfb" -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Framebuffer for KRfb" -+msgstr "Framebuffer Qt per KRfb" -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "Framebuffer basate sur X11 XDamage/XShm per KRfb." -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "X11 Framebuffer for KRfb" -+msgstr "Framebuffer X11 per KRfb" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Compartir de scriptorio" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Desktop Sharing" -+msgstr "Configura le compartir de scriptorio" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Internet Daemon" -+msgstr "Demone Internet de KDE" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" -+msgstr "Un demone internet que starta servicios de rete sur requesta" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInetD Module Type" -+msgstr "Typo de modulo KInetD" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KInetD" -+msgstr "KInetD" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "IncomingConnection" -+msgstr "Connexion in arrivata" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:140 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received incoming connection" -+msgstr "Connexion in arrivata recipite" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "ProcessFailed" -+msgstr "Processo falleva" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:275 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Could not call process to handle connection" -+msgstr "Il non pote appellar processo pro manear connexion" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Krfb" -+msgstr "Krfb" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Compartir de scriptorio" -+ -+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" -+msgstr "Plug-ins de Frame Buffer per KRfb" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Compartir de scriptorio" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Accepts Connection" -+msgstr "Usator da acceptation a connexion" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:131 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User accepts connection" -+msgstr "Usator da acceptation a connexion" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:201 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Refuses Connection" -+msgstr "Usator refuta connexion" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User refuses connection" -+msgstr "Usator refuta connexion" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:328 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Closed" -+msgstr "Connexion claudite" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:387 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection closed" -+msgstr "Connexion claudite" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:462 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password" -+msgstr "Contrasigno invalide" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:522 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Invalid password" -+msgstr "Contrasigno invalide" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:600 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password Invitations" -+msgstr "Invitationes de contrasigno invalide" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:657 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." -+msgstr "" -+"Le partita invitate inviava un contrasigno invalide. Connexion refusate." -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:726 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection on Hold" -+msgstr "Nove connexion in pausa" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:783 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection requested, user must accept" -+msgstr "Connexion requirite, usator debe dar acceptation" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:853 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection Auto Accepted" -+msgstr "Nove connexion con acceptation automatic" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:910 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New connection automatically established" -+msgstr "Nove connexion establite automaticamente" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:980 -+msgctxt "Name" -+msgid "Too Many Connections" -+msgstr "Nimie connexiones" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1037 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Busy, connection refused" -+msgstr "Occupate, connexion refusate" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1110 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unexpected Connection" -+msgstr "Connexion impreviste" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1169 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received unexpected connection, abort" -+msgstr "On recipeva connexion impreviste, aborta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" -+#~ msgstr "Un modulo pro configurar areas compartite per Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba" -+#~ msgstr "Samba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Sharing" -+#~ msgstr "Compartir de file" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable or disable file sharing" -+#~ msgstr "habilita o dishabilita le compartir de file" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po -@@ -0,0 +1,65 @@ -+# g.sora , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 08:54+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 14:06+0200\n" -+"Last-Translator: g.sora \n" -+"Language-Team: Interlingua \n" -+"Language: ia\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Scheduler" -+msgstr "Planificator de Cargas" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure and schedule tasks" -+msgstr "Configura e planifica cargas" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSystemLog" -+msgstr "KSystemLog" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System log viewer tool" -+msgstr "Instrumento pro vider registro de systema" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Log Viewer" -+msgstr "Visor de registro de systema" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUser" -+msgstr "KUser" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "User Manager" -+msgstr "Gerente de usator" -+ -+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RPM Stats" -+msgstr "RPM Stats" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Configuration" -+msgstr "Configuration de imprimitor" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure local and remote Printers" -+msgstr "Configura imprimitores local e remote" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/debian/patches/debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 kde-l10n-ia-4.8.1/debian/patches/debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 --- kde-l10n-ia-4.8.0/debian/patches/debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/debian/patches/debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 2012-03-11 16:50:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61082 @@ +Description: Upstream changes introduced in version 4:4.8.1-0ubuntu1 + This patch has been created by dpkg-source during the package build. + Here's the last changelog entry, hopefully it gives details on why + those changes were made: + . + kde-l10n-ia (4:4.8.1-0ubuntu1) precise; urgency=low + . + * New upstream release (svn: 1283253, type: stable) + . + The person named in the Author field signed this changelog entry. +Author: Philip Muškovac + +--- +The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please +checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here +are templates for supplementary fields that you might want to add: + +Origin: , +Bug: +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ +Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ +Forwarded: +Reviewed-By: +Last-Update: + +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po +@@ -0,0 +1,13649 @@ ++# g.sora , 2010, 2011. ++# Giovanni Sora , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-31 17:16+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-25 13:31+0100\n" ++"Last-Translator: Giovanni Sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free Space Notifier" ++msgstr "Notificator de spatio libere" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++msgstr "Il avisa quando il termina le spatio sur tu dossier domo" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++msgstr "Demone de notification de spatio libere de KDE" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Disk Space" ++msgstr "Spatio de disco basse" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:128 ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:112 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Aviso" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:214 ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:198 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for warning notifications" ++msgstr "Usate pro notificationes de avisos" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288 ++msgctxt "Name" ++msgid "Running low on disk space" ++msgstr "Exhauriente le spatio de disco" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:348 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You are running low on disk space" ++msgstr "Tu es exhauriente le spatio de disco" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accessibility Tool" ++msgstr "Instrumento de Accessibilitate de KDE" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Accessibilitate" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become active" ++msgstr "Un clave de modificator ha devenite active" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" ++msgstr "" ++"Un clave modificator (p.ex. Shift o Ctrl) ha cambiate su stato e ora es " ++"active" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become inactive" ++msgstr "Un clave modificator ha devenite inactive" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" ++msgstr "" ++"Un clave modificator (p.ex.Shift o Ctrl) ha cambiate su stato e ora es " ++"inactive" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has been locked" ++msgstr "Un clave modificator ha essite blocate" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++"all of the following keypresses" ++msgstr "" ++"Un clave modificator (p.ex.Shift o CTRL) ha essite blocate e ora es active " ++"pro tote le sequente keypresses" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been activated" ++msgstr "Un clave de bloco ha essite activate" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"active" ++msgstr "" ++"Un clave de bloco (p.ex. Caps Lock o Num Lock) ha cambiate su stato e ora es " ++"active" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been deactivated" ++msgstr "Un clave de bloco ha essite deactivate" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"inactive" ++msgstr "" ++"Un clave de bloco (p.ex. Caps Lock o Num Lock) ha cambiate su stato e ora es " ++"inactive" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Le claves collate ha essite habilitate o dishabilitate" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Le claves collate ha essite habilitate o dishabilitate" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Le claves lente ha essite activate o disactivate" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Le claves lente ha essite activate o disactivate" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Le claves elastic ha essite activate o disactivate" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1290 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Le claves elastic ha essite activate o disactivate" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1372 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Le claves de mus ha essite activate o disactivate" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1450 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Le claves de mus ha essite activate o disactivate" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 ++#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Accessibilitate" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++msgstr "Il meliora le accessibilitate pro personas invalide" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard," ++"keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" ++msgstr "" ++"accesso,accessibilitate,surde,debilitate,campana,campana audibile,campana " ++"visibile,Claviero,claves,claves collose,claves saltante,claves lente," ++"navigation de mus,pad numeric" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autostart" ++msgstr "Auto starta" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++msgstr "Un instrumento de configuration pro gerer qual programma debe startar." ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Autostart Manager" ++msgstr "Gerente de startar automatic" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Bell" ++msgstr "Campana de systema" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Bell Configuration" ++msgstr "Configuration del campana de systema" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" ++msgstr "Campana,Audio,Sono,Volumine,Accordatura,Duration" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "Colores" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Color settings" ++msgstr "Preferentias de color" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" ++msgstr "colores,colores,schema,contrasto,colores de Widget,Schema de Color" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date & Time" ++msgstr "Data & Tempore" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time settings" ++msgstr "Preferentias de data e tempore" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "clock,date,time,time zone" ++msgstr "horologio,data,tempore,fuso horari" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time Control Module" ++msgstr "Modulo de controlo de data e tempore" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save the date/time settings" ++msgstr "Salveguarda le preferentias de data & tempore" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:141 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++msgstr "" ++"Le politicas de systema preveni te ex salveguardar le preferentias de " ++"tempore/data." ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paths" ++msgstr "Percursos" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the location important files are stored" ++msgstr "Modifica le location ubi files importante es immagazinate" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" ++msgstr "konqueror,gerente de file,percursos,scriptorio,directorios,autoinitio" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Theme" ++msgstr "Thema de scriptorio" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the desktop theme" ++msgstr "Personalisar le thema de scriptorio" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:135 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Desktop Theme" ++msgstr "Thema de scriptorio" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fonts" ++msgstr "Fontes" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Font settings" ++msgstr "Preferentias de font" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," ++"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI" ++msgstr "" ++"fonts,grandor de font,stilos,insimules de characteres,insimules de " ++"characteres,pannello,pannello de controlo,scriptorios,Gerente de File,Barra " ++"de instrumentos,menu,Titulo de Fenestra,Titulo,DPI" ++ ++#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Monstrator" ++ ++#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101 ++#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display Settings" ++msgstr "Monstra preferentias" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Joystick settings" ++msgstr "Preferentias de Joystick" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Joystick" ++msgstr "Joystick" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:187 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "joystick,gamepad" ++msgstr "joystick,gamepad" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Theme" ++msgstr "Thema de cursor" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++msgstr "Personalisa le apparentia de cursor de mus" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:125 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Mouse,Cursor,Theme" ++msgstr "Mus, Cursor, Thema" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse" ++msgstr "Mus" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse settings" ++msgstr "Preferentias de mus" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " ++"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," ++"DoubleClick,mapping,right handed,left handed" ++msgstr "" ++"Mus,Acceleration de mus,Limine de mus,Buttones de mus,Selection,Forma de " ++"cursor, Dispositivos de ingresso,Mappatura de button,Click,icones,retro-" ++"information,Punctatores,Trahe,DupleClick,mappar,con mano dextere, con mano " ++"sinistre" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Claviero" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard settings" ++msgstr "Preferentias de claviero" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" ++msgstr "" ++"Claviero,Repetition de claviero,Volumine de click,Dispositivo de ingresso," ++"repetition,volumine" ++ ++#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Daemon" ++msgstr "Demone de claviero" ++ ++#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Layout" ++msgstr "Disposition de claviero" ++ ++#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++msgstr "Monstra e commuta inter dispositiones de claviero active" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Vias breve global de claviero" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of keybindings" ++msgstr "Configuration de keybindings (ligamines de claves)" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:187 ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:171 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " ++"shortcuts" ++msgstr "" ++"Claves,ligamines de clave global,schema de clave,ligamines de clave,vias " ++"breve,vias breve de application" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Install..." ++msgstr "Installa ..." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFontView" ++msgstr "KFontView" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Visor de fronte" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Installer" ++msgstr "Installator de font" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage system-wide fonts." ++msgstr "Administra fontes de tote le systema." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161 ++msgctxt "Description" ++msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++msgstr "" ++"Le modification de le configuration de tote le systema exige privilegios" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Management" ++msgstr "Gestion de font" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Install, manage, and preview fonts" ++msgstr "Installa, gere e ante vide le fontes" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:139 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" ++msgstr "font,fonts,installator,truetype,type1,bitmap" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Files" ++msgstr "Files de font" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Visor de font" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Launch Feedback" ++msgstr "Retorno de lanceamento" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose application-launch feedback style" ++msgstr "Selige le stilo de retorno de lanceamento del application" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," ++"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" ++msgstr "" ++"application,initio,lancea,occupate,cursor,retro information,mus,punctator," ++"saltante,rotante,torneante,disco,initio,programma,reporto,barra de carga" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRandRTray" ++msgstr "KRandRTray" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Resize & Rotate" ++msgstr "Redimensiona & Rota le schermo" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++msgstr "Un applet de pannello pro redimensionar e reorientar schermos X." ++ ++#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Management change monitor" ++msgstr "Gerente de monstrator : cambiar monitor" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size & Orientation" ++msgstr "Dimension & Orientation" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resize and Rotate your display" ++msgstr "Redimensiona & Rota tu monstrator" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size," ++"horizontal,vertical,refresh rate" ++msgstr "" ++"schermo,resolution,redimensiona,rota,orientation,monstrator,profunditate de " ++"color,dimension,horizontal,vertical,frequentia de refrescar" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Salvator de schermo" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver Settings" ++msgstr "Preferentias del salvator de schermo" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "screensavers,Priority" ++msgstr "salvatores de schermo,Prioritate" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcards" ++msgstr "Smartcards" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure smartcard support" ++msgstr "Configura le supporto de smartcards" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" ++msgstr "Smartcards,PKCS,SSL,lector,smart,card" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Vias breve standard de claviero" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of standard keybindings" ++msgstr "Configuration de keybindings (ligamines de claves) standard" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Stilo" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++msgstr "" ++"Il permitte le manipulation del comportamento de widget (elemento graphic de " ++"fenestra) e le cambio de stilo pro KDE" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," ++"theme,plasma" ++msgstr "" ++"stilo,stilos,semblantia,widget,icones,barras de instrumento,texto,evidentia," ++"apps,applicationes de KDE,thema,plasma" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace" ++msgstr "Spatio de labor" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++msgstr "Optiones global pro le spatio de labor de Plasma" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:141 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard" ++msgstr "plasma,spatio de labor,shell,factor de forma,tabuliero de instrumentos" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiple Monitors" ++msgstr "Monitores multiple" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++msgstr "Configura KDE pro multiple monitores" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" ++msgstr "Xinerama,Dual capite, multicapite,monstrator" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Rete de Pisce (Fish Net)" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Flores" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Night Rock per Tigert" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Pavement" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Rattan" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Stonewall 2 per Tigert" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Triangulos" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++msgstr "XEarth per Kirk Johnson" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++msgstr "XGlobe per Thorsten Scheuermann" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPlanet by Hari Nair" ++msgstr "XPlanet per Hari Nair" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Manager Control Module" ++msgstr "Modulo de controlo de Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save the Login Manager settings" ++msgstr "Salveguarda le preferentias del gerente de accesso de identification" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:122 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" ++msgstr "" ++"Autorisation de administrator es requirite pro modificar le preferentias del " ++"Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:182 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++msgstr "" ++"Gere imagines de usator monstrate in le Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:240 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Autorisation de administrator es requirite pro gerer le images de usator " ++"pro le Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:301 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage themes for the Login Manager" ++msgstr "Gere themas pro le Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:359 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Autorisation de administrator es requirite pro modificar le themas pro le " ++"Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Screen" ++msgstr "Schermo de accesso" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the login manager (KDM)" ++msgstr "Configura le gerente de accesso (KDM)" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:166 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," ++"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" ++msgstr "" ++"kdm,gerente de monstrator,xdm,usatores,accesso authenticate,salutationes," ++"Logo,stilos,linguage,pais,fonts,fundo,tepetes de papiro,sessiones,clausura," ++"reinitio" ++ ++#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stripes" ++msgstr "Listas" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "9WM" ++msgstr "9WM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++msgstr "Un emulation del gerente de fenestras de Plan 9 8-1/2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM" ++msgstr "AEWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager" ++msgstr "Un gerente de fenestra minimalist" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM++" ++msgstr "AEWM++" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++"partial GNOME support" ++msgstr "" ++"Un gerente de fenestras minimal basate su AEWM, meliorate per scriptorios " ++"virtual e supporto partial de GNOME " ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AfterStep" ++msgstr "AfterStep" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++msgstr "Un gerente de fenestra con le semblantia de NexStep, basate sur FVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMATERUS" ++msgstr "AMATERUS" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++msgstr "Un gerente de fenestras basate su GTK+ con characteristic de gruppar" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AmiWM" ++msgstr "AmiWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Amiga look-alike window manager" ++msgstr "Le gerente de fenestra similante Amiga" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASClassic" ++msgstr "ASClassic" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++msgstr "AfterStep Classic, un gerente de fenestra basate sur AfterStep v1.1" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "awesome" ++msgstr "formidabile" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highly configurable framework window manager" ++msgstr "Gerente de fenestra de schema altemente configurable" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blackbox" ++msgstr "Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast & light window manager" ++msgstr "Un gerente de fenestra rapide & legier" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDE" ++msgstr "CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++"environment" ++msgstr "" ++"Le Common Desktop Environment, un ambiente de scriptorio proprietari que il " ++"es standard industrial" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTWM" ++msgstr "CTWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "Claude's Tab Window Manager, TWM meliorate per schermos virtual, etc." ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWWM" ++msgstr "CWWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++msgstr "" ++"Le ChezWam Window Manager, un gerente de fenestra minimalist basate sur " ++"EvilWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment DR16" ++msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84 ++#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++msgstr "" ++"Un gerente de fenestra con grande varietate de configuration de themas e " ++"characteristic multe ric" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment" ++msgstr "Enlightenment" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "EvilWM" ++msgstr "EvilWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++msgstr "Un gerente de fenestra minimalist basate sur AEWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fluxbox" ++msgstr "Fluxbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++msgstr "" ++"Un gerente de fenestra altemente configurable e de pauc ressource basate sur " ++"Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLWM" ++msgstr "FLWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++msgstr "Le Fast Light Window Manager, basate principalmente sur WM2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM95" ++msgstr "FVWM95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++msgstr "Un derivate de FVWM semblante Windows 95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM" ++msgstr "FVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++msgstr "" ++"Un potente gerente de fenestra con multiple scriptorio virtual ICCCM-" ++"compliant " ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME" ++msgstr "GNOME" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " ++"desktop environment" ++msgstr "" ++"Le GNU Network Object Model Environment. Un ambiente de scriptorio complete, " ++"libere e facile de usar se" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golem" ++msgstr "Golem" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager" ++msgstr "Un gerente de fenestra legier" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWM" ++msgstr "IceWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++msgstr "Un gerente de fenestra semblante Windows 95-OS/2-Motif" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ion" ++msgstr "Ion" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++msgstr "" ++"Un gerente de fenestra amic del claviero con fenestras a tegulas, basate sur " ++"PWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plasma Workspace" ++msgstr "Spatio de labor de Plasma de KDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The desktop made by KDE" ++msgstr "Le scriptorio facite per KDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" ++msgstr "Spatio de labor de Plasma de KDE (session secur)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" ++msgstr "Le scriptorio facite per KDE (session secur)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LarsWM" ++msgstr "LarsWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++msgstr "Le Lars Window Manager, basate sur 9WM, il supporta fenestra a tegulas" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LWM" ++msgstr "LWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++msgstr "" ++"Le Lightweight Window Manager. un gerente de fenestra spoliate e non " ++"configurable" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LXDE" ++msgstr "LXDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++msgstr "Ambiente de scriptorio Lightweight X11" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matchbox" ++msgstr "Matchbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager for handheld devices" ++msgstr "Un gerente de fenestra per dispositivos manual" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity" ++msgstr "Metacity" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++msgstr "Un gerente de fenestra legier basate sur GTK2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MWM" ++msgstr "MWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Motif Window Manager" ++msgstr "Le Motif Window Manager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLVWM" ++msgstr "OLVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " ++"desktops" ++msgstr "" ++"Le Open Look Virtual Window Manager. OLWM meliorate pro manear scriptorios " ++"virtual" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLWM" ++msgstr "OLWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++msgstr "Le traditional Open Look Window Manager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++msgstr "Un gerente de fenestra legier basate sur Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oroborus" ++msgstr "Oroborus" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight themeable window manager" ++msgstr "Un gerente de fenestra legier e a themas" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phluid" ++msgstr "Phluid" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Imlib2 based window manager" ++msgstr "Un gerente de fenestra basate sur imlib2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "PWM" ++msgstr "PWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++msgstr "" ++"Un gerente de fenestra habile a attachar fenestras multiple sur un quadro" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QVWM" ++msgstr "QVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 like window manager" ++msgstr "Un gerente de fenestra semblante Windows 95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ratpoison" ++msgstr "Ratpoison" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++msgstr "" ++"Un simple gerente de fenestra sol per claviero sur le modello de Screen" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sapphire" ++msgstr "Sapphire" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimal but configurable window manager" ++msgstr "Un gerente de fenestra minimal sed configurable" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sawfish" ++msgstr "Sawfish" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++msgstr "" ++"Un gerente de fenestra extensible e ubi pote adder scripts per un linguage " ++"de EMACS semblante Lisp" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TWM" ++msgstr "TWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Tab Window Manager" ++msgstr "Le Tab Window Manager" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "UDE" ++msgstr "UDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The UNIX Desktop Environment" ++msgstr "Le Unix Desktop Environment (Ambiente de scriptorio de UNIX)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VTWM" ++msgstr "VTWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "Le Virtual tab Window Manager. TWM meliorate per schermos virtual etc." ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "W9WM" ++msgstr "W9WM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++"bindings" ++msgstr "" ++"Un gerente de fenestra basate sur 9WM, meliorate per schermos virtual e " ++"ligamines de claviero" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waimea" ++msgstr "Waimea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++msgstr "Un gerente de fenestra altemente adaptabile basate sur Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WM2" ++msgstr "WM2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A small, non-configurable window manager" ++msgstr "Un parve non configurable gerente de fenestra" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowMaker" ++msgstr "WindowMaker" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++msgstr "Un simple gerente de fenestra multe semblante NeXTStep" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xfce 4" ++msgstr "Xfce 4" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " ++"reminiscent of CDE" ++msgstr "" ++"Le Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. Un ambiente de " ++"scriptorio que recorda CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFce" ++msgstr "XFce" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " ++"of CDE" ++msgstr "" ++"Le Cholesterol Free Desktop Environment. Un ambiente de scriptorio que " ++"recorda CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ariya" ++msgstr "Ariya" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circles" ++msgstr "Circulos" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95 ++msgctxt "Description" ++msgid "Theme with blue circles" ++msgstr "Thema con circulos blau" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Horos" ++msgstr "Horos" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen-Air" ++msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93 ++msgctxt "Description" ++msgid "Oxygen Theme" ++msgstr "Thema de Oxygen" ++ ++#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Actions" ++msgstr "Input Actions (Actiones de insertar)" ++ ++#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++msgstr "" ++"Servicio de Input Actions que il exeque actiones configurate sur pressiones " ++"de claves" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:151 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comment" ++msgstr "Commento" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMenuEdit" ++msgstr "KMenuEdit" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:220 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Cerca" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1485 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1904 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3336 ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple_action" ++msgstr "Simple_action" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This group contains various examples demonstrating most of the features of " ++"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" ++msgstr "" ++"Iste gruppo contine varie exemplos demonstrante multe del characteristicas " ++"de KHotkeys. (Tu nota que iste gruppo e tote su actiones es dishabilitate " ++"como action predefinite)" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Examples" ++msgstr "Exemplos" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " ++"Simple." ++msgstr "" ++"Postea pressar Ctrl+Alt+I, le fenestra KSIRC essera activate, si il existe. " ++"Simple." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate KSIRC Window" ++msgstr "Activa fenestra KSIRC" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC window" ++msgstr "Fenestra KSIRC" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC" ++msgstr "KSIRC" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " ++"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " ++"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " ++"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " ++"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " ++"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" ++"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " ++"a) A\\nA (i.e. capital a) " ++"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " ++"' (space) Space" ++msgstr "" ++"Postea pressar Alt+Ctrl+H le insertar de 'Hello' essera simulate, como si tu " ++"typava lo. Isto es specialmente utile si tu debe typar frequentemente un " ++"parola (pro exemplo, 'unsigned'). Cata keypress in le ingresso es separate " ++"per un colon ':'. Tu nota que le keypresses litteralmente significa claves " ++"pressate, assi que tu pote scriber lo que tu vole pressar sur le claviero. " ++"In le tabula a basso, le columna a sinistra monstra le ingresso e le columna " ++"dextere monstra lo que tu typa.\\n\\n\"enter\" (i.e. nove " ++"linea) Enter o Return\\na (i.e. parve " ++"a) A\\nA (i.e. a majuscule) " ++"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " ++"' (space) Spatio" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type 'Hello'" ++msgstr "Typa 'Hello'" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++msgstr "Iste action executa Konsole, postea pressar Ctrl+Alt+T." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Konsole" ++msgstr "Executa Konsole" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " ++"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " ++"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " ++"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " ++"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " ++"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" ++"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " ++"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " ++"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " ++"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " ++"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " ++"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " ++"title." ++msgstr "" ++"Prime lege le commento re le action \"Typa 'Hello'\".\\n\\nQt Designer usa " ++"Ctrl+F4 pro clauder fenestras. In KDE, totevia, Ctrl+F4 es le via breve pro " ++"vader a scriptorio virtual 4, assi iste via breve non functiona in QT " ++"Designer. In ultra, Qt Designer non usa le standard de KDE Ctrl+W pro " ++"clauder le fenestra.\\n\\n Iste problema pote esser solvite per remappar Ctrl" ++"+W a Ctrl+F4 quando le fenestra active es Qt Designer. Quando Qt Designer es " ++"active, cata vice Ctrl+W es pressate, Ctrl+F4 essera inviate in vice a Qt " ++"Designer. In altere applicationes, le effecto de Ctrl+W permane sin " ++"modification. \\n\\n Nos ora necessita specificar tres cosas: Un nove " ++"discatenator de via breve su 'Ctrl+W', un nove action de ingresso de " ++"claviero inviante Ctrl+F4, e un nove condition que le fenestra active es Qt " ++"Designer.\\nQt Designer sembla sempre haber titulo 'Qt Designer by " ++"Trolltech', assi le condition essera verificate pro le fenestra active que " ++"ha ille titulo." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++msgstr "Remappa Ctrl+W a Ctrl+F4 in Qt Designer" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1250 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt Designer" ++msgstr "Qt Designer" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1355 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++"line 'qdbus' tool." ++msgstr "" ++"Per pressar Alt+Ctrl+W un appello a D-Bus essera executate que il monstrara " ++"le minicli. Tu pote usar omne genere de appello de D-Bus, como quando il usa " ++"le instrumento de linea de commando 'qdbus'." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1420 ++msgctxt "Name" ++msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++msgstr "Exeque appello de D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1570 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " ++"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " ++"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " ++"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " ++"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " ++"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." ++msgstr "" ++"Prime tu lege le commento super le action \"Type 'Hello'\".\\n\\ Como pro le " ++"action de \"Type 'Hello'\", isto simula egresso de claviero, specificamente, " ++"postea pressar Ctrl+Alt+B, il invia B a XMMS (B in XMMM salta a le proxime " ++"cantion). Le cassa de verifica (CheckBox) 'Inviar a fenestra specific' es " ++"marcate e un fenestra con su classe continente 'Reproductor de XMMS' es " ++"specificate; isto facera que sempre le egresso essera inviate a iste " ++"fenestra. In Iste modo, tu pote controlar XMMS anque si, pro exemplo,il es " ++"super un differente scriptorio virtual.\\n\\n (Tu executa 'xprop' e pressa " ++"sur le fenestra XMMS e tu cerca pro WM_CLASS per vider 'XMMS_Player')." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1629 ++msgctxt "Name" ++msgid "Next in XMMS" ++msgstr "Proxime in XMMS" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1722 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS window" ++msgstr "Fenestra de XMMS" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1812 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS Player window" ++msgstr "Fenestra de reproductor XMMS" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1989 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " ++"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " ++"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " ++"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " ++"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " ++"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " ++"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " ++"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " ++"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " ++"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " ++"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " ++"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " ++"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " ++"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " ++"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++"defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++msgstr "" ++"Konqueror in KDE3.1 ha schedas, e ora tu etiam pote haber gestures.\\n\\n " ++"Solmente tu pressa le medie button del mus e initia a designar un de le " ++"gestures, e postea que tu finiva los, tu va a relaxar le button del mus. Si " ++"tu solmente necessita de collar le selection, illo alsi functiona, solmente " ++"tu pressa le medie button del mus. (Tu pote cambiar le button del mus de " ++"usar se in le preferentias global).\\n\\n Ora, on ha le sequente gestures " ++"disponibile:Dextera \\nmove dextera e de retro a sinistra - In Avante (Alt" ++"+Right)\\nmove sinistra de retro a dextera - Retro (Alt+Left)\\nmove sur e " ++"de retro a basso - Sur (Alt+Up)\\n circula de modo anti horari - Recargar " ++"(F5)\\n\\nLe formas de gesture pote esser entrate per executar los in le " ++"dialogo de configuration. Etiam tu pote guardar a tu pad numeric pro adjutar " ++"te: gestures es recognoscite como un grillia de campos 3x3, numerate de 1 a " ++"9.\\n\\n Tu Nota que tu debe exequer exactemente le gesture per discatenar " ++"le action. Pro isto, il es possibile entrar altere gestures pro le action. " ++"Tu deberea provar a evitar gestures complicate ubi tu cambia le direction " ++"de movimento de mus plus que un vice. Pro exemplo, 45654 o 74123 es simple " ++"de exequer se, sed 1236987 il pote esser satis difficile.\\n\\n Le " ++"conditiones pro omne gestures es definite in iste gruppo. Omne iste gestures " ++"es active solmente si le fenestra active es Konqueror (classe contine " ++"'konqueror')." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2049 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi Gestures" ++msgstr "Gestures de Konqi" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2131 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror window" ++msgstr "Fenestra de Konqueror" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2222 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2313 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:353 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2409 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:527 ++msgctxt "Name" ++msgid "Back" ++msgstr "Retro" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2511 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2703 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2895 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3087 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:788 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1040 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1279 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1539 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1798 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1890 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2146 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2402 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2663 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2923 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3179 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3434 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3699 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3960 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gesture_triggers" ++msgstr "Gesture_triggers (discatenatores de gesture)" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2601 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2561 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forward" ++msgstr "Avante" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2793 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:938 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up" ++msgstr "In alto" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2985 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3858 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reload" ++msgstr "Recarga" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++"minicli (Alt+F2)." ++msgstr "" ++"Postea pressar Win+E (Tux+E) un navigator WWW essera lanceate, e il aperira " ++"http://www.kde.org . Tu pote exequer omne genere de commandos que tu pote " ++"executar in minicli (Alt+F2)." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3240 ++msgctxt "Name" ++msgid "Go to KDE Website" ++msgstr "Vade a le sito web de KDE" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Konqueror gestures." ++msgstr "Gestures basic de Konqueror" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Gestures" ++msgstr "Gestures de Konqueror" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:447 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move left, release." ++msgstr "Pressa, move a sinistra, relaxa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " ++"as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Opera-style: Pressa, move su, relaxa.\\nNOTA: Il conflige con 'Nove scheda', " ++"e dunque es disactivate pro definition" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:689 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stop Loading" ++msgstr "Stoppa de cargar" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:868 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release." ++msgstr "" ++"Vader in alto in le structura del directorio de URL.\\nMozilla-stilo: " ++"Pressa, move in alto, move a sinistra, move in alto, relaxa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1120 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " ++"and as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Vader in alto in le structure del directorio de URL.\\nOpera-stilo: Pressa, " ++"move in alto, move a sinistra, move in alto, relaxa.\\n NOTA: Il conflige " ++"con \"Activa previe scheda\", dunque es disactivate pro definition." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up #2" ++msgstr "In alto #2" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1359 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move right, release." ++msgstr "Pressa, move in alto, move a dextera, relaxa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1438 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Next Tab" ++msgstr "Activa proxime scheda" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1619 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move left, release." ++msgstr "Pressa, move a sinistra, relaxa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1698 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Previous Tab" ++msgstr "Active previe scheda" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1970 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++msgstr "Pressa, move a basso, move in alto, move a basso, relaxa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2049 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Tab" ++msgstr "Duplica scheda" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2226 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, release." ++msgstr "Pressa, move a basso, move in alto, relaxa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Window" ++msgstr "Duplica fenestra" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2482 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move right, release." ++msgstr "Pressa, move a dextera, relaxa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2743 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " ++"lowercase 'h'.)" ++msgstr "" ++"Pressa, move a basso, move medie in alto, move a dextera, move a basso, " ++"relaxa.\\n(Designante un minuscule 'h'.)" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2815 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Domo" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3007 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " ++"move down, move right, release." ++msgstr "" ++"Pressa, move a dextera, move a basso, move a dextera, relaxa.\\nMozilla-" ++"Stilo: pressa, move a basso, move a dextera, relaxa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3079 ++msgctxt "Name" ++msgid "Close Tab" ++msgstr "Claude scheda" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3263 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++"disabled by default." ++msgstr "" ++"Pressa, move in alto, relaxa.\\nIl conflige con Opera-stilo 'Sur #2', que il " ++"es dishabilitate pro definition." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3334 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Tab" ++msgstr "Nove scheda" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3514 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, release." ++msgstr "Pressa, move a basso,relaxa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3593 ++#: kwin/kwin.notifyrc:3703 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Window" ++msgstr "Nove fenestra" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3779 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move down, release." ++msgstr "Pressa, move in alto, move a basso, relaxa." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This group contains actions that are set up by default." ++msgstr "Iste gruppo contine actiones que es fixate per definition." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preset Actions" ++msgstr "Actiones de programmar (preset)" ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++msgstr "Il lancea KSnapShot quando PrintScrn es pressate." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252 ++msgctxt "Name" ++msgid "PrintScreen" ++msgstr "PrintScreen (Il imprime le schermo)" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Shortcuts" ++msgstr "Vias breve adaptabile" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Input Actions settings" ++msgstr "Configura preferentias de actiones de insertar" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:140 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse " ++"gestures,actions,triggers,launch" ++msgstr "" ++"global,vias breve de claviero, claves calide,claves calide,KHotKeys, " ++"actiones de ingresso,gestos de mus,actiones,discatenator,lancear" ++ ++#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost And Found" ++msgstr "Trovate & Perdite" ++ ++#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphical Information" ++msgstr "Information graphic" ++ ++#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Category" ++msgstr "Categoria de KInfoCenter" ++ ++#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 ++#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Information" ++msgstr "Information de dispositivo" ++ ++#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Information" ++msgstr "Information de rete" ++ ++#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter" ++msgstr "KInfoCenter" ++ ++#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Info Center" ++msgstr "Centro de Info" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Viewer" ++msgstr "Visor de dispositivo" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device Viewer" ++msgstr "Visor de dispositivo" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:135 ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:138 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "device,devices" ++msgstr "dispositivo,dispositivos" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "DMA-Channels" ++msgstr "Canales-DMA" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DMA information" ++msgstr "Informationes DMA" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "dma,DMA-Channels,System Information" ++msgstr "dma,Canales-DMA,Information de systema" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interrupts" ++msgstr "Interrupts" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interrupt information" ++msgstr "Information de Interrupt" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Interrupts,IRQ,System Information" ++msgstr "Interrupts,IRQ,Information de systema" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "IO-Ports" ++msgstr "IO-Ports (Portos de I/E)" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "IO-port information" ++msgstr "Information de porto de I/E (IO Port)" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" ++msgstr "" ++"IE,I/E,portos de I/E,Portos,Extension de IE,Extension de I/E,Information de " ++"systema" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "SCSI" ++msgstr "SCSI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SCSI information" ++msgstr "Information SCSI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" ++msgstr "SCSI,SCSI-Bus,Information de systema" ++ ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Summario" ++ ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Information Summary" ++msgstr "Summario de information de hardware" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Server" ++msgstr "Servitor X" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X-Server information" ++msgstr "Information de Servitor X" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" ++msgstr "" ++"X,Servitor-X,SXerver,XFree86,Monstrator,Scheda video,Information de systema" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory" ++msgstr "Memoria" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Memory information" ++msgstr "Information de memoria" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " ++"Information" ++msgstr "" ++"Memoria,RAM,memoria virtual,memoria physic,memoria compartite,Swap," ++"Information de systema" ++ ++#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Interfacies de rete" ++ ++#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105 ++#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network interface information" ++msgstr "Information de interfacie de rete" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGL" ++msgstr "OpenGL" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenGL information" ++msgstr "Information de OpenGL" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-" ++"Server,XFree86,Display" ++msgstr "" ++"OpenGL,DRI,GLX,3D,Scheda video,Acceleration hardware,Graphiches,X,X11," ++"XServer,Servitor de X,XFree86,Monstrator" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "PCI" ++msgstr "PCI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PCI information" ++msgstr "Information de PCI" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" ++msgstr "PCI,Dispositivos PCI,Bus PCI,Information de systema" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Status" ++msgstr "Stato de Samba" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Samba status monitor" ++msgstr "Monitor de stato de Samba" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" ++msgstr "SMB,SAMBA,rete de Windows,LAN,Information de systema" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "USB Devices" ++msgstr "Dispositivos USB" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "USB devices attached to this computer" ++msgstr "Dispositivos USB attachate a iste computator" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "USB,devices,viewer,control" ++msgstr "USB,dispositivos,visor,controlo" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "IEEE 1394 Devices" ++msgstr "Dispositivos IEEE 1394" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++msgstr "Dispositivos IEEE 1394 attachate" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:188 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" ++msgstr "1394,Firewire,dispositivos,visor,controlo" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "Klipper" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clipboard Tool" ++msgstr "Instrumento de Area de transferentia" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:192 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A cut & paste history utility" ++msgstr "Un utilitate per historia de talia & colla" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jpeg-Image" ++msgstr "Jpeg-Image" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:110 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Gwenview" ++msgstr "Il lancea &Gwenview" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:192 ++msgctxt "Description" ++msgid "Web-URL" ++msgstr "Web-URL" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &default Browser" ++msgstr "Aperi con navigator pre&definite" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Konqueror" ++msgstr "Aperi con &Konqueror" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Mozilla" ++msgstr "Aperi con &Mozilla" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406 ++#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &URL" ++msgstr "Invia &URL" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:655 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Firefox" ++msgstr "Aperi con &Firefox" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:746 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &Page" ++msgstr "Invia &pagina" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:840 ++msgctxt "Description" ++msgid "Mail-URL" ++msgstr "Mail-URL" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:935 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Kmail" ++msgstr "Lancea &Kmail" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1029 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &mutt" ++msgstr "Lancea &mutt" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1122 ++msgctxt "Description" ++msgid "Text File" ++msgstr "File de texto" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1218 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch K&Write" ++msgstr "Lancea K&Write" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1311 ++msgctxt "Description" ++msgid "Local file URL" ++msgstr "URL de file local" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785 ++#: klipper/klipperrc.desktop:2340 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &File" ++msgstr "Invia &file" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1595 ++msgctxt "Description" ++msgid "Gopher URL" ++msgstr "URL de Gopher" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1879 ++msgctxt "Description" ++msgid "ftp URL" ++msgstr "URL ftp" ++ ++#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menu Editor" ++msgstr "Editor de menu" ++ ++#: krunner/krunner.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Runner" ++msgstr "Executor de commando" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Salvator de schermo" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen saver started" ++msgstr "Salvator de schermo startate" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen saver has been started" ++msgstr "Le salvator de schermo ha essite startate" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen locked" ++msgstr "Schermo blocate" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen has been locked" ++msgstr "Le schermo ha essite blocate" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen saver exited" ++msgstr "Salvator de schermo exite" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen saver has finished" ++msgstr "Le salvator de schermo ha finite" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen unlocked" ++msgstr "Schermo disblocate" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen has been unlocked" ++msgstr "Le schermo ha essite disblocate" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen unlock failed" ++msgstr "Disbloco de schermo falleva" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++msgstr "Tentativa fallite de disblocar le schermo" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank Screen" ++msgstr "Schermo vacue (Blank Screen)" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Disposition ..." ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Monstra in le fenestra specificate" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Monstra in le fenestra radice (Root)" ++ ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Random" ++msgstr "Casual" ++ ++#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ScreenSaver" ++msgstr "Salvator de schermo" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Management" ++msgstr "Gestion de session" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the session manager and logout settings" ++msgstr "Configura le gerente de session e preferentias de exito (logout)" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" ++msgstr "ksmserver,session,claude session,confirmation,salveguarda,restabili" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Splash Screen" ++msgstr "Schermo de Splash" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++msgstr "Gerente pro themas de schermo Splash" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "splash screen,splash theme,startup" ++msgstr "schermo splash,thema de splash,initio" ++ ++#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90 ++#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Styling of the next generation desktop" ++msgstr "Le stilo de scriptorio de proxime generation" ++ ++#: kstyles/themes/b3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B3/KDE" ++msgstr "B3/KDE" ++ ++#: kstyles/themes/b3.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "B3/Modification of B2" ++msgstr "B3/Modification de B2" ++ ++#: kstyles/themes/beos.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BeOS" ++msgstr "BeOS" ++ ++#: kstyles/themes/beos.themerc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unthemed BeOS-like style" ++msgstr "Stilo semblante BeOS sin themas" ++ ++#: kstyles/themes/default.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Classic" ++msgstr "KDE Classic" ++ ++#: kstyles/themes/default.themerc:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic KDE style" ++msgstr "Stilo Classic de KDE" ++ ++#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighColor Classic" ++msgstr "HighColor Classic (Classic de color elevate)" ++ ++#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highcolor version of the classic style" ++msgstr "Version de color elevate del stilo classic" ++ ++#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Keramik" ++ ++#: kstyles/themes/keramik.themerc:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A style using alphablending" ++msgstr "Un stilo usante alphablending" ++ ++#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 2nd revision" ++msgstr "Stilo Light,2nde revision" ++ ++#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "" ++"Secunde revision del simple e elegante stilo de elemento graphic (widget) " ++"'Light'." ++ ++#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 3rd revision" ++msgstr "Stilo Light, 3tie revision" ++ ++#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "" ++"Tertie revision del simple e elegante stilo de elemento graphic (widget) " ++"'Light'." ++ ++#: kstyles/themes/mega.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MegaGradient highcolor style" ++msgstr "Stilo de color elevate MegaGradient" ++ ++#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed CDE style" ++msgstr "Stilo includite CDE sin themas" ++ ++#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanlooks" ++msgstr "Cleanlooks" ++ ++#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++msgstr "Stilo includite simil a Clearlookds de Gnome sin themas" ++ ++#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GTK+ Style" ++msgstr "Stilo GTK+" ++ ++#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++msgstr "Stilo que usa le motor de themas de GTK+" ++ ++#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac OS X" ++msgstr "Mac OS X" ++ ++#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++msgstr "Stilo que usa le gerente de apparentia Apple" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif Plus" ++msgstr "Motif Plus" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in enhanced Motif style" ++msgstr "Stilo includite Motif avantiate" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif" ++msgstr "Motif" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Motif style" ++msgstr "Stilo includite Motif sin themas" ++ ++#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastique" ++msgstr "Plastique" ++ ++#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++msgstr "Stilo includite simil Plastik de KDE3 sin themas" ++ ++#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platinum" ++ ++#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++msgstr "Stilo includite de Platinum sin themas" ++ ++#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI" ++msgstr "SGI" ++ ++#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in SGI style" ++msgstr "Stilo SGI includite" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows 9x" ++msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++msgstr "Stilo de Windows 9x includite sin themas" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows Vista" ++msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++msgstr "Stilo que usa le motor de stilo de Windows Vista" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows XP" ++msgstr "MS Windows XP" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++msgstr "Stilo que usa le motor de stilo de Windows XP" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Monitor de systema" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern Matched" ++msgstr "Patrono trovate" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search pattern matched" ++msgstr "Trovate le patrono de cerca" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sensor Alarm" ++msgstr "Alarma de sensor" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sensor exceeded critical limit" ++msgstr "Le sensor excedeva limite critic" ++ ++#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 ++#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Monitor de systema" ++ ++#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Monitor de systema" ++ ++#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++msgstr "Motor de thema de decoration Aurorae" ++ ++#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B II" ++msgstr "B II" ++ ++#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laptop" ++msgstr "Laptop" ++ ++#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastik" ++msgstr "Plastik" ++ ++#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabstrip" ++msgstr "Banda de scheda (Tabstrip)" ++ ++#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 ++msgctxt "Description" ++msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++msgstr "(Predefinite) Dishabilita le prevention de furto de foco pro XV" ++ ++#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blur" ++msgstr "Obscura (Blur)" ++ ++#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++msgstr "Il obscura le fundo detra fenestras semi-transparente" ++ ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Box Switch" ++msgstr "Commutator de quadrato" ++ ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++msgstr "Monstra notas de fenestras in le commutator de fenestra alt+tab" ++ ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Switch" ++msgstr "Commutator de copertura" ++ ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++msgstr "" ++"Monstra un effecto de fluxo de copertura pro le commutator de fenestra alt" ++"+tab" ++ ++#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube" ++msgstr "Cubo de scriptorio" ++ ++#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++msgstr "Monstra cata scriptorio virtual sur un facie de un cubo" ++ ++#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube Animation" ++msgstr "Animation de cubo de scriptorio" ++ ++#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate desktop switching with a cube" ++msgstr "Commuta scriptorio animate con un cubo" ++ ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2 ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dashboard" ++msgstr "Pannello de instrumentos" ++ ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++msgstr "" ++"De-satura le scriptorio quando il monstra le pannello de instrumentos de " ++"Plasma" ++ ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Grid" ++msgstr "Grillia de scriptorio" ++ ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++msgstr "" ++"Face zoom retro assi que omne scriptorios es monstrate flanco a flanco in un " ++"grillia" ++ ++#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dialog Parent" ++msgstr "Dialogo genitor" ++ ++#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++msgstr "Il obscura le fenestra genitor del dialogo currentemente active" ++ ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Inactive" ++msgstr "Dim Inactive" ++ ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darken inactive windows" ++msgstr "Fenestras inactive obscurate" ++ ++#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++msgstr "Schermo Dim pro modo de administrator" ++ ++#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++msgstr "" ++"Il obscura le schermo integre quando il demanda privileges de super-usator " ++"(root)" ++ ++#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Explosion" ++ ++#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows explode when they are closed" ++msgstr "Face que fenestras explode quando los es claudite" ++ ++#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Desktop" ++msgstr "Pallidi scriptorio" ++ ++#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++msgstr "Pallidi inter scriptorio virtuales quando il commuta intra los" ++ ++#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade" ++msgstr "Pallidi" ++ ++#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Face que fenestras pote dulcemente pallidir intra e foras quando illos es " ++"monstrate o celate" ++ ++#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fall Apart" ++msgstr "Cade a pecias" ++ ++#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Closed windows fall into pieces" ++msgstr "Fenestras claudite cade in pecias" ++ ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Switch" ++msgstr "Commutator de colpetto (Flip)" ++ ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++msgstr "" ++"Colpa (Flip) trans fenestras que es in le stack per le commutator de " ++"fenestra alt-tab" ++ ++#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glide" ++msgstr "Glissa" ++ ++#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++msgstr "Effectos de glissar durante que illos es aperite e claudite" ++ ++#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Window" ++msgstr "Evidentia fenestra" ++ ++#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++msgstr "" ++"Evidentia le appropriate fenestra quando il es suspendite super entratas de " ++"barra de carga" ++ ++#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert" ++msgstr "Inverte" ++ ++#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++msgstr "Il inverte le colores del scriptorio e del fenestras" ++ ++#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Effect" ++msgstr "Effecto de KWin" ++ ++#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/login/login.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Accesso de identification" ++ ++#: kwin/effects/login/login.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++msgstr "Dulcemente pallidi le scriptorio quando tu accede in identification" ++ ++#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Clausura de session" ++ ++#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++msgstr "" ++"De-satura le scriptorio quando il monstra le dialogo de clausura de accesso" ++ ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Looking Glass" ++msgstr "Looking Glass" ++ ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++msgstr "Un aggranditor de schermo semblante lentes fisheye" ++ ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magic Lamp" ++msgstr "Lampa Magic" ++ ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++msgstr "Simula un lampa magic quando minimisa fenestras" ++ ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifier" ++msgstr "Aggranditor" ++ ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++msgstr "Aggrandi le section del schermo que es vicin al cursor del mus" ++ ++#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimize Animation" ++msgstr "Animation de minimisar" ++ ++#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the minimizing of windows" ++msgstr "Anima le minimisation de fenestras" ++ ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse Mark" ++msgstr "Marca de mus" ++ ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++msgstr "Il permitte te de designar lineas super le scriptorio" ++ ++#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outline" ++msgstr "Profilo" ++ ++#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Helper effect to render an outline" ++msgstr "Effecto de adjuta pro render un profilo" ++ ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Present Windows" ++msgstr "Fenestras actual" ++ ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++msgstr "" ++"Zoom foras usque omne fenestras aperite pote esser monstrate flanco a flanco" ++ ++#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Resize Window" ++msgstr "Redimensiona fenestra" ++ ++#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++msgstr "" ++"Redimensiona fenestras con un rapide scala de textura in vice de actualisar " ++"contentos" ++ ++#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scale In" ++msgstr "Scala intra" ++ ++#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the appearing of windows" ++msgstr "Anima le apparentia de fenestras" ++ ++#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screenshot" ++msgstr "Instantanee de schermo" ++ ++#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++msgstr "" ++"Salveguarda instantanee de schermo del fenestra active in le directorio domo" ++ ++#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sheet" ++msgstr "Folio" ++ ++#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Face que le dialogos modal pote volar dulcemente intra e foras quando illes " ++"es monstrate o celate" ++ ++#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show FPS" ++msgstr "Monstra FPS" ++ ++#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++msgstr "Monstra le rendimento de KWin in le angulo del schermo" ++ ++#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Paint" ++msgstr "Monstra pictura" ++ ++#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++msgstr "Evidentia areas del scriptorio que ha essite actualisate recentemente" ++ ++#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Back" ++msgstr "Glissa de retro" ++ ++#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide back windows losing focus" ++msgstr "Glissa retro le fenestras e il perde le foco" ++ ++#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide" ++msgstr "Glissa" ++ ++#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++msgstr "" ++"Glissa fenestra a transverso de le schermo quando on commuta scriptorios" ++ ++#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sliding popups" ++msgstr "Popups glissante" ++ ++#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++msgstr "Animation glissante pro popups de Plasma" ++ ++#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snap Helper" ++msgstr "Adjutante de photo" ++ ++#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++msgstr "" ++"Il adjuta te a localisar le centro del schermo quando tu move un fenestra" ++ ++#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Startup Feedback" ++msgstr "Retorno ab lanceamento" ++ ++#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Helper effect for startup feedback" ++msgstr "Effecto de adjutante pro retorno ab lanceamento" ++ ++#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taskbar Thumbnails" ++msgstr "Miniaturas de barra de cargas" ++ ++#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++msgstr "" ++"Monstra miniaturas de fenestra quando il es suspendite super entratas de la " ++"barra de carga" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Liquid" ++msgstr "Demo Liquid" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Shaky Move" ++msgstr "Demo Shaky Move" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++msgstr "Demo ShiftWorkSpaceUp" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShowPicture" ++msgstr "Demo Monstra Photo" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Wavy Windows" ++msgstr "Demo Fenestras Undose" ++ ++#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drunken" ++msgstr "Inebriate" ++ ++#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Flamma" ++ ++#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cube Gears" ++msgstr "Rotas dentate del cubo" ++ ++#: kwin/effects/_test/gears.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display gears inside the cube" ++msgstr "Monstra rotas dentate intra le cubo" ++ ++#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Howto" ++msgstr "Howto (Como il es)" ++ ++#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++msgstr "Effecto de demonstration per usar EffectFrames" ++ ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Tabs" ++msgstr "Schedas a glissar" ++ ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++msgstr "Glissa fenestras quando on commuta o gruppa scheda." ++ ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swivel Tabs" ++msgstr "Schedas de cardine" ++ ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++msgstr "Face girar fenestras quando on commuta schedas" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_FBO" ++msgstr "Test_FBO" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Input" ++msgstr "Test_Input (Essaya Ingresso)" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Thumbnail" ++msgstr "Test_Thumbnail (Essaya miniaturas)" ++ ++#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Record" ++msgstr "Video registra" ++ ++#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Record a video of your desktop" ++msgstr "Registra un video de tu scriptorio" ++ ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Aside" ++msgstr "Miniatura a parte" ++ ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++msgstr "Monstra miniaturas de fenestra al margine del schermo" ++ ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Mouse" ++msgstr "Tracia mus" ++ ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++msgstr "Monstra un effecto de location de mus quando activate" ++ ++#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translucency" ++msgstr "Translucentia" ++ ++#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows translucent under different conditions" ++msgstr "On face fenestra translucente sub conditiones differente" ++ ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowGeometry" ++msgstr "WindowGeometry" ++ ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window geometries on move/resize" ++msgstr "Monstra geometrias de fenestra quando on move/redimensiona" ++ ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wobbly Windows" ++msgstr "Fenestras Tremulante" ++ ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Deform windows while they are moving" ++msgstr "Deforma fenestras durante que illes es movente" ++ ++#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Zoom" ++ ++#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the entire desktop" ++msgstr "Aggrandi le integre scriptorio" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Effects" ++msgstr "Effectos de scriptorio" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure desktop effects" ++msgstr "Configura effectos de scriptorio" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:182 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" ++msgstr "kwin,fenestra,gerente,composite,effecto" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Decorations" ++msgstr "Decorationes de fenestra" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the look and feel of window titles" ++msgstr "Configura le semblantia de titulos de fenestra" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," ++"kwm,decoration" ++msgstr "" ++"kwin,fenestra,gerente,margine,stilo,thema,aspecto,sentir,disposition,button," ++"maneator,bordo,kwm,decoration" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virtual Desktops" ++msgstr "Scriptorios virtual" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++msgstr "Tu pote configurar le quantitate del scriptorios virtual." ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" ++msgstr "scriptorio,scriptorios,numero,scriptorio virtual" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Actiones" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++msgstr "Configura preferentias de claviero e mus " ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," ++"resize" ++msgstr "" ++"tinta,maximisa,maximisa,minimisa,minimisa,plus basse,menu de operationes," ++"barra de titulo, redimensionar" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Avantiate" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced window management features" ++msgstr "Configura characteristicas avantiate de gestion de fenestra" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "shading,border,hover,active borders" ++msgstr "degradation,margine,flottar,margines active" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Focus" ++msgstr "Foco" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window focus policy" ++msgstr "Configura le politica de foco de fenestra" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop" ++msgstr "" ++"focus,placiamento,auto altiar,altiar,altiar de click,claviero,CDE,alt-tab," ++"tote scriptorio" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving" ++msgstr "Movente" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way that windows are moved" ++msgstr "Configura le modo que fenestras es movite" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" ++msgstr "movente,intelligente,cascada,maximisa,maximiza,zona de ruptura,margine" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 ++#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Behavior" ++msgstr "Comportamento de fenestra" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window behavior" ++msgstr "Configura le comportamento de fenestra" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," ++"titlebar,doubleclick" ++msgstr "" ++"focus,placiamento,comportamento de fenestra,animation,altiar,auto altiar," ++"fenestras,quadro,barra de titulo,duple click" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Rules" ++msgstr "Regulas de fenestra" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings specifically for a window" ++msgstr "Configura preferentias specificamente pro un fenestra" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," ++"rules" ++msgstr "" ++"grandor,position,stato,comportamento de fenestra,fenestras,specific," ++"workarounds,memora,regulas" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Edges" ++msgstr "Margines de schermo" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure active screen edges" ++msgstr "Configura margines de schermo active" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop" ++msgstr "kwin,fenestra,gerente,effecto,bordo,margine,action,commuta,scriptorio" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Switcher" ++msgstr "Commutator de carga" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++msgstr "Configura le comportamento pro navigar intra fenestras" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:123 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," ++"alt-tab,alt+tab,alt tab" ++msgstr "" ++"fenestra,fenestras,commutator,commutator de fenestra,commutar,commutar " ++"fenestra,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Window Manager" ++msgstr "Gerente de fenestra KWin" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 1" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 1" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:153 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop one is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual uno es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 2" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 2" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:329 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop two is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual duo es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:418 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 3" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 3" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:505 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop three is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual tres es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:594 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 4" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 4" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:681 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop four is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual quatro es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:770 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 5" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 5" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:857 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop five is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual cinque es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:946 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 6" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 6" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1033 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop six is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual sex es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1120 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 7" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 7" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1207 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seven is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual septe es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 8" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 8" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1383 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eight is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual octo es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1472 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 9" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 9" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1557 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nine is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual novem es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1644 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 10" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 10" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1729 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop ten is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual dece es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1816 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 11" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 11" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1901 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual dece-uno es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1988 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 12" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 12" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2073 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual dece-duo es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2160 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 13" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 13" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2245 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual dece-tres es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2332 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 14" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 14" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2417 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual dece-quatro es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2504 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 15" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 15" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2589 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual dece-cinque es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 16" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 16" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2761 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual dece-sex es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2848 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 17" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 17" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2933 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual dece-septe es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3020 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 18" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 18" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual dece-octo es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3192 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 19" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 19" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3277 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual dece-novem es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3364 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 20" ++msgstr "Cambia a Scriptorio 20" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3449 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++msgstr "Scriptorio virtual vinti es selectionate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3536 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Window" ++msgstr "Activa fenestra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3619 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another window is activated" ++msgstr "Un altere fenestra es activate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3794 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New window" ++msgstr "Nove fenestra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3884 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Window" ++msgstr "Dele fenestra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3966 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Delete window" ++msgstr "Dele fenestra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4053 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Close" ++msgstr "Claude fenestra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window closes" ++msgstr "Un fenestra claude" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Up" ++msgstr "Adumbra un fenestra de supra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4306 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded up" ++msgstr "Un fenestra es adumbrate de supra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4388 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Down" ++msgstr "Adumbra a basso un fenestra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4467 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded down" ++msgstr "Un fenestra es adumbrate a basso" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4548 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Minimize" ++msgstr "Minimisa fenestra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4630 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is minimized" ++msgstr "Un fenestra es minimisate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4716 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unminimize" ++msgstr "Annulla minimisation de fenestra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4794 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is restored" ++msgstr "Un fenestra es restabilite" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4879 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Maximize" ++msgstr "Maximiza fenestra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4962 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is maximized" ++msgstr "Un fenestra es maximizate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5048 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unmaximize" ++msgstr "Annulla maximization de fenestra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5129 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window loses maximization" ++msgstr "Un fenestra perde maximization" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on All Desktops" ++msgstr "Fenestra sur omne scriptorios" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5291 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is made visible on all desktops" ++msgstr "Un fenestra es facite visibile sur omne scriptorios" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5376 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Not on All Desktops" ++msgstr "Fenestra non super omne scriptorios" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5453 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++msgstr "Un fenestra non es plus visibile super omne scriptorios" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5536 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Dialog" ++msgstr "Nove dialogo" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5623 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) appears" ++msgstr "Il appare un fenestra transitori (un dialogo)" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5702 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Dialog" ++msgstr "Dele dialogo" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5787 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++msgstr "Fenestra transitori (un dialogo) es removite" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5868 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move Start" ++msgstr "Initia a mover Fenestra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5950 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun moving" ++msgstr "Un fenestra ha comenciate a mover" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6032 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move End" ++msgstr "Fin de mover de fenestra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6114 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has completed its moving" ++msgstr "Un fenestra ha completate su mover" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize Start" ++msgstr "Initio de redimensionar de Fenestra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6278 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun resizing" ++msgstr "Un fenestra comenciava a re-dimensionar" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6360 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize End" ++msgstr "Fin de re-dimension de fenestra" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6442 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has finished resizing" ++msgstr "Un fenestra ha finite de redimensionar" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6524 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++msgstr "Fenestra in le scriptorio currente demanda attention" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6598 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++msgstr "Un fenestra in le currente scriptorio virtual demanda attention" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++msgstr "Fenestra in altere scriptorio demanda attention" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6750 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++msgstr "Un fenestra in un scriptorio virtual inactive demanda attention" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6825 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compositing has been suspended" ++msgstr "Composition ha essite suspendite" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6889 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++msgstr "Altere application ha requirite de suspender le composition." ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6953 ++msgctxt "Name" ++msgid "Effects not supported" ++msgstr "Effectos non supportate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7020 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++msgstr "Alicun effectos non es supportate per retro-administration o hardware" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7086 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Enabled" ++msgstr "Tegulas habilitate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling mode has been enabled" ++msgstr "Le modo de tegulas ha essite habilitate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7200 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Disabled" ++msgstr "Tegulas dishabilitate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7256 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling mode has been disabled" ++msgstr "Le mode de tegulas ha essite dishabilitate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7314 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Layout Changed" ++msgstr "Disposition a tegulas modificate" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7370 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling Layout has been changed" ++msgstr "Le disposition a tegulas ha essite cambiate" ++ ++#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Write Daemon" ++msgstr "KDE Write Daemon" ++ ++#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++msgstr "Vigila super messages ex usatores local inviate con write(1) o wall(1)" ++ ++#: kwrited/kwrited.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Daemon" ++msgstr "Demone pro scriber" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local system message service" ++msgstr "Servicio de message de systema local" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message received" ++msgstr "Nove message recipite" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:136 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++msgstr "Le demone recipeva un nove message inviate con wall(1) o write(1)" ++ ++#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Management" ++msgstr "Gestion de monstrator" ++ ++#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manages displays and video outputs" ++msgstr "Il gere egressos de video e monstratores" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSysGuard" ++msgstr "KSysGuard" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kill or stop etc a process" ++msgstr "Occide o stoppa etc un processo" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141 ++msgctxt "Description" ++msgid "Sends a given signal to a given process" ++msgstr "Il invia un date signal a un date processo" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change the priority of a process" ++msgstr "Cambia le prioritate de un processo" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273 ++msgctxt "Description" ++msgid "Change the niceness of a given process" ++msgstr "Cambia le sympathia (prioritate) de un date processo" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change IO Scheduler and priority" ++msgstr "Cambia planificator de I/E (IO) e prioritate" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400 ++msgctxt "Description" ++msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++msgstr "" ++"Cambia como le lectura e le scriptura de un date processo ha prioritate" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++msgstr "Cambia planificator de CPU e prioritate" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++msgstr "" ++"Cambia qual planificator de CPU il debe planificar le execution de un date " ++"processo" ++ ++#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Detailed Memory Information" ++msgstr "Information de memoria detaliate" ++ ++#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake Net" ++msgstr "Rete false" ++ ++#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fake Network Management" ++msgstr "Gestion de rete false" ++ ++#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Modem Management Backend" ++msgstr "Gestion de retro-administration de modem" ++ ++#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Management Backend" ++msgstr "Gestion de retro-administration de rete" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 ++#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher" ++msgstr "Lanceator de application" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Lanceator pro initiar applicationes" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher Menu" ++msgstr "Menu de Lanceator de application" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Traditional menu based application launcher" ++msgstr "Lanceator de application basate sur menu traditional" ++ ++#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pager" ++msgstr "Pager" ++ ++#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between virtual desktops" ++msgstr "Commuta inter scriptorios virtual" ++ ++#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 ++#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities" ++msgstr "Activitates" ++ ++#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the activity manager" ++msgstr "Monstra le gerente de activitate" ++ ++#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Manager" ++msgstr "Gerente de carga" ++ ++#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "Commuta inter applicationes que on exeque" ++ ++#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trashcan" ++msgstr "Corbe" ++ ++#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access to deleted items" ++msgstr "Accesso a elementos cancellate" ++ ++#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window List" ++msgstr "Lista de fenestra" ++ ++#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++msgstr "Plasmoid per monstrar lista de fenestras aperite." ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop Dashboard" ++msgstr "Pannello de instrumentos de scriptorio" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Widget Dashboard" ++msgstr "Pannello de instrumentos de widget" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Scriptorio" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop" ++msgstr "Scriptorio predefinite" ++ ++#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Empty Panel" ++msgstr "Pannello vacue" ++ ++#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple linear panel" ++msgstr "Un simple pannello linear" ++ ++#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Shell" ++msgstr "Shell de scriptorio de Plasma" ++ ++#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++msgstr "Interage con le shell de scriptorio de Plasma" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Panel" ++msgstr "Pannello predefinite" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Icons" ++msgstr "Icones de scriptorio" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Widgets" ++msgstr "Trova Widgets" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos Activity" ++msgstr "Activitate de photos" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and Launch" ++msgstr "Cerca e lancea " ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Workspace" ++msgstr "Spatio de labor de scriptorio de Plasma" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Desktop Shell" ++msgstr "Shell de scriptorio de Plasma" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "New widget published" ++msgstr "Nove elemento graphic (widget) publicate" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new widget has become available on the network." ++msgstr "Un nove elemento graphic (widget) ha devenite disponibile in le rete" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++msgstr "Instrumentario predefinite pro le shell de scriptorio de Plasma" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop toolbox" ++msgstr "Instrumentario de scriptorio" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++msgstr "Instrumentario de pannello pro le shell de scriptorio de Plasma" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel toolbox" ++msgstr "Instrumentario de pannello" ++ ++#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Plasma Animator" ++msgstr "Animator de Plasma predefinite" ++ ++#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Bar" ++msgstr "Barra de activitate" ++ ++#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tab bar to switch activities" ++msgstr "Barra de scheda pro commutar activitates" ++ ++#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Analog Clock" ++msgstr "Horologio analogic" ++ ++#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clock with hands" ++msgstr "Un horologio con manos" ++ ++#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery Monitor" ++msgstr "Controlator de batteria" ++ ++#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See the power status of your battery" ++msgstr "Vide le stato de energia de tu batteria" ++ ++#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 ++#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Calendario" ++ ++#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and pick dates from the calendar" ++msgstr "Monstra e collige datas ex le calendario" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Notificator de dispositivo" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications and access for new devices" ++msgstr "Notificationes e accesso pro nove dispositivos" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Aperi con le gerente de files" ++ ++#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Clock" ++msgstr "Horologio digital" ++ ++#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a digital format" ++msgstr "Tempore monstrate in formato digital" ++ ++#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon" ++msgstr "Icone" ++ ++#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic icon" ++msgstr "Un icone generic" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lock/Logout" ++msgstr "Bloca/Claude session" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lock the screen or log out" ++msgstr "Bloca le schermo o claude session" ++ ++#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notifications" ++msgstr "Notificationes" ++ ++#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display notifications and jobs" ++msgstr "Monstra notificationes e labores" ++ ++#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "Spatiator de pannello" ++ ++#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++msgstr "Reserva spatios vacue intra le pannello." ++ ++#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quicklaunch" ++msgstr "Quicklaunch (lancea rapidemente)" ++ ++#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch your favourite Applications" ++msgstr "Lancea tu applicationes favorite" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPU Monitor" ++msgstr "Monitor de CPU" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CPU usage monitor" ++msgstr "Un monitor del usage de CPU" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disk Status" ++msgstr "Stato del disco dur" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A hard disk usage monitor" ++msgstr "Un monitor del usage del disco dur" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Info" ++msgstr "Info de hardware" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show hardware info" ++msgstr "Monstra info del hardware" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Monitor" ++msgstr "Monitor de Rete" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A network usage monitor" ++msgstr "Un monitor de usage de rete" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory Status" ++msgstr "Stato de memoria" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A RAM usage monitor" ++msgstr "Un monitor del usage de RAM" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Temperature" ++msgstr "Temperatura Hardware" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A system temperature monitor" ++msgstr "Un monitor de temperatura de systema" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System monitoring applet" ++msgstr "Applet per monitorar le systema" ++ ++#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Tray" ++msgstr "Tabuliero de systema" ++ ++#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++msgstr "Accede a applicationes celate minimisate in le tabuliero de systema" ++ ++#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Navigator Web" ++ ++#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple web browser" ++msgstr "Un simple navigator web" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple application launcher" ++msgstr "Simple lanceator de application" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Menu" ++msgstr "Menu standard" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The menu that normally shows on right-click" ++msgstr "Le menu que normalmente monstra se sur le pression dextere" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimal Menu" ++msgstr "Menu minime" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paste" ++msgstr "Colla" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++msgstr "" ++"Il crea elemento graphic (Widget) ex le contentos del area de transferentia " ++"(clipboard)" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Activity" ++msgstr "Commuta activitate" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch to another activity" ++msgstr "Commuta a altere activitate" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Desktop" ++msgstr "Commuta scriptorio" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch to another virtual desktop" ++msgstr "Commuta a altere scriptorio virtual" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Window" ++msgstr "Commuta fenestra" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a list of windows to switch to" ++msgstr "Monstra un lista de fenestras ubi commutar" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities Engine" ++msgstr "Motor de activitate" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information on Plasma Activities" ++msgstr "Information re activitates de Plasma" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi PIM data engine" ++msgstr "Motor de datos de Akonadi PIM" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Job Information" ++msgstr "Information de travalio de application" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++msgstr "Actualisationes de travalio de application (via kuiserver)" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Information" ++msgstr "Information de application" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++msgstr "Information e lanceamento de omne applicationes in le menu de app" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar data engine" ++msgstr "Motor de datos de calendario" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifications" ++msgstr "Notificationes de dispositivo" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive device notifications for the user." ++msgstr "Notificationes de dispositivo passive pro le usator." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Dictionario" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up word meanings" ++msgstr "Cerca significato de parola" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Commands" ++msgstr "Exeque commandos" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run Executable Data Engine" ++msgstr "Motor per exequer datos executabile" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Favicons" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++msgstr "Motor de datos per obtener favicons del sitos web" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Files and Directories" ++msgstr "Files e directorios" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information about files and directories." ++msgstr "Information re files e directorios." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation" ++msgstr "Geolocation" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation Data Engine" ++msgstr "Motor de datos de geolocation" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation GPS" ++msgstr "Geolocation GPS" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from GPS address." ++msgstr "Geolocation ex adresse GPS." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation IP" ++msgstr "Geolocation IP" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from IP address." ++msgstr "Geolocation ex adresse IP" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Geolocation Provider" ++msgstr "Fornitor de geolocation de Plasma" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotplug Events" ++msgstr "Eventos de hotplug" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++msgstr "" ++"Il tracia dispositivos hot-pluggable (insertabile a calide) assi como illos " ++"appare e disappare" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse State" ++msgstr "Stato del mus e del claviero" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++msgstr "Modificator de claviero e statos de buttones del mus" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta Data" ++msgstr "Meta datos" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pointer Position" ++msgstr "Position de punctator" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse position and cursor" ++msgstr "Position e cursor del mus" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Networking" ++msgstr "Networking (Circa le rete)" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Notifications" ++msgstr "Notificationes de application" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive visual notifications for the user." ++msgstr "Notificationes visual passive pro le usator." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "Ora il reproduce" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lists currently playing music" ++msgstr "Il lista le music currentemente reproducite" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 ++#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Placias" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++msgstr "" ++"Placias, tal como vidite in le gerente de file e in le dialogos de file" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma data engine" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Gestion de energia" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++msgstr "Batteria, AC, reposo e information de PowerDevil." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSS" ++msgstr "RSS" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RSS News Data Engine" ++msgstr "Motor de datos de novitates RSS" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "img.susepaste.org" ++msgstr "img.susepaste.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" ++msgstr "" ++"Il permitte images de esser compartite per usar le servicio susepaste.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imgur" ++msgstr "Imgur" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++msgstr "Il permitte imagines de esser compartite per usage de servicio imgur" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kde.org" ++msgstr "kde.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++msgstr "Il permitte texto de esser compartite per usar le servicio kde.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "pastebin.com" ++msgstr "pastebin.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++msgstr "" ++"Il permitte texto de esser compartite per usar le servicio pastebin.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "paste.opensuse.org" ++msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text with openSUSE" ++msgstr "Colla texto con openSUSE" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "paste.ubuntu.com" ++msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "privatepaste.com" ++msgstr "privatepaste.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++msgstr "Colla texto con le servicio PrivatePaste.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simplest Image Hosting" ++msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++msgstr "" ++"Il permitte imagines de esser compartite per usar le servicio Simplest " ++"Image Hosting" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wklej.org" ++msgstr "wklej.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++msgstr "Il permitte texto de esser compartite per usar le servicio wklej.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wstaw.org" ++msgstr "wstaw.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++msgstr "Il permitte images de esser compartite per usar le servicio wstaw.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Services" ++msgstr "Servicios compartite" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine to share content using different services" ++msgstr "Motor pro compartir contento usante differente servicios" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShareProvider" ++msgstr "Fornitor compartite" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Share Package Structure" ++msgstr "Share Package Structure (Structura de uso commun de pacchetto)" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++msgstr "Plugin pro Plasma Sharebin" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device data via Solid" ++msgstr "Datos de dispositivos via Solid" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Notifier Information" ++msgstr "Informationes de notificator de stato" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++"protocol." ++msgstr "" ++"Motor pro information de stato de applicationes basate sur le protocollo de " ++"Notificator de Stato" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System status information" ++msgstr "Information de stato de systema" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Information" ++msgstr "Information de fenestra" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and management services for all available windows." ++msgstr "Servicios de gestion e information pro omne fenestras disponibile." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Data e Tempore" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time by timezone" ++msgstr "Data e tempore per fuso horari" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++msgstr "BBC Weather ex Officio UK MET" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from the UK MET Office" ++msgstr "Datos XML ex le Officio UK MET" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Weather Service" ++msgstr "Servicio Meteorologic de Debian" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from edos.debian.net" ++msgstr "Datos XML ex edos.debian.net" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Environment Canada" ++msgstr "Environment Canada" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Environment Canada" ++msgstr "Datos XML ex Environment Canada" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NOAA's National Weather Service" ++msgstr "Servicio Meteorologic National NOAA" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++msgstr "Datos XML ex Servicio National Meteorologic NOAA" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wetter.com" ++msgstr "wetter.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather forecast by wetter.com" ++msgstr "Prevision Meteorologic per wetter.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "Tempore meteorologic" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather data from multiple online sources" ++msgstr "Datos meteorologic ex multiple fontes in linea" ++ ++#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and switch between desktop activities" ++msgstr "Lista e commuta inter activitates de scriptorio" ++ ++#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Marcatores de libro" ++ ++#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find and open bookmarks" ++msgstr "Trova e aperi marcatores de libro" ++ ++#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Calculator" ++ ++#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions" ++msgstr "Calcula expressiones" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kill Applications" ++msgstr "Occide applicationes" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminate Applications" ++msgstr "Termina applicationes" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stop applications that are currently running" ++msgstr "Stoppa applicationes que il es currentemente executante" ++ ++#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locations" ++msgstr "Locationes" ++ ++#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File and URL opener" ++msgstr "Aperitor de file e de URL" ++ ++#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++msgstr "Executor de cerca de scriptorio de Nepomuk" ++ ++#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++msgstr "KRunner que il exeque cercas de scriptorio via Nepomuk" ++ ++#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++msgstr "Aperi dispositivos e marcatores de libros de dossieres" ++ ++#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Power Management Operations" ++msgstr "Operationes basic de gestion de energia" ++ ++#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "PowerDevil" ++msgstr "PowerDevil" ++ ++#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent Documents" ++msgstr "Documentos recente" ++ ++#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Applicationes" ++ ++#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find applications, control panels and services" ++msgstr "Trova applicationes, pannellos de controlo e servicios" ++ ++#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sessions" ++msgstr "Sessiones de scriptorio" ++ ++#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast user switching" ++msgstr "Commutation rapide de usator" ++ ++#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Line" ++msgstr "Linea de commando" ++ ++#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executes shell commands" ++msgstr "Il exeque commandos de shell" ++ ++#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Devices" ++msgstr "Dispositivos" ++ ++#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage removable devices" ++msgstr "Gere dispositivos removibile" ++ ++#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Vias breve de Web" ++ ++#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++msgstr "Il permitte al usator de usar vias breve de Web de Konqueror" ++ ++#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windowed widgets" ++msgstr "Widgets (elemento graphic) in le fenestra" ++ ++#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++msgstr "" ++"Trova widgets (elementos graphic) de plasma que on pote executar como " ++"fenestras sole" ++ ++#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Windows" ++msgstr "Fenestras" ++ ++#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List windows and desktops and switch them" ++msgstr "Lista fenestras e scriptorios e commuta los" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Gadgets" ++msgstr "Gadgets de Google" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadget" ++msgstr "Gadget de scriptorio de Google" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GoogleGadgets" ++msgstr "Gadgets de Google" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadgets" ++msgstr "Gadgets de scriptorio de Google" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Widget" ++msgstr "Elemento graphic (Widget) de Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget support written in Python" ++msgstr "Supporto de elemento graphic (Widget) de Plasma scribite in Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python data engine" ++msgstr "Motor de datos de Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma data engine support for Python" ++msgstr "Supporto de motor de datos de Plasma pro Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Runner" ++msgstr "Executor de Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Runner support for Python" ++msgstr "Supporto de executor de Plasma pro Python " ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python wallpaper" ++msgstr "Tapete de papiro de Python " ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++msgstr "Supporto de tapete de papiro pro Python " ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Widget" ++msgstr "Elemento graphic (Widget) de Ruby" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76 ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++msgstr "Elemento graphic (widget) native de Plasma scribite in Ruby" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++msgstr "MacOS Dashboard Widgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS dashboard widget" ++msgstr "Widget de pannello de instrumentos de MacOS" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widgets" ++msgstr "Web Widgets" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HTML widget" ++msgstr "widget HTML" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS X dashboard widget" ++msgstr "Widget de pannello de instrumentos de MacOS X" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widget" ++msgstr "Web Widget" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++msgstr "Elemento graphic (Widget) de pagina web usante HTML e JavaScript" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color" ++msgstr "Color" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image" ++msgstr "Image" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:182 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slideshow" ++msgstr "Slideshow (Sequentia de diapositivas)" ++ ++#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Application Control" ++msgstr "Controlo de application currente ..." ++ ++#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls for the active window" ++msgstr "Controlos pro le fenestra de activitate" ++ ++#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Box" ++msgstr "Quadrato de cerca" ++ ++#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++msgstr "Quadrato de cerca pro un date RunnerManager (Gerente de Execution)" ++ ++#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel for Netbooks" ++msgstr "Pannello pro Netbooks" ++ ++#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "Un contento pro un pannello" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Full screen application launcher with search interface" ++msgstr "Lanceator de application a schermo plen con interfacie de cerca" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Search and Launch menu" ++msgstr "Menu de Plasma per cercar e lancear" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++msgstr "Entrata de menu pro activitate de Plasma per cercar e lancear" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Marcatores de libro" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List all your bookmarks" ++msgstr "Il lista tote tu marcatores de libro" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Contactos" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List all your contacts" ++msgstr "Il lista tote tu contactos" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Developpamento" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applications targeted to software development" ++msgstr "Applicationes adressate al developpamento de software" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Education" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Educational applications" ++msgstr "Applicationes de Instruction" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Jocos" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A collection of fun games" ++msgstr "Un collection de jocos divertente" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Graphiches" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++msgstr "" ++"Applicationes graphic, tal como programmas de picturar e visores de imagines" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internet" ++ ++# Chat = conversation, sed in espaniol es bitacora, qual es le nomine in interlingua? Confabulation? ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++msgstr "" ++"Applicationes referite a Internet, tal como Navigator Web, E-Posta e " ++"confabulation" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 ++#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Multimedia" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++msgstr "Applicationes multimedial, tal como reproductores audio e video" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Officio" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++msgstr "" ++"Applicationes referite al officio, tal como processator de parolas e folios " ++"de calculo" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Systema" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System preferences and setup programs" ++msgstr "Preferentias de systema e programmas de disposition" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Utilitates" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Small utilities and accessories" ++msgstr "Parve utilitates e accessorios" ++ ++#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and Launch Engine" ++msgstr "Motor per cercar e lancear" ++ ++#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++msgstr "Motor pro manear interrogationes al contento SAL" ++ ++#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air for netbooks" ++msgstr "Air pro netbooks" ++ ++#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Un respiration de aere fresc" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Page one" ++msgstr "Pagina uno" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default Netbook Page" ++msgstr "Pagina de Netbook predefinite" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Netbook Panel" ++msgstr "Pannello de Netbook predefinite" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and launch" ++msgstr "Cerca e Lancea " ++ ++#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++msgstr "Instrumentario predefinite pro le shell del netbook" ++ ++#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Net toolbox" ++msgstr "Instrumentario de rete" ++ ++#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SaverDesktop" ++msgstr "SaverDesktop" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Brightness" ++msgstr "Brillantia de monstrator" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Controls for brightness" ++msgstr "Controlos basic pro brillantia" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Display" ++msgstr "Obscura monstrator" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++msgstr "Obscura gradualmente le monstrator usante como base le tempore" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Button events handling" ++msgstr "Button maneante de eventos" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++msgstr "Il executa un action quando un button es pressate" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Script" ++msgstr "Exeque script" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Runs a custom script" ++msgstr "Il exeque un script personalisate" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspend Session" ++msgstr "Suspende session" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Suspends the session" ++msgstr "Il suspende le session" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Energy Saving" ++msgstr "Sparnio de energia de schermo" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls DPMS settings" ++msgstr "Preferentias de controlos DPMS" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Power Management Action Extension" ++msgstr "Extension de action de gestion de energia" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "HAL PowerDevil Backend" ++msgstr "HAL PowerDevil Backend (retro-administration de PowerDevil de HAL)" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++msgstr "" ++"Usa systema de gestion de energia de KDE usante demone HAL de freedesktop.org" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE" ++msgstr "KDE" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:62 ++msgctxt "Name" ++msgid "Get brightness" ++msgstr "Obtene brillantia" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:114 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++msgstr "" ++"Le politicas de systema preveni te ex obtener le nivello de brillantia." ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set brightness" ++msgstr "Fixa brillantia" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:223 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++msgstr "Le politicas de systema preveni te ex fixar le nivello de brillantia." ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPower PowerDevil Backend" ++msgstr "" ++"UPower PowerDevil Backend (RetroAdministration de Powerdevil de UPower)" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++msgstr "" ++"Usa systema de gestion de energia de KDE usante demone upower de freedesktop." ++"org" ++ ++#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 ++#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Gestion de energia" ++ ++#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++msgstr "Batteria, monstrator, gestion de energia de CPU e notification " ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity settings" ++msgstr "Preferentias de activitate" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure per-activity Power Management settings" ++msgstr "Configura preferentias de gestion de energia per activitate" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:87 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," ++"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" ++msgstr "" ++"systema,potentia,gestion de potentia,energia,laptop,batteria,suspension,CA," ++"suspende,hiberna,brillantia,prestation,coperculo,activitate,activitates" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced settings" ++msgstr "Preferentias Avantiate" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced Power Management settings" ++msgstr "Configura preferentias avantiate de gestion de energia" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:87 ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:85 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," ++"hibernate,brightness,performance,lid" ++msgstr "" ++"systema,potentia,gestion de potentia,energia,laptop,batteria,suspension,CA," ++"suspende,hiberna,brillantia,prestation,coperculo" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Energy Saving Settings" ++msgstr "Preferentias de sparnio de energia" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Energy Saving Settings" ++msgstr "Configura preferentias de sparnio de energia" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Power Management System" ++msgstr "Systema de gestion de energia de KDE" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++msgstr "Notificationes pro systema de gestion de energia de KDE" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:272 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Notification" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for standard notifications" ++msgstr "Usate pro notificationes standard" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:432 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical notification" ++msgstr "Notification critic" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:507 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifies a critical event" ++msgstr "Il notifica un evento critic" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Battery" ++msgstr "Batteria basse" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:656 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached low level" ++msgstr "Tu batteria ha attingite nivello basse" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:737 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at warning level" ++msgstr "Batteria al nivello de aviso" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:812 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached warning level" ++msgstr "Tu batteria ha attingite nivello de aviso" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at critical level" ++msgstr "Batteria a nivello critic" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:968 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " ++"to leave that on." ++msgstr "" ++"Tu batteria ha attingite nivello critic. Iste notification pone in marcha un " ++"computo reverso ante que facer le action configurate, dunque tu es " ++"fortemente avisate de lassar lo connectite." ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1041 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor plugged in" ++msgstr "Adaptator AC connectite" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1116 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been plugged in" ++msgstr "Le adaptator de energia ha essite connectite" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1197 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor unplugged" ++msgstr "Adaptator de AC disconnectite" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1272 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been unplugged" ++msgstr "Le adaptator de energia ha essite disconnectite" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1353 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job error" ++msgstr "Error de travalio" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "Il habeva un error durante que executava un travalio" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1505 ++msgctxt "Name" ++msgid "Profile Changed" ++msgstr "Le profilo cambiava" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1580 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The profile was changed" ++msgstr "Le profilo esseva modificate" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1660 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performing a suspension job" ++msgstr "Il exeque un travalio de suspension" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1731 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++msgstr "" ++"Iste notification es monstrate quando un travalio de suspension es sur le " ++"puncto de esser facite, e il discatena un computo reverso. Dunque, il es " ++"fortemente consiliate de lassar lo active." ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1800 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++msgstr "Error interne de systema de gestion de energia de KDE" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1853 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++msgstr "Le systema de gestion de energia de KDE ha generate un error interne" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1910 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspension inhibited" ++msgstr "Suspension inhibite" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1979 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++msgstr "Le suspension ha essite inhibite proque un application exigeva lo" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2051 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broken battery notification" ++msgstr "Notification de batteria rupte" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++"troubles with one of your batteries" ++msgstr "" ++"Iste notification apparera con un popup si le systema de gestion de energia " ++"de KDE releva alcun problemas con un de tu batterias" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Sources" ++msgstr "Fonte de information" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++msgstr "Configuration de integration hardware con Solid" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:145 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" ++msgstr "Solid,Hardware,Energia,Rete,Discoperta,Gestion" ++ ++#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "ModemManager 0.4" ++msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++msgstr "Gestion de rete usante le demone ModemManager, version 0,4" ++ ++#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetworkManager 0.7" ++msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++msgstr "Gestion de rete usante le demone NetworkManager, version 0,7" ++ ++#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake NetworkManager 0.9" ++msgstr "Contraface NetworkManager 0.9" ++ ++#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" ++msgstr "" ++"Contraface retro administration pro permitter a kdelibs de leger le stato de " ++"daemon NetworkManager 0.9" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugged" ++msgstr "Connectite" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:358 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:353 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:213 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:212 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:286 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:288 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:852 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:643 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:214 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:358 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:429 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Device" ++msgstr "Dispositivo Solid" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Type" ++msgstr "Typo de dispositivo" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver" ++msgstr "Driver" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:146 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver Handle" ++msgstr "Maneator de driver" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Name" ++msgstr "Nomine" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Soundcard Type" ++msgstr "Typo de carta de sono" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge Percent" ++msgstr "Percentage de cargamento" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge State" ++msgstr "Stato de cargamento" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rechargeable" ++msgstr "Recargabile" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type" ++msgstr "Typo" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device" ++msgstr "Dispositivo" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Major" ++msgstr "Major" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minor" ++msgstr "Minor" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Has State" ++msgstr "Stato Has" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "State Value" ++msgstr "Valor de stato" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Drivers" ++msgstr "Drivers supportate" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Protocols" ++msgstr "Protocollos supportate" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Adapter" ++msgstr "Adaptator del dispositivo" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Index" ++msgstr "Indice del dispositivo" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hw Address" ++msgstr "Adresse Hw" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iface Name" ++msgstr "Nomine Iface" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac Address" ++msgstr "Adresse Mac" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless" ++msgstr "Wireless (Sin Cablos)" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appendable" ++msgstr "On pote adjunger" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Available Content" ++msgstr "Contento disponibile" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank" ++msgstr "Vacue" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Capacity" ++msgstr "Capacitate" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disc Type" ++msgstr "Typo disco" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fs Type" ++msgstr "Typo Fs" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ignored" ++msgstr "Ignorate" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Label" ++msgstr "Etiquetta" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:567 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rewritable" ++msgstr "Que on pote scriber de nove" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:637 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:355 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:285 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size" ++msgstr "Dimension" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:709 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage" ++msgstr "Usage" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:780 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uuid" ++msgstr "Uuid" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bus" ++msgstr "Bus" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Type" ++msgstr "Typo de drive" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:146 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:146 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotpluggable" ++msgstr "Hotpluggable (On pote connecter lo con machina active)" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Read Speed" ++msgstr "Velocitate de lectura" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:283 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable" ++msgstr "Removibile" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:427 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Media" ++msgstr "Media supportate" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:498 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speed" ++msgstr "Velocitate de scriptura" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:570 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speeds" ++msgstr "Velocitates de scriptura" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Can Change Frequency" ++msgstr "Il pote cambiar frequentia" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instruction Sets" ++msgstr "Insimules de instruction" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Max Speed" ++msgstr "Velocitate maxime" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209 ++msgctxt "Name" ++msgid "Number" ++msgstr "Numero" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Port" ++msgstr "Porto" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serial Type" ++msgstr "Typo serial" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reader Type" ++msgstr "Typo de lector" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessible" ++msgstr "Accessibile" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Path" ++msgstr "Percurso de file" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Actions" ++msgstr "Actiones de dispositivos" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++"connecting new devices to the computer" ++msgstr "" ++"Un instrumento de configuration pro gerer actiones disponibile al usator " ++"quando il connecte nove dispositivos al computator" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:144 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Solid Devices Actions" ++msgstr "Actiones de dispositivos solid" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Device Type" ++msgstr "Typo de dispositivo de Solid" ++ ++#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wicd" ++msgstr "Wicd" ++ ++#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the Wicd daemon." ++msgstr "Gestion de rete usante le demone Wicd" ++ ++#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Notifier Manager" ++msgstr "Gerente de notificator de stato" ++ ++#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++msgstr "" ++"Il gere servicios que forni interfacies de usator pro notificator de stato" ++ ++#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE System Settings" ++msgstr "Preferentias de systema KDE" ++ ++#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE System Settings" ++msgstr "Preferentias de systema KDE" ++ ++#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Preferentias de systema" ++ ++#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Preferentias de systema" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Account Details" ++msgstr "Detalios de conto" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application and System Notifications" ++msgstr "Applicationes e notificationes de systema" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Common Appearance and Behavior" ++msgstr "Apparentia e comportamento commun" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Appearance" ++msgstr "Apparentia de application" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bluetooth" ++msgstr "Bluetooth" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Appearance" ++msgstr "Apparentia del spatio de labor (Workspace)" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the appearance of your desktop" ++msgstr "Personalisa le apparentia de tu scriptorio" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display and Monitor" ++msgstr "Monstrator e Monitor" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware" ++msgstr "Hardware" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Devices" ++msgstr "Dispositivos de Ingresso" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locale" ++msgstr "Local" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost and Found" ++msgstr "Trovate e perdite" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network and Connectivity" ++msgstr "Rete e connectivitate" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Preferentias de rete" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Permissions" ++msgstr "Permissiones" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Information personal" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Devices" ++msgstr "Dispositivos removibile" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sharing" ++msgstr "Compartir" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shortcuts and Gestures" ++msgstr "Vias breve e gestures" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Startup and Shutdown" ++msgstr "Initia e claude (Shutdown)" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Administration" ++msgstr "Administration de systema" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++msgstr "Apparentia e comportamento del spatio de labor (Workspace)" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Behavior" ++msgstr "Comportamento del spatio de labor" ++ ++#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings Category" ++msgstr "Categoria de preferentias de systema" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7 ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Preferentias de systema" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Tree View" ++msgstr "Vista classic a arbore" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++msgstr "" ++"Un vista de preferentias de systema secundo le stilo classic de KControl KDE " ++"3" ++ ++#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings External Application" ++msgstr "Application externe de preferentias de systema" ++ ++#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings View" ++msgstr "Vista de preferentias de systema" ++ ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon View" ++msgstr "Vista a icone" ++ ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:122 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE 4 icon view style" ++msgstr "Le stilo de KDE4 per le vista a icone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Preferentias global" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Profilos de energia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Configura profilos de gestion de energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Dis-habilita effectos de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Temporaneemente il dis-habilita effectos de scriptorio de KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Contrasto elevate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Un stilo que labora ben con schemas de color de contrasto elevate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Stilo de web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Stilo de elemento graphic (widget) de Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "Installa le thema de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Gerente de thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Gere themas visual global de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Le rendimento de composition es lente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le rendimento de composition esseva troppo lente e le composition ha " ++#~ "essite suspendite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Gestion de rete usante le demone NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Advanced Widget and Window Decoration Settings" ++#~ msgstr "Preferentias avantiate de widget e decoration de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration" ++#~ msgstr "Configuration avantiate de Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Gestion de retro-parte de Controlo Remote" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux Infrared Remote Control (Controlo Remote Infrarubie de Linux)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Vista de Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icons" ++#~ msgstr "Icones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Detalios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Columnas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Dolphin General" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste servicio permitte configuration del preferentias general de Dolphin." ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "General" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Configura preferentias del gerente general de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Navigation de Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "Iste servicio permitte le configuration del navigation de Dolphin." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Navigation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Configura navigation del gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Services" ++#~ msgstr "Servicios de Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Servicios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Configura servicios del gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Modos de vista de Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste servicio permitte configuration de le modos de vista de Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Modos de vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Configura le modos de vista del gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Plugin de controlo de version pro vistas de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Conto de usator & contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "Information de usator tal como contrasigno, nomine e e-posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Cambia contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Editor de marcator de libros" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Editor e organisator de marcator de libros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Trova files/dossieres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock (bloco de reclamos)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Monstra omne elementos blocabile html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Icone de syndication de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra un icone in le barra de stato si le pagina contine un syndication" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Adde syndication a Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Adde syndication seligite a Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "refresca automaticamente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Plug-in de refresc automatic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Traduce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Traduction de linguage pro le pagina currente usante Babelfish" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Filtro de Directorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Filtra vista de directorio usante un filtro de attributo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "Visor de arbore DOM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Vide le arbore DOM del pagina currente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Visor de dimension de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Vide tu systema de file como Mappa a Arbore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Vista de dimension de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "" ++#~ "Habilita un vista proportional de directorios e files basate sur le " ++#~ "grandor de file" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Converte a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Imagine de tranformar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Rota in senso horari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Rota in senso anti-horari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Colpa verticalmente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Colpa horizontalmente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "Un modo rapide de cambiar le preferentias de KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Galeria de imagine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "Un modo facile de generar un galeria de imagines HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Icone de micro formato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra un icone in le barra de stato si le pagina contine un microformato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Bookmarklets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Habilita le uso de bookmarklets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Relationes de documento " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Monstra le relationes de documento de un documento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Barra de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "" ++#~ "Forni un quadrato de texto per un accesso plus facile a motores de cerca " ++#~ "como Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Cambiator de Agente de usator (UserAgent)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "Il permitte de relevar Agente de Usator que debe esser modificate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Validatores de sito web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "Instrumentos de validate de CSS e HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Archivator web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Il crea archivos de sitos web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Archivos Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "Pagina de Circa per Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Files" ++#~ msgstr "Files personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Navigator Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "KDE: Gerente de file & Navigator web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Gerente de file - Modo de Super Usator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Texto-a-Discurso (TextToSpeech)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Il produce resultato audio pro texto in le pagina currente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Precargamento de Konqueror durante le startar de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Precargator del Navigator de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Il reduce tempore de startar de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Vista preliminar de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "Developpamento de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Navigation de schedas (Tabbed Browsing)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Navigation Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Imprime..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias Breve de web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Configura navigation avantiate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "Configura le pagina principal/domo del marcator de libros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Cache" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Configura le preferentias de le cache del web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Cookies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Configura le modo de functionar del cookies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Preferentias de connexion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "" ++#~ "Configura le preferentia de rete generic, como valores pro expirationes " ++#~ "de tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Proxy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Configura le servitores de proxy usate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Areas Compartite de Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "" ++#~ "Usa lo per configurar qual systema de files de windows (SMB) tu pote " ++#~ "navigar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Catenas de UserAgent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 super Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 2.0 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 super Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 super Mac PPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 super Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 super Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 super Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 3.01 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 4.76 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 4.7 super Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 super XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 super NT)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 8.5 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 9.0 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescriprion (Safari 2.0 super MAcOSX)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 super iPhone)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 super MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 super MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "UADescritpion (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Identification de Navigator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Configura le modo Konqueror reporta illo mesme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Apparentia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tu pote configurar como Konqueror monstra se ci como gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Comportamento" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tu pote configurar como Konqueror comporta se ci como gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Stylesheets (Folios de stilo)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "Configura le folios de stilo usate pro render paginas web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Configura como monstrar paginas web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Comportamento de Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Configura le comportamento de web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "Filtros AdBlock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Configura le filtros AdBlock de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "General" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Configura le comportamento general de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java & JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Configura le comportamento de Java e JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Prestation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "Configura preferentias que pote meliorar le prestation de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "Prestation de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "Configura preferentias que pote meliorar prestation de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Plugin de Commando Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Plugin de Commando Shell pro Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "" ++#~ "Isto es le lista de tu marcatores de libro, pro un accesso le plus rapide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Historia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Isto es le historia de le URLs que tu visitava recentemente. Tu pote " ++#~ "ordinar los in multe modos." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Dossier Domo " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "Isto dossier contine tu files personal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Isto es le lista de placias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Dossier Radice" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "Isto es le radice del systema de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Configura le barra lateral de historia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Modulo de barra lateral de historia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Barra lateral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Modulo de barra lateral de placias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Essaya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Dossier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "Archivos FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "FTP Official de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "Applicationes de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Sitos Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "Novas de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "Pagina Domo de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "KDE Eye Candy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Navigator de systema per imprimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Preferentias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Modulo de barra lateral de Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Profilo predefinite de Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Aperi le terminal ci" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Campana in session visibile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Sono de campana emittite intra un session visibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Campana in session non-visibile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Sono de campana emittite intra un session non visibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Activitate in session monitorate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Activitate relevate in un session monitorate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Silentio in session monitorate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Silentio relevate in un session monitorate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Session finite con Non-Zero Status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "Un session ha exite con status non-zero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Emulator de terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Terminal de accesso rapide" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Editor de texto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "Kwrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Barra de instrumento de marcator de libros" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Il immagazina icones del sito web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Plugin de Traher-e-Poner pro le Menu de Popup de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Plugin pro le Menu de Popup de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Expelle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Dossier..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Entra un nomine de dossier:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "File HTML ..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Entra un nomine de file HTML:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo de Camera..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Nove Camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo CD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo CD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo CDWRITER ..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo CDWRITER" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo DVD-ROM..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo DVD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo floppy..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo floppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo disco dur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Nove disco dur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo MO..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo MO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Nove ligamine NFS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Ligamine basic a file o directorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Entra le percurso del file o directorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Ligamine a application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Nove ligamine a application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Ligamine a location (URL)..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Entra ligamine a location (URL):" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo ZIP..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "File de texto..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Entra le nomine de file:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Plugins" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Configura le plugins del navigator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Vista del Dossier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra le contentos de dossieres (Le dossier domo del usator como " ++#~ "predefinite)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Le retro-administration de gestion de activitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio social" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Administra fornitores de Scriptorio Social" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Thema facite in le stilo de Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Applicationes predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Selige le componentes predefinite pro varie servicios" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Navigator Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ci tu pote configurar tu navigator web predefinite. Omne applicationes de " ++#~ "KDE in qual tu pote selectionar hyperlinks debera honorar iste fixation." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Gerente de File" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ci tu pote configurar tu gerente de file predefinite. Le entratas in le K " ++#~ "menu e omne applicationes KDE in qual tu aperi dossieres usara iste " ++#~ "gerente de file." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "Cliente de E-Posta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste servicio permitte te de configurar tu cliente de e-posta " ++#~ "predefinite. Omne applicationes KDE que necessita un accesso a un " ++#~ "application de e-posta debera honorar iste preferentia." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Emulator de Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste servicio permitte te de configurar tu emulator de terminal " ++#~ "predefinite. Omne applicationes KDE que invoca un application de emulator " ++#~ "de terminal honora iste preferentia." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ci tu pote selectionar le gerente de fenestra que on debe usar se in tu " ++#~ "session KDE." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Un nomine gratiose que tu ha seligite pro tu interfacie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un description utile de le interface pro le cassa de info in alto a " ++#~ "dextera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Adaptation de Compiz (Il crea un script de wrapper 'compiz-kde-launcher' " ++#~ "pro lancear lo)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compiz" ++#~ msgstr "Compiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity(GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Discoperta de Servicio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Configura discoperta de servicio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Emoticones" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Themas de Emoticones" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "Personalisa icones de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "Gerente de servicio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de servicios de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Administra notificationes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de Notification de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Pais/Region & Linguage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "" ++#~ "Preferentias de linguage, numeric e de tempore pro tu particular region" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information" ++#~ msgstr "Information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Controlator Orthographic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Configura le controlator orthographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Associationes de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Configura associationes de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "KDED Servitor global de vias breve" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias breve de claviero global" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "Le nomine de application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Registration global de via breve" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Un application registrava nove vias breve global." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Via breve global discatenate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "Le usator discatenava un via breve global" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Adjuta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Indice" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Generation de indice" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Indice de adjuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "" ++#~ "Configuration e generation del indice de cerca pro le centro de adjuta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "KHelpCenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "Le centro de adjuta de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Manuales de application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Naviga in le paginas de info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Modulos del centro de controlo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "Modulos de KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "Kioslaves" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "Paginas de manual UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Commandos de usator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Appellos de Systema (System Calls)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Subroutines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Dispositivos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Formatos de File" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Jocos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Miscellanea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Sys. Administration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Kernel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Nova" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Adjuta in linea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Manual de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Guida initial rapide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper (mantenitor de rolo)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "Manual pro le Usator de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "Scripts CGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "Configura le sclavo CGI KIO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Observator de Directorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Il monitora le directorios pro variationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Corbe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Il contine files removite" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "Un kioslave pro le protocollo FISH" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Visor Incorporabile de Troff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "Un kioslave pro navigar le rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Observator de Rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il mantene tracia del rete e il actualisa listas de directorio de le " ++#~ "rete:/protocollo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Notificator remote de cambio de URL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Il forni notification de cambio pro dossieres de rete" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "Un kioslave pro sftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "Samba Shares (Areas compartite de Samba)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Libros de Comic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Files de cursor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Files de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Directorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "Files DjVu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "Imagines EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "Files HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Imagines (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "Imagines JPEG (Automaticamente rotate)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "Imagines JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "Imagines SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Files de texto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Manipulator de miniatura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Executabiles de Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Imagines de Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "Iste servicio permitte le configuration de corbe." ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Percurso original, Data de Cancellation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Assistente de dossier de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Notificationes de hardware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Notificationes discatenate per dispositivos hardware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "Le notificator de dispositivo de Plasma es presente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Error de montar o dismontar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il habeva un problema durante que il montava o dismontava un dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Le dispositivo pote esser removite con securitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le dispositivo que ha essite ora removite es ora secur de remover se." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Corbe: vacuate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "Le corbe ha essite vacuate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Textcompletion: Rotation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Le fin del lista de terminos que incontra se ha essite attingite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Textcompletion: Nulle correspondentia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Il non trovava un completion coincidente con le requestas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Textcompletion: coincidentia partial" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Il ha plus que un possibile coincidentia valide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Error Fatal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "Il esseva un serie error que il causava le programma a exir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "Il occurreva qualcosa de special in le programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "Il habeva un error in le programma que il pote causar problemas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Catastrophe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il occurreva un error le plus serie, al minus causante le exito del " ++#~ "programma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "KDE es initiante" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "KDE es exiente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Clausura de session cancellate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "Le clausura de session de KDE esseva cancellate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Error de Imprimer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "Il ha occurrite un error de imprimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Message de Information" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "Un message de information ha essite monstrate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Message de Aviso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "Un message de aviso ha essite monstrate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Message critic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "Un message critic ha essite monstrate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Demanda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Un demanda ha essite ponite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Beep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Campana de sono" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "Demone de notification KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Ponente in cache le contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Ponente in cache le contrasigno temporari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Zona de Tempore" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Il forni le zona de tempore de systema a le applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "Servitor de UI de info de progresso de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "InternetKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Motor de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/search/search.php?item=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "Base de Datos Acronym" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "AltaVista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All Music Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Cerca de Debian Backports" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Dictionario in linea Beolingus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "Cerca de texto complete de base de datos de Bug de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "Cerca de numero de BUG de base de datos de Bug de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "QRZ.com base de datos Callsign" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "CIA World Fact Book" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: Libreria Digital de litteratura Scientific" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "" ++#~ "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network (Rete Comprehensive de Archivo " ++#~ "de Perl)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "Catalogo CTAN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "" ++#~ "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network (Rete Comprehensive de Archivo " ++#~ "de TeX)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Cerca de Bug Debian BTS" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "dict.cc Traduction: Germano a Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO - Traducer inter Germano e Francese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Cerca de Pacchetto Debian" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "CNRTL/TILF Dictionario de Francese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Aperir Directorio" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "DocBook - Le Guida Definitive" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Identificator de Objecto Digital (DOI)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Info" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Motore de cerca Ecosia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "dict.cc Traduction: Anglese a Germano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Anglese a Espaniol" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Anglese a Francese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Anglese a Italiano" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Espaniol a Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethicle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search?q=\\\\{@}&|=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "" ++#~ "Free On-Line Dictionary of Computing (Dictionario gratuite in linea de " ++#~ "Computatores)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO - Traduce inter Francese e Germano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Francese a Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory (Directorio de software libere)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Google Advanced Search : cerca avantiate de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Movies" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Google Groups : Gruppos de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Google Image Search : cerca de Imagine de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google (Io sente me fortunate)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Google Maps : Mappas de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Google Movies" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Google News - Novas de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Grande Dictionario de le Linguage Catalan (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesauro" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Lista de libro de Internet (Internet Book List)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Gruppos de Identi.ca" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Novas de Identi.ca" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Gente de Identi.ca" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Internet Movie Database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Italiano a Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "Cerca de KDE App " ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "Documentation de KDE API " ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "Foros de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "Semblante de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase (Base Technic)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase (Base de Usator)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Traduce" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Microsoft Developer Network Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce Inter Germano e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce Inter Anglese e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce Inter Espaniol e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce inter Francese e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce inter Italiano e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce inter Nederlandese e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Fornitor de cerca Telephonebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Fornitor de cerca Teletekst" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "Cerca de clave OpenPGP" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "Cerca PHP" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Manual de referentia de Python" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Documentation in linea de Qt3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Ultime documentation in linea de Qt" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Dictionario de le Academia Espaniol (RAE)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "IETF Requestas pro Commentos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "RPM-Find" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Archivo de application de Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Technorati Etiquettas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Merriam-Webster Thesauro" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Dictionario Urban" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "U.S. Patent Database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Merriam-Webster Dictionario" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Wikipedia - Le Encyclopedia Libere e Gratuite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Wiktionary - Le Dictionario Libere e Gratuite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "WordReference.com Dictionario Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo Images" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo Local" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo Video" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Servitor de Portafolio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Servitor de Portafolio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Portafolio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Il necessita de un contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "Le Demone KDE Wallet exige un contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Andorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Emirates Unite Arabe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Afghanistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Antigua e Barbuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Anguilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Albania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Armenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "le Antilles Nederlandese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Angola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Argentina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Samoa American" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Austria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Australia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Aruba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Insulas Åland, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Azerbaijan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Bosnia e Herzegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Barbados" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Bangladesh" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "Belgica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Burkina Faso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Bulgaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Bahrain" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Burundi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Benin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Bermuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Brunei Darussalam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Bolivia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Brasil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Bahamas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Bhutan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Botswana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Bielorussia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Belize" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Caribe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Insulas Cocos (Keeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Congo, Republica Democratic del" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Africa, Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "America, Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Asia, Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Europe, Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Republica Central African" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Congo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Suissa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Costa de Ebore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Insulas Cook, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Chile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Camerun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "China" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Colombia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Costa Rica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Cuba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Capo Verde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Insula de Natal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Cypro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Republica Tchec" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Germania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Djibouti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Danmark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Dominica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Republica Dominican" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Algeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Africa, Oriental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Asia, Oriente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Europa Oriental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Ecuador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Estonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Egypto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "Sahara Occidental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Eritrea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Espania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Ethiopia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Finlandia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Fiji" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Insulas Falkland (Malvinas), le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Statos Federal de Micronesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Insulas Faroe, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Francia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Gabon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Grande Britannia / Regno Unite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Grenada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Georgia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Guiana Francese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Guernsey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Ghana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Gibraltar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Groenlandia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Gambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Guadeloupe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Guinea Equatorial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Grecia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Guatemala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Guam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Hong Kong SAR (China)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Honduras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Croatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Haiti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Hungaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Indonesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Irlanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Israel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Insula de Man" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "India" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Iraq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Iran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "Islanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Italia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Jersey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Jamaica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Jordania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Japon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Kenya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Kirghizistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Cambodia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Kiribati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Comores, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "Sancte Kitts e Nevis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Corea del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Corea del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Kuwait" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Insulas Cayman, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Kazakhstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Laos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Libano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "Sancte Lucia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Liechtenstein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Sri Lanka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Liberia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Lesotho" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Lituania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Luxembourg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Latvia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Libya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Marocco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Monaco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Moldova" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Montenegro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Saint Martin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Madagascar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Insulas Marshall, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Medie Oriente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Macedonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Mali" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Myanmar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Mongolia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Macau SAR (China)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Insulas Mariana Septentrional" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Martinica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Mauritania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Montserrat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Malta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Mauritio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Maldivas, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Malawi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Mexico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Malaysia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Mozambique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Namibia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Nove Caledonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Niger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Insulas Norfolk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Nigeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Nicaragua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Nederland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Norvegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Africa, del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "America del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Europa del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Nepal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Nauru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Niue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "Nove Zelanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Oceania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Oman" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Peru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Polynesia Francese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Papua Nove Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Philippinas, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Pakistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Polonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Sancte Pierre e Miquelon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Insulas Pitcairn, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Porto Rico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Palestina (Ripa del West e Gaza)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Portugal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Palau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Paraguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Qatar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Reunion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Romania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Serbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Russia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Rwanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Arabia Saudita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Insulas Solomon, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Seychelles, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Sudan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Svedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Singapore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "Sancte Helena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Slovenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Slovachia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "San Marino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Senegal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Somalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Africa, Meridional" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "America del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Asia del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Asia, Sud-Est" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Europa, Meridional" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Suriname" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Sancte Tome e Principe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "El Salvador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Syria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Swaziland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Insulas Turks e Caicos, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Chad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Togo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Thailanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Tajikistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Tokelau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Timor del Est (Timor-Leste)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Turkmenistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Tunisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Tonga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Timor del Est" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Turchia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Trinidad e Tobago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Tuvalu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Tanzania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Ukraina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Uganda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "Statos Unite de America" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Uruguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Uzbekistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Vaticano, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "Sancte Vincent e le Grenadinas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Venezuela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Insulas Virgine Britannic, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "Insulas Virgine, le (SUA)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Vietnam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Vanuatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Africa, Occidental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Europa, Occidental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Insulas Wallis e Futuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Yemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Mayotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Africa del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Zambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Zimbabwe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Franc Andorran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Peseta Andorran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Dirham de Emirates Arabe Unite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Afghan Afghani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Albanian Lek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Armenian Dram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Guilder de le Antilles Nederlandese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Angolan Kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Angolan Novo Kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Argentine Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Austrian Schilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Australian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Aruban Florin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Azerbaijani Manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Bosnia e Herzegovina Mark Convertibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Barbados Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Bangladeshi Taka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Belgian Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Bulgarian Lev A/99" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Bulgarian Lev" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Bahraini Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Burundian Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Bermuda Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Brunei Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Bolivian Boliviano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Bolivian Mvdol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Brasilian Real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Bahamian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Bhutanese Ngultrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Botswana Pula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Rublo Bielorusso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Belize Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Canadian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Congolese Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Franc de Suissa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Chilean Unidad de Fomento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Chilean Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Chinese Yuan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Colombian Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Colombian Unidad de Valor Real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Costa Rican Colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Cuban Peso Convertibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Cuban Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Escudo de Capo Verde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Pound de Cypre" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Czech Koruna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Marco Germano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Djibouti Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Corona danese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Dominican Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Algerian Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Estonian Kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Egyptian Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Eritrean Nakfa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Peseta Espaniol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Ethiopian Birr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Euro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Marco Finnese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Fijian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Falkland Islands Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Franco Francese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Libra Sterling Britannic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Georgian Lari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ghanaian Cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ghana Cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Gibraltar Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Gambian Dalasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Guinean Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Drachma Grec" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Guatemalan Quetzal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Guyanese Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Hong Kong Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Honduran Lempira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Croatian Kuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Haitian Gourde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Florino Hungaro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Indonesian Rupiah" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Irish Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Israeli Nove Sheqel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "Indian Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Iraqi Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Iranian Rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "Corona Islandese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Lira Italiano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Jamaican Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Jordanian Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Japonese Yen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Kenyan Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Kyrgyzstani Som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Cambodian Riel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Comorian Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Won de Corea del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Won de Corea del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Kuwaiti Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Cayman Islands Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Kazakhstani Tenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Lao Kip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Lira Libanese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Sri Lankan Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Liberian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Lesotho Loti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Lithuanian Litas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Luxemburgese Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Latvian Lats" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Libyan Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Maroccan Dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Moldovan Leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Malagasy Ariary" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Malagasy Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Macedonian Denar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Mali Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Myanma Kyat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Mongolian Tugrik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Macanese Pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Mauritanian Ouguiya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Maltese Lira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Mauritian Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Maldivian Rufiyaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Malawian Kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Mexican Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Mexican Unidad de Inversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Malaysian Ringgit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Mozambican Metical" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Namibian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Nigerian Naira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Nicaraguan Cordoba Oro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Guilder Nederlandese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Corona Norvegiano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Nepalese Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Dollar de Nove Zelanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Omani Rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Panamanian Balboa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Peruvian Nuevo Sol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Papua Nove Guinean Kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Philippine Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Pakistan Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Zloty Polonese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Escudo Portugese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Paraguayan Guarani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Qatari Riyal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Romaniano Leu A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Romaniano Leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Dinar Serbo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Rublo Russo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Rublo Russo A/97" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Rwandan Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Riyal Saudita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Solomon Islands Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Seychellois Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Sudanese Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Sudanese Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Corona Svedese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Singapore Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Sancte Helena Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Slovenian Tolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Corona Slovac" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leonean Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Somali Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Surinamese Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Guilder Surinamese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "San Tomé and Príncipe Dobra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Salvadoran Colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Syrian Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Swazi Lilangeni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Thai Baht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Tajikistani Somoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Turkmenistani vetule Manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Turkmenistani Manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Tunisian Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Tongan Pa'anga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Portugese Timorese Escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Turc Lira A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Lira Turc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Trinidad e Tobago Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "Nove Dollar de Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Tanzanian Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Ukrainian Hryvnia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Ugandan Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "Dollar de Statos Unite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "Dollar de Statos Unite (Proxime die)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "Dollar de Statos Unite (Mesme Die)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Uruguayan Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Uzbekistan Som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Vietnamese Dong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Vanuatu Vatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Samoan Tala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "CFA Franc de Africa Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Argento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Auro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Dollar de Est Caribe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "CFA Franc de Africa Occidental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Palladio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "CFP Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Yemeni Rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Yugoslav Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "Rand de Africa del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Zambian Kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Zimbabwean Dollar A/06" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Zimbabwean Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Servicios Interne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Traduction" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Developpamento Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Editores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Linguages" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Mathematica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Miscellanea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Scientia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Instrumentos per inseniar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Jocos de Tabula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Jocos de Cartas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "Joco pro pusillos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Jocos logic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Jocos como Rogue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Tactica & Strategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Applicationes de Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "Menu de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Altere Applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Scientia & Mathematica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Joculos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Trovate & Perdite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Utilitates" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "File" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "File" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Peripherals" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Peripherals" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "Utilitates de X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "Utilitates de X Window" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Cerca de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de servitor Nepomuk/Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Modulo de cerca de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Modulo de adjuta pro KIO per assecurar actualisationes automatic de " ++#~ "listas de nepomuksearch." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Servitor de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le servitor Nepomuk forniente servicios de immagazinage (Storage) e " ++#~ "controlante de strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Servicio de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Retrocopia de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Retrocopia (Backup) e Sync de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Servicio de Nepomuk que manea retrocopia e sync." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Servicio de guarda de file Nepomuk pro monitorar variationes de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Nepomuk Query Service forni un interface pro dossieres persistente de " ++#~ "demanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Servicio de Nepomuk de immagazinage (Storage )Removibile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le servicio de immagazinage removibile de Nepomuk forni accesso a " ++#~ "metadata de Nepomuk su dispositivos de immagazinage removibile." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuk Immagazinage de datos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "Le servicio de immagazinage de datos del Corde de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Immagazinage de datos semantic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio Semantic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Il falleva a startar Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le systema de Scriptorio Semantic de Nepomuk non poteva esser initiate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Il converte datos de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tote le datos de Nepomuk es convertite a un nove retro-administration de " ++#~ "immagazinage (storage backend)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Il falleva le conversion de datos de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il falleva le conversion de datos de Nepomuk a un nove retro-" ++#~ "administration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Facite la conversion de datos de Nepomuk " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il converteva con successo datos de Nepomuk a un nove retro-administration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Servicio de Strigi de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "Servicio de Nepomuk que controla le strigidaemon, i.e. indicisa le files " ++#~ "sur le scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Cerca de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Il startava le indicisation initial" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "Le indicisation de files local pro rapide cercas ha initiate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Le indicisation Initial finiva" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le indicisation de files local pro rapide cercas de scriptorio ha " ++#~ "completate." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Il suspendeva le indicisation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le indicisation del file ha essite suspendite per le servicio de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Il resumeva le indicisation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Le indicisation de file ha essite resumite per le servicio de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de Sono e Video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Phonon Xine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Politica de Sono" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides sound system policy to applications" ++#~ msgstr "Il forni le politica de sono del systema a le applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "KDE Multimedia Backend (Retro-Administration Multimedia de KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Systema de Multimedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Dispositivo de egresso de sono modificate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Notification quando un dispositivo de egresso de sono ha modificate " ++#~ "automaticamente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KHE-HiColor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Thema de Icone de Recurso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Disposition de jornal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Un disposition que pone elementos graphicos (widget) in columnas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets' policies" ++#~ msgstr "Il Salva le politicas de le widgets remote" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il preveni le systema ab salvar le politicas de le remote widgets de " ++#~ "plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Plasma JavaScript Addon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "JavaScript Addon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "Addons pro plugins de Plasma de javascript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Widget declarative" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "Widget native de Plasma scribite in QLM e JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "JavaScript Widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "Widget native de Plasma scribite in JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "JavaScript Motor de Datos (Data Engine)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript Executor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript Executor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Platteforma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Gerente de platteforma de Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "KDED Modulo de Menu de Initio de Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Via Breve pro supporto de icone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Vista preliminar Audio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Monstrator de imagine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Expelletor de Drive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il lassa fora automaticamente le drives quando lor button de expeller es " ++#~ "pressate." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il configura le tractamento automatic de media de immagazinage removibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "" ++#~ "Removable Device Automounter (Montator automatic de Dispositivo " ++#~ "Removibile)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Il monta automaticamente le dispositivos como il necessita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Stato de Rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Il tracia le stato del interfacies de rete e il forni notification al " ++#~ "applicationes que usa le rete." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Relevamento de Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" ++#~ msgstr "Il forni un interface de usator pro eventos hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE predefinite pro 3 claves modificator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE predefinite pro 4 claves modificator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Schema Mac" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "Schema UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Schema Windows (Sin clave Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Schema Windows (con clave Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "Windowmaker (3 Claves Modificator)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Umbra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Designa umbras sub fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Face plus acute" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Face le integre scriptorio semblante plus acute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Nive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Il simula nive cadente su le scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Autumno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Blue Wood" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Vespera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Placias de Pace" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "A le fin Estate in Germania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Matino Fresc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Grass" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Media Life" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Folio Rubie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il habilita le uso commun de images per usar le servicio imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il habilita le uso commun de images per usar le servicio imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Il habilita le uso commun de texto per usar le servicio pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "" ++#~ "Exeque le appello de D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Gestion de retro-parte de energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Energia (HAL-Power)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Gestion de Energia Hardware usante demone HAL de freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "" ++#~ "Effecto per sublinear geometria durante que redimensiona un fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth False" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Gestion de Bluetooth False" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Anglese de S.U.A. (US)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Servicio de Activitate de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "Authorization de PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Il crea politicas pro applicationes usante PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Compartir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Preferentias del profilo de Energia, suspension e brillantia del " ++#~ "monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart-shell" ++#~ msgstr "plasma-kpart-shell" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KPart shell for Plasma" ++#~ msgstr "Un shell de KPart pro Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "Thema KWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Systema Moderne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Contento per Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Contento Special con Lanceator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Migration de Datos de Nepomuk de Nivello 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Dispositivo Audio de Recurso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Notification su recurso automatic si le dispositivo preferite non es " ++#~ "disponibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Exemplo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Un thema de exemplo basate su le thema de scriptorio Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Un plugin vacue de provar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Applet pro monstrar e commutar layouts (dispositiones)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "prova de KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "and" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "operator logic e" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "o" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "operator logic or" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "not" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "operator logic not" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "extension de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "pro exemplo txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Evalutation (Classifica)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 a 10, pro exemplo >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Tu usa <,<=,:,>=and>." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Etiquetta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Etiquetta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Titulo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "in bytes, pro exemplo > 1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Dimension de contento" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "in bytes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Ultime modificate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "pro exemplo > 1999-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "Aperir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "Gadget QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Isto es requirite quando kephal ha su proprie modulo?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Backend de gestion de Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Gerente de Bluetooth usante le stack BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Cargator de Ontologia de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Servicio de Nepomuk que il mantene le ontologias installate su le systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Blau Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Code Poets Dream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Anellos super Verde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Radio de Sol de Primavera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "Le Anellos de Saturno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Processor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Information del Processor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr " Audio e Video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Securitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Apparentia de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Information de contacto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "Le FAQ de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE in le WEB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "Supportante KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Seminarios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Documentos de introduction e pro seminario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "Guida de initio rapide de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "Un guida visual pro KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Guida pro widgets de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Ben Venite a KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Disposition de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Mappa de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma Netbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Shell de Spatio de Labor pro dispositivos netbook." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Pannello pro Dispositivos Mobile de Internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb Rapide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - Matre de omne Motores de Cerca" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis Query : Whatis Demanda" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Information de Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Information circa protocollos disponibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protocollos" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Solid Backend" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "(4) Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos de ingresso Principal" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "(4) Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Altere Dispositivos de Ingresso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Accesso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Navigator de Documento" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Debugger de Monstrator de datos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Designator de Interface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Editor de Dialogo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "IDE Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "IDE Java" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "Toolkit J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Traduction" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Emulator Palm/Sin filos (Wireless)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Modellator de scena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "Editor de X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - necun OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un version a fonte libere de Marathon Infinity pro SDL que ha OpenGL " ++#~ "dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "Un version a fonte libere de Marathon Infinity pro SDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Joco Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Joco Ball" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Joco typo Tetris" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "Joco GNOME Nibbles" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Roccas e Diamantes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Joco Tactic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Fratres Super Methane" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Tropheo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Joco de cursa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "Tuxracer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "Chacos de Gnome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glineas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "Gnome Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Joco de Tegulas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "Minas de Gnome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "Joco GNOME Klotski" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "Petras de Gnome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Joco de Tabula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same Gnome" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Joco de Chacos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "XBoard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AislieRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Joco de cartas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Joco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "Posta de Chaco" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "E-Posta pro Chacos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Emulator de Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamacat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Joco de datos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Commando Pinguin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Vos submerge in Angband e batte Morgoth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Vos submerge in Moria e batte le Balroq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "Nethack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Joco de recerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Le original" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "aMe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Batte le Serpente del Chaos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Joco de strategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Servitor de Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Un servitor pro FreeCiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Un clone libere de Scorched Earth pro Unix e X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars (Battalia naval de X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Creator de Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "Modellator/Renderer 3D" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Oculos Electric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Image" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Postscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Programma de manipulation de Image" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "Selector de Color GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "Editor de icone de GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Programma de Camera Digital" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Navigator de Imagine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Postscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Designator Vectorial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Programma per designos basate super le vectores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Programma de Designo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "Visor DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Programma per pinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "Instrumentos per PhotoCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Programma de captura del schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "Cliente de Posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "Editor HTML" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "GUI per BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "GUI Python wxGTK per BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Aviso de Posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "GUI DCTC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Clone de Direct Connect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "Navigator FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Synchronization de Classificator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "Controlator corde de eDonkey2000 GTK+" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "GUI de eDonkey2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Analysator de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de Fetchmail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Messagero Instante" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "Messaggero ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Video Conferentia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Accesso remote" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000 Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Initio de Java Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Lector de novas Usenet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "Controlator Corde de MLDonkey GTK+" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "GUI de MLDonkey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Messagero de Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Scanner de Port" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "GUI Python Curses per BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "Cliente FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "Cliente SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Lector de Novas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "Chat IRC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Video texto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "GUI de AlsaMixer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Frontispicio de Alsa Mixer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Synthetisator Modular Alsa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro Analog - Modellar Softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Studio Audio Multe Tracia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Editor Audio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Mixer Audio" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "Reproductor de Video AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "Sonator e Mixer DJ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "Reproductor MPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Drum Machine (Machina de tambures)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Effectos pro Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Synth Modular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "Reproductor/Ripper de CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Instrumento per masterizar de Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Processor de Sono" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "VU-Meter Duple Canal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "Info MP3" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Reproductor de Video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MuSE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Sequentiator de Musica" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "Reproductor de DVD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "Reproductor de Video MOV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Controlo pro Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Controlo pro FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Registrator Audio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Claviero Virtual de MIDI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Watch TV!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Programma per Camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Reproductor Multimedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Playlist (Lista de Sonar)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "Alinear se in XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Synth Soft" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Word Processor (Processor de Parola)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Lector Acrobat (Acrobat Reader)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "Visor de PDF (PDF Viewer)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Suite de Office" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Programma pro Diagrammas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Calendario Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker (Traciator de tempore)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Financia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Folio de Calculo (Spread Sheet)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Programma de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "Mrproject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Gerente de projectos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Rubrica de Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Database Bibliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Editor de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Contabilitate Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Cliente Citrix ICA" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "Cliente WTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "Editor de ressource de X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Programma de Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "terminal Virtual ouR eXtended" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Statistica de Memoria Virtual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Il curre programma de Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes (Oculos de X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Mascotte de Linux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Calculator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Notas Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "Monitors de GNU Krell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who (Qui es de Gnome)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Info de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Info de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Registros de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Instrumento per Gerer Telephonos Mobile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard (Tabula de Notas)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock (Horologio de X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Message de Consol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Il monitora le cargo de systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "Aggranditor de X (X Magnifier)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Aggranditor de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Il refresca le schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Instrumento per actualisar le menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Fornitor de Servicios de Collaboration Aperite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Il administra fornitores de Servicios de Collaboration Aperite" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po +@@ -0,0 +1,25 @@ ++# g.sora , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:04+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: KCharSelect.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Selector de character" ++ ++#: KCharSelect.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCharSelect" ++msgstr "KCharSelect" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ksecrets.po +@@ -0,0 +1,52 @@ ++# g.sora , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-01 11:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-02 11:48+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ksecrets/ksecrets.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Secret Service Handling Tool" ++msgstr "Instrumento pro manear Servicio Secrete" ++ ++#: ksecrets/ksecrets.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Secret Service Handling Tool" ++msgstr "Instrumento pro manear Servicio Secrete" ++ ++#: ksecretsserviced/ksecretsserviced.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Secret Service Server" ++msgstr "Servitor de servicio secrete" ++ ++#: ksecretsserviced/ksecretsserviced.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Secret Service Server" ++msgstr "Servitor de servicio secrete" ++ ++#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Secret Sync" ++msgstr "Sync Secrete de KDE" ++ ++#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Synchronize Secret Information between Computers" ++msgstr "Synchronisa Information secrete inter computatores" ++ ++#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:66 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Secret" ++msgstr "" ++"Portafolio, Reimplemento de Formulario,Contrasignos,Datos de formulario, " ++"Secreto" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po +@@ -0,0 +1,25 @@ ++# g.sora , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-11-22 15:38+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: ktimer.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Countdown Launcher" ++msgstr "Lanceator de computo a retro" ++ ++#: ktimer.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimer" ++msgstr "KTimer" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po +@@ -0,0 +1,45 @@ ++# g.sora , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:03+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcmdf.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Devices" ++msgstr "Dispositivos de immagazinage" ++ ++#: kcmdf.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++msgstr "Il monstra le uso de disco del dispositivos montate" ++ ++#: kdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiskFree" ++msgstr "KDiskFree" ++ ++#: kdf.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "View Disk Usage" ++msgstr "Vide uso de disco" ++ ++#: kwikdisk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KwikDisk" ++msgstr "KwikDisk" ++ ++#: kwikdisk.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Removable Media Utility" ++msgstr "Utilitate de dispositivos removibile" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po +@@ -0,0 +1,47 @@ ++# g.sora , 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:54+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-02 11:28+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Wallet" ++msgstr "KDE Wallet (Portafolio de KDE)" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Wallet Configuration" ++msgstr "Configuration de portafolio de KDE" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++msgstr "" ++"Portafolio, Reimplemento de Formulario,Contrasignos,Datos de formulario" ++ ++#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 ++#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Instrumento de gestion de portafolio" ++ ++#: kwalletmanager.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWalletManager" ++msgstr "Gerente KWallet" ++ ++#: kwalletmanager.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Instrumento de gestion de portafolio" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po +@@ -0,0 +1,25 @@ ++# g.sora , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-11-22 15:29+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: sweeper.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweeper" ++msgstr "Sweeper" ++ ++#: sweeper.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Cleaner" ++msgstr "Mundator de systema" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po +@@ -0,0 +1,45 @@ ++# g.sora , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-02 11:46+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: encryptfile.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Crypta file" ++ ++#: encryptfolder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive & Encrypt Folder" ++msgstr "Dossier de archivar & cryptar" ++ ++#: kgpg.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Encryption Tool" ++msgstr "Instrumento de cryptation" ++ ++#: kgpg.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GnuPG frontend" ++msgstr "Un fronte anterior de GnuPG" ++ ++#: kgpg.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGpg" ++msgstr "KGpg" ++ ++#: viewdecrypted.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "View file decrypted" ++msgstr "Vide file decryptate" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po +@@ -0,0 +1,25 @@ ++# g.sora , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:04+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcalc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCalc" ++msgstr "KCalc" ++ ++#: kcalc.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Scientific Calculator" ++msgstr "Calculator scientific" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po +@@ -0,0 +1,35 @@ ++# g.sora , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:05+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: misc/filelight.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Filelight" ++msgstr "Filelight" ++ ++#: misc/filelight.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Disk Usage Statistics" ++msgstr "Statisticas de uso de disco" ++ ++#: misc/filelight.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View disk usage information" ++msgstr "Vide information de uso de disco" ++ ++#: misc/filelightpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Radial Map" ++msgstr "Mappa radial" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po +@@ -0,0 +1,51 @@ ++# g.sora , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:14+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba Theme Files" ++msgstr "Files de thema de SuperKaramba" ++ ++#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Themes" ++msgstr "Themas de scriptorio de Karamba" ++ ++#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 ++#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba" ++msgstr "SuperKaramba" ++ ++#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Theme" ++msgstr "Thema de scriptorio de Karamba" ++ ++#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++msgstr "Applet de Plasma de SuperKaramba" ++ ++#: src/superkaramba.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++msgstr "Un motor pro fresc eyecandy de scriptorio." ++ ++#: src/superkaramba.desktop:130 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Widgets" ++msgstr "Widgets de Scriptorio" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po +@@ -0,0 +1,70 @@ ++# g.sora , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-11-22 15:34+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Applet de imprimitor" ++ ++#: printer-applet.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon for managing print jobs" ++msgstr "Icone de tabuliero de systema per gerer labores de imprimer" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Applet de imprimitor" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Printer" ++msgstr "Nove imprimitor" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:169 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuring New Printer" ++msgstr "Configurante nove imprimitor" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Addite imprimitor" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:281 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Addite imprimitor" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "Driver de imprimitor mancante" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:394 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "Driver de imprimitor mancante" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:452 ++msgctxt "Name" ++msgid "Other" ++msgstr "Altere" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:507 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Other" ++msgstr "Altere" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po +@@ -0,0 +1,100 @@ ++# g.sora , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-01 11:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:01+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Control Data Engine" ++msgstr "Motor remote de datos de controlo" ++ ++#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data engine for kremotecontrol" ++msgstr "Motor de dator pro kremotecontrol" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KCMRemoteControl,remote control" ++msgstr "KCMRemoteControl,controlo remote" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Controls" ++msgstr "Controlos remote" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++msgstr "Configura tu controlos remote de usar con applicationes" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K Remote Control Daemon" ++msgstr "Demone de Controlo remote K" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl Daemon" ++msgstr "Demone de KRemoteControl" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemoteControl notification" ++msgstr "Notification de KRemoteControl" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl global notification event" ++msgstr "Evento de notification global de KRemoteControl" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:149 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mode switch event" ++msgstr "Evento de commutar de modo" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:195 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mode has changed" ++msgstr "Modo ha cambiate" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:249 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application event" ++msgstr "Evento de application" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:300 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl has started an application" ++msgstr "KRemoteControl ha initiate un application" ++ ++#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++msgstr "Elemento notificator de KRemoteControl" ++ ++#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lirc" ++msgstr "Lirc" ++ ++#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Linux Infrared Remote Control" ++msgstr "Linux Infrared Remote Control (Controlo Remote Infrarubie de Linux)" ++ ++#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remote Control Management Backend" ++msgstr "Gestion de retro-parte de Controlo Remote" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po +@@ -0,0 +1,175 @@ ++# g.sora , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-23 04:13+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:12+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Compress" ++msgstr "Comprime" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Here" ++msgstr "Hic" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:127 ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP Archive" ++msgstr "Como archivo ZIP" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:186 ++msgctxt "Name" ++msgid "As RAR Archive" ++msgstr "Como archivo RAR" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:245 ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP/TAR Archive" ++msgstr "Como archivo ZIP/TAR" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:304 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compress To..." ++msgstr "Comprime a..." ++ ++#: app/ark.desktop.cmake:3 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Archiving Tool" ++msgstr "Instrumento per archivar" ++ ++#: app/ark.desktop.cmake:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark" ++msgstr "Ark" ++ ++#: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark Extract Here" ++msgstr "Ark Extrahe hic" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:9 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Extract" ++msgstr "Extrahe" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here" ++msgstr "Extrahe archivo hic" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:107 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive To..." ++msgstr "Extrahe archivo in..." ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:165 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++msgstr "Extrahe archivo hic, auto-releva subdossier" ++ ++#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++msgstr "Plugin per manear formatos de archivo per le libreria Kerfuffle" ++ ++#: part/ark_part.desktop.cmake:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archiver" ++msgstr "Archivator" ++ ++#: part/ark_part.desktop.cmake:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Archive Handling Tool" ++msgstr "Instrumento de manear archivo" ++ ++#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "7zip archive plugin" ++msgstr "Plugin de archivar 7zip" ++ ++#: plugins/clilhaplugin/kerfuffle_clilha.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "lha archive plugin" ++msgstr "plugin de archivar lha" ++ ++#: plugins/cliplugin-example/kerfuffle_cli.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "TODO archive plugin" ++msgstr "plugin de archivar DEFACER (TODO)" ++ ++#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAR archive plugin" ++msgstr "plugin de archivar RAR" ++ ++#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP archive plugin" ++msgstr "Plugin de archivar zip" ++ ++#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_karchive" ++msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Plugin de Karchive per Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive" ++msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Plugin de Libarchive per Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++msgstr "kerfuffle_libarchive_de_sol_lectura" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libbz2" ++msgstr "kerfuffle_libbz2" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++msgstr "plugin de libbz2 per Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libgz" ++msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "plugin de libgz per Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libxz" ++msgstr "kerfuffle_libxz" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "plugin de libxz per Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po +@@ -0,0 +1,30 @@ ++# g.sora , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:02+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: floppy_format.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format" ++msgstr "Formato" ++ ++#: KFloppy.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Floppy Formatter" ++msgstr "Formattator de floppy" ++ ++#: KFloppy.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFloppy" ++msgstr "KFloppy" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po +@@ -0,0 +1,13201 @@ ++# g.sora , 2010, 2011, 2012. ++# Giovanni Sora , 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-25 13:24+0100\n" ++"Last-Translator: Giovanni Sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Social Desktop" ++msgstr "Scriptorio social" ++ ++#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Social Desktop Providers" ++msgstr "Administra fornitores de Scriptorio Social" ++ ++#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Air" ++ ++#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Un respiration de aere fresc" ++ ++#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application dashboard" ++msgstr "Pannello de instrumentos de Application" ++ ++#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Intended as Application dashboard default" ++msgstr "Intendite como application predefinite del pannello de instrumentos" ++ ++#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme done in the Oxygen style" ++msgstr "Thema facite in le stilo de Oxygen" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2 ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "gdb" ++msgstr "gdb" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kdbg" ++msgstr "kdbg" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "dbx" ++msgstr "dbx" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kdbgwin" ++msgstr "kdbgwin" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Applications" ++msgstr "Applicationes predefinite" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose the default components for various services" ++msgstr "Selige le componentes predefinite pro varie servicios" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " ++"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," ++"hyperlinks" ++msgstr "" ++"applicationes predefinite,componentes,selector de componente,ressources,e-" ++"posta,cliente de e-posta, editor de texto,messagero instantanee,emulator de " ++"terminal,navigator web,hyperligamines de URL" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Navigator Web" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++"which you can select hyperlinks should honor this setting." ++msgstr "" ++"Ci tu pote configurar tu navigator web predefinite. Omne applicationes de " ++"KDE in qual tu pote selectionar hyper-ligamines debera honorar iste " ++"preferentia." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Gerente de File" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " ++"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " ++"manager." ++msgstr "" ++"Ci tu pote configurar tu gerente de file predefinite. Le entratas in le K " ++"menu e omne applicationes KDE in qual tu aperi dossieres usara iste gerente " ++"de file." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Email Client" ++msgstr "Cliente de E-Posta" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++"applications which need access to an email client application should honor " ++"this setting." ++msgstr "" ++"Iste servicio permitte te de configurar tu cliente de e-posta predefinite. " ++"Omne applicationes KDE que necessita un accesso a un application de e-posta " ++"debera honorar iste preferentia." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Emulator de Terminal" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " ++"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " ++"setting." ++msgstr "" ++"Iste servicio permitte te de configurar tu emulator de terminal predefinite. " ++"Omne applicationes KDE que invoca un application de emulator de terminal " ++"honora iste preferentia." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Window Manager" ++msgstr "Gerente de Fenestra" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++msgstr "" ++"Ci tu pote selectionar le gerente de fenestra que on debe usar se in tu " ++"session KDE." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++msgstr "Un nomine gratiose que tu ha seligite pro tu interfacie" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++msgstr "" ++"Un description utile del interface pro le cassa de info in alto a dextera" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++msgstr "" ++"Adaptation de Compiz (Il crea un script de wrapper 'compiz-kde-launcher' pro " ++"lancear lo)" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compiz" ++msgstr "Compiz" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity (GNOME)" ++msgstr "Metacity(GNOME)" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Discovery" ++msgstr "Discoperta de Servicio" ++ ++#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure service discovery" ++msgstr "Configura discoperta de servicio" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Emoticones" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Emoticons Themes Manager" ++msgstr "Gerente de Themas de Emoticones" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Emoticones" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Icones" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize KDE Icons" ++msgstr "Personalisa icones de KDE" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" ++msgstr "icones,effectos,grandor,alte color,basse color" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Manager" ++msgstr "Gerente de servicio" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Services Configuration" ++msgstr "Configuration de servicios de KDE" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KDED,Daemon,Services" ++msgstr "KDED,Daemon,Servicios" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage Notifications" ++msgstr "Administra notificationes" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Notification Configuration" ++msgstr "Configuration de notification de systema" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" ++msgstr "Sonos de systema,Audio,Sono,Notifica,Alertas,Notification,popups" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Country/Region & Language" ++msgstr "Pais/Region & Linguage" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++msgstr "" ++"Preferentias de linguage, numeric e de tempore pro tu particular region" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:196 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," ++"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," ++"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," ++"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" ++msgstr "" ++"linguage,traduction,formato de numero,locale,Pais,charsets,insimul de " ++"characteres, Symbolo decimal,separator de milles,symbolo,separator,signo," ++"positive,negative,numerario,moneta,cifras fractional,calendario,tempore,data," ++"formatos,septimana,initio de septimana, prime,papiro,grandor,littera,A4,me " ++ ++#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Information" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Controlator Orthographic" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the spell checker" ++msgstr "Configura le controlator orthographic" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Spell" ++msgstr "Controlator orthographic" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Associations" ++msgstr "Associationes de file" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file associations" ++msgstr "Configura associationes de file" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" ++msgstr "" ++"Typos de file,Associationes de file,Typos Mime,Patronos de File,Files,Patrono" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++msgstr "KDED Servitor global de vias breve" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Vias breve de claviero global" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "kglobalaccel" ++msgstr "kglobalaccel" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144 ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Application" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The application name" ++msgstr "Le nomine de application" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcut Registration" ++msgstr "Registration global de via breve" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An application registered new global shortcuts." ++msgstr "Un application registrava nove vias breve global." ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcut Triggered" ++msgstr "Via breve global discatenate" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user triggered a global shortcut" ++msgstr "Le usator discatenava un via breve global" ++ ++#: khelpcenter/Help.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Adjuta" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Index" ++msgstr "Indice" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Index generation" ++msgstr "Generation de indice" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" ++msgstr "Adjuta,HTML,Cerca,Indice,htdig,htsearch,htmerge,Scopo,Linguage" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help Index" ++msgstr "Indice de adjuta" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help center search index configuration and generation" ++msgstr "Configuration e generation del indice de cerca pro le centro de adjuta" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "khelpcenter,help,index,search" ++msgstr "khelpcenter,adjuta,indice,cerca" ++ ++#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHelpCenter" ++msgstr "KHelpCenter" ++ ++#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Help Center" ++msgstr "Le centro de adjuta de KDE" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Manuals" ++msgstr "Manuales de application" ++ ++#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browse Info Pages" ++msgstr "Naviga in le paginas de info" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Center Modules" ++msgstr "Modulos del centro de controlo" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Modules" ++msgstr "Modulos de KInfoCenter" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kioslaves" ++msgstr "Kioslaves" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UNIX manual pages" ++msgstr "Paginas de manual UNIX" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(1) User Commands" ++msgstr "(1) Commandos de usator" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(2) System Calls" ++msgstr "(2) Appellos de Systema (System Calls)" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(3) Subroutines" ++msgstr "(3) Subroutines" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(4) Devices" ++msgstr "(4) Dispositivos" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(5) File Formats" ++msgstr "(5) Formatos de File" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(6) Games" ++msgstr "(6) Jocos" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(7) Miscellaneous" ++msgstr "(7) Miscellanea" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(8) Sys. Administration" ++msgstr "(8) Sys. Administration" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(9) Kernel" ++msgstr "(9) Kernel" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(n) New" ++msgstr "(n) Nove" ++ ++#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Help" ++msgstr "Adjuta in linea" ++ ++#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Manual" ++msgstr "Manual de Plasma" ++ ++#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickstart Guide" ++msgstr "Guida initial rapide" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrollkeeper" ++msgstr "Scrollkeeper (mantenitor de rolo)" ++ ++#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Users' Manual" ++msgstr "Manual pro le Usator de KDE" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "CGI Scripts" ++msgstr "Scripts CGI" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CGI KIO slave" ++msgstr "Configura le sclavo CGI KIO" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" ++msgstr "CGI,KIO,Sclavo,Percurso" ++ ++#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Watcher" ++msgstr "Observator de Directorio" ++ ++#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors directories for changes" ++msgstr "Il monitora le directorios pro variationes" ++ ++#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash" ++msgstr "Corbe" ++ ++#: kioslave/desktop/./directory.trash:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contains removed files" ++msgstr "Il contine files removite" ++ ++#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Domo" ++ ++#: kioslave/desktop/Home.desktop:96 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Files personal" ++ ++#: kioslave/fish/fish.protocol:16 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++msgstr "Un kioslave pro le protocollo FISH" ++ ++#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Troff Viewer" ++msgstr "Visor Incorporabile de Troff" ++ ++#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "KManPart" ++msgstr "KManPart" ++ ++#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 ++#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Rete" ++ ++#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse the network" ++msgstr "Un kioslave pro navigar le rete" ++ ++#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Watcher" ++msgstr "Observator de Rete" ++ ++#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " ++"protocol" ++msgstr "" ++"Il mantene tracia del rete e il actualisa listas de directorio de le rete:/" ++"protocollo" ++ ++#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote URL Change Notifier" ++msgstr "Notificator remote de cambio de URL" ++ ++#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides change notification for network folders" ++msgstr "Il forni notification de cambio pro dossieres de rete" ++ ++#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for sftp" ++msgstr "Un kioslave pro sftp" ++ ++#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Shares" ++msgstr "Samba Shares (Areas compartite de Samba)" ++ ++#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Books" ++msgstr "Libros de Comic" ++ ++#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Files" ++msgstr "Files de cursor" ++ ++#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Files" ++msgstr "Files de scriptorio" ++ ++#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directories" ++msgstr "Directorios" ++ ++#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DjVu Files" ++msgstr "Files DjVu" ++ ++#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Images" ++msgstr "Imagines EXR" ++ ++#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Files" ++msgstr "Files HTML" ++ ++#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++msgstr "Imagines (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG Images" ++msgstr "Imagines JPEG" ++ ++#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVG Images" ++msgstr "Imagines SVG" ++ ++#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Files" ++msgstr "Files de texto" ++ ++#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Thumbnail Handler" ++msgstr "Manipulator de miniatura" ++ ++#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Windows Executables" ++msgstr "Executabiles de Microsoft Windows" ++ ++#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Windows Images" ++msgstr "Imagines de Microsoft Windows" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the trash." ++msgstr "Iste servicio permitte le configuration de corbe." ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure trash settings" ++msgstr "Configura preferentias de corbe" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "trash" ++msgstr "corbe" ++ ++#: kioslave/trash/trash.protocol:25 ++msgctxt "ExtraNames" ++msgid "Original Path,Deletion Date" ++msgstr "Percurso original, Data de Cancellation" ++ ++#: knetattach/knetattach.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetAttach" ++msgstr "KNetAttach" ++ ++#: knetattach/knetattach.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Folder Wizard" ++msgstr "Assistente de dossier de rete" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware notifications" ++msgstr "Notificationes de hardware" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++msgstr "Notificationes discatenate per dispositivos hardware" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Notificator de dispositivo" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Plasma device notifier is present" ++msgstr "Le notificator de dispositivo de Plasma es presente" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount or unmount error" ++msgstr "Error de montar o dismontar" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++msgstr "" ++"Il habeva un problema durante que il montava o dismontava un dispositivo" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406 ++msgctxt "Name" ++msgid "The device can be safely removed" ++msgstr "Le dispositivo pote esser removite con securitate" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++msgstr "Le dispositivo que ha essite ora removite es ora secur de remover se." ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Workspace" ++msgstr "Spatio de labor de KDE" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash: Emptied" ++msgstr "Corbe: vacuate" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:154 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The trash has been emptied" ++msgstr "Le corbe ha essite vacuate" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:241 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Rotation" ++msgstr "Textcompletion: Rotation" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:321 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The end of the list of matches has been reached" ++msgstr "Le fin del lista de terminos que incontra se ha essite attingite" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:407 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: No Match" ++msgstr "Textcompletion: Nulle correspondentia" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:488 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No matching completion was found" ++msgstr "Il non trovava un completion coincidente con le requestas" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:574 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Partial Match" ++msgstr "Textcompletion: coincidentia partial" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:655 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There is more than one possible match" ++msgstr "Il ha plus que un possibile coincidentia valide" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:741 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fatal Error" ++msgstr "Error Fatal" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:827 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++msgstr "Il esseva un serie error que il causava le programma a exir" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:914 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Notification" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1001 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something special happened in the program" ++msgstr "Il occurreva qualcosa de special in le programma" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1087 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Aviso" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++msgstr "Il habeva un error in le programma que il pote causar problemas" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1260 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catastrophe" ++msgstr "Catastrophe" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1342 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++msgstr "" ++"Il occurreva un error le plus serie, al minus causante le exito del programma" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1426 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Accesso" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1513 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is starting up" ++msgstr "KDE es initiante" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1603 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Clausura de session" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1690 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is exiting" ++msgstr "KDE es exiente" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1780 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout Canceled" ++msgstr "Clausura de session cancellate" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1865 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE logout was canceled" ++msgstr "Le clausura de session de KDE esseva cancellate" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1951 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Error" ++msgstr "Error de Imprimer" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2037 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A print error has occurred" ++msgstr "Il ha occurrite un error de imprimer" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2124 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Message" ++msgstr "Message de Information" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2210 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An information message is being shown" ++msgstr "Un message de information ha essite monstrate" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2297 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning Message" ++msgstr "Message de aviso" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2383 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A warning message is being shown" ++msgstr "Un message de aviso ha essite monstrate" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2470 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical Message" ++msgstr "Message critic" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2552 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A critical message is being shown" ++msgstr "Un message critic ha essite monstrate" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2638 ++msgctxt "Name" ++msgid "Question" ++msgstr "Demanda" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2727 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A question is being asked" ++msgstr "Un demanda ha essite ponite" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2815 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beep" ++msgstr "Bip" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2901 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound bell" ++msgstr "Campana de sono" ++ ++#: knotify/knotify4.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotify" ++msgstr "KNotify" ++ ++#: knotify/knotify4.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Notification Daemon" ++msgstr "Demone de notification KDE" ++ ++#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password Caching" ++msgstr "Ponente in cache le contrasigno" ++ ++#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Temporary password caching" ++msgstr "Ponente in cache le contrasigno temporari" ++ ++#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Zone" ++msgstr "Fuso horari" ++ ++#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides the system's time zone to applications" ++msgstr "Il forni le zona de tempore de systema a le applicationes" ++ ++#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "kuiserver" ++msgstr "kuiserver" ++ ++#: kuiserver/kuiserver.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE's Progress Info UI server" ++msgstr "Servitor de UI de info de progresso de KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FixHostFilter" ++msgstr "FixHostFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "InternetKeywordsFilter" ++msgstr "InternetKeywordsFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SearchKeywordsFilter" ++msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Engine" ++msgstr "Motor de cerca" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "7Digital" ++msgstr "7Digital" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" ++msgstr "" ++"http://us.7digital.com/search/search.php?item=\\\\{@}" ++"&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acronym Database" ++msgstr "Base de Datos Acronym" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AltaVista" ++msgstr "AltaVista" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon" ++msgstr "Amazon" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon MP3" ++msgstr "Amazon MP3" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" ++"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" ++"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Music Guide" ++msgstr "All Music Guide" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AustroNaut" ++msgstr "AustroNaut" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Backports Search" ++msgstr "Cerca de Debian Backports" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Baidu" ++msgstr "Baidu" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beolingus Online Dictionary" ++msgstr "Dictionario in linea Beolingus" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++"&iservice=&comment=&email" ++msgstr "" ++"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++"&iservice=&comment=&email" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bing" ++msgstr "Bing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blip.tv" ++msgstr "Blip.tv" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++msgstr "Cerca de texto complete de base de datos de Bug de KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++msgstr "Cerca de numero de BUG de base de datos de Bug de KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QRZ.com Callsign Database" ++msgstr "QRZ.com base de datos Callsign" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "CIA World Fact Book" ++msgstr "CIA World Fact Book" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++msgstr "CiteSeer: Libreria Digital de litteratura Scientific" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++msgstr "" ++"CPAN - Comprehensive Perl Archive Network (Rete Comprehensive de Archivo de " ++"Perl)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" ++msgstr "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++"q,1}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN Catalog" ++msgstr "Catalogo CTAN" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++msgstr "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++msgstr "" ++"CTAN - Comprehensive TeX Archive Network (Rete Comprehensive de Archivo de " ++"TeX)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++msgstr "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian BTS Bug Search" ++msgstr "Cerca de Bug Debian BTS" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: German to English" ++msgstr "dict.cc Traduction: Germano a Anglese" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93 ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between German and French" ++msgstr "LEO - Traducer inter Germano e Francese" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93 ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Package Search" ++msgstr "Cerca de Pacchetto Debian" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++msgstr "CNRTL/TILF Dictionario de Francese" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Directory" ++msgstr "Aperi directorio" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++msgstr "DocBook - Le Guida Definitive" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Object Identifier" ++msgstr "Identificator de Objecto Digital (DOI)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go" ++msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go Info" ++msgstr "Duck Duck Go Info" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go Shopping" ++msgstr "Duck Duck Go Shopping" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecosia search engine" ++msgstr "Motor de cerca Ecosia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: English to German" ++msgstr "dict.cc Traduction: Anglese a Germano" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++msgstr "WordReference.com Traduction: Anglese a Espaniol" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++msgstr "WordReference.com Traduction: Anglese a Francese" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++msgstr "WordReference.com Traduction: Anglese a Italiano" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++msgstr "WordReference.com Traduction: Espaniol a Anglese" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethicle" ++msgstr "Ethicle" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Facebook" ++msgstr "Facebook" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++msgstr "http://www.facebook.com/search?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feedster" ++msgstr "Feedster" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr Creative Commons" ++msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++msgstr "http://www.flickr.com/search?q=\\\\{@}&|=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr" ++msgstr "Flickr" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.flickr.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++msgstr "" ++"Free On-Line Dictionary of Computing (Dictionario gratuite in linea de " ++"Computatores)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between French and German" ++msgstr "LEO - Traduce inter Francese e Germano" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++msgstr "WordReference.com Traduction: Francese a Anglese" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeDB" ++msgstr "FreeDB" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freshmeat" ++msgstr "Freshmeat" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Froogle" ++msgstr "Froogle" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory (Directorio de software libere)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GitHub" ++msgstr "GitHub" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gitorious" ++msgstr "Gitorious" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Advanced Search" ++msgstr "Google Advanced Search : cerca avantiate de Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Code" ++msgstr "Google Movies" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++msgstr "http://code.google.com/query#q=\\\\{%2520}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google" ++msgstr "Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Groups" ++msgstr "Google Groups : Gruppos de Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Image Search" ++msgstr "Google Image Search : cerca de Imagine de Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++msgstr "Google (Io sente me fortunate)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Maps" ++msgstr "Google Maps : Mappas de Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Movies" ++msgstr "Google Movies" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google News" ++msgstr "Google News - Novas de Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gracenote" ++msgstr "Gracenote" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++msgstr "" ++"Grande Dictionario de le Linguage Catalan (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com" ++msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++msgstr "HyperDictionary.com Thesauro" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Book List" ++msgstr "Lista de libro de Internet (Internet Book List)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca Groups" ++msgstr "Gruppos de Identi.ca" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca Notices" ++msgstr "Novas de Identi.ca" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca People" ++msgstr "Gente de Identi.ca" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Movie Database" ++msgstr "Internet Movie Database" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++msgstr "WordReference.com Traduction: Italiano a Anglese" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamendo" ++msgstr "Jamendo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ask Jeeves" ++msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KataTudo" ++msgstr "KataTudo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++msgstr "" ++"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE App Search" ++msgstr "Cerca de KDE App " ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE API Documentation" ++msgstr "Documentation de KDE API " ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Forums" ++msgstr "Foros de KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++msgstr "" ++"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Look" ++msgstr "Semblante de KDE" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE TechBase" ++msgstr "KDE TechBase (Base Technic)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE UserBase" ++msgstr "KDE UserBase (Base de Usator)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE WebSVN" ++msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO-Translate" ++msgstr "LEO-Traduce" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnatune" ++msgstr "Magnatune" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaCrawler" ++msgstr "MetaCrawler" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++msgstr "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Developer Network Search" ++msgstr "Microsoft Developer Network Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++msgstr "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++msgstr "Multitran - Traduce Inter Germano e Russo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++msgstr "Multitran - Traduce Inter Anglese e Russo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++msgstr "Multitran - Traduce Inter Espaniol e Russo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++msgstr "Multitran - Traduce inter Francese e Russo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++msgstr "Multitran - Traduce inter Italiano e Russo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++msgstr "Multitran - Traduce inter Nederlandese e Russo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netcraft" ++msgstr "Netcraft" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telephonebook Search Provider" ++msgstr "Fornitor de cerca Telephonebook" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++msgstr "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teletekst Search Provider" ++msgstr "Fornitor de cerca Teletekst" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "openDesktop.org" ++msgstr "openDesktop.org" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP Key Search" ++msgstr "Cerca de clave OpenPGP" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PHP Search" ++msgstr "Cerca PHP" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Reference Manual" ++msgstr "Manual de referentia de Python" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt3 Online Documentation" ++msgstr "Documentation in linea de Qt3" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latest Qt Online Documentation" ++msgstr "Ultime documentation in linea de Qt" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++msgstr "Dictionario de le Academia Espaniol (RAE)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++msgstr "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "IETF Requests for Comments" ++msgstr "IETF Requestas pro Commentos" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" ++msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM-Find" ++msgstr "RPM-Find" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Application Archive" ++msgstr "Archivo de application de Ruby" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SourceForge" ++msgstr "SourceForge" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati" ++msgstr "Technorati" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati Tags" ++msgstr "Technorati Etiquettas" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++msgstr "Merriam-Webster Thesauro" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "TV Tome" ++msgstr "TV Tome" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urban Dictionary" ++msgstr "Dictionario Urban" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "U.S. Patent Database" ++msgstr "U.S. Patent Database" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++msgstr "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vimeo" ++msgstr "Vimeo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vivisimo" ++msgstr "Vivisimo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++msgstr "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voila" ++msgstr "Voila" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++msgstr "Merriam-Webster Dictionario" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikia" ++msgstr "Wikia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" ++msgstr "" ++"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++msgstr "Wikipedia - Le Encyclopedia Libere e Gratuite" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++msgstr "Wiktionary - Le Dictionario Libere e Gratuite" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolfram Alpha" ++msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com English Dictionary" ++msgstr "WordReference.com Dictionario Anglese" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++msgstr "" ++"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Images" ++msgstr "Yahoo Images" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Local" ++msgstr "Yahoo Local" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" ++msgstr "" ++"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Shopping" ++msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" ++"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" ++"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Video" ++msgstr "Yahoo Video" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "YouTube" ++msgstr "YouTube" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LocalDomainFilter" ++msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShortURIFilter" ++msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Servitor de Portafolio" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Servitor de Portafolio" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet" ++msgstr "Portafolio" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "kwalletd" ++msgstr "kwalletd" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Needs password" ++msgstr "Il necessita de un contrasigno" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++msgstr "Le Demone KDE Wallet exige un contrasigno" ++ ++#: l10n/ad/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorra" ++msgstr "Andorra" ++ ++#: l10n/ae/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates" ++msgstr "Emirates Unite Arabe" ++ ++#: l10n/af/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghanistan" ++msgstr "Afghanistan" ++ ++#: l10n/ag/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Antigua and Barbuda" ++msgstr "Antigua e Barbuda" ++ ++#: l10n/ai/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anguilla" ++msgstr "Anguilla" ++ ++#: l10n/al/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albania" ++msgstr "Albania" ++ ++#: l10n/am/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenia" ++msgstr "Armenia" ++ ++#: l10n/an/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antilles" ++msgstr "le Antilles Nederlandese" ++ ++#: l10n/ao/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angola" ++msgstr "Angola" ++ ++#: l10n/ar/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentina" ++msgstr "Argentina" ++ ++#: l10n/as/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "American Samoa" ++msgstr "Samoa American" ++ ++#: l10n/at/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Austria" ++ ++#: l10n/au/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australia" ++msgstr "Australia" ++ ++#: l10n/aw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruba" ++msgstr "Aruba" ++ ++#: l10n/ax/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Åland Islands" ++msgstr "Insulas Åland, le" ++ ++#: l10n/az/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijan" ++msgstr "Azerbaijan" ++ ++#: l10n/ba/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina" ++msgstr "Bosnia e Herzegovina" ++ ++#: l10n/bb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados" ++msgstr "Barbados" ++ ++#: l10n/bd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladesh" ++msgstr "Bangladesh" ++ ++#: l10n/be/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgium" ++msgstr "Belgica" ++ ++#: l10n/bf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burkina Faso" ++msgstr "Burkina Faso" ++ ++#: l10n/bg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgaria" ++msgstr "Bulgaria" ++ ++#: l10n/bh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahrain" ++msgstr "Bahrain" ++ ++#: l10n/bi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundi" ++msgstr "Burundi" ++ ++#: l10n/bj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Benin" ++msgstr "Benin" ++ ++#: l10n/bl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Barthélemy" ++msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#: l10n/bm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda" ++msgstr "Bermuda" ++ ++#: l10n/bn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Darussalam" ++msgstr "Brunei Darussalam" ++ ++#: l10n/bo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivia" ++msgstr "Bolivia" ++ ++#: l10n/br/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil" ++msgstr "Brasil" ++ ++#: l10n/bs/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamas" ++msgstr "Bahamas" ++ ++#: l10n/bt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutan" ++msgstr "Bhutan" ++ ++#: l10n/bw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana" ++msgstr "Botswana" ++ ++#: l10n/by/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Bielorussia" ++ ++#: l10n/bz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize" ++msgstr "Belize" ++ ++#: l10n/ca/entry.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canada" ++msgstr "Canada" ++ ++#: l10n/caribbean.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caribbean" ++msgstr "Caribe" ++ ++#: l10n/cc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++msgstr "Insulas Cocos (Keeling)" ++ ++#: l10n/cd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++msgstr "Congo, Republica Democratic del" ++ ++#: l10n/centralafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Central" ++msgstr "Africa, Central" ++ ++#: l10n/centralamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, Central" ++msgstr "America, Central" ++ ++#: l10n/centralasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, Central" ++msgstr "Asia, Central" ++ ++#: l10n/centraleurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Central" ++msgstr "Europa, Central" ++ ++#: l10n/C/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Predefinite" ++ ++#: l10n/cf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African Republic" ++msgstr "Republica Central African" ++ ++#: l10n/cg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo" ++msgstr "Congo" ++ ++#: l10n/ch/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Suissa" ++ ++#: l10n/ci/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cote d'ivoire" ++msgstr "Costa de Ebore" ++ ++#: l10n/ck/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cook islands" ++msgstr "Insulas Cook, le" ++ ++#: l10n/cl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chile" ++msgstr "Chile" ++ ++#: l10n/cm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cameroon" ++msgstr "Camerun" ++ ++#: l10n/cn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "China" ++msgstr "China" ++ ++#: l10n/co/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombia" ++msgstr "Colombia" ++ ++#: l10n/cr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rica" ++msgstr "Costa Rica" ++ ++#: l10n/cu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuba" ++msgstr "Cuba" ++ ++#: l10n/cv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde" ++msgstr "Capo Verde" ++ ++#: l10n/cx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Island" ++msgstr "Insula de Natal" ++ ++#: l10n/cy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyprus" ++msgstr "Cypro" ++ ++#: l10n/cz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Republic" ++msgstr "Republica Tchec" ++ ++#: l10n/de/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Germania" ++ ++#: l10n/dj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti" ++msgstr "Djibouti" ++ ++#: l10n/dk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Danmark" ++ ++#: l10n/dm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominica" ++msgstr "Dominica" ++ ++#: l10n/do/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Republic" ++msgstr "Republica Dominican" ++ ++#: l10n/dz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algeria" ++msgstr "Algeria" ++ ++#: l10n/eastafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Eastern" ++msgstr "Africa, Oriental" ++ ++#: l10n/eastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, East" ++msgstr "Asia, Oriente" ++ ++#: l10n/easteurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Eastern" ++msgstr "Europa, Oriental" ++ ++#: l10n/ec/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecuador" ++msgstr "Ecuador" ++ ++#: l10n/ee/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonia" ++msgstr "Estonia" ++ ++#: l10n/eg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egypt" ++msgstr "Egypto" ++ ++#: l10n/eh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Western Sahara" ++msgstr "Sahara Occidental" ++ ++#: l10n/er/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrea" ++msgstr "Eritrea" ++ ++#: l10n/es/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spain" ++msgstr "Espania" ++ ++#: l10n/et/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopia" ++msgstr "Ethiopia" ++ ++#: l10n/fi/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finland" ++msgstr "Finlandia" ++ ++#: l10n/fj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiji" ++msgstr "Fiji" ++ ++#: l10n/fk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++msgstr "Insulas Falkland (Malvinas), le" ++ ++#: l10n/fm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Micronesia, Federated States of" ++msgstr "Statos Federal de Micronesia" ++ ++#: l10n/fo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroe Islands" ++msgstr "Insulas Faroe, le" ++ ++#: l10n/fr/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Francia" ++ ++#: l10n/ga/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gabon" ++msgstr "Gabon" ++ ++#: l10n/gb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Grande Britannia / Regno Unite" ++ ++#: l10n/gd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grenada" ++msgstr "Grenada" ++ ++#: l10n/ge/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgia" ++msgstr "Georgia" ++ ++#: l10n/gf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Guiana" ++msgstr "Guiana Francese" ++ ++#: l10n/gg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guernsey" ++msgstr "Guernsey" ++ ++#: l10n/gh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana" ++msgstr "Ghana" ++ ++#: l10n/gi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar" ++msgstr "Gibraltar" ++ ++#: l10n/gl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greenland" ++msgstr "Groenlandia" ++ ++#: l10n/gm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambia" ++msgstr "Gambia" ++ ++#: l10n/gn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea" ++msgstr "Guinea" ++ ++#: l10n/gp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guadeloupe" ++msgstr "Guadeloupe" ++ ++#: l10n/gq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Equatorial Guinea" ++msgstr "Guinea Equatorial" ++ ++#: l10n/gr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greece" ++msgstr "Grecia" ++ ++#: l10n/gt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemala" ++msgstr "Guatemala" ++ ++#: l10n/gu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guam" ++msgstr "Guam" ++ ++#: l10n/gw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau" ++msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#: l10n/gy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyana" ++msgstr "Guyana" ++ ++#: l10n/hk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong SAR(China)" ++msgstr "Hong Kong SAR (China)" ++ ++#: l10n/hn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduras" ++msgstr "Honduras" ++ ++#: l10n/hr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatia" ++msgstr "Croatia" ++ ++#: l10n/ht/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haiti" ++msgstr "Haiti" ++ ++#: l10n/hu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungary" ++msgstr "Hungaria" ++ ++#: l10n/id/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesia" ++msgstr "Indonesia" ++ ++#: l10n/ie/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Irlanda" ++ ++#: l10n/il/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israel" ++msgstr "Israel" ++ ++#: l10n/im/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Isle of Man" ++msgstr "Insula de Man" ++ ++#: l10n/in/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "India" ++msgstr "India" ++ ++#: l10n/iq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraq" ++msgstr "Iraq" ++ ++#: l10n/ir/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iran" ++msgstr "Iran" ++ ++#: l10n/is/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iceland" ++msgstr "Islanda" ++ ++#: l10n/it/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italy" ++msgstr "Italia" ++ ++#: l10n/je/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jersey" ++msgstr "Jersey" ++ ++#: l10n/jm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaica" ++msgstr "Jamaica" ++ ++#: l10n/jo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordan" ++msgstr "Jordania" ++ ++#: l10n/jp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japan" ++msgstr "Japon" ++ ++#: l10n/ke/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenya" ++msgstr "Kenya" ++ ++#: l10n/kg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstan" ++msgstr "Kirghizistan" ++ ++#: l10n/kh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodia" ++msgstr "Cambodia" ++ ++#: l10n/ki/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiribati" ++msgstr "Kiribati" ++ ++#: l10n/km/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comoros" ++msgstr "Comores, le" ++ ++#: l10n/kn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Kitts and Nevis" ++msgstr "Sancte Kitts e Nevis" ++ ++#: l10n/kp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korea" ++msgstr "Corea del Nord" ++ ++#: l10n/kr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korea" ++msgstr "Corea del Sud" ++ ++#: l10n/kw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwait" ++msgstr "Kuwait" ++ ++#: l10n/ky/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands" ++msgstr "Insulas Cayman, le" ++ ++#: l10n/kz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstan" ++msgstr "Kazakhstan" ++ ++#: l10n/la/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laos" ++msgstr "Laos" ++ ++#: l10n/lb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanon" ++msgstr "Libano" ++ ++#: l10n/lc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Lucia" ++msgstr "Sancte Lucia" ++ ++#: l10n/li/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liechtenstein" ++msgstr "Liechtenstein" ++ ++#: l10n/lk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lanka" ++msgstr "Sri Lanka" ++ ++#: l10n/lr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberia" ++msgstr "Liberia" ++ ++#: l10n/ls/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho" ++msgstr "Lesotho" ++ ++#: l10n/lt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuania" ++msgstr "Lituania" ++ ++#: l10n/lu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourg" ++msgstr "Luxembourg" ++ ++#: l10n/lv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvia" ++msgstr "Latvia" ++ ++#: l10n/ly/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libya" ++msgstr "Libya" ++ ++#: l10n/ma/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morocco" ++msgstr "Marocco" ++ ++#: l10n/mc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monaco" ++msgstr "Monaco" ++ ++#: l10n/md/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldova" ++msgstr "Moldova" ++ ++#: l10n/me/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montenegro" ++msgstr "Montenegro" ++ ++#: l10n/mf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Martin" ++msgstr "Saint Martin" ++ ++#: l10n/mg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Madagascar" ++msgstr "Madagascar" ++ ++#: l10n/mh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshall Islands" ++msgstr "Insulas Marshall, le" ++ ++#: l10n/middleeast.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Middle-East" ++msgstr "Medie Oriente" ++ ++#: l10n/mk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonia" ++msgstr "Macedonia" ++ ++#: l10n/ml/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali" ++msgstr "Mali" ++ ++#: l10n/mm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanmar" ++msgstr "Myanmar" ++ ++#: l10n/mn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolia" ++msgstr "Mongolia" ++ ++#: l10n/mo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macau SAR(China)" ++msgstr "Macau SAR (China)" ++ ++#: l10n/mp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Mariana Islands" ++msgstr "Insulas Mariana Septentrional" ++ ++#: l10n/mq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Martinique" ++msgstr "Martinica" ++ ++#: l10n/mr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritania" ++msgstr "Mauritania" ++ ++#: l10n/ms/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montserrat" ++msgstr "Montserrat" ++ ++#: l10n/mt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malta" ++msgstr "Malta" ++ ++#: l10n/mu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius" ++msgstr "Mauritio" ++ ++#: l10n/mv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldives" ++msgstr "Maldivas, le" ++ ++#: l10n/mw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawi" ++msgstr "Malawi" ++ ++#: l10n/mx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexico" ++msgstr "Mexico" ++ ++#: l10n/my/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysia" ++msgstr "Malaysia" ++ ++#: l10n/mz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambique" ++msgstr "Mozambique" ++ ++#: l10n/na/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibia" ++msgstr "Namibia" ++ ++#: l10n/nc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Caledonia" ++msgstr "Nove Caledonia" ++ ++#: l10n/ne/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niger" ++msgstr "Niger" ++ ++#: l10n/nf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norfolk Island" ++msgstr "Insulas Norfolk" ++ ++#: l10n/ng/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigeria" ++msgstr "Nigeria" ++ ++#: l10n/ni/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaragua" ++msgstr "Nicaragua" ++ ++#: l10n/nl/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Nederland" ++ ++#: l10n/no/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Norvegia" ++ ++#: l10n/northafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Northern" ++msgstr "Africa, del Nord" ++ ++#: l10n/northamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, North" ++msgstr "America del Nord" ++ ++#: l10n/northeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Northern" ++msgstr "Europa del Nord" ++ ++#: l10n/np/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepal" ++msgstr "Nepal" ++ ++#: l10n/nr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauru" ++ ++#: l10n/nu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niue" ++msgstr "Niue" ++ ++#: l10n/nz/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Nove Zelanda" ++ ++#: l10n/oceania.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oceania" ++msgstr "Oceania" ++ ++#: l10n/om/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oman" ++msgstr "Oman" ++ ++#: l10n/pa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panama" ++msgstr "Panama" ++ ++#: l10n/pe/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peru" ++msgstr "Peru" ++ ++#: l10n/pf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Polynesia" ++msgstr "Polynesia Francese" ++ ++#: l10n/pg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinea" ++msgstr "Papua Nove Guinea" ++ ++#: l10n/ph/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippines" ++msgstr "Philippinas, le" ++ ++#: l10n/pk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan" ++msgstr "Pakistan" ++ ++#: l10n/pl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poland" ++msgstr "Polonia" ++ ++#: l10n/pm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++msgstr "Sancte Pierre e Miquelon" ++ ++#: l10n/pn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pitcairn" ++msgstr "Insulas Pitcairn, le" ++ ++#: l10n/pr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Puerto Rico" ++msgstr "Porto Rico" ++ ++#: l10n/ps/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palestinian Territory" ++msgstr "Palestina (Ripa del West e Gaza)" ++ ++#: l10n/pt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portugal" ++ ++#: l10n/pw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palau" ++msgstr "Palau" ++ ++#: l10n/py/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguay" ++msgstr "Paraguay" ++ ++#: l10n/qa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatar" ++msgstr "Qatar" ++ ++#: l10n/re/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Réunion" ++msgstr "Reunion" ++ ++#: l10n/ro/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romania" ++msgstr "Romania" ++ ++#: l10n/rs/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbia" ++msgstr "Serbia" ++ ++#: l10n/ru/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russia" ++msgstr "Russia" ++ ++#: l10n/rw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwanda" ++msgstr "Rwanda" ++ ++#: l10n/sa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Arabia" ++msgstr "Arabia Saudita" ++ ++#: l10n/sb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands" ++msgstr "Insulas Solomon, le" ++ ++#: l10n/sc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychelles" ++msgstr "Seychelles, le" ++ ++#: l10n/sd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudan" ++msgstr "Sudan" ++ ++#: l10n/se/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Svedia" ++ ++#: l10n/sg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore" ++msgstr "Singapore" ++ ++#: l10n/sh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena" ++msgstr "Sancte Helena" ++ ++#: l10n/si/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Slovenia" ++ ++#: l10n/sk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovakia" ++msgstr "Slovachia" ++ ++#: l10n/sl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leone" ++msgstr "Sierra Leone" ++ ++#: l10n/sm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "San Marino" ++msgstr "San Marino" ++ ++#: l10n/sn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Senegal" ++msgstr "Senegal" ++ ++#: l10n/so/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somalia" ++msgstr "Somalia" ++ ++#: l10n/southafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Southern" ++msgstr "Africa, Meridional" ++ ++#: l10n/southamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, South" ++msgstr "America del Sud" ++ ++#: l10n/southasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South" ++msgstr "Asia del Sud" ++ ++#: l10n/southeastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South-East" ++msgstr "Asia, Sud-Est" ++ ++#: l10n/southeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Southern" ++msgstr "Europa, Meridional" ++ ++#: l10n/sr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suriname" ++msgstr "Suriname" ++ ++#: l10n/ss/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Sudan" ++msgstr "Sudan del Sud" ++ ++#: l10n/st/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sao Tome and Principe" ++msgstr "Sancte Tome e Principe" ++ ++#: l10n/sv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "El Salvador" ++msgstr "El Salvador" ++ ++#: l10n/sy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syria" ++msgstr "Syria" ++ ++#: l10n/sz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swaziland" ++msgstr "Swaziland" ++ ++#: l10n/tc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turks and Caicos Islands" ++msgstr "Insulas Turks e Caicos, le" ++ ++#: l10n/td/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chad" ++msgstr "Chad" ++ ++#: l10n/tg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Togo" ++msgstr "Togo" ++ ++#: l10n/th/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thailand" ++msgstr "Thailanda" ++ ++#: l10n/tj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistan" ++msgstr "Tajikistan" ++ ++#: l10n/tk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tokelau" ++msgstr "Tokelau" ++ ++#: l10n/tl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timor-Leste" ++msgstr "Timor del Est (Timor-Leste)" ++ ++#: l10n/tm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistan" ++msgstr "Turkmenistan" ++ ++#: l10n/tn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisia" ++msgstr "Tunisia" ++ ++#: l10n/to/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: l10n/tp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Timor" ++msgstr "Timor del Est" ++ ++#: l10n/tr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkey" ++msgstr "Turchia" ++ ++#: l10n/tt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago" ++msgstr "Trinidad e Tobago" ++ ++#: l10n/tv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tuvalu" ++msgstr "Tuvalu" ++ ++#: l10n/tw/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taiwan" ++ ++#: l10n/tz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzania, United Republic of" ++msgstr "Tanzania" ++ ++#: l10n/ua/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Ukraina" ++ ++#: l10n/ug/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uganda" ++msgstr "Uganda" ++ ++#: l10n/us/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States of America" ++msgstr "Statos Unite de America" ++ ++#: l10n/uy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguay" ++msgstr "Uruguay" ++ ++#: l10n/uz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan" ++msgstr "Uzbekistan" ++ ++#: l10n/va/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vatican City" ++msgstr "Vaticano, le" ++ ++#: l10n/vc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++msgstr "Sancte Vincent e le Grenadinas" ++ ++#: l10n/ve/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuela" ++msgstr "Venezuela" ++ ++#: l10n/vg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, British" ++msgstr "Insulas Virgine Britannic, le" ++ ++#: l10n/vi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, U.S." ++msgstr "Insulas Virgine, le (SUA)" ++ ++#: l10n/vn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnam" ++msgstr "Vietnam" ++ ++#: l10n/vu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu" ++msgstr "Vanuatu" ++ ++#: l10n/westafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Western" ++msgstr "Africa, Occidental" ++ ++#: l10n/westeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Western" ++msgstr "Europa, Occidental" ++ ++#: l10n/wf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallis and Futuna" ++msgstr "Insulas Wallis e Futuna" ++ ++#: l10n/ws/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoa" ++msgstr "Samoa" ++ ++#: l10n/ye/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemen" ++msgstr "Yemen" ++ ++#: l10n/yt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mayotte" ++msgstr "Mayotte" ++ ++#: l10n/za/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Africa" ++msgstr "Africa del Sud" ++ ++#: l10n/zm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambia" ++msgstr "Zambia" ++ ++#: l10n/zw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwe" ++msgstr "Zimbabwe" ++ ++#: localization/currency/adf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorran Franc" ++msgstr "Franc Andorran" ++ ++#: localization/currency/adp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorran Peseta" ++msgstr "Peseta Andorran" ++ ++#: localization/currency/aed.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates Dirham" ++msgstr "Dirham de Emirates Arabe Unite" ++ ++#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghan Afghani" ++msgstr "Afghan Afghani" ++ ++#: localization/currency/all.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian Lek" ++msgstr "Albanian Lek" ++ ++#: localization/currency/amd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian Dram" ++msgstr "Armenian Dram" ++ ++#: localization/currency/ang.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++msgstr "Guilder de le Antilles Nederlandese" ++ ++#: localization/currency/aoa.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angolan Kwanza" ++msgstr "Angolan Kwanza" ++ ++#: localization/currency/aon.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angolan Novo Kwanza" ++msgstr "Angolan Novo Kwanza" ++ ++#: localization/currency/ars.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentine Peso" ++msgstr "Argentine Peso" ++ ++#: localization/currency/ats.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austrian Schilling" ++msgstr "Austrian Schilling" ++ ++#: localization/currency/aud.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australian Dollar" ++msgstr "Australian Dollar" ++ ++#: localization/currency/awg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruban Florin" ++msgstr "Aruban Florin" ++ ++#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani Manat" ++msgstr "Azerbaijani Manat" ++ ++#: localization/currency/bam.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++msgstr "Bosnia e Herzegovina Mark Convertibile" ++ ++#: localization/currency/bbd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados Dollar" ++msgstr "Barbados Dollar" ++ ++#: localization/currency/bdt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladeshi Taka" ++msgstr "Bangladeshi Taka" ++ ++#: localization/currency/bef.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgian Franc" ++msgstr "Belgian Franc" ++ ++#: localization/currency/bgl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian Lev A/99" ++msgstr "Bulgarian Lev A/99" ++ ++#: localization/currency/bgn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian Lev" ++msgstr "Bulgarian Lev" ++ ++#: localization/currency/bhd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahraini Dinar" ++msgstr "Bahraini Dinar" ++ ++#: localization/currency/bif.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundian Franc" ++msgstr "Burundian Franc" ++ ++#: localization/currency/bmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda Dollar" ++msgstr "Bermuda Dollar" ++ ++#: localization/currency/bnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Dollar" ++msgstr "Brunei Dollar" ++ ++#: localization/currency/bob.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivian Boliviano" ++msgstr "Bolivian Boliviano" ++ ++#: localization/currency/bov.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivian Mvdol" ++msgstr "Bolivian Mvdol" ++ ++#: localization/currency/brl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Real" ++msgstr "Brasilian Real" ++ ++#: localization/currency/bsd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamian Dollar" ++msgstr "Bahamian Dollar" ++ ++#: localization/currency/btn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutanese Ngultrum" ++msgstr "Bhutanese Ngultrum" ++ ++#: localization/currency/bwp.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana Pula" ++msgstr "Botswana Pula" ++ ++#: localization/currency/byr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian Ruble" ++msgstr "Rublo Bielorusso" ++ ++#: localization/currency/bzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize Dollar" ++msgstr "Belize Dollar" ++ ++#: localization/currency/cad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canadian Dollar" ++msgstr "Canadian Dollar" ++ ++#: localization/currency/cdf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congolese Franc" ++msgstr "Congolese Franc" ++ ++#: localization/currency/chf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swiss Franc" ++msgstr "Franc de Suissa" ++ ++#: localization/currency/clf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++msgstr "Chilean Unidad de Fomento" ++ ++#: localization/currency/clp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chilean Peso" ++msgstr "Chilean Peso" ++ ++#: localization/currency/cny.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Yuan" ++msgstr "Chinese Yuan" ++ ++#: localization/currency/cop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombian Peso" ++msgstr "Colombian Peso" ++ ++#: localization/currency/cou.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++msgstr "Colombian Unidad de Valor Real" ++ ++#: localization/currency/crc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rican Colon" ++msgstr "Costa Rican Colon" ++ ++#: localization/currency/cuc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuban Convertible Peso" ++msgstr "Cuban Peso Convertibile" ++ ++#: localization/currency/cup.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuban Peso" ++msgstr "Cuban Peso" ++ ++#: localization/currency/cve.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde Escudo" ++msgstr "Escudo de Capo Verde" ++ ++#: localization/currency/cyp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cypriot Pound" ++msgstr "Pound de Cypre" ++ ++#: localization/currency/czk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Koruna" ++msgstr "Czech Koruna" ++ ++#: localization/currency/dem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "German Mark" ++msgstr "Marco Germano" ++ ++#: localization/currency/djf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti Franc" ++msgstr "Djibouti Franc" ++ ++#: localization/currency/dkk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish Krone" ++msgstr "Corona danese" ++ ++#: localization/currency/dop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Peso" ++msgstr "Dominican Peso" ++ ++#: localization/currency/dzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algerian Dinar" ++msgstr "Algerian Dinar" ++ ++#: localization/currency/eek.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian Kroon" ++msgstr "Estonian Kroon" ++ ++#: localization/currency/egp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Pound" ++msgstr "Egyptian Pound" ++ ++#: localization/currency/ern.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrean Nakfa" ++msgstr "Eritrean Nakfa" ++ ++#: localization/currency/esp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish Peseta" ++msgstr "Peseta Espaniol" ++ ++#: localization/currency/etb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopian Birr" ++msgstr "Ethiopian Birr" ++ ++#: localization/currency/eur.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euro" ++msgstr "Euro" ++ ++#: localization/currency/fim.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish Markka" ++msgstr "Marco Finnese" ++ ++#: localization/currency/fjd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian Dollar" ++msgstr "Fijian Dollar" ++ ++#: localization/currency/fkp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands Pound" ++msgstr "Falkland Islands Pound" ++ ++#: localization/currency/frf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Franc" ++msgstr "Franco Francese" ++ ++#: localization/currency/gbp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "British Pound Sterling" ++msgstr "Libra Sterling Britannic" ++ ++#: localization/currency/gel.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian Lari" ++msgstr "Georgian Lari" ++ ++#: localization/currency/ghc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghanaian Cedi" ++msgstr "Ghanaian Cedi" ++ ++#: localization/currency/ghs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana Cedi" ++msgstr "Ghana Cedi" ++ ++#: localization/currency/gip.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar Pound" ++msgstr "Gibraltar Pound" ++ ++#: localization/currency/gmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambian Dalasi" ++msgstr "Gambian Dalasi" ++ ++#: localization/currency/gnf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinean Franc" ++msgstr "Guinean Franc" ++ ++#: localization/currency/grd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek Drachma" ++msgstr "Drachma Grec" ++ ++#: localization/currency/gtq.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemalan Quetzal" ++msgstr "Guatemalan Quetzal" ++ ++#: localization/currency/gwp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau Peso" ++msgstr "Guinea-Bissau Peso" ++ ++#: localization/currency/gyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyanese Dollar" ++msgstr "Guyanese Dollar" ++ ++#: localization/currency/hkd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong Dollar" ++msgstr "Hong Kong Dollar" ++ ++#: localization/currency/hnl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduran Lempira" ++msgstr "Honduran Lempira" ++ ++#: localization/currency/hrk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian Kuna" ++msgstr "Croatian Kuna" ++ ++#: localization/currency/htg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haitian Gourde" ++msgstr "Haitian Gourde" ++ ++#: localization/currency/huf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian Forint" ++msgstr "Florino Hungaro" ++ ++#: localization/currency/idr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian Rupiah" ++msgstr "Indonesian Rupiah" ++ ++#: localization/currency/iep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Pound" ++msgstr "Irish Pound" ++ ++#: localization/currency/ils.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israeli New Sheqel" ++msgstr "Israeli Nove Sheqel" ++ ++#: localization/currency/inr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indian Rupee" ++msgstr "Indian Rupee" ++ ++#: localization/currency/iqd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraqi Dinar" ++msgstr "Iraqi Dinar" ++ ++#: localization/currency/irr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iranian Rial" ++msgstr "Iranian Rial" ++ ++#: localization/currency/isk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic Krona" ++msgstr "Corona Islandese" ++ ++#: localization/currency/itl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian Lira" ++msgstr "Lira Italiano" ++ ++#: localization/currency/jmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaican Dollar" ++msgstr "Jamaican Dollar" ++ ++#: localization/currency/jod.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordanian Dinar" ++msgstr "Jordanian Dinar" ++ ++#: localization/currency/jpy.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese Yen" ++msgstr "Japonese Yen" ++ ++#: localization/currency/kes.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenyan Shilling" ++msgstr "Kenyan Shilling" ++ ++#: localization/currency/kgs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstani Som" ++msgstr "Kyrgyzstani Som" ++ ++#: localization/currency/khr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodian Riel" ++msgstr "Cambodian Riel" ++ ++#: localization/currency/kmf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comorian Franc" ++msgstr "Comorian Franc" ++ ++#: localization/currency/kpw.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korean Won" ++msgstr "Won de Corea del Nord" ++ ++#: localization/currency/krw.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korean Won" ++msgstr "Won de Corea del Sud" ++ ++#: localization/currency/kwd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwaiti Dinar" ++msgstr "Kuwaiti Dinar" ++ ++#: localization/currency/kyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands Dollar" ++msgstr "Cayman Islands Dollar" ++ ++#: localization/currency/kzt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstani Tenge" ++msgstr "Kazakhstani Tenge" ++ ++#: localization/currency/lak.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao Kip" ++msgstr "Lao Kip" ++ ++#: localization/currency/lbp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanese Pound" ++msgstr "Lira Libanese" ++ ++#: localization/currency/lkr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lankan Rupee" ++msgstr "Sri Lankan Rupee" ++ ++#: localization/currency/lrd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberian Dollar" ++msgstr "Liberian Dollar" ++ ++#: localization/currency/lsl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho Loti" ++msgstr "Lesotho Loti" ++ ++#: localization/currency/ltl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian Litas" ++msgstr "Lithuanian Litas" ++ ++#: localization/currency/luf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish Franc" ++msgstr "Luxemburgese Franc" ++ ++#: localization/currency/lvl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian Lats" ++msgstr "Latvian Lats" ++ ++#: localization/currency/lyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libyan Dinar" ++msgstr "Libyan Dinar" ++ ++#: localization/currency/mad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moroccan Dirham" ++msgstr "Maroccan Dirham" ++ ++#: localization/currency/mdl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldovan Leu" ++msgstr "Moldovan Leu" ++ ++#: localization/currency/mga.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy Ariary" ++msgstr "Malagasy Ariary" ++ ++#: localization/currency/mgf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy Franc" ++msgstr "Malagasy Franc" ++ ++#: localization/currency/mkd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian Denar" ++msgstr "Macedonian Denar" ++ ++#: localization/currency/mlf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali Franc" ++msgstr "Mali Franc" ++ ++#: localization/currency/mmk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanma Kyat" ++msgstr "Myanma Kyat" ++ ++#: localization/currency/mnt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian Tugrik" ++msgstr "Mongolian Tugrik" ++ ++#: localization/currency/mop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macanese Pataca" ++msgstr "Macanese Pataca" ++ ++#: localization/currency/mro.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritanian Ouguiya" ++msgstr "Mauritanian Ouguiya" ++ ++#: localization/currency/mtl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese Lira" ++msgstr "Maltese Lira" ++ ++#: localization/currency/mur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius Rupee" ++msgstr "Mauritian Rupee" ++ ++#: localization/currency/mvr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldivian Rufiyaa" ++msgstr "Maldivian Rufiyaa" ++ ++#: localization/currency/mwk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawian Kwacha" ++msgstr "Malawian Kwacha" ++ ++#: localization/currency/mxn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexican Peso" ++msgstr "Mexican Peso" ++ ++#: localization/currency/mxv.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++msgstr "Mexican Unidad de Inversion" ++ ++#: localization/currency/myr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysian Ringgit" ++msgstr "Malaysian Ringgit" ++ ++#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambican Metical" ++msgstr "Mozambican Metical" ++ ++#: localization/currency/nad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibian Dollar" ++msgstr "Namibian Dollar" ++ ++#: localization/currency/ngn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigerian Naira" ++msgstr "Nigerian Naira" ++ ++#: localization/currency/nio.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++msgstr "Nicaraguan Cordoba Oro" ++ ++#: localization/currency/nlg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Guilder" ++msgstr "Guilder Nederlandese" ++ ++#: localization/currency/nok.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Krone" ++msgstr "Corona Norvegiano" ++ ++#: localization/currency/npr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepalese Rupee" ++msgstr "Nepalese Rupee" ++ ++#: localization/currency/nzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand Dollar" ++msgstr "Dollar de Nove Zelanda" ++ ++#: localization/currency/omr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Omani Rial" ++msgstr "Omani Rial" ++ ++#: localization/currency/pab.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panamanian Balboa" ++msgstr "Panamanian Balboa" ++ ++#: localization/currency/pen.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++msgstr "Peruvian Nuevo Sol" ++ ++#: localization/currency/pgk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinean Kina" ++msgstr "Papua Nove Guinean Kina" ++ ++#: localization/currency/php.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippine Peso" ++msgstr "Philippine Peso" ++ ++#: localization/currency/pkr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan Rupee" ++msgstr "Pakistan Rupee" ++ ++#: localization/currency/pln.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish Zloty" ++msgstr "Zloty Polonese" ++ ++#: localization/currency/pte.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese Escudo" ++msgstr "Escudo Portugese" ++ ++#: localization/currency/pyg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguayan Guarani" ++msgstr "Paraguayan Guarani" ++ ++#: localization/currency/qar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatari Riyal" ++msgstr "Qatari Riyal" ++ ++#: localization/currency/rol.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian Leu A/05" ++msgstr "Romaniano Leu A/05" ++ ++#: localization/currency/ron.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian Leu" ++msgstr "Romaniano Leu" ++ ++#: localization/currency/rsd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Dinar" ++msgstr "Dinar Serbo" ++ ++#: localization/currency/rub.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian Ruble" ++msgstr "Rublo Russo" ++ ++#: localization/currency/rur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian Ruble A/97" ++msgstr "Rublo Russo A/97" ++ ++#: localization/currency/rwf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwandan Franc" ++msgstr "Rwandan Franc" ++ ++#: localization/currency/sar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Riyal" ++msgstr "Riyal Saudita" ++ ++#: localization/currency/sbd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands Dollar" ++msgstr "Solomon Islands Dollar" ++ ++#: localization/currency/scr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychellois Rupee" ++msgstr "Seychellois Rupee" ++ ++#: localization/currency/sdd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudanese Dinar" ++msgstr "Sudanese Dinar" ++ ++#: localization/currency/sdg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudanese Pound" ++msgstr "Sudanese Pound" ++ ++#: localization/currency/sek.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish Krona" ++msgstr "Corona Svedese" ++ ++#: localization/currency/sgd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore Dollar" ++msgstr "Singapore Dollar" ++ ++#: localization/currency/shp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena Pound" ++msgstr "Sancte Helena Pound" ++ ++#: localization/currency/sit.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian Tolar" ++msgstr "Slovenian Tolar" ++ ++#: localization/currency/skk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak Koruna" ++msgstr "Corona Slovac" ++ ++#: localization/currency/sll.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leonean Leone" ++msgstr "Sierra Leonean Leone" ++ ++#: localization/currency/sos.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali Shilling" ++msgstr "Somali Shilling" ++ ++#: localization/currency/srd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Surinamese Dollar" ++msgstr "Surinamese Dollar" ++ ++#: localization/currency/srg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Surinamese Guilder" ++msgstr "Guilder Surinamese" ++ ++#: localization/currency/ssp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Sudanese Pound" ++msgstr "Pound Sud Sudanese" ++ ++#: localization/currency/std.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++msgstr "San Tomé and Príncipe Dobra" ++ ++#: localization/currency/svc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Salvadoran Colon" ++msgstr "Salvadoran Colon" ++ ++#: localization/currency/syp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syrian Pound" ++msgstr "Syrian Pound" ++ ++#: localization/currency/szl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swazi Lilangeni" ++msgstr "Swazi Lilangeni" ++ ++#: localization/currency/thb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai Baht" ++msgstr "Thai Baht" ++ ++#: localization/currency/tjs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistani Somoni" ++msgstr "Tajikistani Somoni" ++ ++#: localization/currency/tmm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistani Old Manat" ++msgstr "Turkmenistani vetule Manat" ++ ++#: localization/currency/tmt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistani Manat" ++msgstr "Turkmenistani Manat" ++ ++#: localization/currency/tnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisian Dinar" ++msgstr "Tunisian Dinar" ++ ++#: localization/currency/top.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tongan Pa'anga" ++msgstr "Tongan Pa'anga" ++ ++#: localization/currency/tpe.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++msgstr "Portugese Timorese Escudo" ++ ++#: localization/currency/trl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish Lira A/05" ++msgstr "Turc Lira A/05" ++ ++#: localization/currency/try.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish Lira" ++msgstr "Lira Turc" ++ ++#: localization/currency/ttd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++msgstr "Trinidad e Tobago Dollar" ++ ++#: localization/currency/twd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Taiwan Dollar" ++msgstr "Nove Dollar de Taiwan" ++ ++#: localization/currency/tzs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzanian Shilling" ++msgstr "Tanzanian Shilling" ++ ++#: localization/currency/uah.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian Hryvnia" ++msgstr "Ukrainian Hryvnia" ++ ++#: localization/currency/ugx.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ugandan Shilling" ++msgstr "Ugandan Shilling" ++ ++#: localization/currency/usd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar" ++msgstr "Dollar de Statos Unite" ++ ++#: localization/currency/usn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar (Next Day)" ++msgstr "Dollar de Statos Unite (Proxime die)" ++ ++#: localization/currency/uss.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar (Same Day)" ++msgstr "Dollar de Statos Unite (Mesme Die)" ++ ++#: localization/currency/uyu.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguayan Peso" ++msgstr "Uruguayan Peso" ++ ++#: localization/currency/uzs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan Som" ++msgstr "Uzbekistan Som" ++ ++#: localization/currency/veb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++msgstr "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++ ++#: localization/currency/vnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese Dong" ++msgstr "Vietnamese Dong" ++ ++#: localization/currency/vuv.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu Vatu" ++msgstr "Vanuatu Vatu" ++ ++#: localization/currency/wst.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan Tala" ++msgstr "Samoan Tala" ++ ++#: localization/currency/xaf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African CFA Franc" ++msgstr "CFA Franc de Africa Central" ++ ++#: localization/currency/xag.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silver" ++msgstr "Argento" ++ ++#: localization/currency/xau.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gold" ++msgstr "Auro" ++ ++#: localization/currency/xcd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Caribbean Dollar" ++msgstr "Dollar de Est Caribe" ++ ++#: localization/currency/xof.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "West African CFA Franc" ++msgstr "CFA Franc de Africa Occidental" ++ ++#: localization/currency/xpd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palladium" ++msgstr "Palladio" ++ ++#: localization/currency/xpf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CFP Franc" ++msgstr "CFP Franc" ++ ++#: localization/currency/xpt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platino" ++ ++#: localization/currency/yer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemeni Rial" ++msgstr "Yemeni Rial" ++ ++#: localization/currency/yum.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslav Dinar" ++msgstr "Yugoslav Dinar" ++ ++#: localization/currency/zar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South African Rand" ++msgstr "Rand de Africa del Sud" ++ ++#: localization/currency/zmk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambian Kwacha" ++msgstr "Zambian Kwacha" ++ ++#: localization/currency/zwd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++msgstr "Zimbabwean Dollar A/06" ++ ++#: localization/currency/zwl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwean Dollar" ++msgstr "Zimbabwean Dollar" ++ ++#: menu/desktop/hidden.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal Services" ++msgstr "Servicios Interne" ++ ++#: menu/desktop/kde-development.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Developpamento" ++ ++#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translation" ++msgstr "Traduction" ++ ++#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Development" ++msgstr "Developpamento Web" ++ ++#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editors" ++msgstr "Editores" ++ ++#: menu/desktop/kde-education.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Education" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Languages" ++msgstr "Linguages" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mathematics" ++msgstr "Mathematica" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Miscellaneous" ++msgstr "Miscellanea" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Scientia" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teaching Tools" ++msgstr "Instrumentos per inseniar" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arcade" ++msgstr "Arcade" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Board Games" ++msgstr "Jocos de Tabula" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Card Games" ++msgstr "Jocos de Cartas" ++ ++#: menu/desktop/kde-games.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Jocos" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games for Kids" ++msgstr "Joco pro pusillos" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logic Games" ++msgstr "Jocos logic" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rogue-like Games" ++msgstr "Jocos como Rogue" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tactics & Strategy" ++msgstr "Tactica & Strategia" ++ ++#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Graphics" ++ ++#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internet" ++ ++#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Applications" ++msgstr "Applicationes de Terminal" ++ ++#: menu/desktop/kde-main.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Menu" ++msgstr "Menu de KDE" ++ ++#: menu/desktop/kde-more.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "More Applications" ++msgstr "Altere Applicationes" ++ ++#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Multimedia" ++ ++#: menu/desktop/kde-office.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Officio" ++ ++#: menu/desktop/kde-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science & Math" ++msgstr "Scientia & Mathematica" ++ ++#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Preferentias" ++ ++#: menu/desktop/kde-system.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Systema" ++ ++#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toys" ++msgstr "Joculos" ++ ++#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost & Found" ++msgstr "Trovate & Perdite" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Accessibilitate" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Accessibilitate" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Scriptorio" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Scriptorio" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Utilitates" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Utilitates" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "File" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File" ++msgstr "File" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Peripherals" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Peripherals" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Utilities" ++msgstr "Utilitates de X" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X Window Utilities" ++msgstr "Utilitates de X Window" ++ ++#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Indexing Controller" ++msgstr "Controlator de indicisation de file de Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" ++msgstr "" ++"Icone de tabuliero de systema per controlar le comportamento del indicisator " ++"de file de Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Cerca de Scriptorio" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++msgstr "Configuration de servitor Nepomuk/Strigi" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" ++msgstr "Nepomuk,Strigi,Metadatos" ++ ++#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Search Module" ++msgstr "Modulo de cerca de Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." ++msgstr "" ++"Modulo de adjuta pro KIO per assecurar actualisationes automatic de listas " ++"de nepomuksearch (cerca de Nepomuk)." ++ ++#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Server" ++msgstr "Servitor de Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++msgstr "" ++"Le servitor Nepomuk forniente servicios de immagazinage (Storage) e " ++"controlante de strigi" ++ ++#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service" ++msgstr "Servicio de Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup" ++msgstr "Retrocopia de Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++msgstr "Retrocopia (Backup) e Sync de Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++msgstr "Servicio de Nepomuk que manea retrocopia e sync." ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Indexer Service" ++msgstr "Servicio de indicisator de File" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" ++msgstr "Servicio de Nepomuk que indicisa le files sur le scriptorio" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Cerca de Scriptorio" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing started" ++msgstr "Il startava le indicisation initial" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++msgstr "Le indicisation de files local pro rapide cercas ha initiate" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing finished" ++msgstr "Le indicisation Initial finiva" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." ++msgstr "" ++"Le indicisation de files local pro rapide cercas de scriptorio ha completate." ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing suspended" ++msgstr "Il suspendeva le indicisation" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++msgstr "Le indicisation del file ha essite suspendite per le servicio de cerca" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing resumed" ++msgstr "Il resumeva le indicisation" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++msgstr "Le indicisation de file ha essite resumite per le servicio de cerca" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukFileWatch" ++msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++msgstr "Servicio de guarda de file Nepomuk pro monitorar variationes de file" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk file watch service" ++msgstr "Servicio de guarda de file de Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Removable Device" ++msgstr "Nove dispositivo removibile" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new unknown removable device has been mounted" ++msgstr "Un nove dispositivo removibile incognite ha essite montate" ++ ++#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukQueryService" ++msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" ++msgstr "" ++"Le Nepomuk Query Service forni un interface pro dossieres de demanda " ++"persistente" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Storage" ++msgstr "Nepomuk Immagazinage de datos" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++msgstr "Le servicio de immagazinage de datos del Corde de Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Semantic Data Storage" ++msgstr "Immagazinage de datos semantic" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Semantic Desktop" ++msgstr "Scriptorio Semantic" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "Failed to start Nepomuk" ++msgstr "Il falleva a startar Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++msgstr "Le systema de Scriptorio Semantic de Nepomuk non poteva esser initiate" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data" ++msgstr "Il converte datos de Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++msgstr "" ++"Tote le datos de Nepomuk es convertite a un nove retro-administration de " ++"immagazinage (storage backend)" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data failed" ++msgstr "Il falleva le conversion de datos de Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++msgstr "" ++"Il falleva le conversion de datos de Nepomuk a un nove retro-administration" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data done" ++msgstr "Facite la conversion de datos de Nepomuk " ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++msgstr "" ++"Il converteva con successo datos de Nepomuk a un nove retro-administration" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon" ++msgstr "Phonon" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound and Video Configuration" ++msgstr "Configuration de Sono e Video" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," ++"Media,NMM,GStreamer,Xine" ++msgstr "" ++"Sono,Phonon,Audio,Video,Exito,Dispositivo,Notification,Musica,Communication," ++"Medios,NMM,GStreamer,Xine" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon Xine" ++msgstr "Phonon Xine" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xine Backend Configuration" ++msgstr "Configuration de retro-administration de Xine" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Xine" ++msgstr "Xine" ++ ++#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sound Policy" ++msgstr "Politica de Sono" ++ ++#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides sound system policy to applications" ++msgstr "Il forni le politica de sono del systema a le applicationes" ++ ++#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Multimedia Backend" ++msgstr "KDE Multimedia Backend (Retro-Administration de Multimedia de KDE)" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multimedia System" ++msgstr "Systema de Multimedia" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Output Device Changed" ++msgstr "Dispositivo de egresso de sono modificate" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++msgstr "" ++"Notification quando un dispositivo de egresso de sono ha modificate " ++"automaticamente" ++ ++#: pics/hicolor/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-HiColor" ++msgstr "KHE-HiColor" ++ ++#: pics/hicolor/index.theme:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fallback icon theme" ++msgstr "Thema de Icone de Recurso" ++ ++#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Newspaper Layout" ++msgstr "Disposition de jornal" ++ ++#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A layout that puts widgets into columns" ++msgstr "Un disposition que pone elementos graphicos (widget) in columnas" ++ ++#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "plasma-kpart" ++msgstr "plasma-kpart" ++ ++#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save remote widgets' policies" ++msgstr "Il salva le politicas del widgets remote" ++ ++#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63 ++msgctxt "Description" ++msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++msgstr "" ++"Il preveni le systema ab salvar le politicas del widgets (elementos graphic) " ++"remote de plasma" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma JavaScript Addon" ++msgstr "Plasma JavaScript Addon" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javascript Addon" ++msgstr "JavaScript Addon" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++msgstr "Addons (elementos adjuncte) pro plugins de Plasma de javascript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Declarative widget" ++msgstr "Widget declarative" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++msgstr "Widget native de Plasma scribite in QLM e JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Widget" ++msgstr "JavaScript Widget" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++msgstr "Widget native de Plasma scribite in JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript DataEngine" ++msgstr "JavaScript Motor de Datos (Data Engine)" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "JavaScript Executor" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "JavaScript Executor" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platform" ++msgstr "Platteforma" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Platform Manager" ++msgstr "Gerente de platteforma de Windows" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:153 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Platform,Windows" ++msgstr "Platteforma,Windows" ++ ++#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Shutdown" ++msgstr "Clausura de KDE" ++ ++#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "kill running KDE applications and processes" ++msgstr "occide applicationes e processos executante de KDE" ++ ++#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++msgstr "KDED Modulo de Menu de Initio de Windows" ++ ++#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortcut icon support" ++msgstr "Via breve pro supporto de icone" ++ ++#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Preview" ++msgstr "Vista preliminar Audio" ++ ++#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Displayer" ++msgstr "Monstrator de imagine" ++ ++#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Ejector" ++msgstr "Ejector de Drive" ++ ++#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++msgstr "" ++"Il lassa fora automaticamente le drives quando lor button de expeller es " ++"pressate." ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" ++msgstr "Montar,Removibile,Dispositivos,Automatic" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Devices" ++msgstr "Dispositivos removibile" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++msgstr "" ++"Il configura le tractamento automatic de media de immagazinage removibile" ++ ++#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Device Automounter" ++msgstr "" ++"Removable Device Automounter (Montator automatic de Dispositivo Removibile)" ++ ++#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically mounts devices as needed" ++msgstr "Il monta automaticamente le dispositivos como il necessita" ++ ++#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Status" ++msgstr "Stato de Rete" ++ ++#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++"applications using the network." ++msgstr "" ++"Il tracia le stato del interfacies de rete e il forni notification al " ++"applicationes que usa le rete." ++ ++#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Detection" ++msgstr "Relevamento de Hardware" ++ ++#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a user interface for hardware events" ++msgstr "Il forni un interface de usator pro eventos hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Secret Service Server" ++#~ msgstr "Servitor de servicio secrete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Secret Service Server" ++#~ msgstr "Servitor de servicio secrete" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity manager plugin" ++#~ msgstr "Plugin de gerente de activitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Gerente de activitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Le retro-administration de gestion de activitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dummy plugin" ++#~ msgstr "Plugin vacue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Just testing" ++#~ msgstr "Solmente per essayar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" ++#~ msgstr "Plugin de Syndacation de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" ++#~ msgstr "Plugin pro immagazinar e dar punctos a eventos in Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share-Like-Connect Plugin" ++#~ msgstr "Plugin de connexion como compartir (Share-Like-Connect)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to provide data to the SLC system" ++#~ msgstr "Plugi pro fornir datos al systema SLC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Servicio de Nepomuk de immagazinage (Storage )Removibile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le servicio de immagazinage removibile de Nepomuk forni accesso a " ++#~ "metadata de Nepomuk sur dispositivos de immagazinage removibile." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "Imagines JPEG (Automaticamente rotate)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Vista de Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Detalios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Columnas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Dolphin General" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste servicio permitte configuration del preferentias general de Dolphin." ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "General" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Configura preferentias del gerente general de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Navigation de Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "Iste servicio permitte le configuration del navigation de Dolphin." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Navigation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Configura navigation del gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Servicios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Configura servicios del gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Modos de vista de Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste servicio permitte configuration de le modos de vista de Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Modos de vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Configura le modos de vista del gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Plugin de controlo de version pro vistas de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Conto de usator & contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "Information de usator tal como contrasigno, nomine e e-posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Cambia contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Editor de marcator de libros" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Editor e organisator de marcator de libros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Trova files/dossieres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock (bloco de reclamos)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Monstra omne elementos blocabile html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Icone de syndication de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra un icone in le barra de stato si le pagina contine un syndication" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Adde syndication a Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Adde syndication seligite a Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "refresca automaticamente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Plug-in de refresc automatic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Traduce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Traduction de linguage pro le pagina currente usante Babelfish" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Filtro de Directorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Filtra vista de directorio usante un filtro de attributo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "Visor de arbore DOM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Vide le arbore DOM del pagina currente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Visor de dimension de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Vide tu systema de file como Mappa a Arbore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Vista de dimension de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "" ++#~ "Habilita un vista proportional de directorios e files basate sur le " ++#~ "grandor de file" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Converte a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Imagine de tranformar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Rota in senso horari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Rota in senso anti-horari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Colpa verticalmente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Colpa horizontalmente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "Un modo rapide de cambiar le preferentias de KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Galeria de imagine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "Un modo facile de generar un galeria de imagines HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Icone de micro formato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra un icone in le barra de stato si le pagina contine un microformato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Bookmarklets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Habilita le uso de bookmarklets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Relationes de documento " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Monstra le relationes de documento de un documento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Barra de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "" ++#~ "Forni un quadrato de texto per un accesso plus facile a motores de cerca " ++#~ "como Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Cambiator de Agente de usator (UserAgent)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "Il permitte de relevar Agente de Usator que debe esser modificate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Validatores de sito web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "Instrumentos de validate de CSS e HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Archivator web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Il crea archivos de sitos web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Archivos Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "Pagina de Circa per Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Navigator Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "KDE: Gerente de file & Navigator web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Gerente de file - Modo de Super Usator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Texto-a-Discurso (TextToSpeech)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Il produce resultato audio pro texto in le pagina currente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Precargamento de Konqueror durante le startar de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Precargator del Navigator de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Il reduce tempore de startar de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Management" ++#~ msgstr "Gestion de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Vista preliminar de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "Developpamento de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Navigation de schedas (Tabbed Browsing)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Navigation Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Imprime..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias Breve de web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Configura navigation avantiate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Marcatores de libro" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "Configura le pagina principal/domo del marcator de libros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Cache" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Configura le preferentias de le cache del web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Cookies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Configura le modo de functionar del cookies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Preferentias de connexion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "" ++#~ "Configura le preferentia de rete generic, como valores pro expirationes " ++#~ "de tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Proxy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Configura le servitores de proxy usate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Areas Compartite de Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "" ++#~ "Usa lo per configurar qual systema de files de windows (SMB) tu pote " ++#~ "navigar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Catenas de UserAgent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 super Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 2.0 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 super Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 super Mac PPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 super Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 super Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 super Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 3.01 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 4.76 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 4.7 super Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 super XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 super NT)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 8.5 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 9.0 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescriprion (Safari 2.0 super MAcOSX)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 super iPhone)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 super MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 super MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "UADescritpion (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Identification de Navigator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Configura le modo Konqueror reporta illo mesme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Apparentia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tu pote configurar como Konqueror monstra se ci como gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Comportamento" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tu pote configurar como Konqueror comporta se ci como gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Stylesheets (Folios de stilo)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "Configura le folios de stilo usate pro render paginas web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Configura como monstrar paginas web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Comportamento de Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Configura le comportamento de web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "Filtros AdBlock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Configura le filtros AdBlock de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "General" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Configura le comportamento general de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java & JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Configura le comportamento de Java e JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Prestation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "Configura preferentias que pote meliorar le prestation de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "Prestation de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "Configura preferentias que pote meliorar prestation de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Plugin de Commando Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Plugin de Commando Shell pro Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "" ++#~ "Isto es le lista de tu marcatores de libro, pro un accesso le plus rapide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Historia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Isto es le historia de le URLs que tu visitava recentemente. Tu pote " ++#~ "ordinar los in multe modos." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Dossier Domo " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "Isto dossier contine tu files personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places" ++#~ msgstr "Placias" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Isto es le lista de placias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Dossier Radice" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "Isto es le radice del systema de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Configura le barra lateral de historia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Modulo de barra lateral de historia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Barra lateral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Modulo de barra lateral de placias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Essaya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Dossier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "Archivos FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "FTP Official de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "Applicationes de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Sitos Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "Novas de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "Pagina Domo de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "KDE Eye Candy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applications" ++#~ msgstr "Applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Navigator de systema per imprimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Modulo de barra lateral de Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Profilo predefinite de Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Aperi le terminal ci" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Campana in session visibile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Sono de campana emittite intra un session visibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Campana in session non-visibile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Sono de campana emittite intra un session non visibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Activitate in session monitorate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Activitate relevate in un session monitorate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Silentio in session monitorate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Silentio relevate in un session monitorate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Session finite con Non-Zero Status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "Un session ha exite con status non-zero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Emulator de terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Terminal de accesso rapide" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Editor de texto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "Kwrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Barra de instrumento de marcator de libros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Favicons" ++#~ msgstr "Favicons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Il immagazina icones del sito web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Plugin de Traher-e-Poner pro le Menu de Popup de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Plugin pro le Menu de Popup de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Expelle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Dossier..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Entra un nomine de dossier:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "File HTML ..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Entra un nomine de file HTML:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo de Camera..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Nove Camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo CD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo CD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo CDWRITER ..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo CDWRITER" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo DVD-ROM..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo DVD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo floppy..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo floppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo disco dur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Nove disco dur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo MO..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo MO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Nove ligamine NFS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Ligamine basic a file o directorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Entra le percurso del file o directorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Ligamine a application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Nove ligamine a application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Ligamine a location (URL)..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Entra ligamine a location (URL):" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo ZIP..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "File de texto..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Entra le nomine de file:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Plugins" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Configura le plugins del navigator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Vista del Dossier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra le contentos de dossieres (Le dossier domo del usator como " ++#~ "predefinite)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Notificator de spatio libere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "Il avisa quando il termina le spatio sur tu dossier domo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "Demone de notification de spatio libere de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Spatio de disco basse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Usate pro notificationes de avisos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Il executa super un spatio de disco basse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "Tu es currente super un spatio de disco basse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Accessibilitate de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Un clave de modificator ha devenite active" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave modificator (p.ex. Shift o Ctrl) ha cambiate su stato e ora es " ++#~ "active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Un clave modificator ha devenite inactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave modificator (p.ex.Shift o Ctrl) ha cambiate su stato e ora es " ++#~ "inactive" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Un clave modificator ha essite blocate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave modificator (p.ex.Shift o CTRL) ha essite blocate e ora es " ++#~ "active pro tote le sequente keypresses" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Un clave de bloco ha essite activate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave de bloco (p.ex. Caps Lock o Num Lock) ha cambiate su stato e ora " ++#~ "es active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Un clave de bloco ha essite deactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave de bloco (p.ex. Caps Lock o Num Lock) ha cambiate su stato e ora " ++#~ "es inactive" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves collate ha essite habilitate o dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves collate ha essite habilitate o dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves lente ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves lente ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves elastic ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves elastic ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves de mus ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves de mus ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Il meliora le accessibilitate pro personas invalide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Auto Starta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "Un instrumento de configuration pro gerer qual programma starta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Campana de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Configuration del campana de systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Colores" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Preferentias de color" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Data & Tempore" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Preferentias de data e tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Modulo de controlo de data e tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Salveguarda le preferentias de data & tempore" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le politicas de systema preveni te ex salveguardar le preferentias de " ++#~ "tempore/data." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Percursos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "Modifica le location ubi files importante es immagazinate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Thema de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Personalisar le thema de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Fontes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Preferentias de font" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Monstra preferentias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Joystick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Thema de cursor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Personalisa le apparentia de cursor de mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Demone de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Disposition de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "Monstra e commuta inter dispositiones de claviero active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias breve Global de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Configuration de keybindings (ligamines de claves)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE predefinite pro 3 claves modificator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE predefinite pro 4 claves modificator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Schema Mac" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "Schema UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Schema Windows (Sin clave Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Schema Windows (con clave Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "Windowmaker (3 Claves Modificator)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Installa ..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Visor de fronte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Installator de Font" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Administra fontes de tote le systema." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le modification de le configuration de tote le systema exige privilegios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Installa, gere e ante vide le fontes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Files de Font" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Font" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "Installa le Thema de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Gere themas visual global de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Retorno de lanceamento" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "Selige le stilo de retorno de lanceamento de le application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Redimensiona & Rota le Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "Un applet de pannello pro redimensionar e reorientar schermos X." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management change monitor" ++#~ msgstr "Gerente de Monstrator : cambiar monitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Dimension & Orientation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Redimensiona & Rota tu monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Salvator de Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Preferentias del salvator de schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Smartcards" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Configura le supporto de smartcards" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias Breve Standard de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Configuration de keybindings (ligamines de claves) standard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte le manipulation del comportamento de widget e le cambio de " ++#~ "stilo pro KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Spatio de Labor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Optiones Global pro le spatio de labor de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Monitores multiple" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Configura KDE pro multiple monitores" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Rete de Pisce (Fish Net)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Flores" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Night Rock per Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Pavement" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Rattan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Stonewall 2 per Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Triangulos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth per Kirk Johnson" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe per Thorsten Scheuermann" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet per Hari Nair" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Modulo de controlo de Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Salveguarda le preferentias del gerente de accesso de identification" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisation de Administrator es requirite pro modificar le preferentias " ++#~ "del Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gere imagines de usator monstrate in le Gerente de Accessos de " ++#~ "Identification" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisation de Administrator es requirite pro gerer le images de usator " ++#~ "pro le Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Gere themas pro le Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisation de Administrator es requirite pro modificar le themas pro le " ++#~ "Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Schermo de accesso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Configura le gerente de Accesso (KDM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Listas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "Un emulation del gerente de fenestras de Plan 9 8-1/2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra minimalist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestras minimal basate su AEWM, meliorate per scriptorios " ++#~ "virtual e supporto partial de GNOME " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra con le semblantia de NexStep, basate sur FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestras basate su GTK+ con characteristic de gruppar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Le gerente de fenestra similante Amiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic, un gerente de fenestra basate sur AfterStep v1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "formidabile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Gerente de fenestra de schema altemente configurable" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra rapide & legier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Common Desktop Environment, un ambiente de scriptorio proprietari que " ++#~ "il es standard industrial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Claude's Tab Window Manager, TWM meliorate per schermos virtual, etc." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le ChezWam Window Manager, un gerente de fenestra minimalist basate sur " ++#~ "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra con grande varietate de configuration de themas e " ++#~ "characteristic multe ric" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra minimalist basate sur AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra altemente configurable e de pauc ressource basate " ++#~ "sur Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "Le Fast Light Window Manager, basate principalmente sur WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "Un derivate de FVWM semblante Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un potente gerente de fenestra con multiple scriptorio virtual ICCCM-" ++#~ "compliant " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le GNU Network Object Model Environment. Un ambiente de scriptorio " ++#~ "complete, libere e facile de usar se" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra legier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra semblante Windows 95-OS/2-Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra amic del claviero con fenestras a tegulas, basate " ++#~ "sur PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Lars Window Manager, basate sur 9WM, il supporta fenestra a tegulas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Lightweight Window Manager. un gerente de fenestra spoliate e non " ++#~ "configurable" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Ambiente de scriptorio Lightweight X11" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra per dispositivos manual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "un gerente de fenestra legier basate sur GTK2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "Le Motif Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Open Look Virtual Window Manager. OLWM meliorate pro manear " ++#~ "scriptorios virtual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "Le traditional Open Look Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "un gerente de fenestra legier basate sur Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra legier e a themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra basate sur imlib2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "" ++#~ "un gerente de fenestra habile a attaccar fenestras multiple sur un quadro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra semblante Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un simple gerente de fenestra sol per claviero sur le modello de Screen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "un gerente de fenestra minimal sed configurable" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra extensible e ubi pote adder scripts per un " ++#~ "linguage de EMACS semblante Lisp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "Le Tab Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "Le Unix Desktop Environment (Ambiente de scriptorio de UNIX)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Virtual tab Window Manager. TWM meliorate per schermos virtual etc." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra basate sur 9WM, meliorate per schermos virtual e " ++#~ "ligamines de claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra altemente adaptabile basate sur Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "un parve non configurable gerente de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "Un simple gerente de fenestra multe semblante NeXTStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. Un ambiente de " ++#~ "scriptorio que recorda CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Cholesterol Free Desktop Environment. Un ambiente de scriptorio que " ++#~ "recorda CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Circulos" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Thema con circulos blau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Horos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Thema de Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Input Actions (Actiones de Ingresso)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Servicio de Input Actions que il exeque actiones configurate su " ++#~ "pressiones de claves" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Commento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Cerca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Simple_action" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste gruppo contine varie exemplos demonstrante multe de le " ++#~ "characteristicas de KHotkeys. (Tu nota que iste gruppo e tote su actiones " ++#~ "es dishabilitate como action predefinite)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Exemplos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "" ++#~ "Postea pressar Ctrl+Alt+I, le fenestra KSIRC essera activate, si il " ++#~ "existe. Simple." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "Activa fenestra KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "Fenestra KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "Postea pressar Alt+Ctrl+H le ingresso de 'Hello' essera simulate, como si " ++#~ "tu typava lo. Isto es specialmente utile si tu debe typar " ++#~ "frequentemente un parola (pro exemplo, 'unsigned'). Cata keypress in le " ++#~ "ingresso es separate per un colon ':'. Tu nota que le keypresses " ++#~ "litteralmente significa claves pressate, assi que tu pote scriber lo que " ++#~ "tu vole pressar sur le claviero. In le tabula a basso, le columna leve " ++#~ "monstra le ingresso e le the columna dextere monstra lo que tu typa.\\n\\n" ++#~ "\"enter\" (i.e. nove linea) Enter o Return\\na (i.e. parve " ++#~ "a) A\\nA (i.e. a " ++#~ "majuscule) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Spatio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "Typa 'Hello'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "Iste action executa Konsole, postea pressar Ctrl+Alt+T." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Executa Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "Prime lege le commento re le action \"Typa 'Hello'\".\\n\\nQt Designer " ++#~ "usa Ctrl+F4 pro clauder fenestras. In KDE, totevia, Ctrl+F4 es le via " ++#~ "breve pro vader a scriptorio virtual 4, assi iste via breve non functiona " ++#~ "in QT Designer. In ultra, Qt Designer non usa le standard de KDE Ctrl+W " ++#~ "pro clauder le fenestra.\\n\\n Iste problema pote esser solvite per " ++#~ "remappar Ctrl+W a Ctrl+F4 quando le fenestra active es Qt Designer. " ++#~ "Quando Qt Designer es active, cata vice Ctrl+W es pressate, Ctrl+F4 " ++#~ "essera inviate in vice a Qt Designer. In altere applicationes, le effecto " ++#~ "de Ctrl+W permane sin modification. \\n\\n Nos ora necessita specificar " ++#~ "tres cosas: Un nove discatenator de via breve su 'Ctrl+W', un nove action " ++#~ "de ingresso de claviero inviante Ctrl+F4, e un nove condition que le " ++#~ "fenestra active es Qt Designer.\\nQt Designer sembla sempre haber titulo " ++#~ "'Qt Designer by Trolltech', assi le condition essera verificate pro le " ++#~ "fenestra active que ha ille titulo." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Remappa Ctrl+W a Ctrl+F4 in Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "Per pressar Alt+Ctrl+W un appello a D-Bus essera executate que il " ++#~ "monstrara le minicli. Tu pote usar omne genere de appello de D-Bus, como " ++#~ "quando il usa le instrumento de linea de commando 'qdbus'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "Exeque appello de D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Prime tu lege le commento super le action \"Type 'Hello'\".\\n\\ Como pro " ++#~ "le action de \"Type 'Hello'\", isto simula egresso de claviero, " ++#~ "specificamente, postea pressar Ctrl+Alt+B, il invia B a XMMS (B in XMMM " ++#~ "salta a le proxime cantion). Le cassa de verifica (CheckBox) 'Inviar a " ++#~ "fenestra specific' es marcate e un fenestra con su classe continente " ++#~ "'Reproductor de XMMS' es specificate; isto facera que semper le egresso " ++#~ "essera inviate a iste fenestra. In Iste modo, tu pote controlar XMMS " ++#~ "anque si, pro exemplo,il es super un differente scriptorio virtual.\\n\\n " ++#~ "(Tu curre 'xprop' e pressa su le fenestra XMMS e tu cerca pro WM_CLASS " ++#~ "per vider 'XMMS_Player')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Proxime in XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "Fenestra de XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "Fenestra re reproductor XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 ha schedas, e ora tu etiam pote haber gestures.\\n\\n " ++#~ "Solmente tu pressa le medie button del mus e initia a designar uno de le " ++#~ "gestures, e postea que tu finiva los, tu va a relaxar le button del mus. " ++#~ "Si tu solmente necessita de collar le selection, illo alsi functiona, " ++#~ "solmente tu pressa le medie button del mus. (Tu pote cambiar le button " ++#~ "del mus da usar se in le preferentias global).\\n\\n Ora, on ha le " ++#~ "sequente gestures disponibile:Dextera \\nmove dextera e de retro a " ++#~ "sinistra - In Avante (Alt+Right)\\nmove sinistra de retro a dextera - " ++#~ "Retro (Alt+Left)\\nmove su e de retro a basso - Su (Alt+Up)\\n circula " ++#~ "de modo anti horari - Recargar (F5)\\n\\nLe formas de gesture pote esser " ++#~ "entrate per executar los in le dialogo de configuration. Etiam tu pote " ++#~ "guardar a tu pad numeric pro adjutar te: gestures es recognoscite como un " ++#~ "grillia de campos 3x3, numerate de 1 a 9.\\n\\n Tu Nota que tu debe " ++#~ "exequer exactemente le gesture per discatenar le action. Pro isto, il es " ++#~ "possibile entrar altere gestures pro le action. Tu deberea provar a " ++#~ "evitar gestures complicate ubi tu cambia le direction de movimento de " ++#~ "mus plus que un vice. Pro exemplo, 45654 o 74123 es simple da exequer se " ++#~ "simple, sed 1236987 il pote esser bastante difficile.\\n\\n Le " ++#~ "conditiones pro omne gestures es definite in iste gruppo. Omne iste " ++#~ "gestures es active solmente si le fenestra active es Konqueror (classe " ++#~ "contine 'konqueror')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Gestures de Konqi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Fenestra de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Retro" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Gesture_triggers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Avante" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "In alto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Recarga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Postea pressar Win+E (Tux+E) un navigator WWW essera lanceate, e il " ++#~ "aperirahttp://www.kde.org . Tu pote currer omne genere de commandos que " ++#~ "tu pote executar in minicli (Alt+F2)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Vade a le sito web de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Gestures basic de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Gestures de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a sinistra, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Opera-style: Pressa, move su, relaxa.\\nNOTA: Il Conflige con 'Nove " ++#~ "Scheda', e dunque es disactivate pro definition" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Stoppa de cargar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vader in alto in le structura del directorio de URL.\\nMozilla-stilo: " ++#~ "Pressa, move in alto, move a sinistra, move in alto, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vader in alto in le structure del directorio de URL.\\nOpera-stilo: " ++#~ "Pressa, move in alto, move a sinistra, move in alto, relaxa.\\n NOTA: Il " ++#~ "conflige con \"Activar Previe Scheda\", dunque es disactivate pro " ++#~ "definition." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "In alto #2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Pressa, move in alto, move a dextera, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Activa proxime scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a sinistra, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Active previe scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a basso, move in alto, move a basso, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Duplica scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a basso, move in alto, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Duplica Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a dextera, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Pressar, mover basso, mover medie in alto, mover a dextera, mover a " ++#~ "basso, relaxar.\\n(Designar un minuscule 'h'.)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Pressar, mover a dextera, mover a basso, mover a dextera, relaxar." ++#~ "\\nMozilla-Stilo: Pressar, mover a basso, mover a dextera, relaxar." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Claude scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Pressar, mover in alto, relaxar.\\nIl conflige con Opera-stilo 'Su #2', " ++#~ "que il es dishabilitate pro definition." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Nove scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a basso,relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Nove Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Pressa, move in alto, move a basso, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "Iste gruppo contine actiones que es fixate per definition." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Actiones de Preset" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "Il lancea KSnapShot quando PrintScrn es pressate." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "PrintScreen (Il imprime le schermo)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias Breve Adaptabile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Configura preferentias de actiones de ingresso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Trovate & Perdite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Information Graphic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "Categoria de KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Information de dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Information de Rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Centro de Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Visor de dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "Canales-DMA" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "Informationes DMA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Interrupts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Information de Interrupt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "IO-Ports (Portos de I/E)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "Information de porto de I/E (IO Port)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "Information SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Summario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Summario de information de hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "Servitor X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "Information de Servitor X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Memoria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Information de Memoria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Interfacies de rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Information de interface de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "Information de OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "Information de PCI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Stato de Samba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Monitor de stato de Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos USB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "Dispositivos USB attaccate a iste computator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394 attaccate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Clipboard (Tabula de Notas/Area de transferentias)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "Un utilitate per historia de talia & colla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "Jpeg-Image" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "Il lancea &Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Web-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Aperi con Navigator pre&definite" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "Aperi con &Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "Aperi con &Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "Invia &URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "Aperi con &Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "Invia &Pagina" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "Mail-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "Lancea &Kmail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "Lancea &mutt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "File de texto" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "Lancea K&Write" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "URL de File Local" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "Invia &File" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "URL Gopher" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "URL ftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Editor de Menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Executor de Commando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Salvator de Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Salvator de schermo startate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "Le salvator de schermo ha essite startate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Schermo blocate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Le schermo ha essite blocate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Salvator de schermo exite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "Le salvator de schermo ha finite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Schermo disblocate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Le schermo ha essite disblocate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Disbloco de Schermo falleva" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Tentativa fallite de disblocar le schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Schermo Vacue (Blank Screen)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Disposition ..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "Monstra in fenestra specificate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "Monstra in fenestra radice (Root)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Casual" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Salvator de Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Gestion de Session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Configura le gerente de session e preferentias de exito (logout)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Schermo Splash" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Gerente pro themas de schermo Splash" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Alto Contrasto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Un stilo que labora ben con schemas de color de alto contrasto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "Le stilo de scriptorio de proxime generation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/Modification de B2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Stilo semblante BeOS sin Themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "KDE Classic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "Stilo Classic de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "HighColor Classic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Version de Highcolor del stilo classic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Keramik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "Un stilo usante alphablending" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Stilo Light,2nde revision" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "" ++#~ "Secunde revision del simple e elegante stilo de elemento graphic (widget) " ++#~ "'Light'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Stilo Light, 3tie revision" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tertie revision del simple e elegante stilo de elemento graphic (widget) " ++#~ "'Light'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "Stilo evidentiate (highcolor) MegaGradient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Stilo includite CDE sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Stilo includite simil a Clearlookds de Gnome sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "Stilo GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "Stilo que usa le motor de themas de GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Stilo que usa le Gerente de Apparentia Apple" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Stilo includite Motif avantiate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Stilo includite Motif sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Plastique" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Stilo includite simil Plastik de KDE3 sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Stilo includite Platinum sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Stilo SGI includite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Stilo de Windows 9x includite sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Stilo que usa le motor de stilo de Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "MS Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Stilo que usa le motor de stilo de Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Stilo de web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Stilo de elemento graphic (widget) de Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Pattern Trovate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Trovate le pattern de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Alarma de sensor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Le sensor excedeva limite critic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de systema" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++#~ msgstr "Motor de thema de decoration Aurorae" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Laptop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Banda de Scheda (Tabstrip)" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "(Predefinite) Dishabilitar le prevention de furto de foco pro XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Obscurar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Il obscura le fundo detra fenestras semi-transparente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Commutator de Quadrato (Box Switch)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Monstra notas de fenestras in le commutator de fenestra alt+tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Commutar Copertura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra un effecto de fluxo de copertura pro le commutator de fenestra alt" ++#~ "+tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Cubo de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Monstrar cata scriptorio virtual sur un facie de un cubo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Animation de Cubo de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Commutar scriptorio animate con un cubo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Pannello de Instrumentos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "" ++#~ "De-satura le scriptorio quando il monstra le pannello de instrumentos de " ++#~ "Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Grillia de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "" ++#~ "Face zoom retro assi que omne scriptorios es monstrate flanco a flanco in " ++#~ "un grillia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Dialogo Genitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "Il obscura le fenestra genitor del dialogo currentemente active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Dim Inactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Fenestras inactive obscurate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Schermo Dim pro Modo Administrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il obscura le schermo integre quando il demanda privileges de super-" ++#~ "usator (root)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Explosion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Face que fenestras explode quando los es claudite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Pallidi Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "Pallidi inter scriptorio virtuales quando il commuta intra los" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "Pallidi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Face que fenestras pote dulcemente pallidir intra e foras quando illos es " ++#~ "monstrate o celate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Cader a pecias" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Fenestras claudite cade in pecias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Commuta Colpetto (Flip)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Colpa (Flip) fenestras que es in le stack per le commutator de fenestra " ++#~ "alt-tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Glissar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Effectos de Glissar durante que illos es aperite e claudite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Fenestra Evidentiate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Evidentia le appropriate fenestra quando il es suspendite super entratas " ++#~ "de barra de carga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Inverte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Il inverte le colores del scriptorio e del fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "Effecto de KWin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "Dulcemente pallidi le scriptorio quando tu accede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "" ++#~ "De-satura le scriptorio quando il monstra le dialogo de clausura de " ++#~ "accesso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Looking Glass" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Un aggranditor de schermo semblante lentes fisheye" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Lampa Magic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Simula un lampa magic quando minimiza fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Aggranditor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Aggrandir le section del schermo que es vicin al cursor del mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Animation de Minimisar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Anima le minimisation de fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Marca de Mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Il permitte te de designar lineas super le scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Fenestras Actual" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "" ++#~ "Zoom foras usque omne fenestras aperite pote esser monstrate flanco a " ++#~ "flanco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Redimensiona Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Redimensiona fenestras con un rapide scala de textura in vice de " ++#~ "actualisar contentos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Scala intra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Anima le apparentia de fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Instantanee de schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "" ++#~ "Salveguarda instantanee de schermo del fenestra active in le directorio " ++#~ "domo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Umbra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Designa umbras sub fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Face plus acute" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Face le integre scriptorio semblante plus acute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Folio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Face que le dialogos modal pote volar dulcemente intra e foras quando " ++#~ "illes es monstrate o celate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "Monstra FPS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "Monstra le rendimento de KWin in le angulo del schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Monstra Pictura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "" ++#~ "Evidentia areas del scriptorio que ha essite actualisate recentemente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Glissa de retro" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Glissa retro le fenestras e il perde le foco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Glissa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "Glissa fenestra a transverso de le schermo quando on commuta scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Popups glissante" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Animation glissante pro popups de plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Adjutante de photo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "" ++#~ "Il adjuta te a localisar le centro del schermo quando tu move un fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Nive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Il simula nive cadente su le scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Retorno de Lanceamento" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Effecto de adjutante pro retorno de lanceamento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Notas de barra de carga (taskbar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra notas de fenestra quando il es suspendite super entratas de la " ++#~ "barra de carga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Demo Liquid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo Shaky Move" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Demo ShiftWorkSpaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Demo Monstra Photo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo Fenestras Undose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Inebriato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Flammar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Rotas dentate del Cubo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Monstrar rotas dentate intra le cubo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Howto (Como Es)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++#~ msgstr "Effecto de demonstration per usar EffectFrames" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Schedas a Glissar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Glissar fenestras quando on commuta o gruppa scheda." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swivel Tabs" ++#~ msgstr "Schedas cardine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Face girar fenestras quando on commuta schedas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input (Essaya Ingresso)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail (Essaya Notas)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Registrar Video" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Registra un video de tu scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Miniatura a parte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Monstra miniaturas de fenestra al margine del schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Tracia Mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Monstra un effecto de location de mus quando activate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Translucentia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "On face fenestra translucente sub conditiones differente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "WindowGeometry" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window geometries on move/resize" ++#~ msgstr "Monstra geometrias de fenestra quando on move/redimensiona" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Fenestras Tremulante" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Deforma fenestras durante que illes es movente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Zoom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Aggrandi le integre scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Effectos de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Configura effectos de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Decorationes de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Configura le semblantia de titulos de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Scriptorios Virtual" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "Tu pote configurar quante es le scriptorios virtual." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Actiones" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Configurar preferentias de claviero e mus " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Avantiate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Configura characteristicas avantiate de gestion de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Foco" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Configura le politica de foco de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Mover" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Configura le modo que fenestrar es movite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Comportamento de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Configurar le comportamento de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Regulas de Window" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Configurar preferentias specificamente pro un fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "margines de schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Configurar margines de schermo active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Commutator de Carga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Configurar le comportamento pro navigar intra fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Fenestra KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual uno es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual duo es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual tres es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual quatro es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 5" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual cinque es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 6" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual sex es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual septe es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 8" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual octo es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual novem es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 10" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 11" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-uno es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 12" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-duo es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 13" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-tres es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 14" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-quatro es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 15" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-cinque es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-sex es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 17" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-septe es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 18" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-octo es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 19" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-novem es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 20" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual vinti es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Activar Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Un altere fenestra es activate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Nove Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Cancellar fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Cancellar fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Clauder Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Un fenestra claude" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Adumbrar un fenestra super" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Un fenestra es adumbrate super" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Adumbrar a basso un fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Un fenestra es adumbrate a basso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Minimizar fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Un fenestra es minimizate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Cancellar Minimization de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Un fenestra es restabilite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Maximizar Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Un fenestra es maximizate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Fenestra cancella maximisation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Un fenestra perde maximization" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Fenestra su Omne Scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Un fenestra es facite visibile super omne scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Fenestra Non super omne Scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Un fenestra non es plus visibile super omne scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Nove Dialogo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Il appare un Fenestra Transitori (un dialogo)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Cancellar Dialogo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Fenestra transitori (un dialogo) es removite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Initiar a Mover Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Un fenestra ha comenciate a mover" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Fin de Mover de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Un fenestra ha completate su mover" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Initio de Redimensionar de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Un fenestra comenciava a re-dimensionar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Fin de Re-dimension de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Un fenestra ha finite de redimensionar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Fenestra in le Scriptorio Currente Demanda Attention" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Un fenestra in le currente scriptorio virtual demanda attention" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Fenestra in altere Scriptorio demanda attention" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Un fenestra in un scriptorio virtual inactive demanda attention" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Le rendimento de composition es lente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le rendimento de composition esseva troppo lente e le composition ha " ++#~ "essite suspendite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Composition ha essite suspendite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Altere application ha requirite de suspender le composition." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Effectos non supportate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "" ++#~ "Alicun effectos non es supportate per retro-parte (backend) o hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Tegulas Habilitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Le modo de tegula ha essite habilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Tegulas dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Le mode de Tegulas ha essite dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Disposition a Tegulas Modificate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Le disposition a Tegulas ha essite cambiate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "KDE Write Daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Vigilar super messages ab usatores local inviate con write(1) o wall(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Demone pro Scriber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Servicio de message de systema local" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Nove message recipite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "Le demone recipeva un nove message inviate con wall(1) o write(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Gestion de Monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Il gere egressos de video e monstratores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "KSysGuard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Occider o stoppar etc un processo" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Il invia un date signal a un date processo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Cambiar le prioritate de un processo" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Cambiar le sympathia (prioritate) de un date processo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Cambiar Planificator de IO e prioritate" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "" ++#~ "Cambiar como le leger e le scriber de un date processo ha prioritate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Cambiar Planificator de CPU e Prioritate" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "" ++#~ "Cambiar qual planificator de CPU il debe planificar le execution de un " ++#~ "date processo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Information de memoria detaliate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Rete False" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Gestion de rete false" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Gestion de retro-parte de modem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Gestion de Retro-parte de rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Gestion de retro-parte de Controlo Remote" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Lanceator pro initiar applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Menu de Lanceator de Application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Lanceator de application basate super menu traditional" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Pager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Commutar inter scriptorios virtual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Carga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Commutar inter applicationes que on exeque" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Corbe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Accesso a elementos cancellate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Lista de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Plasmoid per monstrar lista de fenestras aperite." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Pannello de instrumentos de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Pannello de instrumentos de Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Pannello vacue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Un simple pannello linear" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Shell de Scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Interager con le shell de scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Pannello Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Trovar Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Activitate de Photos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Spatio de Labor de Scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Shell de Scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Nove Elemento Graphic (widget) publicate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new widget has become available on the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Un nove elemento graphic (widget) ha devenite disponibile in le rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Instrumentario predefinite pro le shell de scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Instrumentario de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Instrumentario de pannello pro le shell de scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Instrumentario de pannello" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Animator de Plasma Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Barra de Activitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Barra de scheda pro commutar activitates" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Horologio Analogic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Un Horologio con manos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Controlator de Batteria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Tu vide le stato de energia de tu batteria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Monstrar e colliger datas ex le calendario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "Notificationes e accesso pro nove dispositivos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Aperir con le Gerente de Files" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Horologio digital" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Tempore monstrate in formato digital" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Icone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Un icone generic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Blocar/Clauder session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Blocar le schermo o clauder session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Notificationes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Monstrar notificationes e labores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Spatiator de Pannello" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Reservar Spatios vacue intra le pannello." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Quicklaunch (lancear rapide)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Lancear tu Applicationes favorite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Un monitor de uso de CPU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Stato del Disco Dur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Un monitor de uso del disco dur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Info Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Monstrar info hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de Rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Un monitor de uso de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Stato de Memoria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "Un monitor del uso de RAM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Temperatura Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Un Monitor de temperatura de systema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Applet per monitorar le Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Tabuliero de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "" ++#~ "Acceder a applicationes celate minimisate in le tabuliero de systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Navigator Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "Un simple navigator web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Simple Lanceator de application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Menu Standard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Le menu que normalmente monstra se su le pression dextere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Menu Minimal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Collar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il crea elemento graphic (Widget) ex le contentos del area de " ++#~ "transferentia (clipboard)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Commutar Activitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Commutar a altere activitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Commutar Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Commutar a altere scriptorio virtual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Commutar Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Monstrar un lista de fenestras ubi commutar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Motor de Activitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Information re Activitates de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Motor de datos de Akonadi PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Information de Labor de Application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++#~ msgstr "Actualisationes de labor de Application (via kuiserver)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Information de Application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++#~ msgstr "Information e lanceamento de omne applicationes in le menu de app" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Motor de datos de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Notificationes de dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive device notifications for the user." ++#~ msgstr "Notificationes de dispositivo passive pro le usator." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Dictionario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Cercar significato de parola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Exequer Commandos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Motor per currer datos executabile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Motor de Datos per obtener favicons del sitos web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Files e Directorios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Information re files e directorios." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Geolocation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Motor de Datos de Geolocation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "Geolocation GPS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Geolocation ex adresse GPS." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Geolocation IP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Geolocation ex adresse IP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Fornitor de Geolocation de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Eventos de Hotplug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++#~ msgstr "" ++#~ "Il tracia dispositivos hot-pluggable assi como illos appare e disappare" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Stato del Mus e del Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++#~ msgstr "Modificator de claviero e statos de buttones del mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Meta Datos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Position de Punctator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse position and cursor" ++#~ msgstr "Position e cursor del mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Networking" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Notificationes de application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive visual notifications for the user." ++#~ msgstr "Notificationes visual passive pro le usator." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Ora il reproduce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Il lista le music currentemente reproducite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++#~ msgstr "" ++#~ "Placias, tal como vidite in le gerente de file e in le dialogos de file" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++#~ msgstr "Batteria, AC, reposo e information de PowerDevil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "Motor de Datos de Novitates RSS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte imagines de esser compartite per usage de servicio imgur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Il permitte texto de esser compartite per usar le servicio kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte texto de esser compartite per usar le servicio pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Collar texto con openSUSE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Collar texto con le servicio PrivatePaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte imagines de esser compartite per usar le servicio Simplest " ++#~ "Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte texto de esser compartite per usar le servicio wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte images de esser compartite per usar le servicio wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to share content using different services" ++#~ msgstr "Motor pro compartir contento usante differente servicios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "Fornitor compartite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Share Package Structure" ++#~ msgstr "Share Package Structure (Structura de uso commun de Pacchetto)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++#~ msgstr "Plugin pro Plasma Sharebin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Datos de Dispositivos via Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Informationes de Notificator de Status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++#~ "protocol." ++#~ msgstr "" ++#~ "Motor pro information de stato de Applicationes basate sur le protocollo " ++#~ "de Notificator de Stato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Information de stato de systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Information de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and management services for all available windows." ++#~ msgstr "Servicios de gestion e information pro omne fenestras disponibile." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Data e Tempore" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Data e tempore per zona de tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC Weather ex Officio UK MET" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "Datos XML ex le Officio UK MET" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "Datos XML ex Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "Servicio Meteorologic National NOAA" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "Datos XML ex Servicio National Meteorologic NOAA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Prevision Meteorologic per wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Tempore Meteorologic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Datos Meteorologic ex multiple fontes in linea" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Marcatores de libro" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Trovar e aperir marcatores de libro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Calculator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Calcular expressiones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Occider Applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Terminar Applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stop applications that are currently running" ++#~ msgstr "Stoppar applicationes que il es currentemente currente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Locationes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Aperitor de file e de URL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Executor de Cerca de Scriptorio de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "KRunner que il exeque cercas de scriptorio via Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Aperir Dispositivos e Marcatores de libros de dossieres" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Operationes basic de gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Recent Documents" ++#~ msgstr "Documentos Recente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Trovar Applicationes, pannellos de controlo e servicios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Sessiones de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Commutation de usator Rapide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Linea de Commando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Il Execute commandos de shell" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Gerer dispositivos removibile" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Via Breves de Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Il permitte a le usator de usar via breves de Web de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Widgets (Elemento Graphic) in le Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "Trovar widgets (elementos graphic) de plasma que on pote executar como " ++#~ "fenestras sole" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List windows and desktops and switch them" ++#~ msgstr "Lista Fenestras e scriptorios e commutar los" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets de Google" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Gadget de Scriptorio de Google" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "Gadgets de Google" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets de Scriptorio de Google" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Elemento Graphic (Widget) de Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Supporto de Elemento Graphico (Widget) de Plasma scribite in Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Motor de Datos de Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Supporto de motor de datos de Plasma pro Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Executor de Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Supporto de Corridor de Plasma pro Python " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python wallpaper" ++#~ msgstr "Tapete de Papiro de Python " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Supporto de Tapete de Papiro pro Python " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Elemento Graphic (Widget) de Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Elemento Graphic (widget) Native de Plasma scribite in Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "MacOS Dashboard Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS widget de pannello de instrumentos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Web Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "widget HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "Widget de pannello de instrumentos de MacOS X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Web Widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "Elemento graphic (Widget) de pagina web usante HTML e JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Color" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Image" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Slideshow (Sequentia de diapositivas)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "Controlo de Application Currente ..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Controlos pro le fenestra de activitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Quadrato de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++#~ msgstr "Quadro de Cerca pro un date RunnerManager (Gerente de Execution)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Pannello pro Netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "Un contento pro un pannello" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Lanceator de application a schermo plen con interfacie de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Menu de Plasma per Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++#~ msgstr "Entrata de menu pro activitate de Plasma per cercar e lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Il lista tote tu marcatores de libro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Contactos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Il lista tote tu contactos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applications targeted to software development" ++#~ msgstr "Applicationes adressate a le developpamento de software" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Applicationes de Instruction" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "Un collection de jocos divertente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Applicationes graphic, tal como programmas de picturar e visores de " ++#~ "imagines" ++ ++# Chat = conversation, sed in espaniol es bitacora, qual es le nomine in interlingua? Confabulation? ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Applicationes referite a Internet, tal como Navigator Web, E-Posta e " ++#~ "confabulation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Applicationes multimedial, tal como reproductores audio e video" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "" ++#~ "Applicationes referite al officio, tal como processator de parolas e " ++#~ "folios de calculo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System preferences and setup programs" ++#~ msgstr "Preferentias de systema e programmas de disposition" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Parve utilitates e accessorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Motor per Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++#~ msgstr "Motor pro manear interrogationes al contento SAL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air pro netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Pagina uno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Pagina de Netbook Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Pannello de Netbook Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++#~ msgstr "Instrumentario predefinite pro le shell del netbook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Instrumentario de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "SaverDesktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Monstrar Brillantia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Controls for brightness" ++#~ msgstr "Controlos basic pro brillantia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Obscurar Monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++#~ msgstr "Obscurar gradualmente le monstrator usante como base le tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Dis-habilitar Effectos de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Temporaneemente il dis-habilita effectos de scriptorio de KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button events handling" ++#~ msgstr "Button maneante de eventos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++#~ msgstr "Il executa un action quando un button es pressate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Exequer Script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Runs a custom script" ++#~ msgstr "Il exeque un script personalisate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Suspender Session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Suspends the session" ++#~ msgstr "Il suspende le session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Sparnio de Energia de Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Controlos DPMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Extension de Action de Gestion de energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "HAL PowerDevil Backend (retro-parte de PowerDevil de HAL)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Usar systema de Gestion de Energia de KDE usante demone HAL de " ++#~ "freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Obtene brillantia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le politicas de systema preveni te ex obtener le nivello de brillantia." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Fixa brillantia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le politicas de systema preveni te ex fixar le nivello de brillantia." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "UPower PowerDevil Backend (RetroParte de Powerdevil de UPower)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Usar systema de Gestion de Energia de KDE usante demone upower de " ++#~ "freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Batteria, Monstrator, Gestion de energia e notification " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Preferentias Global" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Configurar preferentias global de gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Profilos de energia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Configurar profilos de gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "Systema de Gestion de Energia de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "Notificationes pro systema de gestion de Energia de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Usate pro notificationes standard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Notification critic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Il notifica un evento critic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Batteria Basse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Tu batteria ha attingite nivello basse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Batteria al nivello de aviso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Tu batteria ha attingite nivello de aviso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Batteria a nivello critic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tu batteria ha attingite nivello critic. Iste Notification pone in marcha " ++#~ "un computo reverso ante que facer le action configurate, dunque tu es " ++#~ "fortemente avisate de lassar lo connectite." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Adaptator AC connectite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "Le adaptator de energia ha essite connectite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Adaptator de AC disconnectite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "Le adaptator de energia ha essite disconnectite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Error de Job" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "Il habeva un error durante que executava un labor (job)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Le Profilo Cambiava" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Le profilo esseva modificate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Il exeque un labor (job) de suspension" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste notification es monstrate quando un labor de suspension es super le " ++#~ "puncto de esser facite, e il discatena un computo reverso. Dunque, il es " ++#~ "fortemente consiliate de lassar lo active." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Error Interne Systema de Gestion de Energia de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Systema de Gestion de Energia de KDE ha generate un error interne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Suspension inhibite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "Le suspension ha essite inhibite proque un application exigeva lo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Notification de Batteria rupte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++#~ "troubles with one of your batteries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste notification apparera con un popup si le Systema de Gestion de " ++#~ "Energia de KDE releva alcun problemas con un de tu batterias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Fonte de Information" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Configuration de Integration Hardware con Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux Infrared Remote Control (Controlo Remote Infrarubie de Linux)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Gestion de rete usante le demone ModemManager, version 0,4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Gestion de rete usante le demone NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "Gestion de rete usante le demone NetworkManager, version 0,7" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "Connectite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Dispositivo Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Typo de Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Driver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Maneator de Driver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nomine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Typo de carta de sono" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Percentage de cargamento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Stato de Cargamento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Recargabile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Typo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Major" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Minor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Stato Has" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Valor de Stato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Drivers Supportate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Protocollos Supportate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Adaptator del dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Indice del Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "Adresse Hw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Nomine Iface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "Adresse Mac" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Wireless (Sin Cablos)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "On pote adjunger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Contento Disponibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Vacue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Capacitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Typo disco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "Typo Fs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Ignorate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Etiquetta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Que On pote scriber de nove" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Dimension" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Uso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "Uuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Typo de Drive" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Hotpluggable" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Velocitate de Lectura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Removibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Media supportate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Velocitate de Scriptura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Velocitates de Scriptura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Il pote Cambiar Frequentia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Insimules de Instruction" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Velocitate Max" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Numero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Porto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Typo Serial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Typo de Lector" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Accessibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Percurso de File" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Actiones de Dispositivos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un instrumento de configuration pro gerer actiones disponibile al usator " ++#~ "quando il connecte nove dispositivos al computator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Typo de Dispositivo Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Gestion de rete usante le demone Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Notificator de Stato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il gere servicios que forni interfaces de usator pro notificator de stato" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Detalios de Conto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Applicationes e Notificationes de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Apparentia e Comportamento Commun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Apparentia de Application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Apparentia de le Spatio de Labor (Workspace)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Personalisa le apparentia de tu scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Monstrator e Monitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos de Ingresso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Local" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Trovate & Perdite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Rete e Connectivitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Permissiones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Information Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Impartir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Vias Breve e Gestures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Initia e Claude (Shutdown)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Administration de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Apparentia e Comportamento de le Spatio de Labor (Workspace)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Comportamento de spatio de labor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Categoria de Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Vista classic a arbore" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "" ++#~ "Un vista de preferentias de systema secundo le stilo Classic de KControl " ++#~ "KDE 3" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Application externe de Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Vista de Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Vista a Icone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "Le stilo de KDE4 per le vista a icone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Autumno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Blue Wood" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Vespera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Placias de Pace" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "A le fin Estate in Germania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Matino Fresc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Grass" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Media Life" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Folio Rubie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il habilita le uso commun de images per usar le servicio imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il habilita le uso commun de images per usar le servicio imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Il habilita le uso commun de texto per usar le servicio pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "" ++#~ "Exeque le appello de D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Gestion de retro-parte de energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Energia (HAL-Power)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Gestion de Energia Hardware usante demone HAL de freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "" ++#~ "Effecto per sublinear geometria durante que redimensiona un fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth False" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Gestion de Bluetooth False" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Anglese de S.U.A. (US)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Servicio de Activitate de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "Authorization de PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Il crea politicas pro applicationes usante PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Compartir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Preferentias del profilo de Energia, suspension e brillantia del " ++#~ "monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart-shell" ++#~ msgstr "plasma-kpart-shell" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KPart shell for Plasma" ++#~ msgstr "Un shell de KPart pro Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "Thema KWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Systema Moderne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Contento per Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Contento Special con Lanceator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Migration de Datos de Nepomuk de Nivello 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Dispositivo Audio de Recurso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Notification su recurso automatic si le dispositivo preferite non es " ++#~ "disponibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Exemplo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Un thema de exemplo basate su le thema de scriptorio Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Un plugin vacue de provar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Applet pro monstrar e commutar layouts (dispositiones)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "prova de KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "and" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "operator logic e" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "o" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "operator logic or" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "not" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "operator logic not" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "extension de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "pro exemplo txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Evalutation (Classifica)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 a 10, pro exemplo >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Tu usa <,<=,:,>=and>." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Etiquetta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Etiquetta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Titulo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "in bytes, pro exemplo > 1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Dimension de contento" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "in bytes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Ultime modificate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "pro exemplo > 1999-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "Aperir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "Gadget QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Isto es requirite quando kephal ha su proprie modulo?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Backend de gestion de Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Gerente de Bluetooth usante le stack BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Cargator de Ontologia de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Servicio de Nepomuk que il mantene le ontologias installate su le systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Blau Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Code Poets Dream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Anellos super Verde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Radio de Sol de Primavera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "Le Anellos de Saturno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Processor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Information del Processor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr " Audio e Video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Securitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Apparentia de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Information de contacto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "Le FAQ de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE in le WEB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "Supportante KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Seminarios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Documentos de introduction e pro seminario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "Guida de initio rapide de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "Un guida visual pro KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Guida pro widgets de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Ben Venite a KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Disposition de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Mappa de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma Netbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Shell de Spatio de Labor pro dispositivos netbook." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Pannello pro Dispositivos Mobile de Internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb Rapide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - Matre de omne Motores de Cerca" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis Query : Whatis Demanda" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Information de Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Information circa protocollos disponibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protocollos" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Solid Backend" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "(4) Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos de ingresso Principal" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "(4) Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Altere Dispositivos de Ingresso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Accesso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Navigator de Documento" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Debugger de Monstrator de datos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Designator de Interface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Editor de Dialogo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "IDE Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "IDE Java" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "Toolkit J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Traduction" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Emulator Palm/Sin filos (Wireless)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Modellator de scena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "Editor de X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - necun OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un version a fonte libere de Marathon Infinity pro SDL que ha OpenGL " ++#~ "dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "Un version a fonte libere de Marathon Infinity pro SDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Joco Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Joco Ball" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Joco typo Tetris" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "Joco GNOME Nibbles" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Roccas e Diamantes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Joco Tactic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Fratres Super Methane" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Tropheo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Joco de cursa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "Tuxracer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "Chacos de Gnome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glineas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "Gnome Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Joco de Tegulas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "Minas de Gnome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "Joco GNOME Klotski" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "Petras de Gnome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Joco de Tabula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same Gnome" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Joco de Chacos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "XBoard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AislieRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Joco de cartas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Joco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "Posta de Chaco" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "E-Posta pro Chacos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Emulator de Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamacat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Joco de datos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Commando Pinguin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Vos submerge in Angband e batte Morgoth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Vos submerge in Moria e batte le Balroq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "Nethack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Joco de recerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Le original" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "aMe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Batte le Serpente del Chaos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Joco de strategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Servitor de Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Un servitor pro FreeCiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Un clone libere de Scorched Earth pro Unix e X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars (Battalia naval de X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Creator de Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "Modellator/Renderer 3D" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Oculos Electric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Image" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Postscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Programma de manipulation de Image" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "Selector de Color GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "Editor de icone de GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Programma de Camera Digital" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Navigator de Imagine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Postscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Designator Vectorial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Programma per designos basate super le vectores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Programma de Designo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "Visor DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Programma per pinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "Instrumentos per PhotoCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Programma de captura del schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "Cliente de Posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "Editor HTML" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "GUI per BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "GUI Python wxGTK per BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Aviso de Posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "GUI DCTC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Clone de Direct Connect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "Navigator FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Synchronization de Classificator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "Controlator corde de eDonkey2000 GTK+" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "GUI de eDonkey2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Analysator de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de Fetchmail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Messagero Instante" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "Messaggero ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Video Conferentia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Accesso remote" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000 Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Initio de Java Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Lector de novas Usenet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "Controlator Corde de MLDonkey GTK+" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "GUI de MLDonkey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Messagero de Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Scanner de Port" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "GUI Python Curses per BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "Cliente FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "Cliente SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Lector de Novas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "Chat IRC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Video texto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "GUI de AlsaMixer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Frontispicio de Alsa Mixer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Synthetisator Modular Alsa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro Analog - Modellar Softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Studio Audio Multe Tracia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Editor Audio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Mixer Audio" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "Reproductor de Video AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "Sonator e Mixer DJ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "Reproductor MPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Drum Machine (Machina de tambures)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Effectos pro Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Synth Modular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "Reproductor/Ripper de CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Instrumento per masterizar de Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Processor de Sono" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "VU-Meter Duple Canal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "Info MP3" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Reproductor de Video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MuSE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Sequentiator de Musica" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "Reproductor de DVD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "Reproductor de Video MOV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Controlo pro Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Controlo pro FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Registrator Audio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Claviero Virtual de MIDI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Watch TV!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Programma per Camera" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Reproductor Multimedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Playlist (Lista de Sonar)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "Alinear se in XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Synth Soft" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Word Processor (Processor de Parola)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Lector Acrobat (Acrobat Reader)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "Visor de PDF (PDF Viewer)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Suite de Office" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Programma pro Diagrammas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Calendario Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Contactos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker (Traciator de tempore)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Financia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Folio de Calculo (Spread Sheet)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Programma de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "Mrproject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Gerente de projectos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Rubrica de Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Database Bibliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Editor de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Contabilitate Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Cliente Citrix ICA" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "Cliente WTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "Editor de ressource de X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Programma de Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "terminal Virtual ouR eXtended" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Statistica de Memoria Virtual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Il curre programma de Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes (Oculos de X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Mascotte de Linux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Calculator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Notas Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "Monitors de GNU Krell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who (Qui es de Gnome)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Info de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Info de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Registros de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Instrumento per Gerer Telephonos Mobile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard (Tabula de Notas)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock (Horologio de X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Message de Consol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Il monitora le cargo de systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "Aggranditor de X (X Magnifier)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Aggranditor de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Il refresca le schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Instrumento per actualisar le menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Fornitor de Servicios de Collaboration Aperite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Il administra fornitores de Servicios de Collaboration Aperite" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po +@@ -0,0 +1,246 @@ ++# g.sora , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-17 09:01+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-11-22 14:48+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon Player" ++msgstr "Dragon Player" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Video Player" ++msgstr "Reproductor de Video" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++msgstr "" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon Player Part" ++msgstr "" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Video Player" ++msgstr "" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play DVD with Dragon Player" ++msgstr "" ++ ++#: ffmpegthumbs/ffmpegthumbs.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++msgstr "" ++ ++#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "JuK" ++msgstr "JuK" ++ ++#: juk/juk.desktop:84 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Music Player" ++msgstr "" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Juk Music Player" ++msgstr "" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:128 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Successfully Downloaded" ++msgstr "" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:184 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A requested cover has been downloaded" ++msgstr "" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:243 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Failed to Download" ++msgstr "" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:299 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A requested cover has failed to download" ++msgstr "" ++ ++#: juk/jukservicemenu.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add to JuK Collection" ++msgstr "" ++ ++#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio CD Browser" ++msgstr "" ++ ++#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "" ++ ++#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio CDs" ++msgstr "" ++ ++#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++msgstr "" ++ ++#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:158 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++msgstr "" ++ ++#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "" ++ ++#: kmix/kmix_autostart.desktop:87 kmix/kmix.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMix" ++msgstr "" ++ ++#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Restore Mixer Settings" ++msgstr "" ++ ++#: kmix/kmixd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMixD" ++msgstr "" ++ ++#: kmix/kmixd.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMixD Mixer Service" ++msgstr "" ++ ++#: kmix/kmix.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "" ++ ++#: kmix/kmix.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Device Fallback" ++msgstr "" ++ ++#: kmix/kmix.notifyrc:124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++msgstr "" ++ ++#: kmix/plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mixer DataEngine" ++msgstr "" ++ ++#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Restore Mixer Volumes" ++msgstr "" ++ ++#: kscd/kscd.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CD Player" ++msgstr "" ++ ++#: kscd/kscd.desktop:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsCD" ++msgstr "" ++ ++#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with KsCD" ++msgstr "" ++ ++#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDDB Retrieval" ++msgstr "" ++ ++#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CDDB Configuration" ++msgstr "" ++ ++#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:156 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++msgstr "" ++ ++#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:224 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "cddb" ++msgstr "" ++ ++#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AVI Info" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLAC Info" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3 Info" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Musepack Info" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OGG Info" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SID Info" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "theora Info" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WAV Info" ++msgstr "" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po +@@ -0,0 +1,75 @@ ++# g.sora , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-07 17:41+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Scheduler" ++msgstr "Planificator de Cargas" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure and schedule tasks" ++msgstr "Configura e planifica cargas" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:127 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie" ++msgstr "cron,crontab,planificate,cargas,carga,planifica,vixie" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSystemLog" ++msgstr "KSystemLog" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System log viewer tool" ++msgstr "Instrumento pro vider registro de systema" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "Visor de registro de systema" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUser" ++msgstr "KUser" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "User Manager" ++msgstr "Gerente de usator" ++ ++#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM Stats" ++msgstr "RPM Stats" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Configuration" ++msgstr "Configuration de imprimitor" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure local and remote Printers" ++msgstr "Configura imprimitores local e remote" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:124 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "printer,printers,printing" ++msgstr "imprimitor,imprimitores,imprimente" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/desktop_kdepim.po +@@ -0,0 +1,2143 @@ ++# g.sora , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-07 17:32+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Console" ++msgstr "Consol de Akonadi" ++ ++#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi Management and Debugging Console" ++msgstr "Consol de Akonadi pro gestion e cribrar" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Avantiate" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Advanced Feed Reader Settings" ++msgstr "Preferentias avantiate de lector de syndication" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:113 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, advanced" ++msgstr "akregator, configura, preferentias, avantiate" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Apparentia" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Feed Reader Appearance" ++msgstr "Configura le apparentia de lector de syndication" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:132 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" ++msgstr "akregator, configura, preferentias, apparentia, aspecto, semblantia " ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive" ++msgstr "Archivo" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feed Archive" ++msgstr "Configura archivo de syndication" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, archive" ++msgstr "akregator, configura, preferentia, archivo" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser" ++msgstr "Navigator" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Internal Browser Component" ++msgstr "Configura componente interne de navigator" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" ++msgstr "afregator, configura, preferentias, Navigator, Web, Interne" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "General" ++msgstr "General" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feeds" ++msgstr "Configura syndicationes" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:133 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, General" ++msgstr "akregator, configura, preferentias, General" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metakit storage backend" ++msgstr "Retro-administration de immagazinage Metakit" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38 ++#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Akregator" ++msgstr "Plug-in pro Akregator" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:11 ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:11 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, online readers" ++msgstr "akregator, configura, preferentias, lectores in linea" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Readers" ++msgstr "Lectores in linea" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Online Readers" ++msgstr "Configura lectores in linea" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++msgstr "Supporto de lector de syndication in linea de Akregator" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Services" ++msgstr "Servicios compartite" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Share Services" ++msgstr "Configura servicios compartite" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Article Share" ++msgstr "Comparti articulo in linea de Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:72 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "Lector de syndication" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:122 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KDE News Feed Reader" ++msgstr "Un lector KDE de syndication de novas" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feed added" ++msgstr "Syndication addite" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++msgstr "Un nove syndication esseva remotemente addite a Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Articles" ++msgstr "Nove articulos" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New articles were fetched" ++msgstr "Nove articulos esseva trovate" ++ ++#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "aKregatorPart" ++msgstr "aKregatorPart" ++ ++#: blogilo/blogilo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blogilo" ++msgstr "Blogilo" ++ ++#: blogilo/blogilo.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE Blogging Client" ++msgstr "Un cliente KDE de blogging" ++ ++#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Plugin Interface" ++msgstr "Interfacie de plug-in de Calendario" ++ ++#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Plugin" ++msgstr "Plug-in de Calendario" ++ ++#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Decoration Interface" ++msgstr "Interfacie de decoration de Calendario" ++ ++#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Decoration Plugin" ++msgstr "Plug-in de decoration de Calendario" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter home/private address" ++msgstr "Adresse de domo/private de littera" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter business/work address" ++msgstr "Adresse de labor/officio de littera" ++ ++#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KonsoleKalendar" ++msgstr "KonsoleKalendar" ++ ++#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Administration" ++msgstr "Administration de Kontact" ++ ++#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoisceimPart" ++msgstr "CoisceimPart" ++ ++#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Coisceim Plugin" ++msgstr "Plug-in de Coisceim" ++ ++#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trips" ++msgstr "Tours" ++ ++#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 ++#: kmail/KMail2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 ++msgctxt "" ++"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." ++msgid "Your emails" ++msgstr "Tu e-postas" ++ ++#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "mailreader" ++msgstr "lector de posta" ++ ++#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "Un application de KDE 4" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Air" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "An Air theme" ++msgstr "Un thema de Air" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Simple" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Simple theme" ++msgstr "Un thema simple" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Prova" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Test theme" ++msgstr "Un thema de Prova" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressBook" ++msgstr "KAddressBook" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Contact Manager" ++msgstr "Gerente de contacto" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm" ++msgstr "KAlarm" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KAlarm autostart at login" ++msgstr "Autoinitio de KAlarm al accesso initial" ++ ++#: kalarm/kalarm.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Alarm Scheduler" ++msgstr "Planificator de alarma personal" ++ ++#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms" ++msgstr "Alarmas" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local File" ++msgstr "Alarmas in file local" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" ++msgstr "" ++"Forni accesso a un calendario de alarma immagazinate in un singule file local" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local Directory" ++msgstr "Alarmas in directorio local" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " ++"each calendar item is stored in a separate file" ++msgstr "" ++"Forni accesso a un calendario de alarma immagazinate in un directorio " ++"local, in le qual cata elemento de calendario es immagazinate in un file " ++"separate" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Remote File" ++msgstr "Alarmas in file remote" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " ++"framework KIO" ++msgstr "" ++"Forni accesso a un calendario de alarma in un file remote usante le schema " ++"de rete de KDE KIO" ++ ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set RTC wakeup time" ++msgstr "Fixa tempore de eveliar RTC" ++ ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104 ++msgctxt "Description" ++msgid "Set RTC wake-from-suspend time" ++msgstr "Fixa tempore de eveliar-ex-suspender RTC" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Misc" ++msgstr "Misc" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup misc for KJots" ++msgstr "Configura Misc pro KJots" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJots" ++msgstr "KJots" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:52 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Note Taker" ++msgstr "Prenditor de Nota" ++ ++#: kjots/kjotspart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJotsPart" ++msgstr "KJotsPart" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes plasmoid" ++msgstr "Plasmoid de Akonotes" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes plasmoid" ++msgstr "Plasmoid de Akonotes" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes list plasmoid" ++msgstr "Plasmoid de lista de Akonotes" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes list plasmoid" ++msgstr "Plasmoid de lista de Akonotes" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes note plasmoid" ++msgstr "Plasmoid de nota de Akonotes" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes note plasmoid" ++msgstr "Plasmoid de nota de Akonotes" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Colors & Fonts Configuration" ++msgstr "Configuration de Colores & Fonts" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:152 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "color,font, configuration" ++msgstr "color,font,configuration" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto Operations" ++msgstr "Operationes de Crypto" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of Crypto Operations" ++msgstr "Configuration de operationes de Crypto" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:96 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "sign,encrypt,email,quick mode,checksum,configuration" ++msgstr "signa,crypta, invia con e-posta,modo rapide,checksum, configuration " ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Services" ++msgstr "Servicios de directorio" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of directory services" ++msgstr "Configuration de servicios de directorio" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:126 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver" ++msgstr "ldap,directorio,servicios,hkp,servitor de clave" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "GnuPG System" ++msgstr "Systema GnuPG" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of GnuPG System options" ++msgstr "Configuration de optiones de Systema GnuPG" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:105 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signing,encryption" ++msgstr "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngt,scdaemon,kleopatra,signante,cryptation" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME Validation" ++msgstr "Validation de S/MIME" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" ++msgstr "Configuration de optiones de validation de certificato S/MIME" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:104 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "smime,validation,kleopatra,signing,encryption" ++msgstr "smime,validation,kleopatra,signante,cryptation" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" ++msgstr "Files de decryptar/verificar de Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify File" ++msgstr "File de decryptar/verificar" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "Decrypta/verifica omne files in dossier de Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "Decrypta/verifica omne files in dossier" ++ ++#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra" ++msgstr "Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "Gerente de certificatos e interfacie unificate de Crypto" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "Gerente de certificatos e interfacie unificate de Crypto" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" ++msgstr "Signa/crypta files de Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sign & Encrypt File" ++msgstr "Signa & crypta file" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Crypta file" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP-Sign File" ++msgstr "File de signatura de OpenPGP" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:201 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME-Sign File" ++msgstr "File de signatura de S/MIME" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" ++msgstr "Dossieres de signar/cryptar de Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive, Sign && Encrypt Folder" ++msgstr "Archiva, signa && crypta Dossier" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive && Encrypt Folder" ++msgstr "Archiva && crypta Dossier" ++ ++#: kmail/dbusmail.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++msgstr "Programma de e-posta con interfacie D-Bus" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identities" ++msgstr "Identitates" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Identities" ++msgstr "Administra identitates" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:146 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,identity" ++msgstr "kmail,identitate" ++ ++#: kmail/KMail2.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mail Client" ++msgstr "Cliente de e-posta" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "A resource is broken" ++msgstr "Un ressource es rupte" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A resource change its state to broken" ++msgstr "Un ressource cambia su stato a rupte" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:136 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error While Checking Mail" ++msgstr "Error durante verification de e-posta" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while checking for new mail" ++msgstr "Il habeva un error durante verification pro nove e-posta" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:225 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Mail Arrived" ++msgstr "Nove e-posta arrivava" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:288 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New mail arrived" ++msgstr "Nove e-posta arrivava" ++ ++#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send as Email Attachment" ++msgstr "Invia como attachamento de e-posta" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Contos" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++msgstr "Configuration pro inviar e reciper messages" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:149 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,accounts" ++msgstr "kmail,contos" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize Visual Appearance" ++msgstr "Personalisa le apparentia visual" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:152 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,appearance" ++msgstr "kmail,apparentia" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Composer" ++msgstr "Compositor" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Message Composer Settings" ++msgstr "Preferentias de compositor de messages" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:127 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,composer" ++msgstr "kmail,compositor" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++msgstr "Preferentias que non es in altere placias" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:147 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,misc" ++msgstr "kmail,misc" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Security" ++msgstr "Securitate" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Security & Privacy Settings" ++msgstr "Preferentias de securitate & intimitate" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:153 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,security" ++msgstr "kmail,securitate" ++ ++#: kmail/kmail_view.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail view" ++msgstr "Vista de KMail" ++ ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++msgstr "Preferentias pro gruppos de novas e servitores postal" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanup" ++msgstr "Mundification" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Preserving Disk Space" ++msgstr "Preserva spatio del disco" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identity" ++msgstr "Identitate" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Information personal" ++ ++#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Posting News" ++msgstr "Posta novas" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Signing/Verifying" ++msgstr "Signar/verificar" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++msgstr "Protege tu intimitate per signar e verificar messages" ++ ++#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reading News" ++msgstr "Lege novas" ++ ++#: knode/KNode.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNode" ++msgstr "KNode" ++ ++#: knode/KNode.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "News Reader" ++msgstr "Lector de novas" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Actiones" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup actions for notes" ++msgstr "Configuration de actiones pro notas" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Monstrator" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup display for notes" ++msgstr "Configuration de vista pro notas" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editor" ++msgstr "Redactor" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup editor" ++msgstr "Configura redactor" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Rete" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Preferentias de rete" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Stilo" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style Settings" ++msgstr "Preferentias de stilo" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Notas de popup" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotes" ++msgstr "KNotes" ++ ++#: knotes/knotes_manager.desktop:3 mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Notas" ++ ++#: knotes/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes in Local File" ++msgstr "Notas in file local" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator Plugin" ++msgstr "Plug-in Akregator" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feeds" ++msgstr "Syndicationes" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "Lector de syndicationes" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++msgstr "Plug-in pro Kontact KAddressBook" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 ++#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Contactos" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Address Book Component" ++msgstr "Componente de adressario" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KJots Plugin" ++msgstr "Plug-in pro Kontact KJots" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notebooks" ++msgstr "Quadernos" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notebooks Component" ++msgstr "Componente de quadernos" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Messages" ++msgstr "Nove messages" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Summary Setup" ++msgstr "Configuration de summario de posta" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:128 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "email, summary, configure, settings" ++msgstr "e-posta,summario,configura,preferentias" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KMail Plugin" ++msgstr "Plug-in pro Kontact KMail" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail" ++msgstr "Posta" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Component" ++msgstr "Componente de posta" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNode Plugin" ++msgstr "Plug-in pro Kontact KNode" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet" ++msgstr "Usenet" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Usenet Component" ++msgstr "Componente de Usenet" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNotes Plugin" ++msgstr "Plug-in de Kontact KNotes" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Notas de popup" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Popup Notes Component" ++msgstr "Componente de notas de popup" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++msgstr "Plug-in de Jornal de Kontact KOrganizer" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal" ++msgstr "Jornal" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events" ++msgstr "Eventos a venir" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++msgstr "Preferentias de summarisar eventos a venir" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:111 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "calendar, events, configure, settings" ++msgstr "calendario,eventos,configura,preferentias" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pending To-dos" ++msgstr "Cargas a facer non-finite" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++msgstr "Preferentias de summarisar cargas a facer non-finite" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:112 ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:109 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "calendar, todos, configure, settings" ++msgstr "calendario,cosas de facer, configura, preferentias" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++msgstr "Plug-in Kontact KOrganizer" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 ++#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Calendario" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Component" ++msgstr "Componente de calendario" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++msgstr "Plug-in del lista de cargas de Kontact KOrganizer" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "To-do List" ++msgstr "Lista de cargas" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "TimeTracker Plugin" ++msgstr "Plug-in de traciator de tempore" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tracker" ++msgstr "Traciator de tempore" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time Tracker Component" ++msgstr "Componente de traciator de tempore" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Planner" ++msgstr "Planificator" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Setup" ++msgstr "Configuration de Planificator" ++ ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Plugin" ++msgstr "Plug-in de Planificator" ++ ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Summary" ++msgstr "Summario de Planificator" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Special Dates" ++msgstr "Veniente datas special" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++msgstr "Configuration de summario de veniente datas special" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:114 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" ++msgstr "" ++"anniversario de nascite,anniversario,die feriate, configura, preferentias" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates" ++msgstr "Datas special" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Plugin" ++msgstr "Plug-in pro datas special" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates Summary" ++msgstr "Summario de datas special" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Summary Component" ++msgstr "Componente de summario de datas special" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summaries" ++msgstr "Summarios" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary Selection" ++msgstr "Selection de summario" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++msgstr "Plug-in pro Kontact SummaryView" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Summario" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary View" ++msgstr "Vista de summario" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Configuration" ++msgstr "Configuration de Kontact" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default KDE Kontact Component" ++msgstr "Componente standard de KDE Kontact" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:92 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kontact" ++msgstr "kontact" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact" ++msgstr "Kontact" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Information Manager" ++msgstr "Gerente de informationes personal" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DBUSCalendar" ++msgstr "Calendario DBUS" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++msgstr "Organisator con un interfacie de D-Bus" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Part Interface" ++msgstr "Interfacie pro parte de KOrganizer" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Part" ++msgstr "Parte pro KOrganizer" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++msgstr "Interfacie de plug-in pro imprimer in KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors and Fonts" ++msgstr "Colores e fontes" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++msgstr "Configuration de colores e fontes in KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:110 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,colors,fonts" ++msgstr "korganizer,colores,fonts" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Pages" ++msgstr "Paginas personalisate" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Custom Pages" ++msgstr "Configura le paginas personalisate" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:144 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" ++msgstr "korganizer, configura, preferentias, campos personalisate" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free/Busy" ++msgstr "Libere/Occupate" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++msgstr "Configuration KOrganizer de Libere/Occupate" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:141 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,freebusy,scheduling" ++msgstr "korganizer,libereoccupate,planification" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group Scheduling" ++msgstr "Horario de gruppo" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++msgstr "Configuration KOrganizer de horario de gruppo" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:138 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,group,scheduling" ++msgstr "korganizer, gruppo, planification" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Main Configuration" ++msgstr "Configuration principal de KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,main" ++msgstr "korganizer, principal" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Plug-ins" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++msgstr "Configuration de plug-ins in KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:145 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,plugin,module" ++msgstr "korganizer,plugin,modulo" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time and Date" ++msgstr "Hora e data" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++msgstr "Configuration de horas e datas in KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:114 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,time" ++msgstr "korganizer,tempore" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Views" ++msgstr "Vistas" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgstr "Configuration de vistas in KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:147 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,view" ++msgstr "korganizer,vista" ++ ++#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reminder Daemon" ++msgstr "Demone de Memento" ++ ++#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Event and task reminder daemon" ++msgstr "Demone de memento pro carga e evento" ++ ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Reminder Client" ++msgstr "Cliente pro rememoration in KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++msgstr "Cliente Daemon pro rememoration in KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar and Scheduling Program" ++msgstr "Programma de calendario e planification" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:76 korganizer/korganizer-import.desktop:76 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:143 korganizer/korganizer-import.desktop:143 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Organizer" ++msgstr "Organisator personal" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++msgstr "Plug-in pro numero del die de calendarios" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " ++"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++msgstr "" ++"Pro cata die, iste plug-in monstra le numero del die in le anno al summitate " ++"del vista de agenda. Per exemplo, le 1 de februario es die 32 del anno." ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jewish Calendar Plugin" ++msgstr "Plug-in pro calendario judee" ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++msgstr "Monstra omne datas in KOrganizer anque in le systema calendari judee." ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++msgstr "Plug-in del pictura del die de Wikipedia pro calendarios" ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" ++msgstr "Iste plug-in provide le pictura del die de Wikipedia" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal Print Style" ++msgstr "Stilo de imprimer le jornal" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++msgstr "" ++"Iste plug-in permitte imprimer entratas del jornal (entratas de diario)." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "List Print Style" ++msgstr "Lista de stilos de imprimer" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++msgstr "Iste plug-in permitte imprimer eventos e cargas a facer como listas." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "What's Next Print Style" ++msgstr "Stilo de imprimer le Que veni" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." ++msgstr "" ++"Iste plug-in permitte imprimer un lista de omne veniente eventos e cargas a " ++"facer." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yearly Print Style" ++msgstr "Stilo de imprimer un anno" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++msgstr "Iste plug-in permitte imprimer un calendario annual." ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" ++msgstr "Plug-in pro 'Iste die in le historia' de Wikipedia" ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" ++msgstr "" ++"Iste plug-in provide ligamines al paginas de Wikipedia super 'Iste die in le " ++"historia'" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal in a blog" ++msgstr "Jornal in un blog" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++msgstr "" ++"Permitte que on invia entratas de jornales in calendario como entratas de " ++"blog" ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Remote File" ++msgstr "Calendario in un file remote" ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " ++"KIO" ++msgstr "" ++"Provide accesso a un calendario in un file remote per usar le rete de KDE, " ++"KIO" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Conducto" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Behavior" ++msgstr "Configura conducto" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:109 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:134 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:108 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ktimetracker, configure, settings" ++msgstr "ktimetracker, configura, preferentias" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Appearance" ++msgstr "Configura apparentia" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage" ++msgstr "Conservation" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Storage" ++msgstr "Configura conservation" ++ ++#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker Component" ++msgstr "Componente pro KTimeTracker" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker" ++msgstr "KTimeTracker" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Time Tracker" ++msgstr "Traciator de tempore personal" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP Server Settings" ++msgstr "Preferentias del servitor LDAP" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the available LDAP servers" ++msgstr "Configura le servitores LDAP accessibile" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:96 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" ++msgstr "kaddressbook, configura, preferentias, LDAP" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TAR (PGP®-compatible)" ++msgstr "TAR (compatibile con PGP)" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "TAR (with bzip2 compression)" ++msgstr "TAR (con compression bzip2)" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "sha1sum" ++msgstr "sha1sum" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:191 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "md5sum" ++msgstr "md5sum" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:237 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Validated Key" ++msgstr "Clave non validate" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:300 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Expired Key" ++msgstr "Clave expirate" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:364 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:323 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revoked Key" ++msgstr "Clave revocate" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:428 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:387 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trusted Root Certificate" ++msgstr "Certificato de radice con fide" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:494 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:453 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Trusted Root Certificate" ++msgstr "Certificato de radice sin fide" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:556 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:515 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keys for Qualified Signatures" ++msgstr "Claves pro signaturas qualificate" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:563 ++msgctxt "Name" ++msgid "Other Keys" ++msgstr "Altere claves" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:655 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:614 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcard Key" ++msgstr "Clave de carta intelligente" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:104 ++msgctxt "Name" ++msgid "sha256sum" ++msgstr "sha256sum" ++ ++#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Filter Agent" ++msgstr "Agente de filtro de posta" ++ ++#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extension to filter emails" ++msgstr "Extension per filtrar messages de e-posta" ++ ++#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:85 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "mobile" ++msgstr "mobile" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" ++msgstr "Cliente de e-posta de Touch de Kontact de KDE" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Touch Mail" ++msgstr "Posta de Touch de Kontact" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error while sending email" ++msgstr "Error durante expedition de e-posta" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while trying to send the e-mail." ++msgstr "Un error occurreva durante le expedition del e-posta." ++ ++#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tasks" ++msgstr "Cargas" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TNEF" ++msgstr "TNEF" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" ++msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro attachamentos TNEF " ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Octetstream" ++msgstr "Application Octetstream" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro texto/calendario" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro texto/vcard" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro texto/x-patch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Novell GroupWise Server" ++#~ msgstr "Servitor de Novell GroupWise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Groupware Wizard" ++#~ msgstr "Assistente de KDE Groupware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Calendar" ++#~ msgstr "Calendario de Touch de Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Contacts" ++#~ msgstr "Contactos de Touch de Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Notes" ++#~ msgstr "Notas de Touch de Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Tasks" ++#~ msgstr "Cargas de Touch de Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Event Serializer" ++#~ msgstr "Divulgator partial de evento de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un plug-in de Akonadi pro divulgar partialmente eventos de alarmas in " ++#~ "KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Directory" ++#~ msgstr "Directorio de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local KAlarm folder" ++#~ msgstr "Carga datos ex un dossier local de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Calendar File" ++#~ msgstr "File de calendario de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" ++#~ msgstr "Carga datos ex un file de calendario de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Mail Feeder" ++#~ msgstr "Syndication de posta de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" ++#~ msgstr "Extension pro pulsar e-posta a in Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Send To" ++#~ msgstr "Invia a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Active Alarms" ++#~ msgstr "Alarmas active de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" ++#~ msgstr "Carga datos ex un file de calendario active de alarma de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" ++#~ msgstr "Alarmas archivate de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" ++#~ msgstr "Carga datos ex un file de calendario de alarma archivate de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Templates" ++#~ msgstr "Patronos de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" ++#~ msgstr "Carga datos ex un file de patrono de alarma de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar" ++#~ msgstr "Calendario KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Contacts" ++#~ msgstr "Contactos KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Mail" ++#~ msgstr "Posta KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes" ++#~ msgstr "Notas KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Wizard" ++#~ msgstr "Assistente de conto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." ++#~ msgstr "" ++#~ "Aperi le assistente de conto pro configurar contos del Administration de " ++#~ "Informationes Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Search Agent" ++#~ msgstr "Agente de cercar in calendario" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent" ++#~ msgstr "Agente Distributor de Invitationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-mail successfully sent" ++#~ msgstr "E-posta inviate successosemente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-mail sending failed" ++#~ msgstr "Expedition de e-posta falleva" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder" ++#~ msgstr "Syndication de Calendario de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" ++#~ msgstr "" ++#~ "Expension pro pulsar eventos, jornales e cargas a facer a in Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder" ++#~ msgstr "Syndication de Contacto de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" ++#~ msgstr "Extension pro pulsar contactos a in Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Email Notifier" ++#~ msgstr "Notificator de nove messages de e-posta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications about newly received emails" ++#~ msgstr "Notificationes re nove e-postas recipite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Strigi Feeder" ++#~ msgstr "Syndication de Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Strigi-based fulltext search" ++#~ msgstr "Cerca de plen texto basate sur Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" ++#~ msgstr "" ++#~ "Configuration de rete pro Administration de Informationes Personal de " ++#~ "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de ressources pro Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Server Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de servitor de Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Address Books" ++#~ msgstr "Adressarios de Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Provide accesso a contactos salveguardate in dossiers de adressarios de " ++#~ "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Provide accesso a calendarios salveguardate in dossiers pro calendarios " ++#~ "de Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kaddressbookmigrator" ++#~ msgstr "Migrator de KAddressbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." ++#~ msgstr "" ++#~ "Instrumento pro transferer le etere adressario basate sur KResource a " ++#~ "Akonadi." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Addressee Serializer" ++#~ msgstr "Divulgator partial pro adresses" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos de adresses" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark serializer" ++#~ msgstr "Divulgator partial de favoritos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" ++#~ msgstr "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos favorite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos de gruppo de " ++#~ "contactos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incidence Serializer" ++#~ msgstr "Divulgator partial de incidentias" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro eventos, cargas e " ++#~ "jornales" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail Serializer" ++#~ msgstr "Divulgator partial de posta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" ++#~ msgstr "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos de posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microblog Serializer" ++#~ msgstr "Divulgator partial de microblog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" ++#~ msgstr "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro microblog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AkoNotes" ++#~ msgstr "AkoNotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" ++#~ msgstr "Lege un hierarchia de notas de un dossier local de Maildir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" ++#~ msgstr "Dies natal e anniversarios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " ++#~ "address book as calendar events" ++#~ msgstr "" ++#~ "Provide accesso a datos de dies natal e anniversarios de contactos in tu " ++#~ "adressario como eventos in le calendario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The address book with personal contacts" ++#~ msgstr "Le adressario con contactos personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DAV groupware resource" ++#~ msgstr "Ressource de DAV Groupware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Ressource pro administrar calendarios e adressarios de DAV (CalDAV, " ++#~ "GroupDAV)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICal Calendar File" ++#~ msgstr "File iCal de calendario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from an iCal file" ++#~ msgstr "Lege datos de un file iCal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a notes file" ++#~ msgstr "Lege datos de un file de notas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP E-Mail Server" ++#~ msgstr "Servitor IMAP de e-posta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to an IMAP e-mail server" ++#~ msgstr "Connecte a un servitor IMAP de e-posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic IMAP Email Server" ++#~ msgstr "Servitor generic de e-posta IMAP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" ++#~ msgstr "Adressario KDE (traditional)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++#~ msgstr "Lege datos de un ressource de un adressario KDE traditional" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" ++#~ msgstr "Calendario KDE (traditional)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" ++#~ msgstr "Lege datos de un ressource de un calendario KDE traditional" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accounts" ++#~ msgstr "Contos KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" ++#~ msgstr "Lege contactos de un file de un conto KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Knut" ++#~ msgstr "Knut" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An agent for debugging purpose" ++#~ msgstr "Un agente pro corriger errores technic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kolab Groupware Server" ++#~ msgstr "Servitor de Kolab Groupware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP " ++#~ "accounts need to be set up separately)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Provide accesso a dossiers de Kolab Groupware in un servitor IMAP (contos " ++#~ "de IMAP debe esser configurate separatemente)." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kolab Groupware Server" ++#~ msgstr "Servitor de Kolab Groupware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local Bookmarks" ++#~ msgstr "Favoritos local" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local bookmarks file" ++#~ msgstr "Lege datos de un file con favoritos local" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maildir" ++#~ msgstr "Maildir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Maildir account" ++#~ msgstr "Conto de Maildir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dummy MailTransport Resource" ++#~ msgstr "Ressource de Dummy MailTransport" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" ++#~ msgstr "" ++#~ "Inferfacie pro facer possibile transporto de posta como Dummy Resource" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mbox" ++#~ msgstr "Mbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local mbox file" ++#~ msgstr "Lege datos de un file local de Mbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MailBox" ++#~ msgstr "Cassa postal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mailbox account" ++#~ msgstr "Conto de cassa postal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" ++#~ msgstr "Microblot (Twitter e Identi.ca)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." ++#~ msgstr "Monstra tu datos de microblog de Twitter o Identi.ca." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Maildir" ++#~ msgstr "Maildir KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" ++#~ msgstr "Lege datos de un dossier local de Maildir KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" ++#~ msgstr "Etiquettas de Nepomuk (dossiers virtual)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." ++#~ msgstr "Dossiers virtual pro seliger messages con etiquettas de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" ++#~ msgstr "Gruppos de novas in Usenet (NNTP)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Makes it possible to read articles from a news server" ++#~ msgstr "Face lo possibile leger articulos de un servitor de novas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" ++#~ msgstr "Servitor de Open-Xchange Groupware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-" ++#~ "Xchange groupware server." ++#~ msgstr "" ++#~ "Provide accesso a appunctamentos, cargas e contactos de un servitor de " ++#~ "Open-Xchange Groupware." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "POP3 E-Mail Server" ++#~ msgstr "Servitor POP3 de e-posta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Connects to a POP3 e-mail server" ++#~ msgstr "Connecte a un servitor POP3 de e-posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pop3" ++#~ msgstr "POP3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pop3 account" ++#~ msgstr "Conto POP3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a directory with VCards" ++#~ msgstr "Lege datos de un directorio con VCards" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VCard File" ++#~ msgstr "File VCard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a VCard file" ++#~ msgstr "Lege datos de un file VCard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonaditray" ++#~ msgstr "Akonaditray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Akonadi Tray Utility" ++#~ msgstr "Utensile de Akondaitray" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po +@@ -0,0 +1,1490 @@ ++# g.sora , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-22 14:17+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" ++msgstr "" ++"Pagina de proprietates de directorio de Konqueror pro compartir de file" ++ ++#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " ++"network" ++msgstr "" ++"Plug-in de dialogo de proprietate de Konqueror pro compartir un directorio " ++"con le rete local" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Services" ++msgstr "Servicios de rete" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for ZeroConf" ++msgstr "Un kioslave (sclavo de kio) per ZeroConf" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" ++msgstr "Monitor de discoperta de servicio DNS-SD" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors the network for DNS-SD services" ++msgstr "Il controla le rete per servicios DNS-SD" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Plugin" ++msgstr "Plug-in de KGet" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for KGet" ++msgstr "Plug-in per KGet" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8 ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet" ++msgstr "KGet" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Gerente de discargamento" ++ ++#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download with KGet" ++msgstr "Discarga con KGet" ++ ++#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Gerente de discargamento" ++ ++#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A versatile and easy to use file download manager" ++msgstr "Un gestor de discargamento versatile e facile de usar se" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Barchart Applet" ++msgstr "Applet Barchart de KGet (carta a barras)" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet barchart applet" ++msgstr "Applet Barchart de KGet (carta a barras)" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Panelbar Applet" ++msgstr "Applet Panelchart de KGet (carta a pannello)" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet panelbar applet" ++msgstr "Applet Panelchart de KGet (carta a pannello)" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Piechart Applet" ++msgstr "Applet Piechart de KGet (carta a torta)" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet piechart applet" ++msgstr "Applet Piechart de KGet (carta a torta)" ++ ++#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Data Engine" ++msgstr "Motor de datos de KGet" ++ ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Download links with KGet" ++msgstr "Discarga ligamines con KGet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet Download Manager" ++msgstr "Gerente de discargar KGet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transfer Added" ++msgstr "Transferimento addite" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:112 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new download has been added" ++msgstr "Un nove transferimento ha essite addite" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:180 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Started" ++msgstr "Discargamento initiate" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:240 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading started" ++msgstr "Discargamento initiate" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:310 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Finished" ++msgstr "Discargamento terminate" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:371 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading finished" ++msgstr "Discargamento finite" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:440 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Downloads Finished" ++msgstr "Omne discargamentos terminate" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:499 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All downloads finished" ++msgstr "Omne discargamentos terminate" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:567 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error Occurred" ++msgstr "Il occurreva un error" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:620 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Error has Occurred" ++msgstr "Un error ha occurrite" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Information" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:738 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User Notified of Information" ++msgstr "Usator esseva notificate de information" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bittorrent" ++msgstr "Bittorrent" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" ++msgstr "Il permitte files de esser discargate per usage de Bittorrent" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "ChecksumSearch" ++msgstr "ChecksumSearch (Cerca de Checksum)" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checksum Search" ++msgstr "Cerca de Checksum" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tries to find checksums for a specified URL" ++msgstr "Il tenta de trovar checksums pro un URL specificate" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetcher" ++msgstr "Reportator de contento" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetch" ++msgstr "Reporta contento" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fetch contents with custom scripts." ++msgstr "Reporta contentos con scripts personalisate." ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIO" ++msgstr "KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic file downloader plugin" ++msgstr "Plug-in de discargator classic de file" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metalink" ++msgstr "Metalink" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" ++msgstr "Il permitte a files de esser discargate ex Metalink" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorSearch" ++msgstr "MirrorSearch (Cerca de Sito speculo" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mirror Search" ++msgstr "Cerca de sito speculo" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" ++msgstr "Il permitte KGet de cercar files per motores de cerca de sitos speculo" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MMS" ++msgstr "MMS" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" ++msgstr "Plugin de transferentia-MMS per KGet" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MultiSegmentKIO" ++msgstr "MultiSegmentKIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multi Segment KIO" ++msgstr "Segmento multiple de KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multithreaded file download plugin" ++msgstr "Plug-in de discargamento de file Multithreaded" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Plugin" ++msgstr "Plug-in de classe special" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" ++msgstr "Plug-in de demonstration pro inseniar developpamento de Kopete" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial" ++msgstr "Classe special (Tutorial)" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" ++msgstr "Il transforma gente normal in Super Developpatores de Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Chat Window" ++msgstr "Fenestra de conversation in directo de Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default Kopete chat window" ++msgstr "Le fenestra de conversation in directo predefinite de Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Email Window" ++msgstr "Fenestra de e-posta de Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Kopete email window" ++msgstr "Le fenestra de e-posta de Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Contos" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Accounts and Identities" ++msgstr "Gere tu contos e identitates" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact List" ++msgstr "Lista de contacto" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Contact List Look and Feel" ++msgstr "Configura aspecto e tacto de lista de contacto" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Video" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Video Devices" ++msgstr "Configura dispositivos video" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Comportamento" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Kopete's Behavior" ++msgstr "Personalisa comportamento de Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chat Window" ++msgstr "Fenestra de conversation in directo" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Chat Window Look and Feel" ++msgstr "Configura aspecto e tacto de fenestra de conversation in directo" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Plugins" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select and Configure Plugins" ++msgstr "Selige e configura plug-ins" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status" ++msgstr "Stato" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Statuses" ++msgstr "Gere tu statos" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete" ++msgstr "Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Messagero Instantanee" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Messagero Instantanee" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Messenger" ++msgstr "Messagero Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Gruppo" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group where the contact resides" ++msgstr "Le gruppo ubi le contacto reside" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact" ++msgstr "Contacto" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The specified contact" ++msgstr "Le contacto specificate" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319 ++msgctxt "Name" ++msgid "Class" ++msgstr "Classe" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The message class" ++msgstr "Le classe de message" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Messages in arrivate" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message has been received" ++msgstr "Un message in arrivate ha essite recipite" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message in Active Chat" ++msgstr "Message in arrivate in conversation active" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message in the active chat window has been received" ++msgstr "" ++"Un message in arrivate ha essite recipite in le fenestra de conversation " ++"active" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outgoing Message" ++msgstr "Message in exito" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An outgoing message has been sent" ++msgstr "Un message in exito ha essite inviate" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Gone Online" ++msgstr "Contacto vadeva in linea" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has come online" ++msgstr "Un contacto ha devenite in linea" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942 ++msgctxt "Name" ++msgid "Offline" ++msgstr "Foras de linea" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has gone offline" ++msgstr "Un contacto ha devenite foras de linea" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Change" ++msgstr "Modifica de stato" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact's online status has changed" ++msgstr "Un stato de in linea de contacto ha cambiate" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight" ++msgstr "Evidentia" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highlighted message has been received" ++msgstr "Un message evidentiate ha essite recipite" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Priority Messages" ++msgstr "Messages a basse prioritate" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message marked with a low priority has been received" ++msgstr "Un message marcate con un signo de basse prioritate a essite recipite" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Mail" ++msgstr "Yahoo Mail (E-posta de Yahoo)" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" ++msgstr "Nove e-posta ha arrivate in tu cassetta de Yahoo" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Mail" ++msgstr "MSN Mail (E-posta de MSN)" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your MSN inbox" ++msgstr "Nove e-posta ha arrivate in tu cassetta de MSN" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Authorization" ++msgstr "Autorisation de ICQ" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" ++msgstr "Un usator de ICQ ha autorisate/declinate tu requesta de autorisation" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC Event" ++msgstr "Evento de IRC" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An IRC event has occurred" ++msgstr "Un evento de IRC ha occurrite" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Error" ++msgstr "Error de connexion" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error on connection has occurred" ++msgstr "Un error sur connexion ha occurrite" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Lost" ++msgstr "Connexion perdite" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection have been lost" ++msgstr "Le connexion ha essite perdite" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cannot Connect" ++msgstr "Il non pote connecter" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete cannot connect to the service" ++msgstr "Kopete non pote connecter al servicio" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Problems" ++msgstr "Problemas de rete" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The network is experiencing problems" ++msgstr "Le rete es manifestante problemas" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Server Internal Error" ++msgstr "Error interne de servitor" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An internal service error has occurred" ++msgstr "Un error de servicio interne ha occurrite" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643 ++msgctxt "Name" ++msgid "Buzz/Nudge" ++msgstr "Susurro/Colpo de attention" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." ++msgstr "Un contacto te ha inviate un susurro/colpo de attention." ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Dropped" ++msgstr "Message deponite" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" ++msgstr "Un messag esseva filtrate per le plug-in de intimitate" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Reading status" ++msgstr "Stato de lectura de ICQ" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user is reading your status message" ++msgstr "Un usator de ICQ es legente tu message de stato" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Message" ++msgstr "Message de servicio" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" ++msgstr "" ++"Un message de servicio ha essite recipite (p.ex. requesta de autorisation)" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu contacts list" ++msgstr "Lista de contacto de Gadu-Gadu" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contact list has been received/exported/deleted" ++msgstr "Lista de contacto ha essite recipite/exportate/delete" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211 ++msgctxt "Name" ++msgid "Typing message" ++msgstr "Typante message" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user is typing a message" ++msgstr "Un usator es typante un message" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming File Transfer" ++msgstr "Transferimento de file in arrivata" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming file transfer request has been received" ++msgstr "Un requesta de transferimento de file in arrivata ha essite recipite" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Plugin" ++msgstr "Plug-in de Kopete" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Protocol Plugin" ++msgstr "Plug-in de protocollo de Kopete" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Kopete UI Plugin" ++msgstr "Un Plug-in de UI de Kopete" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Marcatores de libro" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" ++msgstr "" ++"Automaticamente pone in marcatores de libro ligamines in messages in arrivata" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alias" ++msgstr "Alias" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds custom aliases for commands" ++msgstr "Il adde aliases personalisate pro commandos" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Replace" ++msgstr "Reimplacia automaticamente" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreplaces some text you can choose" ++msgstr "Reimplacia automaticamente alcun texto que tu pote seliger" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto replaces some text you can choose" ++msgstr "Reimplacia automaticamente alcun texto que tu pote seliger" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Notes" ++msgstr "Notas de contacto" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add personal notes on your contacts" ++msgstr "Adde notas personal re tu contactos" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlights text based on filters" ++msgstr "Evidentia texto basate sur filtros" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight messages" ++msgstr "Evidentia messages" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Historia" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "History Plugin" ++msgstr "Plug-in de Historia" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Log all messages to keep track of your conversations" ++msgstr "Registra omne messages pro tener tracia de tu conversationes" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeTeX" ++msgstr "KopeTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeteTeX" ++msgstr "TeX de Kopete" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" ++msgstr "Rende formulas de Latex in le fenestra de conversation" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Listening" ++msgstr "Ora ascoltante" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your buddies what you're listening to" ++msgstr "Il dice a tu amicos cosa tu es ascoltante" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" ++msgstr "" ++"Crypta sessiones de conversation in directo con cryptation informal (OTR)" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "OTR" ++msgstr "OTR" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes" ++msgstr "Pipes" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pipe messages through an external program or script" ++msgstr "Tu invia (pipe) messages per medio de un programma o script externe" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Privacy" ++msgstr "Intimitate" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Privacy Plugin" ++msgstr "Plug-in de intimitate" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filters incoming messages" ++msgstr "Filtra messages in arrivata" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Statistics" ++msgstr "Statistica" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gather some meaningful statistics" ++msgstr "Collige alcun statisticas significative" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Effect" ++msgstr "Effecto de texto" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds special effects to your text" ++msgstr "Adde effectos special a tu texto" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add nice effects to your messages" ++msgstr "Adde effectos gratiose a tu messages" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Traductor" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translates messages from your native language to another language" ++msgstr "Traduce message ex tu linguage native a un altere linguage" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chat with foreign buddies in your native language" ++msgstr "Conversa con amicos estranie in tu linguage native" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" ++msgstr "Configuration de plug-in URLPicPreview" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "URLPicPreview Plugin" ++msgstr "Plugin de URLPicPreview" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview of Pictures in Chats" ++msgstr "Vista preliminar de picturas in conversationes in directo" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays a preview of pictures in chats" ++msgstr "Monstra un vista preliminar de picturas in conversationes in directo" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" ++msgstr "Monstra le stato de (partes de) tu lista de contacto sur un pagina web" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Presence" ++msgstr "Presentia de web" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bonjour" ++msgstr "Bonjour" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" ++msgstr "Messageria XMPP local de ligamine sin servitor" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" ++msgstr "Gadu-Gadu: le servicio IM Polonese" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "Messagero de GroupWise de Novell" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "IRC" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 ++msgctxt "Description" ++msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" ++msgstr "Un sclavo de KIO pro discoperta de servicio de Jabber" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "Jabber" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" ++msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "Meanwhile" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" ++msgstr "Communica a le mesme tempore con Meanwhile" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "AIM" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Instant Messenger" ++msgstr "Un messagero Instantanee" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "ICQ" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Seek and Chat with ICQ" ++msgstr "Cerca e conversa con ICQ" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "QQ" ++msgstr "QQ" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A popular Chinese IM system" ++msgstr "Un popular systema de IM chinese " ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "Skype" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" ++msgstr "Plug-in de protocollo de Skype (un copertura)" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send SMS messages to mobile phones" ++msgstr "Invia messages de SMS a telephonos mobile" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testbed" ++msgstr "Testbed (banco de prova)" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete test protocol" ++msgstr "Protocollo de essayar de Kopete" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WinPopup" ++msgstr "WinPopup" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sends Windows WinPopup messages" ++msgstr "Invia messages de Windows WinPopup" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WLM Messenger" ++msgstr "Messagero WLM" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Live Messenger plugin" ++msgstr "Plug-in de Windows Live Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" ++msgstr "Yahoo! messagero IM e conversation in directo video" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Austria" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Bielorussia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czechia" ++msgstr "Republica Tchec" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Danmark" ++ ++#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Francia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Germania" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Irlanda" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Nederland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Nove Zelanda" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Norvegia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portugal" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Slovenia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Svedia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Suissa" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taiwan" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Ukraina" ++ ++#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Grande Britannia / Regno Unite" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslavia" ++msgstr "Yugoslavia" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool" ++msgstr "Instrumento de connecter se telephonicamente de internet" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPP" ++msgstr "KPPP" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPPLogview" ++msgstr "KPPPLogView" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" ++msgstr "" ++"Visor de registration de instrumento de connexion telephonic de internet" ++ ++#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC Plugin" ++msgstr "Plug-in de KRDC" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" ++msgstr "Permitte gerer sessiones SSH o Telnet per medio de KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming RFB Tube" ++msgstr "RFB Tube in arrivata" ++ ++#: krdc/krdc.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Remote Desktop Client" ++msgstr "Cliente de scriptorio remote" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "NX" ++msgstr "NX" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" ++msgstr "Permitte gerer sessiones NX per medio de KRDC" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "RDP" ++msgstr "RDP" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" ++msgstr "Permitte gerer sessiones RDP per medio de KRDC" ++ ++#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" ++msgstr "Aperi connexion de scriptorio remote a iste machina" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Essaya" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Testplugin for KRDC development" ++msgstr "Plug-in de essayo pro developpamento de KRDC" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VNC" ++msgstr "VNC" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" ++msgstr "Permitte gerer sessiones VNC per medio de KRDC" ++ ++#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." ++msgstr "Framebuffer basate sur Qt per KRfb" ++ ++#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Framebuffer for KRfb" ++msgstr "Framebuffer Qt per KRfb" ++ ++#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." ++msgstr "Framebuffer basate sur X11 XDamage/XShm per KRfb." ++ ++#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "X11 Framebuffer for KRfb" ++msgstr "Framebuffer X11 per KRfb" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Compartir de scriptorio" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Desktop Sharing" ++msgstr "Configura le compartir de scriptorio" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation," ++"port,slp,uninvited" ++msgstr "" ++"compartir de scriptorio,krfb.vnc,compartir,krdc,connexion de scriptorio " ++"remote,invitation,porto,slp,non invitate" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Internet Daemon" ++msgstr "Demone Internet de KDE" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" ++msgstr "Un demone internet que starta servicios de rete sur requesta" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInetD Module Type" ++msgstr "Typo de modulo KInetD" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KInetD" ++msgstr "KInetD" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "IncomingConnection" ++msgstr "Connexion in arrivata" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received incoming connection" ++msgstr "Connexion in arrivata recipite" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "ProcessFailed" ++msgstr "Processo falleva" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Could not call process to handle connection" ++msgstr "Il non pote appellar processo pro manear connexion" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Krfb" ++msgstr "Krfb" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Compartir de scriptorio" ++ ++#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" ++msgstr "Plug-ins de Frame Buffer per KRfb" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Compartir de scriptorio" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Accepts Connection" ++msgstr "Usator da acceptation a connexion" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User accepts connection" ++msgstr "Usator da acceptation a connexion" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Refuses Connection" ++msgstr "Usator refuta connexion" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User refuses connection" ++msgstr "Usator refuta connexion" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Closed" ++msgstr "Connexion claudite" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection closed" ++msgstr "Connexion claudite" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password" ++msgstr "Contrasigno invalide" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Invalid password" ++msgstr "Contrasigno invalide" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password Invitations" ++msgstr "Invitationes de contrasigno invalide" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." ++msgstr "" ++"Le partita invitate inviava un contrasigno invalide. Connexion refusate." ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection on Hold" ++msgstr "Nove connexion in pausa" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection requested, user must accept" ++msgstr "Connexion requirite, usator debe dar acceptation" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection Auto Accepted" ++msgstr "Nove connexion con acceptation automatic" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New connection automatically established" ++msgstr "Nove connexion establite automaticamente" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995 ++msgctxt "Name" ++msgid "Too Many Connections" ++msgstr "Nimie connexiones" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Busy, connection refused" ++msgstr "Occupate, connexion refusate" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unexpected Connection" ++msgstr "Connexion impreviste" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received unexpected connection, abort" ++msgstr "On recipeva connexion impreviste, aborta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" ++#~ msgstr "Un modulo pro configurar areas compartite per Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba" ++#~ msgstr "Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Sharing" ++#~ msgstr "Compartir de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enable or disable file sharing" ++#~ msgstr "habilita o dishabilita le compartir de file" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po +@@ -0,0 +1,1815 @@ ++# g.sora , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:52+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-10-26 13:45+0200\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Account Wizard" ++msgstr "Assistente de conto" ++ ++#: accountwizard/accountwizard.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." ++msgstr "" ++"Aperi le assistente de conto pro configurar contos del Administration de " ++"Informationes Personal" ++ ++#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Search Agent" ++msgstr "Agente de cercar in calendario" ++ ++#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invitations Dispatcher Agent" ++msgstr "Agente Distributor de Invitationes" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE e-mail client" ++msgstr "Programma KDE de e-posta" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Mail" ++msgstr "Posta KDE" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-mail successfully sent" ++msgstr "E-posta inviate successosemente" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:131 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-mail sending failed" ++msgstr "Expedition de e-posta falleva" ++ ++#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Dispatcher Agent" ++msgstr "Agente Distributor de Posta" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeederagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Nepomuk Feeder" ++msgstr "Syndication de Akonadi Nepomuk" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeeder.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi NepomukFeeder Plugin" ++msgstr "Plug-in de syndication de Akonadi Nepomuk" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcalendarfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Calendar Feeder" ++msgstr "Syndication de Calendario de Nepomuk" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcontactfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Feeder" ++msgstr "Syndication de Contacto de Nepomuk" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukmailfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Mail Feeder" ++msgstr "Syndication de posta de Nepomuk" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomuknotefeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Note Feeder" ++msgstr "Syndication de Nota de Nepomuk" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email notify" ++msgstr "Notifica de nove messages de e-posta" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:34 ++msgctxt "Name" ++msgid "New email notify" ++msgstr "Notifica de nove messages de e-posta" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "New email arrived" ++msgstr "Nove message de e-posta arrivava" ++ ++#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Email Notifier" ++msgstr "Notificator de nove messages de e-posta" ++ ++#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications about newly received emails" ++msgstr "Notificationes re nove e-postas recipite" ++ ++#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strigi Feeder" ++msgstr "Syndication de Strigi" ++ ++#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Strigi-based fulltext search" ++msgstr "Cerca de plen texto basate sur Strigi" ++ ++#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 ++#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 ++#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Contacts" ++msgstr "Contactos personal" ++ ++#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Calendar" ++msgstr "Calendario Personal" ++ ++#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 ++#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Notas" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Configuration" ++msgstr "Configuration de Akonadi" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi.desktop:64 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" ++msgstr "" ++"Configuration de rete pro Administration de Informationes Personal de Akonadi" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Resources Configuration" ++msgstr "Configuration de ressources pro Akonadi" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Server Configuration" ++msgstr "Configuration de servitor de Akonadi" ++ ++#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Address Books" ++msgstr "Adressarios de Akonadi" ++ ++#: kresources/kabc/akonadi.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" ++msgstr "" ++"Provide accesso a contactos salveguardate in dossiers de adressarios de " ++"Akonadi" ++ ++#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: kresources/kcal/akonadi.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" ++msgstr "" ++"Provide accesso a calendarios salveguardate in dossiers pro calendarios de " ++"Akonadi" ++ ++#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kaddressbookmigrator" ++msgstr "Migrator de KAddressbook" ++ ++#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." ++msgstr "" ++"Instrumento pro transferer le etere adressario basate sur KResource a " ++"Akonadi." ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Addressee Serializer" ++msgstr "Divulgator partial pro adresses" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" ++msgstr "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos de adresses" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark serializer" ++msgstr "Divulgator partial de favoritos" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" ++msgstr "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos favorite" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Group Serializer" ++msgstr "Divulgator partial de gruppo de contactos" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" ++msgstr "" ++"Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos de gruppo de " ++"contactos" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Event Serializer" ++msgstr "Divulgator partial de evento de KAlarm" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" ++msgstr "" ++"Un plug-in de Akonadi pro divulgar partialmente eventos de alarmas in KAlarm" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 ++#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incidence Serializer" ++msgstr "Divulgator partial de incidentias" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 ++#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" ++msgstr "" ++"Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro eventos, cargas e jornales" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Serializer" ++msgstr "Divulgator partial de posta" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" ++msgstr "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro objectos de posta" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog Serializer" ++msgstr "Divulgator partial de microblog" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" ++msgstr "Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro microblog" ++ ++#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AkoNotes" ++msgstr "AkoNotes" ++ ++#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" ++msgstr "Lege un hierarchia de notas de un dossier local de Maildir" ++ ++#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Birthdays & Anniversaries" ++msgstr "Dies natal e anniversarios" ++ ++#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " ++"address book as calendar events" ++msgstr "" ++"Provide accesso a datos de dies natal e anniversarios de contactos in tu " ++"adressario como eventos in le calendario" ++ ++#: resources/contacts/contactsresource.desktop:49 ++#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The address book with personal contacts" ++msgstr "Le adressario con contactos personal" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DAV Groupware resource provider" ++msgstr "Fornitor de ressource de DAV Groupware" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DAV groupware resource" ++msgstr "Ressource de DAV Groupware" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" ++msgstr "" ++"Ressource pro administrar calendarios e adressarios de DAV (CalDAV, GroupDAV)" ++ ++#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citadel" ++msgstr "Citadel" ++ ++#: resources/dav/services/davical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Davical" ++msgstr "Davical" ++ ++#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "eGroupware" ++msgstr "eGroupware" ++ ++#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGroupware" ++msgstr "OpenGroupware" ++ ++#: resources/dav/services/owncloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ownCloud" ++msgstr "proprie Nebula (ownCloud)" ++ ++#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scalix" ++msgstr "Scalix" ++ ++#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ScalableOGo" ++msgstr "ScalableOGo" ++ ++#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo!" ++msgstr "Yahoo!" ++ ++#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zarafa" ++msgstr "Zarafa" ++ ++#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbra" ++msgstr "Zimbra" ++ ++#: resources/ical/icalresource.desktop:2 ++#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICal Calendar File" ++msgstr "File iCal de calendario" ++ ++#: resources/ical/icalresource.desktop:49 ++#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from an iCal file" ++msgstr "Lege datos de un file iCal" ++ ++#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a notes file" ++msgstr "Lege datos de un file de notas" ++ ++#: resources/imap/imapresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IMAP E-Mail Server" ++msgstr "Servitor IMAP de e-posta" ++ ++#: resources/imap/imapresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to an IMAP e-mail server" ++msgstr "Connecte a un servitor IMAP de e-posta" ++ ++#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic IMAP Email Server" ++msgstr "Servitor generic de e-posta IMAP" ++ ++#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Imap account" ++msgstr "Conto de IMAP" ++ ++#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Address Book (traditional)" ++msgstr "Adressario KDE (traditional)" ++ ++#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++msgstr "Lege datos de un ressource de un adressario KDE traditional" ++ ++#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Directory" ++msgstr "Directorio de KAlarm" ++ ++#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local KAlarm folder" ++msgstr "Carga datos ex un dossier local de KAlarm" ++ ++#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Calendar File" ++msgstr "File de calendario de KAlarm" ++ ++#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" ++msgstr "Carga datos ex un file de calendario de KAlarm" ++ ++#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Calendar (traditional)" ++msgstr "Calendario KDE (traditional)" ++ ++#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" ++msgstr "Lege datos de un ressource de un calendario KDE traditional" ++ ++#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accounts" ++msgstr "Contos KDE" ++ ++#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" ++msgstr "Lege contactos de un file de un conto KDE" ++ ++#: resources/knut/knutresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Knut" ++msgstr "Knut" ++ ++#: resources/knut/knutresource.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An agent for debugging purpose" ++msgstr "Un agente pro corriger errores technic" ++ ++#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 ++#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolab Groupware Server" ++msgstr "Servitor de Kolab Groupware" ++ ++#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " ++"need to be set up separately)." ++msgstr "" ++"Provide accesso a dossiers de Kolab Groupware in un servitor IMAP (contos de " ++"IMAP debe esser configurate separatemente)." ++ ++#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kolab Groupware Server" ++msgstr "Servitor de Kolab Groupware" ++ ++#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Bookmarks" ++msgstr "Favoritos local" ++ ++#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local bookmarks file" ++msgstr "Lege datos de un file con favoritos local" ++ ++#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 ++#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maildir" ++msgstr "Maildir" ++ ++#: resources/maildir/maildirresource.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local maildir folder" ++msgstr "Lege datos de un dossier local de Maildir" ++ ++#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Maildir account" ++msgstr "Conto de Maildir" ++ ++#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy MailTransport Resource" ++msgstr "Ressource de Dummy MailTransport" ++ ++#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" ++msgstr "Inferfacie pro facer possibile transporto de posta como Dummy Resource" ++ ++#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mbox" ++msgstr "Mbox" ++ ++#: resources/mbox/mboxresource.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local mbox file" ++msgstr "Lege datos de un file local de Mbox" ++ ++#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MailBox" ++msgstr "Cassa postal" ++ ++#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mailbox account" ++msgstr "Conto de cassa postal" ++ ++#: resources/microblog/microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" ++msgstr "Microblot (Twitter e Identi.ca)" ++ ++#: resources/microblog/microblog.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." ++msgstr "Monstra tu datos de microblog de Twitter o Identi.ca." ++ ++#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail Mail Folder" ++msgstr "Dossier de posta de KMail" ++ ++#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local KMail mail folder" ++msgstr "Carga datos ex un dossier local de posta de KMail" ++ ++#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" ++msgstr "Etiquettas de Nepomuk (dossiers virtual)" ++ ++#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." ++msgstr "Dossiers virtual pro seliger messages con etiquettas de Nepomuk" ++ ++#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" ++msgstr "Gruppos de novas in Usenet (NNTP)" ++ ++#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Makes it possible to read articles from a news server" ++msgstr "Face lo possibile leger articulos de un servitor de novas" ++ ++#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open-Xchange Groupware Server" ++msgstr "Servitor de Open-Xchange Groupware" ++ ++#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " ++"groupware server." ++msgstr "" ++"Provide accesso a appunctamentos, cargas e contactos de un servitor de Open-" ++"Xchange Groupware." ++ ++#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "POP3 E-Mail Server" ++msgstr "Servitor POP3 de e-posta" ++ ++#: resources/pop3/pop3resource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to a POP3 e-mail server" ++msgstr "Connecte a un servitor POP3 de e-posta" ++ ++#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pop3" ++msgstr "POP3" ++ ++#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pop3 account" ++msgstr "Conto POP3" ++ ++#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard Directory" ++msgstr "Directorio de VCard" ++ ++#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a directory with VCards" ++msgstr "Lege datos de un directorio con VCards" ++ ++#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard File" ++msgstr "File VCard" ++ ++#: resources/vcard/vcardresource.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a VCard file" ++msgstr "Lege datos de un file VCard" ++ ++#: tray/akonaditray.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonaditray" ++msgstr "Akonaditray" ++ ++#: tray/akonaditray.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Akonadi Tray Utility" ++msgstr "Utensile de Akondaitray" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" ++#~ msgstr "" ++#~ "Expension pro pulsar eventos, jornales e cargas a facer a in Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" ++#~ msgstr "Extension pro pulsar contactos a in Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Console" ++#~ msgstr "Consol de Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console" ++#~ msgstr "Consol de Akonadi pro gestion e cribrar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Avantiate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings" ++#~ msgstr "Preferentias avantiate de lector de syndication" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Apparentia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance" ++#~ msgstr "Configura le apparentia de lector de syndication" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive" ++#~ msgstr "Archivo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Feed Archive" ++#~ msgstr "Configura archivo de syndication" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Navigator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Internal Browser Component" ++#~ msgstr "Configura componente interne de navigator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "General" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Feeds" ++#~ msgstr "Configura syndicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metakit storage backend" ++#~ msgstr "Retro-administration de immagazinage Metakit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Akregator" ++#~ msgstr "Plug-in pro Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Readers" ++#~ msgstr "Lectores in linea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Online Readers" ++#~ msgstr "Configura lectores in linea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++#~ msgstr "Supporto de lector de syndication in linea de Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Servicios compartite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Share Services" ++#~ msgstr "Configura servicios compartite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator Online Article Share" ++#~ msgstr "Comparti articulo in linea de Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator" ++#~ msgstr "Akregator" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "Lector de syndication" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE News Feed Reader" ++#~ msgstr "Un lector KDE de syndication de novas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akregator" ++#~ msgstr "Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feed added" ++#~ msgstr "Syndication addite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++#~ msgstr "Un nove syndication esseva remotemente addite a Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Articles" ++#~ msgstr "Nove articulos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New articles were fetched" ++#~ msgstr "Nove articulos esseva trovate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "aKregatorPart" ++#~ msgstr "aKregatorPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blogilo" ++#~ msgstr "Blogilo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE Blogging Client" ++#~ msgstr "Un cliente KDE de blogging" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Plugin Interface" ++#~ msgstr "Interfacie de plug-in de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Decoration Interface" ++#~ msgstr "Interfacie de decoration de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in de decoration de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Letter home/private address" ++#~ msgstr "Adresse de domo/private de littera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Letter business/work address" ++#~ msgstr "Adresse de labor/officio de littera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KonsoleKalendar" ++#~ msgstr "KonsoleKalendar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Administration" ++#~ msgstr "Administration de Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your emails" ++#~ msgstr "g.sora@tiscali.it" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "mailreader" ++#~ msgstr "lector de posta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KDE4 Application" ++#~ msgstr "Un application de KDE 4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "An Air theme" ++#~ msgstr "Un thema de Air" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simple" ++#~ msgstr "Simple" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A Simple theme" ++#~ msgstr "Un thema simple" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Prova" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A Test theme" ++#~ msgstr "Un thema de Prova" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Gerente de contacto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Active Alarms" ++#~ msgstr "Alarmas active de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" ++#~ msgstr "Carga datos ex un file de calendario active de alarma de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" ++#~ msgstr "Alarmas archivate de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" ++#~ msgstr "Carga datos ex un file de calendario de alarma archivate de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Templates" ++#~ msgstr "Patronos de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" ++#~ msgstr "Carga datos ex un file de patrono de alarma de KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm" ++#~ msgstr "KAlarm" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlarm autostart at login" ++#~ msgstr "Autoinitio de KAlarm al accesso initial" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" ++#~ msgstr "Planificator de alarma personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms" ++#~ msgstr "Alarmas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Local File" ++#~ msgstr "Alarmas in file local" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" ++#~ msgstr "" ++#~ "Forni accesso a un calendario de alarma immagazinate in un singule file " ++#~ "local" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Local Directory" ++#~ msgstr "Alarmas in directorio local" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in " ++#~ "which each calendar item is stored in a separate file" ++#~ msgstr "" ++#~ "Forni accesso a un calendario de alarma immagazinate in un directorio " ++#~ "local, in le qual cata elemento de calendario es immagazinate in un file " ++#~ "separate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Remote File" ++#~ msgstr "Alarmas in file remote" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " ++#~ "framework KIO" ++#~ msgstr "" ++#~ "Forni accesso a un calendario de alarma in un file remote usante le " ++#~ "schema de rete de KDE KIO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Misc" ++#~ msgstr "Misc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup misc for KJots" ++#~ msgstr "Configura Misc pro KJots" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KJots" ++#~ msgstr "KJots" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Note Taker" ++#~ msgstr "Prenditor de Nota" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KJotsPart" ++#~ msgstr "KJotsPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonotes plasmoid" ++#~ msgstr "Plasmoid de Akonotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonotes plasmoid" ++#~ msgstr "Plasmoid de Akonotes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonotes list plasmoid" ++#~ msgstr "Plasmoid de lista de Akonotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonotes list plasmoid" ++#~ msgstr "Plasmoid de lista de Akonotes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonotes note plasmoid" ++#~ msgstr "Plasmoid de nota de Akonotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonotes note plasmoid" ++#~ msgstr "Plasmoid de nota de Akonotes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de Colores & Fonts" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crypto Operations" ++#~ msgstr "Operationes de Crypto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" ++#~ msgstr "Configuration de operationes de Crypto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Services" ++#~ msgstr "Servicios de directorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of directory services" ++#~ msgstr "Configuration de servicios de directorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuPG System" ++#~ msgstr "Systema GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" ++#~ msgstr "Configuration de optiones de Systema GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "S/MIME Validation" ++#~ msgstr "Validation de S/MIME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" ++#~ msgstr "Configuration de optiones de validation de certificato S/MIME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" ++#~ msgstr "Files de decryptar/verificar de Kleopatra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Decrypt/Verify File" ++#~ msgstr "File de decryptar/verificar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" ++#~ msgstr "Decrypta/verifica omne files in dossier de Kleopatra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" ++#~ msgstr "Decrypta/verifica omne files in dossier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra" ++#~ msgstr "Kleopatra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++#~ msgstr "Gerente de certificatos e interfacie unificate de Crypto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++#~ msgstr "Gerente de certificatos e interfacie unificate de Crypto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" ++#~ msgstr "Signa/crypta files de Kleopatra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sign & Encrypt File" ++#~ msgstr "Signa & crypta file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Crypta file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP-Sign File" ++#~ msgstr "File de signatura de OpenPGP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "S/MIME-Sign File" ++#~ msgstr "File de signatura de S/MIME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" ++#~ msgstr "Dossieres de signar/cryptar de Kleopatra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Dossier de archivar, signar & cryptar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Dossier de archivar & cryptar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Programma de e-posta con interfacie D-Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identities" ++#~ msgstr "Identitates" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Identities" ++#~ msgstr "Administra identitates" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "Cliente de e-posta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error While Checking Mail" ++#~ msgstr "Error durante verification de e-posta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while checking for new mail" ++#~ msgstr "Il habeva un error durante verification pro nove e-posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Mail Arrived" ++#~ msgstr "Nove e-posta arrivava" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Send To" ++#~ msgstr "Invia a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accounts" ++#~ msgstr "Contos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++#~ msgstr "Configuration pro inviar e reciper messages" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize Visual Appearance" ++#~ msgstr "Personalisa le apparentia visual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Composer" ++#~ msgstr "Compositor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Message Composer Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de compositor de messages" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++#~ msgstr "Preferentias que non es in altere placias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Securitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Security & Privacy Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de securitate & intimitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail view" ++#~ msgstr "Vista de KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++#~ msgstr "Preferentias pro gruppos de novas e servitores postal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanup" ++#~ msgstr "Mundification" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Preserving Disk Space" ++#~ msgstr "Preserva spatio del disco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identity" ++#~ msgstr "Identitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Information personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Posting News" ++#~ msgstr "Posta novas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Signing/Verifying" ++#~ msgstr "Signar/verificar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++#~ msgstr "Protege tu intimitate per signar e verificar messages" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reading News" ++#~ msgstr "Lege novas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNode" ++#~ msgstr "KNode" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Lector de novas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Actiones" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup actions for notes" ++#~ msgstr "Configuration de actiones pro notas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup display for notes" ++#~ msgstr "Configuration de vista pro notas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editor" ++#~ msgstr "Redactor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup editor" ++#~ msgstr "Configura redactor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de stilo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Popup Notes" ++#~ msgstr "Notas de popup" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotes" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes in Local File" ++#~ msgstr "Notas in file local" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akregator Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feeds" ++#~ msgstr "Syndicationes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "Lector de syndicationes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in pro Kontact KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Contactos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book Component" ++#~ msgstr "Componente de adressario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in pro Kontact KJots" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notebooks" ++#~ msgstr "Quadernos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notebooks Component" ++#~ msgstr "Componente de quadernos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Messages" ++#~ msgstr "Nove messages" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Summary Setup" ++#~ msgstr "Configuration de summario de posta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KMail Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in pro Kontact KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Posta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Component" ++#~ msgstr "Componente de posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usenet" ++#~ msgstr "Usenet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Usenet Component" ++#~ msgstr "Componente de Usenet" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in de Kontact KNotes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Popup Notes" ++#~ msgstr "Notas de popup" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Popup Notes Component" ++#~ msgstr "Componente de notas de popup" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in de Jornal de Kontact KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal" ++#~ msgstr "Jornal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upcoming Events" ++#~ msgstr "Eventos a venir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++#~ msgstr "Preferentias de summarisar eventos a venir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pending To-dos" ++#~ msgstr "Cargas a facer non-finite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++#~ msgstr "Preferentias de summarisar cargas a facer non-finite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in Kontact KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Component" ++#~ msgstr "Componente de calendario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in del lista de cargas de Kontact KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do List" ++#~ msgstr "Lista de cargas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TimeTracker Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in de traciator de tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Tracker" ++#~ msgstr "Traciator de tempore" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time Tracker Component" ++#~ msgstr "Componente de traciator de tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Planner" ++#~ msgstr "Planificator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Setup" ++#~ msgstr "Configuration de Planificator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in de Planificator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Summary" ++#~ msgstr "Summario de Planificator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upcoming Special Dates" ++#~ msgstr "Veniente datas special" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++#~ msgstr "Configuration de summario de veniente datas special" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Special Dates" ++#~ msgstr "Datas special" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Dates Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in pro datas special" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Special Dates Summary" ++#~ msgstr "Summario de datas special" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Dates Summary Component" ++#~ msgstr "Componente de summario de datas special" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summaries" ++#~ msgstr "Summarios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Summary Selection" ++#~ msgstr "Selection de summario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in pro Kontact SummaryView" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Summario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Summary View" ++#~ msgstr "Vista de summario" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact" ++#~ msgstr "Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default KDE Kontact Component" ++#~ msgstr "Componente standard de KDE Kontact" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Information Manager" ++#~ msgstr "Gerente de informationes personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBUSCalendar" ++#~ msgstr "Calendario DBUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Organisator con un interfacie de D-Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Part Interface" ++#~ msgstr "Interfacie pro parte de KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Part" ++#~ msgstr "Parte pro KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++#~ msgstr "Interfacie de plug-in pro imprimer in KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors and Fonts" ++#~ msgstr "Colores e fontes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de colores e fontes in KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Pages" ++#~ msgstr "Paginas personalisate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Custom Pages" ++#~ msgstr "Configura le paginas personalisate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free/Busy" ++#~ msgstr "Libere/Occupate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++#~ msgstr "Configuration KOrganizer de Libere/Occupate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Group Scheduling" ++#~ msgstr "Horario de gruppo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++#~ msgstr "Configuration KOrganizer de horario de gruppo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" ++#~ msgstr "Configuration principal de KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Plug-ins" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de plug-ins in KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time and Date" ++#~ msgstr "Hora e data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de horas e datas in KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Views" ++#~ msgstr "Vistas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de vistas in KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reminder Daemon" ++#~ msgstr "Demone de Memento" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Event and task reminder daemon" ++#~ msgstr "Demone de memento pro carga e evento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" ++#~ msgstr "Cliente pro rememoration in KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++#~ msgstr "Cliente Daemon pro rememoration in KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" ++#~ msgstr "Programma de calendario e planification" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Organizer" ++#~ msgstr "Organisator personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++#~ msgstr "Plug-in pro numero del die de calendarios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " ++#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++#~ msgstr "" ++#~ "Pro cata die, iste plug-in monstra le numero del die in le anno al " ++#~ "summitate del vista de agenda. Per exemplo, le 1 de februario es die 32 " ++#~ "del anno." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in pro calendario judee" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra omne datas in KOrganizer anque in le systema calendari judee." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++#~ msgstr "Plug-in del pictura del die de Wikipedia pro calendarios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" ++#~ msgstr "Iste plug-in provide le pictura del die de Wikipedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal Print Style" ++#~ msgstr "Stilo de imprimer le jornal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste plug-in permitte imprimer entratas del jornal (entratas de diario)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "List Print Style" ++#~ msgstr "Lista de stilos de imprimer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste plug-in permitte imprimer eventos e cargas a facer como listas." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "What's Next Print Style" ++#~ msgstr "Stilo de imprimer le Que veni" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" ++#~ "dos." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste plug-in permitte imprimer un lista de omne veniente eventos e cargas " ++#~ "a facer." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yearly Print Style" ++#~ msgstr "Stilo de imprimer un anno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++#~ msgstr "Iste plug-in permitte imprimer un calendario annual." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" ++#~ msgstr "Plug-in pro 'Iste die in le historia' de Wikipedia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste plug-in provide ligamines al paginas de Wikipedia super 'Iste die in " ++#~ "le historia'" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal in a blog" ++#~ msgstr "Jornal in un blog" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Permitte que on invia entratas de jornales in calendario como entratas de " ++#~ "blog" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Novell GroupWise Server" ++#~ msgstr "Servitor de Novell GroupWise" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar in Remote File" ++#~ msgstr "Calendario in un file remote" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network " ++#~ "framework KIO" ++#~ msgstr "" ++#~ "Provide accesso a un calendario in un file remote per usar le rete de " ++#~ "KDE, KIO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Conducto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Behavior" ++#~ msgstr "Configura conducto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Appearance" ++#~ msgstr "Configura apparentia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage" ++#~ msgstr "Conservation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Storage" ++#~ msgstr "Configura conservation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimeTracker Component" ++#~ msgstr "Componente pro KTimeTracker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimeTracker" ++#~ msgstr "KTimeTracker" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Time Tracker" ++#~ msgstr "Traciator de tempore personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Server Settings" ++#~ msgstr "Preferentias del servitor LDAP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the available LDAP servers" ++#~ msgstr "Configura le servitores LDAP accessibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TAR (PGP®-compatible)" ++#~ msgstr "TAR (compatibile con PGP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TAR (with bzip2 compression)" ++#~ msgstr "TAR (con compression bzip2)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "sha1sum" ++#~ msgstr "sha1sum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "md5sum" ++#~ msgstr "md5sum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Not Validated Key" ++#~ msgstr "Clave non validate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Expired Key" ++#~ msgstr "Clave expirate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Revoked Key" ++#~ msgstr "Clave revocate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trusted Root Certificate" ++#~ msgstr "Certificato de radice con fide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" ++#~ msgstr "Certificato de radice sin fide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keys for Qualified Signatures" ++#~ msgstr "Claves pro signaturas qualificate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Keys" ++#~ msgstr "Altere claves" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcard Key" ++#~ msgstr "Clave de carta intelligente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "sha256sum" ++#~ msgstr "sha256sum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar" ++#~ msgstr "Calendario KDE" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "mobile" ++#~ msgstr "mobile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Contacts" ++#~ msgstr "Contactos KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error while sending email" ++#~ msgstr "Error durante expedition de e-posta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while trying to send the e-mail." ++#~ msgstr "Un error occurreva durante le expedition del e-posta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes" ++#~ msgstr "Notas KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Tasks" ++#~ msgstr "Cargas KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" ++#~ msgstr "Extension pro pulsar e-posta a in Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TNEF" ++#~ msgstr "TNEF" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" ++#~ msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro attachamentos TNEF " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octetstream" ++#~ msgstr "Application Octetstream" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++#~ msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro texto/calendario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++#~ msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro texto/vcard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++#~ msgstr "Un plugin formattator de parte de corpore pro texto/x-patch" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po +@@ -0,0 +1,287 @@ ++# g.sora , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-15 03:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-06 19:56+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++msgstr "Protocollo de messageria instantanee de KAddressbook" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AIM Protocol" ++msgstr "Protocollo AIM" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "AIM" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++msgstr "Protocollo Gadu-Gadu" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "Messagero de GroupWise de Novell" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ICQ Protocol" ++msgstr "Protocollo ICQ" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "ICQ" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "IRC" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Jabber Protocol" ++msgstr "Protocollo Jabber" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "Jabber" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Meanwhile Protocol" ++msgstr "Protocollo Meanwhile" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "Meanwhile" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MSN Messenger" ++msgstr "Messaggero MSN" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Messenger" ++msgstr "Messaggero MSN" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype Internet Telephony" ++msgstr "Telephonia Internet de Skype" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "Skype" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SMS Protocol" ++msgstr "Protocollo SMS" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo Protocol" ++msgstr "Protocollo Yahoo" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Actions" ++msgstr "Actiones de contacto" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Contact Actions" ++msgstr "Configura actiones de contacto" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:102 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions" ++msgstr "kaddressbook,configura,preferentias, contacto, actiones" ++ ++#: kabc/formats/binary.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Binary" ++msgstr "Binari" ++ ++#: kabc/kabc_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Contactos" ++ ++#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Dossier" ++ ++#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " ++"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " ++"availability of plugins." ++msgstr "" ++"Il provide accessos a contactos, cata un immagazinate in un singule file, in " ++"un date dossier. Il supporta file de standard VCard e altere formatos " ++"dependente ab le disponibilitate de plugins." ++ ++#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "File" ++ ++#: kabc/plugins/file/file.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " ++"VCard files and other formats depending on available plugins." ++msgstr "" ++"Il provide accessos a contactos immagazinate in un singule file local. Il " ++"supporta files de standard VCard e altere formatos in dependentia de plugins " ++"disponibile." ++ ++#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP" ++msgstr "LDAP" ++ ++#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" ++msgstr "" ++"Il provide accesso a contactos immagazinate sur un servitor de directorio " ++"LDAP" ++ ++#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Rete" ++ ++#: kabc/plugins/net/net.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " ++"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " ++"plugins." ++msgstr "" ++"Il provide accesso a contactos in files remote usante le schema de rete de " ++"KDE KIO. Il suppporta files de standard VCard e altere formatos in " ++"dependentia de plugins disponibile." ++ ++#: kcal/kcal_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Calendario" ++ ++#: kcal/localdir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Local Directory" ++msgstr "Calendario in directorio local" ++ ++#: kcal/localdir.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " ++"directory" ++msgstr "" ++"Il provide accesso a elementos de calendario, cata un immagazinate in un " ++"file singule, in un date directorio" ++ ++#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" ++msgstr "Un ioslave (sclavo de i/e) per le protocollo per filtrar posta Sieve" ++ ++#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Plugin" ++msgstr "Plug-in de Kontact " ++ ++#: kresources/kresources.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Resources" ++msgstr "Ressources de KDE" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE Resources" ++msgstr "Configura Ressources de KDE" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:114 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes " ++"resource,alarm resource,imap" ++msgstr "" ++"ressources,ressource de connector, ressource de contacto, ressource de " ++"calendario, ressource de notas, ressource de alarma, imap" ++ ++#: kresources/kresources_manager.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KResources Manager" ++msgstr "Gerente KResources" ++ ++#: kresources/kresources_manager.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KResources Manager" ++msgstr "Gerente KResources" ++ ++#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KResources Plugin" ++msgstr "Plugin de KResources" ++ ++#: kresources/kresources_plugin.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KResources Framework Plugin" ++msgstr "Plugin de schema de KResources" ++ ++#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Transport" ++msgstr "Transporto de Posta" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_l10n.po +@@ -0,0 +1,530 @@ ++# g.sora , 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-19 03:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-23 12:13+0100\n" ++"Last-Translator: Giovanni Sora \n" ++"Language-Team: Italian \n" ++"Language: it\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: af/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Afrikaans " ++ ++#: ar/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Arabe " ++ ++#: as/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Assamese " ++ ++#: ast/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asturian" ++msgstr "Asturian " ++ ++#: be@latin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian Latin" ++msgstr "Bielorusso Latino " ++ ++#: be/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Bielorusso " ++ ++#: bg/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Bulgaro " ++ ++#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Bengalese (India) " ++ ++#: bn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Bengalese " ++ ++#: br/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Bretone " ++ ++#: bs/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Bosnian" ++ ++#: ca/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Catalan " ++ ++#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan (Valencian)" ++msgstr "Catalan (Valencian) " ++ ++#: crh/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Crimean Tatar " ++ ++#: csb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Kashubian " ++ ++#: cs/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Tchech " ++ ++#: cy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Gallese " ++ ++#: da/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Danese " ++ ++#: de/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Germano " ++ ++#: el/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Greco " ++ ++#: en_GB/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Anglese Britannic " ++ ++#: eo/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Esperanto " ++ ++#: es/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Espaniol " ++ ++#: et/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Estonian " ++ ++#: eu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Basco " ++ ++#: fa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi" ++msgstr "Farsi " ++ ++#: fi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Finnese " ++ ++#: fr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Francese" ++ ++#: fy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Frisian " ++ ++#: ga/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish" ++msgstr "Irlandese " ++ ++#: gl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Galleco " ++ ++#: gu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Gujarati " ++ ++#: ha/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Hausa " ++ ++#: he/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Hebreo " ++ ++#: hi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Hindi " ++ ++#: hne/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Chhattisgarhi " ++ ++#: hr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Croato " ++ ++#: hsb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Alto Sorbiano " ++ ++#: hu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Hungaro " ++ ++#: hy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Armenio " ++ ++#: ia/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Interlingua" ++ ++#: id/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Indonesiano " ++ ++#: is/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "Islandese " ++ ++#: it/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Italiano " ++ ++#: ja/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Japonese " ++ ++#: ka/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Georgian " ++ ++#: kk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Kazako " ++ ++#: km/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Khmer " ++ ++#: kn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Kannada" ++ ++#: ko/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Coreano " ++ ++#: ku/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Kurdo " ++ ++#: lb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Luxemburgese " ++ ++#: lt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Lituano " ++ ++#: lv/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Letton" ++ ++#: mai/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Maithili" ++ ++#: mk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Macedone " ++ ++#: ml/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Malayalam" ++ ++#: mr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Marathi" ++ ++#: ms/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Malay" ++ ++#: nb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Norvegiano Bokmal" ++ ++#: nds/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Basso Saxone" ++ ++#: ne/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Nepali " ++ ++#: nl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Hollandese " ++ ++#: nn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Norvegiano Nynorsk " ++ ++#: or/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Oriya " ++ ++#: pa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi" ++msgstr "Punjabi " ++ ++#: pl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Polonese " ++ ++#: ps/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pashto" ++msgstr "Pashto " ++ ++#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil portuguese" ++msgstr "Portugese Brasilian" ++ ++#: pt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Portugese " ++ ++#: ro/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Romaniano" ++ ++#: ru/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Russo" ++ ++#: se/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Sami Septentrional" ++ ++#: si/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Sinhala" ++ ++#: sk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Slovaco " ++ ++#: sl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Sloveno" ++ ++#: sq/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Albanese " ++ ++#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian Latin" ++msgstr "Serbo Latino Ljekavian" ++ ++#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian" ++msgstr "Serbo Ljekavian " ++ ++#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Serbo Latino" ++ ++#: sr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Serbo" ++ ++#: sv/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Svedo" ++ ++#: ta/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Tamil" ++ ++#: te/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Telugu" ++ ++#: tg/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Tadzhiko" ++ ++#: th/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Thai" ++ ++#: tr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Turco" ++ ++#: tt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "Tataro" ++ ++#: ug/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uyghur" ++msgstr "Uighuro" ++ ++#: uk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Ucrainiano" ++ ++#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Uzbeko (Cirillico)" ++ ++#: uz/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Uzbeko" ++ ++#: vi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Vietnamese" ++ ++#: wa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Valloniano" ++ ++#: xh/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Xhosa" ++ ++#: x-test/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Test Language" ++msgstr "KDE Test Linguage" ++ ++#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simplified Chinese" ++msgstr "Chinese Simplificate" ++ ++#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Chinese (Hong Kong) " ++ ++#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Traditional Chinese" ++msgstr "Chinese Traditional " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Administration" ++#~ msgstr "Continge le Administration " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Source Builder" ++#~ msgstr "KDE Constructor de Fonte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " ++#~ "command-line only program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Il construe le platteforma de KDE e su associate software ex codice " ++#~ "fonte. Un programma de solmente linea de commando." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOffice" ++#~ msgstr "KOffice " +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po +@@ -0,0 +1,1721 @@ ++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE ++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. ++# ++# g.sora , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:57+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-14 19:25+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" ++msgstr "Messagero Instante con un interfacie D-Bus " ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Messagero Instante" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." ++msgstr "" ++"Le messagero Instante permitte le confabulation de duo vias inter individuos " ++"e gruppos" ++ ++#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" ++msgstr "Servicio de texto a parola con un interfacie D-Bus" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Editor Interne de texto" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"Le servicio de editor de texto forni le applicationes de un visor e un " ++"editor. Le applicationes KDE que usa iste facilitates deberea usar iste " ++"servicio." ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "Componente del editor interne de texto (con separation Doc/Vista)" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "KTextEditor plugin per cargar/salvar filtrar/controlar" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "KTextEditor Plugin" ++ ++#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Storage backend for KConfig" ++msgstr "Retro-administration de immagazinage (storage) pro Kconfig" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afar" ++msgstr "Afar" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abkhazian" ++msgstr "Abkhaziano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198 ++msgctxt "Name" ++msgid "Avestan" ++msgstr "Avestan" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Afrikaans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amharic" ++msgstr "Amharico" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Arabe" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Assamese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asturian" ++msgstr "Asturian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:757 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aymara" ++msgstr "Aymara" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:855 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani" ++msgstr "Azerbaijano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:954 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bashkir" ++msgstr "Bashkir" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1052 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Bielorusso" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1150 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian (Latin)" ++msgstr "Bielorusso (Latin)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1232 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Bulgaro " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1330 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bihari" ++msgstr "Bihari" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1428 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bislama" ++msgstr "Bislama" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Bengali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1624 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Bengali (India)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1712 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tibetan" ++msgstr "Tibetano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1810 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Bretone" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1908 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Bosniano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2006 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Catalan " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2104 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan (Valencian)" ++msgstr "Catalan (Valencian)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chechen" ++msgstr "Checheno" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2268 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chamorro" ++msgstr "Chamorro" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2366 ++msgctxt "Name" ++msgid "Corsican" ++msgstr "Corsicano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2464 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Crimean Tatar " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2547 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Tchech " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2645 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Kashubian " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2732 ++msgctxt "Name" ++msgid "Church Slavic" ++msgstr "Slavo Ecclesial" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2829 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chuvash" ++msgstr "Chuvash" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2927 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Gallese " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3025 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Danese " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3123 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Germano " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3222 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lower Sorbian" ++msgstr "Alto Sorbiano " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3303 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dzongkha" ++msgstr "Dzongkha" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3400 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Greco " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3499 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Anglese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3598 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Anglese Britannic " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3696 ++msgctxt "Name" ++msgid "American English" ++msgstr "Anglese Americano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3793 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Esperanto " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3892 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Espaniol " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3991 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Estonian " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4090 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Basco " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4188 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi (Persian)" ++msgstr "Farsi (Perse)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4284 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Finnese " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4383 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian" ++msgstr "Fijian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4481 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroese" ++msgstr "Faroese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4578 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Francese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Frisian " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4775 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Gaelic" ++msgstr "Irlandese Gaelic" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4866 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gaelic" ++msgstr "Gaelic" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4964 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Galleco " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5061 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guarani" ++msgstr "Guarani" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Gujarati " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5257 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manx" ++msgstr "Manx" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5354 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Hausa " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5452 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Hebreo " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5550 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Hindi " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5649 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Chhattisgarhi " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5720 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hiri Motu" ++msgstr "Hiri Motu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5818 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Croato " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5916 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Alto Sorbiano " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6010 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Hungaro " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6108 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Armenio " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6207 ++msgctxt "Name" ++msgid "Herero" ++msgstr "Herero" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Interlingua" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6402 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Indonesiano " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6500 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingue" ++msgstr "Interlingue" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6596 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inupiaq" ++msgstr "Inupiaq" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6693 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ido" ++msgstr "Ido" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6791 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "Islandese " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6889 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Italiano " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6988 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inuktitut" ++msgstr "Inuktitut" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7085 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Japonese " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7183 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javanese" ++msgstr "Javanese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7281 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Georgian " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7379 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kikuyu" ++msgstr "Kikuyu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7477 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Kazako " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7575 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalaallisut" ++msgstr "Kalaallisut" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7671 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Khmer " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7769 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Kannada" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Coreano " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7965 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashmiri" ++msgstr "Kashmiri" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8063 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Kurdo " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8161 ++msgctxt "Name" ++msgid "Komi" ++msgstr "Komi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cornish" ++msgstr "Cornish" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kirghiz" ++msgstr "Kirghizo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8455 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latin" ++msgstr "Latino" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8554 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Luxemburgese " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8652 ++msgctxt "Name" ++msgid "Limburgan" ++msgstr "Limburgano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8748 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lingala" ++msgstr "Lingala" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8846 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao" ++msgstr "Lao" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8944 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Lituano " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9043 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Letton" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9141 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Maithili" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9218 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy" ++msgstr "Malagasy" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9315 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshallese" ++msgstr "Marshallese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9412 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maori" ++msgstr "Maori" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9510 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Macedone " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9608 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Malayalam" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9706 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian" ++msgstr "Mongolico" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9804 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldavian" ++msgstr "Moldaviano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9902 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Marathi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10000 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Malay" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10098 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese" ++msgstr "Maltese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burmese" ++msgstr "Burmese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10294 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauru" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10392 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Norvegiano Bokmål" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10489 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, North" ++msgstr "Ndebele Septentrional" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10584 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Basso Saxone" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10678 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Nepali " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10776 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndonga" ++msgstr "Ndonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10873 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Hollandese " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10971 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Norvegiano Nynorsk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11068 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, South" ++msgstr "Ndebele Meridional" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11164 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sotho" ++msgstr "Sotho Septentrional" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navajo" ++msgstr "Navajo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11356 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chichewa" ++msgstr "Chichewa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11453 ++msgctxt "Name" ++msgid "Occitan" ++msgstr "Occitano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11551 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oromo" ++msgstr "Oromo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11648 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Oriya" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11746 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ossetian" ++msgstr "Ossetiano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11843 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi/Panjabi" ++msgstr "Punjabi " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11933 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pali" ++msgstr "Pali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12031 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Polonese " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pushto" ++msgstr "Pushto" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Portugese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12324 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Portuguese" ++msgstr "Portugese Brasiliano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12421 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quechua" ++msgstr "Quechua" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12519 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rundi" ++msgstr "Rundi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12616 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Romaniano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12714 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romany" ++msgstr "Romany" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12806 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Russo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12905 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kinyarwanda" ++msgstr "Kinyarwanda" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13003 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sanskrit" ++msgstr "Sanscrito" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sardinian" ++msgstr "Sardo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13199 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sindhi" ++msgstr "Sindi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Sami Septentrional" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sango" ++msgstr "Sango" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13490 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Sinhala" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13566 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Slovaco " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13664 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Sloveno" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan" ++msgstr "Samoano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13859 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shona" ++msgstr "Shona" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13957 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali" ++msgstr "Somali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14055 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Albanese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14153 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Serbo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14251 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian" ++msgstr "Serbo Ljekavian " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14315 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian Latin" ++msgstr "Serbo Latino Ljekavian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14379 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Serbo Latino" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14473 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swati" ++msgstr "Swati" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14571 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sotho, Southern" ++msgstr "Sotho Meridional" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14668 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sundanese" ++msgstr "Sundanese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14765 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Svedo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14863 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swahili" ++msgstr "Swahili" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14961 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Tamil" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15059 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Telugu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Tadzhiko" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15255 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Thai" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15353 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigrinya" ++msgstr "Tigrinya" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15451 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmen" ++msgstr "Turkmeno" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15548 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tswana" ++msgstr "Tswana" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15646 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15744 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Turco" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15843 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tsonga" ++msgstr "Tsonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15941 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "Tataro" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16039 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twi" ++msgstr "Twi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16136 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tahitian" ++msgstr "Tahitiano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16233 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uyghur" ++msgstr "Uighuro" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Ucrainiano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16394 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urdu" ++msgstr "Hurdu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16492 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Uzbeko" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16590 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Uzbeko (Cirillico)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venda" ++msgstr "Venda" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16773 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Vietnamese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16871 ++msgctxt "Name" ++msgid "Volapük" ++msgstr "Volapuk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16966 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Valloniano" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17064 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolof" ++msgstr "Wolof" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17162 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Xhosa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17260 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Test Language" ++msgstr "Linguage de essayo de KDE" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17322 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yiddish" ++msgstr "Yiddish" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17420 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yoruba" ++msgstr "Yoruba" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17517 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zhuang" ++msgstr "Zhuang" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17613 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese" ++msgstr "Chinese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17711 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Simplified" ++msgstr "Chinese Simplificate" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17808 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Chinese (Hong Kong) " ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17903 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Traditional" ++msgstr "Chinese Traditional" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18000 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zulu" ++msgstr "Zulu " ++ ++#: kdecore/localization/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "US English" ++msgstr "Anglese de SU" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "SSL Certificate Policy" ++msgstr "Politica del certificato SSL" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides SSL certificate policy to applications" ++msgstr "Il forni le politica de certification SSL pro le applicationes" ++ ++#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plugin Information" ++msgstr "Information de Plugin de KDE" ++ ++#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sonnet Spell Client" ++msgstr "Cliente orthographic de sonetto" ++ ++#: kded/kdedmodule.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDED Module" ++msgstr "Modulo KDED" ++ ++#: kfile/kfilemodule.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFileModule" ++msgstr "Modulo KFile" ++ ++#: kfile/kfilemodule.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" ++msgstr "Le modulo KDEFile predefinite que forni le file standard de dialogo" ++ ++#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Java Applet Viewer" ++msgstr "Visor Applet Incorporate de Java" ++ ++#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Extension Adaptor" ++msgstr "Adaptator pro KHTML Extension" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable HTML viewing component" ++msgstr "Componente incorporabile pro vision HTML" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML" ++msgstr "KHTML" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Image Viewing Component" ++msgstr "Componente Incorporabile pro vision de imagine" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Image Viewer" ++msgstr "Visor Incorporate de Imagine " ++ ++#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" ++msgstr "Componente incorporabile pro multiparte/mixte" ++ ++#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "QImageIOHandler plugin" ++msgstr "Plugin de QImageHandler" ++ ++#: kio/application.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Application" ++ ++#: kio/data.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" ++msgstr "Un kioslave pro le datos URIs (rfc2397)" ++ ++#: kio/kcmodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Module" ++msgstr "Modulo de configuration de KDE" ++ ++#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Initialization" ++msgstr "Initialization de le configuration de KDE" ++ ++#: kio/kdatatool.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Data Tool" ++msgstr "Instrumento pro datos de KDE" ++ ++#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "filemodule" ++msgstr "Modulo de file" ++ ++#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KIO File Module" ++msgstr "Modulo de file de KIO" ++ ++#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Properties Dialog" ++msgstr "Plugin pro le dialogo de proprietates" ++ ++#: kio/kfileplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFile Meta Data Plugin" ++msgstr "Plugin de Meta datos de KFile" ++ ++#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the KIO file item context menu" ++msgstr "Plugin pro le menu de contexto de elemento de file de KIO" ++ ++#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KFileWrite plugin" ++msgstr "Plugin de KFileWrite" ++ ++#: kio/kscan.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KScan" ++msgstr "Kscan" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "SSL Preferences" ++msgstr "Preferentias de SSL" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SSL Versions and Certificates" ++msgstr "Versiones de SSL e Certificatos" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS" ++msgstr "SSL,Securitate,Rete,Protocollo,Certificatos,Cryptation,HTTPS" ++ ++#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enhanced Browsing Plugin" ++msgstr "Plugin de navigation avantiate" ++ ++#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMailService" ++msgstr "KMailService (Servicio de KMail)" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Proxy Configuration" ++msgstr "Configuration de proxy de rete" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatic proxy configuration" ++msgstr "Configuration automatic de proxy" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Proxy Configuration" ++msgstr "Configuration de proxy de rete" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Proxy Script" ++msgstr "Script de proxy invalide" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:154 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" ++msgstr "Le script de configuration de proxy discargate es invalide" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:250 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Download Error" ++msgstr "Error de discarga del script" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:337 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" ++msgstr "Le configuration del script poterea non esser discargate" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:433 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Evaluation Error" ++msgstr "Error de evalutation del script" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:518 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error executing the proxy configuration script" ++msgstr "" ++"Il esseva un error durante que il executava le proxy de configuration del " ++"script" ++ ++#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTelnetService" ++msgstr "KTelnetService (Servicio de KTelnet)" ++ ++#: kio/misc/mms.protocol:11 ++msgctxt "Description" ++msgid "Microsoft Media Server Protocol" ++msgstr "Protocollo de servitor de Microsoft Media" ++ ++#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Rename Dialog" ++msgstr "Plugin pro le dialogo de re-denomination" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTTP Cache Cleaner" ++msgstr "Mundator de le HTTP Cache" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" ++msgstr "Il munda le vetere entratas ab le cache HTTP" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookie Jar" ++msgstr "Cookie Jar" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stores network cookies" ++msgstr "Il immagazina le cookies de rete" ++ ++#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy Meta" ++msgstr "Dummy Meta" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Test for Knotify" ++msgstr "Essayo pro Knotify" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Gruppo" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group" ++msgstr "Le gruppo" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online" ++msgstr "In linea" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The contact is now connected" ++msgstr "Le contacto nunc es connectite" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Received" ++msgstr "Message recipite" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Message has been received" ++msgstr "Un message ha essite recipite" ++ ++#: kparts/browserview.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser View" ++msgstr "Vista de navigator" ++ ++#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Component" ++msgstr "Componente de KDE" ++ ++#: kparts/tests/notepad.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notepad (example)" ++msgstr "Notepad (exemplo)" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adium Emoticons Theme" ++msgstr "Thema de emoticones Adium" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Adium emoticons theme" ++msgstr "Libreria per usar le thema de emoticones Adium" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Emoticons Theme" ++msgstr "Thema de emoticones de KDE" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use KDE emoticons theme" ++msgstr "Libreria per usar le thema de emoticones de KDE" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pidgin Emoticons Theme" ++msgstr "Thema de emoticones Pidgin" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" ++msgstr "Libreria per usar le thema de emoticones Pidgin" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XMPP Emoticons Theme" ++msgstr "Thema de emoticones XMPP" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use XMPP emoticons theme" ++msgstr "Libreria per usar le thema de emoticones XMPP" ++ ++#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Collection" ++msgstr "Collection" ++ ++#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "A protocol for Plasma services" ++msgstr "un protocollo per servicios de Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Animation Engine" ++msgstr "Motor de animation Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet" ++msgstr "Applet Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma scripting popup applet" ++msgstr "Applet popup de scripting de Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma ContainmentActions" ++msgstr "Actiones de continemento Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet container and background painter" ++msgstr "Receptaculo applet Plasma e pictor de fundo" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Data Engine" ++msgstr "Motor de datos de Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma package structure definition" ++msgstr "Definition del structura de pacchetto de Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner plugin" ++msgstr "Plugin KRunner" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scripting language extension for Plasma" ++msgstr "Extension del language de script de Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma service" ++msgstr "Servicio de Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma toolbox" ++msgstr "Instrumentario de Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper" ++msgstr "Tapete de papiro de Plasma" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Package metadata test file" ++msgstr "File de prova del pacchetto metadata" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." ++msgstr "Un file de prova del scriptorio pro provar le classe PackageMetaData." ++ ++#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Essayo" ++ ++#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A dummy plugin for testing" ++msgstr "Un plugin vacue pro essayar" ++ ++#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test Data Engine" ++msgstr "Motor del essayo de datos" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto" ++msgstr "Crypto" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" ++msgstr "Configura SSL, manea certificatos e altere fixationes cryptographic" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:181 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," ++"secure,security" ++msgstr "" ++"Crypto,Krypto,Cryptographia,cryptation,SSL,https,certificatos,ciphras,TLS, " ++"secur,securitate" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" ++msgstr "Administrator de Certificato Personal Incorporabile" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCertPart" ++msgstr "KcertPart" ++ ++#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASpell" ++msgstr "ASpell" ++ ++#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enchant" ++msgstr "Enchant" ++ ++#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "HSpell" ++msgstr "HSpell" ++ ++#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hunspell" ++msgstr "Hunspell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP" ++#~ msgstr "BMP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDS" ++#~ msgstr "DDS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPS" ++#~ msgstr "EPS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR" ++#~ msgstr "EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HDR" ++#~ msgstr "HDR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO" ++#~ msgstr "ICO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JP2" ++#~ msgstr "JP2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MNG" ++#~ msgstr "MNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PBM" ++#~ msgstr "PBM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX" ++#~ msgstr "PCX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PGM" ++#~ msgstr "PGM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM" ++#~ msgstr "PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PPM" ++#~ msgstr "PPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PSD" ++#~ msgstr "PSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAS" ++#~ msgstr "RAS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RGB" ++#~ msgstr "RGB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGA" ++#~ msgstr "TGA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM" ++#~ msgstr "XBM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCF" ++#~ msgstr "XCF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM" ++#~ msgstr "XPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor" ++#~ msgstr "Avantiate Editor Interne de Texto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autobookmarker" ++#~ msgstr "Auto marcator de libro" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" ++#~ msgstr "" ++#~ "Fixa le marcatores super lineas coincidente con un modello quando le " ++#~ "documentos es cargate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AutoBrace Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de AutoBrace (Parentheses Automatic)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AutoBrace" ++#~ msgstr "AutoBrace (Parentheses Automatic)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" ++#~ msgstr "Inserta un parentheses claudente quando on preme Enter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Exporter" ++#~ msgstr "Exportator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Export highlighted document to HTML" ++#~ msgstr "Exporta le documento evidentiate a HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Selection" ++#~ msgstr "Evidentia selection" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight all words based on the text selection" ++#~ msgstr "Evidentia omne parolas basate sur le selection de texto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert File" ++#~ msgstr "Inserta le file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert any readable file at cursor position" ++#~ msgstr "Inserta omne le legibile file a le position del cursor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Data Tools" ++#~ msgstr "Instrumentos de datos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Habilita instrumentos de datos como le thesauro e le controlo " ++#~ "orthographic (si illos es installate)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" ++#~ msgstr "Selectiona un icone e le usa como un Kicon in tu codice fonte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IconInserter" ++#~ msgstr "Insertator de Icones" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" ++#~ msgstr "Inserta codice pro le creation de KIcon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" ++#~ msgstr "Codifica Insane (non ZEN) de HTML (edition legier)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un plugin, que il face completion de selector al modo de codifica zen." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python encoding checker/adder" ++#~ msgstr "Controlator e summator de codice Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" ++#~ msgstr "" ++#~ "Durante que il salva il controla le codifica de archivos python e il adde " ++#~ "un linea de codifica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format of Time & Date insertion" ++#~ msgstr "Insertion de le formato de tempore e data " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time & Date" ++#~ msgstr "Tempore e Data" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert current Time & Date" ++#~ msgstr "Inserta le tempore e le data currente " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets policies" ++#~ msgstr "Il Salva le politicas de le widgets remote" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il preveni le systema ab salvar le politicas de le remote widgets de " ++#~ "plasma" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_kdelibs_kactivities.po +@@ -0,0 +1,60 @@ ++# g.sora , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-01 11:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-10-18 10:32+0200\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: service/activitymanager-plugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity manager plugin" ++msgstr "Plugin de gerente de activitate" ++ ++#: service/kactivitymanagerd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Manager" ++msgstr "Gerente de activitate" ++ ++#: service/kactivitymanagerd.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The activity management backend" ++msgstr "Le retro-administration de gestion de activitate" ++ ++#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy plugin" ++msgstr "Plugin vacue" ++ ++#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Just testing" ++msgstr "Solmente per essayar" ++ ++#: service/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Feeder Plugin" ++msgstr "Plugin de Syndacation de Nepomuk" ++ ++#: service/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" ++msgstr "Plugin pro immagazinar e dar punctos a eventos in Nepomuk" ++ ++#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share-Like-Connect Plugin" ++msgstr "Plugin de connexion como compartir (Share-Like-Connect)" ++ ++#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to provide data to the SLC system" ++msgstr "Plugi pro fornir datos al systema SLC" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps.po +@@ -0,0 +1,12438 @@ ++# g.sora , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-12-22 16:39+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: dolphin/src/dolphin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin" ++msgstr "Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/dolphin.desktop:96 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Gerente de file" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View" ++msgstr "Vista de Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Icones" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compact" ++msgstr "Compacte" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:239 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Detalios" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin General" ++msgstr "Dolphin General" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++msgstr "" ++"Iste servicio permitte configuration del preferentias general de Dolphin." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152 ++msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++msgid "General" ++msgstr "General" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general file manager settings" ++msgstr "Configura preferentias del gerente general de file" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "file manager" ++msgstr "gerente de file" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Navigation" ++msgstr "Navigation de Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++msgstr "Iste servicio permitte le configuration del navigation de Dolphin." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navigation" ++msgstr "Navigation" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager navigation" ++msgstr "Configura navigation del gerente de file" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Services" ++msgstr "Servicios de Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82 ++#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Services" ++msgstr "Servicios" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager services" ++msgstr "Configura servicios del gerente de file" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View Modes" ++msgstr "Modos de vista de Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++msgstr "Iste servicio permitte configuration de le modos de vista de Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "View Modes" ++msgstr "Modos de vista" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager view modes" ++msgstr "Configura le modos de vista del gerente de file" ++ ++#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Version Control Plugin for File Views" ++msgstr "Plugin de controlo de version pro vistas de file" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password & User Account" ++msgstr "Conto de usator & contrasigno" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" ++msgstr "" ++"contrasigno;e-posta;nomine;organization;ver nomine;image de accesso;facie;" ++"modo echo;" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:138 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User information such as password, name and email" ++msgstr "Information de usator tal como contrasigno, nomine e e-posta" ++ ++#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change Password" ++msgstr "Cambia contrasigno" ++ ++#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Editor" ++msgstr "Editor de marcator de libros" ++ ++#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++msgstr "Editor e organisator de marcator de libros" ++ ++#: kfind/kfind.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Files/Folders" ++msgstr "Trova files/dossieres" ++ ++#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adblock" ++msgstr "Adblock (bloco de reclamos)" ++ ++#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show all blockable html elements" ++msgstr "Monstra omne elementos blocabile html" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Feed Icon" ++msgstr "Icone de syndication de Konqueror" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++msgstr "" ++"Monstra un icone in le barra de stato si le pagina contine un syndication" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add Feed to Akregator" ++msgstr "Adde syndication a Akregator" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds selected feed to Akregator" ++msgstr "Adde syndication seligite a Akregator" ++ ++#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Refresh" ++msgstr "refresca automaticamente" ++ ++#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto Refresh plugin" ++msgstr "Plug-in de refresc automatic" ++ ++#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translate" ++msgstr "Traduce" ++ ++#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++msgstr "Traduction de linguage pro le pagina currente usante Babelfish" ++ ++#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Filter" ++msgstr "Filtro de Directorio" ++ ++#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++msgstr "Filtra vista de directorio usante un filtro de attributo" ++ ++#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "DOM Tree Viewer" ++msgstr "Visor de arbore DOM" ++ ++#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View the DOM tree of the current page" ++msgstr "Vide le arbore DOM del pagina currente" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Size Viewer" ++msgstr "Visor de dimension de file" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++msgstr "Vide tu systema de file como Mappa a Arbore" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Size View" ++msgstr "Vista de dimension de file" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++msgstr "" ++"Habilita un vista proportional de directorios e files basate sur le grandor " ++"de file" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Convert To" ++msgstr "Converte a" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG" ++msgstr "JPEG" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNG" ++msgstr "PNG" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF" ++msgstr "TIFF" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273 ++msgctxt "Name" ++msgid "GIF" ++msgstr "GIF" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Transform Image" ++msgstr "Imagine de tranformar" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotate Clockwise" ++msgstr "Rota in senso horari" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++msgstr "Rota in senso anti-horari" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Vertically" ++msgstr "Colpa verticalmente" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Horizontally" ++msgstr "Colpa horizontalmente" ++ ++#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Settings" ++msgstr "Preferentias de KHTML" ++ ++#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++msgstr "Un modo rapide de cambiar le preferentias de KHTML" ++ ++#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Gallery" ++msgstr "Galeria de imagine" ++ ++#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++msgstr "Un modo facile de generar un galeria de imagines HTML" ++ ++#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Texto-a-Discurso (TextToSpeech)" ++ ++#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Produces audio output for text in the current page" ++msgstr "Il produce resultato audio pro texto in le pagina currente" ++ ++#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microformat Icon" ++msgstr "Icone de micro formato" ++ ++#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++msgstr "" ++"Monstra un icone in le barra de stato si le pagina contine un microformato" ++ ++#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarklets" ++msgstr "Bookmarklets" ++ ++#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables the use of bookmarklets" ++msgstr "Habilita le uso de bookmarklets" ++ ++#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print..." ++msgstr "Imprime..." ++ ++#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Document Relations" ++msgstr "Relationes de documento " ++ ++#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the document relations of a document" ++msgstr "Monstra le relationes de documento de un documento" ++ ++#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Bar" ++msgstr "Barra de cerca" ++ ++#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++msgstr "" ++"Forni un quadrato de texto per un accesso plus facile a motores de cerca " ++"como Google." ++ ++#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell Command Plugin" ++msgstr "Plugin de Commando Shell" ++ ++#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++msgstr "Plugin de Commando Shell pro Konqueror" ++ ++#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "UserAgent Changer" ++msgstr "Cambiator de Agente de usator (UserAgent)" ++ ++#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++msgstr "Il permitte de relevar Agente de Usator que debe esser modificate" ++ ++#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Website Validators" ++msgstr "Validatores de sito web" ++ ++#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "CSS and HTML validation tools" ++msgstr "Instrumentos de validate de CSS e HTML" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Archiver" ++msgstr "Archivator web" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates archives of websites" ++msgstr "Il crea archivos de sitos web" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Archives" ++msgstr "Archivos Web" ++ ++#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "About-Page for Konqueror" ++msgstr "Pagina de Circa per Konqueror" ++ ++#: konqueror/Home.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Domo" ++ ++#: konqueror/Home.desktop:101 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Files personal" ++ ++#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 ++#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9 ++#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: konqueror/konqbrowser.desktop:99 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Navigator Web" ++ ++#: konqueror/konqueror.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++msgstr "KDE: Gerente de file & Navigator web" ++ ++#: konqueror/konquerorsu.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Manager - Super User Mode" ++msgstr "Gerente de file - Modo de Super Usator" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++msgstr "Precargamento de Konqueror durante le startar de KDE" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Browser Preloader" ++msgstr "Precargator del Navigator de Konqueror" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reduces Konqueror startup time" ++msgstr "Il reduce tempore de startar de Konqueror" ++ ++#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 ++#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Management" ++msgstr "Gestion de file" ++ ++#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Preview" ++msgstr "Vista preliminar de file" ++ ++#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Development" ++msgstr "Developpamento de KDE" ++ ++#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight Commander" ++msgstr "Midnight Commander" ++ ++#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabbed Browsing" ++msgstr "Navigation de schedas (Tabbed Browsing)" ++ ++#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browsing" ++msgstr "Navigation Web" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Vias Breve de web" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure enhanced browsing" ++msgstr "Configura navigation avantiate" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " ++"Engines,Shortcuts" ++msgstr "" ++"Navigation avantiate, Navigation,WWW,Internet,Filtros de Internet,Rete, " ++"Motores de cerca,Vias breve" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 ++#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Marcatores de libro" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the bookmarks home page" ++msgstr "Configura le pagina principal/domo del marcator de libros" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Marcatores de libro" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cache" ++msgstr "Cache" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure web cache settings" ++msgstr "Configura le preferentias de le cache del web" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" ++msgstr "Cache,Historia,Historia de navigation,Portos,Grandor" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookies" ++msgstr "Cookies" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way cookies work" ++msgstr "Configura le modo de functionar del cookies" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" ++msgstr "Cookies,Navigation,Internet,WWW,Rete,Politica,Dominios" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Preferences" ++msgstr "Preferentias de connexion" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++msgstr "" ++"Configura le preferentia de rete generic, como valores pro expirationes de " ++"tempore" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" ++msgstr "expiration,iopref,prefderete,rete,preferentias,ftp" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Proxy" ++msgstr "Proxy" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the proxy servers used" ++msgstr "Configura le servitores de proxy usate" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" ++msgstr "Proxy,Servitor de Proxy,Talia Foco,Squid,proxy" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Shares" ++msgstr "Areas Compartite de Windows" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++msgstr "" ++"Usa lo per configurar qual systema de files de windows (SMB) tu pote navigar" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," ++"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" ++msgstr "" ++"SMB,SAMBA,Cliente SMB,rete de Windows,LAN,rete,vicinitate,Servitor," ++"Transmission,WINS,Compartite,Authentication,Contrasignos" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UserAgent Strings" ++msgstr "Catenas de UserAgent" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 super Windows XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 2.0 super le currente)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 3.0 super le currente)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 3.6 super le currente)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++msgstr "UADescription (IE 4.01 super Win 2000)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++msgstr "UADescription (IE 5.0 super Mac PPC)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++msgstr "UADescription (IE 5.5 super Win 2000)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++msgstr "UADescription (IE 6.0 super le currente)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++msgstr "UADescription (IE 6.0 super Win XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++msgstr "UADescription (IE 7.0 super Win XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++msgstr "UADescription (NN 3.01 super le currente)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++msgstr "UADescription (NN 4.76 super le currente)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++msgstr "UADescription (NN 4.7 super Windows 95)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++msgstr "UADescription (Netscape 7.1 super le currente)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++msgstr "UADescription (Netscape 7.1 super XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++msgstr "UADescription (Opera 4.03 super NT)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 8.5 super le currente)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 9.0 super le currente)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 9.62 super le currente)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 2.0 super MAcOSX)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++msgstr "UADescription (Safari 3.0 super iPhone)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 3.2 super MacOS X)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 4.0 super MacOS X)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++msgstr "UADescritption (Wget 1.11.4)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Identification" ++msgstr "Identification de Navigator" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++msgstr "Configura le modo Konqueror reporta illo mesme" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" ++msgstr "" ++"Agente usator,Navigator,Internet,WWW,Rete.agente,ligamines,servitor," ++"authentication" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Apparentia" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++msgstr "Tu pote configurar como Konqueror monstra se ci como gerente de file" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," ++"color,colour" ++msgstr "" ++"konqueror,gerente de file, torno de parolas, torno,sublinea,monstra,grandor " ++"de file,bytes,font,color,color" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Comportamento" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105 ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++msgstr "Tu pote configurar como Konqueror comporta se ci como gerente de file" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," ++"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," ++"trash can,delete,confirmation" ++msgstr "" ++"konqueror,gerente de file,kfm,suggestiones,fenestra separate,fenestras " ++"generate,comportamento,comportamento,uso de memoria.URL domo,operationes de " ++"rete,dialogo de progression. corbe,dele,confirmation" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stylesheets" ++msgstr "Stylesheets (Folios de stilo)" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++msgstr "Configura le folios de stilo usate pro render paginas web" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" ++msgstr "CSS,HTML,stilo,folio de stilo,accessibilitate" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure how to display web pages" ++msgstr "Configura como monstrar paginas web" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" ++msgstr "" ++"konqueror,kfm,navigator,html,web,fonts,insimul de chars,insimules de " ++"character,codification" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Behavior" ++msgstr "Comportamento de Web" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser behavior" ++msgstr "Configura le comportamento de web" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," ++"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" ++msgstr "" ++"konqueror,kfm,navigator,html,web,www,fonts,colores,colores,java,javascript," ++"cursor,ligamines,images,insimules de character,insimules de character," ++"codification" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdBlocK Filters" ++msgstr "Filtros AdBlock" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++msgstr "Configura le filtros AdBlock de Konqueror" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 ++msgctxt "" ++"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++msgid "General" ++msgstr "General" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general Konqueror behavior" ++msgstr "Configura le comportamento general de Konqueror" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,tabs" ++msgstr "konqueror,schedas" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Java & JavaScript" ++msgstr "Java & JavaScript" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++msgstr "Configura le comportamento de Java e JavaScript" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" ++msgstr "konqueror,kfm,navigator,html,web,java,javascript" ++ ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," ++"behavior,behaviour,memory usage,Home URL," ++msgstr "" ++"konqueror,gerente de file,kfm,suggestiones,fenestra separate,fenestras " ++"generate,comportamento,comportamento,uso de memoria,URL Domo" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performance" ++msgstr "Prestation" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++msgstr "Configura preferentias que pote meliorar le prestation de Konqueror" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,reuse,preloading" ++msgstr "konqueror,reusa,precargante" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Performance" ++msgstr "Prestation de Konqueror" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++msgstr "Configura preferentias que pote meliorar prestation de KDE" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "performance,speed,memory,improve" ++msgstr "prestation,velocitate,memoria,meliora" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++msgstr "" ++"Isto es le lista de tu marcatores de libro, pro un accesso le plus rapide" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Historia" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " ++"in many ways." ++msgstr "" ++"Isto es le historia de le URLs que tu visitava recentemente. Tu pote ordinar " ++"los in multe modos." ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home Folder" ++msgstr "Dossier Domo " ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This folder contains your personal files" ++msgstr "Isto dossier contine tu files personal" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Placias" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of places." ++msgstr "Isto es le lista de placias" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Rete" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Root Folder" ++msgstr "Dossier Radice" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the root of the filesystem" ++msgstr "Isto es le radice del systema de file" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the history sidebar" ++msgstr "Configura le barra lateral de historia" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "history,expire" ++msgstr "historia,expira" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "History SideBar Module" ++msgstr "Modulo de barra lateral de historia" ++ ++#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sidebar" ++msgstr "Barra lateral" ++ ++#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places SideBar Module" ++msgstr "Modulo de barra lateral de placias" ++ ++#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Essaya" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Dossier" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FTP Archives" ++msgstr "Archivos FTP" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Official FTP" ++msgstr "FTP Official de KDE" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Applications" ++msgstr "Applicationes de KDE" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Sites" ++msgstr "Sitos Web" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE News" ++msgstr "Novas de KDE" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Home Page" ++msgstr "Pagina Domo de KDE" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Eye Candy" ++msgstr "KDE Eye Candy" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Applicationes" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print System Browser" ++msgstr "Navigator de systema per imprimer" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Preferentias" ++ ++#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web SideBar Module" ++msgstr "Modulo de barra lateral de Web" ++ ++#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Toolbar" ++msgstr "Barra de instrumento de marcator de libros" ++ ++#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Favicons" ++ ++#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stores website icons" ++msgstr "Il immagazina icones del sito web" ++ ++#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++msgstr "Plugin de Traher-e-Poner pro le Menu de Popup de Konqueror" ++ ++#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++msgstr "Plugin pro le Menu de Popup de Konqueror" ++ ++#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eject" ++msgstr "Expelle" ++ ++#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder..." ++msgstr "Dossier..." ++ ++#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter folder name:" ++msgstr "Inserta un nomine de dossier:" ++ ++#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 ++msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++msgid "Format" ++msgstr "Formato" ++ ++#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML File..." ++msgstr "File HTML ..." ++ ++#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter HTML filename:" ++msgstr "Inserta un nomine de file HTML:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Camera Device..." ++msgstr "Dispositivo de Camera..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New camera" ++msgstr "Nove Camera" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CD-ROM Device..." ++msgstr "Dispositivo CD-ROM" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CD-ROM Device" ++msgstr "Nove dispositivo CD-ROM" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDWRITER Device..." ++msgstr "Dispositivo CDWRITER ..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CDWRITER Device" ++msgstr "Nove dispositivo CDWRITER" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DVD-ROM Device..." ++msgstr "Dispositivo DVD-ROM..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New DVD-ROM Device" ++msgstr "Nove dispositivo DVD-ROM" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floppy Device..." ++msgstr "Dispositivo floppy..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Floppy Device" ++msgstr "Nove dispositivo floppy" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disc Device..." ++msgstr "Dispositivo disco dur" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Hard Disc" ++msgstr "Nove disco dur" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MO Device..." ++msgstr "Dispositivo MO..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New MO Device" ++msgstr "Nove dispositivo MO" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS..." ++msgstr "NFS..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New NFS Link" ++msgstr "Nove ligamine NFS" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basic link to file or directory..." ++msgstr "Ligamine basic a file o directorio" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter path of file or directory:" ++msgstr "Inserta le percurso del file o directorio" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Application..." ++msgstr "Ligamine a application" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Link to Application" ++msgstr "Nove ligamine a application" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Location (URL)..." ++msgstr "Ligamine a location (URL)..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter link to location (URL):" ++msgstr "Inserta ligamine a location (URL):" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP Device..." ++msgstr "Dispositivo ZIP..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New ZIP Device" ++msgstr "Nove dispositivo ZIP" ++ ++#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text File..." ++msgstr "File de texto..." ++ ++#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter text filename:" ++msgstr "Inserta le nomine de file:" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Plugins" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser plugins" ++msgstr "Configura le plugins del navigator" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" ++msgstr "konqueror,kfm,navigator,html,web,www,fonts,plugins" ++ ++#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder View" ++msgstr "Vista del Dossier" ++ ++#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the contents of folders" ++msgstr "Monstra le contentos de dossieres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Columnas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell" ++#~ msgstr "Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole default profile" ++#~ msgstr "Profilo predefinite de Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Terminal Here" ++#~ msgstr "Aperi le terminal ci" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konsole" ++#~ msgstr "Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Visible Session" ++#~ msgstr "Campana in session visibile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a visible session" ++#~ msgstr "Sono de campana emittite intra un session visibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" ++#~ msgstr "Campana in session non-visibile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++#~ msgstr "Sono de campana emittite intra un session non visibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity in Monitored Session" ++#~ msgstr "Activitate in session monitorate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Activity detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Activitate relevate in un session monitorate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silence in Monitored Session" ++#~ msgstr "Silentio in session monitorate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Silence detected in a monitored session" ++#~ msgstr "Silentio relevate in un session monitorate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++#~ msgstr "Session finite con Non-Zero Status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A session has exited with non-zero status" ++#~ msgstr "Un session ha exite con status non-zero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Emulator de terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quick Access Terminal" ++#~ msgstr "Terminal de accesso rapide" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Editor de texto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "Kwrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Gerente de activitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Le retro-administration de gestion de activitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio social" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Administra fornitores de Scriptorio Social" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A breath of fresh air" ++#~ msgstr "Un respiration de aere fresc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen" ++#~ msgstr "Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Thema facite in le stilo de Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Applicationes predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Selige le componentes predefinite pro varie servicios" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Navigator Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ci tu pote configurar tu navigator web predefinite. Omne applicationes de " ++#~ "KDE in qual tu pote selectionar hyperlinks debera honorar iste fixation." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Gerente de File" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ci tu pote configurar tu gerente de file predefinite. Le entratas in le K " ++#~ "menu e omne applicationes KDE in qual tu aperi dossieres usara iste " ++#~ "gerente de file." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "Cliente de E-Posta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste servicio permitte te de configurar tu cliente de e-posta " ++#~ "predefinite. Omne applicationes KDE que necessita un accesso a un " ++#~ "application de e-posta debera honorar iste preferentia." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Emulator de Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste servicio permitte te de configurar tu emulator de terminal " ++#~ "predefinite. Omne applicationes KDE que invoca un application de emulator " ++#~ "de terminal honora iste preferentia." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ci tu pote selectionar le gerente de fenestra que on debe usar se in tu " ++#~ "session KDE." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Un nomine gratiose que tu ha seligite pro tu interfacie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un description utile de le interface pro le cassa de info in alto a " ++#~ "dextera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Adaptation de Compiz (Il crea un script de wrapper 'compiz-kde-launcher' " ++#~ "pro lancear lo)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity(GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Openbox" ++#~ msgstr "Openbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Discoperta de Servicio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Configura discoperta de servicio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Emoticones" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Themas de Emoticones" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "Personalisa icones de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "Gerente de servicio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de servicios de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Administra notificationes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de Notification de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Pais/Region & Linguage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "" ++#~ "Preferentias de linguage, numeric e de tempore pro tu particular region" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information" ++#~ msgstr "Information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Controlator Orthographic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Configura le controlator orthographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Associationes de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Configura associationes de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "KDED Servitor global de vias breve" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias breve de claviero global" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "Le nomine de application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Registration global de via breve" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Un application registrava nove vias breve global." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Via breve global discatenate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "Le usator discatenava un via breve global" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Adjuta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Indice" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Generation de indice" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Indice de adjuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "" ++#~ "Configuration e generation del indice de cerca pro le centro de adjuta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "KHelpCenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "Le centro de adjuta de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Manuales de application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Naviga in le paginas de info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Modulos del centro de controlo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "Modulos de KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "Kioslaves" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "Paginas de manual UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Commandos de usator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Appellos de Systema (System Calls)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Subroutines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Dispositivos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Formatos de File" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Jocos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Miscellanea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Sys. Administration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Kernel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Nova" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Adjuta in linea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Manual de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Guida initial rapide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper (mantenitor de rolo)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "Manual pro le Usator de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "Scripts CGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "Configura le sclavo CGI KIO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Observator de Directorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Il monitora le directorios pro variationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Corbe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Il contine files removite" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "Un kioslave pro le protocollo FISH" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Visor Incorporabile de Troff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "Un kioslave pro navigar le rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Observator de Rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il mantene tracia del rete e il actualisa listas de directorio de le " ++#~ "rete:/protocollo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Notificator remote de cambio de URL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Il forni notification de cambio pro dossieres de rete" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "Un kioslave pro sftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "Samba Shares (Areas compartite de Samba)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Libros de Comic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Files de cursor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Files de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Directorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "Files DjVu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "Imagines EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "Files HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Imagines (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "Imagines JPEG (Automaticamente rotate)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "Imagines JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "Imagines SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Files de texto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Manipulator de miniatura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Executabiles de Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Imagines de Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "Iste servicio permitte le configuration de corbe." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure trash settings" ++#~ msgstr "Configura preferentias de corbe" ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Percurso original, Data de Cancellation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Assistente de dossier de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Notificationes de hardware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Notificationes discatenate per dispositivos hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifier" ++#~ msgstr "Notificator de dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "Le notificator de dispositivo de Plasma es presente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Error de montar o dismontar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il habeva un problema durante que il montava o dismontava un dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Le dispositivo pote esser removite con securitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le dispositivo que ha essite ora removite es ora secur de remover se." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Workspace" ++#~ msgstr "Spatio de labor de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Corbe: vacuate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "Le corbe ha essite vacuate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Textcompletion: Rotation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Le fin del lista de terminos que incontra se ha essite attingite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Textcompletion: Nulle correspondentia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Il non trovava un completion coincidente con le requestas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Textcompletion: coincidentia partial" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Il ha plus que un possibile coincidentia valide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Error Fatal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "Il esseva un serie error que il causava le programma a exir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notification" ++#~ msgstr "Notification" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "Il occurreva qualcosa de special in le programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning" ++#~ msgstr "Aviso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "Il habeva un error in le programma que il pote causar problemas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Catastrophe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il occurreva un error le plus serie, al minus causante le exito del " ++#~ "programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login" ++#~ msgstr "Accesso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "KDE es initiante" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout" ++#~ msgstr "Clausura de session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "KDE es exiente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Clausura de session cancellate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "Le clausura de session de KDE esseva cancellate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Error de Imprimer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "Il ha occurrite un error de imprimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Message de Information" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "Un message de information ha essite monstrate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Message de Aviso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "Un message de aviso ha essite monstrate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Message critic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "Un message critic ha essite monstrate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Demanda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Un demanda ha essite ponite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Beep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Campana de sono" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "Demone de notification KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Ponente in cache le contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Ponente in cache le contrasigno temporari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Zona de Tempore" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Il forni le zona de tempore de systema a le applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "Servitor de UI de info de progresso de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "InternetKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Motor de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/search/search.php?item=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "Base de Datos Acronym" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "AltaVista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All Music Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Cerca de Debian Backports" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Dictionario in linea Beolingus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "Cerca de texto complete de base de datos de Bug de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "Cerca de numero de BUG de base de datos de Bug de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "QRZ.com base de datos Callsign" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "CIA World Fact Book" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: Libreria Digital de litteratura Scientific" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "" ++#~ "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network (Rete Comprehensive de Archivo " ++#~ "de Perl)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "Catalogo CTAN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "" ++#~ "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network (Rete Comprehensive de Archivo " ++#~ "de TeX)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Cerca de Bug Debian BTS" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "dict.cc Traduction: Germano a Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO - Traducer inter Germano e Francese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Cerca de Pacchetto Debian" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "CNRTL/TILF Dictionario de Francese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Aperir Directorio" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "DocBook - Le Guida Definitive" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Identificator de Objecto Digital (DOI)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Info" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Motore de cerca Ecosia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "dict.cc Traduction: Anglese a Germano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Anglese a Espaniol" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Anglese a Francese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Anglese a Italiano" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Espaniol a Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethicle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search?q=\\\\{@}&|=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "" ++#~ "Free On-Line Dictionary of Computing (Dictionario gratuite in linea de " ++#~ "Computatores)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO - Traduce inter Francese e Germano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Francese a Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory (Directorio de software libere)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Google Advanced Search : cerca avantiate de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Movies" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Google Groups : Gruppos de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Google Image Search : cerca de Imagine de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google (Io sente me fortunate)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Google Maps : Mappas de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Google Movies" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Google News - Novas de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Grande Dictionario de le Linguage Catalan (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesauro" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Lista de libro de Internet (Internet Book List)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Gruppos de Identi.ca" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Novas de Identi.ca" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Gente de Identi.ca" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Internet Movie Database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Italiano a Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "Cerca de KDE App " ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "Documentation de KDE API " ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "Foros de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "Semblante de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase (Base Technic)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase (Base de Usator)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Traduce" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Microsoft Developer Network Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce Inter Germano e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce Inter Anglese e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce Inter Espaniol e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce inter Francese e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce inter Italiano e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce inter Nederlandese e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Fornitor de cerca Telephonebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Fornitor de cerca Teletekst" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "Cerca de clave OpenPGP" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "Cerca PHP" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Manual de referentia de Python" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Documentation in linea de Qt3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Ultime documentation in linea de Qt" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Dictionario de le Academia Espaniol (RAE)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "IETF Requestas pro Commentos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "RPM-Find" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Archivo de application de Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Technorati Etiquettas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Merriam-Webster Thesauro" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Dictionario Urban" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "U.S. Patent Database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Merriam-Webster Dictionario" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Wikipedia - Le Encyclopedia Libere e Gratuite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Wiktionary - Le Dictionario Libere e Gratuite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "WordReference.com Dictionario Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo Images" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo Local" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo Video" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Servitor de Portafolio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Servitor de Portafolio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Portafolio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Il necessita de un contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "Le Demone KDE Wallet exige un contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Andorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Emirates Unite Arabe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Afghanistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Antigua e Barbuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Anguilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Albania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Armenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "le Antilles Nederlandese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Angola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Argentina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Samoa American" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Austria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Australia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Aruba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Insulas Åland, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Azerbaijan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Bosnia e Herzegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Barbados" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Bangladesh" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "Belgica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Burkina Faso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Bulgaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Bahrain" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Burundi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Benin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Bermuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Brunei Darussalam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Bolivia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Brasil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Bahamas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Bhutan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Botswana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Bielorussia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Belize" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Caribe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Insulas Cocos (Keeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Congo, Republica Democratic del" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Africa, Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "America, Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Asia, Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Europe, Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Republica Central African" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Congo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Suissa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Costa de Ebore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Insulas Cook, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Chile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Camerun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "China" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Colombia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Costa Rica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Cuba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Capo Verde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Insula de Natal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Cypro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Republica Tchec" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Germania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Djibouti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Danmark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Dominica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Republica Dominican" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Algeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Africa, Oriental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Asia, Oriente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Europa Oriental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Ecuador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Estonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Egypto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "Sahara Occidental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Eritrea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Espania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Ethiopia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Finlandia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Fiji" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Insulas Falkland (Malvinas), le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Statos Federal de Micronesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Insulas Faroe, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Francia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Gabon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Grande Britannia / Regno Unite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Grenada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Georgia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Guiana Francese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Guernsey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Ghana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Gibraltar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Groenlandia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Gambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea" ++#~ msgstr "Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Guadeloupe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Guinea Equatorial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Grecia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Guatemala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Guam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Hong Kong SAR (China)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Honduras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Croatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Haiti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Hungaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Indonesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Irlanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Israel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Insula de Man" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "India" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Iraq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Iran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "Islanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Italia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Jersey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Jamaica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Jordania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Japon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Kenya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Kirghizistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Cambodia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Kiribati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Comores, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "Sancte Kitts e Nevis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Corea del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Corea del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Kuwait" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Insulas Cayman, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Kazakhstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Laos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Libano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "Sancte Lucia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Liechtenstein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Sri Lanka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Liberia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Lesotho" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Lituania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Luxembourg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Latvia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Libya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Marocco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Monaco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Moldova" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Montenegro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Saint Martin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Madagascar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Insulas Marshall, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Medie Oriente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Macedonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Mali" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Myanmar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Mongolia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Macau SAR (China)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Insulas Mariana Septentrional" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Martinica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Mauritania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Montserrat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Malta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Mauritio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Maldivas, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Malawi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Mexico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Malaysia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Mozambique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Namibia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Nove Caledonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Niger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Insulas Norfolk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Nigeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Nicaragua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Nederland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Norvegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Africa, del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "America del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Europa del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Nepal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Nauru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Niue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "Nove Zelanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Oceania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Oman" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Peru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Polynesia Francese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Papua Nove Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Philippinas, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Pakistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Polonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Sancte Pierre e Miquelon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Insulas Pitcairn, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Porto Rico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Palestina (Ripa del West e Gaza)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Portugal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Palau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Paraguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Qatar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Reunion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Romania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Serbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Russia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Rwanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Arabia Saudita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Insulas Solomon, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Seychelles, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Sudan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Svedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Singapore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "Sancte Helena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Slovenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Slovachia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "San Marino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Senegal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Somalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Africa, Meridional" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "America del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Asia del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Asia, Sud-Est" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Europa, Meridional" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Suriname" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Sancte Tome e Principe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "El Salvador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Syria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Swaziland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Insulas Turks e Caicos, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Chad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Togo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Thailanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Tajikistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Tokelau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Timor del Est (Timor-Leste)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Turkmenistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Tunisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Tonga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Timor del Est" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Turchia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Trinidad e Tobago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Tuvalu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Tanzania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Ukraina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Uganda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "Statos Unite de America" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Uruguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Uzbekistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Vaticano, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "Sancte Vincent e le Grenadinas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Venezuela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Insulas Virgine Britannic, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "Insulas Virgine, le (SUA)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Vietnam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Vanuatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Africa, Occidental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Europa, Occidental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Insulas Wallis e Futuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Yemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Mayotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Africa del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Zambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Zimbabwe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Franc Andorran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Peseta Andorran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Dirham de Emirates Arabe Unite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Afghan Afghani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Albanian Lek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Armenian Dram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Guilder de le Antilles Nederlandese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Angolan Kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Angolan Novo Kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Argentine Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Austrian Schilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Australian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Aruban Florin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Azerbaijani Manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Bosnia e Herzegovina Mark Convertibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Barbados Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Bangladeshi Taka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Belgian Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Bulgarian Lev A/99" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Bulgarian Lev" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Bahraini Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Burundian Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Bermuda Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Brunei Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Bolivian Boliviano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Bolivian Mvdol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Brasilian Real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Bahamian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Bhutanese Ngultrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Botswana Pula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Rublo Bielorusso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Belize Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Canadian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Congolese Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Franc de Suissa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Chilean Unidad de Fomento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Chilean Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Chinese Yuan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Colombian Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Colombian Unidad de Valor Real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Costa Rican Colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Cuban Peso Convertibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Cuban Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Escudo de Capo Verde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Pound de Cypre" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Czech Koruna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Marco Germano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Djibouti Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Corona danese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Dominican Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Algerian Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Estonian Kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Egyptian Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Eritrean Nakfa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Peseta Espaniol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Ethiopian Birr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Euro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Marco Finnese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Fijian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Falkland Islands Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Franco Francese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Libra Sterling Britannic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Georgian Lari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ghanaian Cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ghana Cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Gibraltar Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Gambian Dalasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Guinean Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Drachma Grec" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Guatemalan Quetzal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Guyanese Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Hong Kong Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Honduran Lempira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Croatian Kuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Haitian Gourde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Florino Hungaro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Indonesian Rupiah" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Irish Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Israeli Nove Sheqel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "Indian Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Iraqi Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Iranian Rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "Corona Islandese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Lira Italiano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Jamaican Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Jordanian Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Japonese Yen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Kenyan Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Kyrgyzstani Som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Cambodian Riel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Comorian Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Won de Corea del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Won de Corea del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Kuwaiti Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Cayman Islands Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Kazakhstani Tenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Lao Kip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Lira Libanese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Sri Lankan Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Liberian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Lesotho Loti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Lithuanian Litas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Luxemburgese Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Latvian Lats" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Libyan Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Maroccan Dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Moldovan Leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Malagasy Ariary" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Malagasy Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Macedonian Denar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Mali Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Myanma Kyat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Mongolian Tugrik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Macanese Pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Mauritanian Ouguiya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Maltese Lira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Mauritian Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Maldivian Rufiyaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Malawian Kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Mexican Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Mexican Unidad de Inversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Malaysian Ringgit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Mozambican Metical" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Namibian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Nigerian Naira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Nicaraguan Cordoba Oro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Guilder Nederlandese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Corona Norvegiano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Nepalese Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Dollar de Nove Zelanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Omani Rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Panamanian Balboa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Peruvian Nuevo Sol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Papua Nove Guinean Kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Philippine Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Pakistan Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Zloty Polonese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Escudo Portugese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Paraguayan Guarani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Qatari Riyal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Romaniano Leu A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Romaniano Leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Dinar Serbo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Rublo Russo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Rublo Russo A/97" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Rwandan Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Riyal Saudita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Solomon Islands Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Seychellois Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Sudanese Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Sudanese Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Corona Svedese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Singapore Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Sancte Helena Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Slovenian Tolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Corona Slovac" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leonean Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Somali Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Surinamese Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Guilder Surinamese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "San Tomé and Príncipe Dobra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Salvadoran Colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Syrian Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Swazi Lilangeni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Thai Baht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Tajikistani Somoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Turkmenistani vetule Manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Turkmenistani Manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Tunisian Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Tongan Pa'anga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Portugese Timorese Escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Turc Lira A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Lira Turc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Trinidad e Tobago Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "Nove Dollar de Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Tanzanian Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Ukrainian Hryvnia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Ugandan Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "Dollar de Statos Unite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "Dollar de Statos Unite (Proxime die)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "Dollar de Statos Unite (Mesme Die)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Uruguayan Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Uzbekistan Som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Vietnamese Dong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Vanuatu Vatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Samoan Tala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "CFA Franc de Africa Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Argento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Auro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Dollar de Est Caribe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "CFA Franc de Africa Occidental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Palladio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "CFP Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platinum" ++#~ msgstr "Platino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Yemeni Rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Yugoslav Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "Rand de Africa del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Zambian Kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Zimbabwean Dollar A/06" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Zimbabwean Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Servicios Interne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Development" ++#~ msgstr "Developpamento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Traduction" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Developpamento Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Editores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Education" ++#~ msgstr "Education" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Linguages" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Mathematica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Miscellanea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Scientia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Instrumentos per inseniar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Jocos de Tabula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Jocos de Cartas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games" ++#~ msgstr "Jocos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "Joco pro pusillos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Jocos logic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Jocos como Rogue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Tactica & Strategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphics" ++#~ msgstr "Graphics" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet" ++#~ msgstr "Internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Applicationes de Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "Menu de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Altere Applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multimedia" ++#~ msgstr "Multimedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Office" ++#~ msgstr "Officio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Scientia & Mathematica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System" ++#~ msgstr "Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Joculos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Trovate & Perdite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Accessibilitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Accessibilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Utilitates" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Utilitates" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "File" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "File" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Peripherals" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Peripherals" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "Utilitates de X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "Utilitates de X Window" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Cerca de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de servitor Nepomuk/Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Modulo de cerca de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Modulo de adjuta pro KIO per assecurar actualisationes automatic de " ++#~ "listas de nepomuksearch." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Servitor de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le servitor Nepomuk forniente servicios de immagazinage (Storage) e " ++#~ "controlante de strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Servicio de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Retrocopia de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Retrocopia (Backup) e Sync de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Servicio de Nepomuk que manea retrocopia e sync." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Servicio de guarda de file Nepomuk pro monitorar variationes de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Nepomuk Query Service forni un interface pro dossieres persistente de " ++#~ "demanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Servicio de Nepomuk de immagazinage (Storage )Removibile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le servicio de immagazinage removibile de Nepomuk forni accesso a " ++#~ "metadata de Nepomuk su dispositivos de immagazinage removibile." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuk Immagazinage de datos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "Le servicio de immagazinage de datos del Corde de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Immagazinage de datos semantic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio Semantic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Il falleva a startar Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le systema de Scriptorio Semantic de Nepomuk non poteva esser initiate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Il converte datos de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tote le datos de Nepomuk es convertite a un nove retro-administration de " ++#~ "immagazinage (storage backend)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Il falleva le conversion de datos de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il falleva le conversion de datos de Nepomuk a un nove retro-" ++#~ "administration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Facite la conversion de datos de Nepomuk " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il converteva con successo datos de Nepomuk a un nove retro-administration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Servicio de Strigi de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "Servicio de Nepomuk que controla le strigidaemon, i.e. indicisa le files " ++#~ "sur le scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Cerca de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Il startava le indicisation initial" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "Le indicisation de files local pro rapide cercas ha initiate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Le indicisation Initial finiva" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le indicisation de files local pro rapide cercas de scriptorio ha " ++#~ "completate." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Il suspendeva le indicisation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le indicisation del file ha essite suspendite per le servicio de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Il resumeva le indicisation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Le indicisation de file ha essite resumite per le servicio de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de Sono e Video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Phonon Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Xine Backend Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de Retro-administration de Xine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Politica de Sono" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides sound system policy to applications" ++#~ msgstr "Il forni le politica de sono del systema a le applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "KDE Multimedia Backend (Retro-Administration Multimedia de KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Systema de Multimedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Dispositivo de egresso de sono modificate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Notification quando un dispositivo de egresso de sono ha modificate " ++#~ "automaticamente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KHE-HiColor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Thema de Icone de Recurso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Disposition de jornal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Un disposition que pone elementos graphicos (widget) in columnas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets' policies" ++#~ msgstr "Il Salva le politicas de le widgets remote" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il preveni le systema ab salvar le politicas de le remote widgets de " ++#~ "plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Plasma JavaScript Addon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "JavaScript Addon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "Addons pro plugins de Plasma de javascript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Widget declarative" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "Widget native de Plasma scribite in QLM e JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "JavaScript Widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "Widget native de Plasma scribite in JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "JavaScript Motor de Datos (Data Engine)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript Executor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript Executor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Platteforma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Gerente de platteforma de Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "KDED Modulo de Menu de Initio de Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Via Breve pro supporto de icone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Vista preliminar Audio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Monstrator de imagine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Expelletor de Drive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il lassa fora automaticamente le drives quando lor button de expeller es " ++#~ "pressate." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos removibile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il configura le tractamento automatic de media de immagazinage removibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "" ++#~ "Removable Device Automounter (Montator automatic de Dispositivo " ++#~ "Removibile)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Il monta automaticamente le dispositivos como il necessita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Stato de Rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Il tracia le stato del interfacies de rete e il forni notification al " ++#~ "applicationes que usa le rete." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Relevamento de Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" ++#~ msgstr "Il forni un interface de usator pro eventos hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Notificator de spatio libere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "Il avisa quando il termina le spatio sur tu dossier domo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "Demone de notification de spatio libere de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Spatio de disco basse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Usate pro notificationes de avisos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Il executa super un spatio de disco basse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "Tu es currente super un spatio de disco basse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Accessibilitate de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Un clave de modificator ha devenite active" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave modificator (p.ex. Shift o Ctrl) ha cambiate su stato e ora es " ++#~ "active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Un clave modificator ha devenite inactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave modificator (p.ex.Shift o Ctrl) ha cambiate su stato e ora es " ++#~ "inactive" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Un clave modificator ha essite blocate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave modificator (p.ex.Shift o CTRL) ha essite blocate e ora es " ++#~ "active pro tote le sequente keypresses" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Un clave de bloco ha essite activate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave de bloco (p.ex. Caps Lock o Num Lock) ha cambiate su stato e ora " ++#~ "es active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Un clave de bloco ha essite deactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave de bloco (p.ex. Caps Lock o Num Lock) ha cambiate su stato e ora " ++#~ "es inactive" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves collate ha essite habilitate o dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves collate ha essite habilitate o dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves lente ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves lente ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves elastic ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves elastic ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves de mus ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves de mus ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Il meliora le accessibilitate pro personas invalide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Auto Starta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "Un instrumento de configuration pro gerer qual programma starta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Campana de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Configuration del campana de systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Colores" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Preferentias de color" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Data & Tempore" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Preferentias de data e tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Modulo de controlo de data e tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Salveguarda le preferentias de data & tempore" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le politicas de systema preveni te ex salveguardar le preferentias de " ++#~ "tempore/data." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Percursos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "Modifica le location ubi files importante es immagazinate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Thema de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Personalisar le thema de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Fontes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Preferentias de font" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Monstra preferentias" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Joystick settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Joystick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Joystick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Thema de cursor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Personalisa le apparentia de cursor de mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Demone de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Disposition de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "Monstra e commuta inter dispositiones de claviero active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias breve Global de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Configuration de keybindings (ligamines de claves)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE predefinite pro 3 claves modificator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE predefinite pro 4 claves modificator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Schema Mac" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "Schema UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Schema Windows (Sin clave Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Schema Windows (con clave Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "Windowmaker (3 Claves Modificator)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Installa ..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Visor de fronte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Installator de Font" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Administra fontes de tote le systema." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le modification de le configuration de tote le systema exige privilegios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Installa, gere e ante vide le fontes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Files de Font" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Font" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "Installa le Thema de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Gere themas visual global de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Retorno de lanceamento" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "Selige le stilo de retorno de lanceamento de le application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Redimensiona & Rota le Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "Un applet de pannello pro redimensionar e reorientar schermos X." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management change monitor" ++#~ msgstr "Gerente de Monstrator : cambiar monitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Dimension & Orientation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Redimensiona & Rota tu monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Salvator de Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Preferentias del salvator de schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Smartcards" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Configura le supporto de smartcards" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias Breve Standard de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Configuration de keybindings (ligamines de claves) standard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte le manipulation del comportamento de widget e le cambio de " ++#~ "stilo pro KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Spatio de Labor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Optiones Global pro le spatio de labor de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Monitores multiple" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Configura KDE pro multiple monitores" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Rete de Pisce (Fish Net)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Flores" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Night Rock per Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Pavement" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Rattan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Stonewall 2 per Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Triangulos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth per Kirk Johnson" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe per Thorsten Scheuermann" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet per Hari Nair" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Modulo de controlo de Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Salveguarda le preferentias del gerente de accesso de identification" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisation de Administrator es requirite pro modificar le preferentias " ++#~ "del Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gere imagines de usator monstrate in le Gerente de Accessos de " ++#~ "Identification" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisation de Administrator es requirite pro gerer le images de usator " ++#~ "pro le Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Gere themas pro le Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisation de Administrator es requirite pro modificar le themas pro le " ++#~ "Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Schermo de accesso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Configura le gerente de Accesso (KDM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Listas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "Un emulation del gerente de fenestras de Plan 9 8-1/2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra minimalist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestras minimal basate su AEWM, meliorate per scriptorios " ++#~ "virtual e supporto partial de GNOME " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra con le semblantia de NexStep, basate sur FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestras basate su GTK+ con characteristic de gruppar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Le gerente de fenestra similante Amiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic, un gerente de fenestra basate sur AfterStep v1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "formidabile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Gerente de fenestra de schema altemente configurable" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra rapide & legier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Common Desktop Environment, un ambiente de scriptorio proprietari que " ++#~ "il es standard industrial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Claude's Tab Window Manager, TWM meliorate per schermos virtual, etc." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le ChezWam Window Manager, un gerente de fenestra minimalist basate sur " ++#~ "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra con grande varietate de configuration de themas e " ++#~ "characteristic multe ric" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra minimalist basate sur AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra altemente configurable e de pauc ressource basate " ++#~ "sur Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "Le Fast Light Window Manager, basate principalmente sur WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "Un derivate de FVWM semblante Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un potente gerente de fenestra con multiple scriptorio virtual ICCCM-" ++#~ "compliant " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le GNU Network Object Model Environment. Un ambiente de scriptorio " ++#~ "complete, libere e facile de usar se" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra legier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra semblante Windows 95-OS/2-Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra amic del claviero con fenestras a tegulas, basate " ++#~ "sur PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Lars Window Manager, basate sur 9WM, il supporta fenestra a tegulas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Lightweight Window Manager. un gerente de fenestra spoliate e non " ++#~ "configurable" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Ambiente de scriptorio Lightweight X11" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra per dispositivos manual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "un gerente de fenestra legier basate sur GTK2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "Le Motif Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Open Look Virtual Window Manager. OLWM meliorate pro manear " ++#~ "scriptorios virtual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "Le traditional Open Look Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "un gerente de fenestra legier basate sur Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra legier e a themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra basate sur imlib2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "" ++#~ "un gerente de fenestra habile a attaccar fenestras multiple sur un quadro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra semblante Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un simple gerente de fenestra sol per claviero sur le modello de Screen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "un gerente de fenestra minimal sed configurable" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra extensible e ubi pote adder scripts per un " ++#~ "linguage de EMACS semblante Lisp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "Le Tab Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "Le Unix Desktop Environment (Ambiente de scriptorio de UNIX)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Virtual tab Window Manager. TWM meliorate per schermos virtual etc." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra basate sur 9WM, meliorate per schermos virtual e " ++#~ "ligamines de claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra altemente adaptabile basate sur Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "un parve non configurable gerente de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "Un simple gerente de fenestra multe semblante NeXTStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. Un ambiente de " ++#~ "scriptorio que recorda CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Cholesterol Free Desktop Environment. Un ambiente de scriptorio que " ++#~ "recorda CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Circulos" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Thema con circulos blau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Horos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Thema de Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Input Actions (Actiones de Ingresso)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Servicio de Input Actions que il exeque actiones configurate su " ++#~ "pressiones de claves" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Commento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Cerca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Simple_action" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste gruppo contine varie exemplos demonstrante multe de le " ++#~ "characteristicas de KHotkeys. (Tu nota que iste gruppo e tote su actiones " ++#~ "es dishabilitate como action predefinite)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Exemplos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "" ++#~ "Postea pressar Ctrl+Alt+I, le fenestra KSIRC essera activate, si il " ++#~ "existe. Simple." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "Activa fenestra KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "Fenestra KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "Postea pressar Alt+Ctrl+H le ingresso de 'Hello' essera simulate, como si " ++#~ "tu typava lo. Isto es specialmente utile si tu debe typar " ++#~ "frequentemente un parola (pro exemplo, 'unsigned'). Cata keypress in le " ++#~ "ingresso es separate per un colon ':'. Tu nota que le keypresses " ++#~ "litteralmente significa claves pressate, assi que tu pote scriber lo que " ++#~ "tu vole pressar sur le claviero. In le tabula a basso, le columna leve " ++#~ "monstra le ingresso e le the columna dextere monstra lo que tu typa.\\n\\n" ++#~ "\"enter\" (i.e. nove linea) Enter o Return\\na (i.e. parve " ++#~ "a) A\\nA (i.e. a " ++#~ "majuscule) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Spatio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "Typa 'Hello'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "Iste action executa Konsole, postea pressar Ctrl+Alt+T." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Executa Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "Prime lege le commento re le action \"Typa 'Hello'\".\\n\\nQt Designer " ++#~ "usa Ctrl+F4 pro clauder fenestras. In KDE, totevia, Ctrl+F4 es le via " ++#~ "breve pro vader a scriptorio virtual 4, assi iste via breve non functiona " ++#~ "in QT Designer. In ultra, Qt Designer non usa le standard de KDE Ctrl+W " ++#~ "pro clauder le fenestra.\\n\\n Iste problema pote esser solvite per " ++#~ "remappar Ctrl+W a Ctrl+F4 quando le fenestra active es Qt Designer. " ++#~ "Quando Qt Designer es active, cata vice Ctrl+W es pressate, Ctrl+F4 " ++#~ "essera inviate in vice a Qt Designer. In altere applicationes, le effecto " ++#~ "de Ctrl+W permane sin modification. \\n\\n Nos ora necessita specificar " ++#~ "tres cosas: Un nove discatenator de via breve su 'Ctrl+W', un nove action " ++#~ "de ingresso de claviero inviante Ctrl+F4, e un nove condition que le " ++#~ "fenestra active es Qt Designer.\\nQt Designer sembla sempre haber titulo " ++#~ "'Qt Designer by Trolltech', assi le condition essera verificate pro le " ++#~ "fenestra active que ha ille titulo." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Remappa Ctrl+W a Ctrl+F4 in Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "Per pressar Alt+Ctrl+W un appello a D-Bus essera executate que il " ++#~ "monstrara le minicli. Tu pote usar omne genere de appello de D-Bus, como " ++#~ "quando il usa le instrumento de linea de commando 'qdbus'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "Exeque appello de D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Prime tu lege le commento super le action \"Type 'Hello'\".\\n\\ Como pro " ++#~ "le action de \"Type 'Hello'\", isto simula egresso de claviero, " ++#~ "specificamente, postea pressar Ctrl+Alt+B, il invia B a XMMS (B in XMMM " ++#~ "salta a le proxime cantion). Le cassa de verifica (CheckBox) 'Inviar a " ++#~ "fenestra specific' es marcate e un fenestra con su classe continente " ++#~ "'Reproductor de XMMS' es specificate; isto facera que semper le egresso " ++#~ "essera inviate a iste fenestra. In Iste modo, tu pote controlar XMMS " ++#~ "anque si, pro exemplo,il es super un differente scriptorio virtual.\\n\\n " ++#~ "(Tu curre 'xprop' e pressa su le fenestra XMMS e tu cerca pro WM_CLASS " ++#~ "per vider 'XMMS_Player')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Proxime in XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "Fenestra de XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "Fenestra re reproductor XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 ha schedas, e ora tu etiam pote haber gestures.\\n\\n " ++#~ "Solmente tu pressa le medie button del mus e initia a designar uno de le " ++#~ "gestures, e postea que tu finiva los, tu va a relaxar le button del mus. " ++#~ "Si tu solmente necessita de collar le selection, illo alsi functiona, " ++#~ "solmente tu pressa le medie button del mus. (Tu pote cambiar le button " ++#~ "del mus da usar se in le preferentias global).\\n\\n Ora, on ha le " ++#~ "sequente gestures disponibile:Dextera \\nmove dextera e de retro a " ++#~ "sinistra - In Avante (Alt+Right)\\nmove sinistra de retro a dextera - " ++#~ "Retro (Alt+Left)\\nmove su e de retro a basso - Su (Alt+Up)\\n circula " ++#~ "de modo anti horari - Recargar (F5)\\n\\nLe formas de gesture pote esser " ++#~ "entrate per executar los in le dialogo de configuration. Etiam tu pote " ++#~ "guardar a tu pad numeric pro adjutar te: gestures es recognoscite como un " ++#~ "grillia de campos 3x3, numerate de 1 a 9.\\n\\n Tu Nota que tu debe " ++#~ "exequer exactemente le gesture per discatenar le action. Pro isto, il es " ++#~ "possibile entrar altere gestures pro le action. Tu deberea provar a " ++#~ "evitar gestures complicate ubi tu cambia le direction de movimento de " ++#~ "mus plus que un vice. Pro exemplo, 45654 o 74123 es simple da exequer se " ++#~ "simple, sed 1236987 il pote esser bastante difficile.\\n\\n Le " ++#~ "conditiones pro omne gestures es definite in iste gruppo. Omne iste " ++#~ "gestures es active solmente si le fenestra active es Konqueror (classe " ++#~ "contine 'konqueror')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Gestures de Konqi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Fenestra de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Retro" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Gesture_triggers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Avante" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "In alto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Recarga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Postea pressar Win+E (Tux+E) un navigator WWW essera lanceate, e il " ++#~ "aperirahttp://www.kde.org . Tu pote currer omne genere de commandos que " ++#~ "tu pote executar in minicli (Alt+F2)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Vade a le sito web de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Gestures basic de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Gestures de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a sinistra, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Opera-style: Pressa, move su, relaxa.\\nNOTA: Il Conflige con 'Nove " ++#~ "Scheda', e dunque es disactivate pro definition" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Stoppa de cargar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vader in alto in le structura del directorio de URL.\\nMozilla-stilo: " ++#~ "Pressa, move in alto, move a sinistra, move in alto, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vader in alto in le structure del directorio de URL.\\nOpera-stilo: " ++#~ "Pressa, move in alto, move a sinistra, move in alto, relaxa.\\n NOTA: Il " ++#~ "conflige con \"Activar Previe Scheda\", dunque es disactivate pro " ++#~ "definition." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "In alto #2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Pressa, move in alto, move a dextera, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Activa proxime scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a sinistra, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Active previe scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a basso, move in alto, move a basso, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Duplica scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a basso, move in alto, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Duplica Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a dextera, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Pressar, mover basso, mover medie in alto, mover a dextera, mover a " ++#~ "basso, relaxar.\\n(Designar un minuscule 'h'.)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Pressar, mover a dextera, mover a basso, mover a dextera, relaxar." ++#~ "\\nMozilla-Stilo: Pressar, mover a basso, mover a dextera, relaxar." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Claude scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Pressar, mover in alto, relaxar.\\nIl conflige con Opera-stilo 'Su #2', " ++#~ "que il es dishabilitate pro definition." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Nove scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a basso,relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Nove Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Pressa, move in alto, move a basso, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "Iste gruppo contine actiones que es fixate per definition." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Actiones de Preset" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "Il lancea KSnapShot quando PrintScrn es pressate." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "PrintScreen (Il imprime le schermo)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias Breve Adaptabile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Configura preferentias de actiones de ingresso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Trovate & Perdite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Information Graphic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "Categoria de KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Information de dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Information de Rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Centro de Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Visor de dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "Canales-DMA" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "Informationes DMA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Interrupts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Information de Interrupt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "IO-Ports (Portos de I/E)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "Information de porto de I/E (IO Port)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "Information SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Summario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Summario de information de hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "Servitor X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "Information de Servitor X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Memoria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Information de Memoria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Interfacies de rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Information de interface de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "Information de OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "Information de PCI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Stato de Samba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Monitor de stato de Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos USB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "Dispositivos USB attaccate a iste computator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394 attaccate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Clipboard (Tabula de Notas/Area de transferentias)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "Un utilitate per historia de talia & colla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "Jpeg-Image" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "Il lancea &Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Web-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Aperi con Navigator pre&definite" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "Aperi con &Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "Aperi con &Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "Invia &URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "Aperi con &Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "Invia &Pagina" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "Mail-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "Lancea &Kmail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "Lancea &mutt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "File de texto" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "Lancea K&Write" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "URL de File Local" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "Invia &File" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "URL Gopher" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "URL ftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Editor de Menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Executor de Commando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Salvator de Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Salvator de schermo startate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "Le salvator de schermo ha essite startate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Schermo blocate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Le schermo ha essite blocate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Salvator de schermo exite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "Le salvator de schermo ha finite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Schermo disblocate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Le schermo ha essite disblocate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Disbloco de Schermo falleva" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Tentativa fallite de disblocar le schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Schermo Vacue (Blank Screen)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Disposition ..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "Monstra in fenestra specificate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "Monstra in fenestra radice (Root)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Casual" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Salvator de Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Gestion de Session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Configura le gerente de session e preferentias de exito (logout)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Schermo Splash" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Gerente pro themas de schermo Splash" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Alto Contrasto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Un stilo que labora ben con schemas de color de alto contrasto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "Le stilo de scriptorio de proxime generation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/Modification de B2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Stilo semblante BeOS sin Themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "KDE Classic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "Stilo Classic de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "HighColor Classic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Version de Highcolor del stilo classic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Keramik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "Un stilo usante alphablending" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Stilo Light,2nde revision" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "" ++#~ "Secunde revision del simple e elegante stilo de elemento graphic (widget) " ++#~ "'Light'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Stilo Light, 3tie revision" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tertie revision del simple e elegante stilo de elemento graphic (widget) " ++#~ "'Light'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "Stilo evidentiate (highcolor) MegaGradient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Stilo includite CDE sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Stilo includite simil a Clearlookds de Gnome sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "Stilo GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "Stilo que usa le motor de themas de GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Stilo que usa le Gerente de Apparentia Apple" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Stilo includite Motif avantiate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Stilo includite Motif sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Plastique" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Stilo includite simil Plastik de KDE3 sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Stilo includite Platinum sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Stilo SGI includite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Stilo de Windows 9x includite sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Stilo que usa le motor de stilo de Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "MS Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Stilo que usa le motor de stilo de Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Stilo de web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Stilo de elemento graphic (widget) de Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Pattern Trovate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Trovate le pattern de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Alarma de sensor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Le sensor excedeva limite critic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de systema" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++#~ msgstr "Motor de thema de decoration Aurorae" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Laptop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Banda de Scheda (Tabstrip)" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "(Predefinite) Dishabilitar le prevention de furto de foco pro XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Obscurar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Il obscura le fundo detra fenestras semi-transparente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Commutator de Quadrato (Box Switch)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Monstra notas de fenestras in le commutator de fenestra alt+tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Commutar Copertura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra un effecto de fluxo de copertura pro le commutator de fenestra alt" ++#~ "+tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Cubo de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Monstrar cata scriptorio virtual sur un facie de un cubo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Animation de Cubo de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Commutar scriptorio animate con un cubo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Pannello de Instrumentos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "" ++#~ "De-satura le scriptorio quando il monstra le pannello de instrumentos de " ++#~ "Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Grillia de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "" ++#~ "Face zoom retro assi que omne scriptorios es monstrate flanco a flanco in " ++#~ "un grillia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Dialogo Genitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "Il obscura le fenestra genitor del dialogo currentemente active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Dim Inactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Fenestras inactive obscurate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Schermo Dim pro Modo Administrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il obscura le schermo integre quando il demanda privileges de super-" ++#~ "usator (root)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Explosion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Face que fenestras explode quando los es claudite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Pallidi Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "Pallidi inter scriptorio virtuales quando il commuta intra los" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "Pallidi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Face que fenestras pote dulcemente pallidir intra e foras quando illos es " ++#~ "monstrate o celate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Cader a pecias" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Fenestras claudite cade in pecias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Commuta Colpetto (Flip)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Colpa (Flip) fenestras que es in le stack per le commutator de fenestra " ++#~ "alt-tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Glissar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Effectos de Glissar durante que illos es aperite e claudite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Fenestra Evidentiate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Evidentia le appropriate fenestra quando il es suspendite super entratas " ++#~ "de barra de carga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Inverte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Il inverte le colores del scriptorio e del fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "Effecto de KWin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "Dulcemente pallidi le scriptorio quando tu accede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "" ++#~ "De-satura le scriptorio quando il monstra le dialogo de clausura de " ++#~ "accesso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Looking Glass" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Un aggranditor de schermo semblante lentes fisheye" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Lampa Magic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Simula un lampa magic quando minimiza fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Aggranditor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Aggrandir le section del schermo que es vicin al cursor del mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Animation de Minimisar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Anima le minimisation de fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Marca de Mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Il permitte te de designar lineas super le scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Fenestras Actual" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "" ++#~ "Zoom foras usque omne fenestras aperite pote esser monstrate flanco a " ++#~ "flanco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Redimensiona Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Redimensiona fenestras con un rapide scala de textura in vice de " ++#~ "actualisar contentos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Scala intra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Anima le apparentia de fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Instantanee de schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "" ++#~ "Salveguarda instantanee de schermo del fenestra active in le directorio " ++#~ "domo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Umbra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Designa umbras sub fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Face plus acute" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Face le integre scriptorio semblante plus acute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Folio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Face que le dialogos modal pote volar dulcemente intra e foras quando " ++#~ "illes es monstrate o celate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "Monstra FPS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "Monstra le rendimento de KWin in le angulo del schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Monstra Pictura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "" ++#~ "Evidentia areas del scriptorio que ha essite actualisate recentemente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Glissa de retro" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Glissa retro le fenestras e il perde le foco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Glissa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "Glissa fenestra a transverso de le schermo quando on commuta scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Popups glissante" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Animation glissante pro popups de plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Adjutante de photo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "" ++#~ "Il adjuta te a localisar le centro del schermo quando tu move un fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Nive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Il simula nive cadente su le scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Retorno de Lanceamento" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Effecto de adjutante pro retorno de lanceamento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Notas de barra de carga (taskbar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra notas de fenestra quando il es suspendite super entratas de la " ++#~ "barra de carga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Demo Liquid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo Shaky Move" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Demo ShiftWorkSpaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Demo Monstra Photo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo Fenestras Undose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Inebriato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Flammar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Rotas dentate del Cubo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Monstrar rotas dentate intra le cubo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Howto (Como Es)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++#~ msgstr "Effecto de demonstration per usar EffectFrames" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Schedas a Glissar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Glissar fenestras quando on commuta o gruppa scheda." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swivel Tabs" ++#~ msgstr "Schedas cardine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Face girar fenestras quando on commuta schedas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input (Essaya Ingresso)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail (Essaya Notas)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Registrar Video" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Registra un video de tu scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Miniatura a parte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Monstra miniaturas de fenestra al margine del schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Tracia Mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Monstra un effecto de location de mus quando activate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Translucentia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "On face fenestra translucente sub conditiones differente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "WindowGeometry" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window geometries on move/resize" ++#~ msgstr "Monstra geometrias de fenestra quando on move/redimensiona" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Fenestras Tremulante" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Deforma fenestras durante que illes es movente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Zoom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Aggrandi le integre scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Effectos de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Configura effectos de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Decorationes de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Configura le semblantia de titulos de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Scriptorios Virtual" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "Tu pote configurar quante es le scriptorios virtual." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Actiones" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Configurar preferentias de claviero e mus " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Avantiate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Configura characteristicas avantiate de gestion de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Foco" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Configura le politica de foco de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Mover" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Configura le modo que fenestrar es movite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Comportamento de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Configurar le comportamento de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Regulas de Window" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Configurar preferentias specificamente pro un fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "margines de schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Configurar margines de schermo active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Commutator de Carga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Configurar le comportamento pro navigar intra fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Fenestra KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual uno es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual duo es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual tres es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual quatro es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 5" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual cinque es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 6" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual sex es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual septe es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 8" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual octo es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual novem es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 10" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 11" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-uno es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 12" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-duo es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 13" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-tres es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 14" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-quatro es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 15" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-cinque es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-sex es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 17" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-septe es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 18" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-octo es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 19" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-novem es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 20" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual vinti es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Activar Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Un altere fenestra es activate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Nove Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Cancellar fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Cancellar fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Clauder Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Un fenestra claude" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Adumbrar un fenestra super" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Un fenestra es adumbrate super" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Adumbrar a basso un fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Un fenestra es adumbrate a basso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Minimizar fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Un fenestra es minimizate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Cancellar Minimization de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Un fenestra es restabilite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Maximizar Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Un fenestra es maximizate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Fenestra cancella maximisation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Un fenestra perde maximization" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Fenestra su Omne Scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Un fenestra es facite visibile super omne scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Fenestra Non super omne Scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Un fenestra non es plus visibile super omne scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Nove Dialogo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Il appare un Fenestra Transitori (un dialogo)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Cancellar Dialogo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Fenestra transitori (un dialogo) es removite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Initiar a Mover Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Un fenestra ha comenciate a mover" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Fin de Mover de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Un fenestra ha completate su mover" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Initio de Redimensionar de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Un fenestra comenciava a re-dimensionar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Fin de Re-dimension de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Un fenestra ha finite de redimensionar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Fenestra in le Scriptorio Currente Demanda Attention" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Un fenestra in le currente scriptorio virtual demanda attention" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Fenestra in altere Scriptorio demanda attention" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Un fenestra in un scriptorio virtual inactive demanda attention" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Le rendimento de composition es lente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le rendimento de composition esseva troppo lente e le composition ha " ++#~ "essite suspendite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Composition ha essite suspendite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Altere application ha requirite de suspender le composition." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Effectos non supportate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "" ++#~ "Alicun effectos non es supportate per retro-parte (backend) o hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Tegulas Habilitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Le modo de tegula ha essite habilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Tegulas dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Le mode de Tegulas ha essite dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Disposition a Tegulas Modificate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Le disposition a Tegulas ha essite cambiate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "KDE Write Daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Vigilar super messages ab usatores local inviate con write(1) o wall(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Demone pro Scriber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Servicio de message de systema local" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Nove message recipite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "Le demone recipeva un nove message inviate con wall(1) o write(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Gestion de Monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Il gere egressos de video e monstratores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "KSysGuard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Occider o stoppar etc un processo" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Il invia un date signal a un date processo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Cambiar le prioritate de un processo" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Cambiar le sympathia (prioritate) de un date processo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Cambiar Planificator de IO e prioritate" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "" ++#~ "Cambiar como le leger e le scriber de un date processo ha prioritate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Cambiar Planificator de CPU e Prioritate" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "" ++#~ "Cambiar qual planificator de CPU il debe planificar le execution de un " ++#~ "date processo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Information de memoria detaliate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Rete False" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Gestion de rete false" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Gestion de retro-parte de modem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Gestion de Retro-parte de rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Gestion de retro-parte de Controlo Remote" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher" ++#~ msgstr "Lanceator de Application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Lanceator pro initiar applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Menu de Lanceator de Application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Lanceator de application basate super menu traditional" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Pager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Commutar inter scriptorios virtual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Carga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Commutar inter applicationes que on exeque" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Corbe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Accesso a elementos cancellate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Lista de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Plasmoid per monstrar lista de fenestras aperite." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Pannello de instrumentos de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Pannello de instrumentos de Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Pannello vacue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Un simple pannello linear" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Shell de Scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Interager con le shell de scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Pannello Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Trovar Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Activitate de Photos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Spatio de Labor de Scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Shell de Scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Nove Elemento Graphic (widget) publicate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new widget has become available on the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Un nove elemento graphic (widget) ha devenite disponibile in le rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Instrumentario predefinite pro le shell de scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Instrumentario de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Instrumentario de pannello pro le shell de scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Instrumentario de pannello" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Animator de Plasma Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Barra de Activitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Barra de scheda pro commutar activitates" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Horologio Analogic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Un Horologio con manos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Controlator de Batteria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Tu vide le stato de energia de tu batteria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Monstrar e colliger datas ex le calendario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "Notificationes e accesso pro nove dispositivos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Aperir con le Gerente de Files" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Horologio digital" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Tempore monstrate in formato digital" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Icone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Un icone generic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Blocar/Clauder session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Blocar le schermo o clauder session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Notificationes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Monstrar notificationes e labores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Spatiator de Pannello" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Reservar Spatios vacue intra le pannello." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Quicklaunch (lancear rapide)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Lancear tu Applicationes favorite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Un monitor de uso de CPU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Stato del Disco Dur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Un monitor de uso del disco dur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Info Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Monstrar info hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de Rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Un monitor de uso de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Stato de Memoria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "Un monitor del uso de RAM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Temperatura Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Un Monitor de temperatura de systema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Applet per monitorar le Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Tabuliero de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "" ++#~ "Acceder a applicationes celate minimisate in le tabuliero de systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Navigator Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "Un simple navigator web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Simple Lanceator de application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Menu Standard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Le menu que normalmente monstra se su le pression dextere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Menu Minimal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Collar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il crea elemento graphic (Widget) ex le contentos del area de " ++#~ "transferentia (clipboard)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Commutar Activitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Commutar a altere activitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Commutar Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Commutar a altere scriptorio virtual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Commutar Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Monstrar un lista de fenestras ubi commutar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Motor de Activitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Information re Activitates de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Motor de datos de Akonadi PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Information de Labor de Application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++#~ msgstr "Actualisationes de labor de Application (via kuiserver)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Information de Application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++#~ msgstr "Information e lanceamento de omne applicationes in le menu de app" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Motor de datos de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Notificationes de dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive device notifications for the user." ++#~ msgstr "Notificationes de dispositivo passive pro le usator." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Dictionario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Cercar significato de parola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Exequer Commandos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Motor per currer datos executabile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Motor de Datos per obtener favicons del sitos web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Files e Directorios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Information re files e directorios." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Geolocation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Motor de Datos de Geolocation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "Geolocation GPS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Geolocation ex adresse GPS." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Geolocation IP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Geolocation ex adresse IP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Fornitor de Geolocation de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Eventos de Hotplug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++#~ msgstr "" ++#~ "Il tracia dispositivos hot-pluggable assi como illos appare e disappare" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Stato del Mus e del Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++#~ msgstr "Modificator de claviero e statos de buttones del mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Meta Datos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Position de Punctator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse position and cursor" ++#~ msgstr "Position e cursor del mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Networking" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Notificationes de application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive visual notifications for the user." ++#~ msgstr "Notificationes visual passive pro le usator." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Ora il reproduce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Il lista le music currentemente reproducite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++#~ msgstr "" ++#~ "Placias, tal como vidite in le gerente de file e in le dialogos de file" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++#~ msgstr "Batteria, AC, reposo e information de PowerDevil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "Motor de Datos de Novitates RSS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte imagines de esser compartite per usage de servicio imgur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Il permitte texto de esser compartite per usar le servicio kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte texto de esser compartite per usar le servicio pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Collar texto con openSUSE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Collar texto con le servicio PrivatePaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte imagines de esser compartite per usar le servicio Simplest " ++#~ "Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte texto de esser compartite per usar le servicio wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte images de esser compartite per usar le servicio wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Servicios compartite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to share content using different services" ++#~ msgstr "Motor pro compartir contento usante differente servicios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "Fornitor compartite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Share Package Structure" ++#~ msgstr "Share Package Structure (Structura de uso commun de Pacchetto)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++#~ msgstr "Plugin pro Plasma Sharebin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Datos de Dispositivos via Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Informationes de Notificator de Status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++#~ "protocol." ++#~ msgstr "" ++#~ "Motor pro information de stato de Applicationes basate sur le protocollo " ++#~ "de Notificator de Stato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Information de stato de systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Information de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and management services for all available windows." ++#~ msgstr "Servicios de gestion e information pro omne fenestras disponibile." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Data e Tempore" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Data e tempore per zona de tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC Weather ex Officio UK MET" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "Datos XML ex le Officio UK MET" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "Datos XML ex Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "Servicio Meteorologic National NOAA" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "Datos XML ex Servicio National Meteorologic NOAA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Prevision Meteorologic per wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Tempore Meteorologic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Datos Meteorologic ex multiple fontes in linea" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Marcatores de libro" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Trovar e aperir marcatores de libro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Calculator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Calcular expressiones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Occider Applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Terminar Applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stop applications that are currently running" ++#~ msgstr "Stoppar applicationes que il es currentemente currente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Locationes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Aperitor de file e de URL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Executor de Cerca de Scriptorio de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "KRunner que il exeque cercas de scriptorio via Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Aperir Dispositivos e Marcatores de libros de dossieres" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Operationes basic de gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Recent Documents" ++#~ msgstr "Documentos Recente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Trovar Applicationes, pannellos de controlo e servicios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Sessiones de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Commutation de usator Rapide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Linea de Commando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Il Execute commandos de shell" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Gerer dispositivos removibile" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Via Breves de Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Il permitte a le usator de usar via breves de Web de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Widgets (Elemento Graphic) in le Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "Trovar widgets (elementos graphic) de plasma que on pote executar como " ++#~ "fenestras sole" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List windows and desktops and switch them" ++#~ msgstr "Lista Fenestras e scriptorios e commutar los" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets de Google" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Gadget de Scriptorio de Google" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "Gadgets de Google" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets de Scriptorio de Google" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Elemento Graphic (Widget) de Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Supporto de Elemento Graphico (Widget) de Plasma scribite in Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Motor de Datos de Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Supporto de motor de datos de Plasma pro Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Executor de Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Supporto de Corridor de Plasma pro Python " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python wallpaper" ++#~ msgstr "Tapete de Papiro de Python " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Supporto de Tapete de Papiro pro Python " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Elemento Graphic (Widget) de Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Elemento Graphic (widget) Native de Plasma scribite in Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "MacOS Dashboard Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS widget de pannello de instrumentos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Web Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "widget HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "Widget de pannello de instrumentos de MacOS X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Web Widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "Elemento graphic (Widget) de pagina web usante HTML e JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Color" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Image" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Slideshow (Sequentia de diapositivas)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "Controlo de Application Currente ..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Controlos pro le fenestra de activitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Quadrato de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++#~ msgstr "Quadro de Cerca pro un date RunnerManager (Gerente de Execution)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Pannello pro Netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "Un contento pro un pannello" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Lanceator de application a schermo plen con interfacie de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Menu de Plasma per Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++#~ msgstr "Entrata de menu pro activitate de Plasma per cercar e lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Il lista tote tu marcatores de libro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Contactos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Il lista tote tu contactos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applications targeted to software development" ++#~ msgstr "Applicationes adressate a le developpamento de software" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Applicationes de Instruction" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "Un collection de jocos divertente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Applicationes graphic, tal como programmas de picturar e visores de " ++#~ "imagines" ++ ++# Chat = conversation, sed in espaniol es bitacora, qual es le nomine in interlingua? Confabulation? ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Applicationes referite a Internet, tal como Navigator Web, E-Posta e " ++#~ "confabulation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Applicationes multimedial, tal como reproductores audio e video" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "" ++#~ "Applicationes referite al officio, tal como processator de parolas e " ++#~ "folios de calculo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System preferences and setup programs" ++#~ msgstr "Preferentias de systema e programmas de disposition" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Parve utilitates e accessorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Motor per Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++#~ msgstr "Motor pro manear interrogationes al contento SAL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air pro netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Pagina uno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Pagina de Netbook Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Pannello de Netbook Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++#~ msgstr "Instrumentario predefinite pro le shell del netbook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Instrumentario de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "SaverDesktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Monstrar Brillantia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Controls for brightness" ++#~ msgstr "Controlos basic pro brillantia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Obscurar Monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++#~ msgstr "Obscurar gradualmente le monstrator usante como base le tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Dis-habilitar Effectos de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Temporaneemente il dis-habilita effectos de scriptorio de KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button events handling" ++#~ msgstr "Button maneante de eventos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++#~ msgstr "Il executa un action quando un button es pressate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Exequer Script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Runs a custom script" ++#~ msgstr "Il exeque un script personalisate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Suspender Session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Suspends the session" ++#~ msgstr "Il suspende le session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Sparnio de Energia de Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Controlos DPMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Extension de Action de Gestion de energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "HAL PowerDevil Backend (retro-parte de PowerDevil de HAL)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Usar systema de Gestion de Energia de KDE usante demone HAL de " ++#~ "freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Obtene brillantia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le politicas de systema preveni te ex obtener le nivello de brillantia." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Fixa brillantia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le politicas de systema preveni te ex fixar le nivello de brillantia." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "UPower PowerDevil Backend (RetroParte de Powerdevil de UPower)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Usar systema de Gestion de Energia de KDE usante demone upower de " ++#~ "freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Batteria, Monstrator, Gestion de energia e notification " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Preferentias Global" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Configurar preferentias global de gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Profilos de energia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Configurar profilos de gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "Systema de Gestion de Energia de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "Notificationes pro systema de gestion de Energia de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Usate pro notificationes standard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Notification critic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Il notifica un evento critic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Batteria Basse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Tu batteria ha attingite nivello basse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Batteria al nivello de aviso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Tu batteria ha attingite nivello de aviso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Batteria a nivello critic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tu batteria ha attingite nivello critic. Iste Notification pone in marcha " ++#~ "un computo reverso ante que facer le action configurate, dunque tu es " ++#~ "fortemente avisate de lassar lo connectite." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Adaptator AC connectite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "Le adaptator de energia ha essite connectite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Adaptator de AC disconnectite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "Le adaptator de energia ha essite disconnectite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Error de Job" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "Il habeva un error durante que executava un labor (job)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Le Profilo Cambiava" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Le profilo esseva modificate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Il exeque un labor (job) de suspension" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste notification es monstrate quando un labor de suspension es super le " ++#~ "puncto de esser facite, e il discatena un computo reverso. Dunque, il es " ++#~ "fortemente consiliate de lassar lo active." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Error Interne Systema de Gestion de Energia de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Systema de Gestion de Energia de KDE ha generate un error interne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Suspension inhibite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "Le suspension ha essite inhibite proque un application exigeva lo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Notification de Batteria rupte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++#~ "troubles with one of your batteries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste notification apparera con un popup si le Systema de Gestion de " ++#~ "Energia de KDE releva alcun problemas con un de tu batterias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Fonte de Information" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Configuration de Integration Hardware con Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux Infrared Remote Control (Controlo Remote Infrarubie de Linux)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Gestion de rete usante le demone ModemManager, version 0,4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Gestion de rete usante le demone NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "Gestion de rete usante le demone NetworkManager, version 0,7" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "Connectite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Dispositivo Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Typo de Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Driver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Maneator de Driver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nomine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Typo de carta de sono" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Percentage de cargamento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Stato de Cargamento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Recargabile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Typo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Major" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Minor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Stato Has" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Valor de Stato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Drivers Supportate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Protocollos Supportate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Adaptator del dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Indice del Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "Adresse Hw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Nomine Iface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "Adresse Mac" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Wireless (Sin Cablos)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "On pote adjunger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Contento Disponibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Vacue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Capacitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Typo disco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "Typo Fs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Ignorate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Etiquetta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Que On pote scriber de nove" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Dimension" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Uso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "Uuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Typo de Drive" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Hotpluggable" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Velocitate de Lectura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Removibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Media supportate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Velocitate de Scriptura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Velocitates de Scriptura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Il pote Cambiar Frequentia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Insimules de Instruction" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Velocitate Max" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Numero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Porto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Typo Serial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Typo de Lector" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Accessibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Percurso de File" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Actiones de Dispositivos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un instrumento de configuration pro gerer actiones disponibile al usator " ++#~ "quando il connecte nove dispositivos al computator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Typo de Dispositivo Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Gestion de rete usante le demone Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Notificator de Stato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il gere servicios que forni interfaces de usator pro notificator de stato" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Detalios de Conto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Applicationes e Notificationes de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Apparentia e Comportamento Commun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Apparentia de Application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Apparentia de le Spatio de Labor (Workspace)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Personalisa le apparentia de tu scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Monstrator e Monitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos de Ingresso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Local" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Trovate & Perdite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Rete e Connectivitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Permissiones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Information Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Impartir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Vias Breve e Gestures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Initia e Claude (Shutdown)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Administration de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Apparentia e Comportamento de le Spatio de Labor (Workspace)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Comportamento de spatio de labor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Categoria de Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Vista classic a arbore" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "" ++#~ "Un vista de preferentias de systema secundo le stilo Classic de KControl " ++#~ "KDE 3" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Application externe de Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Vista de Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Vista a Icone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "Le stilo de KDE4 per le vista a icone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Autumno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Blue Wood" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Vespera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Placias de Pace" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "A le fin Estate in Germania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Matino Fresc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Grass" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Media Life" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Folio Rubie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il habilita le uso commun de images per usar le servicio imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il habilita le uso commun de images per usar le servicio imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Il habilita le uso commun de texto per usar le servicio pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "" ++#~ "Exeque le appello de D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Gestion de retro-parte de energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Energia (HAL-Power)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Gestion de Energia Hardware usante demone HAL de freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "" ++#~ "Effecto per sublinear geometria durante que redimensiona un fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth False" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Gestion de Bluetooth False" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Anglese de S.U.A. (US)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Servicio de Activitate de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "Authorization de PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Il crea politicas pro applicationes usante PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Compartir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Preferentias del profilo de Energia, suspension e brillantia del " ++#~ "monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart-shell" ++#~ msgstr "plasma-kpart-shell" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KPart shell for Plasma" ++#~ msgstr "Un shell de KPart pro Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "Thema KWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Systema Moderne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Contento per Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Contento Special con Lanceator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Migration de Datos de Nepomuk de Nivello 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Dispositivo Audio de Recurso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Notification su recurso automatic si le dispositivo preferite non es " ++#~ "disponibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Exemplo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Un thema de exemplo basate su le thema de scriptorio Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Un plugin vacue de provar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Applet pro monstrar e commutar layouts (dispositiones)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "prova de KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "and" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "operator logic e" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "o" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "operator logic or" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "not" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "operator logic not" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "extension de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "pro exemplo txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Evalutation (Classifica)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 a 10, pro exemplo >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Tu usa <,<=,:,>=and>." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Etiquetta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Etiquetta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Titulo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "in bytes, pro exemplo > 1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Dimension de contento" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "in bytes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Ultime modificate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "pro exemplo > 1999-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "Aperir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "Gadget QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Isto es requirite quando kephal ha su proprie modulo?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Backend de gestion de Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Gerente de Bluetooth usante le stack BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Cargator de Ontologia de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Servicio de Nepomuk que il mantene le ontologias installate su le systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Blau Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Code Poets Dream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Anellos super Verde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Radio de Sol de Primavera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "Le Anellos de Saturno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Processor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Information del Processor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr " Audio e Video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Securitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Apparentia de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Information de contacto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "Le FAQ de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE in le WEB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "Supportante KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Seminarios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Documentos de introduction e pro seminario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "Guida de initio rapide de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "Un guida visual pro KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Guida pro widgets de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Ben Venite a KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Disposition de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Mappa de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma Netbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Shell de Spatio de Labor pro dispositivos netbook." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Pannello pro Dispositivos Mobile de Internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb Rapide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - Matre de omne Motores de Cerca" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis Query : Whatis Demanda" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Information de Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Information circa protocollos disponibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protocollos" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Solid Backend" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "(4) Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos de ingresso Principal" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "(4) Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Altere Dispositivos de Ingresso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Accesso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Navigator de Documento" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Debugger de Monstrator de datos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Designator de Interface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Editor de Dialogo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "IDE Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "IDE Java" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "Toolkit J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Traduction" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Emulator Palm/Sin filos (Wireless)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Modellator de scena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "Editor de X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - necun OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un version a fonte libere de Marathon Infinity pro SDL que ha OpenGL " ++#~ "dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "Un version a fonte libere de Marathon Infinity pro SDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Joco Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Joco Ball" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Joco typo Tetris" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "Joco GNOME Nibbles" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Roccas e Diamantes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Joco Tactic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Fratres Super Methane" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Tropheo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Joco de cursa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "Tuxracer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "Chacos de Gnome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glineas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "Gnome Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Joco de Tegulas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "Minas de Gnome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "Joco GNOME Klotski" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "Petras de Gnome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Joco de Tabula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same Gnome" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Joco de Chacos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "XBoard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AislieRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Joco de cartas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Joco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "Posta de Chaco" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "E-Posta pro Chacos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Emulator de Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamacat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Joco de datos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Commando Pinguin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Vos submerge in Angband e batte Morgoth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Vos submerge in Moria e batte le Balroq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "Nethack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Joco de recerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Le original" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "aMe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Batte le Serpente del Chaos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Joco de strategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Servitor de Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Un servitor pro FreeCiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Un clone libere de Scorched Earth pro Unix e X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars (Battalia naval de X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Creator de Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "Modellator/Renderer 3D" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Oculos Electric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Image" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Postscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Programma de manipulation de Image" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "Selector de Color GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "Editor de icone de GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Programma de Camera Digital" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Navigator de Imagine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Postscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Designator Vectorial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Programma per designos basate super le vectores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Programma de Designo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "Visor DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Programma per pinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "Instrumentos per PhotoCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Programma de captura del schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "Cliente de Posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "Editor HTML" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "GUI per BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "GUI Python wxGTK per BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Aviso de Posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "GUI DCTC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Clone de Direct Connect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "Navigator FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Synchronization de Classificator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "Controlator corde de eDonkey2000 GTK+" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "GUI de eDonkey2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Analysator de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de Fetchmail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Messagero Instante" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "Messaggero ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Video Conferentia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Accesso remote" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000 Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Initio de Java Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Lector de novas Usenet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "Controlator Corde de MLDonkey GTK+" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "GUI de MLDonkey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Messagero de Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Scanner de Port" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "GUI Python Curses per BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "Cliente FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "Cliente SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Lector de Novas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "Chat IRC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Video texto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "GUI de AlsaMixer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Frontispicio de Alsa Mixer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Synthetisator Modular Alsa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro Analog - Modellar Softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Studio Audio Multe Tracia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Editor Audio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Mixer Audio" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "Reproductor de Video AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "Sonator e Mixer DJ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "Reproductor MPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Drum Machine (Machina de tambures)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Effectos pro Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Synth Modular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "Reproductor/Ripper de CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Instrumento per masterizar de Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Processor de Sono" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "VU-Meter Duple Canal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "Info MP3" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Reproductor de Video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MuSE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Sequentiator de Musica" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "Reproductor de DVD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "Reproductor de Video MOV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Controlo pro Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Controlo pro FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Registrator Audio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Claviero Virtual de MIDI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Watch TV!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Programma per Camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Reproductor Multimedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Playlist (Lista de Sonar)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "Alinear se in XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Synth Soft" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Word Processor (Processor de Parola)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Lector Acrobat (Acrobat Reader)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "Visor de PDF (PDF Viewer)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Suite de Office" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Programma pro Diagrammas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Calendario Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Contactos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker (Traciator de tempore)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Financia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Folio de Calculo (Spread Sheet)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Programma de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "Mrproject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Gerente de projectos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Rubrica de Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Database Bibliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Editor de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Contabilitate Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Cliente Citrix ICA" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "Cliente WTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "Editor de ressource de X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Programma de Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "terminal Virtual ouR eXtended" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Statistica de Memoria Virtual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Il curre programma de Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes (Oculos de X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Mascotte de Linux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Calculator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Notas Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "Monitors de GNU Krell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who (Qui es de Gnome)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Info de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Info de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Registros de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Instrumento per Gerer Telephonos Mobile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard (Tabula de Notas)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock (Horologio de X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Message de Consol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Il monitora le cargo de systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "Aggranditor de X (X Magnifier)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Aggranditor de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Il refresca le schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Instrumento per actualisar le menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Fornitor de Servicios de Collaboration Aperite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Il administra fornitores de Servicios de Collaboration Aperite" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po +@@ -0,0 +1,518 @@ ++# g.sora , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-10-06 18:59+0200\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Advanced Text Editor" ++msgstr "Editor avantiate de texto" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate" ++msgstr "Kate" ++ ++#: kate/data/kateplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Plugin" ++msgstr "Plug-in de Kate" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Session Applet" ++msgstr "Applet de session de Kate" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Session Launcher" ++msgstr "Lanceator de session de Kate" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backtrace Browser" ++msgstr "Navigator de tracia de retro" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backtrace navigation tool view" ++msgstr "Vista de instrumento de navigation de tracia de retro" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Instrumentos externe" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Instrumentos externe" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File system browser" ++msgstr "Navigator de systema de file" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File system browser tool view" ++msgstr "Vista de instrumento de navigator de systema de file" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Templates" ++msgstr "Patronos de file" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create new files from templates" ++msgstr "Crea nive files ex patronos" ++ ++#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Tree" ++msgstr "Arbore de file" ++ ++#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the open documents in a tree" ++msgstr "Monstra documentos aperite in un arbore" ++ ++#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "GDB" ++msgstr "GDB" ++ ++#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a simple GDB frontend" ++msgstr "Il forni un simple fronte per GDB" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hello World Plugin" ++msgstr "Plug-in de Salute Mondo" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your short description about the plugin goes here" ++msgstr "Tu breve description re le plug-in va hic" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Build Plugin" ++msgstr " Plug-in Build (Plug-in de construer)" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Compile or Make and parse error messages" ++msgstr "Compila o face e analysa messages de error" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTags" ++msgstr "CTags" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up definitions/declarations with CTags" ++msgstr "Cerca definitiones/declarationes con CTags" ++ ++#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SQL Plugin" ++msgstr "Plug-in SQL" ++ ++#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Execute query on SQL databases" ++msgstr "Executa demandas sur base de datos SQL" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal tool view" ++msgstr "Vista de instrumento Terminal" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Toolview embedding a terminal widget" ++msgstr "Vista de instrumento includente un widget de terminal" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jovie Text-to-Speech" ++msgstr "Texto-a-Discurso (TextToSpeech) Jovie" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++msgstr "Adde un entrata de menu pro pronunciar le texto" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail files" ++msgstr "Invia files" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send files via email" ++msgstr "Invia files via e-posta" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Header" ++msgstr "Aperi capite (header)" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" ++msgstr "Aperi le correspondente file .h/[.cpp].c]" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Document switcher" ++msgstr "Commutator rapide de documento" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly switch to another already opened document" ++msgstr "Passa rapidemente a un altere documento ja aperite" ++ ++#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search & Replace" ++msgstr "Cerca & Reimplacia" ++ ++#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" ++msgstr "Cerca & reimplacia in documentos aperite o i files sur disco" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Snippets datafile editor" ++msgstr "Editor de files de datos de fragmentos (snippets)" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snippets datafile editor" ++msgstr "Editor de files de datos de fragmentos (snippets)" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Snippets" ++msgstr "Fragmentos de Kate" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Snippets plugin with code completion support" ++msgstr "Plugin de fragmentos con supporto de completion de codice" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Symbol Viewer" ++msgstr "Visor de symbolo" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extract and show reference symbols from source" ++msgstr "Extrahe e monstra symbolos de referentia ex fonte" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiline Tab Bar" ++msgstr "Barra de scheda multi-rango" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" ++msgstr "Adde un barra con multiple rangos a fenestra principal de Kate" ++ ++#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tab Bar" ++msgstr "Barra de Scheda" ++ ++#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" ++msgstr "Adde un barra de scheda standard a fenestra principal de Kate" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Filter" ++msgstr "Filtro de texto" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Easy text filtering" ++msgstr "Facile filtrar de texto" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Validation" ++msgstr "Validation XML" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Validates XML files using xmllint" ++msgstr "Valida files XML per usar xmllint" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Completion" ++msgstr "Completion XML" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" ++msgstr "" ++"Lista elementos XML, attributos, valores de attributo e entitates permittite " ++"per DTD" ++ ++#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Editor Interne de texto" ++ ++#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"Le servicio de editor de texto forni le applicationes de un visor e un " ++"editor. Le applicationes KDE que usa iste facilitates deberea usar iste " ++"servicio." ++ ++#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "Componente del editor interne de texto (con separation Doc/Vista)" ++ ++#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "KTextEditor plugin per cargar/salvar filtrar/controlar" ++ ++#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "KTextEditor Plugin" ++ ++#: kwrite/kwrite.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text Editor" ++msgstr "Editor de texto" ++ ++#: kwrite/kwrite.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWrite" ++msgstr "Kwrite" ++ ++#: part/data/katepart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Advanced Text Editor" ++msgstr "Avantiate Editor Interne de Texto" ++ ++#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autobookmarker" ++msgstr "Auto marcator de libro" ++ ++#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" ++msgstr "" ++"Fixa le marcatores super lineas coincidente con un modello quando le " ++"documentos es cargate" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "AutoBrace Configuration" ++msgstr "Configuration de AutoBrace (Parentheses Automatic)" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "AutoBrace" ++msgstr "AutoBrace (Parentheses Automatic)" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert closing braces on pressing Enter" ++msgstr "Inserta un parentheses claudente quando on preme Enter" ++ ++#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Exporter" ++msgstr "Exportator" ++ ++#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Export highlighted document to HTML" ++msgstr "Exporta le documento evidentiate a HTML" ++ ++#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Selection" ++msgstr "Selection de Evidentiar" ++ ++#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight all words based on the text selection" ++msgstr "Evidentia omne parolas basate sur le selection de texto" ++ ++#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Insert File" ++msgstr "Inserta file" ++ ++#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert any readable file at cursor position" ++msgstr "Inserta omne le legibile file al position del cursor" ++ ++#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Data Tools" ++msgstr "Instrumentos de datos" ++ ++#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" ++msgstr "" ++"Habilita instrumentos de datos como le thesauro e le controlo orthographic " ++"(si illos es installate)" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" ++msgstr "Selige un icone e usa lo como un KIcon in tu codice fonte" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "IconInserter" ++msgstr "Iconinserter (Insertator de Icones)" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:100 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Insert Code for KIcon-Creation" ++msgstr "Inserta Codice pro Creation de KIcon" ++ ++#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" ++msgstr "Codifica Insane (non ZEN) de HTML (edition legier)" ++ ++#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" ++msgstr "Un plugin, que il face completion de selector al modo de codifica zen." ++ ++#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python encoding checker/adder" ++msgstr "Controlator e summator de codice Python" ++ ++#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" ++msgstr "" ++"Durante que il salva il controla le codifica de archivos python e il adde un " ++"linea de codifica" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format of Time & Date insertion" ++msgstr "Insertion de le formato de tempore e data " ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time & Date" ++msgstr "Tempore & Data" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert current Time & Date" ++msgstr "Inserta le tempore e le data currente " ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using " ++"different styles" ++msgstr "" ++"Forma commentos de longe codice-fonte como capites de licentia o " ++"descriptiones usante stilos differente" ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "Artistic Comment" ++msgstr "Commento artistic" ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Format comments in an \"artistic\" way" ++msgstr "Forma commentos in un modo \"artistic\"" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find in files tool view" ++#~ msgstr "Trova in vista de instrumento de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" ++#~ msgstr "" ++#~ "Instrumento de vista que permitte le cerca in omne files aperite o files " ++#~ "in le systema de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Plugin" ++#~ msgstr "Cerca Plug-in" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find a pattern in files" ++#~ msgstr "Trova un patrono in files" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Javascript Console Window" ++#~ msgstr "Fenestra de console de Javascript de Kate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" ++#~ msgstr "Selige le plus parve bloco includente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate KJS Test 1" ++#~ msgstr "Kate KJS Test 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" ++#~ msgstr "Essayo pro le inveloppator de KJS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Insert Command" ++#~ msgstr "Commando de Inserta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Insert shell command output into a document" ++#~ msgstr "Inserta exito de commando de shell in un documento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabify" ++#~ msgstr "Tabify" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_konsole.po +@@ -0,0 +1,12050 @@ ++# g.sora , 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop files\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-01-21 10:34+0100\n" ++"Last-Translator: g.sora \n" ++"Language-Team: Interlingua \n" ++"Language: ia\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 1.0\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: data/profiles/Shell.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell" ++msgstr "Shell" ++ ++#: data/profiles/Shell.profile:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole default profile" ++msgstr "Profilo predefinite de Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.desktop:102 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Terminal" ++msgstr "Terminal" ++ ++#: desktop/konsolehere.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Terminal Here" ++msgstr "Aperi le terminal ci" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Visible Session" ++msgstr "Campana in session visibile" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:176 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a visible session" ++msgstr "Sono de campana emittite intra un session visibile" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Non-Visible Session" ++msgstr "Campana in session non-visibile" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:343 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++msgstr "Sono de campana emittite intra un session non visibile" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:431 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity in Monitored Session" ++msgstr "Activitate in session monitorate" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:510 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity detected in a monitored session" ++msgstr "Activitate relevate in un session monitorate" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:597 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silence in Monitored Session" ++msgstr "Silentio in session monitorate" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:676 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Silence detected in a monitored session" ++msgstr "Silentio relevate in un session monitorate" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++msgstr "Session finite con Non-Zero Status" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:844 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A session has exited with non-zero status" ++msgstr "Un session ha exite con status non-zero" ++ ++#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Emulator de terminal" ++ ++#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Access Terminal" ++msgstr "Terminal de accesso rapide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin" ++#~ msgstr "Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View" ++#~ msgstr "Vista de Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icons" ++#~ msgstr "Icones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Details" ++#~ msgstr "Detalios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Columnas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin General" ++#~ msgstr "Dolphin General" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste servicio permitte configuration del preferentias general de Dolphin." ++ ++#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "General" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general file manager settings" ++#~ msgstr "Configura preferentias del gerente general de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Navigation" ++#~ msgstr "Navigation de Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++#~ msgstr "Iste servicio permitte le configuration del navigation de Dolphin." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Navigation" ++#~ msgstr "Navigation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager navigation" ++#~ msgstr "Configura navigation del gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin Services" ++#~ msgstr "Servicios de Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Services" ++#~ msgstr "Servicios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager services" ++#~ msgstr "Configura servicios del gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dolphin View Modes" ++#~ msgstr "Modos de vista de Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste servicio permitte configuration de le modos de vista de Dolphin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View Modes" ++#~ msgstr "Modos de vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file manager view modes" ++#~ msgstr "Configura le modos de vista del gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" ++#~ msgstr "Plugin de controlo de version pro vistas de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password & User Account" ++#~ msgstr "Conto de usator & contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "User information such as password, name and email" ++#~ msgstr "Information de usator tal como contrasigno, nomine e e-posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change Password" ++#~ msgstr "Cambia contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Editor" ++#~ msgstr "Editor de marcator de libros" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++#~ msgstr "Editor e organisator de marcator de libros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Files/Folders" ++#~ msgstr "Trova files/dossieres" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Adblock" ++#~ msgstr "Adblock (bloco de reclamos)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show all blockable html elements" ++#~ msgstr "Monstra omne elementos blocabile html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Feed Icon" ++#~ msgstr "Icone de syndication de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra un icone in le barra de stato si le pagina contine un syndication" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Add Feed to Akregator" ++#~ msgstr "Adde syndication a Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" ++#~ msgstr "Adde syndication seligite a Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Auto Refresh" ++#~ msgstr "refresca automaticamente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Auto Refresh plugin" ++#~ msgstr "Plug-in de refresc automatic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translate" ++#~ msgstr "Traduce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++#~ msgstr "Traduction de linguage pro le pagina currente usante Babelfish" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Filter" ++#~ msgstr "Filtro de Directorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++#~ msgstr "Filtra vista de directorio usante un filtro de attributo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DOM Tree Viewer" ++#~ msgstr "Visor de arbore DOM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View the DOM tree of the current page" ++#~ msgstr "Vide le arbore DOM del pagina currente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size Viewer" ++#~ msgstr "Visor de dimension de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++#~ msgstr "Vide tu systema de file como Mappa a Arbore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Size View" ++#~ msgstr "Vista de dimension de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++#~ msgstr "" ++#~ "Habilita un vista proportional de directorios e files basate sur le " ++#~ "grandor de file" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Convert To" ++#~ msgstr "Converte a" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Transform Image" ++#~ msgstr "Imagine de tranformar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Clockwise" ++#~ msgstr "Rota in senso horari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++#~ msgstr "Rota in senso anti-horari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Vertically" ++#~ msgstr "Colpa verticalmente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Horizontally" ++#~ msgstr "Colpa horizontalmente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHTML Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++#~ msgstr "Un modo rapide de cambiar le preferentias de KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Gallery" ++#~ msgstr "Galeria de imagine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++#~ msgstr "Un modo facile de generar un galeria de imagines HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microformat Icon" ++#~ msgstr "Icone de micro formato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra un icone in le barra de stato si le pagina contine un microformato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarklets" ++#~ msgstr "Bookmarklets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" ++#~ msgstr "Habilita le uso de bookmarklets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Document Relations" ++#~ msgstr "Relationes de documento " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Displays the document relations of a document" ++#~ msgstr "Monstra le relationes de documento de un documento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Bar" ++#~ msgstr "Barra de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++#~ msgstr "" ++#~ "Forni un quadrato de texto per un accesso plus facile a motores de cerca " ++#~ "como Google." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UserAgent Changer" ++#~ msgstr "Cambiator de Agente de usator (UserAgent)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++#~ msgstr "Il permitte de relevar Agente de Usator que debe esser modificate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Website Validators" ++#~ msgstr "Validatores de sito web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CSS and HTML validation tools" ++#~ msgstr "Instrumentos de validate de CSS e HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archiver" ++#~ msgstr "Archivator web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates archives of websites" ++#~ msgstr "Il crea archivos de sitos web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Archives" ++#~ msgstr "Archivos Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About-Page for Konqueror" ++#~ msgstr "Pagina de Circa per Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home" ++#~ msgstr "Domo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Files" ++#~ msgstr "Files personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Navigator Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++#~ msgstr "KDE: Gerente de file & Navigator web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager - Super User Mode" ++#~ msgstr "Gerente de file - Modo de Super Usator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Texto-a-Discurso (TextToSpeech)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" ++#~ msgstr "Il produce resultato audio pro texto in le pagina currente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++#~ msgstr "Precargamento de Konqueror durante le startar de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" ++#~ msgstr "Precargator del Navigator de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" ++#~ msgstr "Il reduce tempore de startar de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Management" ++#~ msgstr "Gestion de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Preview" ++#~ msgstr "Vista preliminar de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Development" ++#~ msgstr "Developpamento de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight Commander" ++#~ msgstr "Midnight Commander" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabbed Browsing" ++#~ msgstr "Navigation de schedas (Tabbed Browsing)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browsing" ++#~ msgstr "Navigation Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print..." ++#~ msgstr "Imprime..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias Breve de web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure enhanced browsing" ++#~ msgstr "Configura navigation avantiate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Marcatores de libro" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the bookmarks home page" ++#~ msgstr "Configura le pagina principal/domo del marcator de libros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cache" ++#~ msgstr "Cache" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure web cache settings" ++#~ msgstr "Configura le preferentias de le cache del web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cookies" ++#~ msgstr "Cookies" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way cookies work" ++#~ msgstr "Configura le modo de functionar del cookies" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connection Preferences" ++#~ msgstr "Preferentias de connexion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++#~ msgstr "" ++#~ "Configura le preferentia de rete generic, como valores pro expirationes " ++#~ "de tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Proxy" ++#~ msgstr "Proxy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the proxy servers used" ++#~ msgstr "Configura le servitores de proxy usate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Shares" ++#~ msgstr "Areas Compartite de Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++#~ msgstr "" ++#~ "Usa lo per configurar qual systema de files de windows (SMB) tu pote " ++#~ "navigar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserAgent Strings" ++#~ msgstr "Catenas de UserAgent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 super Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 2.0 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 super Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 super Mac PPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 super Win 2000)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 super Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 super Win XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 3.01 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 4.76 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++#~ msgstr "UADescription (NN 4.7 super Windows 95)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 super XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 super NT)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 8.5 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 9.0 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 super le currente)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescriprion (Safari 2.0 super MAcOSX)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 super iPhone)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 super MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 super MacOS X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++#~ msgstr "UADescritpion (Wget 1.11.4)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser Identification" ++#~ msgstr "Identification de Navigator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++#~ msgstr "Configura le modo Konqueror reporta illo mesme" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Apparentia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tu pote configurar como Konqueror monstra se ci como gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Comportamento" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tu pote configurar como Konqueror comporta se ci como gerente de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stylesheets" ++#~ msgstr "Stylesheets (Folios de stilo)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++#~ msgstr "Configura le folios de stilo usate pro render paginas web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure how to display web pages" ++#~ msgstr "Configura como monstrar paginas web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Behavior" ++#~ msgstr "Comportamento de Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser behavior" ++#~ msgstr "Configura le comportamento de web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AdBlocK Filters" ++#~ msgstr "Filtros AdBlock" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++#~ msgstr "Configura le filtros AdBlock de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "" ++#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "General" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" ++#~ msgstr "Configura le comportamento general de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java & JavaScript" ++#~ msgstr "Java & JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++#~ msgstr "Configura le comportamento de Java e JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performance" ++#~ msgstr "Prestation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++#~ msgstr "Configura preferentias que pote meliorar le prestation de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Performance" ++#~ msgstr "Prestation de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++#~ msgstr "Configura preferentias que pote meliorar prestation de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Command Plugin" ++#~ msgstr "Plugin de Commando Shell" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Plugin de Commando Shell pro Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++#~ msgstr "" ++#~ "Isto es le lista de tu marcatores de libro, pro un accesso le plus rapide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History" ++#~ msgstr "Historia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " ++#~ "them in many ways." ++#~ msgstr "" ++#~ "Isto es le historia de le URLs que tu visitava recentemente. Tu pote " ++#~ "ordinar los in multe modos." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Home Folder" ++#~ msgstr "Dossier Domo " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This folder contains your personal files" ++#~ msgstr "Isto dossier contine tu files personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places" ++#~ msgstr "Placias" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the list of places." ++#~ msgstr "Isto es le lista de placias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Root Folder" ++#~ msgstr "Dossier Radice" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This is the root of the filesystem" ++#~ msgstr "Isto es le radice del systema de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the history sidebar" ++#~ msgstr "Configura le barra lateral de historia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "History SideBar Module" ++#~ msgstr "Modulo de barra lateral de historia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sidebar" ++#~ msgstr "Barra lateral" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Places SideBar Module" ++#~ msgstr "Modulo de barra lateral de placias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test" ++#~ msgstr "Essaya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder" ++#~ msgstr "Dossier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FTP Archives" ++#~ msgstr "Archivos FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Official FTP" ++#~ msgstr "FTP Official de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Applications" ++#~ msgstr "Applicationes de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Sites" ++#~ msgstr "Sitos Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE News" ++#~ msgstr "Novas de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Home Page" ++#~ msgstr "Pagina Domo de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Eye Candy" ++#~ msgstr "KDE Eye Candy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applications" ++#~ msgstr "Applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print System Browser" ++#~ msgstr "Navigator de systema per imprimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Settings" ++#~ msgstr "Preferentias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web SideBar Module" ++#~ msgstr "Modulo de barra lateral de Web" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Text Editor" ++#~ msgstr "Editor de texto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWrite" ++#~ msgstr "Kwrite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark Toolbar" ++#~ msgstr "Barra de instrumento de marcator de libros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Favicons" ++#~ msgstr "Favicons" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stores website icons" ++#~ msgstr "Il immagazina icones del sito web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++#~ msgstr "Plugin de Traher-e-Poner pro le Menu de Popup de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++#~ msgstr "Plugin pro le Menu de Popup de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eject" ++#~ msgstr "Expelle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder..." ++#~ msgstr "Dossier..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter folder name:" ++#~ msgstr "Entra un nomine de dossier:" ++ ++#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Formato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML File..." ++#~ msgstr "File HTML ..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter HTML filename:" ++#~ msgstr "Entra un nomine de file HTML:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Camera Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo de Camera..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New camera" ++#~ msgstr "Nove Camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CD-ROM Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo CD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CD-ROM Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo CD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDWRITER Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo CDWRITER ..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New CDWRITER Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo CDWRITER" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DVD-ROM Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo DVD-ROM..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New DVD-ROM Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo DVD-ROM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Floppy Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo floppy..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Floppy Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo floppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disc Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo disco dur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Hard Disc" ++#~ msgstr "Nove disco dur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MO Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo MO..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New MO Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo MO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS..." ++#~ msgstr "NFS..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New NFS Link" ++#~ msgstr "Nove ligamine NFS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Basic link to file or directory..." ++#~ msgstr "Ligamine basic a file o directorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter path of file or directory:" ++#~ msgstr "Entra le percurso del file o directorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Application..." ++#~ msgstr "Ligamine a application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New Link to Application" ++#~ msgstr "Nove ligamine a application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Link to Location (URL)..." ++#~ msgstr "Ligamine a location (URL)..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter link to location (URL):" ++#~ msgstr "Entra ligamine a location (URL):" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP Device..." ++#~ msgstr "Dispositivo ZIP..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New ZIP Device" ++#~ msgstr "Nove dispositivo ZIP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text File..." ++#~ msgstr "File de texto..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enter text filename:" ++#~ msgstr "Entra le nomine de file:" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Plugins" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the browser plugins" ++#~ msgstr "Configura le plugins del navigator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Folder View" ++#~ msgstr "Vista del Dossier" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra le contentos de dossieres (Le dossier domo del usator como " ++#~ "predefinite)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Manager" ++#~ msgstr "Gerente de activitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The activity management backend" ++#~ msgstr "Le retro-administration de gestion de activitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Social Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio social" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" ++#~ msgstr "Administra fornitores de Scriptorio Social" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air" ++#~ msgstr "Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A breath of fresh air" ++#~ msgstr "Un respiration de aere fresc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen" ++#~ msgstr "Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" ++#~ msgstr "Thema facite in le stilo de Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gdb" ++#~ msgstr "gdb" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbg" ++#~ msgstr "kdbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dbx" ++#~ msgstr "dbx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kdbgwin" ++#~ msgstr "kdbgwin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Applicationes predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose the default components for various services" ++#~ msgstr "Selige le componentes predefinite pro varie servicios" ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Navigator Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ci tu pote configurar tu navigator web predefinite. Omne applicationes de " ++#~ "KDE in qual tu pote selectionar hyperlinks debera honorar iste fixation." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Gerente de File" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " ++#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " ++#~ "file manager." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ci tu pote configurar tu gerente de file predefinite. Le entratas in le K " ++#~ "menu e omne applicationes KDE in qual tu aperi dossieres usara iste " ++#~ "gerente de file." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Email Client" ++#~ msgstr "Cliente de E-Posta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++#~ "applications which need access to an email client application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste servicio permitte te de configurar tu cliente de e-posta " ++#~ "predefinite. Omne applicationes KDE que necessita un accesso a un " ++#~ "application de e-posta debera honorar iste preferentia." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Terminal Emulator" ++#~ msgstr "Emulator de Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " ++#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " ++#~ "honor this setting." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste servicio permitte te de configurar tu emulator de terminal " ++#~ "predefinite. Omne applicationes KDE que invoca un application de emulator " ++#~ "de terminal honora iste preferentia." ++ ++#~ msgctxt "Name|standard desktop component" ++#~ msgid "Window Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++#~ msgstr "" ++#~ "Ci tu pote selectionar le gerente de fenestra que on debe usar se in tu " ++#~ "session KDE." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++#~ msgstr "Un nomine gratiose que tu ha seligite pro tu interfacie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un description utile de le interface pro le cassa de info in alto a " ++#~ "dextera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Adaptation de Compiz (Il crea un script de wrapper 'compiz-kde-launcher' " ++#~ "pro lancear lo)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compiz" ++#~ msgstr "Compiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity (GNOME)" ++#~ msgstr "Metacity(GNOME)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Openbox" ++#~ msgstr "Openbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Discovery" ++#~ msgstr "Discoperta de Servicio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure service discovery" ++#~ msgstr "Configura discoperta de servicio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emoticons" ++#~ msgstr "Emoticones" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Emoticons Themes Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Themas de Emoticones" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize KDE Icons" ++#~ msgstr "Personalisa icones de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Service Manager" ++#~ msgstr "Gerente de servicio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Services Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de servicios de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage Notifications" ++#~ msgstr "Administra notificationes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Notification Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de Notification de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Country/Region & Language" ++#~ msgstr "Pais/Region & Linguage" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++#~ msgstr "" ++#~ "Preferentias de linguage, numeric e de tempore pro tu particular region" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information" ++#~ msgstr "Information" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spell Checker" ++#~ msgstr "Controlator Orthographic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the spell checker" ++#~ msgstr "Configura le controlator orthographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Associations" ++#~ msgstr "Associationes de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure file associations" ++#~ msgstr "Configura associationes de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++#~ msgstr "KDED Servitor global de vias breve" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias breve de claviero global" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kglobalaccel" ++#~ msgstr "kglobalaccel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application" ++#~ msgstr "Application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The application name" ++#~ msgstr "Le nomine de application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Registration" ++#~ msgstr "Registration global de via breve" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application registered new global shortcuts." ++#~ msgstr "Un application registrava nove vias breve global." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Shortcut Triggered" ++#~ msgstr "Via breve global discatenate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The user triggered a global shortcut" ++#~ msgstr "Le usator discatenava un via breve global" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help" ++#~ msgstr "Adjuta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Index" ++#~ msgstr "Indice" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Index generation" ++#~ msgstr "Generation de indice" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Help Index" ++#~ msgstr "Indice de adjuta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help center search index configuration and generation" ++#~ msgstr "" ++#~ "Configuration e generation del indice de cerca pro le centro de adjuta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHelpCenter" ++#~ msgstr "KHelpCenter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Help Center" ++#~ msgstr "Le centro de adjuta de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Manuals" ++#~ msgstr "Manuales de application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browse Info Pages" ++#~ msgstr "Naviga in le paginas de info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Control Center Modules" ++#~ msgstr "Modulos del centro de controlo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Modules" ++#~ msgstr "Modulos de KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kioslaves" ++#~ msgstr "Kioslaves" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX manual pages" ++#~ msgstr "Paginas de manual UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(1) User Commands" ++#~ msgstr "(1) Commandos de usator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(2) System Calls" ++#~ msgstr "(2) Appellos de Systema (System Calls)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(3) Subroutines" ++#~ msgstr "(3) Subroutines" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(4) Devices" ++#~ msgstr "(4) Dispositivos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(5) File Formats" ++#~ msgstr "(5) Formatos de File" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(6) Games" ++#~ msgstr "(6) Jocos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(7) Miscellaneous" ++#~ msgstr "(7) Miscellanea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(8) Sys. Administration" ++#~ msgstr "(8) Sys. Administration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(9) Kernel" ++#~ msgstr "(9) Kernel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "(n) New" ++#~ msgstr "(n) Nova" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Help" ++#~ msgstr "Adjuta in linea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Manual" ++#~ msgstr "Manual de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quickstart Guide" ++#~ msgstr "Guida initial rapide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scrollkeeper" ++#~ msgstr "Scrollkeeper (mantenitor de rolo)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Users' Manual" ++#~ msgstr "Manual pro le Usator de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CGI Scripts" ++#~ msgstr "Scripts CGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" ++#~ msgstr "Configura le sclavo CGI KIO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Watcher" ++#~ msgstr "Observator de Directorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Monitors directories for changes" ++#~ msgstr "Il monitora le directorios pro variationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash" ++#~ msgstr "Corbe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Contains removed files" ++#~ msgstr "Il contine files removite" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++#~ msgstr "Un kioslave pro le protocollo FISH" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" ++#~ msgstr "Visor Incorporabile de Troff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KManPart" ++#~ msgstr "KManPart" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave to browse the network" ++#~ msgstr "Un kioslave pro navigar le rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Watcher" ++#~ msgstr "Observator de Rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " ++#~ "network:/ protocol" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il mantene tracia del rete e il actualisa listas de directorio de le " ++#~ "rete:/protocollo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote URL Change Notifier" ++#~ msgstr "Notificator remote de cambio de URL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides change notification for network folders" ++#~ msgstr "Il forni notification de cambio pro dossieres de rete" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for sftp" ++#~ msgstr "Un kioslave pro sftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Shares" ++#~ msgstr "Samba Shares (Areas compartite de Samba)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Books" ++#~ msgstr "Libros de Comic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Files" ++#~ msgstr "Files de cursor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Files" ++#~ msgstr "Files de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directories" ++#~ msgstr "Directorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DjVu Files" ++#~ msgstr "Files DjVu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Images" ++#~ msgstr "Imagines EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML Files" ++#~ msgstr "Files HTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++#~ msgstr "Imagines (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" ++#~ msgstr "Imagines JPEG (Automaticamente rotate)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG Images" ++#~ msgstr "Imagines JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SVG Images" ++#~ msgstr "Imagines SVG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Files" ++#~ msgstr "Files de texto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thumbnail Handler" ++#~ msgstr "Manipulator de miniatura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Executables" ++#~ msgstr "Executabiles de Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Windows Images" ++#~ msgstr "Imagines de Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This service allows configuration of the trash." ++#~ msgstr "Iste servicio permitte le configuration de corbe." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure trash settings" ++#~ msgstr "Configura preferentias de corbe" ++ ++#~ msgctxt "ExtraNames" ++#~ msgid "Original Path,Deletion Date" ++#~ msgstr "Percurso original, Data de Cancellation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetAttach" ++#~ msgstr "KNetAttach" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Folder Wizard" ++#~ msgstr "Assistente de dossier de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware notifications" ++#~ msgstr "Notificationes de hardware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++#~ msgstr "Notificationes discatenate per dispositivos hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifier" ++#~ msgstr "Notificator de dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Plasma device notifier is present" ++#~ msgstr "Le notificator de dispositivo de Plasma es presente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mount or unmount error" ++#~ msgstr "Error de montar o dismontar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il habeva un problema durante que il montava o dismontava un dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The device can be safely removed" ++#~ msgstr "Le dispositivo pote esser removite con securitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le dispositivo que ha essite ora removite es ora secur de remover se." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Workspace" ++#~ msgstr "Spatio de labor de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trash: Emptied" ++#~ msgstr "Corbe: vacuate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The trash has been emptied" ++#~ msgstr "Le corbe ha essite vacuate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Rotation" ++#~ msgstr "Textcompletion: Rotation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" ++#~ msgstr "Le fin del lista de terminos que incontra se ha essite attingite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: No Match" ++#~ msgstr "Textcompletion: Nulle correspondentia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "No matching completion was found" ++#~ msgstr "Il non trovava un completion coincidente con le requestas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" ++#~ msgstr "Textcompletion: coincidentia partial" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is more than one possible match" ++#~ msgstr "Il ha plus que un possibile coincidentia valide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fatal Error" ++#~ msgstr "Error Fatal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++#~ msgstr "Il esseva un serie error que il causava le programma a exir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notification" ++#~ msgstr "Notification" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Something special happened in the program" ++#~ msgstr "Il occurreva qualcosa de special in le programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning" ++#~ msgstr "Aviso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++#~ msgstr "Il habeva un error in le programma que il pote causar problemas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Catastrophe" ++#~ msgstr "Catastrophe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il occurreva un error le plus serie, al minus causante le exito del " ++#~ "programma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login" ++#~ msgstr "Accesso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is starting up" ++#~ msgstr "KDE es initiante" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout" ++#~ msgstr "Clausura de session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE is exiting" ++#~ msgstr "KDE es exiente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logout Canceled" ++#~ msgstr "Clausura de session cancellate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE logout was canceled" ++#~ msgstr "Le clausura de session de KDE esseva cancellate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print Error" ++#~ msgstr "Error de Imprimer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A print error has occurred" ++#~ msgstr "Il ha occurrite un error de imprimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Message" ++#~ msgstr "Message de Information" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An information message is being shown" ++#~ msgstr "Un message de information ha essite monstrate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning Message" ++#~ msgstr "Message de Aviso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A warning message is being shown" ++#~ msgstr "Un message de aviso ha essite monstrate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical Message" ++#~ msgstr "Message critic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A critical message is being shown" ++#~ msgstr "Un message critic ha essite monstrate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Question" ++#~ msgstr "Demanda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A question is being asked" ++#~ msgstr "Un demanda ha essite ponite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beep" ++#~ msgstr "Beep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound bell" ++#~ msgstr "Campana de sono" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotify" ++#~ msgstr "KNotify" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Notification Daemon" ++#~ msgstr "Demone de notification KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Password Caching" ++#~ msgstr "Ponente in cache le contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary password caching" ++#~ msgstr "Ponente in cache le contrasigno temporari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Zone" ++#~ msgstr "Zona de Tempore" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" ++#~ msgstr "Il forni le zona de tempore de systema a le applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kuiserver" ++#~ msgstr "kuiserver" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" ++#~ msgstr "Servitor de UI de info de progresso de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FixHostFilter" ++#~ msgstr "FixHostFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "InternetKeywordsFilter" ++#~ msgstr "InternetKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SearchKeywordsFilter" ++#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Engine" ++#~ msgstr "Motor de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "7Digital" ++#~ msgstr "7Digital" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://us.7digital.com/search/search.php?item=\\\\{@}" ++#~ "&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acronym Database" ++#~ msgstr "Base de Datos Acronym" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AltaVista" ++#~ msgstr "AltaVista" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon" ++#~ msgstr "Amazon" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" ++#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amazon MP3" ++#~ msgstr "Amazon MP3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" ++#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "All Music Guide" ++#~ msgstr "All Music Guide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AustroNaut" ++#~ msgstr "AustroNaut" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Backports Search" ++#~ msgstr "Cerca de Debian Backports" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Baidu" ++#~ msgstr "Baidu" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" ++#~ msgstr "Dictionario in linea Beolingus" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++#~ "&iservice=&comment=&email" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bing" ++#~ msgstr "Bing" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blip.tv" ++#~ msgstr "Blip.tv" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++#~ msgstr "Cerca de texto complete de base de datos de Bug de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++#~ msgstr "Cerca de numero de BUG de base de datos de Bug de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" ++#~ msgstr "QRZ.com base de datos Callsign" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CIA World Fact Book" ++#~ msgstr "CIA World Fact Book" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++#~ msgstr "CiteSeer: Libreria Digital de litteratura Scientific" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++#~ msgstr "" ++#~ "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network (Rete Comprehensive de Archivo " ++#~ "de Perl)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#~ "q,1}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN Catalog" ++#~ msgstr "Catalogo CTAN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++#~ "&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++#~ msgstr "" ++#~ "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network (Rete Comprehensive de Archivo " ++#~ "de TeX)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian BTS Bug Search" ++#~ msgstr "Cerca de Bug Debian BTS" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" ++#~ msgstr "dict.cc Traduction: Germano a Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" ++#~ msgstr "LEO - Traducer inter Germano e Francese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Debian Package Search" ++#~ msgstr "Cerca de Pacchetto Debian" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++#~ msgstr "CNRTL/TILF Dictionario de Francese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Directory" ++#~ msgstr "Aperir Directorio" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++#~ msgstr "DocBook - Le Guida Definitive" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Object Identifier" ++#~ msgstr "Identificator de Objecto Digital (DOI)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go" ++#~ msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Info" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Info" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" ++#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecosia search engine" ++#~ msgstr "Motore de cerca Ecosia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" ++#~ msgstr "dict.cc Traduction: Anglese a Germano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Anglese a Espaniol" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Anglese a Francese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Anglese a Italiano" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Espaniol a Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethicle" ++#~ msgstr "Ethicle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Facebook" ++#~ msgstr "Facebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++#~ msgstr "http://www.facebook.com/search?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feedster" ++#~ msgstr "Feedster" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr Creative Commons" ++#~ msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search?q=\\\\{@}&|=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flickr" ++#~ msgstr "Flickr" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.flickr.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++#~ msgstr "" ++#~ "Free On-Line Dictionary of Computing (Dictionario gratuite in linea de " ++#~ "Computatores)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" ++#~ msgstr "LEO - Traduce inter Francese e Germano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Francese a Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeDB" ++#~ msgstr "FreeDB" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freshmeat" ++#~ msgstr "Freshmeat" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Froogle" ++#~ msgstr "Froogle" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory (Directorio de software libere)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GitHub" ++#~ msgstr "GitHub" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gitorious" ++#~ msgstr "Gitorious" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Advanced Search" ++#~ msgstr "Google Advanced Search : cerca avantiate de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" ++#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" ++#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Code" ++#~ msgstr "Google Movies" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++#~ msgstr "http://code.google.com/query#q=\\\\{%2520}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google" ++#~ msgstr "Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Groups" ++#~ msgstr "Google Groups : Gruppos de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Image Search" ++#~ msgstr "Google Image Search : cerca de Imagine de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++#~ msgstr "Google (Io sente me fortunate)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Maps" ++#~ msgstr "Google Maps : Mappas de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Movies" ++#~ msgstr "Google Movies" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google News" ++#~ msgstr "Google News - Novas de Google" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gracenote" ++#~ msgstr "Gracenote" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Grande Dictionario de le Linguage Catalan (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++#~ msgstr "HyperDictionary.com Thesauro" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Book List" ++#~ msgstr "Lista de libro de Internet (Internet Book List)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Groups" ++#~ msgstr "Gruppos de Identi.ca" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca Notices" ++#~ msgstr "Novas de Identi.ca" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identi.ca People" ++#~ msgstr "Gente de Identi.ca" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet Movie Database" ++#~ msgstr "Internet Movie Database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++#~ msgstr "WordReference.com Traduction: Italiano a Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamendo" ++#~ msgstr "Jamendo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ask Jeeves" ++#~ msgstr "Ask Jeeves" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KataTudo" ++#~ msgstr "KataTudo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE App Search" ++#~ msgstr "Cerca de KDE App " ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE API Documentation" ++#~ msgstr "Documentation de KDE API " ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Forums" ++#~ msgstr "Foros de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Look" ++#~ msgstr "Semblante de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE TechBase" ++#~ msgstr "KDE TechBase (Base Technic)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE UserBase" ++#~ msgstr "KDE UserBase (Base de Usator)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE WebSVN" ++#~ msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO-Translate" ++#~ msgstr "LEO-Traduce" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnatune" ++#~ msgstr "Magnatune" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MetaCrawler" ++#~ msgstr "MetaCrawler" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++#~ "search&refer=mc-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" ++#~ msgstr "Microsoft Developer Network Search" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce Inter Germano e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce Inter Anglese e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce Inter Espaniol e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce inter Francese e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce inter Italiano e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++#~ msgstr "Multitran - Traduce inter Nederlandese e Russo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netcraft" ++#~ msgstr "Netcraft" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telephonebook Search Provider" ++#~ msgstr "Fornitor de cerca Telephonebook" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" ++#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teletekst Search Provider" ++#~ msgstr "Fornitor de cerca Teletekst" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "openDesktop.org" ++#~ msgstr "openDesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenPGP Key Search" ++#~ msgstr "Cerca de clave OpenPGP" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PHP Search" ++#~ msgstr "Cerca PHP" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Reference Manual" ++#~ msgstr "Manual de referentia de Python" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt3 Online Documentation" ++#~ msgstr "Documentation in linea de Qt3" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" ++#~ msgstr "Ultime documentation in linea de Qt" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++#~ msgstr "Dictionario de le Academia Espaniol (RAE)" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++#~ "&FORMATO=ampliado" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IETF Requests for Comments" ++#~ msgstr "IETF Requestas pro Commentos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RPM-Find" ++#~ msgstr "RPM-Find" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Application Archive" ++#~ msgstr "Archivo de application de Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SourceForge" ++#~ msgstr "SourceForge" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati" ++#~ msgstr "Technorati" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Technorati Tags" ++#~ msgstr "Technorati Etiquettas" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++#~ msgstr "Merriam-Webster Thesauro" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Tome" ++#~ msgstr "TV Tome" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Urban Dictionary" ++#~ msgstr "Dictionario Urban" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "U.S. Patent Database" ++#~ msgstr "U.S. Patent Database" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vimeo" ++#~ msgstr "Vimeo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vivisimo" ++#~ msgstr "Vivisimo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voila" ++#~ msgstr "Voila" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++#~ msgstr "Merriam-Webster Dictionario" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikia" ++#~ msgstr "Wikia" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" ++#~ "&wikia_search_submit=Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++#~ msgstr "Wikipedia - Le Encyclopedia Libere e Gratuite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++#~ msgstr "Wiktionary - Le Dictionario Libere e Gratuite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wolfram Alpha" ++#~ msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" ++#~ msgstr "WordReference.com Dictionario Anglese" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Images" ++#~ msgstr "Yahoo Images" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" ++#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" ++#~ "t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Local" ++#~ msgstr "Yahoo Local" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" ++#~ "img" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Shopping" ++#~ msgstr "Yahoo Shopping" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" ++#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo Video" ++#~ msgstr "Yahoo Video" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "YouTube" ++#~ msgstr "YouTube" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LocalDomainFilter" ++#~ msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShortURIFilter" ++#~ msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Servitor de Portafolio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet Server" ++#~ msgstr "Servitor de Portafolio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wallet" ++#~ msgstr "Portafolio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kwalletd" ++#~ msgstr "kwalletd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Needs password" ++#~ msgstr "Il necessita de un contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++#~ msgstr "Le Demone KDE Wallet exige un contrasigno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorra" ++#~ msgstr "Andorra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates" ++#~ msgstr "Emirates Unite Arabe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghanistan" ++#~ msgstr "Afghanistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Antigua and Barbuda" ++#~ msgstr "Antigua e Barbuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Anguilla" ++#~ msgstr "Anguilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albania" ++#~ msgstr "Albania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenia" ++#~ msgstr "Armenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antilles" ++#~ msgstr "le Antilles Nederlandese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angola" ++#~ msgstr "Angola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentina" ++#~ msgstr "Argentina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "American Samoa" ++#~ msgstr "Samoa American" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austria" ++#~ msgstr "Austria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australia" ++#~ msgstr "Australia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruba" ++#~ msgstr "Aruba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Åland Islands" ++#~ msgstr "Insulas Åland, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijan" ++#~ msgstr "Azerbaijan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" ++#~ msgstr "Bosnia e Herzegovina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados" ++#~ msgstr "Barbados" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladesh" ++#~ msgstr "Bangladesh" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgium" ++#~ msgstr "Belgica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burkina Faso" ++#~ msgstr "Burkina Faso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgaria" ++#~ msgstr "Bulgaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahrain" ++#~ msgstr "Bahrain" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundi" ++#~ msgstr "Burundi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Benin" ++#~ msgstr "Benin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Barthélemy" ++#~ msgstr "Saint Barthélemy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda" ++#~ msgstr "Bermuda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Darussalam" ++#~ msgstr "Brunei Darussalam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivia" ++#~ msgstr "Bolivia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazil" ++#~ msgstr "Brasil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamas" ++#~ msgstr "Bahamas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutan" ++#~ msgstr "Bhutan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana" ++#~ msgstr "Botswana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarus" ++#~ msgstr "Bielorussia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize" ++#~ msgstr "Belize" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canada" ++#~ msgstr "Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Caribbean" ++#~ msgstr "Caribe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++#~ msgstr "Insulas Cocos (Keeling)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++#~ msgstr "Congo, Republica Democratic del" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Central" ++#~ msgstr "Africa, Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, Central" ++#~ msgstr "America, Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, Central" ++#~ msgstr "Asia, Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Central" ++#~ msgstr "Europe, Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African Republic" ++#~ msgstr "Republica Central African" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congo" ++#~ msgstr "Congo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switzerland" ++#~ msgstr "Suissa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cote d'ivoire" ++#~ msgstr "Costa de Ebore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cook islands" ++#~ msgstr "Insulas Cook, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chile" ++#~ msgstr "Chile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cameroon" ++#~ msgstr "Camerun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "China" ++#~ msgstr "China" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombia" ++#~ msgstr "Colombia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rica" ++#~ msgstr "Costa Rica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuba" ++#~ msgstr "Cuba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde" ++#~ msgstr "Capo Verde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Christmas Island" ++#~ msgstr "Insula de Natal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cyprus" ++#~ msgstr "Cypro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Republic" ++#~ msgstr "Republica Tchec" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Germany" ++#~ msgstr "Germania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti" ++#~ msgstr "Djibouti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Denmark" ++#~ msgstr "Danmark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominica" ++#~ msgstr "Dominica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Republic" ++#~ msgstr "Republica Dominican" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algeria" ++#~ msgstr "Algeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Eastern" ++#~ msgstr "Africa, Oriental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, East" ++#~ msgstr "Asia, Oriente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Eastern" ++#~ msgstr "Europa Oriental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ecuador" ++#~ msgstr "Ecuador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonia" ++#~ msgstr "Estonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egypt" ++#~ msgstr "Egypto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Western Sahara" ++#~ msgstr "Sahara Occidental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrea" ++#~ msgstr "Eritrea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spain" ++#~ msgstr "Espania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopia" ++#~ msgstr "Ethiopia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finland" ++#~ msgstr "Finlandia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiji" ++#~ msgstr "Fiji" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++#~ msgstr "Insulas Falkland (Malvinas), le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Micronesia, Federated States of" ++#~ msgstr "Statos Federal de Micronesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Faroe Islands" ++#~ msgstr "Insulas Faroe, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "France" ++#~ msgstr "Francia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabon" ++#~ msgstr "Gabon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Kingdom" ++#~ msgstr "Grande Britannia / Regno Unite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grenada" ++#~ msgstr "Grenada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgia" ++#~ msgstr "Georgia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Guiana" ++#~ msgstr "Guiana Francese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guernsey" ++#~ msgstr "Guernsey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana" ++#~ msgstr "Ghana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar" ++#~ msgstr "Gibraltar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greenland" ++#~ msgstr "Groenlandia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambia" ++#~ msgstr "Gambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea" ++#~ msgstr "Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guadeloupe" ++#~ msgstr "Guadeloupe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Equatorial Guinea" ++#~ msgstr "Guinea Equatorial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greece" ++#~ msgstr "Grecia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemala" ++#~ msgstr "Guatemala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guam" ++#~ msgstr "Guam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyana" ++#~ msgstr "Guyana" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" ++#~ msgstr "Hong Kong SAR (China)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduras" ++#~ msgstr "Honduras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatia" ++#~ msgstr "Croatia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haiti" ++#~ msgstr "Haiti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungary" ++#~ msgstr "Hungaria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesia" ++#~ msgstr "Indonesia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ireland" ++#~ msgstr "Irlanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israel" ++#~ msgstr "Israel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Isle of Man" ++#~ msgstr "Insula de Man" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "India" ++#~ msgstr "India" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraq" ++#~ msgstr "Iraq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iran" ++#~ msgstr "Iran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iceland" ++#~ msgstr "Islanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italy" ++#~ msgstr "Italia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jersey" ++#~ msgstr "Jersey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaica" ++#~ msgstr "Jamaica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordan" ++#~ msgstr "Jordania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japan" ++#~ msgstr "Japon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenya" ++#~ msgstr "Kenya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstan" ++#~ msgstr "Kirghizistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodia" ++#~ msgstr "Cambodia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiribati" ++#~ msgstr "Kiribati" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comoros" ++#~ msgstr "Comores, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Kitts and Nevis" ++#~ msgstr "Sancte Kitts e Nevis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korea" ++#~ msgstr "Corea del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korea" ++#~ msgstr "Corea del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwait" ++#~ msgstr "Kuwait" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands" ++#~ msgstr "Insulas Cayman, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstan" ++#~ msgstr "Kazakhstan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laos" ++#~ msgstr "Laos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanon" ++#~ msgstr "Libano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Lucia" ++#~ msgstr "Sancte Lucia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liechtenstein" ++#~ msgstr "Liechtenstein" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lanka" ++#~ msgstr "Sri Lanka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberia" ++#~ msgstr "Liberia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho" ++#~ msgstr "Lesotho" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuania" ++#~ msgstr "Lituania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourg" ++#~ msgstr "Luxembourg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvia" ++#~ msgstr "Latvia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libya" ++#~ msgstr "Libya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Morocco" ++#~ msgstr "Marocco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monaco" ++#~ msgstr "Monaco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldova" ++#~ msgstr "Moldova" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montenegro" ++#~ msgstr "Montenegro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Martin" ++#~ msgstr "Saint Martin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Madagascar" ++#~ msgstr "Madagascar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marshall Islands" ++#~ msgstr "Insulas Marshall, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Middle-East" ++#~ msgstr "Medie Oriente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonia" ++#~ msgstr "Macedonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali" ++#~ msgstr "Mali" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanmar" ++#~ msgstr "Myanmar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolia" ++#~ msgstr "Mongolia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macau SAR(China)" ++#~ msgstr "Macau SAR (China)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Northern Mariana Islands" ++#~ msgstr "Insulas Mariana Septentrional" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Martinique" ++#~ msgstr "Martinica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritania" ++#~ msgstr "Mauritania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Montserrat" ++#~ msgstr "Montserrat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malta" ++#~ msgstr "Malta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius" ++#~ msgstr "Mauritio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldives" ++#~ msgstr "Maldivas, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawi" ++#~ msgstr "Malawi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexico" ++#~ msgstr "Mexico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysia" ++#~ msgstr "Malaysia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambique" ++#~ msgstr "Mozambique" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibia" ++#~ msgstr "Namibia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Caledonia" ++#~ msgstr "Nove Caledonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niger" ++#~ msgstr "Niger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norfolk Island" ++#~ msgstr "Insulas Norfolk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigeria" ++#~ msgstr "Nigeria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaragua" ++#~ msgstr "Nicaragua" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands" ++#~ msgstr "Nederland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norway" ++#~ msgstr "Norvegia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Northern" ++#~ msgstr "Africa, del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, North" ++#~ msgstr "America del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Northern" ++#~ msgstr "Europa del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepal" ++#~ msgstr "Nepal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nauru" ++#~ msgstr "Nauru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Niue" ++#~ msgstr "Niue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand" ++#~ msgstr "Nove Zelanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oceania" ++#~ msgstr "Oceania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oman" ++#~ msgstr "Oman" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panama" ++#~ msgstr "Panama" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peru" ++#~ msgstr "Peru" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Polynesia" ++#~ msgstr "Polynesia Francese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinea" ++#~ msgstr "Papua Nove Guinea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippines" ++#~ msgstr "Philippinas, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan" ++#~ msgstr "Pakistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poland" ++#~ msgstr "Polonia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++#~ msgstr "Sancte Pierre e Miquelon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pitcairn" ++#~ msgstr "Insulas Pitcairn, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Puerto Rico" ++#~ msgstr "Porto Rico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palestinian Territory" ++#~ msgstr "Palestina (Ripa del West e Gaza)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portugal" ++#~ msgstr "Portugal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palau" ++#~ msgstr "Palau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguay" ++#~ msgstr "Paraguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatar" ++#~ msgstr "Qatar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Réunion" ++#~ msgstr "Reunion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romania" ++#~ msgstr "Romania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbia" ++#~ msgstr "Serbia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russia" ++#~ msgstr "Russia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwanda" ++#~ msgstr "Rwanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Arabia" ++#~ msgstr "Arabia Saudita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands" ++#~ msgstr "Insulas Solomon, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychelles" ++#~ msgstr "Seychelles, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudan" ++#~ msgstr "Sudan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweden" ++#~ msgstr "Svedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore" ++#~ msgstr "Singapore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena" ++#~ msgstr "Sancte Helena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenia" ++#~ msgstr "Slovenia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovakia" ++#~ msgstr "Slovachia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "San Marino" ++#~ msgstr "San Marino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Senegal" ++#~ msgstr "Senegal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somalia" ++#~ msgstr "Somalia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Southern" ++#~ msgstr "Africa, Meridional" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "America, South" ++#~ msgstr "America del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South" ++#~ msgstr "Asia del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Asia, South-East" ++#~ msgstr "Asia, Sud-Est" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Southern" ++#~ msgstr "Europa, Meridional" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suriname" ++#~ msgstr "Suriname" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sao Tome and Principe" ++#~ msgstr "Sancte Tome e Principe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "El Salvador" ++#~ msgstr "El Salvador" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syria" ++#~ msgstr "Syria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swaziland" ++#~ msgstr "Swaziland" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turks and Caicos Islands" ++#~ msgstr "Insulas Turks e Caicos, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chad" ++#~ msgstr "Chad" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Togo" ++#~ msgstr "Togo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thailand" ++#~ msgstr "Thailanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistan" ++#~ msgstr "Tajikistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tokelau" ++#~ msgstr "Tokelau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timor-Leste" ++#~ msgstr "Timor del Est (Timor-Leste)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistan" ++#~ msgstr "Turkmenistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisia" ++#~ msgstr "Tunisia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tonga" ++#~ msgstr "Tonga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Timor" ++#~ msgstr "Timor del Est" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkey" ++#~ msgstr "Turchia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago" ++#~ msgstr "Trinidad e Tobago" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tuvalu" ++#~ msgstr "Tuvalu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taiwan" ++#~ msgstr "Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzania, United Republic of" ++#~ msgstr "Tanzania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukraine" ++#~ msgstr "Ukraina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uganda" ++#~ msgstr "Uganda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States of America" ++#~ msgstr "Statos Unite de America" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguay" ++#~ msgstr "Uruguay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan" ++#~ msgstr "Uzbekistan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vatican City" ++#~ msgstr "Vaticano, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++#~ msgstr "Sancte Vincent e le Grenadinas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuela" ++#~ msgstr "Venezuela" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, British" ++#~ msgstr "Insulas Virgine Britannic, le" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virgin Islands, U.S." ++#~ msgstr "Insulas Virgine, le (SUA)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnam" ++#~ msgstr "Vietnam" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu" ++#~ msgstr "Vanuatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Africa, Western" ++#~ msgstr "Africa, Occidental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Europe, Western" ++#~ msgstr "Europa, Occidental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallis and Futuna" ++#~ msgstr "Insulas Wallis e Futuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoa" ++#~ msgstr "Samoa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemen" ++#~ msgstr "Yemen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mayotte" ++#~ msgstr "Mayotte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Africa" ++#~ msgstr "Africa del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambia" ++#~ msgstr "Zambia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwe" ++#~ msgstr "Zimbabwe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Franc" ++#~ msgstr "Franc Andorran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Andorran Peseta" ++#~ msgstr "Peseta Andorran" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" ++#~ msgstr "Dirham de Emirates Arabe Unite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Afghan Afghani" ++#~ msgstr "Afghan Afghani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Albanian Lek" ++#~ msgstr "Albanian Lek" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Armenian Dram" ++#~ msgstr "Armenian Dram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++#~ msgstr "Guilder de le Antilles Nederlandese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Kwanza" ++#~ msgstr "Angolan Kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" ++#~ msgstr "Angolan Novo Kwanza" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Argentine Peso" ++#~ msgstr "Argentine Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Austrian Schilling" ++#~ msgstr "Austrian Schilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Australian Dollar" ++#~ msgstr "Australian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aruban Florin" ++#~ msgstr "Aruban Florin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Azerbaijani Manat" ++#~ msgstr "Azerbaijani Manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++#~ msgstr "Bosnia e Herzegovina Mark Convertibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Barbados Dollar" ++#~ msgstr "Barbados Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bangladeshi Taka" ++#~ msgstr "Bangladeshi Taka" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belgian Franc" ++#~ msgstr "Belgian Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" ++#~ msgstr "Bulgarian Lev A/99" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bulgarian Lev" ++#~ msgstr "Bulgarian Lev" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahraini Dinar" ++#~ msgstr "Bahraini Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Burundian Franc" ++#~ msgstr "Burundian Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bermuda Dollar" ++#~ msgstr "Bermuda Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brunei Dollar" ++#~ msgstr "Brunei Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Boliviano" ++#~ msgstr "Bolivian Boliviano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bolivian Mvdol" ++#~ msgstr "Bolivian Mvdol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Brazilian Real" ++#~ msgstr "Brasilian Real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bahamian Dollar" ++#~ msgstr "Bahamian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" ++#~ msgstr "Bhutanese Ngultrum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Botswana Pula" ++#~ msgstr "Botswana Pula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belarusian Ruble" ++#~ msgstr "Rublo Bielorusso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Belize Dollar" ++#~ msgstr "Belize Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Canadian Dollar" ++#~ msgstr "Canadian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Congolese Franc" ++#~ msgstr "Congolese Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swiss Franc" ++#~ msgstr "Franc de Suissa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++#~ msgstr "Chilean Unidad de Fomento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chilean Peso" ++#~ msgstr "Chilean Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chinese Yuan" ++#~ msgstr "Chinese Yuan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Peso" ++#~ msgstr "Colombian Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++#~ msgstr "Colombian Unidad de Valor Real" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Costa Rican Colon" ++#~ msgstr "Costa Rican Colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Convertible Peso" ++#~ msgstr "Cuban Peso Convertibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cuban Peso" ++#~ msgstr "Cuban Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cape Verde Escudo" ++#~ msgstr "Escudo de Capo Verde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cypriot Pound" ++#~ msgstr "Pound de Cypre" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Czech Koruna" ++#~ msgstr "Czech Koruna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German Mark" ++#~ msgstr "Marco Germano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Djibouti Franc" ++#~ msgstr "Djibouti Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Danish Krone" ++#~ msgstr "Corona danese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dominican Peso" ++#~ msgstr "Dominican Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Algerian Dinar" ++#~ msgstr "Algerian Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Estonian Kroon" ++#~ msgstr "Estonian Kroon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Pound" ++#~ msgstr "Egyptian Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eritrean Nakfa" ++#~ msgstr "Eritrean Nakfa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spanish Peseta" ++#~ msgstr "Peseta Espaniol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethiopian Birr" ++#~ msgstr "Ethiopian Birr" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Euro" ++#~ msgstr "Euro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finnish Markka" ++#~ msgstr "Marco Finnese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fijian Dollar" ++#~ msgstr "Fijian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Falkland Islands Pound" ++#~ msgstr "Falkland Islands Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "French Franc" ++#~ msgstr "Franco Francese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "British Pound Sterling" ++#~ msgstr "Libra Sterling Britannic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Georgian Lari" ++#~ msgstr "Georgian Lari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghanaian Cedi" ++#~ msgstr "Ghanaian Cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghana Cedi" ++#~ msgstr "Ghana Cedi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gibraltar Pound" ++#~ msgstr "Gibraltar Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gambian Dalasi" ++#~ msgstr "Gambian Dalasi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinean Franc" ++#~ msgstr "Guinean Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Greek Drachma" ++#~ msgstr "Drachma Grec" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guatemalan Quetzal" ++#~ msgstr "Guatemalan Quetzal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" ++#~ msgstr "Guinea-Bissau Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guyanese Dollar" ++#~ msgstr "Guyanese Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hong Kong Dollar" ++#~ msgstr "Hong Kong Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Honduran Lempira" ++#~ msgstr "Honduran Lempira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Croatian Kuna" ++#~ msgstr "Croatian Kuna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Haitian Gourde" ++#~ msgstr "Haitian Gourde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hungarian Forint" ++#~ msgstr "Florino Hungaro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indonesian Rupiah" ++#~ msgstr "Indonesian Rupiah" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Irish Pound" ++#~ msgstr "Irish Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Israeli New Sheqel" ++#~ msgstr "Israeli Nove Sheqel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indian Rupee" ++#~ msgstr "Indian Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iraqi Dinar" ++#~ msgstr "Iraqi Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iranian Rial" ++#~ msgstr "Iranian Rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icelandic Krona" ++#~ msgstr "Corona Islandese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Italian Lira" ++#~ msgstr "Lira Italiano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jamaican Dollar" ++#~ msgstr "Jamaican Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jordanian Dinar" ++#~ msgstr "Jordanian Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Japanese Yen" ++#~ msgstr "Japonese Yen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kenyan Shilling" ++#~ msgstr "Kenyan Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kyrgyzstani Som" ++#~ msgstr "Kyrgyzstani Som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cambodian Riel" ++#~ msgstr "Cambodian Riel" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comorian Franc" ++#~ msgstr "Comorian Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "North Korean Won" ++#~ msgstr "Won de Corea del Nord" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South Korean Won" ++#~ msgstr "Won de Corea del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kuwaiti Dinar" ++#~ msgstr "Kuwaiti Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cayman Islands Dollar" ++#~ msgstr "Cayman Islands Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kazakhstani Tenge" ++#~ msgstr "Kazakhstani Tenge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lao Kip" ++#~ msgstr "Lao Kip" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lebanese Pound" ++#~ msgstr "Lira Libanese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sri Lankan Rupee" ++#~ msgstr "Sri Lankan Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Liberian Dollar" ++#~ msgstr "Liberian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lesotho Loti" ++#~ msgstr "Lesotho Loti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lithuanian Litas" ++#~ msgstr "Lithuanian Litas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Luxembourgish Franc" ++#~ msgstr "Luxemburgese Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Latvian Lats" ++#~ msgstr "Latvian Lats" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Libyan Dinar" ++#~ msgstr "Libyan Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moroccan Dirham" ++#~ msgstr "Maroccan Dirham" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moldovan Leu" ++#~ msgstr "Moldovan Leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Ariary" ++#~ msgstr "Malagasy Ariary" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malagasy Franc" ++#~ msgstr "Malagasy Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macedonian Denar" ++#~ msgstr "Macedonian Denar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mali Franc" ++#~ msgstr "Mali Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Myanma Kyat" ++#~ msgstr "Myanma Kyat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mongolian Tugrik" ++#~ msgstr "Mongolian Tugrik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Macanese Pataca" ++#~ msgstr "Macanese Pataca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" ++#~ msgstr "Mauritanian Ouguiya" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maltese Lira" ++#~ msgstr "Maltese Lira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mauritius Rupee" ++#~ msgstr "Mauritian Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" ++#~ msgstr "Maldivian Rufiyaa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malawian Kwacha" ++#~ msgstr "Malawian Kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Peso" ++#~ msgstr "Mexican Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++#~ msgstr "Mexican Unidad de Inversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Malaysian Ringgit" ++#~ msgstr "Malaysian Ringgit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozambican Metical" ++#~ msgstr "Mozambican Metical" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Namibian Dollar" ++#~ msgstr "Namibian Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nigerian Naira" ++#~ msgstr "Nigerian Naira" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++#~ msgstr "Nicaraguan Cordoba Oro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netherlands Guilder" ++#~ msgstr "Guilder Nederlandese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Norwegian Krone" ++#~ msgstr "Corona Norvegiano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepalese Rupee" ++#~ msgstr "Nepalese Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Zealand Dollar" ++#~ msgstr "Dollar de Nove Zelanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Omani Rial" ++#~ msgstr "Omani Rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panamanian Balboa" ++#~ msgstr "Panamanian Balboa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++#~ msgstr "Peruvian Nuevo Sol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Papua New Guinean Kina" ++#~ msgstr "Papua Nove Guinean Kina" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Philippine Peso" ++#~ msgstr "Philippine Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pakistan Rupee" ++#~ msgstr "Pakistan Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Polish Zloty" ++#~ msgstr "Zloty Polonese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Escudo" ++#~ msgstr "Escudo Portugese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paraguayan Guarani" ++#~ msgstr "Paraguayan Guarani" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qatari Riyal" ++#~ msgstr "Qatari Riyal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu A/05" ++#~ msgstr "Romaniano Leu A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Romanian Leu" ++#~ msgstr "Romaniano Leu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serbian Dinar" ++#~ msgstr "Dinar Serbo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble" ++#~ msgstr "Rublo Russo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Russian Ruble A/97" ++#~ msgstr "Rublo Russo A/97" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rwandan Franc" ++#~ msgstr "Rwandan Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saudi Riyal" ++#~ msgstr "Riyal Saudita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solomon Islands Dollar" ++#~ msgstr "Solomon Islands Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Seychellois Rupee" ++#~ msgstr "Seychellois Rupee" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Dinar" ++#~ msgstr "Sudanese Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sudanese Pound" ++#~ msgstr "Sudanese Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish Krona" ++#~ msgstr "Corona Svedese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Singapore Dollar" ++#~ msgstr "Singapore Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Saint Helena Pound" ++#~ msgstr "Sancte Helena Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovenian Tolar" ++#~ msgstr "Slovenian Tolar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slovak Koruna" ++#~ msgstr "Corona Slovac" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sierra Leonean Leone" ++#~ msgstr "Sierra Leonean Leone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Somali Shilling" ++#~ msgstr "Somali Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Dollar" ++#~ msgstr "Surinamese Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Surinamese Guilder" ++#~ msgstr "Guilder Surinamese" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++#~ msgstr "San Tomé and Príncipe Dobra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Salvadoran Colon" ++#~ msgstr "Salvadoran Colon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Syrian Pound" ++#~ msgstr "Syrian Pound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swazi Lilangeni" ++#~ msgstr "Swazi Lilangeni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thai Baht" ++#~ msgstr "Thai Baht" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tajikistani Somoni" ++#~ msgstr "Tajikistani Somoni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" ++#~ msgstr "Turkmenistani vetule Manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkmenistani Manat" ++#~ msgstr "Turkmenistani Manat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tunisian Dinar" ++#~ msgstr "Tunisian Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tongan Pa'anga" ++#~ msgstr "Tongan Pa'anga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++#~ msgstr "Portugese Timorese Escudo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira A/05" ++#~ msgstr "Turc Lira A/05" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Turkish Lira" ++#~ msgstr "Lira Turc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++#~ msgstr "Trinidad e Tobago Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Taiwan Dollar" ++#~ msgstr "Nove Dollar de Taiwan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tanzanian Shilling" ++#~ msgstr "Tanzanian Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" ++#~ msgstr "Ukrainian Hryvnia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ugandan Shilling" ++#~ msgstr "Ugandan Shilling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar" ++#~ msgstr "Dollar de Statos Unite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" ++#~ msgstr "Dollar de Statos Unite (Proxime die)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" ++#~ msgstr "Dollar de Statos Unite (Mesme Die)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uruguayan Peso" ++#~ msgstr "Uruguayan Peso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uzbekistan Som" ++#~ msgstr "Uzbekistan Som" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++#~ msgstr "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vietnamese Dong" ++#~ msgstr "Vietnamese Dong" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vanuatu Vatu" ++#~ msgstr "Vanuatu Vatu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samoan Tala" ++#~ msgstr "Samoan Tala" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Central African CFA Franc" ++#~ msgstr "CFA Franc de Africa Central" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silver" ++#~ msgstr "Argento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gold" ++#~ msgstr "Auro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "East Caribbean Dollar" ++#~ msgstr "Dollar de Est Caribe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "West African CFA Franc" ++#~ msgstr "CFA Franc de Africa Occidental" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palladium" ++#~ msgstr "Palladio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CFP Franc" ++#~ msgstr "CFP Franc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platinum" ++#~ msgstr "Platino" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yemeni Rial" ++#~ msgstr "Yemeni Rial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yugoslav Dinar" ++#~ msgstr "Yugoslav Dinar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "South African Rand" ++#~ msgstr "Rand de Africa del Sud" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zambian Kwacha" ++#~ msgstr "Zambian Kwacha" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++#~ msgstr "Zimbabwean Dollar A/06" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zimbabwean Dollar" ++#~ msgstr "Zimbabwean Dollar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Services" ++#~ msgstr "Servicios Interne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Development" ++#~ msgstr "Developpamento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translation" ++#~ msgstr "Traduction" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Development" ++#~ msgstr "Developpamento Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editors" ++#~ msgstr "Editores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Education" ++#~ msgstr "Education" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Languages" ++#~ msgstr "Linguages" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mathematics" ++#~ msgstr "Mathematica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Miscellaneous" ++#~ msgstr "Miscellanea" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science" ++#~ msgstr "Scientia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Teaching Tools" ++#~ msgstr "Instrumentos per inseniar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arcade" ++#~ msgstr "Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Board Games" ++#~ msgstr "Jocos de Tabula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card Games" ++#~ msgstr "Jocos de Cartas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games" ++#~ msgstr "Jocos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Games for Kids" ++#~ msgstr "Joco pro pusillos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Logic Games" ++#~ msgstr "Jocos logic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue-like Games" ++#~ msgstr "Jocos como Rogue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tactics & Strategy" ++#~ msgstr "Tactica & Strategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphics" ++#~ msgstr "Graphics" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internet" ++#~ msgstr "Internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal Applications" ++#~ msgstr "Applicationes de Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Menu" ++#~ msgstr "Menu de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "More Applications" ++#~ msgstr "Altere Applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multimedia" ++#~ msgstr "Multimedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Office" ++#~ msgstr "Officio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Science & Math" ++#~ msgstr "Scientia & Mathematica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System" ++#~ msgstr "Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Toys" ++#~ msgstr "Joculos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost & Found" ++#~ msgstr "Trovate & Perdite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Accessibilitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Accessibilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Utilitates" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Utilities" ++#~ msgstr "Utilitates" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "File" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File" ++#~ msgstr "File" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Peripherals" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Peripherals" ++#~ msgstr "Peripherals" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PIM" ++#~ msgstr "PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Utilities" ++#~ msgstr "Utilitates de X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X Window Utilities" ++#~ msgstr "Utilitates de X Window" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Cerca de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de servitor Nepomuk/Strigi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Search Module" ++#~ msgstr "Modulo de cerca de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " ++#~ "listings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Modulo de adjuta pro KIO per assecurar actualisationes automatic de " ++#~ "listas de nepomuksearch." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Server" ++#~ msgstr "Servitor de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le servitor Nepomuk forniente servicios de immagazinage (Storage) e " ++#~ "controlante de strigi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service" ++#~ msgstr "Servicio de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup" ++#~ msgstr "Retrocopia de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++#~ msgstr "Retrocopia (Backup) e Sync de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++#~ msgstr "Servicio de Nepomuk que manea retrocopia e sync." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukFileWatch" ++#~ msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Servicio de guarda de file Nepomuk pro monitorar variationes de file" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepomukQueryService" ++#~ msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " ++#~ "folders" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Nepomuk Query Service forni un interface pro dossieres persistente de " ++#~ "demanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" ++#~ msgstr "Servicio de Nepomuk de immagazinage (Storage )Removibile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " ++#~ "metadata on removable storage devices." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le servicio de immagazinage removibile de Nepomuk forni accesso a " ++#~ "metadata de Nepomuk su dispositivos de immagazinage removibile." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Data Storage" ++#~ msgstr "Nepomuk Immagazinage de datos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++#~ msgstr "Le servicio de immagazinage de datos del Corde de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Semantic Data Storage" ++#~ msgstr "Immagazinage de datos semantic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Semantic Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio Semantic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Failed to start Nepomuk" ++#~ msgstr "Il falleva a startar Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le systema de Scriptorio Semantic de Nepomuk non poteva esser initiate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data" ++#~ msgstr "Il converte datos de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "Tote le datos de Nepomuk es convertite a un nove retro-administration de " ++#~ "immagazinage (storage backend)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" ++#~ msgstr "Il falleva le conversion de datos de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il falleva le conversion de datos de Nepomuk a un nove retro-" ++#~ "administration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Converting Nepomuk data done" ++#~ msgstr "Facite la conversion de datos de Nepomuk " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il converteva con successo datos de Nepomuk a un nove retro-administration" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" ++#~ msgstr "Servicio de Strigi de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " ++#~ "the desktop" ++#~ msgstr "" ++#~ "Servicio de Nepomuk que controla le strigidaemon, i.e. indicisa le files " ++#~ "sur le scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Search" ++#~ msgstr "Cerca de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing started" ++#~ msgstr "Il startava le indicisation initial" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++#~ msgstr "Le indicisation de files local pro rapide cercas ha initiate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Initial Indexing finished" ++#~ msgstr "Le indicisation Initial finiva" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " ++#~ "completed." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le indicisation de files local pro rapide cercas de scriptorio ha " ++#~ "completate." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing suspended" ++#~ msgstr "Il suspendeva le indicisation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le indicisation del file ha essite suspendite per le servicio de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Indexing resumed" ++#~ msgstr "Il resumeva le indicisation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++#~ msgstr "Le indicisation de file ha essite resumite per le servicio de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon" ++#~ msgstr "Phonon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sound and Video Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de Sono e Video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phonon Xine" ++#~ msgstr "Phonon Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Xine Backend Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de Retro-administration de Xine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sound Policy" ++#~ msgstr "Politica de Sono" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides sound system policy to applications" ++#~ msgstr "Il forni le politica de sono del systema a le applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgstr "KDE Multimedia Backend (Retro-Administration Multimedia de KDE)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia System" ++#~ msgstr "Systema de Multimedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Output Device Changed" ++#~ msgstr "Dispositivo de egresso de sono modificate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Notification quando un dispositivo de egresso de sono ha modificate " ++#~ "automaticamente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE-HiColor" ++#~ msgstr "KHE-HiColor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fallback icon theme" ++#~ msgstr "Thema de Icone de Recurso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Newspaper Layout" ++#~ msgstr "Disposition de jornal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" ++#~ msgstr "Un disposition que pone elementos graphicos (widget) in columnas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart" ++#~ msgstr "plasma-kpart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save remote widgets' policies" ++#~ msgstr "Il Salva le politicas de le widgets remote" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il preveni le systema ab salvar le politicas de le remote widgets de " ++#~ "plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" ++#~ msgstr "Plasma JavaScript Addon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Javascript Addon" ++#~ msgstr "JavaScript Addon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++#~ msgstr "Addons pro plugins de Plasma de javascript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Declarative widget" ++#~ msgstr "Widget declarative" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++#~ msgstr "Widget native de Plasma scribite in QLM e JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Widget" ++#~ msgstr "JavaScript Widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++#~ msgstr "Widget native de Plasma scribite in JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript DataEngine" ++#~ msgstr "JavaScript Motor de Datos (Data Engine)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript Executor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "JavaScript Runner" ++#~ msgstr "JavaScript Executor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Platform" ++#~ msgstr "Platteforma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Platform Manager" ++#~ msgstr "Gerente de platteforma de Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++#~ msgstr "KDED Modulo de Menu de Initio de Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shortcut icon support" ++#~ msgstr "Via Breve pro supporto de icone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Preview" ++#~ msgstr "Vista preliminar Audio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image Displayer" ++#~ msgstr "Monstrator de imagine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Ejector" ++#~ msgstr "Expelletor de Drive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il lassa fora automaticamente le drives quando lor button de expeller es " ++#~ "pressate." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos removibile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il configura le tractamento automatic de media de immagazinage removibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable Device Automounter" ++#~ msgstr "" ++#~ "Removable Device Automounter (Montator automatic de Dispositivo " ++#~ "Removibile)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" ++#~ msgstr "Il monta automaticamente le dispositivos como il necessita" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Status" ++#~ msgstr "Stato de Rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++#~ "applications using the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Il tracia le stato del interfacies de rete e il forni notification al " ++#~ "applicationes que usa le rete." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Detection" ++#~ msgstr "Relevamento de Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" ++#~ msgstr "Il forni un interface de usator pro eventos hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free Space Notifier" ++#~ msgstr "Notificator de spatio libere" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++#~ msgstr "Il avisa quando il termina le spatio sur tu dossier domo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++#~ msgstr "Demone de notification de spatio libere de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Disk Space" ++#~ msgstr "Spatio de disco basse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for warning notifications" ++#~ msgstr "Usate pro notificationes de avisos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Running low on disk space" ++#~ msgstr "Il executa super un spatio de disco basse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You are running low on disk space" ++#~ msgstr "Tu es currente super un spatio de disco basse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accessibility Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Accessibilitate de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become active" ++#~ msgstr "Un clave de modificator ha devenite active" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave modificator (p.ex. Shift o Ctrl) ha cambiate su stato e ora es " ++#~ "active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has become inactive" ++#~ msgstr "Un clave modificator ha devenite inactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave modificator (p.ex.Shift o Ctrl) ha cambiate su stato e ora es " ++#~ "inactive" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A modifier key has been locked" ++#~ msgstr "Un clave modificator ha essite blocate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++#~ "all of the following keypresses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave modificator (p.ex.Shift o CTRL) ha essite blocate e ora es " ++#~ "active pro tote le sequente keypresses" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been activated" ++#~ msgstr "Un clave de bloco ha essite activate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "active" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave de bloco (p.ex. Caps Lock o Num Lock) ha cambiate su stato e ora " ++#~ "es active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A lock key has been deactivated" ++#~ msgstr "Un clave de bloco ha essite deactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++#~ "inactive" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un clave de bloco (p.ex. Caps Lock o Num Lock) ha cambiate su stato e ora " ++#~ "es inactive" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves collate ha essite habilitate o dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves collate ha essite habilitate o dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves lente ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves lente ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves elastic ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves elastic ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves de mus ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++#~ msgstr "Le claves de mus ha essite activate o disactivate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++#~ msgstr "Il meliora le accessibilitate pro personas invalide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autostart" ++#~ msgstr "Auto Starta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++#~ msgstr "Un instrumento de configuration pro gerer qual programma starta." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Bell" ++#~ msgstr "Campana de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Bell Configuration" ++#~ msgstr "Configuration del campana de systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Colors" ++#~ msgstr "Colores" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Color settings" ++#~ msgstr "Preferentias de color" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date & Time" ++#~ msgstr "Data & Tempore" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time settings" ++#~ msgstr "Preferentias de data e tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time Control Module" ++#~ msgstr "Modulo de controlo de data e tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the date/time settings" ++#~ msgstr "Salveguarda le preferentias de data & tempore" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le politicas de systema preveni te ex salveguardar le preferentias de " ++#~ "tempore/data." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paths" ++#~ msgstr "Percursos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Change the location important files are stored" ++#~ msgstr "Modifica le location ubi files importante es immagazinate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Theme" ++#~ msgstr "Thema de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the desktop theme" ++#~ msgstr "Personalisar le thema de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Fontes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Font settings" ++#~ msgstr "Preferentias de font" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display Settings" ++#~ msgstr "Monstra preferentias" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Joystick settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Joystick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Joystick" ++#~ msgstr "Joystick" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cursor Theme" ++#~ msgstr "Thema de cursor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++#~ msgstr "Personalisa le apparentia de cursor de mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse" ++#~ msgstr "Mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Demone de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Disposition de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++#~ msgstr "Monstra e commuta inter dispositiones de claviero active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias breve Global de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of keybindings" ++#~ msgstr "Configuration de keybindings (ligamines de claves)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE predefinite pro 3 claves modificator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++#~ msgstr "KDE predefinite pro 4 claves modificator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Scheme" ++#~ msgstr "Schema Mac" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UNIX Scheme" ++#~ msgstr "Schema UNIX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++#~ msgstr "Schema Windows (Sin clave Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++#~ msgstr "Schema Windows (con clave Win)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++#~ msgstr "Windowmaker (3 Claves Modificator)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install..." ++#~ msgstr "Installa ..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFontView" ++#~ msgstr "KFontView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Visor de fronte" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Installer" ++#~ msgstr "Installator de Font" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage system-wide fonts." ++#~ msgstr "Administra fontes de tote le systema." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le modification de le configuration de tote le systema exige privilegios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" ++#~ msgstr "Installa, gere e ante vide le fontes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Files" ++#~ msgstr "Files de Font" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Font Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Font" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Install KDE Theme" ++#~ msgstr "Installa le Thema de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Theme Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Thema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage global KDE visual themes" ++#~ msgstr "Gere themas visual global de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Launch Feedback" ++#~ msgstr "Retorno de lanceamento" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Choose application-launch feedback style" ++#~ msgstr "Selige le stilo de retorno de lanceamento de le application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRandRTray" ++#~ msgstr "KRandRTray" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Resize & Rotate" ++#~ msgstr "Redimensiona & Rota le Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++#~ msgstr "Un applet de pannello pro redimensionar e reorientar schermos X." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management change monitor" ++#~ msgstr "Gerente de Monstrator : cambiar monitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size & Orientation" ++#~ msgstr "Dimension & Orientation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Resize and Rotate your display" ++#~ msgstr "Redimensiona & Rota tu monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Salvator de Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver Settings" ++#~ msgstr "Preferentias del salvator de schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcards" ++#~ msgstr "Smartcards" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure smartcard support" ++#~ msgstr "Configura le supporto de smartcards" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias Breve Standard de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of standard keybindings" ++#~ msgstr "Configuration de keybindings (ligamines de claves) standard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Stilo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte le manipulation del comportamento de widget e le cambio de " ++#~ "stilo pro KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace" ++#~ msgstr "Spatio de Labor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++#~ msgstr "Optiones Global pro le spatio de labor de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Multiple Monitors" ++#~ msgstr "Monitores multiple" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++#~ msgstr "Configura KDE pro multiple monitores" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fish Net" ++#~ msgstr "Rete de Pisce (Fish Net)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Flowers" ++#~ msgstr "Flores" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Night Rock by Tigert" ++#~ msgstr "Night Rock per Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pavement" ++#~ msgstr "Pavement" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Rattan" ++#~ msgstr "Rattan" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++#~ msgstr "Stonewall 2 per Tigert" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Triangles" ++#~ msgstr "Triangulos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++#~ msgstr "XEarth per Kirk Johnson" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++#~ msgstr "XGlobe per Thorsten Scheuermann" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" ++#~ msgstr "XPlanet per Hari Nair" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager Control Module" ++#~ msgstr "Modulo de controlo de Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Save the Login Manager settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Salveguarda le preferentias del gerente de accesso de identification" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " ++#~ "settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisation de Administrator es requirite pro modificar le preferentias " ++#~ "del Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Gere imagines de usator monstrate in le Gerente de Accessos de " ++#~ "Identification" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " ++#~ "Login Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisation de Administrator es requirite pro gerer le images de usator " ++#~ "pro le Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" ++#~ msgstr "Gere themas pro le Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++#~ "Manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Autorisation de Administrator es requirite pro modificar le themas pro le " ++#~ "Gerente de Accessos de Identification" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Screen" ++#~ msgstr "Schermo de accesso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" ++#~ msgstr "Configura le gerente de Accesso (KDM)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stripes" ++#~ msgstr "Listas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "9WM" ++#~ msgstr "9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++#~ msgstr "Un emulation del gerente de fenestras de Plan 9 8-1/2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM" ++#~ msgstr "AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra minimalist" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AEWM++" ++#~ msgstr "AEWM++" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++#~ "partial GNOME support" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestras minimal basate su AEWM, meliorate per scriptorios " ++#~ "virtual e supporto partial de GNOME " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AfterStep" ++#~ msgstr "AfterStep" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra con le semblantia de NexStep, basate sur FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AMATERUS" ++#~ msgstr "AMATERUS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestras basate su GTK+ con characteristic de gruppar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AmiWM" ++#~ msgstr "AmiWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" ++#~ msgstr "Le gerente de fenestra similante Amiga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ASClassic" ++#~ msgstr "ASClassic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++#~ msgstr "AfterStep Classic, un gerente de fenestra basate sur AfterStep v1.1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "awesome" ++#~ msgstr "formidabile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highly configurable framework window manager" ++#~ msgstr "Gerente de fenestra de schema altemente configurable" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blackbox" ++#~ msgstr "Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A fast & light window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra rapide & legier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++#~ "environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Common Desktop Environment, un ambiente de scriptorio proprietari que " ++#~ "il es standard industrial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CTWM" ++#~ msgstr "CTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Claude's Tab Window Manager, TWM meliorate per schermos virtual, etc." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWWM" ++#~ msgstr "CWWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le ChezWam Window Manager, un gerente de fenestra minimalist basate sur " ++#~ "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment DR16" ++#~ msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra con grande varietate de configuration de themas e " ++#~ "characteristic multe ric" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enlightenment" ++#~ msgstr "Enlightenment" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EvilWM" ++#~ msgstr "EvilWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra minimalist basate sur AEWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fluxbox" ++#~ msgstr "Fluxbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra altemente configurable e de pauc ressource basate " ++#~ "sur Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FLWM" ++#~ msgstr "FLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++#~ msgstr "Le Fast Light Window Manager, basate principalmente sur WM2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM95" ++#~ msgstr "FVWM95" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++#~ msgstr "Un derivate de FVWM semblante Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FVWM" ++#~ msgstr "FVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un potente gerente de fenestra con multiple scriptorio virtual ICCCM-" ++#~ "compliant " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME" ++#~ msgstr "GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" ++#~ "use desktop environment" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le GNU Network Object Model Environment. Un ambiente de scriptorio " ++#~ "complete, libere e facile de usar se" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Golem" ++#~ msgstr "Golem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra legier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra semblante Windows 95-OS/2-Motif" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ion" ++#~ msgstr "Ion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra amic del claviero con fenestras a tegulas, basate " ++#~ "sur PWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LarsWM" ++#~ msgstr "LarsWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Lars Window Manager, basate sur 9WM, il supporta fenestra a tegulas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LWM" ++#~ msgstr "LWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Lightweight Window Manager. un gerente de fenestra spoliate e non " ++#~ "configurable" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LXDE" ++#~ msgstr "LXDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++#~ msgstr "Ambiente de scriptorio Lightweight X11" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Matchbox" ++#~ msgstr "Matchbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window manager for handheld devices" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra per dispositivos manual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metacity" ++#~ msgstr "Metacity" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++#~ msgstr "un gerente de fenestra legier basate sur GTK2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MWM" ++#~ msgstr "MWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Motif Window Manager" ++#~ msgstr "Le Motif Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLVWM" ++#~ msgstr "OLVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " ++#~ "virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Open Look Virtual Window Manager. OLWM meliorate pro manear " ++#~ "scriptorios virtual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OLWM" ++#~ msgstr "OLWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++#~ msgstr "Le traditional Open Look Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "un gerente de fenestra legier basate sur Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oroborus" ++#~ msgstr "Oroborus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A lightweight themeable window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra legier e a themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Phluid" ++#~ msgstr "Phluid" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Imlib2 based window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra basate sur imlib2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PWM" ++#~ msgstr "PWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++#~ msgstr "" ++#~ "un gerente de fenestra habile a attaccar fenestras multiple sur un quadro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QVWM" ++#~ msgstr "QVWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Windows 95 like window manager" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra semblante Windows 95" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ratpoison" ++#~ msgstr "Ratpoison" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un simple gerente de fenestra sol per claviero sur le modello de Screen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sapphire" ++#~ msgstr "Sapphire" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A minimal but configurable window manager" ++#~ msgstr "un gerente de fenestra minimal sed configurable" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sawfish" ++#~ msgstr "Sawfish" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra extensible e ubi pote adder scripts per un " ++#~ "linguage de EMACS semblante Lisp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TWM" ++#~ msgstr "TWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Tab Window Manager" ++#~ msgstr "Le Tab Window Manager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UDE" ++#~ msgstr "UDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" ++#~ msgstr "Le Unix Desktop Environment (Ambiente de scriptorio de UNIX)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VTWM" ++#~ msgstr "VTWM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Virtual tab Window Manager. TWM meliorate per schermos virtual etc." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "W9WM" ++#~ msgstr "W9WM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++#~ "bindings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un gerente de fenestra basate sur 9WM, meliorate per schermos virtual e " ++#~ "ligamines de claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Waimea" ++#~ msgstr "Waimea" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++#~ msgstr "Un gerente de fenestra altemente adaptabile basate sur Blackbox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WM2" ++#~ msgstr "WM2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A small, non-configurable window manager" ++#~ msgstr "un parve non configurable gerente de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowMaker" ++#~ msgstr "WindowMaker" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++#~ msgstr "Un simple gerente de fenestra multe semblante NeXTStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce 4" ++#~ msgstr "XFce 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " ++#~ "environment reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. Un ambiente de " ++#~ "scriptorio que recorda CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFce" ++#~ msgstr "XFce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " ++#~ "reminiscent of CDE" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Cholesterol Free Desktop Environment. Un ambiente de scriptorio que " ++#~ "recorda CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Circles" ++#~ msgstr "Circulos" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Theme with blue circles" ++#~ msgstr "Thema con circulos blau" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethais" ++#~ msgstr "Ethais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Horos" ++#~ msgstr "Horos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen-Air" ++#~ msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Oxygen Theme" ++#~ msgstr "Thema de Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Actions" ++#~ msgstr "Input Actions (Actiones de Ingresso)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++#~ msgstr "" ++#~ "Servicio de Input Actions que il exeque actiones configurate su " ++#~ "pressiones de claves" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comment" ++#~ msgstr "Commento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMenuEdit" ++#~ msgstr "KMenuEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search" ++#~ msgstr "Cerca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple_action" ++#~ msgstr "Simple_action" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " ++#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " ++#~ "default.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste gruppo contine varie exemplos demonstrante multe de le " ++#~ "characteristicas de KHotkeys. (Tu nota que iste gruppo e tote su actiones " ++#~ "es dishabilitate como action predefinite)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Examples" ++#~ msgstr "Exemplos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " ++#~ "exists. Simple." ++#~ msgstr "" ++#~ "Postea pressar Ctrl+Alt+I, le fenestra KSIRC essera activate, si il " ++#~ "existe. Simple." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate KSIRC Window" ++#~ msgstr "Activa fenestra KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC window" ++#~ msgstr "Fenestra KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KSIRC" ++#~ msgstr "KSIRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " ++#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " ++#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " ++#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " ++#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " ++#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " ++#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " ++#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " ++#~ "a) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Space" ++#~ msgstr "" ++#~ "Postea pressar Alt+Ctrl+H le ingresso de 'Hello' essera simulate, como si " ++#~ "tu typava lo. Isto es specialmente utile si tu debe typar " ++#~ "frequentemente un parola (pro exemplo, 'unsigned'). Cata keypress in le " ++#~ "ingresso es separate per un colon ':'. Tu nota que le keypresses " ++#~ "litteralmente significa claves pressate, assi que tu pote scriber lo que " ++#~ "tu vole pressar sur le claviero. In le tabula a basso, le columna leve " ++#~ "monstra le ingresso e le the columna dextere monstra lo que tu typa.\\n\\n" ++#~ "\"enter\" (i.e. nove linea) Enter o Return\\na (i.e. parve " ++#~ "a) A\\nA (i.e. a " ++#~ "majuscule) Shift+A\\n: " ++#~ "(colon) Shift+;\\n' " ++#~ "' (space) Spatio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type 'Hello'" ++#~ msgstr "Typa 'Hello'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++#~ msgstr "Iste action executa Konsole, postea pressar Ctrl+Alt+T." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Konsole" ++#~ msgstr "Executa Konsole" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " ++#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " ++#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " ++#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " ++#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" ++#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " ++#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " ++#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" ++#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" ++#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " ++#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " ++#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " ++#~ "active window having that title." ++#~ msgstr "" ++#~ "Prime lege le commento re le action \"Typa 'Hello'\".\\n\\nQt Designer " ++#~ "usa Ctrl+F4 pro clauder fenestras. In KDE, totevia, Ctrl+F4 es le via " ++#~ "breve pro vader a scriptorio virtual 4, assi iste via breve non functiona " ++#~ "in QT Designer. In ultra, Qt Designer non usa le standard de KDE Ctrl+W " ++#~ "pro clauder le fenestra.\\n\\n Iste problema pote esser solvite per " ++#~ "remappar Ctrl+W a Ctrl+F4 quando le fenestra active es Qt Designer. " ++#~ "Quando Qt Designer es active, cata vice Ctrl+W es pressate, Ctrl+F4 " ++#~ "essera inviate in vice a Qt Designer. In altere applicationes, le effecto " ++#~ "de Ctrl+W permane sin modification. \\n\\n Nos ora necessita specificar " ++#~ "tres cosas: Un nove discatenator de via breve su 'Ctrl+W', un nove action " ++#~ "de ingresso de claviero inviante Ctrl+F4, e un nove condition que le " ++#~ "fenestra active es Qt Designer.\\nQt Designer sembla sempre haber titulo " ++#~ "'Qt Designer by Trolltech', assi le condition essera verificate pro le " ++#~ "fenestra active que ha ille titulo." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++#~ msgstr "Remappa Ctrl+W a Ctrl+F4 in Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++#~ "line 'qdbus' tool." ++#~ msgstr "" ++#~ "Per pressar Alt+Ctrl+W un appello a D-Bus essera executate que il " ++#~ "monstrara le minicli. Tu pote usar omne genere de appello de D-Bus, como " ++#~ "quando il usa le instrumento de linea de commando 'qdbus'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++#~ msgstr "Exeque appello de D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " ++#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " ++#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " ++#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " ++#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" ++#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " ++#~ "'XMMS_Player')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Prime tu lege le commento super le action \"Type 'Hello'\".\\n\\ Como pro " ++#~ "le action de \"Type 'Hello'\", isto simula egresso de claviero, " ++#~ "specificamente, postea pressar Ctrl+Alt+B, il invia B a XMMS (B in XMMM " ++#~ "salta a le proxime cantion). Le cassa de verifica (CheckBox) 'Inviar a " ++#~ "fenestra specific' es marcate e un fenestra con su classe continente " ++#~ "'Reproductor de XMMS' es specificate; isto facera que semper le egresso " ++#~ "essera inviate a iste fenestra. In Iste modo, tu pote controlar XMMS " ++#~ "anque si, pro exemplo,il es super un differente scriptorio virtual.\\n\\n " ++#~ "(Tu curre 'xprop' e pressa su le fenestra XMMS e tu cerca pro WM_CLASS " ++#~ "per vider 'XMMS_Player')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Next in XMMS" ++#~ msgstr "Proxime in XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS window" ++#~ msgstr "Fenestra de XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XMMS Player window" ++#~ msgstr "Fenestra re reproductor XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" ++#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " ++#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " ++#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " ++#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " ++#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" ++#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " ++#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " ++#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " ++#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " ++#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " ++#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " ++#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " ++#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " ++#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " ++#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++#~ msgstr "" ++#~ "Konqueror in KDE3.1 ha schedas, e ora tu etiam pote haber gestures.\\n\\n " ++#~ "Solmente tu pressa le medie button del mus e initia a designar uno de le " ++#~ "gestures, e postea que tu finiva los, tu va a relaxar le button del mus. " ++#~ "Si tu solmente necessita de collar le selection, illo alsi functiona, " ++#~ "solmente tu pressa le medie button del mus. (Tu pote cambiar le button " ++#~ "del mus da usar se in le preferentias global).\\n\\n Ora, on ha le " ++#~ "sequente gestures disponibile:Dextera \\nmove dextera e de retro a " ++#~ "sinistra - In Avante (Alt+Right)\\nmove sinistra de retro a dextera - " ++#~ "Retro (Alt+Left)\\nmove su e de retro a basso - Su (Alt+Up)\\n circula " ++#~ "de modo anti horari - Recargar (F5)\\n\\nLe formas de gesture pote esser " ++#~ "entrate per executar los in le dialogo de configuration. Etiam tu pote " ++#~ "guardar a tu pad numeric pro adjutar te: gestures es recognoscite como un " ++#~ "grillia de campos 3x3, numerate de 1 a 9.\\n\\n Tu Nota que tu debe " ++#~ "exequer exactemente le gesture per discatenar le action. Pro isto, il es " ++#~ "possibile entrar altere gestures pro le action. Tu deberea provar a " ++#~ "evitar gestures complicate ubi tu cambia le direction de movimento de " ++#~ "mus plus que un vice. Pro exemplo, 45654 o 74123 es simple da exequer se " ++#~ "simple, sed 1236987 il pote esser bastante difficile.\\n\\n Le " ++#~ "conditiones pro omne gestures es definite in iste gruppo. Omne iste " ++#~ "gestures es active solmente si le fenestra active es Konqueror (classe " ++#~ "contine 'konqueror')." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi Gestures" ++#~ msgstr "Gestures de Konqi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror window" ++#~ msgstr "Fenestra de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Konqueror" ++#~ msgstr "Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Back" ++#~ msgstr "Retro" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gesture_triggers" ++#~ msgstr "Gesture_triggers" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forward" ++#~ msgstr "Avante" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up" ++#~ msgstr "In alto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reload" ++#~ msgstr "Recarga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++#~ "minicli (Alt+F2)." ++#~ msgstr "" ++#~ "Postea pressar Win+E (Tux+E) un navigator WWW essera lanceate, e il " ++#~ "aperirahttp://www.kde.org . Tu pote currer omne genere de commandos que " ++#~ "tu pote executar in minicli (Alt+F2)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Go to KDE Website" ++#~ msgstr "Vade a le sito web de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Konqueror gestures." ++#~ msgstr "Gestures basic de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqueror Gestures" ++#~ msgstr "Gestures de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move left, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a sinistra, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " ++#~ "and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Opera-style: Pressa, move su, relaxa.\\nNOTA: Il Conflige con 'Nove " ++#~ "Scheda', e dunque es disactivate pro definition" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Stop Loading" ++#~ msgstr "Stoppa de cargar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " ++#~ "move left, move up, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vader in alto in le structura del directorio de URL.\\nMozilla-stilo: " ++#~ "Pressa, move in alto, move a sinistra, move in alto, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" ++#~ "\", and as such is disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Vader in alto in le structure del directorio de URL.\\nOpera-stilo: " ++#~ "Pressa, move in alto, move a sinistra, move in alto, relaxa.\\n NOTA: Il " ++#~ "conflige con \"Activar Previe Scheda\", dunque es disactivate pro " ++#~ "definition." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Up #2" ++#~ msgstr "In alto #2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move right, release." ++#~ msgstr "Pressa, move in alto, move a dextera, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Next Tab" ++#~ msgstr "Activa proxime scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move left, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a sinistra, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Previous Tab" ++#~ msgstr "Active previe scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a basso, move in alto, move a basso, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Tab" ++#~ msgstr "Duplica scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, move up, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a basso, move in alto, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Duplicate Window" ++#~ msgstr "Duplica Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move right, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a dextera, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" ++#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Pressar, mover basso, mover medie in alto, mover a dextera, mover a " ++#~ "basso, relaxar.\\n(Designar un minuscule 'h'.)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " ++#~ "Press, move down, move right, release." ++#~ msgstr "" ++#~ "Pressar, mover a dextera, mover a basso, mover a dextera, relaxar." ++#~ "\\nMozilla-Stilo: Pressar, mover a basso, mover a dextera, relaxar." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Close Tab" ++#~ msgstr "Claude scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++#~ "disabled by default." ++#~ msgstr "" ++#~ "Pressar, mover in alto, relaxar.\\nIl conflige con Opera-stilo 'Su #2', " ++#~ "que il es dishabilitate pro definition." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Tab" ++#~ msgstr "Nove scheda" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move down, release." ++#~ msgstr "Pressa, move a basso,relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Window" ++#~ msgstr "Nove Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Press, move up, move down, release." ++#~ msgstr "Pressa, move in alto, move a basso, relaxa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." ++#~ msgstr "Iste gruppo contine actiones que es fixate per definition." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Preset Actions" ++#~ msgstr "Actiones de Preset" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++#~ msgstr "Il lancea KSnapShot quando PrintScrn es pressate." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PrintScreen" ++#~ msgstr "PrintScreen (Il imprime le schermo)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Shortcuts" ++#~ msgstr "Vias Breve Adaptabile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Input Actions settings" ++#~ msgstr "Configura preferentias de actiones de ingresso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost And Found" ++#~ msgstr "Trovate & Perdite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graphical Information" ++#~ msgstr "Information Graphic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter Category" ++#~ msgstr "Categoria de KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Information de dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Information" ++#~ msgstr "Information de Rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KInfoCenter" ++#~ msgstr "KInfoCenter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Info Center" ++#~ msgstr "Centro de Info" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "Visor de dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DMA-Channels" ++#~ msgstr "Canales-DMA" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "Informationes DMA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interrupts" ++#~ msgstr "Interrupts" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Information de Interrupt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IO-Ports" ++#~ msgstr "IO-Ports (Portos de I/E)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "Information de porto de I/E (IO Port)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SCSI" ++#~ msgstr "SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "Information SCSI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Summario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Information Summary" ++#~ msgstr "Summario de information de hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Server" ++#~ msgstr "Servitor X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "Information de Servitor X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory" ++#~ msgstr "Memoria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Information de Memoria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Interfaces" ++#~ msgstr "Interfacies de rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network interface information" ++#~ msgstr "Information de interface de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenGL" ++#~ msgstr "OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "Information de OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCI" ++#~ msgstr "PCI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "Information de PCI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba Status" ++#~ msgstr "Stato de Samba" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Samba status monitor" ++#~ msgstr "Monitor de stato de Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "USB Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos USB" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "USB devices attached to this computer" ++#~ msgstr "Dispositivos USB attaccate a iste computator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IEEE 1394 Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++#~ msgstr "Dispositivos IEEE 1394 attaccate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Klipper" ++#~ msgstr "Klipper" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Clipboard (Tabula de Notas/Area de transferentias)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A cut & paste history utility" ++#~ msgstr "Un utilitate per historia de talia & colla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Jpeg-Image" ++#~ msgstr "Jpeg-Image" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Gwenview" ++#~ msgstr "Il lancea &Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Web-URL" ++#~ msgstr "Web-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &default Browser" ++#~ msgstr "Aperi con Navigator pre&definite" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Konqueror" ++#~ msgstr "Aperi con &Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Mozilla" ++#~ msgstr "Aperi con &Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &URL" ++#~ msgstr "Invia &URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Open with &Firefox" ++#~ msgstr "Aperi con &Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &Page" ++#~ msgstr "Invia &Pagina" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Mail-URL" ++#~ msgstr "Mail-URL" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &Kmail" ++#~ msgstr "Lancea &Kmail" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch &mutt" ++#~ msgstr "Lancea &mutt" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Text File" ++#~ msgstr "File de texto" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Launch K&Write" ++#~ msgstr "Lancea K&Write" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Local file URL" ++#~ msgstr "URL de File Local" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Send &File" ++#~ msgstr "Invia &File" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Gopher URL" ++#~ msgstr "URL Gopher" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "ftp URL" ++#~ msgstr "URL ftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Editor" ++#~ msgstr "Editor de Menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Runner" ++#~ msgstr "Executor de Commando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Screen Saver" ++#~ msgstr "Salvator de Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver started" ++#~ msgstr "Salvator de schermo startate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has been started" ++#~ msgstr "Le salvator de schermo ha essite startate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen locked" ++#~ msgstr "Schermo blocate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been locked" ++#~ msgstr "Le schermo ha essite blocate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen saver exited" ++#~ msgstr "Salvator de schermo exite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen saver has finished" ++#~ msgstr "Le salvator de schermo ha finite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlocked" ++#~ msgstr "Schermo disblocate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The screen has been unlocked" ++#~ msgstr "Le schermo ha essite disblocate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen unlock failed" ++#~ msgstr "Disbloco de Schermo falleva" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++#~ msgstr "Tentativa fallite de disblocar le schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank Screen" ++#~ msgstr "Schermo Vacue (Blank Screen)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Setup..." ++#~ msgstr "Disposition ..." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Specified Window" ++#~ msgstr "Monstra in fenestra specificate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display in Root Window" ++#~ msgstr "Monstra in fenestra radice (Root)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Random" ++#~ msgstr "Casual" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ScreenSaver" ++#~ msgstr "Salvator de Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Session Management" ++#~ msgstr "Gestion de Session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" ++#~ msgstr "Configura le gerente de session e preferentias de exito (logout)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Schermo Splash" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++#~ msgstr "Gerente pro themas de schermo Splash" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Alto Contrasto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Un stilo que labora ben con schemas de color de alto contrasto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Styling of the next generation desktop" ++#~ msgstr "Le stilo de scriptorio de proxime generation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B3/KDE" ++#~ msgstr "B3/KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "B3/Modification of B2" ++#~ msgstr "B3/Modification de B2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BeOS" ++#~ msgstr "BeOS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" ++#~ msgstr "Stilo semblante BeOS sin Themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Classic" ++#~ msgstr "KDE Classic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Classic KDE style" ++#~ msgstr "Stilo Classic de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighColor Classic" ++#~ msgstr "HighColor Classic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highcolor version of the classic style" ++#~ msgstr "Version de Highcolor del stilo classic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keramik" ++#~ msgstr "Keramik" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style using alphablending" ++#~ msgstr "Un stilo usante alphablending" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 2nd revision" ++#~ msgstr "Stilo Light,2nde revision" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "" ++#~ "Secunde revision del simple e elegante stilo de elemento graphic (widget) " ++#~ "'Light'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Light Style, 3rd revision" ++#~ msgstr "Stilo Light, 3tie revision" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tertie revision del simple e elegante stilo de elemento graphic (widget) " ++#~ "'Light'." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MegaGradient highcolor style" ++#~ msgstr "Stilo evidentiate (highcolor) MegaGradient" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" ++#~ msgstr "Stilo includite CDE sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanlooks" ++#~ msgstr "Cleanlooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++#~ msgstr "Stilo includite simil a Clearlookds de Gnome sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTK+ Style" ++#~ msgstr "Stilo GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++#~ msgstr "Stilo que usa le motor de themas de GTK+" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac OS X" ++#~ msgstr "Mac OS X" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++#~ msgstr "Stilo que usa le Gerente de Apparentia Apple" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif Plus" ++#~ msgstr "Motif Plus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" ++#~ msgstr "Stilo includite Motif avantiate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Motif" ++#~ msgstr "Motif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" ++#~ msgstr "Stilo includite Motif sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastique" ++#~ msgstr "Plastique" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++#~ msgstr "Stilo includite simil Plastik de KDE3 sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++#~ msgstr "Stilo includite Platinum sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI" ++#~ msgstr "SGI" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in SGI style" ++#~ msgstr "Stilo SGI includite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows 9x" ++#~ msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++#~ msgstr "Stilo de Windows 9x includite sin themas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows Vista" ++#~ msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++#~ msgstr "Stilo que usa le motor de stilo de Windows Vista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MS Windows XP" ++#~ msgstr "MS Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++#~ msgstr "Stilo que usa le motor de stilo de Windows XP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Stilo de web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Stilo de elemento graphic (widget) de Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pattern Matched" ++#~ msgstr "Pattern Trovate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search pattern matched" ++#~ msgstr "Trovate le pattern de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sensor Alarm" ++#~ msgstr "Alarma de sensor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" ++#~ msgstr "Le sensor excedeva limite critic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de systema" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++#~ msgstr "Motor de thema de decoration Aurorae" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "B II" ++#~ msgstr "B II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Laptop" ++#~ msgstr "Laptop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plastik" ++#~ msgstr "Plastik" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tabstrip" ++#~ msgstr "Banda de Scheda (Tabstrip)" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++#~ msgstr "(Predefinite) Dishabilitar le prevention de furto de foco pro XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blur" ++#~ msgstr "Obscurar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++#~ msgstr "Il obscura le fundo detra fenestras semi-transparente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Box Switch" ++#~ msgstr "Commutator de Quadrato (Box Switch)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "Monstra notas de fenestras in le commutator de fenestra alt+tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cover Switch" ++#~ msgstr "Commutar Copertura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra un effecto de fluxo de copertura pro le commutator de fenestra alt" ++#~ "+tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube" ++#~ msgstr "Cubo de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++#~ msgstr "Monstrar cata scriptorio virtual sur un facie de un cubo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cube Animation" ++#~ msgstr "Animation de Cubo de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" ++#~ msgstr "Commutar scriptorio animate con un cubo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dashboard" ++#~ msgstr "Pannello de Instrumentos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++#~ msgstr "" ++#~ "De-satura le scriptorio quando il monstra le pannello de instrumentos de " ++#~ "Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Grid" ++#~ msgstr "Grillia de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++#~ msgstr "" ++#~ "Face zoom retro assi que omne scriptorios es monstrate flanco a flanco in " ++#~ "un grillia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dialog Parent" ++#~ msgstr "Dialogo Genitor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++#~ msgstr "Il obscura le fenestra genitor del dialogo currentemente active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Inactive" ++#~ msgstr "Dim Inactive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darken inactive windows" ++#~ msgstr "Fenestras inactive obscurate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++#~ msgstr "Schermo Dim pro Modo Administrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il obscura le schermo integre quando il demanda privileges de super-" ++#~ "usator (root)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Explosion" ++#~ msgstr "Explosion" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows explode when they are closed" ++#~ msgstr "Face que fenestras explode quando los es claudite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade Desktop" ++#~ msgstr "Pallidi Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++#~ msgstr "Pallidi inter scriptorio virtuales quando il commuta intra los" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fade" ++#~ msgstr "Pallidi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Face que fenestras pote dulcemente pallidir intra e foras quando illos es " ++#~ "monstrate o celate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fall Apart" ++#~ msgstr "Cader a pecias" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Closed windows fall into pieces" ++#~ msgstr "Fenestras claudite cade in pecias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flip Switch" ++#~ msgstr "Commuta Colpetto (Flip)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++#~ msgstr "" ++#~ "Colpa (Flip) fenestras que es in le stack per le commutator de fenestra " ++#~ "alt-tab" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glide" ++#~ msgstr "Glissar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++#~ msgstr "Effectos de Glissar durante que illos es aperite e claudite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Highlight Window" ++#~ msgstr "Fenestra Evidentiate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Evidentia le appropriate fenestra quando il es suspendite super entratas " ++#~ "de barra de carga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Invert" ++#~ msgstr "Inverte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++#~ msgstr "Il inverte le colores del scriptorio e del fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Effect" ++#~ msgstr "Effecto de KWin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++#~ msgstr "Dulcemente pallidi le scriptorio quando tu accede" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++#~ msgstr "" ++#~ "De-satura le scriptorio quando il monstra le dialogo de clausura de " ++#~ "accesso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Looking Glass" ++#~ msgstr "Looking Glass" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++#~ msgstr "Un aggranditor de schermo semblante lentes fisheye" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magic Lamp" ++#~ msgstr "Lampa Magic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++#~ msgstr "Simula un lampa magic quando minimiza fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Magnifier" ++#~ msgstr "Aggranditor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++#~ msgstr "Aggrandir le section del schermo que es vicin al cursor del mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimize Animation" ++#~ msgstr "Animation de Minimisar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the minimizing of windows" ++#~ msgstr "Anima le minimisation de fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Mark" ++#~ msgstr "Marca de Mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++#~ msgstr "Il permitte te de designar lineas super le scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Present Windows" ++#~ msgstr "Fenestras Actual" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++#~ msgstr "" ++#~ "Zoom foras usque omne fenestras aperite pote esser monstrate flanco a " ++#~ "flanco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Resize Window" ++#~ msgstr "Redimensiona Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++#~ msgstr "" ++#~ "Redimensiona fenestras con un rapide scala de textura in vice de " ++#~ "actualisar contentos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scale In" ++#~ msgstr "Scala intra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Animate the appearing of windows" ++#~ msgstr "Anima le apparentia de fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screenshot" ++#~ msgstr "Instantanee de schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++#~ msgstr "" ++#~ "Salveguarda instantanee de schermo del fenestra active in le directorio " ++#~ "domo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shadow" ++#~ msgstr "Umbra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Draw shadows under windows" ++#~ msgstr "Designa umbras sub fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharpen" ++#~ msgstr "Face plus acute" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" ++#~ msgstr "Face le integre scriptorio semblante plus acute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sheet" ++#~ msgstr "Folio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++#~ msgstr "" ++#~ "Face que le dialogos modal pote volar dulcemente intra e foras quando " ++#~ "illes es monstrate o celate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show FPS" ++#~ msgstr "Monstra FPS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++#~ msgstr "Monstra le rendimento de KWin in le angulo del schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Show Paint" ++#~ msgstr "Monstra Pictura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++#~ msgstr "" ++#~ "Evidentia areas del scriptorio que ha essite actualisate recentemente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Back" ++#~ msgstr "Glissa de retro" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide back windows losing focus" ++#~ msgstr "Glissa retro le fenestras e il perde le foco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide" ++#~ msgstr "Glissa" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++#~ msgstr "" ++#~ "Glissa fenestra a transverso de le schermo quando on commuta scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sliding popups" ++#~ msgstr "Popups glissante" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++#~ msgstr "Animation glissante pro popups de plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snap Helper" ++#~ msgstr "Adjutante de photo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++#~ msgstr "" ++#~ "Il adjuta te a localisar le centro del schermo quando tu move un fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Snow" ++#~ msgstr "Nive" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++#~ msgstr "Il simula nive cadente su le scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup Feedback" ++#~ msgstr "Retorno de Lanceamento" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Helper effect for startup feedback" ++#~ msgstr "Effecto de adjutante pro retorno de lanceamento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar Thumbnails" ++#~ msgstr "Notas de barra de carga (taskbar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Monstra notas de fenestra quando il es suspendite super entratas de la " ++#~ "barra de carga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Liquid" ++#~ msgstr "Demo Liquid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Shaky Move" ++#~ msgstr "Demo Shaky Move" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++#~ msgstr "Demo ShiftWorkSpaceUp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo ShowPicture" ++#~ msgstr "Demo Monstra Photo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Demo Wavy Windows" ++#~ msgstr "Demo Fenestras Undose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drunken" ++#~ msgstr "Inebriato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flame" ++#~ msgstr "Flammar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube Gears" ++#~ msgstr "Rotas dentate del Cubo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display gears inside the cube" ++#~ msgstr "Monstrar rotas dentate intra le cubo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Howto" ++#~ msgstr "Howto (Como Es)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++#~ msgstr "Effecto de demonstration per usar EffectFrames" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slide Tabs" ++#~ msgstr "Schedas a Glissar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++#~ msgstr "Glissar fenestras quando on commuta o gruppa scheda." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swivel Tabs" ++#~ msgstr "Schedas cardine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++#~ msgstr "Face girar fenestras quando on commuta schedas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_FBO" ++#~ msgstr "Test_FBO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Input" ++#~ msgstr "Test_Input (Essaya Ingresso)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Test_Thumbnail" ++#~ msgstr "Test_Thumbnail (Essaya Notas)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Video Record" ++#~ msgstr "Registrar Video" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Record a video of your desktop" ++#~ msgstr "Registra un video de tu scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thumbnail Aside" ++#~ msgstr "Miniatura a parte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++#~ msgstr "Monstra miniaturas de fenestra al margine del schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Track Mouse" ++#~ msgstr "Tracia Mus" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++#~ msgstr "Monstra un effecto de location de mus quando activate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Translucency" ++#~ msgstr "Translucentia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" ++#~ msgstr "On face fenestra translucente sub conditiones differente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WindowGeometry" ++#~ msgstr "WindowGeometry" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display window geometries on move/resize" ++#~ msgstr "Monstra geometrias de fenestra quando on move/redimensiona" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wobbly Windows" ++#~ msgstr "Fenestras Tremulante" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Deform windows while they are moving" ++#~ msgstr "Deforma fenestras durante que illes es movente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Zoom" ++#~ msgstr "Zoom" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Magnify the entire desktop" ++#~ msgstr "Aggrandi le integre scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Effects" ++#~ msgstr "Effectos de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure desktop effects" ++#~ msgstr "Configura effectos de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Decorations" ++#~ msgstr "Decorationes de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" ++#~ msgstr "Configura le semblantia de titulos de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Virtual Desktops" ++#~ msgstr "Scriptorios Virtual" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++#~ msgstr "Tu pote configurar quante es le scriptorios virtual." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Actiones" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++#~ msgstr "Configurar preferentias de claviero e mus " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Avantiate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure advanced window management features" ++#~ msgstr "Configura characteristicas avantiate de gestion de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Focus" ++#~ msgstr "Foco" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window focus policy" ++#~ msgstr "Configura le politica de foco de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moving" ++#~ msgstr "Mover" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the way that windows are moved" ++#~ msgstr "Configura le modo que fenestrar es movite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Comportamento de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the window behavior" ++#~ msgstr "Configurar le comportamento de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Rules" ++#~ msgstr "Regulas de Window" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure settings specifically for a window" ++#~ msgstr "Configurar preferentias specificamente pro un fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Edges" ++#~ msgstr "margines de schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure active screen edges" ++#~ msgstr "Configurar margines de schermo active" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Switcher" ++#~ msgstr "Commutator de Carga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++#~ msgstr "Configurar le comportamento pro navigar intra fenestras" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWin Window Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Fenestra KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 1" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 1" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop one is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual uno es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 2" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 2" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop two is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual duo es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 3" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 3" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop three is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual tres es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 4" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop four is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual quatro es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 5" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 5" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop five is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual cinque es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 6" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 6" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop six is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual sex es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 7" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual septe es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 8" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 8" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual octo es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 9" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual novem es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 10" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 10" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 11" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 11" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-uno es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 12" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 12" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-duo es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 13" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 13" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-tres es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 14" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 14" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-quatro es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 15" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 15" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-cinque es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 16" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 16" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-sex es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 17" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 17" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-septe es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 18" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 18" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-octo es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 19" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 19" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual dece-novem es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change to Desktop 20" ++#~ msgstr "Cambiar a Scriptorio 20" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++#~ msgstr "Scriptorio virtual vinti es selectionate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activate Window" ++#~ msgstr "Activar Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another window is activated" ++#~ msgstr "Un altere fenestra es activate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New window" ++#~ msgstr "Nove Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Window" ++#~ msgstr "Cancellar fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Delete window" ++#~ msgstr "Cancellar fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Close" ++#~ msgstr "Clauder Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window closes" ++#~ msgstr "Un fenestra claude" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Up" ++#~ msgstr "Adumbrar un fenestra super" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded up" ++#~ msgstr "Un fenestra es adumbrate super" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Shade Down" ++#~ msgstr "Adumbrar a basso un fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is shaded down" ++#~ msgstr "Un fenestra es adumbrate a basso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Minimize" ++#~ msgstr "Minimizar fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is minimized" ++#~ msgstr "Un fenestra es minimizate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unminimize" ++#~ msgstr "Cancellar Minimization de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is restored" ++#~ msgstr "Un fenestra es restabilite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Maximize" ++#~ msgstr "Maximizar Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is maximized" ++#~ msgstr "Un fenestra es maximizate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Unmaximize" ++#~ msgstr "Fenestra cancella maximisation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window loses maximization" ++#~ msgstr "Un fenestra perde maximization" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on All Desktops" ++#~ msgstr "Fenestra su Omne Scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window is made visible on all desktops" ++#~ msgstr "Un fenestra es facite visibile super omne scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Not on All Desktops" ++#~ msgstr "Fenestra Non super omne Scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++#~ msgstr "Un fenestra non es plus visibile super omne scriptorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Dialog" ++#~ msgstr "Nove Dialogo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" ++#~ msgstr "Il appare un Fenestra Transitori (un dialogo)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Delete Dialog" ++#~ msgstr "Cancellar Dialogo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++#~ msgstr "Fenestra transitori (un dialogo) es removite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move Start" ++#~ msgstr "Initiar a Mover Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun moving" ++#~ msgstr "Un fenestra ha comenciate a mover" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Move End" ++#~ msgstr "Fin de Mover de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has completed its moving" ++#~ msgstr "Un fenestra ha completate su mover" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize Start" ++#~ msgstr "Initio de Redimensionar de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has begun resizing" ++#~ msgstr "Un fenestra comenciava a re-dimensionar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Resize End" ++#~ msgstr "Fin de Re-dimension de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window has finished resizing" ++#~ msgstr "Un fenestra ha finite de redimensionar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Fenestra in le Scriptorio Currente Demanda Attention" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Un fenestra in le currente scriptorio virtual demanda attention" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++#~ msgstr "Fenestra in altere Scriptorio demanda attention" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++#~ msgstr "Un fenestra in un scriptorio virtual inactive demanda attention" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" ++#~ msgstr "Le rendimento de composition es lente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " ++#~ "suspended" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le rendimento de composition esseva troppo lente e le composition ha " ++#~ "essite suspendite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Compositing has been suspended" ++#~ msgstr "Composition ha essite suspendite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++#~ msgstr "Altere application ha requirite de suspender le composition." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Effects not supported" ++#~ msgstr "Effectos non supportate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++#~ msgstr "" ++#~ "Alicun effectos non es supportate per retro-parte (backend) o hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Enabled" ++#~ msgstr "Tegulas Habilitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been enabled" ++#~ msgstr "Le modo de tegula ha essite habilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Disabled" ++#~ msgstr "Tegulas dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling mode has been disabled" ++#~ msgstr "Le mode de Tegulas ha essite dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tiling Layout Changed" ++#~ msgstr "Disposition a Tegulas Modificate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tiling Layout has been changed" ++#~ msgstr "Le disposition a Tegulas ha essite cambiate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Write Daemon" ++#~ msgstr "KDE Write Daemon" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Vigilar super messages ab usatores local inviate con write(1) o wall(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Daemon" ++#~ msgstr "Demone pro Scriber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Local system message service" ++#~ msgstr "Servicio de message de systema local" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New message received" ++#~ msgstr "Nove message recipite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++#~ msgstr "Le demone recipeva un nove message inviate con wall(1) o write(1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Management" ++#~ msgstr "Gestion de Monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages displays and video outputs" ++#~ msgstr "Il gere egressos de video e monstratores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSysGuard" ++#~ msgstr "KSysGuard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill or stop etc a process" ++#~ msgstr "Occider o stoppar etc un processo" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Sends a given signal to a given process" ++#~ msgstr "Il invia un date signal a un date processo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change the priority of a process" ++#~ msgstr "Cambiar le prioritate de un processo" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change the niceness of a given process" ++#~ msgstr "Cambiar le sympathia (prioritate) de un date processo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Cambiar Planificator de IO e prioritate" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++#~ msgstr "" ++#~ "Cambiar como le leger e le scriber de un date processo ha prioritate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++#~ msgstr "Cambiar Planificator de CPU e Prioritate" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++#~ msgstr "" ++#~ "Cambiar qual planificator de CPU il debe planificar le execution de un " ++#~ "date processo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Detailed Memory Information" ++#~ msgstr "Information de memoria detaliate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Net" ++#~ msgstr "Rete False" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Network Management" ++#~ msgstr "Gestion de rete false" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Modem Management Backend" ++#~ msgstr "Gestion de retro-parte de modem" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Management Backend" ++#~ msgstr "Gestion de Retro-parte de rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Gestion de retro-parte de Controlo Remote" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher" ++#~ msgstr "Lanceator de Application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launcher to start applications" ++#~ msgstr "Lanceator pro initiar applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Launcher Menu" ++#~ msgstr "Menu de Lanceator de Application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Traditional menu based application launcher" ++#~ msgstr "Lanceator de application basate super menu traditional" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pager" ++#~ msgstr "Pager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between virtual desktops" ++#~ msgstr "Commutar inter scriptorios virtual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Carga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch between running applications" ++#~ msgstr "Commutar inter applicationes que on exeque" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trashcan" ++#~ msgstr "Corbe" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access to deleted items" ++#~ msgstr "Accesso a elementos cancellate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window List" ++#~ msgstr "Lista de Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++#~ msgstr "Plasmoid per monstrar lista de fenestras aperite." ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop Dashboard" ++#~ msgstr "Pannello de instrumentos de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Widget Dashboard" ++#~ msgstr "Pannello de instrumentos de Widget" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "Desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop" ++#~ msgstr "Scriptorio predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Empty Panel" ++#~ msgstr "Pannello vacue" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple linear panel" ++#~ msgstr "Un simple pannello linear" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Shell de Scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Interager con le shell de scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Panel" ++#~ msgstr "Pannello Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Find Widgets" ++#~ msgstr "Trovar Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Photos Activity" ++#~ msgstr "Activitate de Photos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" ++#~ msgstr "Spatio de Labor de Scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Desktop Shell" ++#~ msgstr "Shell de Scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New widget published" ++#~ msgstr "Nove Elemento Graphic (widget) publicate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new widget has become available on the network." ++#~ msgstr "" ++#~ "Un nove elemento graphic (widget) ha devenite disponibile in le rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Instrumentario predefinite pro le shell de scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop toolbox" ++#~ msgstr "Instrumentario de scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++#~ msgstr "Instrumentario de pannello pro le shell de scriptorio de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel toolbox" ++#~ msgstr "Instrumentario de pannello" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Plasma Animator" ++#~ msgstr "Animator de Plasma Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activity Bar" ++#~ msgstr "Barra de Activitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tab bar to switch activities" ++#~ msgstr "Barra de scheda pro commutar activitates" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Analog Clock" ++#~ msgstr "Horologio Analogic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A clock with hands" ++#~ msgstr "Un Horologio con manos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery Monitor" ++#~ msgstr "Controlator de Batteria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "See the power status of your battery" ++#~ msgstr "Tu vide le stato de energia de tu batteria" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View and pick dates from the calendar" ++#~ msgstr "Monstrar e colliger datas ex le calendario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications and access for new devices" ++#~ msgstr "Notificationes e accesso pro nove dispositivos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Aperir con le Gerente de Files" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Clock" ++#~ msgstr "Horologio digital" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time displayed in a digital format" ++#~ msgstr "Tempore monstrate in formato digital" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon" ++#~ msgstr "Icone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A generic icon" ++#~ msgstr "Un icone generic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lock/Logout" ++#~ msgstr "Blocar/Clauder session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lock the screen or log out" ++#~ msgstr "Blocar le schermo o clauder session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Notificationes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display notifications and jobs" ++#~ msgstr "Monstrar notificationes e labores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel Spacer" ++#~ msgstr "Spatiator de Pannello" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++#~ msgstr "Reservar Spatios vacue intra le pannello." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quicklaunch" ++#~ msgstr "Quicklaunch (lancear rapide)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Launch your favourite Applications" ++#~ msgstr "Lancear tu Applicationes favorite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CPU Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de CPU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A CPU usage monitor" ++#~ msgstr "Un monitor de uso de CPU" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hard Disk Status" ++#~ msgstr "Stato del Disco Dur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A hard disk usage monitor" ++#~ msgstr "Un monitor de uso del disco dur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Info" ++#~ msgstr "Info Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show hardware info" ++#~ msgstr "Monstrar info hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Monitor" ++#~ msgstr "Monitor de Rete" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A network usage monitor" ++#~ msgstr "Un monitor de uso de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Memory Status" ++#~ msgstr "Stato de Memoria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A RAM usage monitor" ++#~ msgstr "Un monitor del uso de RAM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware Temperature" ++#~ msgstr "Temperatura Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A system temperature monitor" ++#~ msgstr "Un Monitor de temperatura de systema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System monitoring applet" ++#~ msgstr "Applet per monitorar le Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Tabuliero de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "" ++#~ "Acceder a applicationes celate minimisate in le tabuliero de systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Browser" ++#~ msgstr "Navigator Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple web browser" ++#~ msgstr "Un simple navigator web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple application launcher" ++#~ msgstr "Simple Lanceator de application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Standard Menu" ++#~ msgstr "Menu Standard" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" ++#~ msgstr "Le menu que normalmente monstra se su le pression dextere" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minimal Menu" ++#~ msgstr "Menu Minimal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Paste" ++#~ msgstr "Collar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il crea elemento graphic (Widget) ex le contentos del area de " ++#~ "transferentia (clipboard)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Activity" ++#~ msgstr "Commutar Activitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another activity" ++#~ msgstr "Commutar a altere activitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Desktop" ++#~ msgstr "Commutar Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Switch to another virtual desktop" ++#~ msgstr "Commutar a altere scriptorio virtual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Switch Window" ++#~ msgstr "Commutar Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Show a list of windows to switch to" ++#~ msgstr "Monstrar un lista de fenestras ubi commutar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Activities Engine" ++#~ msgstr "Motor de Activitate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information on Plasma Activities" ++#~ msgstr "Information re Activitates de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akonadi PIM data engine" ++#~ msgstr "Motor de datos de Akonadi PIM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Job Information" ++#~ msgstr "Information de Labor de Application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++#~ msgstr "Actualisationes de labor de Application (via kuiserver)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Information" ++#~ msgstr "Information de Application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++#~ msgstr "Information e lanceamento de omne applicationes in le menu de app" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar data engine" ++#~ msgstr "Motor de datos de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Notifications" ++#~ msgstr "Notificationes de dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive device notifications for the user." ++#~ msgstr "Notificationes de dispositivo passive pro le usator." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dictionary" ++#~ msgstr "Dictionario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Look up word meanings" ++#~ msgstr "Cercar significato de parola" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Commands" ++#~ msgstr "Exequer Commandos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Run Executable Data Engine" ++#~ msgstr "Motor per currer datos executabile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++#~ msgstr "Motor de Datos per obtener favicons del sitos web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Files and Directories" ++#~ msgstr "Files e Directorios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about files and directories." ++#~ msgstr "Information re files e directorios." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation" ++#~ msgstr "Geolocation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation Data Engine" ++#~ msgstr "Motor de Datos de Geolocation" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation GPS" ++#~ msgstr "Geolocation GPS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from GPS address." ++#~ msgstr "Geolocation ex adresse GPS." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Geolocation IP" ++#~ msgstr "Geolocation IP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Geolocation from IP address." ++#~ msgstr "Geolocation ex adresse IP" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" ++#~ msgstr "Fornitor de Geolocation de Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotplug Events" ++#~ msgstr "Eventos de Hotplug" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++#~ msgstr "" ++#~ "Il tracia dispositivos hot-pluggable assi como illos appare e disappare" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard and Mouse State" ++#~ msgstr "Stato del Mus e del Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++#~ msgstr "Modificator de claviero e statos de buttones del mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meta Data" ++#~ msgstr "Meta Datos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pointer Position" ++#~ msgstr "Position de Punctator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse position and cursor" ++#~ msgstr "Position e cursor del mus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Networking" ++#~ msgstr "Networking" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Notifications" ++#~ msgstr "Notificationes de application" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Passive visual notifications for the user." ++#~ msgstr "Notificationes visual passive pro le usator." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Now Playing" ++#~ msgstr "Ora il reproduce" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Lists currently playing music" ++#~ msgstr "Il lista le music currentemente reproducite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++#~ msgstr "" ++#~ "Placias, tal como vidite in le gerente de file e in le dialogos de file" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma data engine" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++#~ msgstr "Batteria, AC, reposo e information de PowerDevil." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RSS" ++#~ msgstr "RSS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "RSS News Data Engine" ++#~ msgstr "Motor de Datos de Novitates RSS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Imgur" ++#~ msgstr "Imgur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte imagines de esser compartite per usage de servicio imgur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kde.org" ++#~ msgstr "kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++#~ msgstr "Il permitte texto de esser compartite per usar le servicio kde.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.com" ++#~ msgstr "pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte texto de esser compartite per usar le servicio pastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.opensuse.org" ++#~ msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with openSUSE" ++#~ msgstr "Collar texto con openSUSE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "paste.ubuntu.com" ++#~ msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "privatepaste.com" ++#~ msgstr "privatepastebin.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++#~ msgstr "Collar texto con le servicio PrivatePaste.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Simplest Image Hosting" ++#~ msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte imagines de esser compartite per usar le servicio Simplest " ++#~ "Image Hosting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wklej.org" ++#~ msgstr "wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte texto de esser compartite per usar le servicio wklej.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wstaw.org" ++#~ msgstr "wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il permitte images de esser compartite per usar le servicio wstaw.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Servicios compartite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to share content using different services" ++#~ msgstr "Motor pro compartir contento usante differente servicios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ShareProvider" ++#~ msgstr "Fornitor compartite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Share Package Structure" ++#~ msgstr "Share Package Structure (Structura de uso commun de Pacchetto)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++#~ msgstr "Plugin pro Plasma Sharebin" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device data via Solid" ++#~ msgstr "Datos de Dispositivos via Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Information" ++#~ msgstr "Informationes de Notificator de Status" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++#~ "protocol." ++#~ msgstr "" ++#~ "Motor pro information de stato de Applicationes basate sur le protocollo " ++#~ "de Notificator de Stato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System status information" ++#~ msgstr "Information de stato de systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Information" ++#~ msgstr "Information de fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information and management services for all available windows." ++#~ msgstr "Servicios de gestion e information pro omne fenestras disponibile." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date and Time" ++#~ msgstr "Data e Tempore" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Date and time by timezone" ++#~ msgstr "Data e tempore per zona de tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++#~ msgstr "BBC Weather ex Officio UK MET" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" ++#~ msgstr "Datos XML ex le Officio UK MET" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Environment Canada" ++#~ msgstr "Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from Environment Canada" ++#~ msgstr "Datos XML ex Environment Canada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "Servicio Meteorologic National NOAA" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++#~ msgstr "Datos XML ex Servicio National Meteorologic NOAA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "wetter.com" ++#~ msgstr "wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" ++#~ msgstr "Prevision Meteorologic per wetter.com" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Tempore Meteorologic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data from multiple online sources" ++#~ msgstr "Datos Meteorologic ex multiple fontes in linea" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Bookmarks" ++#~ msgstr "Marcatores de libro" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find and open bookmarks" ++#~ msgstr "Trovar e aperir marcatores de libro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Calculator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calculate expressions" ++#~ msgstr "Calcular expressiones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kill Applications" ++#~ msgstr "Occider Applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminate Applications" ++#~ msgstr "Terminar Applicationes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Stop applications that are currently running" ++#~ msgstr "Stoppar applicationes que il es currentemente currente" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locations" ++#~ msgstr "Locationes" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File and URL opener" ++#~ msgstr "Aperitor de file e de URL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++#~ msgstr "Executor de Cerca de Scriptorio de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++#~ msgstr "KRunner que il exeque cercas de scriptorio via Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++#~ msgstr "Aperir Dispositivos e Marcatores de libros de dossieres" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Power Management Operations" ++#~ msgstr "Operationes basic de gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PowerDevil" ++#~ msgstr "PowerDevil" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Recent Documents" ++#~ msgstr "Documentos Recente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find applications, control panels and services" ++#~ msgstr "Trovar Applicationes, pannellos de controlo e servicios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sessions" ++#~ msgstr "Sessiones de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fast user switching" ++#~ msgstr "Commutation de usator Rapide" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Command Line" ++#~ msgstr "Linea de Commando" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Executes shell commands" ++#~ msgstr "Il Execute commandos de shell" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage removable devices" ++#~ msgstr "Gerer dispositivos removibile" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Web Shortcuts" ++#~ msgstr "Via Breves de Web" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++#~ msgstr "Il permitte a le usator de usar via breves de Web de Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Windowed widgets" ++#~ msgstr "Widgets (Elemento Graphic) in le Fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++#~ msgstr "" ++#~ "Trovar widgets (elementos graphic) de plasma que on pote executar como " ++#~ "fenestras sole" ++ ++#~ msgctxt "Name|plasma runner" ++#~ msgid "Windows" ++#~ msgstr "Windows" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List windows and desktops and switch them" ++#~ msgstr "Lista Fenestras e scriptorios e commutar los" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets de Google" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadget" ++#~ msgstr "Gadget de Scriptorio de Google" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GoogleGadgets" ++#~ msgstr "Gadgets de Google" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Google Desktop Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets de Scriptorio de Google" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Widget" ++#~ msgstr "Elemento Graphic (Widget) de Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma widget support written in Python" ++#~ msgstr "Supporto de Elemento Graphico (Widget) de Plasma scribite in Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python data engine" ++#~ msgstr "Motor de Datos de Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma data engine support for Python" ++#~ msgstr "Supporto de motor de datos de Plasma pro Python" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python Runner" ++#~ msgstr "Executor de Python" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma Runner support for Python" ++#~ msgstr "Supporto de Corridor de Plasma pro Python " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Python wallpaper" ++#~ msgstr "Tapete de Papiro de Python " ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++#~ msgstr "Supporto de Tapete de Papiro pro Python " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ruby Widget" ++#~ msgstr "Elemento Graphic (Widget) de Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++#~ msgstr "Elemento Graphic (widget) Native de Plasma scribite in Ruby" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++#~ msgstr "MacOS Dashboard Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS dashboard widget" ++#~ msgstr "MacOS widget de pannello de instrumentos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widgets" ++#~ msgstr "Web Widgets" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTML widget" ++#~ msgstr "widget HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MacOS X dashboard widget" ++#~ msgstr "Widget de pannello de instrumentos de MacOS X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Widget" ++#~ msgstr "Web Widget" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++#~ msgstr "Elemento graphic (Widget) de pagina web usante HTML e JavaScript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Color" ++#~ msgstr "Color" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Image" ++#~ msgstr "Image" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slideshow" ++#~ msgstr "Slideshow (Sequentia de diapositivas)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Current Application Control" ++#~ msgstr "Controlo de Application Currente ..." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls for the active window" ++#~ msgstr "Controlos pro le fenestra de activitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search Box" ++#~ msgstr "Quadrato de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++#~ msgstr "Quadro de Cerca pro un date RunnerManager (Gerente de Execution)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Netbooks" ++#~ msgstr "Pannello pro Netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for a panel" ++#~ msgstr "Un contento pro un pannello" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch" ++#~ msgstr "Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" ++#~ msgstr "Lanceator de application a schermo plen con interfacie de cerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" ++#~ msgstr "Menu de Plasma per Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++#~ msgstr "Entrata de menu pro activitate de Plasma per cercar e lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your bookmarks" ++#~ msgstr "Il lista tote tu marcatores de libro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Contactos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "List all your contacts" ++#~ msgstr "Il lista tote tu contactos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applications targeted to software development" ++#~ msgstr "Applicationes adressate a le developpamento de software" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Educational applications" ++#~ msgstr "Applicationes de Instruction" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A collection of fun games" ++#~ msgstr "Un collection de jocos divertente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Applicationes graphic, tal como programmas de picturar e visores de " ++#~ "imagines" ++ ++# Chat = conversation, sed in espaniol es bitacora, qual es le nomine in interlingua? Confabulation? ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++#~ msgstr "" ++#~ "Applicationes referite a Internet, tal como Navigator Web, E-Posta e " ++#~ "confabulation" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++#~ msgstr "Applicationes multimedial, tal como reproductores audio e video" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++#~ msgstr "" ++#~ "Applicationes referite al officio, tal como processator de parolas e " ++#~ "folios de calculo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System preferences and setup programs" ++#~ msgstr "Preferentias de systema e programmas de disposition" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Small utilities and accessories" ++#~ msgstr "Parve utilitates e accessorios" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Engine" ++#~ msgstr "Motor per Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++#~ msgstr "Motor pro manear interrogationes al contento SAL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Air for netbooks" ++#~ msgstr "Air pro netbooks" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Page one" ++#~ msgstr "Pagina uno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default Netbook Page" ++#~ msgstr "Pagina de Netbook Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Netbook Panel" ++#~ msgstr "Pannello de Netbook Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and launch" ++#~ msgstr "Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++#~ msgstr "Instrumentario predefinite pro le shell del netbook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Net toolbox" ++#~ msgstr "Instrumentario de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SaverDesktop" ++#~ msgstr "SaverDesktop" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display Brightness" ++#~ msgstr "Monstrar Brillantia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Basic Controls for brightness" ++#~ msgstr "Controlos basic pro brillantia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dim Display" ++#~ msgstr "Obscurar Monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++#~ msgstr "Obscurar gradualmente le monstrator usante como base le tempore" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Dis-habilitar Effectos de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Temporaneemente il dis-habilita effectos de scriptorio de KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Button events handling" ++#~ msgstr "Button maneante de eventos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++#~ msgstr "Il executa un action quando un button es pressate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Run Script" ++#~ msgstr "Exequer Script" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Runs a custom script" ++#~ msgstr "Il exeque un script personalisate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspend Session" ++#~ msgstr "Suspender Session" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Suspends the session" ++#~ msgstr "Il suspende le session" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Screen Energy Saving" ++#~ msgstr "Sparnio de Energia de Schermo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Controls DPMS settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Controlos DPMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Action Extension" ++#~ msgstr "Extension de Action de Gestion de energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "HAL PowerDevil Backend (retro-parte de PowerDevil de HAL)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Usar systema de Gestion de Energia de KDE usante demone HAL de " ++#~ "freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE" ++#~ msgstr "KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Get brightness" ++#~ msgstr "Obtene brillantia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le politicas de systema preveni te ex obtener le nivello de brillantia." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Set brightness" ++#~ msgstr "Fixa brillantia" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++#~ msgstr "" ++#~ "Le politicas de systema preveni te ex fixar le nivello de brillantia." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" ++#~ msgstr "UPower PowerDevil Backend (RetroParte de Powerdevil de UPower)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++#~ msgstr "" ++#~ "Usar systema de Gestion de Energia de KDE usante demone upower de " ++#~ "freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++#~ msgstr "Batteria, Monstrator, Gestion de energia e notification " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Preferentias Global" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure global Power Management settings" ++#~ msgstr "Configurar preferentias global de gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Profilos de energia" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Configurar profilos de gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Power Management System" ++#~ msgstr "Systema de Gestion de Energia de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++#~ msgstr "Notificationes pro systema de gestion de Energia de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Used for standard notifications" ++#~ msgstr "Usate pro notificationes standard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Critical notification" ++#~ msgstr "Notification critic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notifies a critical event" ++#~ msgstr "Il notifica un evento critic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Low Battery" ++#~ msgstr "Batteria Basse" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached low level" ++#~ msgstr "Tu batteria ha attingite nivello basse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at warning level" ++#~ msgstr "Batteria al nivello de aviso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Your battery has reached warning level" ++#~ msgstr "Tu batteria ha attingite nivello de aviso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battery at critical level" ++#~ msgstr "Batteria a nivello critic" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " ++#~ "advised to leave that on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tu batteria ha attingite nivello critic. Iste Notification pone in marcha " ++#~ "un computo reverso ante que facer le action configurate, dunque tu es " ++#~ "fortemente avisate de lassar lo connectite." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor plugged in" ++#~ msgstr "Adaptator AC connectite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" ++#~ msgstr "Le adaptator de energia ha essite connectite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AC adaptor unplugged" ++#~ msgstr "Adaptator de AC disconnectite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" ++#~ msgstr "Le adaptator de energia ha essite disconnectite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Job error" ++#~ msgstr "Error de Job" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There was an error while performing a job" ++#~ msgstr "Il habeva un error durante que executava un labor (job)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Profile Changed" ++#~ msgstr "Le Profilo Cambiava" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The profile was changed" ++#~ msgstr "Le profilo esseva modificate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Performing a suspension job" ++#~ msgstr "Il exeque un labor (job) de suspension" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste notification es monstrate quando un labor de suspension es super le " ++#~ "puncto de esser facite, e il discatena un computo reverso. Dunque, il es " ++#~ "fortemente consiliate de lassar lo active." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++#~ msgstr "Error Interne Systema de Gestion de Energia de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++#~ msgstr "" ++#~ "Le Systema de Gestion de Energia de KDE ha generate un error interne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Suspension inhibited" ++#~ msgstr "Suspension inhibite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++#~ msgstr "Le suspension ha essite inhibite proque un application exigeva lo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broken battery notification" ++#~ msgstr "Notification de Batteria rupte" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++#~ "troubles with one of your batteries" ++#~ msgstr "" ++#~ "Iste notification apparera con un popup si le Systema de Gestion de " ++#~ "Energia de KDE releva alcun problemas con un de tu batterias" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Information Sources" ++#~ msgstr "Fonte de Information" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++#~ msgstr "Configuration de Integration Hardware con Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lirc" ++#~ msgstr "Lirc" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "Linux Infrared Remote Control (Controlo Remote Infrarubie de Linux)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ModemManager 0.4" ++#~ msgstr "ModemManager 0.4" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++#~ msgstr "Gestion de rete usante le demone ModemManager, version 0,4" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager" ++#~ msgstr "NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++#~ msgstr "Gestion de rete usante le demone NetworkManager" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetworkManager 0.7" ++#~ msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++#~ msgstr "Gestion de rete usante le demone NetworkManager, version 0,7" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugged" ++#~ msgstr "Connectite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device" ++#~ msgstr "Dispositivo Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Type" ++#~ msgstr "Typo de Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver" ++#~ msgstr "Driver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Driver Handle" ++#~ msgstr "Maneator de Driver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Name" ++#~ msgstr "Nomine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Soundcard Type" ++#~ msgstr "Typo de carta de sono" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge Percent" ++#~ msgstr "Percentage de cargamento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Charge State" ++#~ msgstr "Stato de Cargamento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rechargeable" ++#~ msgstr "Recargabile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Type" ++#~ msgstr "Typo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device" ++#~ msgstr "Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Major" ++#~ msgstr "Major" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Minor" ++#~ msgstr "Minor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Has State" ++#~ msgstr "Stato Has" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "State Value" ++#~ msgstr "Valor de Stato" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Drivers" ++#~ msgstr "Drivers Supportate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Protocols" ++#~ msgstr "Protocollos Supportate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Adapter" ++#~ msgstr "Adaptator del dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Index" ++#~ msgstr "Indice del Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hw Address" ++#~ msgstr "Adresse Hw" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iface Name" ++#~ msgstr "Nomine Iface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mac Address" ++#~ msgstr "Adresse Mac" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireless" ++#~ msgstr "Wireless (Sin Cablos)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appendable" ++#~ msgstr "On pote adjunger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Available Content" ++#~ msgstr "Contento Disponibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blank" ++#~ msgstr "Vacue" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Capacity" ++#~ msgstr "Capacitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disc Type" ++#~ msgstr "Typo disco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fs Type" ++#~ msgstr "Typo Fs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ignored" ++#~ msgstr "Ignorate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Label" ++#~ msgstr "Etiquetta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rewritable" ++#~ msgstr "Que On pote scriber de nove" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Size" ++#~ msgstr "Dimension" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usage" ++#~ msgstr "Uso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Uuid" ++#~ msgstr "Uuid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bus" ++#~ msgstr "Bus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Drive Type" ++#~ msgstr "Typo de Drive" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotpluggable" ++#~ msgstr "Hotpluggable" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Read Speed" ++#~ msgstr "Velocitate de Lectura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Removable" ++#~ msgstr "Removibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supported Media" ++#~ msgstr "Media supportate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speed" ++#~ msgstr "Velocitate de Scriptura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Write Speeds" ++#~ msgstr "Velocitates de Scriptura" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Can Change Frequency" ++#~ msgstr "Il pote Cambiar Frequentia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instruction Sets" ++#~ msgstr "Insimules de Instruction" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Max Speed" ++#~ msgstr "Velocitate Max" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Number" ++#~ msgstr "Numero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Port" ++#~ msgstr "Porto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Serial Type" ++#~ msgstr "Typo Serial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reader Type" ++#~ msgstr "Typo de Lector" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessible" ++#~ msgstr "Accessibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Path" ++#~ msgstr "Percurso de File" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Actions" ++#~ msgstr "Actiones de Dispositivos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++#~ "connecting new devices to the computer" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un instrumento de configuration pro gerer actiones disponibile al usator " ++#~ "quando il connecte nove dispositivos al computator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Device Type" ++#~ msgstr "Typo de Dispositivo Solid" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wicd" ++#~ msgstr "Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." ++#~ msgstr "Gestion de rete usante le demone Wicd" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Status Notifier Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Notificator de Stato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il gere servicios que forni interfaces de usator pro notificator de stato" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Details" ++#~ msgstr "Detalios de Conto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application and System Notifications" ++#~ msgstr "Applicationes e Notificationes de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Common Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Apparentia e Comportamento Commun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Appearance" ++#~ msgstr "Apparentia de Application" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance" ++#~ msgstr "Apparentia de le Spatio de Labor (Workspace)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" ++#~ msgstr "Personalisa le apparentia de tu scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display and Monitor" ++#~ msgstr "Monstrator e Monitor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hardware" ++#~ msgstr "Hardware" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Input Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos de Ingresso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Locale" ++#~ msgstr "Local" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lost and Found" ++#~ msgstr "Trovate & Perdite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network and Connectivity" ++#~ msgstr "Rete e Connectivitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Preferentias de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Permissions" ++#~ msgstr "Permissiones" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Information Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Impartir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shortcuts and Gestures" ++#~ msgstr "Vias Breve e Gestures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Startup and Shutdown" ++#~ msgstr "Initia e Claude (Shutdown)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Administration" ++#~ msgstr "Administration de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++#~ msgstr "Apparentia e Comportamento de le Spatio de Labor (Workspace)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Workspace Behavior" ++#~ msgstr "Comportamento de spatio de labor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings Category" ++#~ msgstr "Categoria de Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Classic Tree View" ++#~ msgstr "Vista classic a arbore" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++#~ msgstr "" ++#~ "Un vista de preferentias de systema secundo le stilo Classic de KControl " ++#~ "KDE 3" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings External Application" ++#~ msgstr "Application externe de Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings View" ++#~ msgstr "Vista de Preferentias de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Vista a Icone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The KDE 4 icon view style" ++#~ msgstr "Le stilo de KDE4 per le vista a icone" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aghi" ++#~ msgstr "Aghi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Autumn" ++#~ msgstr "Autumno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Wood" ++#~ msgstr "Blue Wood" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evening" ++#~ msgstr "Vespera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fields of Peace" ++#~ msgstr "Placias de Pace" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Finally Summer in Germany" ++#~ msgstr "A le fin Estate in Germania" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fresh Morning" ++#~ msgstr "Matino Fresc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grass" ++#~ msgstr "Grass" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hanami" ++#~ msgstr "Hanami" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Media Life" ++#~ msgstr "Media Life" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasmalicious" ++#~ msgstr "Plasmalicious" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quadros" ++#~ msgstr "Quadros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Red Leaf" ++#~ msgstr "Folio Rubie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imagebin.ca" ++#~ msgstr "imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il habilita le uso commun de images per usar le servicio imagebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "imageshack.us" ++#~ msgstr "imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" ++#~ msgstr "" ++#~ "Il habilita le uso commun de images per usar le servicio imageshack.us" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "pastebin.ca" ++#~ msgstr "pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" ++#~ msgstr "Il habilita le uso commun de texto per usar le servicio pastebin.ca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++#~ msgstr "" ++#~ "Exeque le appello de D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management Backend" ++#~ msgstr "Gestion de retro-parte de energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HAL-Power" ++#~ msgstr "HAL-Energia (HAL-Power)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++#~ msgstr "Gestion de Energia Hardware usante demone HAL de freedesktop.org" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" ++#~ msgstr "" ++#~ "Effecto per sublinear geometria durante que redimensiona un fenestra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake Bluetooth" ++#~ msgstr "Bluetooth False" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Fake Bluetooth Management" ++#~ msgstr "Gestion de Bluetooth False" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "US English" ++#~ msgstr "Anglese de S.U.A. (US)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Gestion de Energia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Activities Service" ++#~ msgstr "Servicio de Activitate de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PolicyKit Authorization" ++#~ msgstr "Authorization de PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++#~ msgstr "Il crea politicas pro applicationes usante PolicyKit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pastebin" ++#~ msgstr "Pastebin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Compartir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Preferentias del profilo de Energia, suspension e brillantia del " ++#~ "monstrator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "plasma-kpart-shell" ++#~ msgstr "plasma-kpart-shell" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "A KPart shell for Plasma" ++#~ msgstr "Un shell de KPart pro Plasma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWM Theme" ++#~ msgstr "Thema KWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Modern System" ++#~ msgstr "Systema Moderne" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quartz" ++#~ msgstr "Quartz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Redmond" ++#~ msgstr "Redmond" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web" ++#~ msgstr "Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Search and Launch Containment" ++#~ msgstr "Contento per Cercar e Lancear" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Containment with Launcher" ++#~ msgstr "Contento Special con Lanceator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++#~ msgstr "Migration de Datos de Nepomuk de Nivello 1" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio Device Fallback" ++#~ msgstr "Dispositivo Audio de Recurso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++#~ msgstr "" ++#~ "Notification su recurso automatic si le dispositivo preferite non es " ++#~ "disponibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example" ++#~ msgstr "Exemplo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." ++#~ msgstr "Un thema de exemplo basate su le thema de scriptorio Air" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A dummy plugin for testing" ++#~ msgstr "Un plugin vacue de provar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Applet to display and switch layouts" ++#~ msgstr "Applet pro monstrar e commutar layouts (dispositiones)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWin test" ++#~ msgstr "prova de KWin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "and" ++#~ msgstr "and" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator and" ++#~ msgstr "operator logic e" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "or" ++#~ msgstr "o" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator or" ++#~ msgstr "operator logic or" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "not" ++#~ msgstr "not" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "logic operator not" ++#~ msgstr "operator logic not" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File extension" ++#~ msgstr "extension de file" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example txt" ++#~ msgstr "pro exemplo txt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rating" ++#~ msgstr "Evalutation (Classifica)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "1 to 10, for example >=7" ++#~ msgstr "1 a 10, pro exemplo >=7" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." ++#~ msgstr "Tu usa <,<=,:,>=and>." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Etiquetta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tag" ++#~ msgstr "Etiquetta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Title" ++#~ msgstr "Titulo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes, for example >1000" ++#~ msgstr "in bytes, pro exemplo > 1000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Content size" ++#~ msgstr "Dimension de contento" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "in bytes" ++#~ msgstr "in bytes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Last modified" ++#~ msgstr "Ultime modificate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "for example >1999-10-10" ++#~ msgstr "pro exemplo > 1999-10-10" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open" ++#~ msgstr "Aperir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje" ++#~ msgstr "QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QEdje Gadgets" ++#~ msgstr "Gadgets QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QEdje Gadget" ++#~ msgstr "Gadget QEdje" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" ++#~ msgstr "Isto es requirite quando kephal ha su proprie modulo?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Backend" ++#~ msgstr "Backend de gestion de Bluetooth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueZ" ++#~ msgstr "BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++#~ msgstr "Gerente de Bluetooth usante le stack BlueZ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++#~ msgstr "Cargator de Ontologia de Nepomuk" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++#~ msgstr "" ++#~ "Servicio de Nepomuk que il mantene le ontologias installate su le systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Blue" ++#~ msgstr "Blau Predefinite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Code Poets Dream" ++#~ msgstr "Code Poets Dream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Curls on Green" ++#~ msgstr "Anellos super Verde" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Spring Sunray" ++#~ msgstr "Radio de Sol de Primavera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The Rings of Saturn" ++#~ msgstr "Le Anellos de Saturno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Processor" ++#~ msgstr "Processor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Information del Processor" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audio and Video" ++#~ msgstr " Audio e Video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Securitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Appearance" ++#~ msgstr "Apparentia de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contact Information" ++#~ msgstr "Information de contacto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The KDE FAQ" ++#~ msgstr "Le FAQ de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE on the Web" ++#~ msgstr "KDE in le WEB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Supporting KDE" ++#~ msgstr "Supportante KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tutorials" ++#~ msgstr "Seminarios" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Tutorial and introduction documents." ++#~ msgstr "Documentos de introduction e pro seminario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE quickstart guide." ++#~ msgstr "Guida de initio rapide de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "A Visual Guide to KDE" ++#~ msgstr "Un guida visual pro KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Guide to KDE widgets" ++#~ msgstr "Guida pro widgets de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Welcome to KDE" ++#~ msgstr "Ben Venite a KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard Layout" ++#~ msgstr "Disposition de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Mappa de Claviero" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Netbook" ++#~ msgstr "Plasma Netbook" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." ++#~ msgstr "Shell de Spatio de Labor pro dispositivos netbook." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Pannello pro Dispositivos Mobile de Internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa" ++#~ msgstr "Alexa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alexa URL" ++#~ msgstr "Alexa URL" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AllTheWeb fast" ++#~ msgstr "AllTheWeb Rapide" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++#~ "&cat=web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Excite" ++#~ msgstr "Excite" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hotbot" ++#~ msgstr "Hotbot" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lycos" ++#~ msgstr "Lycos" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++#~ msgstr "Mamma - Matre de omne Motores de Cerca" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GO.com" ++#~ msgstr "GO.com" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Whatis Query" ++#~ msgstr "Whatis Query : Whatis Demanda" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Information de Dispositivo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Information about available protocols" ++#~ msgstr "Information circa protocollos disponibile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Protocols" ++#~ msgstr "Protocollos" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KDE Multimedia Backend" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solid Backend" ++#~ msgstr "Solid Backend" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "(4) Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Main Input Devices" ++#~ msgstr "Dispositivos de ingresso Principal" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "(4) Devices" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Input Devices" ++#~ msgstr "Altere Dispositivos de Ingresso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Login Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Accesso" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Subversion" ++#~ msgstr "Subversion" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Assistant" ++#~ msgstr "Qt Assistant" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Browser" ++#~ msgstr "Navigator de Documento" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Data Display Debugger" ++#~ msgstr "Debugger de Monstrator de datos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDD" ++#~ msgstr "DDD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Designer" ++#~ msgstr "Qt Designer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interface Designer" ++#~ msgstr "Designator de Interface" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt DlgEdit" ++#~ msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dialog Editor" ++#~ msgstr "Editor de Dialogo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Eclipse" ++#~ msgstr "Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Eclipse IDE" ++#~ msgstr "IDE Eclipse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FormDesigner" ++#~ msgstr "FormDesigner" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Java IDE" ++#~ msgstr "IDE Java" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Forte" ++#~ msgstr "Forte" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "J2ME Toolkit" ++#~ msgstr "Toolkit J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "J2ME" ++#~ msgstr "J2ME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qt Linguist" ++#~ msgstr "Qt Linguist" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Translation Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Traduction" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" ++#~ msgstr "Emulator Palm/Sin filos (Wireless)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pose" ++#~ msgstr "Pose" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sced" ++#~ msgstr "Sced" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scene Modeler" ++#~ msgstr "Modellator de scena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Emacs" ++#~ msgstr "Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gEdit" ++#~ msgstr "gEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vi IMproved" ++#~ msgstr "Vi IMproved" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lucid Emacs" ++#~ msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nano" ++#~ msgstr "Nano" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nedit" ++#~ msgstr "Nedit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pico" ++#~ msgstr "Pico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Editor" ++#~ msgstr "Editor de X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Emacs" ++#~ msgstr "X Emacs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone - No OpenGL" ++#~ msgstr "Alephone - necun OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " ++#~ "disabled" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un version a fonte libere de Marathon Infinity pro SDL que ha OpenGL " ++#~ "dishabilitate" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alephone" ++#~ msgstr "Alephone" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++#~ msgstr "Un version a fonte libere de Marathon Infinity pro SDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Batallion" ++#~ msgstr "Batallion" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Game" ++#~ msgstr "Joco Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Battleball" ++#~ msgstr "Battleball" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ball Game" ++#~ msgstr "Joco Ball" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ClanBomber" ++#~ msgstr "ClanBomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "cxhextris" ++#~ msgstr "cxhextris" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tetris-Like Game" ++#~ msgstr "Joco typo Tetris" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Frozen Bubble" ++#~ msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnibbles" ++#~ msgstr "Gnibbles" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Nibbles Game" ++#~ msgstr "Joco GNOME Nibbles" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnobots II" ++#~ msgstr "Gnobots II" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mures" ++#~ msgstr "Mures" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rocks n Diamonds" ++#~ msgstr "Roccas e Diamantes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tactical Game" ++#~ msgstr "Joco Tactic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scavenger" ++#~ msgstr "Scavenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Super Methane Brothers" ++#~ msgstr "Fratres Super Methane" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trophy" ++#~ msgstr "Tropheo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Racing Game" ++#~ msgstr "Joco de cursa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TuxRacer" ++#~ msgstr "Tuxracer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XKobo" ++#~ msgstr "XKobo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XSoldier" ++#~ msgstr "XSoldier" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gataxx" ++#~ msgstr "Gataxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Chess" ++#~ msgstr "Chacos de Gnome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glines" ++#~ msgstr "Glineas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mahjongg" ++#~ msgstr "Gnome Mahjongg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tile Game" ++#~ msgstr "Joco de Tegulas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Mines" ++#~ msgstr "Minas de Gnome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotravex" ++#~ msgstr "Gnotravex" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnotski" ++#~ msgstr "Gnotski" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNOME Klotski Game" ++#~ msgstr "Joco GNOME Klotski" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Stones" ++#~ msgstr "Petras de Gnome" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Iagno" ++#~ msgstr "Iagno" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Board Game" ++#~ msgstr "Joco de Tabula" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Same GNOME" ++#~ msgstr "Same Gnome" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Chess Game" ++#~ msgstr "Joco de Chacos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xboard" ++#~ msgstr "XBoard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xgammon" ++#~ msgstr "Xgammon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AisleRiot" ++#~ msgstr "AislieRiot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Card Game" ++#~ msgstr "Joco de cartas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeCell" ++#~ msgstr "FreeCell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PySol" ++#~ msgstr "PySol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPat 2" ++#~ msgstr "XPat 2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Clanbomber" ++#~ msgstr "Clanbomber" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Defendguin" ++#~ msgstr "Defendguin" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Game" ++#~ msgstr "Joco" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ChessMail" ++#~ msgstr "Posta de Chaco" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Email for Chess" ++#~ msgstr "E-Posta pro Chacos" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Arcade Emulator" ++#~ msgstr "Emulator de Arcade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Qmamecat" ++#~ msgstr "Qmamacat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTali" ++#~ msgstr "GTali" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dice Game" ++#~ msgstr "Joco de datos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Penguin Command" ++#~ msgstr "Commando Pinguin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Angband" ++#~ msgstr "Angband" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++#~ msgstr "Vos submerge in Angband e batte Morgoth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moria" ++#~ msgstr "Moria" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++#~ msgstr "Vos submerge in Moria e batte le Balroq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NetHack" ++#~ msgstr "Nethack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quest Game" ++#~ msgstr "Joco de recerca" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Rogue" ++#~ msgstr "Rogue" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "The Original" ++#~ msgstr "Le original" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ToME" ++#~ msgstr "aMe" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZAngband" ++#~ msgstr "ZAngband" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++#~ msgstr "Batte le Serpente del Chaos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv" ++#~ msgstr "Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Strategy Game" ++#~ msgstr "Joco de strategia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Freeciv Server" ++#~ msgstr "Servitor de Freeciv" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A server for Freeciv" ++#~ msgstr "Un servitor pro FreeCiv" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XScorch" ++#~ msgstr "XScorch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++#~ msgstr "Un clone libere de Scorched Earth pro Unix e X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XShipWars" ++#~ msgstr "XShipWars (Battalia naval de X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Bitmap" ++#~ msgstr "X Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bitmap Creator" ++#~ msgstr "Creator de Bitmap" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blender" ++#~ msgstr "Blender" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "3D Modeler/Renderer" ++#~ msgstr "Modellator/Renderer 3D" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electric Eyes" ++#~ msgstr "Oculos Electric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Image" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GhostView" ++#~ msgstr "GhostView" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PostScript Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Postscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIMP" ++#~ msgstr "GIMP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Manipulation Program" ++#~ msgstr "Programma de manipulation de Image" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Color Selector" ++#~ msgstr "Selector de Color GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Icon Editor" ++#~ msgstr "Editor de icone de GNOME" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GPhoto" ++#~ msgstr "GPhoto" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Digital Camera Program" ++#~ msgstr "Programma de Camera Digital" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gqview" ++#~ msgstr "Gqview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Browser" ++#~ msgstr "Navigator de Imagine" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GV" ++#~ msgstr "GV" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Postscript Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Postscript" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Inkscape" ++#~ msgstr "Inkscape" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector Drawing" ++#~ msgstr "Designator Vectorial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sketch" ++#~ msgstr "Sketch" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vector-based Drawing Program" ++#~ msgstr "Programma per designos basate super le vectores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sodipodi" ++#~ msgstr "Sodipodi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGif" ++#~ msgstr "TGif" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drawing Program" ++#~ msgstr "Programma de Designo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X DVI" ++#~ msgstr "X DVI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVI Viewer" ++#~ msgstr "Visor DVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xfig" ++#~ msgstr "Xfig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Paint" ++#~ msgstr "X paint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Programma per pinger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xpcd" ++#~ msgstr "Xpcd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PhotoCD Tools" ++#~ msgstr "Instrumentos per PhotoCD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xwpick" ++#~ msgstr "Xwpick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Programma de captura del schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Arena" ++#~ msgstr "Arena" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Balsa" ++#~ msgstr "Balsa" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "Cliente de Posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BlueFish" ++#~ msgstr "BlueFish" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTML Editor" ++#~ msgstr "Editor HTML" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "BitTorrent GUI" ++#~ msgstr "GUI per BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++#~ msgstr "GUI Python wxGTK per BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Coolmail" ++#~ msgstr "Coolmail" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Aviso de Posta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DCTC GUI" ++#~ msgstr "GUI DCTC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Direct Connect Clone" ++#~ msgstr "Clone de Direct Connect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dpsftp" ++#~ msgstr "Dpsftp" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Browser" ++#~ msgstr "Navigator FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DrakSync" ++#~ msgstr "DrakSync" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Folder Synchronization" ++#~ msgstr "Synchronization de Classificator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "Controlator corde de eDonkey2000 GTK+" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "eDonkey2000 GUI" ++#~ msgstr "GUI de eDonkey2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Epiphany" ++#~ msgstr "Epiphany" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ethereal" ++#~ msgstr "Ethereal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Network Analyzer" ++#~ msgstr "Analysator de rete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Evolution" ++#~ msgstr "Evolution" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fetchmailconf" ++#~ msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Fetchmail Configuration" ++#~ msgstr "Configuration de Fetchmail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gabber" ++#~ msgstr "Gabber" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Instant Messenger" ++#~ msgstr "Messagero Instante" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gaim" ++#~ msgstr "Gaim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Galeon" ++#~ msgstr "Galeon" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gFTP" ++#~ msgstr "gFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOMEICU" ++#~ msgstr "GNOMEICU" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ Messenger" ++#~ msgstr "Messaggero ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnomeMeeting" ++#~ msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Conferencing" ++#~ msgstr "Video Conferentia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Talk" ++#~ msgstr "GNOME Talk" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Telnet" ++#~ msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Remote Access" ++#~ msgstr "Accesso remote" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ickle" ++#~ msgstr "ickle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ICQ2000 Chat" ++#~ msgstr "ICQ2000 Chat" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Java Web Start" ++#~ msgstr "Initio de Java Web" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNews" ++#~ msgstr "KNews" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Usenet News Reader" ++#~ msgstr "Lector de novas Usenet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Licq" ++#~ msgstr "Licq" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++#~ msgstr "Controlator Corde de MLDonkey GTK+" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MLDonkey GUI" ++#~ msgstr "GUI de MLDonkey" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mozilla" ++#~ msgstr "Mozilla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Firefox" ++#~ msgstr "Firefox" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Thunderbird" ++#~ msgstr "Thunderbird" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape 6" ++#~ msgstr "Netscape 6" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape" ++#~ msgstr "Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Messenger" ++#~ msgstr "Messagero de Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nmapfe" ++#~ msgstr "Nmapfe" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Port Scanner" ++#~ msgstr "Scanner de Port" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Opera" ++#~ msgstr "Opera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pan" ++#~ msgstr "Pan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sylpheed" ++#~ msgstr "Sylpheed" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++#~ msgstr "GUI Python Curses per BitTorrent" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "FTP Client" ++#~ msgstr "Cliente FTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lftp" ++#~ msgstr "Lftp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Links" ++#~ msgstr "Links" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lynx" ++#~ msgstr "Lynx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mutt" ++#~ msgstr "Mutt" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NcFTP" ++#~ msgstr "NcFTP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pine" ++#~ msgstr "Pine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "SILC Client" ++#~ msgstr "Cliente SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SILC" ++#~ msgstr "SILC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slrn" ++#~ msgstr "Slrn" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Lector de Novas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "w3m" ++#~ msgstr "w3m" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wireshark" ++#~ msgstr "Wireshark" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Biff" ++#~ msgstr "X Biff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XChat" ++#~ msgstr "XChat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IRC Chat" ++#~ msgstr "Chat IRC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XFMail" ++#~ msgstr "XFMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X FTP" ++#~ msgstr "X FTP" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Videotext Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Video texto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AleVT" ++#~ msgstr "AleVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AlsaMixerGui" ++#~ msgstr "GUI de AlsaMixer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" ++#~ msgstr "Frontispicio de Alsa Mixer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ams" ++#~ msgstr "ams" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++#~ msgstr "Synthetisator Modular Alsa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "amSynth" ++#~ msgstr "amSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++#~ msgstr "Retro Analog - Modellar Softsynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ardour" ++#~ msgstr "Ardour" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multitrack Audio Studio" ++#~ msgstr "Studio Audio Multe Tracia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Audacity" ++#~ msgstr "Audacity" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Editor" ++#~ msgstr "Editor Audio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aumix" ++#~ msgstr "Aumix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Mixer" ++#~ msgstr "Mixer Audio" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "AVI Video Player" ++#~ msgstr "Reproductor de Video AVI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Aviplay" ++#~ msgstr "Aviplay" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Broadcast 2000" ++#~ msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DJPlay" ++#~ msgstr "DJPlay" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DJ-Mixer and Player" ++#~ msgstr "Sonator e Mixer DJ" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EcaMegaPedal" ++#~ msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Ecasound Effektrack" ++#~ msgstr "Ecasound Effektrack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EnjoyMPEG" ++#~ msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MPEG Player" ++#~ msgstr "Reproductor MPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreeBirth" ++#~ msgstr "FreeBirth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Drum Machine" ++#~ msgstr "Drum Machine (Machina de tambures)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FreqTweak" ++#~ msgstr "FreqTweak" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Effects for Jack" ++#~ msgstr "Effectos pro Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "gAlan" ++#~ msgstr "gAlan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Modular Synth" ++#~ msgstr "Synth Modular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Grip" ++#~ msgstr "Grip" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD Player/Ripper" ++#~ msgstr "Reproductor/Ripper de CD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GTV" ++#~ msgstr "GTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hydrogen" ++#~ msgstr "Hydrogen" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jack-Rack" ++#~ msgstr "Jack-Rack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Effectrack" ++#~ msgstr "Jack Effectrack" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Jack Mastering Tool" ++#~ msgstr "Instrumento per masterizar de Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jazz" ++#~ msgstr "Jazz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Sound Processor" ++#~ msgstr "Processor de Sono" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" ++#~ msgstr "VU-Meter Duple Canal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meterbridge" ++#~ msgstr "Meterbridge" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mixxx" ++#~ msgstr "Mixxx" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MP3 Info" ++#~ msgstr "Info MP3" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Player" ++#~ msgstr "Reproductor de Video" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MPlayer" ++#~ msgstr "MPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MpegTV" ++#~ msgstr "MpegTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MusE" ++#~ msgstr "MuSE" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Music Sequencer" ++#~ msgstr "Sequentiator de Musica" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "DVD Player" ++#~ msgstr "Reproductor de DVD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ogle" ++#~ msgstr "Ogle" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "MOV Video Player" ++#~ msgstr "Reproductor de Video MOV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OQTPlayer" ++#~ msgstr "OQTPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QJackCtl" ++#~ msgstr "QJackCtl" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for Jack" ++#~ msgstr "Controlo pro Jack" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QSynth" ++#~ msgstr "QSynth" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Control for FluidSynth" ++#~ msgstr "Controlo pro FluidSynth" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RealPlayer" ++#~ msgstr "RealPlayer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "reZound" ++#~ msgstr "reZound" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Slab" ++#~ msgstr "Slab" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Audio Recorder" ++#~ msgstr "Registrator Audio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweep" ++#~ msgstr "Sweep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "vkeybd" ++#~ msgstr "vkeybd" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++#~ msgstr "Claviero Virtual de MIDI" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Watch TV!" ++#~ msgstr "Watch TV!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XawTV" ++#~ msgstr "XawTV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCam" ++#~ msgstr "XCam" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Camera Program" ++#~ msgstr "Programma per Camera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Multimedia Player" ++#~ msgstr "Reproductor Multimedia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMMS" ++#~ msgstr "XMMS" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Playlist Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Playlist (Lista de Sonar)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Enqueue in XMMS" ++#~ msgstr "Alinear se in XMMS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XMovie" ++#~ msgstr "XMovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZynaddsubFX" ++#~ msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Soft Synth" ++#~ msgstr "Synth Soft" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AbiWord" ++#~ msgstr "AbiWord" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Word Processor" ++#~ msgstr "Word Processor (Processor de Parola)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Acrobat Reader" ++#~ msgstr "Lector Acrobat (Acrobat Reader)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PDF Viewer" ++#~ msgstr "Visor de PDF (PDF Viewer)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Applix" ++#~ msgstr "Applix" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Office Suite" ++#~ msgstr "Suite de Office" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dia" ++#~ msgstr "Dia" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Program for Diagrams" ++#~ msgstr "Programma pro Diagrammas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Cal" ++#~ msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Calendar" ++#~ msgstr "Calendario Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME-Card" ++#~ msgstr "GNOME-Card" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Contactos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Time Tracker" ++#~ msgstr "GNOME Time Tracker (Traciator de tempore)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GnuCash" ++#~ msgstr "GnuCash" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Finance Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Financia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gnumeric" ++#~ msgstr "Gnumeric" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Spread Sheet" ++#~ msgstr "Folio de Calculo (Spread Sheet)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Guppi" ++#~ msgstr "Guppi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ical" ++#~ msgstr "Ical" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Program" ++#~ msgstr "Programma de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LyX" ++#~ msgstr "LyX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MrProject" ++#~ msgstr "Mrproject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Project Manager" ++#~ msgstr "Gerente de projectos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Netscape Address Book" ++#~ msgstr "Rubrica de Netscape" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plan" ++#~ msgstr "Plan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calendar Manager" ++#~ msgstr "Gerente de Calendario" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Bibliographic Database" ++#~ msgstr "Database Bibliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pybliographic" ++#~ msgstr "Pybliographic" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Scribus" ++#~ msgstr "Scribus" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Publishing" ++#~ msgstr "Editor de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect 2000" ++#~ msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WordPerfect" ++#~ msgstr "WordPerfect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "xacc" ++#~ msgstr "xacc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Accounting Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Contabilitate Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X PDF" ++#~ msgstr "X PDF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XsLite" ++#~ msgstr "XsLite" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Citrix ICA Client" ++#~ msgstr "Cliente Citrix ICA" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "WTS Client" ++#~ msgstr "Cliente WTS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EditXRes" ++#~ msgstr "EditXRes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "X Resource Editor" ++#~ msgstr "Editor de ressource de X" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Terminal" ++#~ msgstr "Terminal" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Terminal Program" ++#~ msgstr "Programma de Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Procinfo" ++#~ msgstr "Procinfo" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++#~ msgstr "terminal Virtual ouR eXtended" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RXVT" ++#~ msgstr "RXVT" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vmstat" ++#~ msgstr "Vmstat" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Virtual Memory Statistics" ++#~ msgstr "Statistica de Memoria Virtual" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wine" ++#~ msgstr "Wine" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Run Windows Programs" ++#~ msgstr "Il curre programma de Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X osview" ++#~ msgstr "X osview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Eyes" ++#~ msgstr "X Eyes (Oculos de X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tux" ++#~ msgstr "Tux" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Linux Mascot" ++#~ msgstr "Mascotte de Linux" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calctool" ++#~ msgstr "Calctool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Calculator" ++#~ msgstr "Calculator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "E-Notes" ++#~ msgstr "E-Notes" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Notes" ++#~ msgstr "Notas Personal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GKrellM" ++#~ msgstr "GKrellM" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "GNU Krell Monitors" ++#~ msgstr "Monitors de GNU Krell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNOME Who" ++#~ msgstr "GNOME Who (Qui es de Gnome)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Info Tool" ++#~ msgstr "Instrumento de Info de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OClock" ++#~ msgstr "OClock" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Info" ++#~ msgstr "Info de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Log Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Registros de Systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X-Gnokii" ++#~ msgstr "X-Gnokii" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" ++#~ msgstr "Instrumento per Gerer Telephonos Mobile" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Calc" ++#~ msgstr "X Calc" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clipboard" ++#~ msgstr "X Clipboard (Tabula de Notas)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Clipboard Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Clipboard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Clock" ++#~ msgstr "X Clock (Horologio de X)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Console" ++#~ msgstr "X Console" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Console Message Viewer" ++#~ msgstr "Visor de Message de Consol" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Kill" ++#~ msgstr "X Kill" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Load" ++#~ msgstr "X Load" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Monitors System Load" ++#~ msgstr "Il monitora le cargo de systema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Magnifier" ++#~ msgstr "Aggranditor de X (X Magnifier)" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Magnifier" ++#~ msgstr "Aggranditor de Scriptorio" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Refresh Screen" ++#~ msgstr "Il refresca le schermo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Terminal" ++#~ msgstr "X Terminal" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "X Traceroute" ++#~ msgstr "X Traceroute" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Menu Updating Tool" ++#~ msgstr "Instrumento per actualisar le menu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open Collaboration Services provider" ++#~ msgstr "Fornitor de Servicios de Collaboration Aperite" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" ++#~ msgstr "Il administra fornitores de Servicios de Collaboration Aperite" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/debian/patches/series kde-l10n-ia-4.8.1/debian/patches/series --- kde-l10n-ia-4.8.0/debian/patches/series 2012-01-24 22:25:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/debian/patches/series 2012-03-11 16:50:20.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -debian-changes-4:4.8.0-0ubuntu1 +debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/entry.desktop kde-l10n-ia-4.8.1/messages/entry.desktop --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/entry.desktop 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/entry.desktop 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -55,6 +55,7 @@ Name[tg]=Забонҳо Name[th]=ภาษานานาชาติ Name[tr]=Interlingua +Name[tt]=Интерлингва Name[ug]=خەلقئارا تىل Name[uk]=Інтерлінгва Name[vi]=Interlingua diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/dolphin.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/dolphin.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/dolphin.po 2012-01-18 19:42:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/dolphin.po 2012-03-02 12:53:40.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-27 18:16+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -27,234 +27,6 @@ msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:235 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Unknown" -msgstr "Incognite" - -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "%1 elemento" -msgstr[1] "%1 elementos" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:265 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Name" -msgstr "Nomine" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:266 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Size" -msgstr "Dimension" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:267 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:268 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissiones" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:269 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:270 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:271 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Type" -msgstr "Typo" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:272 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Destination" -msgstr "Destination" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:273 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Path" -msgstr "Percurso" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:274 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:275 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Tags" -msgstr "Etiquettas" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:276 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Rating" -msgstr "Evalutation" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1168 -msgctxt "@item:intable" -msgid "No destination" -msgstr "Nulle destination" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1613 -msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" -msgid "0 - 9" -msgstr "0 - 9" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1630 -msgctxt "@title:group" -msgid "Others" -msgstr "Alteres" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1662 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Folders" -msgstr "Dossieres" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1664 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Small" -msgstr "Parve" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1666 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Medium" -msgstr "Medie" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1668 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1728 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Today" -msgstr "Hodie" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1729 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Yesterday" -msgstr "Heri" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1730 -#, c-format -msgctxt "@title:group The week day name: %A" -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1734 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Last Week" -msgstr "Septimana passate" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1737 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Two Weeks Ago" -msgstr "Duo septimanas retro" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1740 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Three Weeks Ago" -msgstr "Tres septimanas retro" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1744 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Earlier this Month" -msgstr "Al initio de iste mense" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1753 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Yesterday (%B, %Y)" -msgstr "Heri (%B, %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1755 -msgctxt "" -"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " -"and %Y is full year number" -msgid "%A (%B, %Y)" -msgstr "%A (%B, %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1757 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Last Week (%B, %Y)" -msgstr "Septimana passate (%B, %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" -msgstr "Duo septimanas retro (%B, %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1761 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" -msgstr "Tres septimanas retro (%B, %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1763 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Earlier on %B, %Y" -msgstr "Anterior sur %B, %Y" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1766 -msgctxt "" -"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " -"and %Y is full year number" -msgid "%B, %Y" -msgstr "%B, %Y" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1818 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1831 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Read, " -msgstr "Lege," - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1808 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1821 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1834 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Write, " -msgstr "Scribe," - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1811 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1824 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1837 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Execute, " -msgstr "Executa," - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1813 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1826 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1839 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Forbidden" -msgstr "Prohibite" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1841 -#, kde-format -msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" -msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" -msgstr "Usator: %1 | Gruppo: %2 | Alteres: %3" - -#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:567 -msgctxt "@item:intable" -msgid "items" -msgstr "elementos" - #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" @@ -285,21 +57,21 @@ msgid "Delete" msgstr "Dele" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Properties" -msgstr "Proprietates" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Monstra le files celate" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr "Rolar Automatic" +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:128 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Proprietates" + #: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33 msgctxt "@title:window" msgid "Configure Shown Data" @@ -310,14 +82,6 @@ msgid "Select which data should be shown:" msgstr "Selige qual datos deberea esser monstrate:" -#: panels/information/phononwidget.cpp:139 -msgid "play" -msgstr "reproduce" - -#: panels/information/phononwidget.cpp:144 -msgid "stop" -msgstr "stoppa" - #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@info" @@ -342,6 +106,14 @@ msgstr "" "Selige qual datos deberea esser monstrate in le pannello de information:" +#: panels/information/phononwidget.cpp:139 +msgid "play" +msgstr "reproduce" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:144 +msgid "stop" +msgstr "stoppa" + #: panels/search/searchpanel.cpp:140 msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" msgid "Small" @@ -401,16 +173,6 @@ msgid "Find:" msgstr "Trova:" -#: settings/additionalinfodialog.cpp:36 -msgctxt "@title:window" -msgid "Additional Information" -msgstr "Information additional" - -#: settings/additionalinfodialog.cpp:46 -msgctxt "@label" -msgid "Select which additional information should be shown:" -msgstr "Selige qual information additional deberea esser monstrate:" - #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" @@ -440,46 +202,6 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Barra de stato" -#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:42 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show 'Delete' command" -msgstr "Monstra le commando 'Dele'" - -#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:44 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" -msgstr "Monstra le commandos 'Copia a' e 'Move a'" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 -msgctxt "@title:group" -msgid "Show previews for" -msgstr "Monstra le vista preliminar pro" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:89 -msgctxt "@title:group" -msgid "Do not create previews for" -msgstr "Non crea vistas preliminar pro" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:92 -msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" -msgid "Local files above:" -msgstr "Files local de supra:" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:100 -msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" -msgid "Remote files above:" -msgstr "Files remote de supra:" - -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:40 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show zoom slider" -msgstr "Monstra glissator de zoom" - -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show space information" -msgstr "Monstra information de spatio" - #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54 msgctxt "@title:group" msgid "View Properties" @@ -530,6 +252,46 @@ msgid "Natural sorting of items" msgstr "Ordine natural de elementos" +#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show 'Delete' command" +msgstr "Monstra le commando 'Dele'" + +#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" +msgstr "Monstra le commandos 'Copia a' e 'Move a'" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 +msgctxt "@title:group" +msgid "Show previews for" +msgstr "Monstra le vista preliminar pro" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:89 +msgctxt "@title:group" +msgid "Do not create previews for" +msgstr "Non crea vistas preliminar pro" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:92 +msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" +msgid "Local files above:" +msgstr "Files local de supra:" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:100 +msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" +msgid "Remote files above:" +msgstr "Files remote de supra:" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show zoom slider" +msgstr "Monstra glissator de zoom" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show space information" +msgstr "Monstra information de spatio" + #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:57 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 msgctxt "@title:tab" @@ -735,6 +497,16 @@ msgid "Folders: %1" msgstr "Dossieres: %1" +#: settings/additionalinfodialog.cpp:36 +msgctxt "@title:window" +msgid "Additional Information" +msgstr "Information additional" + +#: settings/additionalinfodialog.cpp:46 +msgctxt "@label" +msgid "Select which additional information should be shown:" +msgstr "Selige qual information additional deberea esser monstrate:" + #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Dolphin Preferences" @@ -954,111 +726,44 @@ #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:276 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Error Message" -msgstr "Copia message de error" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Zoom Slider" -msgstr "Monstra glissator de zoom" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Space Information" -msgstr "Monstra information de spatio" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:374 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Size: 1 pixel" -msgid_plural "Size: %1 pixels" -msgstr[0] "Grandor: 1 pixel" -msgstr[1] "Grandor: %1 pixeles" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:99 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Grandor" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:100 -msgctxt "@label" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:101 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissiones" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:102 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:103 -msgctxt "@label" -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:104 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Typo" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105 -msgctxt "@label" -msgid "Link Destination" -msgstr "Destination de ligamine" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106 -msgctxt "@label" -msgid "Path" -msgstr "Percurso" - -#: views/dolphindirlister.cpp:41 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unknown error." -msgstr "Error incognite." - -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Selectiona codification de characteres remote" - -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117 -msgid "Reload" -msgstr "Recarga" +msgstr "Copia message de error" -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118 -msgid "Default" -msgstr "Predefinite" +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Zoom Slider" +msgstr "Monstra glissator de zoom" -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204 -msgctxt "@info:status" -msgid "Update of version information failed." -msgstr "Falleva le actualisation del information de version." +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Space Information" +msgstr "Monstra information de spatio" -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:260 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updating version information..." -msgstr "Il actualisa le information de version..." +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Size: 1 pixel" +msgid_plural "Size: %1 pixels" +msgstr[0] "Grandor: 1 pixel" +msgstr[1] "Grandor: %1 pixeles" -#: views/draganddrophelper.cpp:37 +#: views/draganddrophelper.cpp:34 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Access denied. Could not write to %1" msgstr "Accesso negate. Il non pote scriber in %1" -#: views/draganddrophelper.cpp:51 +#: views/draganddrophelper.cpp:49 msgctxt "@info:status" msgid "A folder cannot be dropped into itself" msgstr "Un dossier non pote esser cadite in se mesme" -#: views/dolphinview.cpp:504 +#: views/dolphinview.cpp:519 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 selected" msgstr "%1 selectionate" -#: views/dolphinview.cpp:507 +#: views/dolphinview.cpp:522 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" @@ -1066,7 +771,7 @@ msgstr[0] "1 Dossier selectionate" msgstr[1] "%1 dossieres selectionate" -#: views/dolphinview.cpp:508 +#: views/dolphinview.cpp:523 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" @@ -1074,7 +779,7 @@ msgstr[0] "1 File selectionate" msgstr[1] "%1 Files selectionate" -#: views/dolphinview.cpp:512 +#: views/dolphinview.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" @@ -1082,7 +787,7 @@ msgstr[0] "1 Dossier" msgstr[1] "%1 dossieres" -#: views/dolphinview.cpp:513 +#: views/dolphinview.cpp:528 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" @@ -1090,34 +795,101 @@ msgstr[0] "1 File" msgstr[1] "%1 Files" -#: views/dolphinview.cpp:517 +#: views/dolphinview.cpp:532 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" -#: views/dolphinview.cpp:520 +#: views/dolphinview.cpp:535 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1, (%2)" -#: views/dolphinview.cpp:1065 +#: views/dolphinview.cpp:1095 msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Operation de deler completate." -#: views/dolphinview.cpp:1140 +#: views/dolphinview.cpp:1170 msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Le location es vacue." -#: views/dolphinview.cpp:1142 +#: views/dolphinview.cpp:1172 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Le location '%1' es invalide." +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204 +msgctxt "@info:status" +msgid "Update of version information failed." +msgstr "Falleva le actualisation del information de version." + +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:260 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating version information..." +msgstr "Il actualisa le information de version..." + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:99 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Grandor" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:100 +msgctxt "@label" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:101 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Permissiones" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:102 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:103 +msgctxt "@label" +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:104 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Typo" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105 +msgctxt "@label" +msgid "Link Destination" +msgstr "Destination de ligamine" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106 +msgctxt "@label" +msgid "Path" +msgstr "Percurso" + +#: views/dolphindirlister.cpp:41 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unknown error." +msgstr "Error incognite." + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Selectiona codification de characteres remote" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117 +msgid "Reload" +msgstr "Recarga" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118 +msgid "Default" +msgstr "Predefinite" + #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:92 msgctxt "@action" msgid "Create Folder..." @@ -1268,93 +1040,293 @@ msgstr[0] "Renomina le %1 elemento selectionate in:" msgstr[1] "Renomina le %1 elementos selectionate in:" -#: views/renamedialog.cpp:106 -msgctxt "@info" -msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" -msgstr "# essera reimplaciate per numeros ascendente initiante con:" +#: views/renamedialog.cpp:106 +msgctxt "@info" +msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" +msgstr "# essera reimplaciate per numeros ascendente initiante con:" + +#: dolphincontextmenu.cpp:173 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vacua corbe" + +#: dolphincontextmenu.cpp:179 dolphincontextmenu.cpp:341 +msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" +msgid "Add to Places" +msgstr "Adde a placias" + +#: dolphincontextmenu.cpp:199 +msgctxt "@label" +msgid "Trash" +msgstr "Corbe" + +#: dolphincontextmenu.cpp:209 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Restabili" + +#: dolphincontextmenu.cpp:248 dolphinmainwindow.cpp:1593 +msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." +msgid "Create New" +msgstr "Crea nove" + +#: dolphincontextmenu.cpp:261 +msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" +msgid "Add to Places" +msgstr "Adde a placias" + +#: dolphincontextmenu.cpp:268 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "Aperi percurso in nove fenestra" + +#: dolphincontextmenu.cpp:274 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "Aperi percurso in nove scheda" + +#: dolphincontextmenu.cpp:440 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste Into Folder" +msgstr "Colla al dossier" + +#: dolphincontextmenu.cpp:551 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Move a corbe" + +#: dolphincontextmenu.cpp:554 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Delete" +msgstr "&Dele" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:233 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Unknown" +msgstr "Incognite" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementos" + +#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:552 +msgctxt "@item:intable" +msgid "items" +msgstr "elementos" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:268 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Name" +msgstr "Nomine" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:269 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Size" +msgstr "Dimension" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:270 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:271 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Permissions" +msgstr "Permissiones" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:272 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:273 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:274 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Type" +msgstr "Typo" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:275 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:276 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Path" +msgstr "Percurso" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:277 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:278 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquettas" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:279 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Rating" +msgstr "Evalutation" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1210 +msgctxt "@item:intable" +msgid "No destination" +msgstr "Nulle destination" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1662 +msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" +msgid "0 - 9" +msgstr "0 - 9" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1679 +msgctxt "@title:group" +msgid "Others" +msgstr "Alteres" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1711 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Folders" +msgstr "Dossieres" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1713 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Small" +msgstr "Parve" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1715 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Medium" +msgstr "Medie" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1717 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1777 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Today" +msgstr "Hodie" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1778 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Yesterday" +msgstr "Heri" -#: dolphinpart.cpp:145 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Edita typo de file ..." +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1779 +#, c-format +msgctxt "@title:group The week day name: %A" +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: dolphinpart.cpp:149 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Select Items Matching..." -msgstr "Selectiona elementos que satisface ..." +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Last Week" +msgstr "Septimana passate" -#: dolphinpart.cpp:154 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect Items Matching..." -msgstr "De-selectiona elementos que satisface..." +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1786 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Two Weeks Ago" +msgstr "Duo septimanas retro" -#: dolphinpart.cpp:160 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect All" -msgstr "De-selectionar omne" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Three Weeks Ago" +msgstr "Tres septimanas retro" -#: dolphinpart.cpp:164 dolphinmainwindow.cpp:1641 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverte selection" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Earlier this Month" +msgstr "Al initio de iste mense" -#: dolphinpart.cpp:177 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "App&lications" -msgstr "App&licationes" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1802 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Yesterday (%B, %Y)" +msgstr "Heri (%B, %Y)" -#: dolphinpart.cpp:180 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Dossieres de rete" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1804 +msgctxt "" +"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " +"and %Y is full year number" +msgid "%A (%B, %Y)" +msgstr "%A (%B, %Y)" -#: dolphinpart.cpp:183 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Sett&ings" -msgstr "Preferent&ias" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1806 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Last Week (%B, %Y)" +msgstr "Septimana passate (%B, %Y)" -#: dolphinpart.cpp:186 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Trash" -msgstr "Corbe" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1808 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" +msgstr "Duo septimanas retro (%B, %Y)" -#: dolphinpart.cpp:189 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Autostart" -msgstr "Initio automatic" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1810 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" +msgstr "Tres septimanas retro (%B, %Y)" -#: dolphinpart.cpp:194 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Find File..." -msgstr "Il Trova File..." +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1812 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Earlier on %B, %Y" +msgstr "Anterior sur %B, %Y" -#: dolphinpart.cpp:202 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Aperi &Terminal" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1815 +msgctxt "" +"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " +"and %Y is full year number" +msgid "%B, %Y" +msgstr "%B, %Y" -#: dolphinpart.cpp:271 -msgctxt "@title" -msgid "Dolphin Part" -msgstr "Parte de Dolphin" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1880 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Read, " +msgstr "Lege," -#: dolphinpart.cpp:461 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select" -msgstr "Selige" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1857 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1870 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1883 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Write, " +msgstr "Scribe," -#: dolphinpart.cpp:462 -msgid "Select all items matching this pattern:" -msgstr "Selige omne elementos que satisface iste patrono:" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1860 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1873 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1886 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Execute, " +msgstr "Executa," -#: dolphinpart.cpp:468 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unselect" -msgstr "De-selige" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1862 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1875 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1888 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibite" -#: dolphinpart.cpp:469 -msgid "Unselect all items matching this pattern:" -msgstr "De-selige omne elementos que satisface iste patrono:" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1890 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" +msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" +msgstr "Usator: %1 | Gruppo: %2 | Alteres: %3" #: main.cpp:35 msgctxt "@title" @@ -1452,365 +1424,387 @@ msgid "Document to open" msgstr "Documento de aperir" -#: dolphinmainwindow.cpp:346 +#: dolphinpart.cpp:145 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Edita typo de file ..." + +#: dolphinpart.cpp:149 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Select Items Matching..." +msgstr "Selectiona elementos que satisface ..." + +#: dolphinpart.cpp:154 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect Items Matching..." +msgstr "De-selectiona elementos que satisface..." + +#: dolphinpart.cpp:160 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect All" +msgstr "De-selectionar omne" + +#: dolphinpart.cpp:164 dolphinmainwindow.cpp:1645 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverte selection" + +#: dolphinpart.cpp:177 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "App&lications" +msgstr "App&licationes" + +#: dolphinpart.cpp:180 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Dossieres de rete" + +#: dolphinpart.cpp:183 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Sett&ings" +msgstr "Preferent&ias" + +#: dolphinpart.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Trash" +msgstr "Corbe" + +#: dolphinpart.cpp:189 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Autostart" +msgstr "Initio automatic" + +#: dolphinpart.cpp:194 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Find File..." +msgstr "Il Trova File..." + +#: dolphinpart.cpp:202 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Aperi &Terminal" + +#: dolphinpart.cpp:271 +msgctxt "@title" +msgid "Dolphin Part" +msgstr "Parte de Dolphin" + +#: dolphinpart.cpp:461 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select" +msgstr "Selige" + +#: dolphinpart.cpp:462 +msgid "Select all items matching this pattern:" +msgstr "Selige omne elementos que satisface iste patrono:" + +#: dolphinpart.cpp:468 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unselect" +msgstr "De-selige" + +#: dolphinpart.cpp:469 +msgid "Unselect all items matching this pattern:" +msgstr "De-selige omne elementos que satisface iste patrono:" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:338 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading folder..." +msgstr "Cargante dossier ..." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:349 +msgctxt "@info" +msgid "Searching..." +msgstr "On initia cerca..." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:369 +msgctxt "@info:status" +msgid "No items found." +msgstr "Trovava nulle elemento." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:512 +msgctxt "@info:status" +msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" +msgstr "Dolphin non supporta paginas web, le navigator web ha essite lanceate" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:524 +msgctxt "@info:status" +msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" +msgstr "Protocollo non supportate per Dolphin, Konqueror ha essite lanceate" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:531 +msgctxt "@info:status" +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Protocollo invalide" + +#: dolphinmainwindow.cpp:347 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Copiava con successo." -#: dolphinmainwindow.cpp:350 +#: dolphinmainwindow.cpp:351 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Moveva con successo." -#: dolphinmainwindow.cpp:354 +#: dolphinmainwindow.cpp:355 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Concatenava con ligamine con successo." -#: dolphinmainwindow.cpp:358 +#: dolphinmainwindow.cpp:359 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Moveva con successo a corbe." -#: dolphinmainwindow.cpp:362 +#: dolphinmainwindow.cpp:363 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Renominava con successo." -#: dolphinmainwindow.cpp:367 +#: dolphinmainwindow.cpp:368 msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Creava dossier." -#: dolphinmainwindow.cpp:445 +#: dolphinmainwindow.cpp:446 msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Vade retro" -#: dolphinmainwindow.cpp:451 +#: dolphinmainwindow.cpp:452 msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Vade avante" -#: dolphinmainwindow.cpp:613 +#: dolphinmainwindow.cpp:614 msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" -#: dolphinmainwindow.cpp:617 +#: dolphinmainwindow.cpp:618 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "C&laude scheda currente" -#: dolphinmainwindow.cpp:625 +#: dolphinmainwindow.cpp:626 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" "Tu ha multiple schedas aperite in iste fenestra, tu es secur que tu vole " "quitar?" -#: dolphinmainwindow.cpp:627 +#: dolphinmainwindow.cpp:628 msgid "Do not ask again" msgstr "Tu non demanda de nove" -#: dolphinmainwindow.cpp:1228 +#: dolphinmainwindow.cpp:1232 msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Nove scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1231 +#: dolphinmainwindow.cpp:1235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "Distacca scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1233 +#: dolphinmainwindow.cpp:1237 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Claude altere schedas" -#: dolphinmainwindow.cpp:1235 +#: dolphinmainwindow.cpp:1239 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "Claude scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1461 +#: dolphinmainwindow.cpp:1465 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" msgstr "Barra de location" -#: dolphinmainwindow.cpp:1469 +#: dolphinmainwindow.cpp:1473 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go" msgstr "Vade" -#: dolphinmainwindow.cpp:1479 +#: dolphinmainwindow.cpp:1483 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Tools" msgstr "Instrumentos" -#: dolphinmainwindow.cpp:1493 +#: dolphinmainwindow.cpp:1497 msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Help" -msgstr "Adjuta" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 dolphincontextmenu.cpp:248 -msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." -msgid "Create New" -msgstr "Crea nove" +msgid "Help" +msgstr "Adjuta" -#: dolphinmainwindow.cpp:1596 +#: dolphinmainwindow.cpp:1600 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nove &fenestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1602 +#: dolphinmainwindow.cpp:1606 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nove scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1608 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Claude scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1631 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Colla" -#: dolphinmainwindow.cpp:1636 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select All" msgstr "Selectiona tote" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1658 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reload" msgstr "Recarga" -#: dolphinmainwindow.cpp:1660 +#: dolphinmainwindow.cpp:1664 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1661 +#: dolphinmainwindow.cpp:1665 msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stoppa de cargar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1666 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Location modificabile" -#: dolphinmainwindow.cpp:1671 +#: dolphinmainwindow.cpp:1675 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Reimplacia location" -#: dolphinmainwindow.cpp:1682 +#: dolphinmainwindow.cpp:1686 msgid "Recently Closed Tabs" msgstr "Schedas claudite recentemente" -#: dolphinmainwindow.cpp:1688 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Vacua schedas claudite recentemente" -#: dolphinmainwindow.cpp:1706 +#: dolphinmainwindow.cpp:1710 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Monstra le barra de filtro" -#: dolphinmainwindow.cpp:1712 +#: dolphinmainwindow.cpp:1716 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Compara files" -#: dolphinmainwindow.cpp:1718 +#: dolphinmainwindow.cpp:1722 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Aperi terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1739 +#: dolphinmainwindow.cpp:1743 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activa proxime scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1744 +#: dolphinmainwindow.cpp:1748 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activa previe scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1750 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Aperi in nove scheda" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1759 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Aperi in nove fenestra" -#: dolphinmainwindow.cpp:1765 +#: dolphinmainwindow.cpp:1769 msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Disbloca pannellos" -#: dolphinmainwindow.cpp:1767 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Bloca pannellos" -#: dolphinmainwindow.cpp:1773 +#: dolphinmainwindow.cpp:1777 msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Information" -#: dolphinmainwindow.cpp:1794 +#: dolphinmainwindow.cpp:1798 msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Dossieres" -#: dolphinmainwindow.cpp:1813 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1839 msgctxt "@title:window" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: dolphinmainwindow.cpp:1863 +#: dolphinmainwindow.cpp:1867 msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Placias" -#: dolphinmainwindow.cpp:1891 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Panels" msgstr "Pannellos" -#: dolphinmainwindow.cpp:1970 +#: dolphinmainwindow.cpp:1974 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure and control Dolphin" msgstr "Configura e controla Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2139 +#: dolphinmainwindow.cpp:2143 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Claude" -#: dolphinmainwindow.cpp:2140 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Claude vista dextere" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2147 msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Claude" -#: dolphinmainwindow.cpp:2144 +#: dolphinmainwindow.cpp:2148 msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Claude vista sinistre" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Scinde" -#: dolphinmainwindow.cpp:2149 +#: dolphinmainwindow.cpp:2153 msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Scinde vista" -#: dolphincontextmenu.cpp:173 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Vacua corbe" - -#: dolphincontextmenu.cpp:179 dolphincontextmenu.cpp:341 -msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" -msgid "Add to Places" -msgstr "Adde a placias" - -#: dolphincontextmenu.cpp:199 -msgctxt "@label" -msgid "Trash" -msgstr "Corbe" - -#: dolphincontextmenu.cpp:209 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Restore" -msgstr "Restabili" - -#: dolphincontextmenu.cpp:261 -msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" -msgid "Add to Places" -msgstr "Adde a placias" - -#: dolphincontextmenu.cpp:268 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Window" -msgstr "Aperi percurso in nove fenestra" - -#: dolphincontextmenu.cpp:274 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Tab" -msgstr "Aperi percurso in nove scheda" - -#: dolphincontextmenu.cpp:440 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste Into Folder" -msgstr "Colla al dossier" - -#: dolphincontextmenu.cpp:551 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Move a corbe" - -#: dolphincontextmenu.cpp:554 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Delete" -msgstr "&Dele" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:337 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading folder..." -msgstr "Cargante dossier ..." - -#: dolphinviewcontainer.cpp:348 -msgctxt "@info" -msgid "Searching..." -msgstr "On initia cerca..." - -#: dolphinviewcontainer.cpp:368 -msgctxt "@info:status" -msgid "No items found." -msgstr "Trovava nulle elemento." - -#: dolphinviewcontainer.cpp:436 -#, kde-format -msgctxt "@info:status filename (type)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:516 -msgctxt "@info:status" -msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" -msgstr "Dolphin non supporta paginas web, le navigator web ha essite lanceate" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:528 -msgctxt "@info:status" -msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" -msgstr "Protocollo non supportate per Dolphin, Konqueror ha essite lanceate" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:535 -msgctxt "@info:status" -msgid "Invalid protocol" -msgstr "Protocollo invalide" - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -1821,148 +1815,128 @@ msgid "Your emails" msgstr "g.sora@tiscali.it" -#. i18n: file: dolphinui.rc:34 -#. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de location" - -#. i18n: file: dolphinui.rc:88 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de instrumento principal" - #. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) -#: rc.cpp:11 +#: rc.cpp:5 msgid "Hidden files shown" msgstr "Files celate monstrate" #. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) -#: rc.cpp:14 +#: rc.cpp:8 msgid "Automatic scrolling" msgstr "Rolar automatic" #. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) -#: rc.cpp:17 +#: rc.cpp:11 msgid "Previews shown" msgstr "Vistas preliminar monstrate" #. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) -#: rc.cpp:20 +#: rc.cpp:14 msgid "Location" msgstr "Location" #. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) -#: rc.cpp:23 +#: rc.cpp:17 msgid "What" msgstr "Qual" -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:57 rc.cpp:202 -msgid "Font family" -msgstr "Familia de font" +#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enabled plugins" +msgstr "Plugins habilitate" +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:54 rc.cpp:199 +#: rc.cpp:23 rc.cpp:51 rc.cpp:190 msgid "Use system font" msgstr "Usa le font de systema" +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:48 rc.cpp:193 +msgid "Font family" +msgstr "Familia de font" + +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: rc.cpp:29 rc.cpp:54 rc.cpp:196 msgid "Font size" msgstr "Dimension de font" +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:63 rc.cpp:208 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:57 rc.cpp:199 msgid "Italic" msgstr "Italic" +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:66 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:60 rc.cpp:202 msgid "Font weight" msgstr "Peso del font" +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:69 rc.cpp:214 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:63 rc.cpp:205 msgid "Icon size" msgstr "Grandor de icone" +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:217 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:66 rc.cpp:208 msgid "Preview size" msgstr "Dimension de vista preliminar" #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) -#: rc.cpp:47 +#: rc.cpp:69 msgid "Position of columns" msgstr "Position de columnas" -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) -#: rc.cpp:75 -msgid "Text width index" -msgstr "Indice de largessa de texto" - -#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) -#: rc.cpp:82 -msgid "Enabled plugins" -msgstr "Plugins habilitate" - #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) -#: rc.cpp:85 +#: rc.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Hidden files shown" msgstr "Files celate monstrate" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) -#: rc.cpp:88 +#: rc.cpp:79 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " @@ -1973,28 +1947,28 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) -#: rc.cpp:91 +#: rc.cpp:82 msgctxt "@label" msgid "Version" msgstr "Version" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) -#: rc.cpp:94 +#: rc.cpp:85 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This option defines the used version of the view properties." msgstr "Iste option define le version usate del proprietate de vista." #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) -#: rc.cpp:97 +#: rc.cpp:88 msgctxt "@label" msgid "View Mode" msgstr "Modo de vista" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:91 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This option controls the style of the view. Currently supported values " @@ -2005,14 +1979,14 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:94 msgctxt "@label" msgid "Previews shown" msgstr "Vistas preliminar monstrate" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:97 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " @@ -2023,14 +1997,14 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:100 msgctxt "@label" msgid "Grouped Sorting" msgstr "Classification gruppate" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:103 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." @@ -2040,14 +2014,14 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 #. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:106 msgctxt "@label" msgid "Sort files by" msgstr "Ordina files per" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:45 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:109 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " @@ -2058,61 +2032,61 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:50 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:112 msgctxt "@label" msgid "Order in which to sort files" msgstr "Ordine in qual ordinar files" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:57 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:115 msgctxt "@label" msgid "Show folders first when sorting files and folders" msgstr "Monstra dossieres per prime quando on ordina files e dossieres" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:62 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:118 msgctxt "@label" msgid "Additional information" msgstr "Information additional" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:67 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:121 msgctxt "@label" msgid "Properties last changed" msgstr "Proprietates modificate per ultime" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:68 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:124 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The last time these properties were changed by the user." msgstr "Le ultime vice que iste proprietates esseva modificate per le usator." #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:131 msgid "Should the URL be editable for the user" msgstr "Si le URL debe poter esser modificate per le usator" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:134 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" msgstr "Modo de completamento de texto del navigator de URL" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:137 msgid "Should the full path be shown inside the location bar" msgstr "" "Si le percurso integre debe esser monstrate intra le barra de location" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:140 msgid "" "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" msgstr "" @@ -2120,7 +2094,7 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:143 msgid "" "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " "UI)" @@ -2130,127 +2104,151 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:146 msgid "Home URL" msgstr "URL Domo" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:149 msgid "Split the view into two panes" msgstr "Scinde le vista in duo areas" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) -#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:152 msgid "Should the filter bar be shown" msgstr "Si le barra de filtro debe monstrar se" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:155 msgid "Should the view properties be used for all directories" msgstr "Si le proprietate de vista debe esser usate per omne directorios" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:158 msgid "Browse through archives" msgstr "Naviga per le archivos" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:161 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgstr "Demanda un confirmation quando on claude fenestra con scheda multiple." #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:164 msgid "Show selection toggle" msgstr "Monstra commutator de selection" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:167 msgid "Show tooltips" msgstr "Monstra consilios" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) -#: rc.cpp:179 +#: rc.cpp:170 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" msgstr "Monstra commandos 'Copia a' e 'Move a' in menu de contexto" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) -#: rc.cpp:182 +#: rc.cpp:173 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" msgstr "Marcator de tempore desde quando le proprietates de vista es valide" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:176 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "Usa dossieres con expansion automatic per omne typos de vista" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:179 msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "Monstra glissator de zoom in le barra de stato" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) -#: rc.cpp:191 +#: rc.cpp:182 msgid "Show the space information in the statusbar" msgstr "Monstra information de spatio in le barra de stato " #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) -#: rc.cpp:194 +#: rc.cpp:185 msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "Bloca le disposition del pannellos" +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) +#: rc.cpp:211 +msgid "Text width index" +msgstr "Indice de largessa de texto" + #. i18n: file: dolphinpart.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:224 +#: rc.cpp:218 msgid "&Edit" msgstr "&Edita" #. i18n: file: dolphinpart.rc:14 #. i18n: ectx: Menu (selection) -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:221 msgctxt "@title:menu" msgid "Selection" msgstr "Selection" #. i18n: file: dolphinpart.rc:23 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:224 msgid "&View" msgstr "&Vista" #. i18n: file: dolphinpart.rc:32 #. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:227 msgid "&Go" msgstr "Va&de" #. i18n: file: dolphinpart.rc:40 #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:230 msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" msgstr "Instrumentos" #. i18n: file: dolphinpart.rc:48 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:233 msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" msgstr "Barra de instrumento de Dolphin" +#. i18n: file: dolphinui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (location_bar) +#: rc.cpp:236 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra de location" + +#. i18n: file: dolphinui.rc:88 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:239 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de instrumento principal" + +#~ msgctxt "@info:status filename (type)" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Rename inline" #~ msgstr "Cambia nomine in linea" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/katebuild-plugin.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/katebuild-plugin.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/katebuild-plugin.po 2011-10-11 15:20:44.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/katebuild-plugin.po 2012-03-02 12:53:40.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-03 03:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 15:00+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -144,63 +144,63 @@ msgid "Your emails" msgstr "g.sora@tiscali.it" +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (Build) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Build" +msgstr "&Construe" + #. i18n: file: build.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs) -#: rc.cpp:5 +#: rc.cpp:8 msgid "Errors && Warnings" msgstr "Errores && Avisos" #. i18n: file: build.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showErrorsButton) -#: rc.cpp:8 +#: rc.cpp:11 msgid "Errors" msgstr "Errores" #. i18n: file: build.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWarningsButton) -#: rc.cpp:11 +#: rc.cpp:14 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" #. i18n: file: build.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showOthersButton) -#: rc.cpp:14 +#: rc.cpp:17 msgid "Others" msgstr "Alteres" #. i18n: file: build.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) -#: rc.cpp:17 +#: rc.cpp:20 msgctxt "Header for the file name column" msgid "File" msgstr "File" #. i18n: file: build.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) -#: rc.cpp:20 +#: rc.cpp:23 msgctxt "Header for the line number column" msgid "Line" msgstr "Linea" #. i18n: file: build.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) -#: rc.cpp:23 +#: rc.cpp:26 msgctxt "Header for the error message column" msgid "Message" msgstr "Message" #. i18n: file: build.ui:127 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, output) -#: rc.cpp:26 +#: rc.cpp:29 msgid "Output" msgstr "Exito" -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (Build) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Build" -msgstr "&Construe" - #: targets.cpp:35 msgid "New" msgstr "Nove " diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/katepart4.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/katepart4.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/katepart4.po 2012-01-03 20:09:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/katepart4.po 2012-03-02 12:53:40.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-29 03:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 14:45+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -226,7 +226,7 @@ #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) #: dialogs/katedialogs.cpp:676 dialogs/katedialogs.cpp:753 -#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:137 rc.cpp:715 +#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:137 rc.cpp:544 msgid "General" msgstr "General" @@ -282,7 +282,7 @@ #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/katedialogs.cpp:917 rc.cpp:694 +#: dialogs/katedialogs.cpp:917 rc.cpp:523 msgid "Advanced" msgstr "Avantiate" @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "Overwrite File?" msgstr "Super scriber le file?" -#: document/katedocument.cpp:4887 +#: document/katedocument.cpp:4891 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -652,7 +652,7 @@ "Le documento \"%1\" ha essite modificate.\n" "Tu vole salvar vostre cambios o abandonar los?" -#: document/katedocument.cpp:4889 +#: document/katedocument.cpp:4893 msgid "Close Document" msgstr "Claude documento" @@ -675,7 +675,7 @@ #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:353 +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:659 msgid "Properties" msgstr "Proprietates" @@ -877,6 +877,17 @@ msgid "Error loading script %1" msgstr "Error in cargamento de script %1" +#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Command not found: %1" +msgstr "Commando non trovate: %1" + +#: script/katescriptmanager.cpp:349 +msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." +msgstr "" +"Recarga tote files Javascript (indentatores, scriptes de commando de linea " +"etc.)" + #: script/katescriptconsole.cpp:61 msgid "Error: can't open utils.js" msgstr "Error: non pote aperir utils.js" @@ -897,17 +908,6 @@ msgid "There's no code to execute" msgstr "Il nonha alcun codice de executar" -#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352 -#, kde-format -msgid "Command not found: %1" -msgstr "Commando non trovate: %1" - -#: script/katescriptmanager.cpp:349 -msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." -msgstr "" -"Recarga tote files Javascript (indentatores, scriptes de commando de linea " -"etc.)" - #: search/katesearchbar.cpp:76 msgid "Add..." msgstr "Adde ..." @@ -1110,67 +1110,6 @@ msgid "The files are identical." msgstr "Le files es identic." -#: syntax/katehighlight.cpp:82 -msgctxt "Syntax highlighting" -msgid "None" -msgstr "Necun" - -#: syntax/katehighlight.cpp:734 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto Normal" - -#: syntax/katehighlight.cpp:896 -#, kde-format -msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " -"name
" -msgstr "" -"%1: Syntaxe deprecate: Attributo (%2) non adressate per nomine " -"symbolic
" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1419 -#, kde-format -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" -msgstr "" -"%1: Syntaxe deprecate: Contexto (%2) non ha alicun nomine symbolic " -"
" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1505 -#, kde-format -msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"%1: Syntaxe deprecate: Contexto %2 non adressate per nomine symbolic" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1649 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Il habeva aviso(s) e/o error(es) durante que analysava le configuration de " -"le evidentia de syntaxe." - -#: syntax/katehighlight.cpp:1651 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Analysator de Evidentia de Syntaxe de Kate" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1813 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Proque il habeva un error durante que analysava le description de evidentia, " -"iste evidentia essera dishabilitate." - -#: syntax/katehighlight.cpp:2039 -#, kde-format -msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" -msgstr "" -"%1: Specificate region de commento multi-linea (%2) non pote esser " -"resolvite
" - #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 #, kde-format msgid "" @@ -1262,6 +1201,157 @@ msgid "Error" msgstr "Error" +#: syntax/katehighlight.cpp:82 +msgctxt "Syntax highlighting" +msgid "None" +msgstr "Necun" + +#: syntax/katehighlight.cpp:734 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto Normal" + +#: syntax/katehighlight.cpp:896 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " +"name
" +msgstr "" +"%1: Syntaxe deprecate: Attributo (%2) non adressate per nomine " +"symbolic
" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1419 +#, kde-format +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" +msgstr "" +"%1: Syntaxe deprecate: Contexto (%2) non ha alicun nomine symbolic " +"
" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1505 +#, kde-format +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"%1: Syntaxe deprecate: Contexto %2 non adressate per nomine symbolic" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1649 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Il habeva aviso(s) e/o error(es) durante que analysava le configuration de " +"le evidentia de syntaxe." + +#: syntax/katehighlight.cpp:1651 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analysator de Evidentia de Syntaxe de Kate" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1813 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Proque il habeva un error durante que analysava le description de evidentia, " +"iste evidentia essera dishabilitate." + +#: syntax/katehighlight.cpp:2039 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" +msgstr "" +"%1: Specificate region de commento multi-linea (%2) non pote esser " +"resolvite
" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Selected" +msgstr "Selectionate" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Background Selected" +msgstr "Fundo selectionate" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:134 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Usa le stilo predefinite" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:222 +msgid "&Bold" +msgstr "&Bold" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:227 +msgid "&Italic" +msgstr "&Italic" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:232 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ublinea" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:237 +msgid "S&trikeout" +msgstr "S&trikeout" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:244 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Color normal..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:247 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Color &selectionate ..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:250 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Color de &fundo ..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:253 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Color de fundo s&electionate ..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:265 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "De-Fixa color de fundo" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:269 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "De-fixa color de fundo selectionate" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:276 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Usa stilo pre&definite" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:388 +msgctxt "No text or background color set" +msgid "None set" +msgstr "Nihil fixate" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:606 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Usa stilo predefinite\" essera automaticamente de-fixate quando tu cambia " +"omne proprietates de stilo." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:607 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Stilos de Kate" + #: utils/kateautoindent.cpp:75 msgctxt "Autoindent mode" msgid "None" @@ -1405,1100 +1495,793 @@ msgstr[0] "1 reimplaciamento facite super %2" msgstr[1] "%1 reimplaciamentos facite super %2" -#: utils/kateprinter.cpp:246 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Selection de)" +#: utils/kateglobal.cpp:64 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" -#: utils/kateprinter.cpp:528 -#, kde-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Conventiones typographic per %1" +#: utils/kateglobal.cpp:65 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componente insertabile de editor" -#: utils/kateprinter.cpp:558 -msgid "text" -msgstr "texto" +#: utils/kateglobal.cpp:66 +msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2009 Le Autores de Kate" -#: utils/kateprinter.cpp:682 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Preferentias de te&xto" +#: utils/kateglobal.cpp:79 +msgid "Christoph Cullmann" +msgstr "Christoph Cullmann" -#: utils/kateprinter.cpp:686 -msgid "Print line &numbers" -msgstr "Imprime &numeros de linea" +#: utils/kateglobal.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenitor" -#: utils/kateprinter.cpp:689 -msgid "Print &legend" -msgstr "Imprime &legenda" +#: utils/kateglobal.cpp:80 +msgid "Dominik Haumann" +msgstr "Dominik Haumann" -#: utils/kateprinter.cpp:698 -msgid "" -"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." -"

" -msgstr "" -"

Si habilitate, numeros de linea essera imprimite a le latere sinistre del " -"pagina(s).

" +#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84 +#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92 +msgid "Core Developer" +msgstr "Corde Developpator" -#: utils/kateprinter.cpp:700 -msgid "" -"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used.

" -msgstr "" -"

Imprime un quadro monstrante conventiones typographic pro le typo de " -"documento, assi como definite per le coloration syntactic que es usate.

" +#: utils/kateglobal.cpp:81 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" -#: utils/kateprinter.cpp:752 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Hea&der && Footer (Capite e Pede)" +#: utils/kateglobal.cpp:82 +msgid "Erlend Hamberg" +msgstr "Erlend Hamberg" -#: utils/kateprinter.cpp:759 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Impr&ime capites" +#: utils/kateglobal.cpp:83 +msgid "Bernhard Beschow" +msgstr "Bernhard Beschow" -#: utils/kateprinter.cpp:761 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "I&mprime pede" +#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99 +msgid "Developer" +msgstr "Developpator" -#: utils/kateprinter.cpp:767 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Font de capite/pede :" +#: utils/kateglobal.cpp:84 +msgid "Anders Lund" +msgstr "Anders Lund" -#: utils/kateprinter.cpp:772 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "&Selige font ..." +#: utils/kateglobal.cpp:85 +msgid "Michel Ludwig" +msgstr "Michel Ludwig" -#: utils/kateprinter.cpp:778 -msgid "Header Properties" -msgstr "Proprietates de capite" +#: utils/kateglobal.cpp:85 +msgid "On-the-fly spell checking" +msgstr "Controlo Orthographic al volo" -#: utils/kateprinter.cpp:782 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" +#: utils/kateglobal.cpp:86 +msgid "Pascal Létourneau" +msgstr "Pascal Létourneau" -#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837 -msgid "Colors:" -msgstr "Colores:" +#: utils/kateglobal.cpp:86 +msgid "Large scale bug fixing" +msgstr "Fixar faltas (bug) de grande scala" -#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843 -msgid "Foreground:" -msgstr "Prime plano:" +#: utils/kateglobal.cpp:87 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" -#: utils/kateprinter.cpp:809 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Fun&do" +#: utils/kateglobal.cpp:88 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" -#: utils/kateprinter.cpp:813 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Proprietate de pede " +#: utils/kateglobal.cpp:88 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Le fresc systema de buffer" -#: utils/kateprinter.cpp:818 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mato:" +#: utils/kateglobal.cpp:89 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" -#: utils/kateprinter.cpp:846 -msgid "&Background" -msgstr "&Fundo" +#: utils/kateglobal.cpp:89 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Le commandos per editar" -#: utils/kateprinter.cpp:873 -msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" -msgstr "" -"

Formato del capite de pagina. Le sequente etiquettas es supportate:

" +#: utils/kateglobal.cpp:90 +msgid "Matt Newell" +msgstr "Matt Newell" -#: utils/kateprinter.cpp:875 -msgid "" -"
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" -"time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " -"format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " -"file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " -"page number
  • %P: total amount of pages

" -msgstr "" -"
  • %u: nomine usator currente
  • %d: data " -"complete/tempore in formato breve
  • %D: data/tempore in " -"formato longe
  • %h: tempore currente
  • %y: " -"data currente in formato breve
  • %Y: data currente in formato " -"longe
  • %f: nomine de file
  • %U: URL integre " -"del documento
  • %p: amonta total de paginas

" +#: utils/kateglobal.cpp:90 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Provante, ..." -#: utils/kateprinter.cpp:889 -msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" -msgstr "" -"

Formato de pede de pagina. Le sequente etiquettas es supportate:

" +#: utils/kateglobal.cpp:91 +msgid "Michael Bartl" +msgstr "Michael Bartl" -#: utils/kateprinter.cpp:987 -msgid "Add Placeholder..." -msgstr "Adde substituto..." +#: utils/kateglobal.cpp:91 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "ex Corde Developpator" -#: utils/kateprinter.cpp:989 -msgid "Current User Name" -msgstr "Nomine de usator currente" +#: utils/kateglobal.cpp:92 +msgid "Michael McCallum" +msgstr "Michael McCallum" -#: utils/kateprinter.cpp:991 -msgid "Complete Date/Time (short format)" -msgstr "Data/Tempore complete (formato breve)" +#: utils/kateglobal.cpp:93 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" -#: utils/kateprinter.cpp:993 -msgid "Complete Date/Time (long format)" -msgstr "Data/Tempore complete (formato longe)" +#: utils/kateglobal.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Le porto de Kwrite a KParts" -#: utils/kateprinter.cpp:995 -msgid "Current Time" -msgstr "Tempore currente" +#: utils/kateglobal.cpp:94 +msgid "Christian Gebauer" +msgstr "Christian Gebauer" -#: utils/kateprinter.cpp:997 -msgid "Current Date (short format)" -msgstr "Data currente (formato breve)" +#: utils/kateglobal.cpp:95 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" -#: utils/kateprinter.cpp:999 -msgid "Current Date (long format)" -msgstr "Data currente (formato longe)" +#: utils/kateglobal.cpp:96 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" -#: utils/kateprinter.cpp:1001 -msgid "File Name" -msgstr "Nomine de file" +#: utils/kateglobal.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historia de annullar de Kwrite, integration de Kspell" -#: utils/kateprinter.cpp:1003 -msgid "Full document URL" -msgstr "URL de documento plen" +#: utils/kateglobal.cpp:97 +msgid "Scott Manson" +msgstr "Scott Manson" -#: utils/kateprinter.cpp:1005 -msgid "Page Number" -msgstr "Numero de pagina" +#: utils/kateglobal.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Le supporto de KWrite pro coloration syntactic de XML" -#: utils/kateprinter.cpp:1007 -msgid "Total Amount of Pages" -msgstr "Amonta total de paginas" +#: utils/kateglobal.cpp:98 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" -#: utils/kateprinter.cpp:1116 -msgid "L&ayout" -msgstr "D&isposition" +#: utils/kateglobal.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Patches e altere" -#: utils/kateprinter.cpp:1122 utils/kateschema.cpp:863 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schema:" +#: utils/kateglobal.cpp:99 +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" -#: utils/kateprinter.cpp:1127 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Designa color de &fundo" +#: utils/kateglobal.cpp:100 +msgid "Mirko Stocker" +msgstr "Mirko Stocker" -#: utils/kateprinter.cpp:1130 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Designa &quadratos" +#: utils/kateglobal.cpp:100 +msgid "Various bugfixes" +msgstr "Varie fixationes de bug" -#: utils/kateprinter.cpp:1134 -msgid "Box Properties" -msgstr "Proprietates de quadrato" +#: utils/kateglobal.cpp:101 +msgid "Matthew Woehlke" +msgstr "Matthew Woehlke" -#: utils/kateprinter.cpp:1138 -msgid "W&idth:" -msgstr "Lar&gessa:" +#: utils/kateglobal.cpp:101 +msgid "Selection, KColorScheme integration" +msgstr "Selection, integration de KColorScheme" -#: utils/kateprinter.cpp:1146 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margine:" +#: utils/kateglobal.cpp:102 +msgid "Sebastian Pipping" +msgstr "Sebastian Pipping" -#: utils/kateprinter.cpp:1154 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lor:" +#: utils/kateglobal.cpp:102 +msgid "Search bar back- and front-end" +msgstr "Fronte e retro de barra de cerca" -#: utils/kateprinter.cpp:1171 -msgid "Select the color scheme to use for the print." -msgstr "Selectiona le schema de color de usar pro imprimer." +#: utils/kateglobal.cpp:103 +msgid "Jochen Wilhelmy" +msgstr "Jochen Wilhelmy" -#: utils/kateprinter.cpp:1173 -msgid "" -"

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" -msgstr "" -"

Si habilitate, le color de fundo del editor essera usate.

Isto pote " -"esser utile si tu schema de color es designate pro un fundo obscur.

" +#: utils/kateglobal.cpp:103 +msgid "Original KWrite Author" +msgstr "Autor original de KWrite" -#: utils/kateprinter.cpp:1176 -msgid "" -"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

" -msgstr "" -"

Si habilitate, un quadro como definite in le proprietate a basso essera " -"designate circa le contento de cata pagina. Le capite e le pede essera " -"separate ab le contentos con un linea.

" +#: utils/kateglobal.cpp:105 +msgid "Matteo Merli" +msgstr "Matteo Merli" -#: utils/kateprinter.cpp:1180 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Le largessa del profilo de quadrato" +#: utils/kateglobal.cpp:105 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Evidentias pro Files RPM-Spec, Perl, Diff e altere" -#: utils/kateprinter.cpp:1182 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Le margine intra quadratos, in pixels" +#: utils/kateglobal.cpp:106 +msgid "Rocky Scaletta" +msgstr "Rocky Scaletta" -#: utils/kateprinter.cpp:1184 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Le color de linea de usar pro quadratos" +#: utils/kateglobal.cpp:106 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Evidentias per VHDL" -#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:769 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcator de libro" +#: utils/kateglobal.cpp:107 +msgid "Yury Lebedev" +msgstr "Yury Lebedev" -#: utils/kateschema.cpp:208 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Puncto de Interruption active" +#: utils/kateglobal.cpp:107 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Evidentias pro SQL" -#: utils/kateschema.cpp:209 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Puncto de interruption attingite" +#: utils/kateglobal.cpp:108 +msgid "Chris Ross" +msgstr "Chris Ross" -#: utils/kateschema.cpp:210 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Puncto de interruption dishabilitate" +#: utils/kateglobal.cpp:108 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Evidentias pro Ferite" -#: utils/kateschema.cpp:211 -msgid "Execution" -msgstr "Execution" +#: utils/kateglobal.cpp:109 +msgid "Nick Roux" +msgstr "Nick Roux" -#: utils/kateschema.cpp:212 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +#: utils/kateglobal.cpp:109 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Evidentias pro ILERPG" -#: utils/kateschema.cpp:213 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: utils/kateglobal.cpp:110 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" -#: utils/kateschema.cpp:214 -msgid "Template Background" -msgstr "Fundo de patrono" +#: utils/kateglobal.cpp:110 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Evidentias pro LaTex" -#: utils/kateschema.cpp:215 -msgid "Template Editable Placeholder" -msgstr "Substituto modificabile de patrono" +#: utils/kateglobal.cpp:111 +msgid "Per Wigren" +msgstr "Per Wigren" -#: utils/kateschema.cpp:216 -msgid "Template Focused Editable Placeholder" -msgstr "Substituto modificabile de patrono focalisate" +#: utils/kateglobal.cpp:111 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Evidentias pro Makefiles, Python" -#: utils/kateschema.cpp:217 -msgid "Template Not Editable Placeholder" -msgstr "Substituto non modificabile de patrono" +#: utils/kateglobal.cpp:112 +msgid "Jan Fritz" +msgstr "Jan Fritz" -#: utils/kateschema.cpp:472 -msgid "" -"

This list displays the default styles for the current schema and offers " -"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " -"edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected " -"Background colors from the popup menu when appropriate.

" -msgstr "" -"

Iste lista monstra le stilos predefinite pro le schema currente e offere " -"le medios per editar los. Le nomine del stilo reflecte le preferentias " -"currente de stilo.

Per editar le colores, tu pressa le quadratos " -"colorate, o selectiona le color de editar ab le menu de popup.

Tu pote " -"de-fixar le colores de fundo e de selectionate fundo ex le menu de popup " -"quando appropriate.

" +#: utils/kateglobal.cpp:112 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Evidentias pro Python" -#: utils/kateschema.cpp:566 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Ev&identia:" +#: utils/kateglobal.cpp:113 +msgid "Daniel Naber" +msgstr "Daniel Naber" -#: utils/kateschema.cpp:573 -msgid "Export HlColors..." -msgstr "Exporta HIColors..." +#: utils/kateglobal.cpp:114 +msgid "Roland Pabel" +msgstr "Roland Pabel" -#: utils/kateschema.cpp:576 -msgid "Import HlColors..." -msgstr "Importa HIColors..." +#: utils/kateglobal.cpp:114 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Evidentias pro Scheme" -#: utils/kateschema.cpp:606 -msgid "" -"

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, " -"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background colors from the " -"context menu when appropriate.

" -msgstr "" -"

Iste lista monstra le contentos del modo de coloration syntactic " -"currente e offere le medios per editar los. Le nomine de contento reflecte " -"le preferentias de stilo currente.

Pro editar per le claviero, tu " -"pressa <SPACE>e tu selige un proprietate ex le menu " -"de popup .

Pro cambiar le colores, tu pulsa le quadratos colorate, o " -"tu selige le color ex le menu de popup.

Tu pote de-fixar le colores " -"de fundo e de fundo selectionate ex le menu de contento quando il es " -"appropriate.

" +#: utils/kateglobal.cpp:115 +msgid "Cristi Dumitrescu" +msgstr "Cristi Dumitrescu" -#: utils/kateschema.cpp:627 -msgid "Loading all highlightings for schema" -msgstr "Cargante omne evidentias per schema" +#: utils/kateglobal.cpp:115 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP lista Parolas-clave/Classes-Datos" -#: utils/kateschema.cpp:627 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" +#: utils/kateglobal.cpp:116 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" -#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922 -msgid "Kate color schema" -msgstr "Schema de color de Kate" +#: utils/kateglobal.cpp:116 +msgid "Very nice help" +msgstr "Adjuta multo car" -#: utils/kateschema.cpp:763 -msgid "Importing colors for single highlighting" -msgstr "Importa colores per singule evidentia" +#: utils/kateglobal.cpp:117 +msgid "Bruno Massa" +msgstr "Bruno Massa" -#: utils/kateschema.cpp:774 -msgid "File is not a single highlighting color file" -msgstr "File non es un file de color de singule evidentia" +#: utils/kateglobal.cpp:117 +msgid "Highlighting for Lua" +msgstr "Evidentias pro Lua" -#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969 -msgid "Fileformat error" -msgstr "Error de formato de file" +#: utils/kateglobal.cpp:119 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Omnes le personas qui collaborava e que io me oblidava de mentionar" -#: utils/kateschema.cpp:787 -#, kde-format -msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" -msgstr "Le seligite file contine colores per un evidentia non existente: %1" +#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Giovanni Sora" -#: utils/kateschema.cpp:788 -msgid "Import failure" -msgstr "Fallimento de importation" +#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "g.sora@tiscali.it" -#: utils/kateschema.cpp:811 -#, kde-format -msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" -msgstr "Colores ha essite importate per evidentia: %1" +#: utils/kateglobal.cpp:284 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" -#: utils/kateschema.cpp:812 -msgid "Import has finished" -msgstr "Importation ha terminate" +#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparentia" -#: utils/kateschema.cpp:830 -#, kde-format -msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" -msgstr "Exportar colores per singule evidentia: %1" +#: utils/kateglobal.cpp:369 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Fonts & Colores" -#: utils/kateschema.cpp:870 -msgid "&New..." -msgstr "&Nove..." +#: utils/kateglobal.cpp:372 +msgid "Editing" +msgstr "Editar" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) -#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:350 -msgid "&Delete" -msgstr "&Cancella" +#: utils/kateglobal.cpp:375 +msgid "Open/Save" +msgstr "Aperi/Salveguarda" -#: utils/kateschema.cpp:876 -msgid "Export schema ..." -msgstr "Exporta schema..." - -#: utils/kateschema.cpp:878 -msgid "Import schema ..." -msgstr "Importa schema..." +#: utils/kateglobal.cpp:378 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" -#: utils/kateschema.cpp:887 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" +#: utils/kateglobal.cpp:395 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Schemas de Font & Color" -#: utils/kateschema.cpp:891 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: utils/kateglobal.cpp:398 +msgid "Editing Options" +msgstr "Optiones per editar" -#: utils/kateschema.cpp:895 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Stilos de texto normal" +#: utils/kateglobal.cpp:401 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Aperir & Salveguardar File" -#: utils/kateschema.cpp:899 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Stilos de texto evidentiate" +#: utils/kateglobal.cpp:404 +msgid "Extensions Manager" +msgstr "Gerente de extensiones" -#: utils/kateschema.cpp:907 -#, kde-format -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Schema pre&definite per %1:" +#: utils/kateprinter.cpp:246 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Selection de)" -#: utils/kateschema.cpp:924 +#: utils/kateprinter.cpp:528 #, kde-format -msgid "Exporting color schema:%1" -msgstr "Exporta schema de color: %1" +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Conventiones typographic per %1" -#: utils/kateschema.cpp:937 -msgid "Exporting schema" -msgstr "Exportante schema" +#: utils/kateprinter.cpp:558 +msgid "text" +msgstr "texto" -#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppa" +#: utils/kateprinter.cpp:682 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Preferentias de te&xto" -#: utils/kateschema.cpp:959 -msgid "Importing color schema" -msgstr "Importante schema de color" +#: utils/kateprinter.cpp:686 +msgid "Print line &numbers" +msgstr "Imprime &numeros de linea" -#: utils/kateschema.cpp:968 -msgid "File is not a full schema file" -msgstr "File non es un ile de schema plen" +#: utils/kateprinter.cpp:689 +msgid "Print &legend" +msgstr "Imprime &legenda" -#: utils/kateschema.cpp:973 -msgid "Name unspecified" -msgstr "Nomine non specificate" +#: utils/kateprinter.cpp:698 +msgid "" +"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." +"

" +msgstr "" +"

Si habilitate, numeros de linea essera imprimite a le latere sinistre del " +"pagina(s).

" -#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) -#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:915 -#, no-c-format, kde-format -msgid "Replace existing schema %1" -msgstr "Reimplacia schema existente %1" +#: utils/kateprinter.cpp:700 +msgid "" +"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " +"as defined by the syntax highlighting being used.

" +msgstr "" +"

Imprime un quadro monstrante conventiones typographic pro le typo de " +"documento, assi como definite per le coloration syntactic que es usate.

" -#: utils/kateschema.cpp:1026 -msgid "Importing schema" -msgstr "Importante schema" +#: utils/kateprinter.cpp:752 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Hea&der && Footer (Capite e Pede)" -#: utils/kateschema.cpp:1133 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nomine pro nove schema" +#: utils/kateprinter.cpp:759 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Impr&ime capites" -#: utils/kateschema.cpp:1133 -msgid "Name:" -msgstr "Nomine:" +#: utils/kateprinter.cpp:761 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "I&mprime pede" -#: utils/kateschema.cpp:1133 -msgid "New Schema" -msgstr "Nove schema" +#: utils/kateprinter.cpp:767 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Font de capite/pede :" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" -msgid "Context" -msgstr "Contexto" +#: utils/kateprinter.cpp:772 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Selige font ..." -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: utils/kateprinter.cpp:778 +msgid "Header Properties" +msgstr "Proprietates de capite" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Selected" -msgstr "Selectionate" +#: utils/kateprinter.cpp:782 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background" -msgstr "Fundo" +#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837 +msgid "Colors:" +msgstr "Colores:" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background Selected" -msgstr "Fundo selectionate" +#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843 +msgid "Foreground:" +msgstr "Prime plano:" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:134 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Usa le stilo predefinite" +#: utils/kateprinter.cpp:809 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Fun&do" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:222 -msgid "&Bold" -msgstr "&Bold" +#: utils/kateprinter.cpp:813 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Proprietate de pede " -#: utils/katestyletreewidget.cpp:227 -msgid "&Italic" -msgstr "&Italic" +#: utils/kateprinter.cpp:818 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mato:" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:232 -msgid "&Underline" -msgstr "S&ublinea" +#: utils/kateprinter.cpp:846 +msgid "&Background" +msgstr "&Fundo" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:237 -msgid "S&trikeout" -msgstr "S&trikeout" +#: utils/kateprinter.cpp:873 +msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" +msgstr "" +"

Formato del capite de pagina. Le sequente etiquettas es supportate:

" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:244 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "&Color normal..." +#: utils/kateprinter.cpp:875 +msgid "" +"
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" +"time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " +"format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " +"file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " +"page number
  • %P: total amount of pages

" +msgstr "" +"
  • %u: nomine usator currente
  • %d: data " +"complete/tempore in formato breve
  • %D: data/tempore in " +"formato longe
  • %h: tempore currente
  • %y: " +"data currente in formato breve
  • %Y: data currente in formato " +"longe
  • %f: nomine de file
  • %U: URL integre " +"del documento
  • %p: amonta total de paginas

" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:247 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Color &selectionate ..." +#: utils/kateprinter.cpp:889 +msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" +msgstr "" +"

Formato de pede de pagina. Le sequente etiquettas es supportate:

" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:250 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Color de &fundo ..." +#: utils/kateprinter.cpp:987 +msgid "Add Placeholder..." +msgstr "Adde substituto..." -#: utils/katestyletreewidget.cpp:253 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Color de fundo s&electionate ..." +#: utils/kateprinter.cpp:989 +msgid "Current User Name" +msgstr "Nomine de usator currente" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:265 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "De-Fixa color de fundo" +#: utils/kateprinter.cpp:991 +msgid "Complete Date/Time (short format)" +msgstr "Data/Tempore complete (formato breve)" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:269 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "De-fixa color de fundo selectionate" +#: utils/kateprinter.cpp:993 +msgid "Complete Date/Time (long format)" +msgstr "Data/Tempore complete (formato longe)" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:276 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Usa stilo pre&definite" +#: utils/kateprinter.cpp:995 +msgid "Current Time" +msgstr "Tempore currente" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:388 -msgctxt "No text or background color set" -msgid "None set" -msgstr "Nihil fixate" +#: utils/kateprinter.cpp:997 +msgid "Current Date (short format)" +msgstr "Data currente (formato breve)" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:606 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Usa stilo predefinite\" essera automaticamente de-fixate quando tu cambia " -"omne proprietates de stilo." +#: utils/kateprinter.cpp:999 +msgid "Current Date (long format)" +msgstr "Data currente (formato longe)" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:607 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Stilos de Kate" +#: utils/kateprinter.cpp:1001 +msgid "File Name" +msgstr "Nomine de file" -#: utils/kateglobal.cpp:64 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" +#: utils/kateprinter.cpp:1003 +msgid "Full document URL" +msgstr "URL de documento plen" -#: utils/kateglobal.cpp:65 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Componente insertabile de editor" +#: utils/kateprinter.cpp:1005 +msgid "Page Number" +msgstr "Numero de pagina" -#: utils/kateglobal.cpp:66 -msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2009 Le Autores de Kate" +#: utils/kateprinter.cpp:1007 +msgid "Total Amount of Pages" +msgstr "Amonta total de paginas" -#: utils/kateglobal.cpp:79 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" +#: utils/kateprinter.cpp:1116 +msgid "L&ayout" +msgstr "D&isposition" -#: utils/kateglobal.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenitor" +#: utils/kateprinter.cpp:1122 utils/kateschema.cpp:863 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" -#: utils/kateglobal.cpp:80 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" +#: utils/kateprinter.cpp:1127 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Designa color de &fundo" -#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84 -#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92 -msgid "Core Developer" -msgstr "Corde Developpator" +#: utils/kateprinter.cpp:1130 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Designa &quadratos" -#: utils/kateglobal.cpp:81 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" +#: utils/kateprinter.cpp:1134 +msgid "Box Properties" +msgstr "Proprietates de quadrato" -#: utils/kateglobal.cpp:82 -msgid "Erlend Hamberg" -msgstr "Erlend Hamberg" +#: utils/kateprinter.cpp:1138 +msgid "W&idth:" +msgstr "Lar&gessa:" -#: utils/kateglobal.cpp:83 -msgid "Bernhard Beschow" -msgstr "Bernhard Beschow" +#: utils/kateprinter.cpp:1146 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margine:" -#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99 -msgid "Developer" -msgstr "Developpator" +#: utils/kateprinter.cpp:1154 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lor:" -#: utils/kateglobal.cpp:84 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" +#: utils/kateprinter.cpp:1171 +msgid "Select the color scheme to use for the print." +msgstr "Selectiona le schema de color de usar pro imprimer." -#: utils/kateglobal.cpp:85 -msgid "Michel Ludwig" -msgstr "Michel Ludwig" +#: utils/kateprinter.cpp:1173 +msgid "" +"

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " +"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" +msgstr "" +"

Si habilitate, le color de fundo del editor essera usate.

Isto pote " +"esser utile si tu schema de color es designate pro un fundo obscur.

" -#: utils/kateglobal.cpp:85 -msgid "On-the-fly spell checking" -msgstr "Controlo Orthographic al volo" +#: utils/kateprinter.cpp:1176 +msgid "" +"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

" +msgstr "" +"

Si habilitate, un quadro como definite in le proprietate a basso essera " +"designate circa le contento de cata pagina. Le capite e le pede essera " +"separate ab le contentos con un linea.

" -#: utils/kateglobal.cpp:86 -msgid "Pascal Létourneau" -msgstr "Pascal Létourneau" +#: utils/kateprinter.cpp:1180 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Le largessa del profilo de quadrato" -#: utils/kateglobal.cpp:86 -msgid "Large scale bug fixing" -msgstr "Fixar faltas (bug) de grande scala" +#: utils/kateprinter.cpp:1182 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Le margine intra quadratos, in pixels" -#: utils/kateglobal.cpp:87 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" +#: utils/kateprinter.cpp:1184 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Le color de linea de usar pro quadratos" -#: utils/kateglobal.cpp:88 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" +#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:769 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcator de libro" -#: utils/kateglobal.cpp:88 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Le fresc systema de buffer" +#: utils/kateschema.cpp:208 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Puncto de Interruption active" -#: utils/kateglobal.cpp:89 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" +#: utils/kateschema.cpp:209 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Puncto de interruption attingite" -#: utils/kateglobal.cpp:89 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Le commandos per editar" +#: utils/kateschema.cpp:210 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Puncto de interruption dishabilitate" -#: utils/kateglobal.cpp:90 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" +#: utils/kateschema.cpp:211 +msgid "Execution" +msgstr "Execution" -#: utils/kateglobal.cpp:90 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Provante, ..." +#: utils/kateschema.cpp:212 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" -#: utils/kateglobal.cpp:91 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" +#: utils/kateschema.cpp:213 +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: utils/kateglobal.cpp:91 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "ex Corde Developpator" +#: utils/kateschema.cpp:214 +msgid "Template Background" +msgstr "Fundo de patrono" -#: utils/kateglobal.cpp:92 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" +#: utils/kateschema.cpp:215 +msgid "Template Editable Placeholder" +msgstr "Substituto modificabile de patrono" -#: utils/kateglobal.cpp:93 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" +#: utils/kateschema.cpp:216 +msgid "Template Focused Editable Placeholder" +msgstr "Substituto modificabile de patrono focalisate" -#: utils/kateglobal.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Le porto de Kwrite a KParts" +#: utils/kateschema.cpp:217 +msgid "Template Not Editable Placeholder" +msgstr "Substituto non modificabile de patrono" -#: utils/kateglobal.cpp:94 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" +#: utils/kateschema.cpp:472 +msgid "" +"

This list displays the default styles for the current schema and offers " +"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " +"edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected " +"Background colors from the popup menu when appropriate.

" +msgstr "" +"

Iste lista monstra le stilos predefinite pro le schema currente e offere " +"le medios per editar los. Le nomine del stilo reflecte le preferentias " +"currente de stilo.

Per editar le colores, tu pressa le quadratos " +"colorate, o selectiona le color de editar ab le menu de popup.

Tu pote " +"de-fixar le colores de fundo e de selectionate fundo ex le menu de popup " +"quando appropriate.

" -#: utils/kateglobal.cpp:95 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" +#: utils/kateschema.cpp:566 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Ev&identia:" -#: utils/kateglobal.cpp:96 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" +#: utils/kateschema.cpp:573 +msgid "Export HlColors..." +msgstr "Exporta HIColors..." -#: utils/kateglobal.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historia de annullar de Kwrite, integration de Kspell" +#: utils/kateschema.cpp:576 +msgid "Import HlColors..." +msgstr "Importa HIColors..." -#: utils/kateglobal.cpp:97 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" +#: utils/kateschema.cpp:606 +msgid "" +"

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " +"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " +"settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, " +"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background colors from the " +"context menu when appropriate.

" +msgstr "" +"

Iste lista monstra le contentos del modo de coloration syntactic " +"currente e offere le medios per editar los. Le nomine de contento reflecte " +"le preferentias de stilo currente.

Pro editar per le claviero, tu " +"pressa <SPACE>e tu selige un proprietate ex le menu " +"de popup .

Pro cambiar le colores, tu pulsa le quadratos colorate, o " +"tu selige le color ex le menu de popup.

Tu pote de-fixar le colores " +"de fundo e de fundo selectionate ex le menu de contento quando il es " +"appropriate.

" -#: utils/kateglobal.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Le supporto de KWrite pro coloration syntactic de XML" +#: utils/kateschema.cpp:627 +msgid "Loading all highlightings for schema" +msgstr "Cargante omne evidentias per schema" -#: utils/kateglobal.cpp:98 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" +#: utils/kateschema.cpp:627 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" -#: utils/kateglobal.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Patches e altere" - -#: utils/kateglobal.cpp:99 -msgid "Andreas Kling" -msgstr "Andreas Kling" - -#: utils/kateglobal.cpp:100 -msgid "Mirko Stocker" -msgstr "Mirko Stocker" - -#: utils/kateglobal.cpp:100 -msgid "Various bugfixes" -msgstr "Varie fixationes de bug" - -#: utils/kateglobal.cpp:101 -msgid "Matthew Woehlke" -msgstr "Matthew Woehlke" - -#: utils/kateglobal.cpp:101 -msgid "Selection, KColorScheme integration" -msgstr "Selection, integration de KColorScheme" - -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Sebastian Pipping" -msgstr "Sebastian Pipping" - -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Search bar back- and front-end" -msgstr "Fronte e retro de barra de cerca" - -#: utils/kateglobal.cpp:103 -msgid "Jochen Wilhelmy" -msgstr "Jochen Wilhelmy" - -#: utils/kateglobal.cpp:103 -msgid "Original KWrite Author" -msgstr "Autor original de KWrite" - -#: utils/kateglobal.cpp:105 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: utils/kateglobal.cpp:105 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Evidentias pro Files RPM-Spec, Perl, Diff e altere" - -#: utils/kateglobal.cpp:106 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: utils/kateglobal.cpp:106 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Evidentias per VHDL" - -#: utils/kateglobal.cpp:107 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: utils/kateglobal.cpp:107 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Evidentias pro SQL" - -#: utils/kateglobal.cpp:108 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: utils/kateglobal.cpp:108 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Evidentias pro Ferite" - -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Evidentias pro ILERPG" - -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Evidentias pro LaTex" - -#: utils/kateglobal.cpp:111 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: utils/kateglobal.cpp:111 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Evidentias pro Makefiles, Python" - -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Evidentias pro Python" - -#: utils/kateglobal.cpp:113 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Evidentias pro Scheme" - -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP lista Parolas-clave/Classes-Datos" - -#: utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Very nice help" -msgstr "Adjuta multo car" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "Bruno Massa" -msgstr "Bruno Massa" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "Highlighting for Lua" -msgstr "Evidentias pro Lua" - -#: utils/kateglobal.cpp:119 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Omnes le personas qui collaborava e que io me oblidava de mentionar" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Giovanni Sora" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "g.sora@tiscali.it" - -#: utils/kateglobal.cpp:284 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392 -msgid "Appearance" -msgstr "Apparentia" - -#: utils/kateglobal.cpp:369 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Fonts & Colores" - -#: utils/kateglobal.cpp:372 -msgid "Editing" -msgstr "Editar" - -#: utils/kateglobal.cpp:375 -msgid "Open/Save" -msgstr "Aperi/Salveguarda" - -#: utils/kateglobal.cpp:378 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensiones" - -#: utils/kateglobal.cpp:395 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Schemas de Font & Color" - -#: utils/kateglobal.cpp:398 -msgid "Editing Options" -msgstr "Optiones per editar" - -#: utils/kateglobal.cpp:401 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Aperir & Salveguardar File" - -#: utils/kateglobal.cpp:404 -msgid "Extensions Manager" -msgstr "Gerente de extensiones" - -#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 -msgid "Kate Handbook." -msgstr "Manual de Kate." - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:194 -msgid "true" -msgstr "ver" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:195 -msgid "false" -msgstr "false" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59 -msgid "Show list of valid variables." -msgstr "Monstra lista de valide variabiles" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set auto insertion of brackets on or off." -msgstr "Fixa insertion automatic de parentheses on o off" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of autocenter lines." -msgstr "Fixa le numero de linea de centrar automatic." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151 -msgctxt "short translation please" -msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." -msgstr "Inserta automaticamente asterisco in commentos de doxygen." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the document background color." -msgstr "Fixa le color de fundo del documento." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161 -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." -msgstr "Pressar le retrospatio in ducente spatio vacue de-indenta" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable block selection mode." -msgstr "Habilita modo de selection de bloco" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." -msgstr "" -"Habilita marcator de ordine de byte quando on salveguarda files unicode." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color for the bracket highlight." -msgstr "Fixa le color pro le evidentia de parentheses" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the background color for the current line." -msgstr "Fixa le color de fundo pro le linea currente." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the default dictionary used for spell checking." -msgstr "Fixa le dictionario predefinite usate per le controlo orthographic." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." -msgstr "Habilita torno de parola de longe lineas." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198 -msgctxt "short translation please" -msgid "Sets the end of line mode." -msgstr "Fixa le fin de modo de linea. " +#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922 +msgid "Kate color schema" +msgstr "Schema de color de Kate" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable folding markers in the editor border." -msgstr "Habilita marcatores plicante in le bordo de editor" +#: utils/kateschema.cpp:763 +msgid "Importing colors for single highlighting" +msgstr "Importa colores per singule evidentia" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the point size of the document font." -msgstr "Fixa le grandor del puncto del font del documento." +#: utils/kateschema.cpp:774 +msgid "File is not a single highlighting color file" +msgstr "File non es un file de color de singule evidentia" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the font of the document." -msgstr "Fixa le font del documento." +#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969 +msgid "Fileformat error" +msgstr "Error de formato de file" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the syntax highlighting." -msgstr "Fixa le evidentia de syntaxe." +#: utils/kateschema.cpp:787 +#, kde-format +msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" +msgstr "Le seligite file contine colores per un evidentia non existente: %1" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the icon bar color." -msgstr "Fixa le color de barra de icone." +#: utils/kateschema.cpp:788 +msgid "Import failure" +msgstr "Fallimento de importation" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the icon border in the editor view." -msgstr "Habilita le margine de icone in le vista de editor." +#: utils/kateschema.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" +msgstr "Colores ha essite importate per evidentia: %1" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the auto indentation style." -msgstr "Fixa le stylo de indentation automatic." +#: utils/kateschema.cpp:812 +msgid "Import has finished" +msgstr "Importation ha terminate" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the indentation depth for each indent level." -msgstr "Fixa le profunditate de indentation pro cata nivello de indentar." +#: utils/kateschema.cpp:830 +#, kde-format +msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" +msgstr "Exportar colores per singule evidentia: %1" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252 -msgctxt "short translation please" -msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." -msgstr "" -"Permitte nuvello de indentation impare (nulle multiple de largessa de " -"intentar)." +#: utils/kateschema.cpp:870 +msgid "&New..." +msgstr "&Nove..." -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257 -msgctxt "short translation please" -msgid "Show line numbers." -msgstr "Monstra numeros de linea" +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) +#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:656 +msgid "&Delete" +msgstr "&Cancella" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable overwrite mode in the document." -msgstr "Habilita modo de super scriber in le documento." +#: utils/kateschema.cpp:876 +msgid "Export schema ..." +msgstr "Exporta schema..." -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable persistent text selection." -msgstr "Habilita selection de texto persistente" +#: utils/kateschema.cpp:878 +msgid "Import schema ..." +msgstr "Importa schema..." -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272 -msgctxt "short translation please" -msgid "Remove trailing spaces when editing a line." -msgstr "Remove spatios de tracia (avante) durante que on edita un linea." +#: utils/kateschema.cpp:887 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." -msgstr "" -"Reimplacia tabulationes con spatios quando on salveguarda le documento." +#: utils/kateschema.cpp:891 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces." -msgstr "Reimplacia tabulationes con spatios." +#: utils/kateschema.cpp:895 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stilos de texto normal" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287 -msgctxt "short translation please" -msgid "Remove trailing spaces when saving the document." -msgstr "" -"Remove spatios de tracia (avante) durante que on salveguarda le documento." +#: utils/kateschema.cpp:899 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Stilos de texto evidentiate" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:293 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color scheme." -msgstr "Fixa le schema de color." +#: utils/kateschema.cpp:907 +#, kde-format +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Schema pre&definite per %1:" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the text selection color." -msgstr "Fixa le color de selection de texto." +#: utils/kateschema.cpp:924 +#, kde-format +msgid "Exporting color schema:%1" +msgstr "Exporta schema de color: %1" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303 -msgctxt "short translation please" -msgid "Visualize tabs and trailing spaces." -msgstr "Vide tabultiones e spatios de tracia" +#: utils/kateschema.cpp:937 +msgid "Exporting schema" +msgstr "Exportante schema" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable smart home navigation." -msgstr "Habilita navigation intelligente de domo." +#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313 -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing TAB key indents." -msgstr "Pressar clave TAB indenta." +#: utils/kateschema.cpp:959 +msgid "Importing color schema" +msgstr "Importante schema de color" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:319 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the tab display width." -msgstr "Fixa le largessa de monstrar de tabulation." +#: utils/kateschema.cpp:968 +msgid "File is not a full schema file" +msgstr "File non es un ile de schema plen" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:325 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." -msgstr "" -"Fixa l numero de passos de annullationes de momorar (0 equala infinito)." +#: utils/kateschema.cpp:973 +msgid "Name unspecified" +msgstr "Nomine non specificate" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:331 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap column." -msgstr "Fixa le columna de torno de parola." +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) +#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:915 +#, no-c-format, kde-format +msgid "Replace existing schema %1" +msgstr "Reimplacia schema existente %1" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap marker color." -msgstr "Fixa le color de marcator de torno de parola." +#: utils/kateschema.cpp:1026 +msgid "Importing schema" +msgstr "Importante schema" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable word wrap while typing text." -msgstr "Habilita torno de parola durante que on typa texto." +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nomine pro nove schema" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346 -msgctxt "short translation please" -msgid "Wrap the text cursor at the end of a line." -msgstr "Inveloppa le cursor de texto al fin de un linea." +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" + +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "New Schema" +msgstr "Nove schema" #: view/kateviewaccessible.h:66 msgid "Move To..." @@ -2803,13 +2586,13 @@ #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:659 +#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:488 msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "Excision &dynamic de parola" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:656 +#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:485 msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " "on the screen." @@ -3297,58 +3080,275 @@ msgid "No such command: \"%1\"" msgstr "Necun tal commando: \"%1\"" -#: view/kateviewhelpers.cpp:1556 view/kateviewhelpers.cpp:1557 +#: view/kateviewhelpers.cpp:1561 view/kateviewhelpers.cpp:1562 #, kde-format msgid "Mark Type %1" msgstr "Typo de marca %1" -#: view/kateviewhelpers.cpp:1576 +#: view/kateviewhelpers.cpp:1581 msgid "Set Default Mark Type" msgstr "Fixa le typo de marca predefinite" -#: view/kateviewhelpers.cpp:1642 +#: view/kateviewhelpers.cpp:1647 msgid "Disable Annotation Bar" msgstr "Dishabilita le barra de annotation" +#: vimode/katevimodebar.cpp:125 +msgid "VI: INSERT MODE" +msgstr "VI: INSERT MODO" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:128 +msgid "VI: NORMAL MODE" +msgstr "VI: NORMAL MODO" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:131 +msgid "VI: VISUAL" +msgstr "VI: VISUAL" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:134 +msgid "VI: VISUAL BLOCK" +msgstr "VI: VISUAL BLOCCO" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:137 +msgid "VI: VISUAL LINE" +msgstr "VI: VISUAL LINEA" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:140 +msgid "VI: REPLACE" +msgstr "VI: REIMPLACIA" + #: vimode/kateviinsertmode.cpp:195 vimode/katevimodebase.cpp:860 #: vimode/katevinormalmode.cpp:1112 #, kde-format msgid "Nothing in register %1" msgstr "Nihil in register %1" -#: vimode/katevimodebar.cpp:125 -msgid "VI: INSERT MODE" -msgstr "VI: INSERT MODO" +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1429 +#, kde-format +msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" +msgstr "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" + +#: vimode/katevinormalmode.cpp:2166 +#, kde-format +msgid "Mark not set: %1" +msgstr "Marca non fixate: %1" + +#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 +msgid "Kate Handbook." +msgstr "Manual de Kate." + +#: variableeditor/variableeditor.cpp:194 +msgid "true" +msgstr "ver" + +#: variableeditor/variableeditor.cpp:195 +msgid "false" +msgstr "false" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59 +msgid "Show list of valid variables." +msgstr "Monstra lista de valide variabiles" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set auto insertion of brackets on or off." +msgstr "Fixa insertion automatic de parentheses on o off" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the number of autocenter lines." +msgstr "Fixa le numero de linea de centrar automatic." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151 +msgctxt "short translation please" +msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." +msgstr "Inserta automaticamente asterisco in commentos de doxygen." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the document background color." +msgstr "Fixa le color de fundo del documento." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161 +msgctxt "short translation please" +msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." +msgstr "Pressar le retrospatio in ducente spatio vacue de-indenta" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable block selection mode." +msgstr "Habilita modo de selection de bloco" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." +msgstr "" +"Habilita marcator de ordine de byte quando on salveguarda files unicode." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the color for the bracket highlight." +msgstr "Fixa le color pro le evidentia de parentheses" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the background color for the current line." +msgstr "Fixa le color de fundo pro le linea currente." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the default dictionary used for spell checking." +msgstr "Fixa le dictionario predefinite usate per le controlo orthographic." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." +msgstr "Habilita torno de parola de longe lineas." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198 +msgctxt "short translation please" +msgid "Sets the end of line mode." +msgstr "Fixa le fin de modo de linea. " + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable folding markers in the editor border." +msgstr "Habilita marcatores plicante in le bordo de editor" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the point size of the document font." +msgstr "Fixa le grandor del puncto del font del documento." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the font of the document." +msgstr "Fixa le font del documento." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the syntax highlighting." +msgstr "Fixa le evidentia de syntaxe." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the icon bar color." +msgstr "Fixa le color de barra de icone." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable the icon border in the editor view." +msgstr "Habilita le margine de icone in le vista de editor." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the auto indentation style." +msgstr "Fixa le stylo de indentation automatic." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the indentation depth for each indent level." +msgstr "Fixa le profunditate de indentation pro cata nivello de indentar." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252 +msgctxt "short translation please" +msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." +msgstr "" +"Permitte nuvello de indentation impare (nulle multiple de largessa de " +"intentar)." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257 +msgctxt "short translation please" +msgid "Show line numbers." +msgstr "Monstra numeros de linea" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable overwrite mode in the document." +msgstr "Habilita modo de super scriber in le documento." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable persistent text selection." +msgstr "Habilita selection de texto persistente" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272 +msgctxt "short translation please" +msgid "Remove trailing spaces when editing a line." +msgstr "Remove spatios de tracia (avante) durante que on edita un linea." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277 +msgctxt "short translation please" +msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." +msgstr "" +"Reimplacia tabulationes con spatios quando on salveguarda le documento." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282 +msgctxt "short translation please" +msgid "Replace tabs with spaces." +msgstr "Reimplacia tabulationes con spatios." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287 +msgctxt "short translation please" +msgid "Remove trailing spaces when saving the document." +msgstr "" +"Remove spatios de tracia (avante) durante que on salveguarda le documento." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:293 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the color scheme." +msgstr "Fixa le schema de color." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the text selection color." +msgstr "Fixa le color de selection de texto." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303 +msgctxt "short translation please" +msgid "Visualize tabs and trailing spaces." +msgstr "Vide tabultiones e spatios de tracia" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable smart home navigation." +msgstr "Habilita navigation intelligente de domo." -#: vimode/katevimodebar.cpp:128 -msgid "VI: NORMAL MODE" -msgstr "VI: NORMAL MODO" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313 +msgctxt "short translation please" +msgid "Pressing TAB key indents." +msgstr "Pressar clave TAB indenta." -#: vimode/katevimodebar.cpp:131 -msgid "VI: VISUAL" -msgstr "VI: VISUAL" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:319 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the tab display width." +msgstr "Fixa le largessa de monstrar de tabulation." -#: vimode/katevimodebar.cpp:134 -msgid "VI: VISUAL BLOCK" -msgstr "VI: VISUAL BLOCCO" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:325 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." +msgstr "" +"Fixa l numero de passos de annullationes de momorar (0 equala infinito)." -#: vimode/katevimodebar.cpp:137 -msgid "VI: VISUAL LINE" -msgstr "VI: VISUAL LINEA" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:331 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the word wrap column." +msgstr "Fixa le columna de torno de parola." -#: vimode/katevimodebar.cpp:140 -msgid "VI: REPLACE" -msgstr "VI: REIMPLACIA" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the word wrap marker color." +msgstr "Fixa le color de marcator de torno de parola." -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1429 -#, kde-format -msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" -msgstr "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable word wrap while typing text." +msgstr "Habilita torno de parola durante que on typa texto." -#: vimode/katevinormalmode.cpp:2166 -#, kde-format -msgid "Mark not set: %1" -msgstr "Marca non fixate: %1" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346 +msgctxt "short translation please" +msgid "Wrap the text cursor at the end of a line." +msgstr "Inveloppa le cursor de texto al fin de un linea." #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) @@ -3540,7 +3540,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:752 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:581 msgid "Command" msgstr "Commando" @@ -3603,7 +3603,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:662 msgid "&Name:" msgstr "&Nomine:" @@ -3910,7 +3910,7 @@ #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:675 +#: rc.cpp:275 rc.cpp:504 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitate" @@ -3948,1211 +3948,1211 @@ msgid "P&ersistent" msgstr "P&ersistente" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #: rc.cpp:293 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Excision static de parola" +msgid "Default indentation mode:" +msgstr "Modo de indentation predefinite:" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) #: rc.cpp:296 msgid "" -"

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the Wrap words at: option.

This option does " -"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " -"option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " -"be visually wrapped instead, according to the width of the view, " -"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" +"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " +"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " +"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " +"file." msgstr "" -"

Starta automaticamente un nove linea de texto quando le le linea currente " -"excede le longitude specificate per le option Excide parolas a:.

Iste option non excide lineas existente de texto - tu usa le option " -"Applica excision static de parola in le menu de Instrumentospro ille scopo.

Si tu in vice vole que le lineas sia " -"visibilemente excidite, secundo le largessa del vista, tu habilita " -"Excision dynamic de parola in le pagina de configuration " -"Apparentia.

" +"Isto es un lista de modos de indentation disponibile. Le specificate modo de " +"indentation essera usate pro omne documentos nove. Tu face attention que il " +"es anque possibile fixar le modo de indentation con variabiles de documento, " +"modos o un file .kateconfig." -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) #: rc.cpp:299 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Habilita excision &static de parola" +msgid "Indent using" +msgstr "Indenta usante" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) #: rc.cpp:302 -msgid "" -"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties.

Note " -"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" -msgstr "" -"

Si iste option es marcate, un linea vertical essera designate a le " -"columna de excision de parola como definite in le proprietates de " -"Edita.

Tu nota que le marcator de excision de parola " -"es solmente designate si tu usa un font con pitch fixate.

" +msgid "&Tabulators" +msgstr "&Tabulatores" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) #: rc.cpp:305 -msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" -msgstr "Monstra marcator de excision static de &parola (si applicabile)" +msgid "&Spaces" +msgstr "&Spatios" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) #: rc.cpp:308 -msgid "W&rap words at:" -msgstr "Excide pa&rolas a:" +msgid "&Indentation width:" +msgstr "Largessa de &Indentation" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) #: rc.cpp:311 msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." +"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " +"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " +"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " +"the indentation is divisible by the tab width." msgstr "" -"Si le option de Excide parola (Word Wrap) es selectionate, iste entrata " -"determina le longitude (in characteres) al qual le editor initiara " -"automaticamente un nove linea." +"Le largessa de indentation es le numero de spatios que es usate pro indentar " +"un linea. Si le option Inserta spatios in vice de tabulatores in le " +"section Edita es dishabilitate, un character de Tab es " +"insertate si le indentation es divisibile per le largessa de tab." -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) #: rc.cpp:314 -msgid "Misc" -msgstr "Misc" +msgid "Tabulators &and Spaces" +msgstr "Tabulatores &e spatios" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) #: rc.cpp:317 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"that are changed through editing." -msgstr "" -"Si isto es habilitate le editor removera omne spatios blanc de tracia sur " -"lineas quando illos es modificate per editar." +msgid "Tab wi&dth:" +msgstr "La&rgessa de Tab:" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: rc.cpp:320 -msgid "Remove &trailing spaces while editing" -msgstr "Remove spatios de &tracia (avante) durante que on edita" +msgid "Indentation Properties" +msgstr "Proprietates de indentation" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:323 msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " +"a multiple of the width specified in Indentation width." msgstr "" -"Quando le usator typa un parenthese sinistre ([.( o{) KateView " -"automaticamente insertara le parenthese dextere (},) o ]) al dextera del " -"cursor." +"Si iste option es dishabilitate, modificar le nivello de indentation alinea " +"un linea a un multiple del largessa specificate in Largessa de " +"Indentation." -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:326 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "Parent&heses Automatic" +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Mantene spatios extra" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:329 -msgid "Copy/Cut the current line if no selection" -msgstr "Copia/Talia le linea currente si necun selection" +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" +"Si iste option es seligite, codice collate ab le area de transferentia es " +"indentate. Actionar le action de annulla remove le indentation." -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:332 -msgid "Allow scrolling past the end of the document" -msgstr "Habilita le rolar postea le fin del documento" +msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" +msgstr "Adapta indentation del codice &collate ab le area de transferentia" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) #: rc.cpp:335 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Typo de &file:" +msgid "Indentation Actions" +msgstr "Actiones de indentation" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:338 -msgid "Select the filetype you want to change." -msgstr "Selige le typo de file que tu vole modificar." +msgid "" +"If this option is selected, the Backspace key decreases the " +"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " +"line." +msgstr "" +"Si iste option es seligite, le clave de Spatio Retro diminue le " +"nivello de indentation si le cursor es locate in le spatio vacue ducente de " +"un linea." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:341 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Crea un nove typo de file." +msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" +msgstr "Clave de Spatio &Retro in ducente spatio vacue de-indenta" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"\n" +"

Tab key action (if no selection exists) Tab " +"to align the current line in the current code block like in emacs, make " +"Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" +msgstr "" +"\n" +"

Action de clave Tab (si necun selection existe) Tab pro alinear le linea currente in le bloco de codice currente como " +"in emacs, tu face Tab un via breve pro le action de Alinea." +"\">Altere ...

" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) -#: rc.cpp:344 -msgid "&New" -msgstr "&Nove" +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#: rc.cpp:350 +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " +"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " +"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " +"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." +msgstr "" +"Si iste option es seligite, le clave Tab sempre inserta spatios blanc " +"assi que le proxime position de tab es attingite. Si le option Inserta " +"spatios in vice de tabulatores in le section Edita es habilitate, " +"spatios es insertate; alteremente, un singule tabulator es insertate." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) -#: rc.cpp:347 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Dele le currente typo de file." +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#: rc.cpp:353 +msgid "Always advance to the &next tab position" +msgstr "Sempre avantia a le proxime positio&n de tabulation" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) -#: rc.cpp:359 +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) +#: rc.cpp:356 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +"If this option is selected, the Tab key always indents the current " +"line by the number of character positions specified in Indentation width." msgstr "" -"Le nomine del typo de file essera le texto del correspondente termino de menu" +"Si iste option es seligite, le clave Tab sempre indenta le linea " +"currente per le numero de positiones de character specificate in " +"largessa de indentation." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) +#: rc.cpp:359 +msgid "Always increase indentation &level" +msgstr "Il sempre accresce le nivel&lo de indentation" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:362 -msgid "&Section:" -msgstr "&Section:" +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key either indents the current " +"line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " +"or before the first non-space character in the line, or if there is a " +"selection, the current line is indented by the number of character positions " +"specified in Indentation width.

If the insertion point is located " +"after the first non-space character in the line and there is no selection, " +"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " +"option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " +"inserted." +msgstr "" +"Si iste option es seligite, le clave Tab o indenta le linea currente " +"o avantia al proxime position de tab.

Si le puncto de insertion es a o " +"ante del prime character que non es un spatio in le linea, o si on ha un " +"selection, le linea currente es indentate per le numero de positiones de " +"character specificate in Largessa de Indentation.

Si le puncto de " +"insertion es locate postea le prime character non de spatio in le linea on " +"non ha selection, spatios blanc es insertate usque que le proxime position " +"de tab es attingite: si le option Inserta spatios in vice de tabulatores in le section Edita es habilitate, spatios ed insertate; " +"alteremente, un singule tabulator es insertate." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:365 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Le nomine de section es usate pro organisar le typos de file in menus." +msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" +msgstr "Accresce nivello de indentation si in &ducente spatio vacue" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) #: rc.cpp:368 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabiles:" +msgid "Ignore white space changes" +msgstr "Ignora modificationes de spatios blanc" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:371 msgid "" -"

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " -"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " -"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " -"known variables, see the manual.

" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " +"using diff(1)." msgstr "" -"

Iste catena permitte de configurar le preferentias de Kate pro le file " -"seligite per iste typo mime usante variabiles de Kate. Quasi omne option de " -"configuration pote esser fixate, tal como evidentiar, modo de indentar,etc.

pro un lista complete de variabiles cognoscite, tu vide le manual.

" +"Il calcula le differentia inter le contentos de editor e le file de disco " +"usante diff(1)" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:374 -msgid "&Highlighting:" -msgstr "&Evidentiar:" +msgid "&View Difference" +msgstr "&Vide differentia" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) #: rc.cpp:377 -msgid "&Indentation Mode:" -msgstr "Modo de &indentation:" +msgid "Folder Config File" +msgstr "File de config de dossier" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:380 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "E&xtensiones de file:" +msgid "Search &depth for config file:" +msgstr "Cerca &profunditate pro file de config:" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:383 msgid "" -"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " -"The string is a semicolon-separated list of masks." +"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." +"kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" -"Le mascara de wildcards permitte de selectionar files per nomine de file. Un " -"typic mascara usa un asterisk e le extension de file, pro exemplo *." -"txt; *.text. Le corda es un lista de mascaras separate per punctos e " -"virgula." +"Le editor cercara le date numero de nivellos de dossier in alto in un file ." +"kateconfig e cargara le preferentias ex illo." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:386 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Typos MIME:" +msgid "Do not use config file" +msgstr "Non usa file de config" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:389 msgid "" -"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" -"english." +"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" +"prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " +"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." msgstr "" -"Le mascara de typo mime permitte de selectionar files per typo mime. Le " -"catena es un lista de typos mime separate per punctos e virgula, pro exemplo " -" text/plain; text/english." +"

Facer retrocopia quando on salveguarda causara que Kate copiara le file " +"de disco a '<prefix><filename><suffix>' prime de " +"salveguardar modificationes.

Le suffixo pro definition es a ~ e le prefixo pro definition es vacue." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:392 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Il monstra un assistente que il adjuta te a seliger facilemente typos mime." +msgid "Backup on Save" +msgstr "Face un retrocopia quando il salveguarda" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: rc.cpp:395 -msgid "P&riority:" -msgstr "P&rioritate:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) -#: rc.cpp:398 msgid "" -"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " -"same file, the one with the highest priority will be used." +"If this option is enabled, backups for local files will be created when " +"saving." msgstr "" -"Il fixa prioritate pro iste typo de file. Si plus que un typo de file " -"selectiona le mesme file, illo con le plus alte prioritate essera usate." +"Si iste option es habilitate, retrocopias de files local essera create " +"quando on salveguarda." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) +#: rc.cpp:398 +msgid "&Local files" +msgstr "Files &local" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:401 -msgid "Download Highlighting Files..." -msgstr "Discarga files in evidentia..." +msgid "" +"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " +"saving." +msgstr "" +"Si iste option es habilitate, retrocopias del files remote essera create " +"quando on salveguarda." -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:404 -msgid "Default indentation mode:" -msgstr "Modo de indentation predefinite:" +msgid "&Remote files" +msgstr "Files &remote" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:407 -msgid "" -"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " -"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " -"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " -"file." -msgstr "" -"Isto es un lista de modos de indentation disponibile. Le specificate modo de " -"indentation essera usate pro omne documentos nove. Tu face attention que il " -"es anque possibile fixar le modo de indentation con variabiles de documento, " -"modos o un file .kateconfig." +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefixo:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) #: rc.cpp:410 -msgid "Indent using" -msgstr "Indenta usante" +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." +msgstr "Inserta le prefixo de preponer al nomines de file de retrocopia." -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:413 -msgid "&Tabulators" -msgstr "&Tabulatores" +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffixo:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) #: rc.cpp:416 -msgid "&Spaces" -msgstr "&Spatios" +msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." +msgstr "Inserta le suffixo de appender a le nomine de file de retrocopia." -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: rc.cpp:419 -msgid "&Indentation width:" -msgstr "Largessa de &Indentation" +msgid "Disable swap files syncing" +msgstr "Disactiva le synchronisation (syncing) de files de swap" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:422 -msgid "" -"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " -"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " -"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " -"the indentation is divisible by the tab width." -msgstr "" -"Le largessa de indentation es le numero de spatios que es usate pro indentar " -"un linea. Si le option Inserta spatios in vice de tabulatores in le " -"section Edita es dishabilitate, un character de Tab es " -"insertate si le indentation es divisibile per le largessa de tab." +msgid "Text Area Background" +msgstr "Fundo de area de texto" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:425 -msgid "Tabulators &and Spaces" -msgstr "Tabulatores &e spatios" +msgid "Normal text:" +msgstr "Texto normal:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) #: rc.cpp:428 -msgid "Tab wi&dth:" -msgstr "La&rgessa de Tab:" +msgid "

Sets the background color of the editing area.

" +msgstr "

Il fixa le color de fundo del area de editar.

" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:431 -msgid "Indentation Properties" -msgstr "Proprietates de indentation" +msgid "Selected text:" +msgstr "Texto selectionate:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) #: rc.cpp:434 msgid "" -"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " -"a multiple of the width specified in Indentation width." +"

Sets the background color of the selection.

To set the text color " +"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" msgstr "" -"Si iste option es dishabilitate, modificar le nivello de indentation alinea " -"un linea a un multiple del largessa specificate in Largessa de " -"Indentation." +"

Il fixa le color de fundo del selection.

Pro fixar le color de " +"texto del texto selectionate, tu usa le dialogo \"Configura Evidentia" +"\".

" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:437 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Mantene spatios extra" +msgid "Current line:" +msgstr "Linea currente:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) #: rc.cpp:440 msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." +"

Sets the background color of the currently active line, which means the " +"line where your cursor is positioned.

" msgstr "" -"Si iste option es seligite, codice collate ab le area de transferentia es " -"indentate. Actionar le action de annulla remove le indentation." +"

Il fixa le color de fundo del linea currentemente active, i.e. le linea " +"ubi tu cursor es positionate.

" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) #: rc.cpp:443 -msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" -msgstr "Adapta indentation del codice &collate ab le area de transferentia" +msgid "

Select the marker type you want to change.

" +msgstr "

Selige le typo de marcator que tu vole cambiar.

" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) #: rc.cpp:446 -msgid "Indentation Actions" -msgstr "Actiones de indentation" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: rc.cpp:449 msgid "" -"If this option is selected, the Backspace key decreases the " -"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " -"line." +"

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " +"The marker color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" -"Si iste option es seligite, le clave de Spatio Retro diminue le " -"nivello de indentation si le cursor es locate in le spatio vacue ducente de " -"un linea." +"

Il fixa le color de fundo del typo de marcator selectionate.

" +"Nota: le color de marcator es monstrate legier debite a le " +"transparentia.

" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:449 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elements additional" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:452 -msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" -msgstr "Clave de Spatio &Retro in ducente spatio vacue de-indenta" +msgid "Left border background:" +msgstr "Fundo de bordo laxate:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:455 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Numeros de linea:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) +#: rc.cpp:458 msgid "" -"\n" -"

Tab key action (if no selection exists) Tab " -"to align the current line in the current code block like in emacs, make " -"Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" +"

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " +"lines in the code-folding pane.

" msgstr "" -"\n" -"

Action de clave Tab (si necun selection existe) Tab pro alinear le linea currente in le bloco de codice currente como " -"in emacs, tu face Tab un via breve pro le action de Alinea." -"\">Altere ...

" +"

Iste color essera usate pro traciar le numeros de linea (si habilitate) e " +"le lineas in le vitro continente le codice.

" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:461 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " -"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " -"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " -"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." -msgstr "" -"Si iste option es seligite, le clave Tab sempre inserta spatios blanc " -"assi que le proxime position de tab es attingite. Si le option Inserta " -"spatios in vice de tabulatores in le section Edita es habilitate, " -"spatios es insertate; alteremente, un singule tabulator es insertate." +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Evidentia de parentheses:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) #: rc.cpp:464 -msgid "Always advance to the &next tab position" -msgstr "Sempre avantia a le proxime positio&n de tabulation" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: rc.cpp:467 msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always indents the current " -"line by the number of character positions specified in Indentation width." +"

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " +"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" msgstr "" -"Si iste option es seligite, le clave Tab sempre indenta le linea " -"currente per le numero de positiones de character specificate in " -"largessa de indentation." +"

Il fixa le color de parentheses coincidente. I.e., si tu placia le " +"cursor, p.ex. a un (,le correspondente ) essera evidentiate " +"con iste color.

" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: rc.cpp:470 -msgid "Always increase indentation &level" -msgstr "Il sempre accresce le nivel&lo de indentation" +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:467 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marcatores de excision de parola:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: rc.cpp:473 +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) +#: rc.cpp:470 msgid "" -"If this option is selected, the Tab key either indents the current " -"line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " -"or before the first non-space character in the line, or if there is a " -"selection, the current line is indented by the number of character positions " -"specified in Indentation width.

If the insertion point is located " -"after the first non-space character in the line and there is no selection, " -"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " -"option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " -"inserted." +"

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
" msgstr "" -"Si iste option es seligite, le clave Tab o indenta le linea currente " -"o avantia al proxime position de tab.

Si le puncto de insertion es a o " -"ante del prime character que non es un spatio in le linea, o si on ha un " -"selection, le linea currente es indentate per le numero de positiones de " -"character specificate in Largessa de Indentation.

Si le puncto de " -"insertion es locate postea le prime character non de spatio in le linea on " -"non ha selection, spatios blanc es insertate usque que le proxime position " -"de tab es attingite: si le option Inserta spatios in vice de tabulatores in le section Edita es habilitate, spatios ed insertate; " -"alteremente, un singule tabulator es insertate." +"

Il fixa le color del marcatores relate con le excision de parola:

Excision de parola static
Un linea vertical que monstra " +"le columna ubi le texto essera taliate
Excision dynamic de parola
Un flecha monstrate al sinistra del lineas visualmente taliate
" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:473 +msgid "Tab and space markers:" +msgstr "Marcatoree de tab e spatios:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) #: rc.cpp:476 -msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" -msgstr "Accresce nivello de indentation si in &ducente spatio vacue" +msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" +msgstr "

Il fixa le color del marcas de tabulator.

" -#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:479 -msgid "Ignore white space changes" -msgstr "Ignora modificationes de spatios blanc" +msgid "Spelling mistake line:" +msgstr "Linea de error de orthographia:" -#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) #: rc.cpp:482 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " -"using diff(1)." +"

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" msgstr "" -"Il calcula le differentia inter le contentos de editor e le file de disco " -"usante diff(1)" - -#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) -#: rc.cpp:485 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Vide differentia" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) -#: rc.cpp:488 -msgid "Folder Config File" -msgstr "File de config de dossier" +"

Il fixa le color del linea que es usate pro indicar errores orthographic." +"

" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) #: rc.cpp:491 -msgid "Search &depth for config file:" -msgstr "Cerca &profunditate pro file de config:" +msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "" +"Indicatores de excision dynamic de margine (&word wrap), si applicabile:" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) #: rc.cpp:494 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." -"kateconfig file and load the settings line from it." +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." msgstr "" -"Le editor cercara le date numero de nivellos de dossier in alto in un file ." -"kateconfig e cargara le preferentias ex illo." +"Selige quando le indicatores de Excision Dynamic de Margine de parola" +"(Dynamic Word Wrap) debera esser monstrate." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) #: rc.cpp:497 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Non usa file de config" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" -"prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " -"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." +msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "" -"

Facer retrocopia quando on salveguarda causara que Kate copiara le file " -"de disco a '<prefix><filename><suffix>' prime de " -"salveguardar modificationes.

Le suffixo pro definition es a ~ e le prefixo pro definition es vacue." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: rc.cpp:503 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Face un retrocopia quando il salveguarda" +"Alinea lineas con excision de margine dynamic (wrapped) al profunditate de " +"indentation:" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: rc.cpp:506 +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, backups for local files will be created when " -"saving." +"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " +"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " +"markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " +"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " +"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " +"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " +"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" msgstr "" -"Si iste option es habilitate, retrocopias de files local essera create " -"quando on salveguarda." +"

Il habilita le initio de lineas con excision de margine dynamic (wrapped) " +"que debe esser alineate al nivello de indentation del prime linea. Isto pote " +"adjutar a facer le codice e le marcation plus legibile.

Additionalmente, isto permitte te de fixar un maxime largessa del " +"schermo, como un percentage, postea que lineas con excision del margine " +"dynamic non essera plus alineate verticalmente. Pro exemplo, con 50% lineas " +"que ha su nivello de indentation plus profunde del 50% del largessa de " +"schermo non habera applicate le alineamento vertical al subsequente lineas " +"con excision del margine.

" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: rc.cpp:509 -msgid "&Local files" -msgstr "Files &local" +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% de largessa de vista" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) +#: rc.cpp:511 +msgid "Whitespace Highlighting" +msgstr "Evidentia de spatio blanc" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) +#: rc.cpp:514 msgid "" -"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " -"saving." +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " +"text." msgstr "" -"Si iste option es habilitate, retrocopias del files remote essera create " -"quando on salveguarda." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: rc.cpp:515 -msgid "&Remote files" -msgstr "Files &remote" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:518 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefixo:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) -#: rc.cpp:521 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." -msgstr "Inserta le prefixo de preponer al nomines de file de retrocopia." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:524 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Suffixo:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) -#: rc.cpp:527 -msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." -msgstr "Inserta le suffixo de appender a le nomine de file de retrocopia." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) -#: rc.cpp:530 -msgid "Disable swap files syncing" -msgstr "Disactiva le synchronisation (syncing) de files de swap" +"Le editor monstrara un symbolo pro indicar le presentia de un tab in le " +"texto." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) -#: rc.cpp:533 -msgid "File Format" -msgstr "Formato de file" +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) +#: rc.cpp:517 +msgid "&Highlight tabulators" +msgstr "&Evidentia tabulatores" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) -#: rc.cpp:536 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificar:" +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) +#: rc.cpp:520 +msgid "Highlight trailing &spaces" +msgstr "Evidentia &spatios de tracia" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) -#: rc.cpp:539 +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) +#: rc.cpp:526 msgid "" -"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " -"in the open/save dialog or by using a command line option." +"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " +"a restart is recommended." msgstr "" -"Isto define le codifica standard de usar pro aperir/salveguardar files, si " -"illo non es modificate in le dialogo de aperir/salveguardar o per usar un " -"option de linea de commando." +"Le cambio de iste modo solmente interessa documentos aperite/create de nove. " +"In KWrite on recommenda un re-initio." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) -#: rc.cpp:542 -msgid "&Encoding Detection:" -msgstr "D&etection de codifica:" +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) +#: rc.cpp:529 +msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" +msgstr "Habilita le modo usator de potentia (modo KDE 3)" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) -#: rc.cpp:545 +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) +#: rc.cpp:532 msgid "" -"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " -"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " -"the content of the file, this detection will be run." +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." msgstr "" -"Si necun codifica es seligite como standard de supra, ni le codifica es " -"specificate in le dialogo de aperir/salveguardar, ni le codifica specificate " -"con linea de commando coincide con le contento del file, iste detection " -"essera executate." +"Si isto es habilitate, le editor monstrara lineas vertical pro adjutar a " +"identificar lineas de indentar." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) -#: rc.cpp:548 -msgid "&Fallback Encoding:" -msgstr "Codifica de &recurso:" +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) +#: rc.cpp:535 +msgid "Show i&ndentation lines" +msgstr "Monstra lineas de i&ndentation" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) -#: rc.cpp:551 +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) +#: rc.cpp:538 msgid "" -"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " -"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" -"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " -"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " -"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " -"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " -"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." +"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " +"highlighted." msgstr "" -"Isto define le codifica predefinite (fallback) pro cercar de aperir files si " -"ni le codifica seligite como standard de supra, ni le codifica specificate " -"in le dialogo de aperir/salveguardar, ni le codifica specificate con linea " -"de commando coincide con le contento del file. Ante que isto es usate, un " -"tentativa essera facite pro determinar le codifica de usar se per cercar un " -"marcator de ordine de byte al initio del file: si un es trovate, le " -"appropriate codifica unicode essera seligite; alteremente on executara " -"detection de codifica, si ambes falle le codifica predefinite (de fallback) " -"essera provate." +"Si isto es dishabilitate, il essera evidentiate le selection inter " +"parentheses completante." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) +#: rc.cpp:541 +msgid "Highlight range between selected brackets" +msgstr "Evidentia spatios inter parentheses selectionate" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) -#: rc.cpp:554 -msgid "E&nd of line:" -msgstr "&Fin de linea:" +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) +#: rc.cpp:547 +msgid "" +"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " +"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " +"Edit menu." +msgstr "" +"Quando seligite, le modo de entrata de Vi essera habilitate quando on aperi " +"un nove vista. Tu pote ancora commutar le modo de entrata de Vi per un " +"particular vista in le menu de Edit." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: rc.cpp:557 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) +#: rc.cpp:550 +msgid "Use Vi input mode" +msgstr "Usa modo de insertar de Vi" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: rc.cpp:560 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) +#: rc.cpp:553 +msgid "" +"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " +"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " +"search and replace dialog)." +msgstr "" +"Quando selectionate, commandos de vi supplantara commandos interne de Kate. " +"Pro exemplo: Ctrl+R facera de nove. e supplantara le action standard (de " +"monstrar le dialogo de cercar e reimplaciar)." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: rc.cpp:563 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) +#: rc.cpp:556 +msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" +msgstr "Permitte commandos de Vi de annullar via breves de Kate" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: rc.cpp:566 +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) +#: rc.cpp:559 msgid "" -"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " -"The first found end of line type will be used for the whole file." +"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " +"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " +"messages/errors produced by Vi commands.\n" +"\n" +"Checking this options will hide this extra status line." msgstr "" -"Si iste option es habilitate le editor relevara automaticamente le fin del " -"typo de linea. Le prime typo de fin de linea trovate essera usate pro le " -"integre file." +"Pro definition, un barra de stato extra essera usate quando le modo de " +"entrata de Vi es habilitate. Iste barra de stato monstra commandos durante " +"que illos es typate e le messages/errores producite per commandos de Vi.\n" +"\n" +"Marcar iste optiones celara iste extra linea de stato." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: rc.cpp:569 -msgid "A&utomatic end of line detection" -msgstr "Relevamento a&utomatic de fin de linea" +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) +#: rc.cpp:564 +msgid "Hide the Vi mode status bar" +msgstr "Cela le barra de stato de modo Vi" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: rc.cpp:572 +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:567 msgid "" -"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " -"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " -"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " -"document." +"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " +"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " +"commands.\n" +"\n" +"Example:\n" +"\"\" → \"I-- \"\n" +"\n" +"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." msgstr "" -"Le marcator de ordine de byte es un sequentia special al initio del " -"documentos codificate unicode. Illo adjuta editores a aperir documentos de " -"texto con le correcte codifica unicode. Le marcator de ordine de byte non es " -"visibile in le documento monstrate." +"Function (mapping) de clave es usate pro cambiar le significato del clave " +"typate. Isto permitte te de mover commandos a altere claves o facer special " +"pressiones de clave (keypresses) pro face un series del commandos.\n" +"\n" +"Exemplo:\n" +"\"\" → \"I-- \"\n" +"\n" +"Isto preponera \"--\" a un linea quando on pressa F2." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:575 -msgid "Enable byte order marker" -msgstr "Habilita marcator de ordine de byte" +msgid "Key Mapping" +msgstr "Function de Clave (mapping)" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:578 -msgid "Line Length Limit:" -msgstr "Limite de longitude de linea" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) -#: rc.cpp:581 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sin limite" +msgid "Normal mode" +msgstr "Modo normal" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #: rc.cpp:584 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Mundificationes automatic al cargar/salveguardar" +msgid "Replacement" +msgstr "Reimplaciamento" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal) #: rc.cpp:587 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save " -"if you reload the file." -msgstr "" -"Le editor eliminara automaticamente spatios extra al fines de lineas de " -"texto durante que il carga/salveguarda le file. Iste modifica es solmente " -"visibile postea un action de salveguardar si tu recarga le file." +msgid "Remove selected" +msgstr "Remove selectionate" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal) #: rc.cpp:590 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "Re&move spatios de tracia (avante)" +msgid "Add new mapping" +msgstr "Adde nove mapping" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) #: rc.cpp:593 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Fundo de area de texto" +msgid "" +"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]" +"noremap\" command." +msgstr "" +"Lege un file vimrc e tenta de importar le mappas specificate con le commando " +"\"[n]noremap\"." -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) #: rc.cpp:596 -msgid "Normal text:" -msgstr "Texto normal:" +msgid "Import from vimrc file" +msgstr "Importa ex file vimrc" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) #: rc.cpp:599 -msgid "

Sets the background color of the editing area.

" -msgstr "

Il fixa le color de fundo del area de editar.

" +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Excision static de parola" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: rc.cpp:602 -msgid "Selected text:" -msgstr "Texto selectionate:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) -#: rc.cpp:605 msgid "" -"

Sets the background color of the selection.

To set the text color " -"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" +"

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " +"length specified by the Wrap words at: option.

This option does " +"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " +"option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " +"be visually wrapped instead, according to the width of the view, " +"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" msgstr "" -"

Il fixa le color de fundo del selection.

Pro fixar le color de " -"texto del texto selectionate, tu usa le dialogo \"Configura Evidentia" -"\".

" +"

Starta automaticamente un nove linea de texto quando le le linea currente " +"excede le longitude specificate per le option Excide parolas a:.

Iste option non excide lineas existente de texto - tu usa le option " +"Applica excision static de parola in le menu de Instrumentospro ille scopo.

Si tu in vice vole que le lineas sia " +"visibilemente excidite, secundo le largessa del vista, tu habilita " +"Excision dynamic de parola in le pagina de configuration " +"Apparentia.

" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:608 -msgid "Current line:" -msgstr "Linea currente:" +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) +#: rc.cpp:605 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Habilita excision &static de parola" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) -#: rc.cpp:611 +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#: rc.cpp:608 msgid "" -"

Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.

" +"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties.

Note " +"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" msgstr "" -"

Il fixa le color de fundo del linea currentemente active, i.e. le linea " -"ubi tu cursor es positionate.

" +"

Si iste option es marcate, un linea vertical essera designate a le " +"columna de excision de parola como definite in le proprietates de " +"Edita.

Tu nota que le marcator de excision de parola " +"es solmente designate si tu usa un font con pitch fixate.

" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#: rc.cpp:611 +msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" +msgstr "Monstra marcator de excision static de &parola (si applicabile)" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) #: rc.cpp:614 -msgid "

Select the marker type you want to change.

" -msgstr "

Selige le typo de marcator que tu vole cambiar.

" +msgid "W&rap words at:" +msgstr "Excide pa&rolas a:" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) #: rc.cpp:617 msgid "" -"

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " -"The marker color is displayed lightly because of transparency.

" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" -"

Il fixa le color de fundo del typo de marcator selectionate.

" -"Nota: le color de marcator es monstrate legier debite a le " -"transparentia.

" +"Si le option de Excide parola (Word Wrap) es selectionate, iste entrata " +"determina le longitude (in characteres) al qual le editor initiara " +"automaticamente un nove linea." -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) #: rc.cpp:620 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elements additional" +msgid "Misc" +msgstr "Misc" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:623 -msgid "Left border background:" -msgstr "Fundo de bordo laxate:" +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"that are changed through editing." +msgstr "" +"Si isto es habilitate le editor removera omne spatios blanc de tracia sur " +"lineas quando illos es modificate per editar." -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:626 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Numeros de linea:" +msgid "Remove &trailing spaces while editing" +msgstr "Remove spatios de &tracia (avante) durante que on edita" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) #: rc.cpp:629 msgid "" -"

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " -"lines in the code-folding pane.

" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" -"

Iste color essera usate pro traciar le numeros de linea (si habilitate) e " -"le lineas in le vitro continente le codice.

" +"Quando le usator typa un parenthese sinistre ([.( o{) KateView " +"automaticamente insertara le parenthese dextere (},) o ]) al dextera del " +"cursor." -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) #: rc.cpp:632 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Evidentia de parentheses:" +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Parent&heses Automatic" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) #: rc.cpp:635 -msgid "" -"

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" -msgstr "" -"

Il fixa le color de parentheses coincidente. I.e., si tu placia le " -"cursor, p.ex. a un (,le correspondente ) essera evidentiate " -"con iste color.

" +msgid "Copy/Cut the current line if no selection" +msgstr "Copia/Talia le linea currente si necun selection" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) #: rc.cpp:638 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Marcatores de excision de parola:" +msgid "Allow scrolling past the end of the document" +msgstr "Habilita le rolar postea le fin del documento" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) #: rc.cpp:641 -msgid "" -"

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
" -msgstr "" -"

Il fixa le color del marcatores relate con le excision de parola:

Excision de parola static
Un linea vertical que monstra " -"le columna ubi le texto essera taliate
Excision dynamic de parola
Un flecha monstrate al sinistra del lineas visualmente taliate
" +msgid "&Filetype:" +msgstr "Typo de &file:" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) #: rc.cpp:644 -msgid "Tab and space markers:" -msgstr "Marcatoree de tab e spatios:" +msgid "Select the filetype you want to change." +msgstr "Selige le typo de file que tu vole modificar." -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:647 -msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" -msgstr "

Il fixa le color del marcas de tabulator.

" +msgid "Create a new file type." +msgstr "Crea un nove typo de file." -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:650 -msgid "Spelling mistake line:" -msgstr "Linea de error de orthographia:" +msgid "&New" +msgstr "&Nove" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) #: rc.cpp:653 -msgid "" -"

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" -msgstr "" -"

Il fixa le color del linea que es usate pro indicar errores orthographic." -"

" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) -#: rc.cpp:662 -msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "" -"Indicatores de excision dynamic de margine (&word wrap), si applicabile:" +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Dele le currente typo de file." -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) #: rc.cpp:665 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" -"Selige quando le indicatores de Excision Dynamic de Margine de parola" -"(Dynamic Word Wrap) debera esser monstrate." +"Le nomine del typo de file essera le texto del correspondente termino de menu" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) #: rc.cpp:668 -msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"Alinea lineas con excision de margine dynamic (wrapped) al profunditate de " -"indentation:" +msgid "&Section:" +msgstr "&Section:" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) +#: rc.cpp:671 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Le nomine de section es usate pro organisar le typos de file in menus." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) +#: rc.cpp:674 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabiles:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) +#: rc.cpp:677 msgid "" -"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" +"

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " +"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " +"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " +"known variables, see the manual.

" msgstr "" -"

Il habilita le initio de lineas con excision de margine dynamic (wrapped) " -"que debe esser alineate al nivello de indentation del prime linea. Isto pote " -"adjutar a facer le codice e le marcation plus legibile.

Additionalmente, isto permitte te de fixar un maxime largessa del " -"schermo, como un percentage, postea que lineas con excision del margine " -"dynamic non essera plus alineate verticalmente. Pro exemplo, con 50% lineas " -"que ha su nivello de indentation plus profunde del 50% del largessa de " -"schermo non habera applicate le alineamento vertical al subsequente lineas " -"con excision del margine.

" +"

Iste catena permitte de configurar le preferentias de Kate pro le file " +"seligite per iste typo mime usante variabiles de Kate. Quasi omne option de " +"configuration pote esser fixate, tal como evidentiar, modo de indentar,etc.

pro un lista complete de variabiles cognoscite, tu vide le manual.

" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% de largessa de vista" +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) +#: rc.cpp:680 +msgid "&Highlighting:" +msgstr "&Evidentiar:" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) -#: rc.cpp:682 -msgid "Whitespace Highlighting" -msgstr "Evidentia de spatio blanc" +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) +#: rc.cpp:683 +msgid "&Indentation Mode:" +msgstr "Modo de &indentation:" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: rc.cpp:685 +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) +#: rc.cpp:686 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&xtensiones de file:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) +#: rc.cpp:689 msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." +"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " +"The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" -"Le editor monstrara un symbolo pro indicar le presentia de un tab in le " -"texto." - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: rc.cpp:688 -msgid "&Highlight tabulators" -msgstr "&Evidentia tabulatores" +"Le mascara de wildcards permitte de selectionar files per nomine de file. Un " +"typic mascara usa un asterisk e le extension de file, pro exemplo *." +"txt; *.text. Le corda es un lista de mascaras separate per punctos e " +"virgula." -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) -#: rc.cpp:691 -msgid "Highlight trailing &spaces" -msgstr "Evidentia &spatios de tracia" +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) +#: rc.cpp:692 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Typos MIME:" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) -#: rc.cpp:697 +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) +#: rc.cpp:695 msgid "" -"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " -"a restart is recommended." +"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" +"english." +msgstr "" +"Le mascara de typo mime permitte de selectionar files per typo mime. Le " +"catena es un lista de typos mime separate per punctos e virgula, pro exemplo " +" text/plain; text/english." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) +#: rc.cpp:698 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "" -"Le cambio de iste modo solmente interessa documentos aperite/create de nove. " -"In KWrite on recommenda un re-initio." +"Il monstra un assistente que il adjuta te a seliger facilemente typos mime." -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) -#: rc.cpp:700 -msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" -msgstr "Habilita le modo usator de potentia (modo KDE 3)" +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) +#: rc.cpp:701 +msgid "P&riority:" +msgstr "P&rioritate:" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: rc.cpp:703 +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) +#: rc.cpp:704 msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." +"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " +"same file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"Si isto es habilitate, le editor monstrara lineas vertical pro adjutar a " -"identificar lineas de indentar." +"Il fixa prioritate pro iste typo de file. Si plus que un typo de file " +"selectiona le mesme file, illo con le plus alte prioritate essera usate." -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: rc.cpp:706 -msgid "Show i&ndentation lines" -msgstr "Monstra lineas de i&ndentation" +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) +#: rc.cpp:707 +msgid "Download Highlighting Files..." +msgstr "Discarga files in evidentia..." -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: rc.cpp:709 -msgid "" -"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " -"highlighted." -msgstr "" -"Si isto es dishabilitate, il essera evidentiate le selection inter " -"parentheses completante." +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) +#: rc.cpp:710 +msgid "File Format" +msgstr "Formato de file" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: rc.cpp:712 -msgid "Highlight range between selected brackets" -msgstr "Evidentia spatios inter parentheses selectionate" +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) +#: rc.cpp:713 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificar:" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) -#: rc.cpp:718 +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) +#: rc.cpp:716 msgid "" -"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " -"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " -"Edit menu." +"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " +"in the open/save dialog or by using a command line option." msgstr "" -"Quando seligite, le modo de entrata de Vi essera habilitate quando on aperi " -"un nove vista. Tu pote ancora commutar le modo de entrata de Vi per un " -"particular vista in le menu de Edit." +"Isto define le codifica standard de usar pro aperir/salveguardar files, si " +"illo non es modificate in le dialogo de aperir/salveguardar o per usar un " +"option de linea de commando." -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) -#: rc.cpp:721 -msgid "Use Vi input mode" -msgstr "Usa modo de insertar de Vi" +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) +#: rc.cpp:719 +msgid "&Encoding Detection:" +msgstr "D&etection de codifica:" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: rc.cpp:724 +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) +#: rc.cpp:722 msgid "" -"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " -"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " -"search and replace dialog)." +"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " +"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " +"the content of the file, this detection will be run." msgstr "" -"Quando selectionate, commandos de vi supplantara commandos interne de Kate. " -"Pro exemplo: Ctrl+R facera de nove. e supplantara le action standard (de " -"monstrar le dialogo de cercar e reimplaciar)." +"Si necun codifica es seligite como standard de supra, ni le codifica es " +"specificate in le dialogo de aperir/salveguardar, ni le codifica specificate " +"con linea de commando coincide con le contento del file, iste detection " +"essera executate." -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: rc.cpp:727 -msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" -msgstr "Permitte commandos de Vi de annullar via breves de Kate" +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) +#: rc.cpp:725 +msgid "&Fallback Encoding:" +msgstr "Codifica de &recurso:" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) -#: rc.cpp:730 +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) +#: rc.cpp:728 msgid "" -"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " -"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " -"messages/errors produced by Vi commands.\n" -"\n" -"Checking this options will hide this extra status line." +"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " +"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" +"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " +"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " +"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " +"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " +"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." msgstr "" -"Pro definition, un barra de stato extra essera usate quando le modo de " -"entrata de Vi es habilitate. Iste barra de stato monstra commandos durante " -"que illos es typate e le messages/errores producite per commandos de Vi.\n" -"\n" -"Marcar iste optiones celara iste extra linea de stato." +"Isto define le codifica predefinite (fallback) pro cercar de aperir files si " +"ni le codifica seligite como standard de supra, ni le codifica specificate " +"in le dialogo de aperir/salveguardar, ni le codifica specificate con linea " +"de commando coincide con le contento del file. Ante que isto es usate, un " +"tentativa essera facite pro determinar le codifica de usar se per cercar un " +"marcator de ordine de byte al initio del file: si un es trovate, le " +"appropriate codifica unicode essera seligite; alteremente on executara " +"detection de codifica, si ambes falle le codifica predefinite (de fallback) " +"essera provate." -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) -#: rc.cpp:735 -msgid "Hide the Vi mode status bar" -msgstr "Cela le barra de stato de modo Vi" +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) +#: rc.cpp:731 +msgid "E&nd of line:" +msgstr "&Fin de linea:" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:738 +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:734 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:737 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:740 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) +#: rc.cpp:743 msgid "" -"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " -"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " -"commands.\n" -"\n" -"Example:\n" -"\"\" → \"I-- \"\n" -"\n" -"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." +"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " +"The first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" -"Function (mapping) de clave es usate pro cambiar le significato del clave " -"typate. Isto permitte te de mover commandos a altere claves o facer special " -"pressiones de clave (keypresses) pro face un series del commandos.\n" -"\n" -"Exemplo:\n" -"\"\" → \"I-- \"\n" -"\n" -"Isto preponera \"--\" a un linea quando on pressa F2." +"Si iste option es habilitate le editor relevara automaticamente le fin del " +"typo de linea. Le prime typo de fin de linea trovate essera usate pro le " +"integre file." -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:746 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Function de Clave (mapping)" +msgid "A&utomatic end of line detection" +msgstr "Relevamento a&utomatic de fin de linea" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:749 -msgid "Normal mode" -msgstr "Modo normal" +msgid "" +"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " +"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " +"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " +"document." +msgstr "" +"Le marcator de ordine de byte es un sequentia special al initio del " +"documentos codificate unicode. Illo adjuta editores a aperir documentos de " +"texto con le correcte codifica unicode. Le marcator de ordine de byte non es " +"visibile in le documento monstrate." -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) +#: rc.cpp:752 +msgid "Enable byte order marker" +msgstr "Habilita marcator de ordine de byte" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:755 -msgid "Replacement" -msgstr "Reimplaciamento" +msgid "Line Length Limit:" +msgstr "Limite de longitude de linea" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) #: rc.cpp:758 -msgid "Remove selected" -msgstr "Remove selectionate" +msgid "Unlimited" +msgstr "Sin limite" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) #: rc.cpp:761 -msgid "Add new mapping" -msgstr "Adde nove mapping" +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Mundificationes automatic al cargar/salveguardar" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:764 msgid "" -"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]" -"noremap\" command." +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save " +"if you reload the file." msgstr "" -"Lege un file vimrc e tenta de importar le mappas specificate con le commando " -"\"[n]noremap\"." +"Le editor eliminara automaticamente spatios extra al fines de lineas de " +"texto durante que il carga/salveguarda le file. Iste modifica es solmente " +"visibile postea un action de salveguardar si tu recarga le file." -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:767 -msgid "Import from vimrc file" -msgstr "Importa ex file vimrc" +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Re&move spatios de tracia (avante)" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) @@ -5928,7 +5928,7 @@ #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53 +#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 #. i18n: tag language attribute section @@ -7098,7 +7098,7 @@ msgstr "Configuration de WINE" #. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53 +#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 #: rc.cpp:1986 msgctxt "Language" msgid "Wesnoth Markup Language" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/kate.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/kate.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/kate.po 2011-11-17 21:09:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/kate.po 2012-03-02 12:53:40.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-08 04:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-08 19:37+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -497,6 +497,179 @@ "Le file '%1' non poterea esser aperite: il non es un file normal, il es un " "dossier." +#: app/kateappcommands.cpp:89 +msgid "All documents written to disk" +msgstr "Omne documentos scribite sur disco" + +#: app/kateappcommands.cpp:92 +msgid "Document written to disk" +msgstr "Documento scribite a disco" + +#: app/kateappcommands.cpp:178 +msgid "Cannot go to the document" +msgstr "Non pote vader al documento" + +#: app/kateappcommands.cpp:201 +msgid "" +"

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " +"two ways:
w — writes the current document to disk
" +"wa — writes all documents to disk.

If no file name is " +"associated with the document, a file dialog will be shown.

" +msgstr "" +"

w/wa — scribe documento(s) sur disco

Usage: w" +"[a]

Scribe le documento(s) currente sur disco. Il poterea " +"esser appellate in duo modos:
w — scribe le documento " +"currente sur disco
wa — scribe omne documentos sur disco." +"

Si nulle nomine de file es associate con le documento, un dialogo de " +"file essera monstrate.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:212 +msgid "" +"

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: [w]q[a]

Quits the application. If w is prepended, it also " +"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" +"
q — closes the current view.
qa — " +"closes all views, effectively quitting the application.
wq " +"— writes the current document to disk and closes its view.
" +"wqa — writes all documents to disk and quits.

In all " +"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " +"no file name is associated with the document and it should be written to " +"disk, a file dialog will be shown.

" +msgstr "" +"

q/qa/wq/wqa — [scribe e] quita

Usage: [w]q[a]

Quita le application. Si w es ante ponite anque " +"scribe le documento(s) sur disco. Iste commando pote esser appellate in " +"plure modos:
q — claude le vista currente.
" +"qa — claude omne vistas, effectivemente abandonante le " +"application.
wq — scribe le documento currente sur " +"disco e claude su vista.
wqa — scribe omne documentos " +"sur disco e abandona.

In omne casos, si le vista que debe esser " +"claudite es le ultime, le application abandona. Si nulle nomine de file es " +"associate con le documento e il debera esser scribite sur disco, un file de " +"dialogo essera monstrate.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:227 +msgid "" +"

x/xa — write and quit

Usage: x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This command can be called " +"in two ways:
x — closes the current view.
xa — closes all views, effectively quitting the application.

In " +"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " +"If no file name is associated with the document and it should be written to " +"disk, a file dialog will be shown.

Unlike the 'w' commands, this " +"command only writes the document if it is modified.

" +msgstr "" +"

x/xa — scribe e quita

Usage: x[a]

Salveguarda documento(s) e abandona (exi). Iste commando pote " +"esser appellate in duo modos:
x
— claude le vista currente." +"
xa — claude omne vistas, effectivemente abandona le " +"application.

In omne casos, si le vista que es claudite in le ultime " +"vista, le application quita. Si nulle nomine de file es associate con le " +"documento e deberea esser scribite sur disco, un file de dialogo essera " +"monstrate.

Differentemente del commandos 'w', iste commando solmente " +"scribe le documento si il es possibile.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:241 +msgid "" +"

bn,bnext — switch to next document

Usage: bn" +"[ext] [N]

Goes to [N]th next document (\"buffer" +"\") in document list.[N] defaults to one.

Wraps around the end " +"of the document list.

" +msgstr "" +"

bn.bnext — passa a proxime documento

Uso:bn" +"[ext] [N]

Va a [N]ie proxime documento (\"buffer\") in " +"lista de documento.[N] per definition es uno.

Inveloppa al fin " +"del lista de documento.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:249 +msgid "" +"

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " +"[N]

Goes to [N]th previous document (\"buffer" +"\") in document list.

[N] defaults to one.

Wraps " +"around the start of the document list.

" +msgstr "" +"

bn.bprev — passa a previe documento

Uso:bp" +"[revious] [N]

Va a [N]ie previe documento (\"buffer\") in lista de documento.

[N] per definition es uno.

Inveloppa al initio del lista de documento.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:257 +msgid "" +"

bf,bfirst — first document

Usage: bf[irst]

Goes to the first document (\"buffer\") in document " +"list.

" +msgstr "" +"

bf.bfirst — prime documento

Usage: bf[irst]

Va al first (prime) documento (\"buffer\")) in lista " +"de documento.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:263 +msgid "" +"

bl,blast — last document

Usage: bl[ast]

Goes to the last document (\"buffer\") in document " +"list.

" +msgstr "" +"

bl.blast — ultime documento

Usage: bl[ast]

Va al last (ultime) documento (\"buffer\")) in lista " +"de documento.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:269 +msgid "" +"

b,buffer — Edit document N from the document list

Usage: b[uffer] [N]

" +msgstr "" +"

b.buffer — Modifica le N-ie documento ex le lista de documento " +"

Usage: b[uffer] [N]

" + +#: app/kateappcommands.cpp:274 +msgid "" +"

sp,split— Split horizontally the current view into two

Usage: sp[lit]

The result is two views on the " +"same document.

" +msgstr "" +"

sp.split— Divide horizontalmente le vista currente in duo

Usage: sp[lit]

Le exito es duo vistas sur le " +"mesme documento

." + +#: app/kateappcommands.cpp:280 +msgid "" +"

vs,vsplit— Split vertically the current view into two

Usage: vs[plit]

The result is two views on the " +"same document.

" +msgstr "" +"

vs.vsplit— Divide verticalmente le vista currente in duo

Usage: vs[plit]

Le exito es duo vistas sur le " +"mesme documento

" + +#: app/kateappcommands.cpp:286 +msgid "" +"

[v]new — split view and create new document

Usage: " +"[v]new

Splits the current view and opens a new " +"document in the new view. This command can be called in two ways:
" +"new — splits the view horizontally and opens a new document." +"
vnew — splits the view vertically and opens a new " +"document.

" +msgstr "" +"

[v]new — divide vista e crea un nove documento

Usage: " +"[v]new

Divide le vista currente e aperi un nove " +"documento in le nove vista. Iste commando pote esser appellate in duo modos:" +"
new — divide le vista horizontalmente e aperi un nove " +"documento.
vnew — divide le vista verticalmente e " +"aperi un nove documento.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:296 +msgid "" +"

e[dit] — reload current document

Usage: e[dit]

Starts editing the current document again. This is " +"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " +"program.

" +msgstr "" +"

e[dit] — recarga documento currente

Usage: e" +"[dit]

Initia editar de nove documento currente. Isto " +"es utile pro editar de nove le file currente, quando il ha essite modificate " +"per un altere programma.

" + #: app/kateconfigdialog.cpp:59 msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -1169,6 +1342,70 @@ msgid "Application not found" msgstr "Application non trovate" +#: app/katemdi.cpp:122 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Vistas de instrumento" + +#: app/katemdi.cpp:124 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Monstra &barras lateral" + +#: app/katemdi.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Monstra %1" + +#: app/katemdi.cpp:485 +msgid "Configure ..." +msgstr "Configura ..." + +#: app/katemdi.cpp:489 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: app/katemdi.cpp:492 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Rende non-persistente" + +#: app/katemdi.cpp:492 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Rende persistente" + +#: app/katemdi.cpp:494 +msgid "Move To" +msgstr "Move a" + +#: app/katemdi.cpp:497 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Barra lateral sinistre" + +#: app/katemdi.cpp:500 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Barra lateral dextere" + +#: app/katemdi.cpp:503 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Barra lateral al culmine" + +#: app/katemdi.cpp:506 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Barra lateral a basso" + +#: app/katemdi.cpp:830 +msgid "" +"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " +"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " +"need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show " +"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " +"with the assigned shortcuts." +msgstr "" +"Tu es per celar barras lateral. Con barras lateral celate il non es plus " +"possibile acceder directemente a vistas de instrumentos con le mus, assi que " +"si tu necessita acceder a barras lateral de nove tu invoca Vista > " +"Vistas de instrumento > Monstra barras lateral in le menu. Il es " +"possibile monstrar/celar vistas de instrumento con le vias breve assignate." + #: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Documentos modificate sur disco" @@ -1569,243 +1806,6 @@ msgid " BLOCK " msgstr "BLOCK" -#: app/katemdi.cpp:122 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Vistas de instrumento" - -#: app/katemdi.cpp:124 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Monstra &barras lateral" - -#: app/katemdi.cpp:163 -#, kde-format -msgid "Show %1" -msgstr "Monstra %1" - -#: app/katemdi.cpp:485 -msgid "Configure ..." -msgstr "Configura ..." - -#: app/katemdi.cpp:489 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: app/katemdi.cpp:492 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Rende non-persistente" - -#: app/katemdi.cpp:492 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Rende persistente" - -#: app/katemdi.cpp:494 -msgid "Move To" -msgstr "Move a" - -#: app/katemdi.cpp:497 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Barra lateral sinistre" - -#: app/katemdi.cpp:500 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Barra lateral dextere" - -#: app/katemdi.cpp:503 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Barra lateral al culmine" - -#: app/katemdi.cpp:506 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Barra lateral a basso" - -#: app/katemdi.cpp:830 -msgid "" -"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " -"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " -"need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show " -"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " -"with the assigned shortcuts." -msgstr "" -"Tu es per celar barras lateral. Con barras lateral celate il non es plus " -"possibile acceder directemente a vistas de instrumentos con le mus, assi que " -"si tu necessita acceder a barras lateral de nove tu invoca Vista > " -"Vistas de instrumento > Monstra barras lateral in le menu. Il es " -"possibile monstrar/celar vistas de instrumento con le vias breve assignate." - -#: app/kateappcommands.cpp:89 -msgid "All documents written to disk" -msgstr "Omne documentos scribite sur disco" - -#: app/kateappcommands.cpp:92 -msgid "Document written to disk" -msgstr "Documento scribite a disco" - -#: app/kateappcommands.cpp:178 -msgid "Cannot go to the document" -msgstr "Non pote vader al documento" - -#: app/kateappcommands.cpp:201 -msgid "" -"

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " -"two ways:
w — writes the current document to disk
" -"wa — writes all documents to disk.

If no file name is " -"associated with the document, a file dialog will be shown.

" -msgstr "" -"

w/wa — scribe documento(s) sur disco

Usage: w" -"[a]

Scribe le documento(s) currente sur disco. Il poterea " -"esser appellate in duo modos:
w — scribe le documento " -"currente sur disco
wa — scribe omne documentos sur disco." -"

Si nulle nomine de file es associate con le documento, un dialogo de " -"file essera monstrate.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:212 -msgid "" -"

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: [w]q[a]

Quits the application. If w is prepended, it also " -"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" -"
q — closes the current view.
qa — " -"closes all views, effectively quitting the application.
wq " -"— writes the current document to disk and closes its view.
" -"wqa — writes all documents to disk and quits.

In all " -"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " -"no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.

" -msgstr "" -"

q/qa/wq/wqa — [scribe e] quita

Usage: [w]q[a]

Quita le application. Si w es ante ponite anque " -"scribe le documento(s) sur disco. Iste commando pote esser appellate in " -"plure modos:
q — claude le vista currente.
" -"qa — claude omne vistas, effectivemente abandonante le " -"application.
wq — scribe le documento currente sur " -"disco e claude su vista.
wqa — scribe omne documentos " -"sur disco e abandona.

In omne casos, si le vista que debe esser " -"claudite es le ultime, le application abandona. Si nulle nomine de file es " -"associate con le documento e il debera esser scribite sur disco, un file de " -"dialogo essera monstrate.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:227 -msgid "" -"

x/xa — write and quit

Usage: x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This command can be called " -"in two ways:
x — closes the current view.
xa — closes all views, effectively quitting the application.

In " -"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " -"If no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.

Unlike the 'w' commands, this " -"command only writes the document if it is modified.

" -msgstr "" -"

x/xa — scribe e quita

Usage: x[a]

Salveguarda documento(s) e abandona (exi). Iste commando pote " -"esser appellate in duo modos:
x
— claude le vista currente." -"
xa — claude omne vistas, effectivemente abandona le " -"application.

In omne casos, si le vista que es claudite in le ultime " -"vista, le application quita. Si nulle nomine de file es associate con le " -"documento e deberea esser scribite sur disco, un file de dialogo essera " -"monstrate.

Differentemente del commandos 'w', iste commando solmente " -"scribe le documento si il es possibile.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:241 -msgid "" -"

bn,bnext — switch to next document

Usage: bn" -"[ext] [N]

Goes to [N]th next document (\"buffer" -"\") in document list.[N] defaults to one.

Wraps around the end " -"of the document list.

" -msgstr "" -"

bn.bnext — passa a proxime documento

Uso:bn" -"[ext] [N]

Va a [N]ie proxime documento (\"buffer\") in " -"lista de documento.[N] per definition es uno.

Inveloppa al fin " -"del lista de documento.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:249 -msgid "" -"

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " -"[N]

Goes to [N]th previous document (\"buffer" -"\") in document list.

[N] defaults to one.

Wraps " -"around the start of the document list.

" -msgstr "" -"

bn.bprev — passa a previe documento

Uso:bp" -"[revious] [N]

Va a [N]ie previe documento (\"buffer\") in lista de documento.

[N] per definition es uno.

Inveloppa al initio del lista de documento.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:257 -msgid "" -"

bf,bfirst — first document

Usage: bf[irst]

Goes to the first document (\"buffer\") in document " -"list.

" -msgstr "" -"

bf.bfirst — prime documento

Usage: bf[irst]

Va al first (prime) documento (\"buffer\")) in lista " -"de documento.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:263 -msgid "" -"

bl,blast — last document

Usage: bl[ast]

Goes to the last document (\"buffer\") in document " -"list.

" -msgstr "" -"

bl.blast — ultime documento

Usage: bl[ast]

Va al last (ultime) documento (\"buffer\")) in lista " -"de documento.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:269 -msgid "" -"

b,buffer — Edit document N from the document list

Usage: b[uffer] [N]

" -msgstr "" -"

b.buffer — Modifica le N-ie documento ex le lista de documento " -"

Usage: b[uffer] [N]

" - -#: app/kateappcommands.cpp:274 -msgid "" -"

sp,split— Split horizontally the current view into two

Usage: sp[lit]

The result is two views on the " -"same document.

" -msgstr "" -"

sp.split— Divide horizontalmente le vista currente in duo

Usage: sp[lit]

Le exito es duo vistas sur le " -"mesme documento

." - -#: app/kateappcommands.cpp:280 -msgid "" -"

vs,vsplit— Split vertically the current view into two

Usage: vs[plit]

The result is two views on the " -"same document.

" -msgstr "" -"

vs.vsplit— Divide verticalmente le vista currente in duo

Usage: vs[plit]

Le exito es duo vistas sur le " -"mesme documento

" - -#: app/kateappcommands.cpp:286 -msgid "" -"

[v]new — split view and create new document

Usage: " -"[v]new

Splits the current view and opens a new " -"document in the new view. This command can be called in two ways:
" -"new — splits the view horizontally and opens a new document." -"
vnew — splits the view vertically and opens a new " -"document.

" -msgstr "" -"

[v]new — divide vista e crea un nove documento

Usage: " -"[v]new

Divide le vista currente e aperi un nove " -"documento in le nove vista. Iste commando pote esser appellate in duo modos:" -"
new — divide le vista horizontalmente e aperi un nove " -"documento.
vnew — divide le vista verticalmente e " -"aperi un nove documento.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:296 -msgid "" -"

e[dit] — reload current document

Usage: e[dit]

Starts editing the current document again. This is " -"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " -"program.

" -msgstr "" -"

e[dit] — recarga documento currente

Usage: e" -"[dit]

Initia editar de nove documento currente. Isto " -"es utile pro editar de nove le file currente, quando il ha essite modificate " -"per un altere programma.

" - #: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52 msgid "Close" msgstr "Claude" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/kcmkonqhtml.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/kcmkonqhtml.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/kcmkonqhtml.po 2011-10-11 15:20:44.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/kcmkonqhtml.po 2012-03-02 12:53:40.000000000 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# g.sora , 2010, 2011. +# g.sora , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-29 15:18+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:27+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +34,7 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:761 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) -#: appearance.cpp:64 rc.cpp:215 +#: appearance.cpp:64 rc.cpp:155 msgid "Images" msgstr "Images" @@ -1374,7 +1374,7 @@ #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget) #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:233 rc.cpp:257 +#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:173 rc.cpp:197 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -1510,177 +1510,11 @@ msgid "Your emails" msgstr "g.sora@tiscali.it" -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such " -"as choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Iste aperira un nove scheda in vice de un nove fenestra in varie " -"situationes, tal como seliger un ligamine o un dossier con le button medie " -"de mus." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) -#: rc.cpp:8 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Aperi &ligamines in nove scheda in vice que in un nove fenestra" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a " -"new window." -msgstr "" -"Si JavaScript popups es permittite o minus de aperir in un nove scheda o in " -"un nove fenestra." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) -#: rc.cpp:14 -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Aperi pop&ups in un nove scheda in vice que in un nove fenestra" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror " -"window will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Quando tu pulsa un URL in altere programma de KDE o tu appella kfmclient pro " -"aperir un URL, le currente scriptorio essera cercate pro un Konqueror non " -"minimisate e, si trovate, il aperira le URL in illo como nove scheda. " -"Alteremente un nove fenestra de Konqueror essera aperite con le requirite " -"URL." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) -#: rc.cpp:20 -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" -"Aperi un scheda in un Konqueror existente quando le URL es appellate " -"externemente" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "Isto aperira un nove scheda in le fundo, in vice que in le fronte." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) -#: rc.cpp:26 -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "A&peri nove schedas in le fundo" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead " -"of after the last tab." -msgstr "" -"Isto aperira un nove scheda aperite ex un pagina postea le currente scheda, " -"in vice de postea le ultime scheda." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) -#: rc.cpp:32 -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Aperi &nove scheda postea currente scheda" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise " -"it will always be displayed." -msgstr "" -"Isto monstrara solmente barra de scheda is on ha duo o plure schedas. " -"Alteremente il essera sempre monstrate." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) -#: rc.cpp:38 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Cela le barra de scheda quando solmente un scheda es aperite" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab (Konqueror needs to be " -"restarted for changes to take effect)." -msgstr "" -"Isto solmente claudera buttones intra cata scheda (Konqueror necessita de " -"esser initiate de nove usque le modificationes es active)" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Show close button on tabs" -msgstr "Mon&stra button de clausura sur schedas" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it " -"will close that tab." -msgstr "" -"Quando tu pulsa sur un scheda per usar le button medie de mus o le rota de " -"mus, il claudera ille scheda" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) -#: rc.cpp:50 -msgid "Middle-click on a tab to close it" -msgstr "Pulsa in le medie sur le scheda pro clauder lo" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it " -"has multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Isto demandara te si tu es secur que tu vole clauder un fenestra quando on " -"ha multiple schedas aperite in illo." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) -#: rc.cpp:56 -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Confirma &quando on claude fenestras con multiple schedas" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when " -"you close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Quando on marca isto le scheda previemente usate o aperite essera activate " -"quando tu claude le scheda active currentemente in vice de illo a le dextera " -"del currente scheda." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) -#: rc.cpp:62 -msgid "Activate previously used tab when closing the current tab" -msgstr "Activa schedas previemente usate quando on claude le scheda currente" - #. i18n: file: css/cssconfig.ui:5 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget) #. i18n: file: css/csscustom.ui:13 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:95 +#: rc.cpp:5 rc.cpp:35 msgid "" "Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.

" @@ -1690,7 +1524,7 @@ #. i18n: file: css/cssconfig.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:8 msgid "" "Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.

" @@ -1700,13 +1534,13 @@ #. i18n: file: css/cssconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:71 +#: rc.cpp:11 msgid "Stylesheets" msgstr "Stylesheets (Folios de stilo)" #. i18n: file: css/cssconfig.ui:26 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault) -#: rc.cpp:74 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Use default stylesheet

Select this option to use the default " "stylesheet.

" @@ -1716,13 +1550,13 @@ #. i18n: file: css/cssconfig.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault) -#: rc.cpp:77 +#: rc.cpp:17 msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Usa folio de stilo pr&edefinite" #. i18n: file: css/cssconfig.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser) -#: rc.cpp:80 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " @@ -1740,13 +1574,13 @@ #. i18n: file: css/cssconfig.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser) -#: rc.cpp:83 +#: rc.cpp:23 msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Usa folios de stilo definite per le &usator" #. i18n: file: css/cssconfig.ui:94 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess) -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " @@ -1760,19 +1594,19 @@ #. i18n: file: css/cssconfig.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess) -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:29 msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "U&sa folios de stilo de accessibilitate" #. i18n: file: css/cssconfig.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize) -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:32 msgid "Custom&ize..." msgstr "Personal&isa..." #. i18n: file: css/csscustom.ui:21 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7) -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:38 msgid "" "Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " @@ -1784,25 +1618,25 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:24 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7) -#: rc.cpp:101 +#: rc.cpp:41 msgid "Font Family" msgstr "Familia de Font" #. i18n: file: css/csscustom.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily) -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:44 msgid "Base family:" msgstr "Familia Base:" #. i18n: file: css/csscustom.ui:37 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily) -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:47 msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Isto es le currentemente familia de fonte seligite

" #. i18n: file: css/csscustom.ui:509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily) -#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:50 msgid "" "Use same family for all text

Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.

" @@ -1812,103 +1646,103 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily) -#: rc.cpp:113 +#: rc.cpp:53 msgid "Use same family for all text" msgstr "Usa mesme familia pro omne texto" #. i18n: file: css/csscustom.ui:522 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:56 msgid "Font Size" msgstr "Dimension de Font" #. i18n: file: css/csscustom.ui:528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize) -#: rc.cpp:119 +#: rc.cpp:59 msgid "Base font si&ze:" msgstr "Dim&ension de font basic:" #. i18n: file: css/csscustom.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:62 msgid "7" msgstr "7" #. i18n: file: css/csscustom.ui:550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:125 +#: rc.cpp:65 msgid "8" msgstr "8" #. i18n: file: css/csscustom.ui:555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:68 msgid "9" msgstr "9" #. i18n: file: css/csscustom.ui:560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:131 +#: rc.cpp:71 msgid "10" msgstr "10" #. i18n: file: css/csscustom.ui:565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:74 msgid "11" msgstr "11" #. i18n: file: css/csscustom.ui:570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:137 +#: rc.cpp:77 msgid "12" msgstr "12" #. i18n: file: css/csscustom.ui:575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:80 msgid "14" msgstr "14" #. i18n: file: css/csscustom.ui:580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:83 msgid "16" msgstr "16" #. i18n: file: css/csscustom.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:86 msgid "20" msgstr "20" #. i18n: file: css/csscustom.ui:590 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:89 msgid "24" msgstr "24" #. i18n: file: css/csscustom.ui:595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:92 msgid "32" msgstr "32" #. i18n: file: css/csscustom.ui:600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:95 msgid "48" msgstr "48" #. i18n: file: css/csscustom.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:98 msgid "64" msgstr "64" #. i18n: file: css/csscustom.ui:613 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale) -#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Use same size for all elements

Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " @@ -1920,44 +1754,44 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale) -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:104 msgid "&Use same size for all elements" msgstr "&Usa mesme dimension pro omne elementos" #. i18n: file: css/csscustom.ui:626 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:107 msgid "Colors" msgstr "Colores" #. i18n: file: css/csscustom.ui:648 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite) -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:110 msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Nigre sur Blanco

Isto es lo que tu vide normalmente.

" #. i18n: file: css/csscustom.ui:651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite) -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:113 msgid "&Black on white" msgstr "Nigre sur &Blanco" #. i18n: file: css/csscustom.ui:661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:116 msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "" "Blanco sur Nigre

Isto es tu classic inverse schema de color.

" #. i18n: file: css/csscustom.ui:664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) -#: rc.cpp:179 +#: rc.cpp:119 msgid "&White on black" msgstr "&Blanco sur Nigre" #. i18n: file: css/csscustom.ui:671 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor) -#: rc.cpp:182 +#: rc.cpp:122 msgid "" "Custom

Select this option to define a custom color for the default " "font.

" @@ -1967,13 +1801,13 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:125 msgid "Cus&tom" msgstr "Persona&lisa" #. i18n: file: css/csscustom.ui:684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground) -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:128 msgid "" "Background

This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.

" @@ -1983,13 +1817,13 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground) -#: rc.cpp:191 +#: rc.cpp:131 msgid "Bac&kground:" msgstr "Fun&do:" #. i18n: file: css/csscustom.ui:703 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton) -#: rc.cpp:194 +#: rc.cpp:134 msgid "" "Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.

" @@ -1999,7 +1833,7 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:713 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor) -#: rc.cpp:197 +#: rc.cpp:137 msgid "" "Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " @@ -2011,7 +1845,7 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor) -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:140 msgid "Use same color for all text" msgstr "Usa mesme color pro tote texto" @@ -2019,7 +1853,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground) #. i18n: file: css/csscustom.ui:745 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:209 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:149 msgid "" "Foreground color

The foreground color is the color that the text is " "drawn in.

" @@ -2029,19 +1863,19 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground) -#: rc.cpp:206 +#: rc.cpp:146 msgid "&Foreground:" msgstr "&Fronte:" #. i18n: file: css/csscustom.ui:758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) -#: rc.cpp:212 +#: rc.cpp:152 msgid "Images" msgstr "Images" #. i18n: file: css/csscustom.ui:767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages) -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:158 msgid "" "Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.

" @@ -2051,13 +1885,13 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages) -#: rc.cpp:221 +#: rc.cpp:161 msgid "&Suppress images" msgstr "&Supprime images" #. i18n: file: css/csscustom.ui:777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground) -#: rc.cpp:224 +#: rc.cpp:164 msgid "" "Suppress background images

Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.

" @@ -2067,76 +1901,238 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground) -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:167 msgid "Suppress background images" msgstr "Supprime images de fundo" #. i18n: file: css/csscustom.ui:812 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:170 msgid "Preview" msgstr "Vista preliminar" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:176 msgid "Folders" msgstr "Dossieres" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove) -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:179 msgid "&Remove" msgstr "&Remove" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew) -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:182 msgid "&New" msgstr "&Nove " #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown) -#: rc.cpp:245 +#: rc.cpp:185 msgid "Do&wn" msgstr "a &basso" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp) -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:188 msgid "&Up" msgstr "In &Alto" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton) -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:191 msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." msgstr "Pulsa ci pro scander pro plugins de Netscape novemente installate." #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton) -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:194 msgid "&Scan for Plugins" msgstr "&Scande pro Plugins" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList) -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:200 msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." msgstr "Ci tu pote vider un lista del plugins de Netscape que KDE ha trovate." #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) -#: rc.cpp:263 +#: rc.cpp:203 msgid "Information" msgstr "Information" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) -#: rc.cpp:266 +#: rc.cpp:206 msgid "Value" msgstr "Valor" +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) +#: rc.cpp:209 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such " +"as choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Iste aperira un nove scheda in vice de un nove fenestra in varie " +"situationes, tal como seliger un ligamine o un dossier con le button medie " +"de mus." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) +#: rc.cpp:212 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Aperi &ligamines in nove scheda in vice que in un nove fenestra" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) +#: rc.cpp:215 +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a " +"new window." +msgstr "" +"Si JavaScript popups es permittite o minus de aperir in un nove scheda o in " +"un nove fenestra." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) +#: rc.cpp:218 +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "Aperi pop&ups in un nove scheda in vice que in un nove fenestra" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) +#: rc.cpp:221 +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror " +"window will be opened with the required URL." +msgstr "" +"Quando tu pulsa un URL in altere programma de KDE o tu appella kfmclient pro " +"aperir un URL, le currente scriptorio essera cercate pro un Konqueror non " +"minimisate e, si trovate, il aperira le URL in illo como nove scheda. " +"Alteremente un nove fenestra de Konqueror essera aperite con le requirite " +"URL." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) +#: rc.cpp:224 +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" +"Aperi un scheda in un Konqueror existente quando le URL es appellate " +"externemente" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) +#: rc.cpp:227 +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "Isto aperira un nove scheda in le fundo, in vice que in le fronte." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) +#: rc.cpp:230 +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "A&peri nove schedas in le fundo" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) +#: rc.cpp:233 +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead " +"of after the last tab." +msgstr "" +"Isto aperira un nove scheda aperite ex un pagina postea le currente scheda, " +"in vice de postea le ultime scheda." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) +#: rc.cpp:236 +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Aperi &nove scheda postea currente scheda" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) +#: rc.cpp:239 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise " +"it will always be displayed." +msgstr "" +"Isto monstrara solmente barra de scheda is on ha duo o plure schedas. " +"Alteremente il essera sempre monstrate." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) +#: rc.cpp:242 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Cela le barra de scheda quando solmente un scheda es aperite" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) +#: rc.cpp:245 +msgid "This will display close buttons inside each tab." +msgstr "Isto monstrara buttones de clauder intra cata scheda." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) +#: rc.cpp:248 +msgid "&Show close button on tabs" +msgstr "Mon&stra button de clausura sur schedas" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) +#: rc.cpp:251 +msgid "" +"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it " +"will close that tab." +msgstr "" +"Quando tu pulsa sur un scheda per usar le button medie de mus o le rota de " +"mus, il claudera ille scheda" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) +#: rc.cpp:254 +msgid "Middle-click on a tab to close it" +msgstr "Pulsa in le medie sur le scheda pro clauder lo" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it " +"has multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Isto demandara te si tu es secur que tu vole clauder un fenestra quando on " +"ha multiple schedas aperite in illo." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) +#: rc.cpp:260 +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "Confirma &quando on claude fenestras con multiple schedas" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) +#: rc.cpp:263 +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when " +"you close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" +"Quando on marca isto le scheda previemente usate o aperite essera activate " +"quando tu claude le scheda active currentemente in vice de illo a le dextera " +"del currente scheda." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) +#: rc.cpp:266 +msgid "Activate previously used tab when closing the current tab" +msgstr "Activa schedas previemente usate quando on claude le scheda currente" + #: css/kcmcss.cpp:56 msgid "" "

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/keditbookmarks.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/keditbookmarks.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/keditbookmarks.po 2011-10-11 15:20:44.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/keditbookmarks.po 2012-03-02 12:53:40.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-14 22:24+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,192 +17,6 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: actionsimpl.cpp:97 -msgid "&Delete" -msgstr "&Dele" - -#: actionsimpl.cpp:103 -msgid "Rename" -msgstr "Renomina" - -#: actionsimpl.cpp:109 -msgid "C&hange Location" -msgstr "Ca&mbia location" - -#: actionsimpl.cpp:115 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Ca&mbia commento" - -#: actionsimpl.cpp:121 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Cam&bia icone ..." - -#: actionsimpl.cpp:125 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Actualisa Favicon" - -#: actionsimpl.cpp:129 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ordina recursivemente" - -#: actionsimpl.cpp:134 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nove dossier..." - -#: actionsimpl.cpp:140 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nove marcator de Libro" - -#: actionsimpl.cpp:144 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Inserta separator" - -#: actionsimpl.cpp:149 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Ordina alphabeticamente" - -#: actionsimpl.cpp:154 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Fixa como dossier de barra de ins&trumentos" - -#: actionsimpl.cpp:158 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Expande omne dossieres" - -#: actionsimpl.cpp:162 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Plica &omne dossieres" - -#: actionsimpl.cpp:167 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Aperi in Konqueror" - -#: actionsimpl.cpp:172 -msgid "Check &Status" -msgstr "Verifica &stato" - -#: actionsimpl.cpp:176 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Verifica stato: &omne" - -#: actionsimpl.cpp:180 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Actualisa omne &favicons" - -#: actionsimpl.cpp:184 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Cancella Verifi&cas" - -#: actionsimpl.cpp:188 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Cancella actualisationes de &Favicon" - -#: actionsimpl.cpp:194 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importa marcatores de &Netscape..." - -#: actionsimpl.cpp:200 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importa marcatores de &Opera..." - -#: actionsimpl.cpp:210 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importa marcatores de &Galeon ..." - -#: actionsimpl.cpp:216 -msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..." -msgstr "Importa marcatores de &KDE2 o KDE3 ..." - -#: actionsimpl.cpp:222 -msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..." -msgstr "Importa marcatores de &Internet Explorer..." - -#: actionsimpl.cpp:228 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importa marcatores de &Mozilla..." - -#: actionsimpl.cpp:233 -msgid "Export &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exporta marcatores de &Netscape" - -#: actionsimpl.cpp:238 -msgid "Export &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exporta marcatores de &Opera..." - -#: actionsimpl.cpp:243 -msgid "Export &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exporta marcatores de &HTML ..." - -#: actionsimpl.cpp:247 -msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..." -msgstr "Exporta marcatores de &Internet Explorer ..." - -#: actionsimpl.cpp:252 -msgid "Export &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exporta Marcatores de &Mozilla ..." - -#: actionsimpl.cpp:298 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "Listante de marcatores de libro *.html|HTML" - -#: actionsimpl.cpp:342 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Cut Items" -msgstr "Talia elementos" - -#: actionsimpl.cpp:367 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Paste" -msgstr "Colla" - -#: actionsimpl.cpp:377 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Crea nove dossier de marcator de libro" - -#: actionsimpl.cpp:378 -msgid "New folder:" -msgstr "Nove dossier:" - -#: actionsimpl.cpp:504 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ordina recursivemente" - -#: actionsimpl.cpp:518 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ordina alphabeticamente" - -#: actionsimpl.cpp:526 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Delete Items" -msgstr "Dele elementos" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:240 -msgid "Name:" -msgstr "Nomine:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:248 -msgid "Location:" -msgstr "Location:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:256 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:263 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prime vidite:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:266 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Ultime vidite:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:269 -msgid "Times visited:" -msgstr "Vices visitate:" - #: exporters.cpp:48 msgid "My Bookmarks" msgstr "Mi marcatores de libro" @@ -215,11 +29,6 @@ msgid "Updating favicon..." msgstr "Il actualisa favicon ..." -#: faviconupdater.cpp:87 -#, kde-format -msgid "%1; no HTML component found (%2)" -msgstr "%1; il non trovava alcun componente de HTML (%2)" - #: importers.cpp:56 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" @@ -396,24 +205,6 @@ msgid "Status" msgstr "Stato" -#: kebsearchline.cpp:273 -msgid "Search Columns" -msgstr "Cerca columnas" - -#: kebsearchline.cpp:276 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Tote le columnas visibile" - -#: kebsearchline.cpp:285 -#, kde-format -msgctxt "Column number %1" -msgid "Column No. %1" -msgstr "Columna No.%1" - -#: kebsearchline.cpp:680 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca:" - #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "" @@ -552,6 +343,215 @@ msgid "You may only specify a single --import option." msgstr "Tu pote specificar solmente un option de --import" +#: actionsimpl.cpp:97 +msgid "&Delete" +msgstr "&Dele" + +#: actionsimpl.cpp:103 +msgid "Rename" +msgstr "Renomina" + +#: actionsimpl.cpp:109 +msgid "C&hange Location" +msgstr "Ca&mbia location" + +#: actionsimpl.cpp:115 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Ca&mbia commento" + +#: actionsimpl.cpp:121 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Cam&bia icone ..." + +#: actionsimpl.cpp:125 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Actualisa Favicon" + +#: actionsimpl.cpp:129 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Ordina recursivemente" + +#: actionsimpl.cpp:134 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nove dossier..." + +#: actionsimpl.cpp:140 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nove marcator de Libro" + +#: actionsimpl.cpp:144 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Inserta separator" + +#: actionsimpl.cpp:149 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Ordina alphabeticamente" + +#: actionsimpl.cpp:154 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Fixa como dossier de barra de ins&trumentos" + +#: actionsimpl.cpp:158 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Expande omne dossieres" + +#: actionsimpl.cpp:162 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Plica &omne dossieres" + +#: actionsimpl.cpp:167 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Aperi in Konqueror" + +#: actionsimpl.cpp:172 +msgid "Check &Status" +msgstr "Verifica &stato" + +#: actionsimpl.cpp:176 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Verifica stato: &omne" + +#: actionsimpl.cpp:180 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Actualisa omne &favicons" + +#: actionsimpl.cpp:184 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Cancella Verifi&cas" + +#: actionsimpl.cpp:188 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Cancella actualisationes de &Favicon" + +#: actionsimpl.cpp:194 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importa marcatores de &Netscape..." + +#: actionsimpl.cpp:200 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importa marcatores de &Opera..." + +#: actionsimpl.cpp:210 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importa marcatores de &Galeon ..." + +#: actionsimpl.cpp:216 +msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..." +msgstr "Importa marcatores de &KDE2 o KDE3 ..." + +#: actionsimpl.cpp:222 +msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..." +msgstr "Importa marcatores de &Internet Explorer..." + +#: actionsimpl.cpp:228 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importa marcatores de &Mozilla..." + +#: actionsimpl.cpp:233 +msgid "Export &Netscape Bookmarks" +msgstr "Exporta marcatores de &Netscape" + +#: actionsimpl.cpp:238 +msgid "Export &Opera Bookmarks..." +msgstr "Exporta marcatores de &Opera..." + +#: actionsimpl.cpp:243 +msgid "Export &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exporta marcatores de &HTML ..." + +#: actionsimpl.cpp:247 +msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..." +msgstr "Exporta marcatores de &Internet Explorer ..." + +#: actionsimpl.cpp:252 +msgid "Export &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exporta Marcatores de &Mozilla ..." + +#: actionsimpl.cpp:298 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "Listante de marcatores de libro *.html|HTML" + +#: actionsimpl.cpp:342 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Cut Items" +msgstr "Talia elementos" + +#: actionsimpl.cpp:367 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Paste" +msgstr "Colla" + +#: actionsimpl.cpp:377 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crea nove dossier de marcator de libro" + +#: actionsimpl.cpp:378 +msgid "New folder:" +msgstr "Nove dossier:" + +#: actionsimpl.cpp:504 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Ordina recursivemente" + +#: actionsimpl.cpp:518 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ordina alphabeticamente" + +#: actionsimpl.cpp:526 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Delete Items" +msgstr "Dele elementos" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:240 +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:248 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:256 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:263 +msgid "First viewed:" +msgstr "Prime vidite:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:266 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Ultime vidite:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:269 +msgid "Times visited:" +msgstr "Vices visitate:" + +#: faviconupdater.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1; no HTML component found (%2)" +msgstr "%1; il non trovava alcun componente de HTML (%2)" + +#: kebsearchline.cpp:273 +msgid "Search Columns" +msgstr "Cerca columnas" + +#: kebsearchline.cpp:276 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Tote le columnas visibile" + +#: kebsearchline.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "Column number %1" +msgid "Column No. %1" +msgstr "Columna No.%1" + +#: kebsearchline.cpp:680 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + #: testlink.cpp:76 msgid "Checking..." msgstr "Il verifica ..." diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po 2011-10-11 15:20:44.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po 2012-03-02 22:09:16.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-11 14:43+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -39,62 +39,62 @@ msgid "Extra Toolbar" msgstr "Barra de Instrumento Extra" -#: settingsplugin.cpp:40 settingsplugin.cpp:52 +#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54 msgid "HTML Settings" msgstr "Preferentias HTML" -#: settingsplugin.cpp:61 +#: settingsplugin.cpp:59 msgid "Java&Script" msgstr "Java&Script" -#: settingsplugin.cpp:66 +#: settingsplugin.cpp:64 msgid "&Java" msgstr "&Java" -#: settingsplugin.cpp:71 +#: settingsplugin.cpp:69 msgid "&Cookies" msgstr "&Cookies" -#: settingsplugin.cpp:76 +#: settingsplugin.cpp:74 msgid "&Plugins" msgstr "&Plugins" -#: settingsplugin.cpp:81 +#: settingsplugin.cpp:79 msgid "Autoload &Images" msgstr "carga automaticamente &imagines" -#: settingsplugin.cpp:88 +#: settingsplugin.cpp:86 msgid "Enable Pro&xy" msgstr "Habilita Pro&xy" -#: settingsplugin.cpp:93 +#: settingsplugin.cpp:91 msgid "Enable Cac&he" msgstr "Habilita Cac&he" -#: settingsplugin.cpp:99 +#: settingsplugin.cpp:97 msgid "Cache Po&licy" msgstr "Po&litica de cache" -#: settingsplugin.cpp:101 +#: settingsplugin.cpp:99 msgid "&Keep Cache in Sync" msgstr "Mantene cache in s&ync" -#: settingsplugin.cpp:102 +#: settingsplugin.cpp:100 msgid "&Use Cache if Possible" msgstr "&Usa cache si possibile" -#: settingsplugin.cpp:103 +#: settingsplugin.cpp:101 msgid "&Offline Browsing Mode" msgstr "Modo de navigation &foras de linea" -#: settingsplugin.cpp:187 +#: settingsplugin.cpp:196 msgid "" "Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started." msgstr "" "Cookies non poteva esser habilitate, proque le demone de cookie non poteva " "esser startate." -#: settingsplugin.cpp:189 +#: settingsplugin.cpp:198 msgctxt "@title:window" msgid "Cookies Disabled" msgstr "Cookies dishabilitate" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/konqueror.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/konqueror.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/konqueror.po 2012-01-18 19:42:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/konqueror.po 2012-03-02 12:53:40.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-10 04:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-07 18:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-07 11:03+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,20 +17,69 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5058 -#: src/konqmainwindow.cpp:5118 +#: src/konqview.cpp:1203 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"Le pagina que tu cerca de vider es le resultato de un forma postate de " +"datos. Si tu invia de nove le datos omne action del forma (tal como un cerca " +"o un compra in linea) essera repetite. " + +#: src/konqview.cpp:1205 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/konqview.cpp:1205 +msgid "Resend" +msgstr "Invia de nove" + +#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5059 +#: src/konqmainwindow.cpp:5119 msgid "no name" msgstr "necun nomine" -#: src/konqextensionmanager.cpp:54 +#: src/konqviewmanager.cpp:1407 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"Tu ha multiple schedas aperite in le fenestra.\n" +"Cargar un profilo de vista claudera illos." + +#: src/konqviewmanager.cpp:1409 src/konqmainwindow.cpp:4986 msgctxt "@title:window" -msgid "Configure" -msgstr "Configura" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" -#: src/konqextensionmanager.cpp:74 src/konqextensionmanager.cpp:77 -#: src/konqextensionmanager.cpp:78 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensiones" +#: src/konqviewmanager.cpp:1410 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Carga profilo de vista" + +#: src/konqviewmanager.cpp:1422 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Iste scheda contine modificationes que non ha essite submittite.\n" +"Cargar un profilo abandonara iste modificationes." + +#: src/konqviewmanager.cpp:1423 src/konqmainwindow.cpp:1634 +#: src/konqmainwindow.cpp:2361 src/konqmainwindow.cpp:2441 +#: src/konqmainwindow.cpp:2471 src/konqmainwindow.cpp:2513 +#: src/konqmainwindow.cpp:2535 src/konqmainwindow.cpp:5021 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Abandona modificationes?" + +#: src/konqviewmanager.cpp:1423 src/konqmainwindow.cpp:1634 +#: src/konqmainwindow.cpp:2361 src/konqmainwindow.cpp:2441 +#: src/konqmainwindow.cpp:2471 src/konqmainwindow.cpp:2513 +#: src/konqmainwindow.cpp:2536 src/konqmainwindow.cpp:5021 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Aban&dona modificationes" #: src/konqfactory.cpp:90 #, kde-format @@ -311,991 +360,942 @@ msgid "Eduardo Robles Elvira" msgstr "Eduardo Robles Elvira" -#: src/konqframestatusbar.cpp:109 +#: src/konqmainwindow.cpp:577 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Loading..." +msgstr "Cargante..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1601 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancellate." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1633 msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially " -"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " -"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" -"Marcar iste quadrato super al minus duo vistas il pone ille vistas como " -"'concatenate'. Tunc, quando tu cambia directorios in un vista, le altere " -"vistas concatenate con illo automaticamente actualisara pro monstrar le " -"directorio currente. Isto es specialmente utile con differente typos de " -"vistas, tal como un arbore de directorio con un vista de icone o un vista " -"detaliate, e anque un fenestra de emulator de terminal." +"Iste pagina contine modificationes que non ha essite submittite.\n" +"Recargar le pagina abandonara iste modificationes." -#: src/konqframestatusbar.cpp:156 -msgid "Close View" -msgstr "Claude Vista" +#: src/konqmainwindow.cpp:1744 +msgid "File Management" +msgstr "Gestion de File" -#: src/konqframestatusbar.cpp:236 -#, kde-format -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: src/konqmainwindow.cpp:1760 about/konq_aboutpage.cc:205 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navigation Web" -#: src/konqframestatusbar.cpp:238 -msgid "Stalled" -msgstr "Blocate (Stalled)" +#: src/konqmainwindow.cpp:2020 src/konqmainwindow.cpp:2026 +#: about/konq_aboutpage.cc:91 +msgid "Home Folder" +msgstr "Dossier Domo" -#: src/konqguiclients.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Preview &in %1" -msgstr "Pre visualisa &in %1" +#: src/konqmainwindow.cpp:2021 src/konqmainwindow.cpp:3529 +msgid "Home" +msgstr "Domo" -#: src/konqguiclients.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Show %1" -msgstr "Monstra %1" +#: src/konqmainwindow.cpp:2027 +msgid "Navigate to your 'Home Folder'" +msgstr "Naviga a tu 'Dossier Domo'" -#: src/konqhistorydialog.cpp:45 -msgctxt "@title:window" -msgid "History" -msgstr "Historia" +#: src/konqmainwindow.cpp:2028 +msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" +msgstr "Naviga a tu local 'Dossier Domo'" -#: src/konqhistorydialog.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:143 -msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'" -msgid "Sort" -msgstr "Ordina" +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) +#: src/konqmainwindow.cpp:2031 rc.cpp:101 +msgid "Home Page" +msgstr "Pagina Domo" -#: src/konqhistorymodel.cpp:137 -#, kde-format +#: src/konqmainwindow.cpp:2033 +msgid "Navigate to your 'Home Page'" +msgstr "Naviga a tu 'Dossier Domo'" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2034 msgid "" -"
%1

Last visited: %2
First visited: " -"%3
Number of times visited: %4
" +"Navigate to your 'Home Page'

You can configure the location " +"where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> " +"General." msgstr "" -"
%1

Ultime visitate: %2
Prime visitate: " -"%3
Numero de vices visitate: %4
" +"Naviga a tu 'Pagina Domo'

Tu pote configurar le location " +"ubi iste button conduce te sub Preferentias -> Configura Konqueror -> " +"General." -#: src/konqhistorymodel.cpp:233 -msgid "Local" -msgstr "Local" +#: src/konqmainwindow.cpp:2360 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Iste scheda contine modificationes que non ha essite submittite.\n" +"Distaccar le scheda rejectara iste modificationes." -#: src/konqhistorymodel.cpp:236 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscellanea" +#: src/konqmainwindow.cpp:2440 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Iste vista contine modificationes que non ha essite submittite.\n" +"Clauder le vista abandonara iste modificationes." -#: src/konqhistoryview.cpp:62 src/konqmainwindow.cpp:4576 -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "&Aperi in un nove fenestra" +#: src/konqmainwindow.cpp:2470 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Iste scheda contine modificationes que non ha essite submittite.\n" +"Clauder le scheda abandonara iste modificationes." -#: src/konqhistoryview.cpp:67 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:232 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Aperi in nove scheda" +#: src/konqmainwindow.cpp:2496 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Tu realmente vole clauder omne altere schedas?" -#: src/konqhistoryview.cpp:71 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Copia Adresse de Ligamine" +#: src/konqmainwindow.cpp:2497 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Confirmation pro clauder altere schedas" -#: src/konqhistoryview.cpp:76 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Remove entrata" +#: src/konqmainwindow.cpp:2497 src/konqmainwindow.cpp:3622 +#: src/konqtabs.cpp:352 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "&Claude altere schedas" -#: src/konqhistoryview.cpp:83 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Netta historia" +#: src/konqmainwindow.cpp:2512 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Iste scheda contine modificationes que non ha essite submittite.\n" +"Clauder altere schedas abandonara iste modificationes." -#: src/konqhistoryview.cpp:88 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferentias..." +#: src/konqmainwindow.cpp:2534 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Iste scheda contine modificationes que non ha essite submittite.\n" +"Recargar omne schedas abandonara iste modificationes." -#: src/konqhistoryview.cpp:95 -msgid "By &Name" -msgstr "Per &Nomine" +#: src/konqmainwindow.cpp:2577 +msgctxt "@title:window" +msgid "Enter Target" +msgstr "Inserta objectivo" -#: src/konqhistoryview.cpp:101 -msgid "By &Date" -msgstr "Per &Data" +#: src/konqmainwindow.cpp:2586 +#, kde-format +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 non es valide" -#: src/konqhistoryview.cpp:111 -msgid "Search in history" -msgstr "Cerca in historia" +#: src/konqmainwindow.cpp:2601 +#, kde-format +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copia files selectionate ex %1 a:" -#: src/konqhistoryview.cpp:171 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:254 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Tu vole realmente nettar le integre historia?" +#: src/konqmainwindow.cpp:2610 +#, kde-format +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Move files selectionate ex %1 a:" -#: src/konqhistoryview.cpp:172 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:256 -msgctxt "@title:window" -msgid "Clear History?" -msgstr "Netta historia?" +#: src/konqmainwindow.cpp:2797 +msgctxt "This menu entry empties the closed items history" +msgid "Empty Closed Items History" +msgstr "Vacua historia de terminos claudite" -#: src/konqmain.cpp:96 -msgid "Start without a default window, when called without URLs" -msgstr "Initia sin un fenestra predefinite, quando clamate sin URLs" +#: src/konqmainwindow.cpp:2822 +msgid "Save As..." +msgstr "Salva como..." -#: src/konqmain.cpp:98 -msgid "" -"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line" -msgstr "" -"Precargar pro successive uso. Iste modo non supporta URLs sur le linea de " -"commando." +#: src/konqmainwindow.cpp:2824 +msgid "Manage..." +msgstr "Administra ..." -#: src/konqmain.cpp:100 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profilo de aperir" +#: src/konqmainwindow.cpp:3429 +msgid "New &Window" +msgstr "No&ve fenestra" -#: src/konqmain.cpp:102 -msgid "List available profiles" -msgstr "Lista profilos disponibile" +#: src/konqmainwindow.cpp:3434 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplica fenestra" -#: src/konqmain.cpp:104 -msgid "List available sessions" -msgstr "Lista sessiones disponibile" +#: src/konqmainwindow.cpp:3439 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Invia adresse de &ligamine ..." -#: src/konqmain.cpp:106 -msgid "Session to open" -msgstr "Session de aperir" +#: src/konqmainwindow.cpp:3443 +msgid "S&end File..." +msgstr "Invia fil&e..." -#: src/konqmain.cpp:108 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Mimetype de usar pro iste URL (p.ex. text/html o inode/directorio)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3447 +msgid "&Open Location" +msgstr "Aperi l&ocation" -#: src/konqmain.cpp:109 -msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)" -msgstr "Parte de usar (pro ex. khtml o kwebkitpart)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3453 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Aperi file..." -#: src/konqmain.cpp:111 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " -"instead of opening the actual file" -msgstr "" -"Pro URLs que puncta a files, il aperi le directorio e il selectiona le file, " -"in vice de aperir le file actual" +#: src/konqmainwindow.cpp:3458 +msgid "&Find File..." +msgstr "Trova &file..." -#: src/konqmain.cpp:113 -msgid "Location to open" -msgstr "Location de aperir" +#: src/konqmainwindow.cpp:3467 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Usa index.html" -#: src/konqprofiledlg.cpp:111 -msgctxt "@title:window" -msgid "Profile Management" -msgstr "Administration de profilo" +#: src/konqmainwindow.cpp:3470 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Bloca a location currente" -#: src/konqprofiledlg.cpp:114 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Renomina Profilo" +#: src/konqmainwindow.cpp:3473 +msgctxt "This option links konqueror views" +msgid "Lin&k View" +msgstr "Concatena &vista (link view)" -#: src/konqprofiledlg.cpp:115 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Dele Profilo" +#: src/konqmainwindow.cpp:3478 +msgid "&Up" +msgstr "in &Alto" -#: src/konqsessiondlg.cpp:77 -msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Administra sessiones" +#: src/konqmainwindow.cpp:3490 +msgid "Closed Items" +msgstr "Elementos Claudite" -#: src/konqsessiondlg.cpp:81 -msgid "&Open" -msgstr "&Aperi" +#: src/konqmainwindow.cpp:3504 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessiones" -#: src/konqsessiondlg.cpp:175 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Session" -msgstr "Renomina session" +#: src/konqmainwindow.cpp:3535 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Plus sovente visitate" -#: src/konqsessiondlg.cpp:223 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Session" -msgstr "Salveguarda session" +#: src/konqmainwindow.cpp:3539 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Recently Visited" +msgstr "Recentemente Visitate" -#: src/konqsessiondlg.cpp:247 -#, kde-format -msgid "" -"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Un session con le nomine '%1' ja existe, tu vole super scriber lo?" +#: src/konqmainwindow.cpp:3548 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Show History" +msgstr "Monstra Historia" -#: src/konqsessiondlg.cpp:248 -msgctxt "@title:window" -msgid "Session exists. Overwrite?" -msgstr "Le session existe. Super scriber lo?" +#: src/konqmainwindow.cpp:3554 +msgid "&Save View Profile As..." +msgstr "&Salva profilo de vista como ..." -#: src/konqsessionmanager.cpp:330 -msgid "" -"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous " -"session?" -msgstr "" -"Konqueror non claudeva correctemente. Tu vole restabilir le session previe?" +#: src/konqmainwindow.cpp:3575 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Configura extension" -#: src/konqsessionmanager.cpp:332 -msgctxt "@title:window" -msgid "Restore Session?" -msgstr "Restabili session?" +#: src/konqmainwindow.cpp:3579 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Configura Controlo Orthographic..." -#: src/konqsessionmanager.cpp:333 -msgid "Restore Session" -msgstr "Restabili session" +#: src/konqmainwindow.cpp:3585 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Scinde vista &Sinistra/Dextera" -#: src/konqsessionmanager.cpp:334 -msgid "Do Not Restore" -msgstr "Non restabili" +#: src/konqmainwindow.cpp:3590 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Scinde Vista de Al&to/ a Basso" -#: src/konqsessionmanager.cpp:335 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Tu demanda me postea" +#: src/konqmainwindow.cpp:3595 src/konqtabs.cpp:463 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nove scheda" -#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266 -msgid "Und&o: Closed Tab" -msgstr "A&nnulla: scheda claudite" +#: src/konqmainwindow.cpp:3601 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplica scheda currente" -#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120 -#: src/konqundomanager.cpp:162 -msgid "Und&o: Closed Window" -msgstr "A&nnulla: Fenestra Claudite" +#: src/konqmainwindow.cpp:3606 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Distacca Scheda Currente" -#: src/konqundomanager.cpp:122 -msgid "Und&o" -msgstr "A&nnulla" +#: src/konqmainwindow.cpp:3611 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Claude Vista Active" -#: src/konqviewmanager.cpp:1407 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Tu ha multiple schedas aperite in le fenestra.\n" -"Cargar un profilo de vista claudera illos." +#: src/konqmainwindow.cpp:3616 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Claude scheda currente" -#: src/konqviewmanager.cpp:1409 src/konqmainwindow.cpp:4985 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" +#: src/konqmainwindow.cpp:3626 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar proxime scheda" -#: src/konqviewmanager.cpp:1410 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Carga profilo de vista" +#: src/konqmainwindow.cpp:3630 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activa previe scheda" -#: src/konqviewmanager.cpp:1422 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Iste scheda contine modificationes que non ha essite submittite.\n" -"Cargar un profilo abandonara iste modificationes." +#: src/konqmainwindow.cpp:3638 +#, kde-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Activa Scheda %1" -#: src/konqviewmanager.cpp:1423 src/konqmainwindow.cpp:1633 -#: src/konqmainwindow.cpp:2360 src/konqmainwindow.cpp:2440 -#: src/konqmainwindow.cpp:2470 src/konqmainwindow.cpp:2512 -#: src/konqmainwindow.cpp:2534 src/konqmainwindow.cpp:5020 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Abandona modificationes?" +#: src/konqmainwindow.cpp:3643 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Move scheda a sinistra" -#: src/konqviewmanager.cpp:1423 src/konqmainwindow.cpp:1633 -#: src/konqmainwindow.cpp:2360 src/konqmainwindow.cpp:2440 -#: src/konqmainwindow.cpp:2470 src/konqmainwindow.cpp:2512 -#: src/konqmainwindow.cpp:2535 src/konqmainwindow.cpp:5020 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Aban&dona modificationes" +#: src/konqmainwindow.cpp:3648 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Move scheda a dextera" -#: src/konqtabs.cpp:66 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The " -"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse " -"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the " -"tab width." -msgstr "" -"Iste barra contine le lista del schedas currentemente aperite. Tu pulsa sur " -"le scheda pro facer lo active. Etiam tu pote usar vias breve de claviero pro " -"navigar trans schedas. Le texto sur le scheda monstra le contento " -"currentemente aperite super illo; tu placia le mus sur le scheda pro vider " -"le titulo integre, in caso illo es essite abbreviate pro insertar in le " -"largessa de scheda." +#: src/konqmainwindow.cpp:3656 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Discarga Info de cribrar" -#: src/konqtabs.cpp:100 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Aperi un nove scheda" +#: src/konqmainwindow.cpp:3661 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "C&onfigura profilos de vista ..." -#: src/konqtabs.cpp:109 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Claude le scheda currente" +#: src/konqmainwindow.cpp:3663 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Carga Profilo de &Vista" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3679 sidebar/web_module/web_module.cpp:68 +msgid "&Reload" +msgstr "&Recarga" -#: src/konqtabs.cpp:326 src/konqmainwindow.cpp:3683 +#: src/konqmainwindow.cpp:3684 src/konqtabs.cpp:329 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "%Recargar omne schedas" -#: src/konqtabs.cpp:349 src/konqmainwindow.cpp:2496 -#: src/konqmainwindow.cpp:3621 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "&Claude altere schedas" +#: src/konqmainwindow.cpp:3692 +msgid "&Force Reload" +msgstr "&Fortia a recargar" -#: src/konqtabs.cpp:460 src/konqmainwindow.cpp:3594 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nove scheda" +#: src/konqmainwindow.cpp:3714 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppa" -#: src/konqtabs.cpp:465 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplica scheda" +#: src/konqmainwindow.cpp:3724 +msgid "Throbber" +msgstr "Throbber (palpitator)" -#: src/konqtabs.cpp:470 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Recarga scheda" +#: src/konqmainwindow.cpp:3728 src/konqmainwindow.cpp:3731 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&ocation: " -#: src/konqtabs.cpp:477 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Altere Schedas" +#: src/konqmainwindow.cpp:3738 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra de location" -#: src/konqtabs.cpp:482 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Distacca Sch&eda" +#: src/konqmainwindow.cpp:3744 +msgid "" +"Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Barra de Location

Inserta un adresse web o un termino de " +"cerca." -#: src/konqtabs.cpp:488 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Claude Scheda" +#: src/konqmainwindow.cpp:3748 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Netta barra de location" -#: src/konqview.cpp:1203 +#: src/konqmainwindow.cpp:3752 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"Clear Location bar

Clears the contents of the location bar." +"" msgstr "" -"Le pagina que tu cerca de vider es le resultato de un forma postate de " -"datos. Si tu invia de nove le datos omne action del forma (tal como un cerca " -"o un compra in linea) essera repetite. " +"Netta barra de Location

Il netta le contentos del barra de " +"location." -#: src/konqview.cpp:1205 -msgctxt "@title:window" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +#: src/konqmainwindow.cpp:3757 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Marcatores de li&bro" -#: src/konqview.cpp:1205 -msgid "Resend" -msgstr "Invia de nove" +#: src/konqmainwindow.cpp:3781 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introduction de Kon&queror" -#: src/konqmainwindow.cpp:577 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Loading..." -msgstr "Cargante..." +#: src/konqmainwindow.cpp:3786 +msgid "Go" +msgstr "Vade" -#: src/konqmainwindow.cpp:1600 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancellate." +#: src/konqmainwindow.cpp:3788 +msgid "" +"Go

Goes to the page that has been entered into the location " +"bar." +msgstr "" +"Vade

Il va a le pagina que ha essite insertate in le barra " +"de location." -#: src/konqmainwindow.cpp:1632 +#: src/konqmainwindow.cpp:3794 +#, kde-format msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"Enter the parent folder

For instance, if the current " +"location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Iste pagina contine modificationes que non ha essite submittite.\n" -"Recargar le pagina abandonara iste modificationes." +"Inserta le dossier genitor

Pro exemplo, si le location " +"currente es le file:/home/%1 si tu pressa iste button il conducera te a le " +"file file:/home." -#: src/konqmainwindow.cpp:1743 -msgid "File Management" -msgstr "Gestion de File" +#: src/konqmainwindow.cpp:3797 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Inserta le dossier genitor" -#: src/konqmainwindow.cpp:1759 about/konq_aboutpage.cc:205 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navigation Web" +#: src/konqmainwindow.cpp:3799 src/konqmainwindow.cpp:3800 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Move retro de un passo in le historia de navigation" -#: src/konqmainwindow.cpp:2019 src/konqmainwindow.cpp:2025 -#: about/konq_aboutpage.cc:91 -msgid "Home Folder" -msgstr "Dossier Domo" +#: src/konqmainwindow.cpp:3802 src/konqmainwindow.cpp:3803 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Move avante de un passo in le historia de navigation" -#: src/konqmainwindow.cpp:2020 src/konqmainwindow.cpp:3528 -msgid "Home" -msgstr "Domo" +#: src/konqmainwindow.cpp:3806 src/konqmainwindow.cpp:3807 +msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" +msgstr "Move retro de un passo in le historia de schedas claudite" -#: src/konqmainwindow.cpp:2026 -msgid "Navigate to your 'Home Folder'" -msgstr "Naviga a tu 'Dossier Domo'" +#: src/konqmainwindow.cpp:3810 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Recarga le documento currentemente monstrate

Isto pote, pro " +"exemplo, esser necessari pro refrescar paginas web que on ha essite " +"modificate ab illos esseva cargate, pro facer que le modificationes es " +"visible." -#: src/konqmainwindow.cpp:2027 -msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" -msgstr "Naviga a tu local 'Dossier Domo'" +#: src/konqmainwindow.cpp:3813 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Recarga le documento currentemente monstrate" -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) -#: src/konqmainwindow.cpp:2030 rc.cpp:101 -msgid "Home Page" -msgstr "Pagina Domo" +#: src/konqmainwindow.cpp:3815 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, " +"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since " +"they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Recarga omne documentos currentemente monstrate in schedas

Isto pote, pro exemplo, esser necessari pro refrescar paginas web que on ha " +"essite modificate ab illos esseva cargate, pro facer que le modificationes " +"es visible." -#: src/konqmainwindow.cpp:2032 -msgid "Navigate to your 'Home Page'" -msgstr "Naviga a tu 'Dossier Domo'" +#: src/konqmainwindow.cpp:3818 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Recarga omne documentos currentemente monstrate in schedas" -#: src/konqmainwindow.cpp:2033 +#: src/konqmainwindow.cpp:3820 msgid "" -"Navigate to your 'Home Page'

You can configure the location " -"where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> " -"General." +"Stop loading the document

All network transfers will be " +"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far." +"" msgstr "" -"Naviga a tu 'Pagina Domo'

Tu pote configurar le location " -"ubi iste button conduce te sub Preferentias -> Configura Konqueror -> " -"General." +"Stoppa de cargar le documento

Omne transferentias de rete " +"essera stoppate e Konqueror monstrara le contento que ha essite recipite " +"usque nunc." -#: src/konqmainwindow.cpp:2359 +#: src/konqmainwindow.cpp:3824 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." +"Reload the currently displayed document

This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page " +"are downloaded again, even if cached copies exist." msgstr "" -"Iste scheda contine modificationes que non ha essite submittite.\n" -"Distaccar le scheda rejectara iste modificationes." +"Recarga le documento currentemente monstrate

Isto pote, pro " +"exemplo, esser necessari pro refrescar paginas web que on ha essite " +"modificate ab illos esseva cargate, pro facer que le modificationes es " +"visible. Omne images sur le pagina es discargate de nove, anque se il existe " +"un copia in cache." -#: src/konqmainwindow.cpp:2439 +#: src/konqmainwindow.cpp:3828 msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +"Force a reload of the currently displayed document and any contained images" msgstr "" -"Iste vista contine modificationes que non ha essite submittite.\n" -"Clauder le vista abandonara iste modificationes." +"Fortia un recargamento del documento monstrate currentemente e omne image " +"continite" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3831 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stoppa de recargar le documento" -#: src/konqmainwindow.cpp:2469 +#: src/konqmainwindow.cpp:3833 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other KDE applications." msgstr "" -"Iste scheda contine modificationes que non ha essite submittite.\n" -"Clauder le scheda abandonara iste modificationes." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2495 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Tu realmente vole clauder omne altere schedas?" +"Talia le texto o le elemento(s) currentemente selectionate e move lo(s)" +"a le area de transferentia de systema

Isto face lo disponibile " +"pro le commando Colla in Konqueror e altere applicationes de KDE." -#: src/konqmainwindow.cpp:2496 -msgctxt "@title:window" -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Confirmation pro clauder altere schedas" +#: src/konqmainwindow.cpp:3837 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Move le texto o elemento(s) selectionate a le area de transferentia" -#: src/konqmainwindow.cpp:2511 +#: src/konqmainwindow.cpp:3839 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." +"Copy the currently selected text or item(s) to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other KDE applications." msgstr "" -"Iste scheda contine modificationes que non ha essite submittite.\n" -"Clauder altere schedas abandonara iste modificationes." +"Copia le texto o le elemento(s) currentemente selectionate a le area " +"de transferentia de systema

Isto face lo disponibile pro le " +"commando Colla in Konqueror e altere applicationes de KDE." -#: src/konqmainwindow.cpp:2533 +#: src/konqmainwindow.cpp:3843 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copia le texto o elemento(s) selectionate a le area de transferentia" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3845 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This " +"also works for text copied or cut from other KDE applications." msgstr "" -"Iste scheda contine modificationes que non ha essite submittite.\n" -"Recargar omne schedas abandonara iste modificationes." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2576 -msgctxt "@title:window" -msgid "Enter Target" -msgstr "Inserta objectivo" +"Colla le contentos de area de transferentia previemente taliate o " +"copiate

Isto anque functiona pro texto copiate o taliate ex " +"altere applicationes de KDE." -#: src/konqmainwindow.cpp:2585 -#, kde-format -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 non es valide" +#: src/konqmainwindow.cpp:3848 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Colla contentos de area de transferentia" -#: src/konqmainwindow.cpp:2600 -#, kde-format -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copia files selectionate ex %1 a:" +#: src/konqmainwindow.cpp:3850 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be " +"presented with a dialog where you can set various options, such as the " +"number of copies to print and which printer to use.

This dialog " +"also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF " +"file from the current document." +msgstr "" +"Imprime le documento currentemente monstrate

On monstrara " +"te un dialogo ubi tu pote seliger varie optiones, tal como le numero de " +"copias de imprimer e qual imprintator de usar se.

Iste dialogo " +"etiam provide accesso a servicios special de KDE pro imprimer tal como crear " +"un file PDF ex le documento currente." -#: src/konqmainwindow.cpp:2609 -#, kde-format -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Move files selectionate ex %1 a:" +#: src/konqmainwindow.cpp:3856 +msgid "Print the current document" +msgstr "Imprime le documento currente" -#: src/konqmainwindow.cpp:2796 -msgctxt "This menu entry empties the closed items history" -msgid "Empty Closed Items History" -msgstr "Vacua historia de terminos claudite" +#: src/konqmainwindow.cpp:3862 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Si presente, il aperi index.html quando on inserta un dossier." -#: src/konqmainwindow.cpp:2821 -msgid "Save As..." -msgstr "Salva como..." +#: src/konqmainwindow.cpp:3863 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Un vista blocate non pote cambiar dossieres. Tu usa in combination con " +"'vista de ligamine' pro explorar plure de files ex un dossier" -#: src/konqmainwindow.cpp:2823 -msgid "Manage..." -msgstr "Administra ..." +#: src/konqmainwindow.cpp:3864 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Pone le vista como 'concatenate'. Un vista concatenate seque cambios de " +"dossier facite in altere vistas ponite in relation." -#: src/konqmainwindow.cpp:3428 -msgid "New &Window" -msgstr "No&ve fenestra" +#: src/konqmainwindow.cpp:4047 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copia &files..." -#: src/konqmainwindow.cpp:3433 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplica fenestra" +#: src/konqmainwindow.cpp:4051 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "M&ove files..." -#: src/konqmainwindow.cpp:3438 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Invia adresse de &ligamine ..." +#: src/konqmainwindow.cpp:4401 +msgid "" +"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a " +"while. Continue?" +msgstr "" +"Tu ha demandate de aperir plus que 20 marcatores de libro in le schedas. " +"Isto pote durar un pauc de tempore. Continua?" -#: src/konqmainwindow.cpp:3442 -msgid "S&end File..." -msgstr "Invia fil&e..." +#: src/konqmainwindow.cpp:4403 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open bookmarks folder in new tabs" +msgstr "Aperi dossier de marcatores de libro in nove schedas" -#: src/konqmainwindow.cpp:3446 -msgid "&Open Location" -msgstr "Aperi l&ocation" +#: src/konqmainwindow.cpp:4570 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Aperir in is&te fenestra" -#: src/konqmainwindow.cpp:3452 -msgid "&Open File..." -msgstr "&Aperi file..." +#: src/konqmainwindow.cpp:4571 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Aperi le documento in le fenestra currente" -#: src/konqmainwindow.cpp:3457 -msgid "&Find File..." -msgstr "Trova &file..." +#: src/konqmainwindow.cpp:4577 src/konqhistoryview.cpp:62 +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "&Aperi in un nove fenestra" -#: src/konqmainwindow.cpp:3466 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Usa index.html" +#: src/konqmainwindow.cpp:4578 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Aperi le documento in un nove fenestra" -#: src/konqmainwindow.cpp:3469 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Bloca a location currente" +#: src/konqmainwindow.cpp:4584 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Aperi in &nove scheda" -#: src/konqmainwindow.cpp:3472 -msgctxt "This option links konqueror views" -msgid "Lin&k View" -msgstr "Concatena &vista (link view)" +#: src/konqmainwindow.cpp:4586 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Aperi le documento in un nove scheda" -#: src/konqmainwindow.cpp:3477 -msgid "&Up" -msgstr "in &Alto" +#: src/konqmainwindow.cpp:4798 +msgid "&Open With" +msgstr "Aperi c&on" -#: src/konqmainwindow.cpp:3489 -msgid "Closed Items" -msgstr "Elementos Claudite" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3503 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessiones" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3534 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Plus sovente visitate" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3538 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Recently Visited" -msgstr "Recentemente Visitate" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3547 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Show History" -msgstr "Monstra Historia" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3553 -msgid "&Save View Profile As..." -msgstr "&Salva profilo de vista como ..." +#: src/konqmainwindow.cpp:4812 +#, kde-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Aperi con %1" -#: src/konqmainwindow.cpp:3574 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Configura extension" +#: src/konqmainwindow.cpp:4858 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "&View Mode" +msgstr "Modo de &vista" -#: src/konqmainwindow.cpp:3578 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Configura Controlo Orthographic..." +#: src/konqmainwindow.cpp:4984 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Tu ha multiple schedas aperite in iste fenestra, tu es secur que tu vole " +"abandonar?" -#: src/konqmainwindow.cpp:3584 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Scinde vista &Sinistra/Dextera" +#: src/konqmainwindow.cpp:4988 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "C&laude scheda currente" -#: src/konqmainwindow.cpp:3589 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Scinde Vista de Al&to/ a Basso" +#: src/konqmainwindow.cpp:5017 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Iste scheda contine modificationes que non ha essite submittite.\n" +"Clauder le fenestra abandonara iste modificationes." -#: src/konqmainwindow.cpp:3600 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplica scheda currente" +#: src/konqmainwindow.cpp:5018 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Iste pagina contine modificationes que non ha essite submittite.\n" +"Clauder le fenestra abandonara iste modificationes." -#: src/konqmainwindow.cpp:3605 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Distacca Scheda Currente" +#: src/konqmainwindow.cpp:5186 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Tu barra lateral non es functionante o non es disponibile. Un nove entrata " +"non pote esser addite." -#: src/konqmainwindow.cpp:3610 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Claude Vista Active" +#: src/konqmainwindow.cpp:5186 src/konqmainwindow.cpp:5193 +msgctxt "@title:window" +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Barra Lateral de Web" -#: src/konqmainwindow.cpp:3615 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Claude scheda currente" +#: src/konqmainwindow.cpp:5191 +#, kde-format +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Adder nove extension de web \"%1\" a tu barra lateral?" -#: src/konqmainwindow.cpp:3625 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar proxime scheda" +#: src/konqmainwindow.cpp:5193 +msgid "Add" +msgstr "Adde" -#: src/konqmainwindow.cpp:3629 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activa previe scheda" +#: src/konqmainwindow.cpp:5193 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non adde" -#: src/konqmainwindow.cpp:3637 +#: src/konqmainwindow.cpp:5506 #, kde-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Activa Scheda %1" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3642 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Move scheda a sinistra" +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"On sembla haber un error de configuration. Tu ha associate Konqueror con %1, " +"ma il non pote manear iste typo de file." -#: src/konqmainwindow.cpp:3647 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Move scheda a dextera" +#: src/konqhistorydialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "History" +msgstr "Historia" -#: src/konqmainwindow.cpp:3655 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Discarga Info de cribrar" +#: src/konqhistorydialog.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:143 +msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'" +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" -#: src/konqmainwindow.cpp:3660 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "C&onfigura profilos de vista ..." +#: src/konqmain.cpp:96 +msgid "Start without a default window, when called without URLs" +msgstr "Initia sin un fenestra predefinite, quando clamate sin URLs" -#: src/konqmainwindow.cpp:3662 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Carga Profilo de &Vista" +#: src/konqmain.cpp:98 +msgid "" +"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line" +msgstr "" +"Precargar pro successive uso. Iste modo non supporta URLs sur le linea de " +"commando." -#: src/konqmainwindow.cpp:3678 sidebar/web_module/web_module.cpp:68 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recarga" +#: src/konqmain.cpp:100 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profilo de aperir" -#: src/konqmainwindow.cpp:3691 -msgid "&Force Reload" -msgstr "&Fortia a recargar" +#: src/konqmain.cpp:102 +msgid "List available profiles" +msgstr "Lista profilos disponibile" -#: src/konqmainwindow.cpp:3713 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppa" +#: src/konqmain.cpp:104 +msgid "List available sessions" +msgstr "Lista sessiones disponibile" -#: src/konqmainwindow.cpp:3723 -msgid "Throbber" -msgstr "Throbber (palpitator)" +#: src/konqmain.cpp:106 +msgid "Session to open" +msgstr "Session de aperir" -#: src/konqmainwindow.cpp:3727 src/konqmainwindow.cpp:3730 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&ocation: " +#: src/konqmain.cpp:108 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Mimetype de usar pro iste URL (p.ex. text/html o inode/directorio)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3737 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de location" +#: src/konqmain.cpp:109 +msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)" +msgstr "Parte de usar (pro ex. khtml o kwebkitpart)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3743 +#: src/konqmain.cpp:111 msgid "" -"Location Bar

Enter a web address or search term." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -"Barra de Location

Inserta un adresse web o un termino de " -"cerca." +"Pro URLs que puncta a files, il aperi le directorio e il selectiona le file, " +"in vice de aperir le file actual" -#: src/konqmainwindow.cpp:3747 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Netta barra de location" +#: src/konqmain.cpp:113 +msgid "Location to open" +msgstr "Location de aperir" -#: src/konqmainwindow.cpp:3751 +#: src/konqtabs.cpp:66 msgid "" -"Clear Location bar

Clears the contents of the location bar." -"" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The " +"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse " +"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the " +"tab width." msgstr "" -"Netta barra de Location

Il netta le contentos del barra de " -"location." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3756 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Marcatores de li&bro" +"Iste barra contine le lista del schedas currentemente aperite. Tu pulsa sur " +"le scheda pro facer lo active. Etiam tu pote usar vias breve de claviero pro " +"navigar trans schedas. Le texto sur le scheda monstra le contento " +"currentemente aperite super illo; tu placia le mus sur le scheda pro vider " +"le titulo integre, in caso illo es essite abbreviate pro insertar in le " +"largessa de scheda." -#: src/konqmainwindow.cpp:3780 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introduction de Kon&queror" +#: src/konqtabs.cpp:100 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Aperi un nove scheda" -#: src/konqmainwindow.cpp:3785 -msgid "Go" -msgstr "Vade" +#: src/konqtabs.cpp:109 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Claude le scheda currente" -#: src/konqmainwindow.cpp:3787 -msgid "" -"Go

Goes to the page that has been entered into the location " -"bar." -msgstr "" -"Vade

Il va a le pagina que ha essite insertate in le barra " -"de location." +#: src/konqtabs.cpp:468 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplica scheda" -#: src/konqmainwindow.cpp:3793 -#, kde-format -msgid "" -"Enter the parent folder

For instance, if the current " -"location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home." -msgstr "" -"Inserta le dossier genitor

Pro exemplo, si le location " -"currente es le file:/home/%1 si tu pressa iste button il conducera te a le " -"file file:/home." +#: src/konqtabs.cpp:473 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Recarga scheda" -#: src/konqmainwindow.cpp:3796 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Inserta le dossier genitor" +#: src/konqtabs.cpp:480 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Altere Schedas" -#: src/konqmainwindow.cpp:3798 src/konqmainwindow.cpp:3799 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Move retro de un passo in le historia de navigation" +#: src/konqtabs.cpp:485 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Distacca Sch&eda" -#: src/konqmainwindow.cpp:3801 src/konqmainwindow.cpp:3802 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Move avante de un passo in le historia de navigation" +#: src/konqtabs.cpp:491 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Claude Scheda" -#: src/konqmainwindow.cpp:3805 src/konqmainwindow.cpp:3806 -msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" -msgstr "Move retro de un passo in le historia de schedas claudite" +#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266 +msgid "Und&o: Closed Tab" +msgstr "A&nnulla: scheda claudite" -#: src/konqmainwindow.cpp:3809 -msgid "" -"Reload the currently displayed document

This may, for " -"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " -"were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Recarga le documento currentemente monstrate

Isto pote, pro " -"exemplo, esser necessari pro refrescar paginas web que on ha essite " -"modificate ab illos esseva cargate, pro facer que le modificationes es " -"visible." +#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120 +#: src/konqundomanager.cpp:162 +msgid "Und&o: Closed Window" +msgstr "A&nnulla: Fenestra Claudite" -#: src/konqmainwindow.cpp:3812 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Recarga le documento currentemente monstrate" +#: src/konqundomanager.cpp:122 +msgid "Und&o" +msgstr "A&nnulla" -#: src/konqmainwindow.cpp:3814 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, " -"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since " -"they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Recarga omne documentos currentemente monstrate in schedas

Isto pote, pro exemplo, esser necessari pro refrescar paginas web que on ha " -"essite modificate ab illos esseva cargate, pro facer que le modificationes " -"es visible." +#: src/konqextensionmanager.cpp:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configura" -#: src/konqmainwindow.cpp:3817 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Recarga omne documentos currentemente monstrate in schedas" +#: src/konqextensionmanager.cpp:74 src/konqextensionmanager.cpp:77 +#: src/konqextensionmanager.cpp:78 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" -#: src/konqmainwindow.cpp:3819 +#: src/konqframestatusbar.cpp:109 msgid "" -"Stop loading the document

All network transfers will be " -"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far." -"" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Stoppa de cargar le documento

Omne transferentias de rete " -"essera stoppate e Konqueror monstrara le contento que ha essite recipite " -"usque nunc." +"Marcar iste quadrato super al minus duo vistas il pone ille vistas como " +"'concatenate'. Tunc, quando tu cambia directorios in un vista, le altere " +"vistas concatenate con illo automaticamente actualisara pro monstrar le " +"directorio currente. Isto es specialmente utile con differente typos de " +"vistas, tal como un arbore de directorio con un vista de icone o un vista " +"detaliate, e anque un fenestra de emulator de terminal." -#: src/konqmainwindow.cpp:3823 -msgid "" -"Reload the currently displayed document

This may, for " -"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " -"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page " -"are downloaded again, even if cached copies exist." -msgstr "" -"Recarga le documento currentemente monstrate

Isto pote, pro " -"exemplo, esser necessari pro refrescar paginas web que on ha essite " -"modificate ab illos esseva cargate, pro facer que le modificationes es " -"visible. Omne images sur le pagina es discargate de nove, anque se il existe " -"un copia in cache." +#: src/konqframestatusbar.cpp:156 +msgid "Close View" +msgstr "Claude Vista" -#: src/konqmainwindow.cpp:3827 -msgid "" -"Force a reload of the currently displayed document and any contained images" -msgstr "" -"Fortia un recargamento del documento monstrate currentemente e omne image " -"continite" +#: src/konqframestatusbar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: src/konqmainwindow.cpp:3830 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stoppa de recargar le documento" +#: src/konqframestatusbar.cpp:238 +msgid "Stalled" +msgstr "Blocate (Stalled)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3832 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " -"clipboard

This makes it available to the Paste command in " -"Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"Talia le texto o le elemento(s) currentemente selectionate e move lo(s)" -"a le area de transferentia de systema

Isto face lo disponibile " -"pro le commando Colla in Konqueror e altere applicationes de KDE." +#: src/konqguiclients.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Preview &in %1" +msgstr "Pre visualisa &in %1" -#: src/konqmainwindow.cpp:3836 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Move le texto o elemento(s) selectionate a le area de transferentia" +#: src/konqguiclients.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Monstra %1" -#: src/konqmainwindow.cpp:3838 +#: src/konqhistorymodel.cpp:137 +#, kde-format msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system " -"clipboard

This makes it available to the Paste command in " -"Konqueror and other KDE applications." +"
%1

Last visited: %2
First visited: " +"%3
Number of times visited: %4
" msgstr "" -"Copia le texto o le elemento(s) currentemente selectionate a le area " -"de transferentia de systema

Isto face lo disponibile pro le " -"commando Colla in Konqueror e altere applicationes de KDE." +"
%1

Ultime visitate: %2
Prime visitate: " +"%3
Numero de vices visitate: %4
" -#: src/konqmainwindow.cpp:3842 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copia le texto o elemento(s) selectionate a le area de transferentia" +#: src/konqhistorymodel.cpp:233 +msgid "Local" +msgstr "Local" -#: src/konqmainwindow.cpp:3844 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This " -"also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Colla le contentos de area de transferentia previemente taliate o " -"copiate

Isto anque functiona pro texto copiate o taliate ex " -"altere applicationes de KDE." +#: src/konqhistorymodel.cpp:236 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscellanea" -#: src/konqmainwindow.cpp:3847 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Colla contentos de area de transferentia" +#: src/konqhistoryview.cpp:67 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:232 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Aperi in nove scheda" -#: src/konqmainwindow.cpp:3849 -msgid "" -"Print the currently displayed document

You will be " -"presented with a dialog where you can set various options, such as the " -"number of copies to print and which printer to use.

This dialog " -"also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF " -"file from the current document." -msgstr "" -"Imprime le documento currentemente monstrate

On monstrara " -"te un dialogo ubi tu pote seliger varie optiones, tal como le numero de " -"copias de imprimer e qual imprintator de usar se.

Iste dialogo " -"etiam provide accesso a servicios special de KDE pro imprimer tal como crear " -"un file PDF ex le documento currente." +#: src/konqhistoryview.cpp:71 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Copia Adresse de Ligamine" -#: src/konqmainwindow.cpp:3855 -msgid "Print the current document" -msgstr "Imprime le documento currente" +#: src/konqhistoryview.cpp:76 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Remove entrata" -#: src/konqmainwindow.cpp:3861 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Si presente, il aperi index.html quando on inserta un dossier." +#: src/konqhistoryview.cpp:83 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Netta historia" -#: src/konqmainwindow.cpp:3862 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Un vista blocate non pote cambiar dossieres. Tu usa in combination con " -"'vista de ligamine' pro explorar plure de files ex un dossier" +#: src/konqhistoryview.cpp:88 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferentias..." -#: src/konqmainwindow.cpp:3863 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " -"other linked views." -msgstr "" -"Pone le vista como 'concatenate'. Un vista concatenate seque cambios de " -"dossier facite in altere vistas ponite in relation." +#: src/konqhistoryview.cpp:95 +msgid "By &Name" +msgstr "Per &Nomine" -#: src/konqmainwindow.cpp:4046 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copia &files..." +#: src/konqhistoryview.cpp:101 +msgid "By &Date" +msgstr "Per &Data" -#: src/konqmainwindow.cpp:4050 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "M&ove files..." +#: src/konqhistoryview.cpp:111 +msgid "Search in history" +msgstr "Cerca in historia" -#: src/konqmainwindow.cpp:4400 -msgid "" -"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a " -"while. Continue?" -msgstr "" -"Tu ha demandate de aperir plus que 20 marcatores de libro in le schedas. " -"Isto pote durar un pauc de tempore. Continua?" +#: src/konqhistoryview.cpp:171 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:254 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Tu vole realmente nettar le integre historia?" -#: src/konqmainwindow.cpp:4402 +#: src/konqhistoryview.cpp:172 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:256 msgctxt "@title:window" -msgid "Open bookmarks folder in new tabs" -msgstr "Aperi dossier de marcatores de libro in nove schedas" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4569 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Aperir in is&te fenestra" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4570 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Aperi le documento in le fenestra currente" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4577 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Aperi le documento in un nove fenestra" +msgid "Clear History?" +msgstr "Netta historia?" -#: src/konqmainwindow.cpp:4583 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Aperi in &nove scheda" +#: src/konqprofiledlg.cpp:111 +msgctxt "@title:window" +msgid "Profile Management" +msgstr "Administration de profilo" -#: src/konqmainwindow.cpp:4585 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Aperi le documento in un nove scheda" +#: src/konqprofiledlg.cpp:114 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Renomina Profilo" -#: src/konqmainwindow.cpp:4797 -msgid "&Open With" -msgstr "Aperi c&on" +#: src/konqprofiledlg.cpp:115 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Dele Profilo" -#: src/konqmainwindow.cpp:4811 -#, kde-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Aperi con %1" +#: src/konqsessiondlg.cpp:77 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Administra sessiones" -#: src/konqmainwindow.cpp:4857 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "&View Mode" -msgstr "Modo de &vista" +#: src/konqsessiondlg.cpp:81 +msgid "&Open" +msgstr "&Aperi" -#: src/konqmainwindow.cpp:4983 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Tu ha multiple schedas aperite in iste fenestra, tu es secur que tu vole " -"abandonar?" +#: src/konqsessiondlg.cpp:175 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Session" +msgstr "Renomina session" -#: src/konqmainwindow.cpp:4987 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "C&laude scheda currente" +#: src/konqsessiondlg.cpp:223 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Session" +msgstr "Salveguarda session" -#: src/konqmainwindow.cpp:5016 +#: src/konqsessiondlg.cpp:247 +#, kde-format msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Iste scheda contine modificationes que non ha essite submittite.\n" -"Clauder le fenestra abandonara iste modificationes." +"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Un session con le nomine '%1' ja existe, tu vole super scriber lo?" -#: src/konqmainwindow.cpp:5017 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Iste pagina contine modificationes que non ha essite submittite.\n" -"Clauder le fenestra abandonara iste modificationes." +#: src/konqsessiondlg.cpp:248 +msgctxt "@title:window" +msgid "Session exists. Overwrite?" +msgstr "Le session existe. Super scriber lo?" -#: src/konqmainwindow.cpp:5185 +#: src/konqsessionmanager.cpp:330 msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous " +"session?" msgstr "" -"Tu barra lateral non es functionante o non es disponibile. Un nove entrata " -"non pote esser addite." +"Konqueror non claudeva correctemente. Tu vole restabilir le session previe?" -#: src/konqmainwindow.cpp:5185 src/konqmainwindow.cpp:5192 +#: src/konqsessionmanager.cpp:332 msgctxt "@title:window" -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Barra Lateral de Web" - -#: src/konqmainwindow.cpp:5190 -#, kde-format -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Adder nove extension de web \"%1\" a tu barra lateral?" +msgid "Restore Session?" +msgstr "Restabili session?" -#: src/konqmainwindow.cpp:5192 -msgid "Add" -msgstr "Adde" +#: src/konqsessionmanager.cpp:333 +msgid "Restore Session" +msgstr "Restabili session" -#: src/konqmainwindow.cpp:5192 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Non adde" +#: src/konqsessionmanager.cpp:334 +msgid "Do Not Restore" +msgstr "Non restabili" -#: src/konqmainwindow.cpp:5505 -#, kde-format -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " -"with %1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"On sembla haber un error de configuration. Tu ha associate Konqueror con %1, " -"ma il non pote manear iste typo de file." +#: src/konqsessionmanager.cpp:335 +msgid "Ask Me Later" +msgstr "Tu demanda me postea" #: sidebar/history_module/history_module.cpp:126 msgctxt "@action:inmenu Add" @@ -1351,99 +1351,10 @@ msgid "Extended Sidebar" msgstr "Barra lateral extendite" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:94 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Torna a le valor predefinite de Systema" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:154 sidebar/sidebar_widget.cpp:431 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Configura barra lateral" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:156 -msgid "Add New" -msgstr "Adde nove" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:160 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Vistas multiple" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:162 sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Monstra schedas sinistre" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:163 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Monstra button de configuration" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:166 -msgid "Close Sidebar" -msgstr "Claude barra lateral" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:224 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Iste entrata jam existe" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:235 -msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " -"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " -"proceed?
" -msgstr "" -"Isto remove omne tu entratas ab le barra lateral e adde los predefinite " -"de system .
Iste procedure es irreversible
Tu vole proceder?" -"
" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Show Tabs Right" -msgstr "Monstra schedas dextere" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:88 msgctxt "@title:window" -msgid "Set Name" -msgstr "Fixa nomine" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Inserta le nomine:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:304 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Inserta un URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:327 -#, kde-format -msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" -msgstr "Tu realmente vole remover le %1 scheda?" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:372 -msgid "" -"You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible again, " -"click the right mouse button on any of the sidebar buttons and select \"Show " -"Configuration Button\"." -msgstr "" -"Tu ha celate le button de configuration de barra lateral. Pro facer lo de " -"nove visibile, tu pulsa le button dextere del mus super omne buttones de " -"barra lateral e tu selige \"Monstra Button de Configuration\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:549 -msgid "Set Name..." -msgstr "Fixa Nomine..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:550 -msgid "Set URL..." -msgstr "Fixa URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:551 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Fixa Icone..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:553 -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:846 -msgid "Web module" -msgstr "Modulo de Web" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adde marcator de libro" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:74 msgid "&Create New Folder" @@ -1522,11 +1433,6 @@ msgid "Location:" msgstr "Location:" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:88 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adde marcator de libro" - #: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417 #, kde-format msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." @@ -1613,6 +1519,100 @@ msgid "Add web sidebar module" msgstr "Adde modulo de barra lateral de web" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:94 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Torna a le valor predefinite de Systema" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:154 sidebar/sidebar_widget.cpp:431 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Configura barra lateral" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:156 +msgid "Add New" +msgstr "Adde nove" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:160 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Vistas multiple" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:162 sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Monstra schedas sinistre" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:163 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Monstra button de configuration" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:166 +msgid "Close Sidebar" +msgstr "Claude barra lateral" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:224 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Iste entrata jam existe" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:235 +msgid "" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" +msgstr "" +"Isto remove omne tu entratas ab le barra lateral e adde los predefinite " +"de system .
Iste procedure es irreversible
Tu vole proceder?" +"
" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Show Tabs Right" +msgstr "Monstra schedas dextere" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 +msgctxt "@title:window" +msgid "Set Name" +msgstr "Fixa nomine" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Inserta le nomine:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:304 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Inserta un URL:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" +msgstr "Tu realmente vole remover le %1 scheda?" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:372 +msgid "" +"You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible again, " +"click the right mouse button on any of the sidebar buttons and select \"Show " +"Configuration Button\"." +msgstr "" +"Tu ha celate le button de configuration de barra lateral. Pro facer lo de " +"nove visibile, tu pulsa le button dextere del mus super omne buttones de " +"barra lateral e tu selige \"Monstra Button de Configuration\"." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:549 +msgid "Set Name..." +msgstr "Fixa Nomine..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:550 +msgid "Set URL..." +msgstr "Fixa URL..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:551 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Fixa Icone..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:553 +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:846 +msgid "Web module" +msgstr "Modulo de Web" + #: about/konq_aboutpage.cc:79 about/konq_aboutpage.cc:81 #: about/konq_aboutpage.cc:135 about/konq_aboutpage.cc:137 #: about/konq_aboutpage.cc:189 about/konq_aboutpage.cc:191 diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/konsole.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/konsole.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/konsole.po 2012-01-03 20:09:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/konsole.po 2012-03-02 12:53:40.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-14 21:53+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -643,15 +643,15 @@ msgid "Activate Menu" msgstr "Activa menu" -#: MainWindow.cpp:415 +#: MainWindow.cpp:417 msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "Tu ha multiple schedas in le fenestra, tu es secur que tu vole quitar?" -#: MainWindow.cpp:417 SessionController.cpp:632 SessionController.cpp:658 +#: MainWindow.cpp:419 SessionController.cpp:632 SessionController.cpp:658 msgid "Confirm Close" msgstr "Confirma Clausura" -#: MainWindow.cpp:419 +#: MainWindow.cpp:421 msgid "Close Current Tab" msgstr "Claude Scheda Currente" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "Switch to Tab %1" msgstr "Passa a scheda %1" -#: Vt102Emulation.cpp:1007 +#: Vt102Emulation.cpp:1011 msgid "" "No keyboard translator available. The information needed to convert key " "presses into characters to send to the terminal is missing." diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/ktexteditor_plugins.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/ktexteditor_plugins.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/ktexteditor_plugins.po 2011-10-11 15:20:44.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/ktexteditor_plugins.po 2012-03-02 12:53:40.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-30 11:56+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -180,6 +180,14 @@ msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Pressa iste button pro editar le entitate currentemente selectionate." +#: autobrace/autobrace_config.cpp:37 +msgid "Automatically add closing brackets ) and ]" +msgstr "Adde automaticamente parentheses de clausura ) e ]" + +#: autobrace/autobrace_config.cpp:38 +msgid "Automatically add closing quotation marks" +msgstr "Adde automaticamente marcatores de citation de clausura" + #: autobrace/autobrace.cpp:60 msgid "" "The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" " @@ -194,14 +202,6 @@ msgid "Auto brackets feature disabled" msgstr "Characteristica de Auto-Parentheses dishabilitate" -#: autobrace/autobrace_config.cpp:37 -msgid "Automatically add closing brackets ) and ]" -msgstr "Adde automaticamente parentheses de clausura ) e ]" - -#: autobrace/autobrace_config.cpp:38 -msgid "Automatically add closing quotation marks" -msgstr "Adde automaticamente marcatores de citation de clausura" - #: exporter/exporterpluginview.cpp:56 msgid "Copy as &HTML" msgstr "Copia como &HTML" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/plasma_applet_folderview.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/plasma_applet_folderview.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-baseapps/plasma_applet_folderview.po 2012-01-03 20:09:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-baseapps/plasma_applet_folderview.po 2012-03-02 12:53:40.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-12 11:01+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,145 +17,145 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: folderview.cpp:649 +#: folderview.cpp:673 msgid "Title" msgstr "Titulo" -#: folderview.cpp:654 folderview.cpp:663 folderview.cpp:2034 +#: folderview.cpp:678 folderview.cpp:687 folderview.cpp:2068 msgid "None" msgstr "Necun" -#: folderview.cpp:656 folderview.cpp:664 folderview.cpp:2037 +#: folderview.cpp:680 folderview.cpp:688 folderview.cpp:2071 msgid "Default" msgstr "Predefinite" -#: folderview.cpp:658 folderview.cpp:665 folderview.cpp:2040 +#: folderview.cpp:682 folderview.cpp:689 folderview.cpp:2074 msgid "Full path" msgstr "Percurso complete" -#: folderview.cpp:678 +#: folderview.cpp:702 msgctxt "Sort Icons" msgid "Unsorted" msgstr "Non ordinate" -#: folderview.cpp:685 +#: folderview.cpp:709 msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgstr "Alto a Basso,Sinistra a Dextera" -#: folderview.cpp:686 +#: folderview.cpp:710 msgid "Top to Bottom, Right to Left" msgstr "Alto a Basso, Dextera a Sinistra" -#: folderview.cpp:687 +#: folderview.cpp:711 msgid "Left to Right, Top to Bottom" msgstr "Sinistra a Dextera, Alto a Basso" -#: folderview.cpp:688 +#: folderview.cpp:712 msgid "Right to Left, Top to Bottom" msgstr "Dextera a Sinistra, Alto a Basso" -#: folderview.cpp:722 +#: folderview.cpp:746 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose which location should the " "folderview show" msgid "Location" msgstr "Location" -#: folderview.cpp:723 +#: folderview.cpp:747 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "shown" msgid "Display" msgstr "Monstrator" -#: folderview.cpp:724 +#: folderview.cpp:748 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "contents" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: folderview.cpp:1338 +#: folderview.cpp:1358 msgid "Desktop Folder" msgstr "Dossier de Scriptorio" -#: folderview.cpp:1431 +#: folderview.cpp:1451 msgid "&Reload" msgstr "&Recarga" -#: folderview.cpp:1434 +#: folderview.cpp:1454 msgid "&Refresh Desktop" msgstr "&Refresca Scriptorio" -#: folderview.cpp:1434 +#: folderview.cpp:1454 msgid "&Refresh View" msgstr "&Refresca Vista" -#: folderview.cpp:1442 popupview.cpp:258 +#: folderview.cpp:1462 popupview.cpp:264 msgid "&Rename" msgstr "&Renomina" -#: folderview.cpp:1447 popupview.cpp:262 +#: folderview.cpp:1467 popupview.cpp:268 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Move al Corbe" -#: folderview.cpp:1453 popupview.cpp:267 +#: folderview.cpp:1473 popupview.cpp:273 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "Vacua le Corb&e" -#: folderview.cpp:1458 popupview.cpp:272 +#: folderview.cpp:1478 popupview.cpp:278 msgid "&Delete" msgstr "De&le" -#: folderview.cpp:1477 +#: folderview.cpp:1497 msgid "Align to Grid" msgstr "Alinea a Grillia" -#: folderview.cpp:1482 +#: folderview.cpp:1502 msgctxt "Icons on the desktop" msgid "Lock in Place" msgstr "Bloca in posto" -#: folderview.cpp:1489 +#: folderview.cpp:1509 msgctxt "Sort icons" msgid "By Name" msgstr "Per Nomine" -#: folderview.cpp:1490 +#: folderview.cpp:1510 msgctxt "Sort icons" msgid "By Size" msgstr "Per Dimension" -#: folderview.cpp:1491 +#: folderview.cpp:1511 msgctxt "Sort icons" msgid "By Type" msgstr "Per Typo" -#: folderview.cpp:1492 +#: folderview.cpp:1512 msgctxt "Sort icons" msgid "By Date" msgstr "Per Data" -#: folderview.cpp:1506 +#: folderview.cpp:1526 msgctxt "Sort icons" msgid "Folders First" msgstr "Prime le Dossieres" -#: folderview.cpp:1511 +#: folderview.cpp:1531 msgid "Sort Icons" msgstr "Ordina icones" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: folderview.cpp:1525 rc.cpp:9 +#: folderview.cpp:1545 rc.cpp:9 msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: folderview.cpp:1552 +#: folderview.cpp:1572 msgid "&Paste" msgstr "&Colla" -#: folderview.cpp:1971 +#: folderview.cpp:1991 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 folder" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr[0] "1 dossier" msgstr[1] "%1 dossieres" -#: folderview.cpp:1972 +#: folderview.cpp:1992 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 file" @@ -171,24 +171,24 @@ msgstr[0] "1 File" msgstr[1] "%1 files" -#: folderview.cpp:1976 tooltipwidget.cpp:197 +#: folderview.cpp:1996 tooltipwidget.cpp:197 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgid "%1, %2." msgstr "%1, %2." -#: folderview.cpp:1978 +#: folderview.cpp:1998 #, kde-format msgid "1 file." msgid_plural "%1 files." msgstr[0] "1 File." msgstr[1] "%1 files." -#: iconview.cpp:1240 +#: iconview.cpp:1238 msgid "This folder is empty." msgstr "Iste dossier es vacue." -#: iconview.cpp:2129 +#: iconview.cpp:2147 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Poner como tapete de &Papiro" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po 2011-10-11 15:20:49.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po 2012-03-02 12:53:46.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 20:56+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -17,3676 +17,3676 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:289 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Mundi" -msgstr "Anno Mundi" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:80 +msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Persico" +msgstr "Anno Persico" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:290 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:81 +msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AP" +msgstr "AP" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:291 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:82 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:640 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:186 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "F" +msgstr "F" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:642 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:188 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "O" +msgstr "O" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:644 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:190 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" msgid "K" msgstr "K" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:646 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:192 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "T" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:648 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:650 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:652 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:654 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "I" -msgstr "I" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:194 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:656 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:196 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "S" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:658 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:198 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:660 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:200 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "A" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:662 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:664 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:202 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "A" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:666 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:204 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "D" +msgstr "D" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:675 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tis" -msgstr "de Tis" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:206 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "B" +msgstr "B" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:677 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hes" -msgstr "de Hes" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:208 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "E" +msgstr "E" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:679 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kis" -msgstr "de Kis" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:217 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Far" +msgstr "de Far" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:681 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tev" -msgstr "de Tev" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:219 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ord" +msgstr "de Ord" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:683 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shv" -msgstr "de Shv" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:221 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kho" +msgstr "de Kho" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:685 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ada" -msgstr "de Ada" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:223 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tir" +msgstr "de Tir" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:687 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nis" -msgstr "de Nis" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:225 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mor" +msgstr "de Mor" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:689 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Iya" -msgstr "de Iya" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:227 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sha" +msgstr "de Sha" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:691 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Siv" -msgstr "de Siv" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:229 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Meh" +msgstr "de Meh" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:693 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tam" -msgstr "de Tam" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:231 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aba" +msgstr "de Aba" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:695 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "de Av" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:233 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aza" +msgstr "de Aza" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:697 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Elu" -msgstr "de Elu" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:235 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Dei" +msgstr "de Dei" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:699 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad1" -msgstr "de Ad1" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:237 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Bah" +msgstr "de Bah" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:701 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad2" -msgstr "de Ad2" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:239 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Esf" +msgstr "de Esf" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:710 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tis" -msgstr "Tis" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:248 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:712 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Hes" -msgstr "Hes" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:250 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:714 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kis" -msgstr "Kis" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:252 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:716 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tev" -msgstr "Tev" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:254 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:718 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shv" -msgstr "Shv" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:256 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:720 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Ada" -msgstr "Ada" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:258 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:722 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Nis" -msgstr "Nis" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:260 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:724 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Iya" -msgstr "Iya" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:262 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:726 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Siv" -msgstr "Siv" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:264 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:728 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Tam" -msgstr "Tam" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:266 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:730 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:268 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:732 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Elu" -msgstr "Elu" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:270 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:734 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad1" -msgstr "Ad1" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:279 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Farvardin" +msgstr "de Farvardin" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:736 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad2" -msgstr "Ad2" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:281 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ordibehesht" +msgstr "de Ordibehesht" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:745 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tishrey" -msgstr "de Tishrey" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:283 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Khordad" +msgstr "de Khordad" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:747 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Heshvan" -msgstr "de Heshvan" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:285 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tir" +msgstr "de Tir" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:749 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kislev" -msgstr "de Kislev" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:287 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mordad" +msgstr "de Mordad" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:751 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tevet" -msgstr "de Tevet" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:289 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shahrivar" +msgstr "de Shahrivar" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:753 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shvat" -msgstr "de Shvat" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:291 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mehr" +msgstr "de Mehr" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:755 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar" -msgstr "de Adar" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:293 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Aban" +msgstr "de Aban" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:757 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nisan" -msgstr "de Nisan" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:295 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Azar" +msgstr "de Azar" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:759 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Iyar" -msgstr "de Iyar" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:297 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Dei" +msgstr "de Dei" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:761 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sivan" -msgstr "de Sivan" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:299 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Bahman" +msgstr "de Bahman" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:763 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tamuz" -msgstr "de Tamuz" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:301 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Esfand" +msgstr "de Esfand" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:765 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "de Av" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:310 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:767 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Elul" -msgstr "de Elul" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:312 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:769 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar I" -msgstr "de Adar I" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:314 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:771 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar II" -msgstr "de Adar II" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:316 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:780 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:318 +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:782 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:320 +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:784 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:322 +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:786 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:324 +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:788 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:326 +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:790 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:328 +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:792 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:330 +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:794 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:332 +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:796 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:343 +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "2" +msgstr "2" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:798 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:800 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:802 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:804 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:806 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:820 kcalendarsystemqdate.cpp:332 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:328 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:822 kcalendarsystemqdate.cpp:334 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:330 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "T" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:345 +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "3" +msgstr "3" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:824 kcalendarsystemqdate.cpp:336 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:332 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "W" -msgstr "W" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:347 +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "4" +msgstr "4" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:826 kcalendarsystemqdate.cpp:338 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:334 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "T" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:349 +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "5" +msgstr "5" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:828 kcalendarsystemqdate.cpp:340 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:336 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "F" -msgstr "F" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:351 +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "J" +msgstr "J" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:830 kcalendarsystemqdate.cpp:342 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:338 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +#: kcalendarsystemjalali.cpp:353 +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "S" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:832 kcalendarsystemqdate.cpp:344 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:340 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:355 +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "1" +msgstr "1" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:841 kcalendarsystemqdate.cpp:353 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:349 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mon" -msgstr "Lun" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:364 +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:843 kcalendarsystemqdate.cpp:355 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:351 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Tue" -msgstr "Mar" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:366 +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:845 kcalendarsystemqdate.cpp:357 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:353 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Wed" -msgstr "Mer" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:368 +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:847 kcalendarsystemqdate.cpp:359 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:355 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Thu" -msgstr "Jov" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:370 +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:849 kcalendarsystemqdate.cpp:361 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:357 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Fri" -msgstr "Ven" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:372 +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:851 kcalendarsystemqdate.cpp:363 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:359 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sat" -msgstr "Sab" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:374 +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Shn" +msgstr "Shn" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:853 kcalendarsystemqdate.cpp:365 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:361 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Sun" -msgstr "Dom" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:376 +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:860 kcalendarsystemqdate.cpp:372 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:368 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Monday" -msgstr "Lunedi" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:383 +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:862 kcalendarsystemqdate.cpp:374 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:370 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tuesday" -msgstr "Martedi" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:385 +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:864 kcalendarsystemqdate.cpp:376 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:372 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercuridi" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:387 +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:866 kcalendarsystemqdate.cpp:378 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:374 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Thursday" -msgstr "Jovedi" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:389 +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:868 kcalendarsystemqdate.cpp:380 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:376 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Friday" -msgstr "Venerdi" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:391 +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:870 kcalendarsystemqdate.cpp:382 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:378 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Saturday" -msgstr "Sabbato" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:393 +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:872 kcalendarsystemqdate.cpp:384 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:380 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Sunday" -msgstr "Dominica" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:395 +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:74 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Saka Era" -msgstr "Saka Era" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:63 kcalendarsystemgregorian.cpp:73 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:103 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Domini" +msgstr "Anno Domini" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:75 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "SE" -msgstr "SE" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:64 kcalendarsystemgregorian.cpp:74 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:104 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AD" +msgstr "AD" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:76 +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:65 kcalendarsystemgregorian.cpp:76 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:106 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " -"2000 SE" +"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:174 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:176 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "V" -msgstr "V" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:68 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" +msgid "Meiji" +msgstr "Meiji" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:178 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:70 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " +"e.g. Meiji 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:180 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "Ā" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:72 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " +"e.g. Meiji 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:182 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:75 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" +msgid "Taishō" +msgstr "Taisho" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:184 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "B" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:77 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " +"1, e.g. Taishō 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:186 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "Ā" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:79 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " +"1, e.g. Taishō 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:188 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:82 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" +msgid "Shōwa" +msgstr "Showa" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:190 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:84 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " +"e.g. Shōwa 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:192 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:86 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " +"e.g. Shōwa 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:194 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:89 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" +msgid "Heisei" +msgstr "Heisei" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:91 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " +"1, e.g. Heisei 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:93 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " +"1, e.g. Heisei 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:192 +msgctxt "Japanese year 1 of era" +msgid "Gannen" +msgstr "Gannen" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:82 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Common Era" +msgstr "Before Common Era (Ante era commun)" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:83 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BCE" +msgstr "BCE" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:85 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Christ" +msgstr "Before Christ (Ante Christ)" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:86 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BC" +msgstr "BC" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:88 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:92 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Common Era" +msgstr "Common Era" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:93 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "CE" +msgstr "CE" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:95 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Domini" +msgstr "Anno Domini" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:96 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AD" +msgstr "AD" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:98 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:189 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:191 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:193 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "M" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:196 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:195 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:205 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Cha" -msgstr "de Cha" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:197 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:207 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Vai" -msgstr "de Vai" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:199 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:209 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jya" -msgstr "de Jya" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:201 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:211 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsh" -msgstr "de Āsh" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:203 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:213 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shr" -msgstr "de Shr" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:205 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:215 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bhā" -msgstr "de Bhā" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:207 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "O" +msgstr "O" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:217 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsw" -msgstr "de Āsw" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:209 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "N" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:219 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kār" -msgstr "de Kār" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:211 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "D" +msgstr "D" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:221 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Agr" -msgstr "de Agr" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:220 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jan" +msgstr "de Jan" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:223 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pau" -msgstr "de Pau" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:222 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Feb" +msgstr "de Feb" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:225 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Māg" -msgstr "de Māg" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:224 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mar" +msgstr "de Mar" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:227 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Phā" -msgstr "de Phā" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:226 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Apr" +msgstr "de Apr" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:236 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Cha" -msgstr "Cha" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:228 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "de Mai" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:238 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:230 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jun" +msgstr "de Jun" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:240 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Jya" -msgstr "Jya" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:232 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jul" +msgstr "de Jul" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:242 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsh" -msgstr "Āsh" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:234 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aug" +msgstr "de Aug" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:244 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shr" -msgstr "Shr" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:236 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sep" +msgstr "de Sep" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:246 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Bhā" -msgstr "Bhā" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:238 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Oct" +msgstr "de Oct" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:248 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsw" -msgstr "Āsw" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:240 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Nov" +msgstr "de Nov" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:250 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Kār" -msgstr "Kār" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:242 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Dec" +msgstr "de Dec" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:252 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Agr" -msgstr "Agr" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:251 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:254 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pau" -msgstr "Pau" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:253 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:256 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Māg" -msgstr "Māg" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:255 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:257 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:259 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:261 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:263 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:265 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:267 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:269 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:271 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:273 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:282 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of January" +msgstr "de Januario" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:284 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of February" +msgstr "de Februario" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:286 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of March" +msgstr "de Martio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:288 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of April" +msgstr "de April" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:290 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "de Maio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:292 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of June" +msgstr "de Junio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:294 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of July" +msgstr "de Julio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:296 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of August" +msgstr "de Augusto" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:298 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of September" +msgstr "de Septembre" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:300 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of October" +msgstr "de Octobre" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:302 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of November" +msgstr "de Novembre" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:304 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of December" +msgstr "de Decembre" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:313 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" +msgid "January" +msgstr "Januario" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:315 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" +msgid "February" +msgstr "Februario" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:317 +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" +msgid "March" +msgstr "Martio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:319 +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" +msgid "April" +msgstr "April" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:321 +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:323 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:325 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" +msgid "July" +msgstr "Julio" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:258 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Phā" -msgstr "Phā" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:327 +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" +msgid "August" +msgstr "Augusto" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:267 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Chaitra" -msgstr "de Chaitra" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:329 +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" +msgid "September" +msgstr "Septembre" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:269 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Vaishākh" -msgstr "de Vaishākh" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:331 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" +msgid "October" +msgstr "Octobre" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:271 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jyaishtha" -msgstr "de Jyaishtha" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:333 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" +msgid "November" +msgstr "Novembre" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:273 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshādha" -msgstr "de Āshādha" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:335 +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" +msgid "December" +msgstr "Decembre" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:275 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shrāvana" -msgstr "de Shrāvana" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:346 +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "M" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:277 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bhādrapad" -msgstr "de Bhādrapad" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:348 +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "T" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:279 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshwin" -msgstr "de Āshwin" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:350 +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "W" +msgstr "W" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:281 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kārtik" -msgstr "de Kārtik" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:352 +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "T" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:283 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Agrahayana" -msgstr "de Agrahayana" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:354 +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "F" +msgstr "F" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:285 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paush" -msgstr "de Paush" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:356 +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:287 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Māgh" -msgstr "de Māgh" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:358 +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:289 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Phālgun" -msgstr "de Phālgun" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:367 +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Mon" +msgstr "Lun" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:298 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Chaitra" -msgstr "Chaitra" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:369 +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Tue" +msgstr "Mar" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:300 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Vaishākh" -msgstr "Vaishākh" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:371 +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Wed" +msgstr "Mer" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:302 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Jyaishtha" -msgstr "Jyaishtha" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:373 +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Thu" +msgstr "Jov" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:304 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Āshādha" -msgstr "Āshādha" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:375 +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Fri" +msgstr "Ven" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:306 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shrāvana" -msgstr "Shrāvana" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:377 +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:308 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Bhādrapad" -msgstr "Bhādrapad" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:379 +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Sun" +msgstr "Dom" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:310 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Āshwin" -msgstr "Āshwin" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:386 +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Monday" +msgstr "Lunedi" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:312 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Kārtik" -msgstr "Kārtik" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:388 +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedi" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:314 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Agrahayana" -msgstr "Agrahayana" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:390 +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercuridi" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:316 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paush" -msgstr "Paush" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:392 +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Thursday" +msgstr "Jovedi" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:318 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Māgh" -msgstr "Māgh" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:394 +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Friday" +msgstr "Venerdi" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:320 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Phālgun" -msgstr "Phālgun" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:396 +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabbato" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:331 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:398 +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Sunday" +msgstr "Dominica" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:333 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" +#: kcalendarsystemminguo.cpp:61 +msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Republic of China Era" +msgstr "Era de Republica de China" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:335 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "B" -msgstr "B" +#: kcalendarsystemminguo.cpp:62 +msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "ROC" +msgstr "ROC" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:337 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "G" -msgstr "G" +#: kcalendarsystemminguo.cpp:63 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:339 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" +#: kcalendarsystemthai.cpp:62 +msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Buddhist Era" +msgstr "Era Buddhista" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:341 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" +#: kcalendarsystemthai.cpp:63 +msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "BE" +msgstr "BE" + +#: kcalendarsystemthai.cpp:64 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:343 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "R" +#: kcalendarsystem.cpp:83 kcalendarsystem.cpp:175 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Invalid Calendar Type" +msgstr "Genere de Calendar invalide" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:352 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Som" -msgstr "Som" +#: kcalendarsystem.cpp:150 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregorian " -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:354 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mañ" -msgstr "Mañ" +#: kcalendarsystem.cpp:152 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Coptic" +msgstr "Copto" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:356 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Bud" -msgstr "Bud" +#: kcalendarsystem.cpp:154 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Ethiopian" +msgstr "Ethiopian" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:358 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Gur" -msgstr "Gur" +#: kcalendarsystem.cpp:156 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Gregorian (Proleptic)" +msgstr "Gregorian (Proleptico)" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:360 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Suk" -msgstr "Suk" +#: kcalendarsystem.cpp:158 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:362 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "San" -msgstr "San" +#: kcalendarsystem.cpp:160 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Islamic / Hijri (Civil)" +msgstr "Islamic / Hijri (Civil)" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:364 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Rav" -msgstr "Rav" +#: kcalendarsystem.cpp:162 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Indian National" +msgstr "Indiano national" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:371 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Somavãra" -msgstr "Somavãra" +#: kcalendarsystem.cpp:164 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Jalali" +msgstr "Jalali" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:373 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Mañgalvã" -msgstr "Mañgalvã" +#: kcalendarsystem.cpp:166 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:375 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Budhavãra" -msgstr "Budhavãra" +#: kcalendarsystem.cpp:168 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Julian" +msgstr "Juliano " -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:377 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Guruvãra" -msgstr "Guruvãra" +#: kcalendarsystem.cpp:170 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanese" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:379 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Sukravãra" -msgstr "Sukravãra" +#: kcalendarsystem.cpp:172 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:381 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Sanivãra" -msgstr "Sanivãra" +#: kcalendarsystem.cpp:2026 +msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" +msgid "-" +msgstr "-" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:383 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Raviãra" -msgstr "Raviãra" +#: kcalendarsystem.cpp:2063 +msgid "Today" +msgstr "Hodie" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:72 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Hegirae" -msgstr "Anno Hegirae" +#: kcalendarsystem.cpp:2065 +msgid "Yesterday" +msgstr "Heri" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:73 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AH" -msgstr "AH" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:50 +msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Martyrum" +msgstr "Anno Martyrum" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:74 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:51 +msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:52 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" +"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:166 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:168 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:170 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:172 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:174 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "T" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:176 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:190 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:178 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:192 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "R" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:180 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:194 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:182 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:196 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "R" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:184 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:198 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:186 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "E" +msgstr "E" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:200 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:188 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:202 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:190 +msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:199 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tho" +msgstr "de Tho" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:201 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pao" +msgstr "de Pao" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:203 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hat" +msgstr "de Hat" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Muh" -msgstr "de Muh" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:205 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kia" +msgstr "de Kia" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Saf" -msgstr "de Saf" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:207 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tob" +msgstr "de Tob" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.A" -msgstr "de R.A" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:209 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mes" +msgstr "de Mes" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.T" -msgstr "de R.T" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:211 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Par" +msgstr "de Par" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.A" -msgstr "de J.A" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:213 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pam" +msgstr "de Pam" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:221 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.T" -msgstr "de J.T" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:215 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pas" +msgstr "de Pas" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:223 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Raj" -msgstr "de Raj" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:217 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pan" +msgstr "de Pan" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:225 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "de Sha" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:219 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Epe" +msgstr "de Epe" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:227 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ram" -msgstr "de Ram" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:221 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Meo" +msgstr "de Meo" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:229 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shw" -msgstr "de Shw" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:223 +msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kou" +msgstr "de Kou" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:231 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Qid" -msgstr "de Qid" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:232 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Tho" +msgstr "Tho" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:233 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hij" -msgstr "de Hij" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:234 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Pao" +msgstr "Pao" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Muh" -msgstr "Muh" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:236 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Hat" +msgstr "Hat" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Saf" -msgstr "Saf" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:238 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Kia" +msgstr "Kia" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "R.A" -msgstr "R.A" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:240 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Tob" +msgstr "Tob" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "R.T" -msgstr "R.T" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:242 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Mes" +msgstr "Mes" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "J.A" -msgstr "J.A" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:244 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Par" +msgstr "Par" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:252 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "J.T" -msgstr "J.T" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:246 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Pam" +msgstr "Pam" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:254 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Raj" -msgstr "Raj" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:248 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Pas" +msgstr "Pas" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:256 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:250 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Pan" +msgstr "Pan" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:258 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Ram" -msgstr "Ram" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:252 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Epe" +msgstr "Epe" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:260 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Shw" -msgstr "Shw" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:254 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Meo" +msgstr "Meo" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:262 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Qid" -msgstr "Qid" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:256 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Kou" +msgstr "Kou" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:264 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Hij" -msgstr "Hij" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:265 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thoout" +msgstr "de Thoout" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Muharram" -msgstr "de Muharram" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:267 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paope" +msgstr "de Paope" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Safar" -msgstr "de Safar" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:269 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hathor" +msgstr "de Hathor" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "de Rabi` al-Awal" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:271 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kiahk" +msgstr "de Kiahk" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "de Rabi` al-Thaani" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:273 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tobe" +msgstr "de Tobe" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "de Jumaada al-Awal" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:275 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Meshir" +msgstr "de Meshir" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:283 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "de Jumaada al-Thaani" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:277 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paremhotep" +msgstr "de Peremhotep" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:285 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rajab" -msgstr "de Rajab" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:279 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Parmoute" +msgstr "de Parmoute" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:287 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sha`ban" -msgstr "de Sha'ban" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:281 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Pashons" +msgstr "de Pashons" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:289 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ramadan" -msgstr "de Ramadan" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:283 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paone" +msgstr "de Paone" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:291 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shawwal" -msgstr "de Shawwal" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:285 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Epep" +msgstr "de Epep" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:293 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "de Thu al-Qi`dah" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:287 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mesore" +msgstr "de Mesore" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:295 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "de Thu al-Hiijah" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:289 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kouji nabot" +msgstr "de Kouji nabot" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:298 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Thoout" +msgstr "Thoout" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:300 +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Paope" +msgstr "Paope" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:302 +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Hathor" +msgstr "Hathor" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:304 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Kiahk" +msgstr "Kiahk" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:306 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Tobe" +msgstr "Tobe" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:314 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:308 +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Meshir" +msgstr "Meshir" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:316 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:310 +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Paremhotep" +msgstr "Paremhotep" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:318 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:312 +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Parmoute" +msgstr "Parmoute" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:320 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:314 +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Pashons" +msgstr "Pashons" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:322 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:316 +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Paone" +msgstr "Paone" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:324 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:318 +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Epep" +msgstr "Epep" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:326 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:320 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Mesore" +msgstr "Mesore" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "I" -msgstr "I" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:322 +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Kouji nabot" +msgstr "Kouji nabot" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:339 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "T" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:335 +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:341 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:337 +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:343 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "K" -msgstr "K" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:339 +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:345 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "J" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:341 +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:347 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:343 +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:349 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:345 +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:347 +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:360 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:356 +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Pes" +msgstr "Pes" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:362 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:358 +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Psh" +msgstr "Psh" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:364 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:360 +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Pef" +msgstr "Pef" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:366 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:362 +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Pti" +msgstr "Pti" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:368 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:364 +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Pso" +msgstr "Pso" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:370 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:366 +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Psa" +msgstr "Psa" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:368 +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Tky" +msgstr "Tky" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:379 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:376 +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Pesnau" +msgstr "Pesnau" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:381 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:378 +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Pshoment" +msgstr "Pshoment" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:383 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:380 +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Peftoou" +msgstr "Peftoou" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:385 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:382 +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Ptiou" +msgstr "Ptiou" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:387 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:384 +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Psoou" +msgstr "Psoou" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:389 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:386 +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Psabbaton" +msgstr "Psabbaton" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:80 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Persico" -msgstr "Anno Persico" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:388 +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Tkyriakē" +msgstr "Tkyriakē" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:81 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AP" -msgstr "AP" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:54 +msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Amata Mehrat" +msgstr "Amata Mehrat" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:82 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:55 +msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:56 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" +"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:186 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:68 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:188 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:70 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:190 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:72 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:192 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:74 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "T" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:194 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:76 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:196 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:78 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:198 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:80 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "M" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:200 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:202 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:204 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:206 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:208 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:217 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Far" -msgstr "de Far" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:219 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ord" -msgstr "de Ord" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:221 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kho" -msgstr "de Kho" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:223 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "de Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:225 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mor" -msgstr "de Mor" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:227 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "de Sha" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:229 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meh" -msgstr "de Meh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:231 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aba" -msgstr "de Aba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:233 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aza" -msgstr "de Aza" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:82 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:235 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "de Dei" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:84 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "G" +msgstr "G" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:237 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bah" -msgstr "de Bah" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:86 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:239 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Esf" -msgstr "de Esf" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:88 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:248 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:90 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "N" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:250 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:92 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:252 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:101 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mes" +msgstr "de Mes" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:254 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:103 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Teq" +msgstr "de Teq" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:256 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:105 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hed" +msgstr "de Hed" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:258 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:107 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tah" +msgstr "de Tah" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:260 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:109 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ter" +msgstr "de ter" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:262 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:111 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Yak" +msgstr "de Yak" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:264 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:113 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mag" +msgstr "de Mag" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:266 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:115 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Miy" +msgstr "de Miy" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:268 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:117 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Gen" +msgstr "de Gen" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:270 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:119 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sen" +msgstr "de Sen" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:279 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Farvardin" -msgstr "de Farvardin" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:121 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ham" +msgstr "de Ham" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:281 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ordibehesht" -msgstr "de Ordibehesht" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:123 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Neh" +msgstr "de Neh" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:283 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Khordad" -msgstr "de Khordad" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:125 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pag" +msgstr "de Pag" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:285 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "de Tir" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:134 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Mes" +msgstr "Mes" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:287 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mordad" -msgstr "de Mordad" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:136 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Teq" +msgstr "Teq" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:289 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shahrivar" -msgstr "de Shahrivar" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:138 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Hed" +msgstr "Hed" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:291 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mehr" -msgstr "de Mehr" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:140 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tah" +msgstr "Tah" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:293 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Aban" -msgstr "de Aban" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:142 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Ter" +msgstr "Ter" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:295 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Azar" -msgstr "de Azar" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:144 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Yak" +msgstr "Yak" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:297 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "de Dei" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:146 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Mag" +msgstr "Mag" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:299 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bahman" -msgstr "de Bahman" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:148 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Miy" +msgstr "Miy" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:301 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Esfand" -msgstr "de Esfand" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:150 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Gen" +msgstr "Gen" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:310 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:152 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Sen" +msgstr "Sen" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:312 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:154 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Ham" +msgstr "Ham" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:314 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:156 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Neh" +msgstr "Neh" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:316 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:158 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" +msgid "Pag" +msgstr "Pag" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:318 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:167 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Meskerem" +msgstr "de Meskerem" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:320 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:169 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tequemt" +msgstr "de Tequemt" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:322 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:171 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hedar" +msgstr "de Hedar" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:324 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:173 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tahsas" +msgstr "de Tahsas" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:326 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:175 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ter" +msgstr "de ter" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:328 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:177 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Yakatit" +msgstr "de Yakatit" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:330 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:179 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Magabit" +msgstr "de Magabit" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:332 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:181 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Miyazya" +msgstr "de Miyazya" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:343 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "2" -msgstr "2" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:183 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Genbot" +msgstr "de Genbot" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:345 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "3" -msgstr "3" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:185 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sene" +msgstr "de Sene" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:347 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "4" -msgstr "4" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:187 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hamle" +msgstr "de Hamle" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:349 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "5" -msgstr "5" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:189 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Nehase" +msgstr "de Nehase" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:351 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "J" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:191 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Pagumen" +msgstr "de Pagumen" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:353 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:200 +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Meskerem" +msgstr "Meskerem" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:355 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "1" -msgstr "1" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:202 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Tequemt" +msgstr "Tequemt" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:364 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:204 +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Hedar" +msgstr "Hedar" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:366 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:206 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tahsas" +msgstr "Tahsas" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:368 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:208 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Ter" +msgstr "Ter" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:370 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:210 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Yakatit" +msgstr "Yakatit" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:372 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:212 +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Magabit" +msgstr "Magabit" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:374 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Shn" -msgstr "Shn" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:214 +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Miyazya" +msgstr "Miyazya" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:376 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:216 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Genbot" +msgstr "Genbot" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:383 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:218 +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Sene" +msgstr "Sene" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:385 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:220 +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Hamle" +msgstr "Hamle" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:387 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:222 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Nehase" +msgstr "Nehase" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:389 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:224 +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" +msgid "Pagumen" +msgstr "Pagumen" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:391 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:236 +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:393 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:238 +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "M" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:395 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:240 +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "R" +msgstr "R" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:63 kcalendarsystemqdate.cpp:103 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:73 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "Anno Domini" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:242 +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "H" +msgstr "H" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:64 kcalendarsystemqdate.cpp:104 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:74 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "AD" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:244 +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "A" +msgstr "A" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:65 kcalendarsystemqdate.cpp:106 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:76 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:246 +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "Q" +msgstr "Q" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:68 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" -msgid "Meiji" -msgstr "Meiji" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:248 +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "E" +msgstr "E" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:70 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Meiji 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:257 +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Seg" +msgstr "Seg" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:72 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Meiji 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:259 +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Mak" +msgstr "Mak" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:75 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" -msgid "Taishō" -msgstr "Taisho" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:261 +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Rob" +msgstr "Rob" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:77 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Taishō 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:263 +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Ham" +msgstr "Ham" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:79 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Taishō 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:265 +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:82 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" -msgid "Shōwa" -msgstr "Showa" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:267 +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Qed" +msgstr "Qed" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:84 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Shōwa 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:269 +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Ehu" +msgstr "Ehu" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:86 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Shōwa 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:276 +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Segno" +msgstr "Segno" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:89 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" -msgid "Heisei" -msgstr "Heisei" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:278 +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Maksegno" +msgstr "Maksegno" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:91 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Heisei 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:280 +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Rob" +msgstr "Rob" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:93 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Heisei 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:282 +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Hamus" +msgstr "Hamus" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:192 -msgctxt "Japanese year 1 of era" -msgid "Gannen" -msgstr "Gannen" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:284 +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:82 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:286 +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Qedame" +msgstr "Qedame" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:288 +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Ehud" +msgstr "Ehud" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:60 kcalendarsystemqdate.cpp:90 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" msgid "Before Common Era" -msgstr "Before Common Era (Ante era commun)" +msgstr "Before Common Era (Ante Era Commun)" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:83 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:61 kcalendarsystemqdate.cpp:91 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" msgid "BCE" msgstr "BCE" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:85 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:63 kcalendarsystemqdate.cpp:93 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" msgid "Before Christ" msgstr "Before Christ (Ante Christ)" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:86 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:64 kcalendarsystemqdate.cpp:94 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" msgid "BC" msgstr "BC" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:88 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:66 kcalendarsystemqdate.cpp:96 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" +"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:92 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:70 kcalendarsystemqdate.cpp:100 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" msgid "Common Era" -msgstr "Common Era" +msgstr "Common Era (Era commun)" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:93 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:71 kcalendarsystemqdate.cpp:101 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" msgid "CE" msgstr "CE" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:95 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "Anno Domini" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:96 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "AD" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:98 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:189 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:171 kcalendarsystemqdate.cpp:175 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" msgid "J" msgstr "J" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:191 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:173 kcalendarsystemqdate.cpp:177 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" msgid "F" msgstr "F" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:193 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:175 kcalendarsystemqdate.cpp:179 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "M" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:195 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:177 kcalendarsystemqdate.cpp:181 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "A" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:197 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:179 kcalendarsystemqdate.cpp:183 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "M" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:199 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:181 kcalendarsystemqdate.cpp:185 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" msgid "J" msgstr "J" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:201 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:183 kcalendarsystemqdate.cpp:187 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" msgid "J" msgstr "J" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:203 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:185 kcalendarsystemqdate.cpp:189 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "A" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:205 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:187 kcalendarsystemqdate.cpp:191 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "S" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:207 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:189 kcalendarsystemqdate.cpp:193 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" msgid "O" msgstr "O" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:209 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:191 kcalendarsystemqdate.cpp:195 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" msgid "N" msgstr "N" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:211 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:193 kcalendarsystemqdate.cpp:197 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" msgid "D" msgstr "D" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:220 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kcalendarsystemqdate.cpp:206 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Jan" msgstr "de Jan" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:222 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kcalendarsystemqdate.cpp:208 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Feb" msgstr "de Feb" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:224 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kcalendarsystemqdate.cpp:210 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Mar" msgstr "de Mar" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:226 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:208 kcalendarsystemqdate.cpp:212 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Apr" msgstr "de Apr" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:228 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:210 kcalendarsystemqdate.cpp:214 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of May" msgstr "de Mai" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:230 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:212 kcalendarsystemqdate.cpp:216 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Jun" msgstr "de Jun" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:232 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:214 kcalendarsystemqdate.cpp:218 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Jul" msgstr "de Jul" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:234 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:216 kcalendarsystemqdate.cpp:220 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Aug" msgstr "de Aug" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:236 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:218 kcalendarsystemqdate.cpp:222 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Sep" msgstr "de Sep" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:238 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:220 kcalendarsystemqdate.cpp:224 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Oct" msgstr "de Oct" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:240 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:222 kcalendarsystemqdate.cpp:226 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Nov" msgstr "de Nov" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:242 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:224 kcalendarsystemqdate.cpp:228 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Dec" msgstr "de Dec" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:251 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:233 kcalendarsystemqdate.cpp:237 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:253 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:235 kcalendarsystemqdate.cpp:239 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:255 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:237 kcalendarsystemqdate.cpp:241 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:257 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:239 kcalendarsystemqdate.cpp:243 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:259 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:241 kcalendarsystemqdate.cpp:245 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" msgid "May" msgstr "Mai" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:261 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:243 kcalendarsystemqdate.cpp:247 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:263 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:245 kcalendarsystemqdate.cpp:249 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:265 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:247 kcalendarsystemqdate.cpp:251 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:267 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:249 kcalendarsystemqdate.cpp:253 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:269 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:251 kcalendarsystemqdate.cpp:255 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:271 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:253 kcalendarsystemqdate.cpp:257 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:273 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:255 kcalendarsystemqdate.cpp:259 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:282 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:264 kcalendarsystemqdate.cpp:268 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of January" msgstr "de Januario" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:284 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:266 kcalendarsystemqdate.cpp:270 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of February" msgstr "de Februario" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:286 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:268 kcalendarsystemqdate.cpp:272 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of March" msgstr "de Martio" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:288 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:270 kcalendarsystemqdate.cpp:274 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of April" msgstr "de April" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:290 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:272 kcalendarsystemqdate.cpp:276 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of May" msgstr "de Maio" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:292 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:274 kcalendarsystemqdate.cpp:278 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of June" msgstr "de Junio" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:294 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:276 kcalendarsystemqdate.cpp:280 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of July" msgstr "de Julio" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:296 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:278 kcalendarsystemqdate.cpp:282 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of August" msgstr "de Augusto" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:298 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:280 kcalendarsystemqdate.cpp:284 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of September" msgstr "de Septembre" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:300 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:282 kcalendarsystemqdate.cpp:286 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of October" msgstr "de Octobre" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:302 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:284 kcalendarsystemqdate.cpp:288 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of November" msgstr "de Novembre" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:304 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:286 kcalendarsystemqdate.cpp:290 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of December" msgstr "de Decembre" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:313 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:295 kcalendarsystemqdate.cpp:299 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" msgid "January" msgstr "Januario" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:315 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:297 kcalendarsystemqdate.cpp:301 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" msgid "February" msgstr "Februario" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:317 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:299 kcalendarsystemqdate.cpp:303 +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" msgid "March" msgstr "Martio" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:319 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:301 kcalendarsystemqdate.cpp:305 +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" msgid "April" msgstr "April" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:321 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:303 kcalendarsystemqdate.cpp:307 +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" msgid "May" -msgstr "Mai" +msgstr "Maio" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:323 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:305 kcalendarsystemqdate.cpp:309 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" msgid "June" msgstr "Junio" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:325 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:307 kcalendarsystemqdate.cpp:311 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" msgid "July" msgstr "Julio" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:327 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:309 kcalendarsystemqdate.cpp:313 +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" msgid "August" msgstr "Augusto" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:329 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:311 kcalendarsystemqdate.cpp:315 +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" msgid "September" msgstr "Septembre" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:331 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:313 kcalendarsystemqdate.cpp:317 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" msgid "October" msgstr "Octobre" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:333 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:315 kcalendarsystemqdate.cpp:319 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:335 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:317 kcalendarsystemqdate.cpp:321 +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" msgid "December" msgstr "Decembre" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:346 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:328 kcalendarsystemhebrew.cpp:820 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:332 +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " msgid "M" msgstr "M" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:348 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:330 kcalendarsystemhebrew.cpp:822 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:334 +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " msgid "T" msgstr "T" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:350 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:332 kcalendarsystemhebrew.cpp:824 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:336 +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " msgid "W" msgstr "W" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:352 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:334 kcalendarsystemhebrew.cpp:826 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:338 +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " msgid "T" msgstr "T" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:354 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:336 kcalendarsystemhebrew.cpp:828 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:340 +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " msgid "F" msgstr "F" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:356 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:338 kcalendarsystemhebrew.cpp:830 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:342 +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "S" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:358 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:340 kcalendarsystemhebrew.cpp:832 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:344 +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "S" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:367 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:349 kcalendarsystemhebrew.cpp:841 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:353 +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:369 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:351 kcalendarsystemhebrew.cpp:843 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:355 +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:371 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:353 kcalendarsystemhebrew.cpp:845 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:357 +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:373 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:355 kcalendarsystemhebrew.cpp:847 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:359 +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" msgid "Thu" msgstr "Jov" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:375 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:357 kcalendarsystemhebrew.cpp:849 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:361 +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:377 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:359 kcalendarsystemhebrew.cpp:851 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:363 +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:379 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:361 kcalendarsystemhebrew.cpp:853 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:365 +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:386 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:368 kcalendarsystemhebrew.cpp:860 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:372 +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" msgid "Monday" msgstr "Lunedi" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:388 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:370 kcalendarsystemhebrew.cpp:862 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:374 +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" msgid "Tuesday" msgstr "Martedi" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:390 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:372 kcalendarsystemhebrew.cpp:864 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:376 +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" msgid "Wednesday" msgstr "Mercuridi" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:392 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:374 kcalendarsystemhebrew.cpp:866 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:378 +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" msgid "Thursday" msgstr "Jovedi" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:394 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:376 kcalendarsystemhebrew.cpp:868 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:380 +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" msgid "Friday" msgstr "Venerdi" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:396 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:378 kcalendarsystemhebrew.cpp:870 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:382 +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" msgid "Saturday" msgstr "Sabbato" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:398 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:380 kcalendarsystemhebrew.cpp:872 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:384 +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" msgid "Sunday" msgstr "Dominica" -#: kcalendarsystemminguo.cpp:61 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Republic of China Era" -msgstr "Era de Republica de China" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:62 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "ROC" -msgstr "ROC" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:63 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:90 kcalendarsystemgregorian.cpp:60 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Common Era" -msgstr "Before Common Era (Ante Era Commun)" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:91 kcalendarsystemgregorian.cpp:61 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BCE" -msgstr "BCE" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:93 kcalendarsystemgregorian.cpp:63 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Christ" -msgstr "Before Christ (Ante Christ)" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:289 +msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Mundi" +msgstr "Anno Mundi" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:94 kcalendarsystemgregorian.cpp:64 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BC" -msgstr "BC" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:290 +msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:96 kcalendarsystemgregorian.cpp:66 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:291 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" +"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:100 kcalendarsystemgregorian.cpp:70 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Common Era" -msgstr "Common Era (Era commun)" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:101 kcalendarsystemgregorian.cpp:71 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "CE" -msgstr "CE" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:175 kcalendarsystemgregorian.cpp:171 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:177 kcalendarsystemgregorian.cpp:173 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:179 kcalendarsystemgregorian.cpp:175 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:181 kcalendarsystemgregorian.cpp:177 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:183 kcalendarsystemgregorian.cpp:179 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:640 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:185 kcalendarsystemgregorian.cpp:181 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:642 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:187 kcalendarsystemgregorian.cpp:183 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:644 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:189 kcalendarsystemgregorian.cpp:185 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:646 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:191 kcalendarsystemgregorian.cpp:187 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:648 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "S" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:193 kcalendarsystemgregorian.cpp:189 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:650 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:195 kcalendarsystemgregorian.cpp:191 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:652 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" msgid "N" msgstr "N" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:197 kcalendarsystemgregorian.cpp:193 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:206 kcalendarsystemgregorian.cpp:202 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jan" -msgstr "de Jan" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:208 kcalendarsystemgregorian.cpp:204 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Feb" -msgstr "de Feb" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:210 kcalendarsystemgregorian.cpp:206 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mar" -msgstr "de Mar" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:212 kcalendarsystemgregorian.cpp:208 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Apr" -msgstr "de Apr" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:214 kcalendarsystemgregorian.cpp:210 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "de Mai" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:216 kcalendarsystemgregorian.cpp:212 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jun" -msgstr "de Jun" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:654 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "I" +msgstr "I" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:218 kcalendarsystemgregorian.cpp:214 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jul" -msgstr "de Jul" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:656 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:220 kcalendarsystemgregorian.cpp:216 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aug" -msgstr "de Aug" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:658 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:222 kcalendarsystemgregorian.cpp:218 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sep" -msgstr "de Sep" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:660 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:224 kcalendarsystemgregorian.cpp:220 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Oct" -msgstr "de Oct" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:662 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "E" +msgstr "E" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:226 kcalendarsystemgregorian.cpp:222 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nov" -msgstr "de Nov" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:664 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:228 kcalendarsystemgregorian.cpp:224 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dec" -msgstr "de Dec" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:666 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:237 kcalendarsystemgregorian.cpp:233 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:675 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tis" +msgstr "de Tis" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:239 kcalendarsystemgregorian.cpp:235 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Feb" -msgstr "Feb" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:677 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hes" +msgstr "de Hes" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:241 kcalendarsystemgregorian.cpp:237 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Mar" -msgstr "Mar" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:679 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kis" +msgstr "de Kis" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:243 kcalendarsystemgregorian.cpp:239 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Apr" -msgstr "Apr" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:681 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tev" +msgstr "de Tev" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:245 kcalendarsystemgregorian.cpp:241 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:683 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shv" +msgstr "de Shv" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:247 kcalendarsystemgregorian.cpp:243 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Jun" -msgstr "Jun" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:685 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ada" +msgstr "de Ada" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:249 kcalendarsystemgregorian.cpp:245 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Jul" -msgstr "Jul" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:687 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Nis" +msgstr "de Nis" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:251 kcalendarsystemgregorian.cpp:247 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aug" -msgstr "Aug" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:689 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Iya" +msgstr "de Iya" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:253 kcalendarsystemgregorian.cpp:249 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Sep" -msgstr "Sep" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:691 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Siv" +msgstr "de Siv" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:255 kcalendarsystemgregorian.cpp:251 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:693 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tam" +msgstr "de Tam" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:257 kcalendarsystemgregorian.cpp:253 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:695 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Av" +msgstr "de Av" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:259 kcalendarsystemgregorian.cpp:255 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:697 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Elu" +msgstr "de Elu" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:268 kcalendarsystemgregorian.cpp:264 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of January" -msgstr "de Januario" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:699 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ad1" +msgstr "de Ad1" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:270 kcalendarsystemgregorian.cpp:266 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of February" -msgstr "de Februario" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:701 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ad2" +msgstr "de Ad2" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:272 kcalendarsystemgregorian.cpp:268 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of March" -msgstr "de Martio" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:710 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Tis" +msgstr "Tis" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:274 kcalendarsystemgregorian.cpp:270 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of April" -msgstr "de April" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:712 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Hes" +msgstr "Hes" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:276 kcalendarsystemgregorian.cpp:272 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "de Maio" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:714 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Kis" +msgstr "Kis" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:278 kcalendarsystemgregorian.cpp:274 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of June" -msgstr "de Junio" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:716 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tev" +msgstr "Tev" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:280 kcalendarsystemgregorian.cpp:276 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of July" -msgstr "de Julio" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:718 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Shv" +msgstr "Shv" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:282 kcalendarsystemgregorian.cpp:278 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of August" -msgstr "de Augusto" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:720 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Ada" +msgstr "Ada" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:284 kcalendarsystemgregorian.cpp:280 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of September" -msgstr "de Septembre" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:722 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Nis" +msgstr "Nis" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:286 kcalendarsystemgregorian.cpp:282 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of October" -msgstr "de Octobre" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:724 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Iya" +msgstr "Iya" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:288 kcalendarsystemgregorian.cpp:284 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of November" -msgstr "de Novembre" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:726 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Siv" +msgstr "Siv" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:290 kcalendarsystemgregorian.cpp:286 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of December" -msgstr "de Decembre" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:728 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Tam" +msgstr "Tam" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:299 kcalendarsystemgregorian.cpp:295 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "January" -msgstr "Januario" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:730 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:301 kcalendarsystemgregorian.cpp:297 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "February" -msgstr "Februario" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:732 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Elu" +msgstr "Elu" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:303 kcalendarsystemgregorian.cpp:299 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "March" -msgstr "Martio" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:734 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" +msgid "Ad1" +msgstr "Ad1" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:305 kcalendarsystemgregorian.cpp:301 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "April" -msgstr "April" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:736 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" +msgid "Ad2" +msgstr "Ad2" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:307 kcalendarsystemgregorian.cpp:303 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "May" -msgstr "Maio" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:745 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tishrey" +msgstr "de Tishrey" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:309 kcalendarsystemgregorian.cpp:305 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "June" -msgstr "Junio" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:747 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Heshvan" +msgstr "de Heshvan" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:311 kcalendarsystemgregorian.cpp:307 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "July" -msgstr "Julio" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:749 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kislev" +msgstr "de Kislev" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:313 kcalendarsystemgregorian.cpp:309 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "August" -msgstr "Augusto" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:751 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tevet" +msgstr "de Tevet" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:315 kcalendarsystemgregorian.cpp:311 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "September" -msgstr "Septembre" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:753 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shvat" +msgstr "de Shvat" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:317 kcalendarsystemgregorian.cpp:313 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "October" -msgstr "Octobre" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:755 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar" +msgstr "de Adar" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:757 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Nisan" +msgstr "de Nisan" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:319 kcalendarsystemgregorian.cpp:315 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "November" -msgstr "Novembre" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:759 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Iyar" +msgstr "de Iyar" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:321 kcalendarsystemgregorian.cpp:317 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "December" -msgstr "Decembre" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:761 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sivan" +msgstr "de Sivan" -#: kcalendarsystemthai.cpp:62 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Buddhist Era" -msgstr "Era Buddhista" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:763 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tamuz" +msgstr "de Tamuz" -#: kcalendarsystemthai.cpp:63 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "BE" -msgstr "BE" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:765 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Av" +msgstr "de Av" -#: kcalendarsystemthai.cpp:64 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:767 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Elul" +msgstr "de Elul" -#: kcalendarsystem.cpp:83 kcalendarsystem.cpp:175 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Invalid Calendar Type" -msgstr "Genere de Calendar invalide" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:769 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar I" +msgstr "de Adar I" -#: kcalendarsystem.cpp:150 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregorian " +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:771 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar II" +msgstr "de Adar II" -#: kcalendarsystem.cpp:152 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Coptic" -msgstr "Copto" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:780 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: kcalendarsystem.cpp:154 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Ethiopian" -msgstr "Ethiopian" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:782 +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: kcalendarsystem.cpp:156 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Gregorian (Proleptic)" -msgstr "Gregorian (Proleptico)" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:784 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: kcalendarsystem.cpp:158 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:786 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: kcalendarsystem.cpp:160 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Islamic / Hijri (Civil)" -msgstr "Islamic / Hijri (Civil)" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:788 +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: kcalendarsystem.cpp:162 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Indian National" -msgstr "Indiano national" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:790 +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: kcalendarsystem.cpp:164 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Jalali" -msgstr "Jalali" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:792 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: kcalendarsystem.cpp:166 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Japanese" -msgstr "Japanese" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:794 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: kcalendarsystem.cpp:168 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Julian" -msgstr "Juliano " +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:796 +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: kcalendarsystem.cpp:170 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwanese" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:798 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: kcalendarsystem.cpp:172 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:800 +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: kcalendarsystem.cpp:2026 -msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" -msgid "-" -msgstr "-" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:802 +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: kcalendarsystem.cpp:2063 -msgid "Today" -msgstr "Hodie" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:804 +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: kcalendarsystem.cpp:2065 -msgid "Yesterday" -msgstr "Heri" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:806 +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:50 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Martyrum" -msgstr "Anno Martyrum" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:74 +msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Saka Era" +msgstr "Saka Era" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:51 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:75 +msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "SE" +msgstr "SE" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:52 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:76 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " +"2000 SE" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:166 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:168 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:170 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:172 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:174 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:176 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:178 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:174 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "C" +msgstr "C" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:180 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:176 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "V" +msgstr "V" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:182 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:178 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:184 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:180 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "Ā" +msgstr "Ā" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:186 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:182 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:188 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:184 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "B" +msgstr "B" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:190 -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:186 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "Ā" +msgstr "Ā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:188 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" msgid "K" msgstr "K" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:199 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tho" -msgstr "de Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:201 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pao" -msgstr "de Pao" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:190 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:203 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hat" -msgstr "de Hat" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:192 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:205 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kia" -msgstr "de Kia" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:194 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:207 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tob" -msgstr "de Tob" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:196 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:209 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "de Mes" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:205 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Cha" +msgstr "de Cha" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:211 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Par" -msgstr "de Par" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:207 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Vai" +msgstr "de Vai" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:213 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pam" -msgstr "de Pam" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:209 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jya" +msgstr "de Jya" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:215 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pas" -msgstr "de Pas" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:211 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Āsh" +msgstr "de Āsh" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:217 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pan" -msgstr "de Pan" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:213 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shr" +msgstr "de Shr" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:219 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Epe" -msgstr "de Epe" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:215 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Bhā" +msgstr "de Bhā" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:221 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meo" -msgstr "de Meo" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:217 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Āsw" +msgstr "de Āsw" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:223 -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kou" -msgstr "de Kou" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:219 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kār" +msgstr "de Kār" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:232 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tho" -msgstr "Tho" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:221 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Agr" +msgstr "de Agr" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:234 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Pao" -msgstr "Pao" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:223 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pau" +msgstr "de Pau" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:236 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hat" -msgstr "Hat" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:225 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Māg" +msgstr "de Māg" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:238 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kia" -msgstr "Kia" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:227 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Phā" +msgstr "de Phā" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:240 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Tob" -msgstr "Tob" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:236 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Cha" +msgstr "Cha" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:242 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:238 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Vai" +msgstr "Vai" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:244 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Par" -msgstr "Par" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:240 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Jya" +msgstr "Jya" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:246 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Pam" -msgstr "Pam" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:242 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Āsh" +msgstr "Āsh" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:248 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Pas" -msgstr "Pas" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:244 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Shr" +msgstr "Shr" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:250 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pan" -msgstr "Pan" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:246 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Bhā" +msgstr "Bhā" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:252 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Epe" -msgstr "Epe" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:248 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Āsw" +msgstr "Āsw" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:254 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Meo" -msgstr "Meo" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:250 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Kār" +msgstr "Kār" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:256 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Kou" -msgstr "Kou" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:252 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Agr" +msgstr "Agr" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:265 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thoout" -msgstr "de Thoout" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:254 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Pau" +msgstr "Pau" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:267 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paope" -msgstr "de Paope" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:256 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Māg" +msgstr "Māg" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:269 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hathor" -msgstr "de Hathor" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:258 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Phā" +msgstr "Phā" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:271 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kiahk" -msgstr "de Kiahk" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:267 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Chaitra" +msgstr "de Chaitra" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:273 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tobe" -msgstr "de Tobe" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:269 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Vaishākh" +msgstr "de Vaishākh" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:275 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meshir" -msgstr "de Meshir" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:271 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jyaishtha" +msgstr "de Jyaishtha" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:277 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paremhotep" -msgstr "de Peremhotep" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:273 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Āshādha" +msgstr "de Āshādha" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:279 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Parmoute" -msgstr "de Parmoute" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:275 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shrāvana" +msgstr "de Shrāvana" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:281 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pashons" -msgstr "de Pashons" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:277 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Bhādrapad" +msgstr "de Bhādrapad" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:283 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paone" -msgstr "de Paone" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:279 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Āshwin" +msgstr "de Āshwin" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:285 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Epep" -msgstr "de Epep" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:281 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kārtik" +msgstr "de Kārtik" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:287 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mesore" -msgstr "de Mesore" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:283 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Agrahayana" +msgstr "de Agrahayana" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:289 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kouji nabot" -msgstr "de Kouji nabot" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:285 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paush" +msgstr "de Paush" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:298 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Thoout" -msgstr "Thoout" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:287 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Māgh" +msgstr "de Māgh" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:300 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Paope" -msgstr "Paope" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:289 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Phālgun" +msgstr "de Phālgun" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:302 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hathor" -msgstr "Hathor" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:298 +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Chaitra" +msgstr "Chaitra" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:304 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Kiahk" -msgstr "Kiahk" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:300 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Vaishākh" +msgstr "Vaishākh" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:306 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Tobe" -msgstr "Tobe" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:302 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Jyaishtha" +msgstr "Jyaishtha" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:308 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Meshir" -msgstr "Meshir" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:304 +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Āshādha" +msgstr "Āshādha" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:310 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Paremhotep" -msgstr "Paremhotep" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:306 +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Shrāvana" +msgstr "Shrāvana" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:312 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Parmoute" -msgstr "Parmoute" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:308 +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Bhādrapad" +msgstr "Bhādrapad" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:314 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Pashons" -msgstr "Pashons" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:310 +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Āshwin" +msgstr "Āshwin" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:316 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paone" -msgstr "Paone" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:312 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Kārtik" +msgstr "Kārtik" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:318 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Epep" -msgstr "Epep" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:314 +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Agrahayana" +msgstr "Agrahayana" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:320 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Mesore" -msgstr "Mesore" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:316 +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Paush" +msgstr "Paush" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:322 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Kouji nabot" -msgstr "Kouji nabot" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:318 +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Māgh" +msgstr "Māgh" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:335 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:320 +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Phālgun" +msgstr "Phālgun" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:337 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:331 +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:339 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:333 +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "M" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:341 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:335 +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "B" +msgstr "B" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:343 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:337 +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "G" +msgstr "G" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:345 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:339 +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:347 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:341 +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:356 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Pes" -msgstr "Pes" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:343 +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "R" +msgstr "R" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:358 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Psh" -msgstr "Psh" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:352 +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:360 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Pef" -msgstr "Pef" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:354 +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Mañ" +msgstr "Mañ" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:362 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Pti" -msgstr "Pti" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:356 +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Bud" +msgstr "Bud" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:364 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Pso" -msgstr "Pso" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:358 +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Gur" +msgstr "Gur" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:366 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Psa" -msgstr "Psa" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:360 +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Suk" +msgstr "Suk" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:368 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Tky" -msgstr "Tky" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:362 +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "San" +msgstr "San" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:376 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Pesnau" -msgstr "Pesnau" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:364 +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Rav" +msgstr "Rav" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:378 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Pshoment" -msgstr "Pshoment" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:371 +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Somavãra" +msgstr "Somavãra" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:380 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Peftoou" -msgstr "Peftoou" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:373 +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Mañgalvã" +msgstr "Mañgalvã" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:382 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Ptiou" -msgstr "Ptiou" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:375 +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Budhavãra" +msgstr "Budhavãra" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:384 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Psoou" -msgstr "Psoou" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:377 +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Guruvãra" +msgstr "Guruvãra" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:386 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Psabbaton" -msgstr "Psabbaton" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:379 +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Sukravãra" +msgstr "Sukravãra" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:388 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Tkyriakē" -msgstr "Tkyriakē" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:381 +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Sanivãra" +msgstr "Sanivãra" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:54 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Amata Mehrat" -msgstr "Amata Mehrat" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:383 +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Raviãra" +msgstr "Raviãra" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:55 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:72 +msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Hegirae" +msgstr "Anno Hegirae" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:56 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:73 +msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AH" +msgstr "AH" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:74 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:68 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "M" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:70 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:72 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:74 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "T" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:76 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:190 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "T" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:78 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:80 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:192 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "R" +msgstr "R" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:82 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:194 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:84 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "G" -msgstr "G" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:196 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "R" +msgstr "R" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:86 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:198 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "S" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:88 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:200 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:202 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" msgid "H" msgstr "H" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:90 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:92 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:101 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "de Mes" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:103 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Teq" -msgstr "de Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:105 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hed" -msgstr "de Hed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:107 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tah" -msgstr "de Tah" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:109 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "de ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:111 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Yak" -msgstr "de Yak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:113 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mag" -msgstr "de Mag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:115 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Miy" -msgstr "de Miy" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Muh" +msgstr "de Muh" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:117 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Gen" -msgstr "de Gen" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Saf" +msgstr "de Saf" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:119 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sen" -msgstr "de Sen" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of R.A" +msgstr "de R.A" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:121 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ham" -msgstr "de Ham" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of R.T" +msgstr "de R.T" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:123 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Neh" -msgstr "de Neh" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of J.A" +msgstr "de J.A" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:125 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pag" -msgstr "de Pag" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:221 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of J.T" +msgstr "de J.T" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:134 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:223 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Raj" +msgstr "de Raj" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:136 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Teq" -msgstr "Teq" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:225 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sha" +msgstr "de Sha" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:138 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hed" -msgstr "Hed" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:227 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ram" +msgstr "de Ram" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:140 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tah" -msgstr "Tah" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:229 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shw" +msgstr "de Shw" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:142 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:231 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Qid" +msgstr "de Qid" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:144 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Yak" -msgstr "Yak" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:233 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hij" +msgstr "de Hij" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:146 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Mag" -msgstr "Mag" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Muh" +msgstr "Muh" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:148 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Miy" -msgstr "Miy" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Saf" +msgstr "Saf" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:150 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Gen" -msgstr "Gen" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "R.A" +msgstr "R.A" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:152 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Sen" -msgstr "Sen" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "R.T" +msgstr "R.T" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:154 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "J.A" +msgstr "J.A" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:156 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Neh" -msgstr "Neh" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:252 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "J.T" +msgstr "J.T" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:158 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Pag" -msgstr "Pag" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:254 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Raj" +msgstr "Raj" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:167 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meskerem" -msgstr "de Meskerem" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:256 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:169 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tequemt" -msgstr "de Tequemt" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:258 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Ram" +msgstr "Ram" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:171 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hedar" -msgstr "de Hedar" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:260 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Shw" +msgstr "Shw" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:173 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tahsas" -msgstr "de Tahsas" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:262 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Qid" +msgstr "Qid" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:175 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "de ter" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:264 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Hij" +msgstr "Hij" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:177 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Yakatit" -msgstr "de Yakatit" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Muharram" +msgstr "de Muharram" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:179 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Magabit" -msgstr "de Magabit" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Safar" +msgstr "de Safar" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:181 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Miyazya" -msgstr "de Miyazya" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "de Rabi` al-Awal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:183 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Genbot" -msgstr "de Genbot" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "de Rabi` al-Thaani" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:185 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sene" -msgstr "de Sene" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "de Jumaada al-Awal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:187 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hamle" -msgstr "de Hamle" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:283 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "de Jumaada al-Thaani" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:189 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nehase" -msgstr "de Nehase" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:285 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rajab" +msgstr "de Rajab" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:191 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pagumen" -msgstr "de Pagumen" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:287 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sha`ban" +msgstr "de Sha'ban" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:200 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Meskerem" -msgstr "Meskerem" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:289 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ramadan" +msgstr "de Ramadan" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:202 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tequemt" -msgstr "Tequemt" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:291 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shawwal" +msgstr "de Shawwal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:204 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hedar" -msgstr "Hedar" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:293 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "de Thu al-Qi`dah" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:206 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tahsas" -msgstr "Tahsas" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:295 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "de Thu al-Hiijah" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:208 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:210 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yakatit" -msgstr "Yakatit" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:212 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Magabit" -msgstr "Magabit" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:214 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Miyazya" -msgstr "Miyazya" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:216 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Genbot" -msgstr "Genbot" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:218 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Sene" -msgstr "Sene" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:314 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:220 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Hamle" -msgstr "Hamle" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:316 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:222 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Nehase" -msgstr "Nehase" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:318 +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:224 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Pagumen" -msgstr "Pagumen" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:320 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:236 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:322 +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:238 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:324 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:240 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "R" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:326 +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:242 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "H" -msgstr "H" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "I" +msgstr "I" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:244 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:339 +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:341 +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " msgid "A" msgstr "A" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:246 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "Q" -msgstr "Q" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:343 +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "K" +msgstr "K" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:248 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "E" -msgstr "E" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:345 +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "J" +msgstr "J" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:257 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Seg" -msgstr "Seg" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:347 +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:259 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mak" -msgstr "Mak" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:349 +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "A" +msgstr "A" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:261 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:263 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:360 +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:265 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:362 +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" msgid "Arb" msgstr "Arb" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:267 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Qed" -msgstr "Qed" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:364 +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:269 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ehu" -msgstr "Ehu" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:366 +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:276 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Segno" -msgstr "Segno" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:368 +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:278 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Maksegno" -msgstr "Maksegno" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:370 +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:280 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:282 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Hamus" -msgstr "Hamus" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:379 +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:284 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:381 +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:286 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Qedame" -msgstr "Qedame" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:383 +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:288 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Ehud" -msgstr "Ehud" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:385 +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:387 +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:389 +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" #~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Mes" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/kdelibs4.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/kdelibs4.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2012-01-18 19:42:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2012-03-02 12:53:46.000000000 +0000 @@ -6,9 +6,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 09:22+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 13:34+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2412,27 +2412,6 @@ msgid "Show %1" msgstr "Monstra %1" -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:287 -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:420 -msgid "Search Columns" -msgstr "Cerca columnas" - -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:290 -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:422 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Tote le columnas visibile" - -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "Column number %1" -msgid "Column No. %1" -msgstr "Columna No.%1" - -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:557 -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:601 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca:" - #: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:110 msgctxt "@option:check" msgid "Do Spellchecking" @@ -2638,69 +2617,63 @@ msgid "Hunspell Default" msgstr "HunSpell Predefinite" -#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1290 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"Tu debe initiar de nove le dialogo proque le modificationes ha effectos" - -#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1526 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Controlator orthographic" - -#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:49 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Controlo Orthographic" +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Retro" -#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:53 -msgid "&Finished" -msgstr "&Finite" +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:49 +msgctxt "Opposite to Back" +msgid "&Next" +msgstr "&Proxime" -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470 -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576 -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:242 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:265 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Controlo orthographic \"durante que tu scribe\" habilitate." +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Annulla: %1" -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472 -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:267 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Controlo orthographic \"durante que tu scribe\" dis-habilitate." +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Reface: %1" -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:519 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Controlo Orthographic Incremental" +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 +msgid "&Undo" +msgstr "Ann&ulla" -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578 -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:244 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Nimie parolas scribite in malo modo.Controlo orthographic \"durante que tu " -"typa\" dis-habilitate." +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 +msgid "&Redo" +msgstr "&Reface" -#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:493 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Controlo Orthographic..." +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:427 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Ann&ulla:%1" -#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:496 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Auto Controlo Orthographic" +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:430 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Reface: %1" -#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:500 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Permitte Tabulationes" +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:287 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:420 +msgid "Search Columns" +msgstr "Cerca columnas" -#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:348 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Controlo Orthographic" +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:290 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:422 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Tote le columnas visibile" -#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Retro" +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "Column number %1" +msgid "Column No. %1" +msgstr "Columna No.%1" -#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:49 -msgctxt "Opposite to Back" -msgid "&Next" -msgstr "&Proxime" +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:557 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:601 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" #: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:358 msgid "&Password:" @@ -2779,33 +2752,60 @@ msgid "Passwords match" msgstr "Le contrasignos incontra se" -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Annulla: %1" +#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1290 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "" +"Tu debe initiar de nove le dialogo proque le modificationes ha effectos" -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:395 -#, kde-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Reface: %1" +#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1526 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Controlator orthographic" -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 -msgid "&Undo" -msgstr "Ann&ulla" +#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:49 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Controlo Orthographic" -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 -msgid "&Redo" -msgstr "&Reface" +#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:53 +msgid "&Finished" +msgstr "&Finite" -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:427 -#, kde-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "Ann&ulla:%1" +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470 +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:239 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:262 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Controlo orthographic \"durante que tu scribe\" habilitate." -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:430 -#, kde-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Reface: %1" +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:264 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Controlo orthographic \"durante que tu scribe\" dis-habilitate." + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:519 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Controlo Orthographic Incremental" + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:241 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Nimie parolas scribite in malo modo.Controlo orthographic \"durante que tu " +"typa\" dis-habilitate." + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:493 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Controlo Orthographic..." + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:496 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Auto Controlo Orthographic" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:500 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Permitte Tabulationes" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:348 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Controlo Orthographic" #: kde3support/kio/kfile/k3fileview.cpp:123 msgid "Unknown View" @@ -3218,6 +3218,44 @@ "internationalisation de KDE tu visita http://" "l10.kde.org

" +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:79 +msgid "Function must be called from the main thread." +msgstr "Le function debe esser clamate per le thread principal" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:120 +#, kde-format +msgid "" +"Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to " +"start the application." +msgstr "" +"Error durante que lanceava %1. O Klauncher non executa in omne caso, o illo " +"falleva ponente in marcha le application." + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" +"%2\n" +msgstr "" +"Klauncher non pote esser attingite via D-Bus. Il ha un error quando il clama " +"%1:\n" +"%2:\n" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:302 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Il non pote lancear le centro de adjuta KDE:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:303 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Il non pote lancear le Centro de Adjuta" + #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:273 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "Usa le monstrator de servitor de X 'displayname'" @@ -3532,65 +3570,27 @@ msgid "KDE-tempfile" msgstr "KDE-tempfile" -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:79 -msgid "Function must be called from the main thread." -msgstr "Le function debe esser clamate per le thread principal" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:120 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:281 #, kde-format msgid "" -"Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to " -"start the application." +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Error durante que lanceava %1. O Klauncher non executa in omne caso, o illo " -"falleva ponente in marcha le application." +"Il non pote lancear le cliente de posta:\n" +"\n" +"%1" -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:123 -#, kde-format -msgid "" -"KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" -"%2\n" -msgstr "" -"Klauncher non pote esser attingite via D-Bus. Il ha un error quando il clama " -"%1:\n" -"%2:\n" +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:282 +msgid "Could not launch Mail Client" +msgstr "Il non pote lancear le Cliente de Posta" -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:302 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:334 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:359 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:379 #, kde-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Il non pote lancear le centro de adjuta KDE:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:303 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Il non pote lancear le Centro de Adjuta" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:281 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Il non pote lancear le cliente de posta:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:282 -msgid "Could not launch Mail Client" -msgstr "Il non pote lancear le Cliente de Posta" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:334 -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:359 -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:379 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" +"Could not launch the browser:\n" "\n" "%1" msgstr "" @@ -3619,160 +3619,126 @@ msgid "Could not launch Terminal Client" msgstr "Il non pote lancear Terminal Cliente" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:155 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1145 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1247 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:240 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:318 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:206 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1147 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1217 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:242 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:288 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:173 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1149 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1232 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:244 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:303 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:155 msgctxt "@item Text character set" msgid "Western European" msgstr "Europee Occidental" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:161 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1151 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1214 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:246 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:285 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:161 msgctxt "@item Text character set" msgid "Central European" msgstr "Europee Central" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:164 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1161 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1211 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:256 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:282 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1153 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1220 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:248 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:291 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:192 msgctxt "@item Text character set" -msgid "Baltic" -msgstr "Baltic" +msgid "Greek" +msgstr "Greco" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:167 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1155 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1223 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:250 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:294 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:198 msgctxt "@item Text character set" -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Europa del Sud Est" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:170 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1157 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1229 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:252 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:300 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:170 msgctxt "@item Text character set" msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:173 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1147 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1217 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:242 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:288 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1159 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1226 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:254 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:297 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:188 msgctxt "@item Text character set" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillic" +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1161 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1211 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:256 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:282 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:164 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Baltic" +msgstr "Baltic" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1163 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1208 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:262 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:279 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:195 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:179 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1235 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:258 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:306 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:179 msgctxt "@item Text character set" msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:182 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1238 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:260 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:309 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:182 msgctxt "@item Text character set" msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinese Simplificate" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:186 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1241 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:312 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:186 msgctxt "@item Text character set" msgid "Korean" msgstr "Korean" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:188 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1159 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1226 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:254 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:297 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Japanese" -msgstr "Japanese" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:192 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1153 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1220 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:248 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:291 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Greek" -msgstr "Greco" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:195 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1163 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1208 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:262 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:279 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:198 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1155 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1223 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:250 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:294 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:203 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1244 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:315 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:203 msgctxt "@item Text character set" msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:206 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1145 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1247 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:240 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:318 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:212 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Northern Saami" -msgstr "Saami Septentrional" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:214 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:619 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Other" -msgstr "Altere" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:629 -#, kde-format -msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" -msgid "%1 ( %2 )" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:632 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Other encoding (%1)" -msgstr "Altere codificationes (%1)" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:658 -#, kde-format -msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" -msgid "%1 ( %2 )" -msgstr "%1 (%2)" - #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:236 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:273 msgctxt "@item Text character set" @@ -4361,6 +4327,40 @@ msgid "F%1" msgstr "F%1" +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:167 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europa del Sud Est" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:212 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Northern Saami" +msgstr "Saami Septentrional" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:214 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:619 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Other" +msgstr "Altere" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:629 +#, kde-format +msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:632 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Other encoding (%1)" +msgstr "Altere codificationes (%1)" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:658 +#, kde-format +msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 (%2)" + #: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1093 msgctxt "digit set" msgid "Arabic-Indic" @@ -4749,80 +4749,26 @@ msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:545 kdecore/network/netsupp.cpp:891 -msgid "no error" -msgstr "nulle error" +#: kdecore/network/k3socketaddress.cpp:623 +#, kde-format +msgctxt "1: the unknown socket address family number" +msgid "Unknown family %1" +msgstr "Familia incognite %1" -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:546 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "Le familia requirite non es supportate pro iste nomine de hospite" +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:214 +msgctxt "Socket error code NoError" +msgid "no error" +msgstr "necun error" -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:547 kdecore/network/netsupp.cpp:893 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "Fallimento provisori in le resolution de le nomine" +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:219 +msgctxt "Socket error code LookupFailure" +msgid "name lookup has failed" +msgstr "Le cerca de le nomine falleva" -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:548 kdecore/network/netsupp.cpp:895 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Fallimento non recuperabile in le resolution de le nomine" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:549 -msgid "invalid flags" -msgstr "Flags invalide" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:550 kdecore/network/netsupp.cpp:897 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "fallimento in le allocation de memoria" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:551 kdecore/network/netsupp.cpp:899 -msgid "name or service not known" -msgstr "nomine o servicio incognite" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:552 -msgid "requested family not supported" -msgstr "familia requirite non supportate" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:553 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "le servicio requirite non es supportate pro iste typo de socket" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:554 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "typo de socket requirite non supportate" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:555 -msgid "unknown error" -msgstr "error incognite" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:557 -#, kde-format -msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" -msgid "system error: %1" -msgstr "error de systema:%1" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:568 -msgid "request was canceled" -msgstr "Le requesta esseva cancellate" - -#: kdecore/network/k3socketaddress.cpp:623 -#, kde-format -msgctxt "1: the unknown socket address family number" -msgid "Unknown family %1" -msgstr "Familia incognite %1" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:214 -msgctxt "Socket error code NoError" -msgid "no error" -msgstr "necun error" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:219 -msgctxt "Socket error code LookupFailure" -msgid "name lookup has failed" -msgstr "Le cerca de le nomine falleva" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:224 -msgctxt "Socket error code AddressInUse" -msgid "address already in use" -msgstr "adresse jam in uso" +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:224 +msgctxt "Socket error code AddressInUse" +msgid "address already in use" +msgstr "adresse jam in uso" #: kdecore/network/k3socketbase.cpp:229 msgctxt "Socket error code AlreadyBound" @@ -4914,7 +4860,7 @@ msgstr "Connection expirate" #: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 nepomuk/core/resource.cpp:539 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 nepomuk/core/resource.cpp:538 msgid "Unknown error" msgstr "Error Incognite" @@ -4953,22 +4899,42 @@ msgid "Operation not supported" msgstr "Operation non supportate" +#: kdecore/network/netsupp.cpp:891 kdecore/network/k3resolver.cpp:545 +msgid "no error" +msgstr "nulle error" + #: kdecore/network/netsupp.cpp:892 msgid "address family for nodename not supported" msgstr "Le adresse de familia pro nodename non es supportate" +#: kdecore/network/netsupp.cpp:893 kdecore/network/k3resolver.cpp:547 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "Fallimento provisori in le resolution de le nomine" + #: kdecore/network/netsupp.cpp:894 msgid "invalid value for 'ai_flags'" msgstr "Valor invalide pro 'ai_flags'" +#: kdecore/network/netsupp.cpp:895 kdecore/network/k3resolver.cpp:548 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Fallimento non recuperabile in le resolution de le nomine" + #: kdecore/network/netsupp.cpp:896 msgid "'ai_family' not supported" msgstr "'ai_family' non es supportate" +#: kdecore/network/netsupp.cpp:897 kdecore/network/k3resolver.cpp:550 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "fallimento in le allocation de memoria" + #: kdecore/network/netsupp.cpp:898 msgid "no address associated with nodename" msgstr "necun adresse associate con nomine de nodo" +#: kdecore/network/netsupp.cpp:899 kdecore/network/k3resolver.cpp:551 +msgid "name or service not known" +msgstr "nomine o servicio incognite" + #: kdecore/network/netsupp.cpp:900 msgid "servname not supported for ai_socktype" msgstr "nomine de servitor non es supportate pro ai_socktype" @@ -4995,6 +4961,40 @@ msgstr "" "Tempore Expirate durante que il provava a connecter se a un hospite remote" +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:546 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "Le familia requirite non es supportate pro iste nomine de hospite" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:549 +msgid "invalid flags" +msgstr "Flags invalide" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:552 +msgid "requested family not supported" +msgstr "familia requirite non supportate" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:553 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "le servicio requirite non es supportate pro iste typo de socket" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:554 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "typo de socket requirite non supportate" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:555 +msgid "unknown error" +msgstr "error incognite" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" +msgid "system error: %1" +msgstr "error de systema:%1" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:568 +msgid "request was canceled" +msgstr "Le requesta esseva cancellate" + #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:152 msgctxt "SSL error" msgid "No error" @@ -5489,6 +5489,70 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Accordo de Licentia" +#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.cpp:70 +msgid "Password" +msgstr "Contrasigno" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:685 +msgid "Unknown" +msgstr "Incognite" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:570 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:586 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflicto de clave" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:571 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Le gesture de forma '%1' jam ha essite allocate a le action \"%2\".\n" +"Tu vole re-assignar lo ex ille action a lo currente?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:575 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:591 kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:547 +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:587 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:146 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:235 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:632 +msgid "Reassign" +msgstr "Reassigna" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:587 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Le rocker gesture '%1' jam ha essite allocate a le action \"%2\".\n" +"Tu vole re-assignar lo ex ille action a lo currente?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:630 +#, kde-format +msgctxt "header for an applications shortcut list" +msgid "Shortcuts for %1" +msgstr "Vias Breve per %1" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:650 +msgid "Global:" +msgstr "Global:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:665 +msgid "Action Name" +msgstr "Nomine de Action" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:669 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Vias breve" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:673 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:47 +msgid "Description" +msgstr "Description" + #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:42 msgid "About KDE" msgstr "Circa KDE" @@ -5611,63 +5675,198 @@ msgid "&Support KDE" msgstr "&Supporta KDE" -#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:69 kutils/kcmultidialog.cpp:208 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:90 -msgid "Print Immediately" -msgstr "Imprime tosto" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:58 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separator ---" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:91 -msgid "Hold Indefinitely" -msgstr "Mantene indefinitemente" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:287 +msgid "Change Text" +msgstr "Cambia texto" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:92 -msgid "Day (06:00 to 17:59)" -msgstr "Die (06:00 a 17:59)" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:298 +msgid "Icon te&xt:" +msgstr "Te&xto de Icone:" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:93 -msgid "Night (18:00 to 05:59)" -msgstr "Nocte (18:00 a 5:59)" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:303 +msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" +msgstr "" +"&Cela texto quando le barra de instrumento monstra texto insimul icones" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:94 -msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" -msgstr "Secunde Displaciamento (16:00 a 23:59)" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:553 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configura le barras de instrumentos" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:95 -msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" -msgstr "Tertie Displaciamento (00:00 a 7:59)" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Tu realmente vole re-fixar tote le barras de instrumentos de iste " +"application a lor valor predefinite? Le cambios essera applicate tosto." -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:96 -msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" -msgstr "Fin de Septimana (Sabbato a Dominica)" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Re-fixa Le barras de instrumentos" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:97 -msgid "Specific Time" -msgstr "Tempore Specific" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 khtml/khtmlview.cpp:2814 +#: khtml/khtmlview.cpp:2847 khtml/html/html_formimpl.cpp:1845 +msgid "Reset" +msgstr "Reinitialisa" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:167 -msgid "Left to Right, Top to Bottom" -msgstr "De Sinistra a Dextera, De Alto a Basso" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:896 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barra de ins&trumentos:" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:168 -msgid "Left to Right, Bottom to Top" -msgstr "Sinistra a Dextera, Basso a Alto" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:911 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "A&ctiones disponibile:" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:169 -msgid "Right to Left, Bottom to Top" -msgstr "Dextera a Sinistra, Basso a Alto" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:926 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:945 +msgid "Filter" +msgstr "Filtra" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:170 -msgid "Right to Left, Top to Bottom" -msgstr "Dextera a Sinistra, Alto a Basso" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:929 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Action&es currente:" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:171 -msgid "Bottom to Top, Left to Right" -msgstr "Basso a Alto, Sinistra a Dextera" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:948 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Cambia &Icone..." -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:172 +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:958 +msgid "Change Te&xt..." +msgstr "Cambia te&xto" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1109 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1130 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Iste elemento essera reimplaciate con tote le elementos de un componente " +"incorporate" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1132 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1134 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1140 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"will not be able to re-add it." +msgstr "" +"Isto es un lista dynamic de actiones. Tu pote remover lo, sed si tu lo " +"remove tu jammais potera re-adder lo." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1141 +#, kde-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Lista de Action: %1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1242 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1272 +#, kde-format +msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1525 +msgid "Change Icon" +msgstr "Cambia Icone" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:98 +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Commuta le linguage de application" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:108 +msgid "Please choose the language which should be used for this application:" +msgstr "" +"Pro favor, tu selige le linguage que debe usar se pro iste application:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:136 +msgid "Add Fallback Language" +msgstr "Adde le linguage de recadita" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Adde uno o plus linguage que essera usate si altere traductiones non contine " +"un proprie traduction." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:255 +msgid "" +"The language for this application has been changed. The change will take " +"effect the next time the application is started." +msgstr "" +"Le linguage pro iste application ha essite cambiate. Le cambio habera " +"effecto le proxime vice que tu pone in marcha le application." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:228 +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:256 +msgid "Application Language Changed" +msgstr "Linguage de application cambiate" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 +msgid "Primary language:" +msgstr "Linguage principal:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Linguage de recadita" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:343 +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:291 kross/ui/view.cpp:329 +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:354 +msgid "" +"This is the main application language which will be used first, before any " +"other languages." +msgstr "" +"Isto es le linguage de le application principal que essera usate pro prime, " +"ante altere linguages." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:355 +msgid "" +"This is the language which will be used if any previous languages do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Isto es le linguage que essera usate si omne altere precedente linguage non " +"contine un traduction proprie." + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:167 +msgid "Left to Right, Top to Bottom" +msgstr "De Sinistra a Dextera, De Alto a Basso" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:168 +msgid "Left to Right, Bottom to Top" +msgstr "Sinistra a Dextera, Basso a Alto" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:169 +msgid "Right to Left, Bottom to Top" +msgstr "Dextera a Sinistra, Basso a Alto" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:170 +msgid "Right to Left, Top to Bottom" +msgstr "Dextera a Sinistra, Alto a Basso" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:171 +msgid "Bottom to Top, Left to Right" +msgstr "Basso a Alto, Sinistra a Dextera" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:172 msgid "Bottom to Top, Right to Left" msgstr "Basso a Alto, Dextera a Sinistra" @@ -5763,32 +5962,6 @@ msgid "Print" msgstr "Imprime" -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:49 -msgid "Manage Link" -msgstr "Administra Ligamine" - -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:58 -msgid "Link Text:" -msgstr "Connecte Texto:" - -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:61 -msgid "Link URL:" -msgstr "Connecte URL:" - -#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.cpp:70 -msgid "Password" -msgstr "Contrasigno" - -#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:64 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Selectiona le region de le imagine" - -#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:68 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Pro favor, tu pressa e traina super le imagine per selectionar le region de " -"interesse:" - #: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:59 msgid "Default:" msgstr "Predefinite:" @@ -5804,6 +5977,16 @@ msgid "Custom:" msgstr "Personalisate:" +#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:64 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Selectiona le region de le imagine" + +#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:68 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Pro favor, tu pressa e traina super le imagine per selectionar le region de " +"interesse:" + #: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:41 msgid "Shortcut Schemes" msgstr "Schemas de Via Breve" @@ -5886,136 +6069,6 @@ msgid "Reset to Defaults" msgstr "Re-Fixa a le valores predefinite" -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:685 -msgid "Unknown" -msgstr "Incognite" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:570 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:586 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflicto de clave" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:571 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Le gesture de forma '%1' jam ha essite allocate a le action \"%2\".\n" -"Tu vole re-assignar lo ex ille action a lo currente?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:575 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:591 kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:547 -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:587 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:146 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:235 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:632 -msgid "Reassign" -msgstr "Reassigna" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:587 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Le rocker gesture '%1' jam ha essite allocate a le action \"%2\".\n" -"Tu vole re-assignar lo ex ille action a lo currente?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:630 -#, kde-format -msgctxt "header for an applications shortcut list" -msgid "Shortcuts for %1" -msgstr "Vias Breve per %1" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:650 -msgid "Global:" -msgstr "Global:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:665 -msgid "Action Name" -msgstr "Nomine de Action" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:669 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Vias breve" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:673 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:98 -msgid "Switch Application Language" -msgstr "Commuta le linguage de application" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:108 -msgid "Please choose the language which should be used for this application:" -msgstr "" -"Pro favor, tu selige le linguage que debe usar se pro iste application:" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:136 -msgid "Add Fallback Language" -msgstr "Adde le linguage de recadita" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not " -"contain a proper translation." -msgstr "" -"Adde uno o plus linguage que essera usate si altere traductiones non contine " -"un proprie traduction." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:255 -msgid "" -"The language for this application has been changed. The change will take " -"effect the next time the application is started." -msgstr "" -"Le linguage pro iste application ha essite cambiate. Le cambio habera " -"effecto le proxime vice que tu pone in marcha le application." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:228 -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:256 -msgid "Application Language Changed" -msgstr "Linguage de application cambiate" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 -msgid "Primary language:" -msgstr "Linguage principal:" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Linguage de recadita" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:343 -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:291 kross/ui/view.cpp:329 -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:354 -msgid "" -"This is the main application language which will be used first, before any " -"other languages." -msgstr "" -"Isto es le linguage de le application principal que essera usate pro prime, " -"ante altere linguages." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:355 -msgid "" -"This is the language which will be used if any previous languages do not " -"contain a proper translation." -msgstr "" -"Isto es le linguage que essera usate si omne altere precedente linguage non " -"contine un traduction proprie." - #: kdeui/dialogs/ktip.cpp:230 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggestion del die" @@ -6033,6 +6086,16 @@ msgid "&Next" msgstr "&Proxime" +#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:43 kutils/kcmultidialog.cpp:208 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" +msgid "%1" +msgstr "%1" + #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:205 #, kde-format msgctxt "City, Country" @@ -6261,6 +6324,38 @@ msgid "Close Message" msgstr "Claude message" +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:90 +msgid "Print Immediately" +msgstr "Imprime tosto" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:91 +msgid "Hold Indefinitely" +msgstr "Mantene indefinitemente" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:92 +msgid "Day (06:00 to 17:59)" +msgstr "Die (06:00 a 17:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:93 +msgid "Night (18:00 to 05:59)" +msgstr "Nocte (18:00 a 5:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:94 +msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" +msgstr "Secunde Displaciamento (16:00 a 23:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:95 +msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" +msgstr "Tertie Displaciamento (00:00 a 7:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:96 +msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" +msgstr "Fin de Septimana (Sabbato a Dominica)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:97 +msgid "Specific Time" +msgstr "Tempore Specific" + #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:60 msgctxt "Action to send an email to a contributor" msgid "Email contributor" @@ -6409,137 +6504,68 @@ #: khtml/rendering/render_form.cpp:813 kjs/object.cpp:553 #: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:528 msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:915 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:944 -msgid "Sorry" -msgstr "Desolate" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:988 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1004 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Non monstra iste message de nove" - -#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:94 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:368 -msgctxt "Opposite to Back" -msgid "Next" -msgstr "Proxime" - -#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:95 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:370 -msgid "Finish" -msgstr "Termina" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:58 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separator ---" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:287 -msgid "Change Text" -msgstr "Cambia texto" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:298 -msgid "Icon te&xt:" -msgstr "Te&xto de Icone:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:303 -msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" -msgstr "" -"&Cela texto quando le barra de instrumento monstra texto insimul icones" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:553 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configura le barras de instrumentos" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " -"default? The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Tu realmente vole re-fixar tote le barras de instrumentos de iste " -"application a lor valor predefinite? Le cambios essera applicate tosto." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Re-fixa Le barras de instrumentos" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 khtml/khtmlview.cpp:2814 -#: khtml/khtmlview.cpp:2847 khtml/html/html_formimpl.cpp:1845 -msgid "Reset" -msgstr "Reinitialisa" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:896 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Barra de ins&trumentos:" +msgstr "Error" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:911 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "A&ctiones disponibile:" +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:915 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:944 +msgid "Sorry" +msgstr "Desolate" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:926 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:945 -msgid "Filter" -msgstr "Filtra" +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:988 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:929 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Action&es currente:" +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1004 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Non monstra iste message de nove" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:948 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Cambia &Icone..." +#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:94 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:368 +msgctxt "Opposite to Back" +msgid "Next" +msgstr "Proxime" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:958 -msgid "Change Te&xt..." -msgstr "Cambia te&xto" +#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:95 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:370 +msgid "Finish" +msgstr "Termina" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1109 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:49 +msgid "Manage Link" +msgstr "Administra Ligamine" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1130 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Iste elemento essera reimplaciate con tote le elementos de un componente " -"incorporate" +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:58 +msgid "Link Text:" +msgstr "Connecte Texto:" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1132 -msgid "" -msgstr "" +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:61 +msgid "Link URL:" +msgstr "Connecte URL:" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1134 +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:154 #, kde-format -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1140 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"will not be able to re-add it." +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "" -"Isto es un lista dynamic de actiones. Tu pote remover lo, sed si tu lo " -"remove tu jammais potera re-adder lo." +"Tu catena de reimplaciamento referentia un captura le plus grande que '\\" +"%1', " -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1141 +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:156 #, kde-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Lista de Action: %1" +msgid "but your pattern only defines 1 capture." +msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." +msgstr[0] "ma tu modello solmente define 1 captura." +msgstr[1] "ma tu modello solmente define %1 capturas." -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1242 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1272 -#, kde-format -msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:158 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "ma tu modello non define alcun capturas." -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1525 -msgid "Change Icon" -msgstr "Cambia Icone" +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Pro favor, tu corrige." #: kdeui/findreplace/kfind.cpp:50 msgid "Find Next" @@ -6858,32 +6884,6 @@ msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Tu catena de reimplaciamento referentia un captura le plus grande que '\\" -"%1', " - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:156 -#, kde-format -msgid "but your pattern only defines 1 capture." -msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." -msgstr[0] "ma tu modello solmente define 1 captura." -msgstr[1] "ma tu modello solmente define %1 capturas." - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:158 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "ma tu modello non define alcun capturas." - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Pro favor, tu corrige." - #. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. #: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:32 @@ -6940,44 +6940,6 @@ msgid "1" msgstr "1" -#: kdeui/fonts/kfontdialog.cpp:75 -msgid "Select Font" -msgstr "Selectiona le Font" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:110 -msgid "Choose..." -msgstr "Elige..." - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:215 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Tu pressa per selectionar un font" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:222 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Vista preliminar de le font selectionate" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:223 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Isto es un vista preliminar de le font selectionate. Tu pote cambiar lo per " -"pressar le button \"Selectiona ...\"" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Vista Preliminar de le font \"%1\"" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:229 -#, kde-format -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Isto es un vista preliminar de le font \"%1\". Tu pote cambiar per pressar " -"le button \"Selectiona...\"." - #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:162 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Here you can choose the font to be used." @@ -7143,6 +7105,44 @@ msgid "%1" msgstr "%1" +#: kdeui/fonts/kfontdialog.cpp:75 +msgid "Select Font" +msgstr "Selectiona le Font" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:110 +msgid "Choose..." +msgstr "Elige..." + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:215 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Tu pressa per selectionar un font" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:222 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Vista preliminar de le font selectionate" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:223 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Isto es un vista preliminar de le font selectionate. Tu pote cambiar lo per " +"pressar le button \"Selectiona ...\"" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Vista Preliminar de le font \"%1\"" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:229 +#, kde-format +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Isto es un vista preliminar de le font \"%1\". Tu pote cambiar per pressar " +"le button \"Selectiona...\"." + #: kdeui/itemviews/kfilterproxysearchline.cpp:73 #: nepomuk/utils/searchwidget.cpp:142 msgid "Search" @@ -7296,32 +7296,32 @@ msgid "Unknown Application" msgstr "Application Incognite" -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:156 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimisa" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:488 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:926 +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimisa" -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:219 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:924 +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:219 msgid "&Restore" msgstr "&Restabili" -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:239 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:934 +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:239 #, kde-format msgid "Are you sure you want to quit %1?" msgstr " Tu es secur que tu vole quitar %1?" -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:242 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:937 +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:242 msgid "Confirm Quit From System Tray" msgstr "Confirma que tu quita de le tabuliero del systema" +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:156 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimisa" + #: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:209 msgctxt "@title:window" msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" @@ -7357,65 +7357,26 @@ #: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:520 msgctxt "middle mouse button" -msgid "middle button" -msgstr "button de centro" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:523 -msgctxt "right mouse button" -msgid "right button" -msgstr "button dextere" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:526 -msgctxt "a nonexistent value of mouse button" -msgid "invalid button" -msgstr "button invalide" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:540 -#, kde-format -msgctxt "" -"a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " -"button" -msgid "Hold %1, then push %2" -msgstr "Mantene %1 postea pulsa %2" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:540 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflicto con le Via Breve Global" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:541 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\" in %3.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Le combination de clave '%1' ha ja essite allocate pro le action global " -"\"%2\" in %3.\n" -"Tu vole re-assignar lo ab ille action a la currente?" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:568 -#, kde-format -msgid "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" -msgstr "" -"Le combination de clave '%1' es registrate per application %2 pro action %3:" +msgid "middle button" +msgstr "button de centro" -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:575 -#, kde-format -msgid "In context '%1' for action '%2'\n" -msgstr "In contexto '%1' per action '%2'\n" +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:523 +msgctxt "right mouse button" +msgid "right button" +msgstr "button dextere" -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:579 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination is registered by application %2.\n" -"%3" -msgstr "" -"Le combination de clave '%1' es registrate per application %2.\n" -"%3" +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:526 +msgctxt "a nonexistent value of mouse button" +msgid "invalid button" +msgstr "button invalide" -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:585 -msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" -msgstr "Conflicto con Via Breve Global Registrate" +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:540 +#, kde-format +msgctxt "" +"a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " +"button" +msgid "Hold %1, then push %2" +msgstr "Mantene %1 postea pulsa %2" #: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:86 msgctxt "@action" @@ -7807,6 +7768,45 @@ msgid "About KDE" msgstr "Circa KDE" +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:540 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflicto con le Via Breve Global" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:541 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\" in %3.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Le combination de clave '%1' ha ja essite allocate pro le action global " +"\"%2\" in %3.\n" +"Tu vole re-assignar lo ab ille action a la currente?" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:568 +#, kde-format +msgid "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" +msgstr "" +"Le combination de clave '%1' es registrate per application %2 pro action %3:" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:575 +#, kde-format +msgid "In context '%1' for action '%2'\n" +msgstr "In contexto '%1' per action '%2'\n" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:579 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is registered by application %2.\n" +"%3" +msgstr "" +"Le combination de clave '%1' es registrate per application %2.\n" +"%3" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:585 +msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" +msgstr "Conflicto con Via Breve Global Registrate" + #: kdeui/sonnet/dialog.cpp:103 kdeui/sonnet/dialog.cpp:224 #: kdeui/sonnet/dialog.cpp:445 msgctxt "@title:window" @@ -9278,14 +9278,6 @@ msgid "Separator, Space" msgstr "Separator, Spatio" -#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:182 -msgid "You will be asked to authenticate before saving" -msgstr "Tu essera requirite de authenticar ante salveguardar" - -#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:186 -msgid "You are not allowed to save the configuration" -msgstr "Tu non ha le permissiones de salveguardar le configuration" - #: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:174 #, kde-format msgid "Week %1" @@ -9569,6 +9561,105 @@ msgid "Rotate &Counterclockwise" msgstr "Rota in senso &anti-horari" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:292 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Show Text" +msgstr "Monstra texto" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Preferentias del barra de instrumentos" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:297 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:299 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Top" +msgstr "Alto" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:301 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:302 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Right" +msgstr "Dextera" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:303 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:311 +msgid "Text Position" +msgstr "Position de texto" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:313 +msgid "Icons Only" +msgstr "Solmente icones" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:314 +msgid "Text Only" +msgstr "Solmente texto" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:315 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texto longe icones" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:316 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texto de basso de icones" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:324 +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimension de Icone" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:326 +msgctxt "@item:inmenu Icon size" +msgid "Default" +msgstr "Predefinite" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:343 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:363 +#, kde-format +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Parve (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:345 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Medium (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:347 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Grande (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:349 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Ponderose (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:389 +msgid "Lock Toolbar Positions" +msgstr "Bloca positiones de le barra de instrumentos" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1321 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1322 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + #: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:232 msgctxt "@action" msgid "Text &Color..." @@ -9758,118 +9849,44 @@ msgid "&Copy Full Text" msgstr "&Copia texto integre" -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgctxt "Time zone" -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:291 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Show Text" -msgstr "Monstra texto" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:294 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Preferentias del barra de instrumentos" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:296 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:298 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Top" -msgstr "Alto" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:300 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:301 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Right" -msgstr "Dextera" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:302 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Bottom" -msgstr "Basso" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:310 -msgid "Text Position" -msgstr "Position de texto" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:312 -msgid "Icons Only" -msgstr "Solmente icones" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:313 -msgid "Text Only" -msgstr "Solmente texto" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:314 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto longe icones" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:315 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto de basso de icones" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:323 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimension de Icone" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:325 -msgctxt "@item:inmenu Icon size" -msgid "Default" -msgstr "Predefinite" +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:259 +msgctxt "@info" +msgid "The time you entered is invalid" +msgstr "Le tempore que tu insertava es invalide" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:342 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:362 +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:262 #, kde-format -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Parve (%1x%2)" +msgctxt "@info" +msgid "Time cannot be earlier than %1" +msgstr "Tempore non pote esser precedente de %1" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:344 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:364 +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:269 #, kde-format -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Medium (%1x%2)" +msgctxt "@info" +msgid "Time cannot be later than %1" +msgstr "Tempore non pote esser posterior a %1" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:346 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:366 -#, kde-format -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Grande (%1x%2)" +#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:182 +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Tu essera requirite de authenticar ante salveguardar" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:348 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:368 -#, kde-format -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Ponderose (%1x%2)" +#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:186 +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Tu non ha le permissiones de salveguardar le configuration" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:388 -msgid "Lock Toolbar Positions" -msgstr "Bloca positiones de le barra de instrumentos" +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" +msgid "Area" +msgstr "Area" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1291 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgctxt "Time zone" +msgid "Region" +msgstr "Region" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1292 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" #: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:145 msgctxt "@option next year" @@ -9959,23 +9976,6 @@ msgstr "" "Le data e tempore insertate es post le maxime data e tempore permittite." -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:259 -msgctxt "@info" -msgid "The time you entered is invalid" -msgstr "Le tempore que tu insertava es invalide" - -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:262 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Time cannot be earlier than %1" -msgstr "Tempore non pote esser precedente de %1" - -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:269 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Time cannot be later than %1" -msgstr "Tempore non pote esser posterior a %1" - #: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_mac.cpp:563 #: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:176 #: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_win.cpp:598 @@ -10038,6 +10038,146 @@ msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" +#: khtml/khtml_global.cpp:208 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_global.cpp:209 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Componente insertabile de HTML" + +#: khtml/khtml_global.cpp:211 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: khtml/khtml_global.cpp:212 +msgid "Antti Koivisto" +msgstr "Antti Koivisto" + +#: khtml/khtml_global.cpp:214 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: khtml/khtml_global.cpp:215 +msgid "Peter Kelly" +msgstr "Peter Kelly" + +#: khtml/khtml_global.cpp:216 +msgid "Torben Weis" +msgstr "Torben Weis" + +#: khtml/khtml_global.cpp:217 +msgid "Martin Jones" +msgstr "Martin Jones" + +#: khtml/khtml_global.cpp:218 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: khtml/khtml_global.cpp:219 +msgid "Tobias Anton" +msgstr "Tobias Anton" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"

'Print images'

If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

" +msgstr "" +"

'Imprime Imagines'

Si iste quadro de selection " +"es habilitate, le imagines continite in le pagina HTML essera imprimite. Le " +"impression pote esser longe in tempore e usar le plus de toner o de tinta.

Si iste quadro de selection es inhabilitate, solmente le texto del " +"pagina HTML essera imprimite, sin le imagines. La impression essera le plus " +"veloce e usara minus de toner o tinta.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"

'Print header'

If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

" +msgstr "" +"

'titulos de impression'

Si iste quadro de " +"verifica es habilitate, le exito imprimite del documento HTML continera un " +"linea de titulo in le alto de omne pagina. Iste titulo contine le date " +"currente, le location de URL de la pagina imprimite e le numero de pagina.

Si iste quadro es inhabilitate, le exito imprimite non continera ille " +"linea de titulo.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"

'Printerfriendly mode'

If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"more slowly and will probably use more toner or ink.

" +msgstr "" +"

'Modo de Impression amic'

Si iste quadro de " +"selection es habilitate, le impression de le documento HTML essera sol in " +"blanc e nigre, e omne le colores de fundo essera convertite in blanc. Le " +"impression essera le plus veloce e usara minus de toner o tinta

Si " +"iste quadro de verifica es inhabilitate, Le impression essera in le colores " +"de origine, como tu lo vide in tu application. Isto pote resultar in areas " +"de tote paginas a color (o in scala de gris, si tu usa un imprimente de " +"blanc e nigre). Le impression potera esser plus lente e usara plus de tinta " +"o toner.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Preferentias de HTML" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Modo de impression amic (Texto nigre sin fundo)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Impression de imagines" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Impression de capites" + +#: khtml/khtml_run.cpp:104 khtml/khtml_part.cpp:3716 khtml/khtml_part.cpp:3945 +#: khtml/khtml_part.cpp:4366 kparts/browserrun.cpp:426 +msgid "Save As" +msgstr "Salva como" + +#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactive" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:202 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x-%3%4 Pixels)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:204 +#, kde-format +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 -%2x%3 Pixels" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:209 +#, kde-format +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 Pixels)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Imagine -%1x%2 Pixels" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:217 +msgid "Done." +msgstr "Facite." + #: khtml/khtml_ext.cpp:418 msgid "&Copy Text" msgstr "&Copia texto" @@ -10148,170 +10288,62 @@ msgid "Save Link As" msgstr "Salva le ligamine como" -#: khtml/khtml_ext.cpp:714 -msgid "Save Image As" -msgstr "Salva imagine como" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:728 khtml/khtml_ext.cpp:741 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Adde URL a le filtro" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:729 khtml/khtml_ext.cpp:742 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Inserta le URL:" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un file de nomine \"%1\" jam existe. Tu es secur que tu vole super scriber " -"lo?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Super scribe le file?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -msgid "Overwrite" -msgstr "Super scribe" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:397 -#, kde-format -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "" -"Le gerente del discargamento (%1) poterea non trovar se in vostre $PATH" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:941 kparts/browserrun.cpp:398 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled." -msgstr "" -"Essaya reinstallar lo\n" -"\n" -"Le integration con Konqueror essera inhabilitate" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Dimension predefinite del Font de character Font (100%)" - -#: khtml/khtml_global.cpp:208 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_global.cpp:209 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Componente insertabile de HTML" - -#: khtml/khtml_global.cpp:211 -msgid "Lars Knoll" -msgstr "Lars Knoll" - -#: khtml/khtml_global.cpp:212 -msgid "Antti Koivisto" -msgstr "Antti Koivisto" - -#: khtml/khtml_global.cpp:214 -msgid "Dirk Mueller" -msgstr "Dirk Mueller" - -#: khtml/khtml_global.cpp:215 -msgid "Peter Kelly" -msgstr "Peter Kelly" - -#: khtml/khtml_global.cpp:216 -msgid "Torben Weis" -msgstr "Torben Weis" - -#: khtml/khtml_global.cpp:217 -msgid "Martin Jones" -msgstr "Martin Jones" +#: khtml/khtml_ext.cpp:714 +msgid "Save Image As" +msgstr "Salva imagine como" -#: khtml/khtml_global.cpp:218 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" +#: khtml/khtml_ext.cpp:728 khtml/khtml_ext.cpp:741 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Adde URL a le filtro" -#: khtml/khtml_global.cpp:219 -msgid "Tobias Anton" -msgstr "Tobias Anton" +#: khtml/khtml_ext.cpp:729 khtml/khtml_ext.cpp:742 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Inserta le URL:" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +#, kde-format msgid "" -"

'Print images'

If this checkbox is enabled, " -"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " -"and use more ink or toner.

If this checkbox is disabled, only the text " -"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " -"be faster and use less ink or toner.

" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"

'Imprime Imagines'

Si iste quadro de selection " -"es habilitate, le imagines continite in le pagina HTML essera imprimite. Le " -"impression pote esser longe in tempore e usar le plus de toner o de tinta.

Si iste quadro de selection es inhabilitate, solmente le texto del " -"pagina HTML essera imprimite, sin le imagines. La impression essera le plus " -"veloce e usara minus de toner o tinta.

" +"Un file de nomine \"%1\" jam existe. Tu es secur que tu vole super scriber " +"lo?" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"

'Print header'

If this checkbox is enabled, " -"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " -"each page. This header contains the current date, the location URL of the " -"printed page and the page number.

If this checkbox is disabled, the " -"printout of the HTML document will not contain such a header line.

" +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Super scribe le file?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:879 +msgid "Overwrite" +msgstr "Super scribe" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:397 +#, kde-format +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " msgstr "" -"

'titulos de impression'

Si iste quadro de " -"verifica es habilitate, le exito imprimite del documento HTML continera un " -"linea de titulo in le alto de omne pagina. Iste titulo contine le date " -"currente, le location de URL de la pagina imprimite e le numero de pagina.

Si iste quadro es inhabilitate, le exito imprimite non continera ille " -"linea de titulo.

" +"Le gerente del discargamento (%1) poterea non trovar se in vostre $PATH" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +#: khtml/khtml_ext.cpp:941 kparts/browserrun.cpp:398 msgid "" -"

'Printerfriendly mode'

If this checkbox is " -"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " -"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " -"and use less ink or toner.

If this checkbox is disabled, the printout " -"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " -"in your application. This may result in areas of full-page color (or " -"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " -"more slowly and will probably use more toner or ink.

" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled." msgstr "" -"

'Modo de Impression amic'

Si iste quadro de " -"selection es habilitate, le impression de le documento HTML essera sol in " -"blanc e nigre, e omne le colores de fundo essera convertite in blanc. Le " -"impression essera le plus veloce e usara minus de toner o tinta

Si " -"iste quadro de verifica es inhabilitate, Le impression essera in le colores " -"de origine, como tu lo vide in tu application. Isto pote resultar in areas " -"de tote paginas a color (o in scala de gris, si tu usa un imprimente de " -"blanc e nigre). Le impression potera esser plus lente e usara plus de tinta " -"o toner.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Preferentias de HTML" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Modo de impression amic (Texto nigre sin fundo)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Impression de imagines" +"Essaya reinstallar lo\n" +"\n" +"Le integration con Konqueror essera inhabilitate" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Impression de capites" +#: khtml/khtml_ext.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Dimension predefinite del Font de character Font (100%)" -#: khtml/khtml_run.cpp:104 khtml/khtml_part.cpp:3716 khtml/khtml_part.cpp:3945 -#: khtml/khtml_part.cpp:4366 kparts/browserrun.cpp:426 -msgid "Save As" -msgstr "Salva como" +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 +msgid "TestRegressionGui" +msgstr "TestRegressionGui" -#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 -msgid "Inactive" -msgstr "Inactive" +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 +msgid "GUI for the khtml regression tester" +msgstr "Gui pro le provator de regression khtml" #: khtml/khtml_part.cpp:251 msgid "View Do&cument Source" @@ -10776,26 +10808,6 @@ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Configura nove politicas de fenestra de JavaScript" -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 -msgid "TestRegressionGui" -msgstr "TestRegressionGui" - -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 -msgid "GUI for the khtml regression tester" -msgstr "Gui pro le provator de regression khtml" - -#: khtml/testkhtml.cpp:39 -msgid "URL to open" -msgstr "URL que debe aperir se" - -#: khtml/testkhtml.cpp:41 -msgid "Testkhtml" -msgstr "Testkhtml" - -#: khtml/testkhtml.cpp:42 -msgid "a basic web browser using the KHTML library" -msgstr "Un navigator de web basic usante le libreria KHTML" - #: khtml/khtml_settings.cpp:235 msgid "Accept" msgstr "Da acceptation" @@ -10912,29 +10924,17 @@ msgid "Access Keys activated" msgstr "Claves de accesso activate" -#: khtml/khtmlimage.cpp:202 -#, kde-format -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x-%3%4 Pixels)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:204 -#, kde-format -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 -%2x%3 Pixels" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:209 -#, kde-format -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 Pixels)" +#: khtml/testkhtml.cpp:39 +msgid "URL to open" +msgstr "URL que debe aperir se" -#: khtml/khtmlimage.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Imagine -%1x%2 Pixels" +#: khtml/testkhtml.cpp:41 +msgid "Testkhtml" +msgstr "Testkhtml" -#: khtml/khtmlimage.cpp:217 -msgid "Done." -msgstr "Facite." +#: khtml/testkhtml.cpp:42 +msgid "a basic web browser using the KHTML library" +msgstr "Un navigator de web basic usante le libreria KHTML" #: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 msgid "" @@ -11052,6 +11052,34 @@ msgid "Enter" msgstr "Inserta" +#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:35 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Error de JavaScript" + +#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:49 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Non Monstra &de nove iste message" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 +msgid "Local Variables" +msgstr "Variabiles local" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 +msgid "Reference" +msgstr "Referentia" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:37 +msgid "Call Stack" +msgstr "Clama Stack" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 +msgid "Call" +msgstr "Clama" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + #: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:201 msgid "" "Unable to find the Kate editor component;\n" @@ -11109,88 +11137,39 @@ msgstr "Preste" #: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:621 -#, kde-format -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Error de analysator syntactic a %1 linea %2" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:658 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Un error occurreva durante que il tentava de exequer un script super iste " -"pagina.\n" -"%1 linea %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:853 -msgid "" -"Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open " -"a source file." -msgstr "" -"Il non sape ubi valutar le expression. Pro favor pausa un script o aperi un " -"file fonte. " - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:889 -#, kde-format -msgid "Evaluation threw an exception %1" -msgstr "Evalutation jectava un exception %1" - -#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:35 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Error de JavaScript" - -#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:49 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Non Monstra &de nove iste message" - -#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 -msgid "Local Variables" -msgstr "Variabiles local" - -#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 -msgid "Reference" -msgstr "Referentia" - -#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 -msgid "Loaded Scripts" -msgstr "Scripts cargate" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:37 -msgid "Call Stack" -msgstr "Clama Stack" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 -msgid "Call" -msgstr "Clama" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 -msgid "Line" -msgstr "Linea" +#, kde-format +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Error de analysator syntactic a %1 linea %2" -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:610 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:658 #, kde-format msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" msgstr "" -"Nulle plugin trovate pro '%1'.\n" -"Tu vole discargar lo ex %2?" +"Un error occurreva durante que il tentava de exequer un script super iste " +"pagina.\n" +"%1 linea %2:\n" +"%3" -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Plugin mancante" +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:853 +msgid "" +"Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open " +"a source file." +msgstr "" +"Il non sape ubi valutar le expression. Pro favor pausa un script o aperi un " +"file fonte. " -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 -msgid "Download" -msgstr "Discarga" +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:889 +#, kde-format +msgid "Evaluation threw an exception %1" +msgstr "Evalutation jectava un exception %1" -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Non discarga" +#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Scripts cargate" #: khtml/html/htmlparser.cpp:1938 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " @@ -11236,6 +11215,27 @@ msgid "Key Generator" msgstr "Generator de Clave" +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:610 +#, kde-format +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Nulle plugin trovate pro '%1'.\n" +"Tu vole discargar lo ex %2?" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Plugin mancante" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 +msgid "Download" +msgstr "Discarga" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Non discarga" + #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:224 #, kde-format msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -11256,30 +11256,6 @@ msgid "Applet \"%1\" stopped" msgstr "Applet \"%1\" stoppate" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:129 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Parametros de Applet" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139 -msgid "Parameter" -msgstr "Parametro" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149 -msgid "Base URL" -msgstr "URL basic" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155 -msgid "Archives" -msgstr "Archivos" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Plugin de KDE Java Applet" - #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:146 msgid "Loading Applet" msgstr "Cargante Applet" @@ -11314,6 +11290,30 @@ msgid "&Grant All" msgstr "&Garantir Tote" +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:129 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parametros de Applet" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametro" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149 +msgid "Base URL" +msgstr "URL basic" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155 +msgid "Archives" +msgstr "Archivos" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "Plugin de KDE Java Applet" + #: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:41 msgid "KMultiPart" msgstr "KMultiPart" @@ -11448,7 +11448,7 @@ #: kinit/klauncher.cpp:564 #, kde-format -msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgid "KDEInit could not launch '%1'" msgstr "KDEInit non pote lancear '%1'." #: kinit/klauncher.cpp:745 kinit/klauncher.cpp:774 kinit/klauncher.cpp:789 @@ -11745,11 +11745,6 @@ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" msgstr "Appello de exception pro le slot '%1' ex %2:%3:%4 " -#: knewstuff/knewstuff2/core/coreengine.cpp:428 -#, kde-format -msgid "loading %1" -msgstr "cargante %1" - #: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:154 #: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:174 msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" @@ -11764,6 +11759,11 @@ msgid "Most Downloads" msgstr "Plure de discargamentos" +#: knewstuff/knewstuff2/core/coreengine.cpp:428 +#, kde-format +msgid "loading %1" +msgstr "cargante %1" + #: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:75 #: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:86 msgid "" @@ -11816,6 +11816,72 @@ "gpg es installate, alteremente le signatura de le ressources non " "essera possibile.
" +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:31 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:70 +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog (Registro de cambio)" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Version %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomment.cpp:29 +msgid "Leave a comment" +msgstr "Lassa un commento" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsrating.cpp:33 +msgid "Rate this entry" +msgstr "Valuta iste termino" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:33 +msgid "Translate this entry" +msgstr "Traduce iste termino" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:48 +msgid "Payload" +msgstr "Cargo utile" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/knewstuffbutton.cpp:49 +#: knewstuff/knewstuff3/knewstuffbutton.cpp:48 +msgid "Download New Stuff..." +msgstr "Il discarga cosas nove ..." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:54 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Le fornitores de nove cosas calide" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:64 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Pro favor, tu selectiona un fornitor del lista a basso:" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:95 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nulle fornitor selectionate." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:64 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:389 +#, kde-format +msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" +msgid "%1 Add-On Uploader" +msgstr "%1 incargator de Add-On " + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:91 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Pro favor, tu inserta un nomine." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:159 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Trovate vetere information de cargo, Io compila le campos?" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:161 +msgid "Fill Out" +msgstr "Compila" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:162 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Non compila" + #: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:127 #: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:558 #: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:81 @@ -11953,11 +12019,6 @@ msgid "Comments" msgstr "Commentos" -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:70 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:31 -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog (Registro de cambio)" - #: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:73 msgid "Switch version" msgstr "Commuta le version" @@ -12046,84 +12107,23 @@ #: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:368 #: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:372 msgid "Comment on entry" -msgstr "Le commento super un termino" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:371 -msgid "The comment could not be submitted." -msgstr "Le commento non poteva esser submittite." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:420 -msgid "KNewStuff contributions" -msgstr "KnewsStuff contributiones" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:516 -msgid "This operation requires authentication." -msgstr "Iste operation require authentication" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:53 -#, kde-format -msgid "Version %1" -msgstr "Version %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomment.cpp:29 -msgid "Leave a comment" -msgstr "Lassa un commento" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomments.cpp:32 -msgid "User comments" -msgstr "Commentos del usator" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsrating.cpp:33 -msgid "Rate this entry" -msgstr "Valuta iste termino" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:33 -msgid "Translate this entry" -msgstr "Traduce iste termino" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:48 -msgid "Payload" -msgstr "Cargo utile" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/knewstuffbutton.cpp:49 -#: knewstuff/knewstuff3/knewstuffbutton.cpp:48 -msgid "Download New Stuff..." -msgstr "Il discarga cosas nove ..." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:54 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Le fornitores de nove cosas calide" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:64 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Pro favor, tu selectiona un fornitor del lista a basso:" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:95 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nulle fornitor selectionate." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:64 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:389 -#, kde-format -msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" -msgid "%1 Add-On Uploader" -msgstr "%1 incargator de Add-On " - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:91 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Pro favor, tu inserta un nomine." +msgstr "Le commento super un termino" -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:159 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Trovate vetere information de cargo, Io compila le campos?" +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:371 +msgid "The comment could not be submitted." +msgstr "Le commento non poteva esser submittite." -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:161 -msgid "Fill Out" -msgstr "Compila" +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:420 +msgid "KNewStuff contributions" +msgstr "KnewsStuff contributiones" -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:162 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Non compila" +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:516 +msgid "This operation requires authentication." +msgstr "Iste operation require authentication" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomments.cpp:32 +msgid "User comments" +msgstr "Commentos del usator" #: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:241 msgid "Icons view mode" @@ -12381,6 +12381,35 @@ msgid "Installing" msgstr "Il es installante" +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Details for %1" +msgstr "Detalios pro %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:110 +msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" +msgid "Homepage" +msgstr "Pagina Domo o Principal" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:113 +msgctxt "" +"A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" +msgid "Make a donation" +msgstr "Tu face un donation" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" +msgid "Knowledgebase (no entries)" +msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" +msgstr[0] "Base de Cognoscentia (nulle entratas)" +msgstr[1] "Base de Cognoscentia (%1 entratas)" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:120 +msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" +msgid "Opens in a browser window" +msgstr "Il Aperi in un Fenestra de navigator" + #: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:100 #: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:259 #, kde-format @@ -12425,35 +12454,6 @@ msgid "Install Again" msgstr "Installa de nove" -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:90 -#, kde-format -msgid "Details for %1" -msgstr "Detalios pro %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:110 -msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" -msgid "Homepage" -msgstr "Pagina Domo o Principal" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:113 -msgctxt "" -"A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" -msgid "Make a donation" -msgstr "Tu face un donation" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" -msgid "Knowledgebase (no entries)" -msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" -msgstr[0] "Base de Cognoscentia (nulle entratas)" -msgstr[1] "Base de Cognoscentia (%1 entratas)" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:120 -msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" -msgid "Opens in a browser window" -msgstr "Il Aperi in un Fenestra de navigator" - #: knotify/config/knotifyconfigwidget.cpp:107 msgid "Configure Notifications" msgstr "Configura notificationes " @@ -12473,45 +12473,6 @@ msgid "Description" msgstr "Description" -#: kparts/browserextension.cpp:645 -#, kde-format -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr " Tu vole cercar le internet pro %1?" - -#: kparts/browserextension.cpp:646 -msgid "Internet Search" -msgstr "Cerca de Internet" - -#: kparts/browserextension.cpp:646 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: kparts/browserrun.cpp:335 -#, kde-format -msgid "Do you really want to execute '%1'?" -msgstr "Tu realmente vole executar '%1'?" - -#: kparts/browserrun.cpp:336 -msgid "Execute File?" -msgstr "Tu executa le file?" - -#: kparts/part.cpp:815 -msgid "Untitled" -msgstr "Sin Titulo" - -#: kparts/part.cpp:821 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Le documento \"%1\" ha essite modificate.\n" -"Tu vole salveguardar tu modificationes o abandonar los?" - -#: kparts/part.cpp:823 -msgid "Close Document" -msgstr "Claude le documento" - #: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:110 #: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:339 #, kde-format @@ -12570,6 +12531,45 @@ msgid "This is the file name suggested by the server" msgstr "Isto es le nomine de file suggestionate per le servitor" +#: kparts/browserextension.cpp:644 +#, kde-format +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr " Tu vole cercar le internet pro %1?" + +#: kparts/browserextension.cpp:645 +msgid "Internet Search" +msgstr "Cerca de Internet" + +#: kparts/browserextension.cpp:645 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: kparts/browserrun.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Do you really want to execute '%1'?" +msgstr "Tu realmente vole executar '%1'?" + +#: kparts/browserrun.cpp:336 +msgid "Execute File?" +msgstr "Tu executa le file?" + +#: kparts/part.cpp:815 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin Titulo" + +#: kparts/part.cpp:821 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Le documento \"%1\" ha essite modificate.\n" +"Tu vole salveguardar tu modificationes o abandonar los?" + +#: kparts/part.cpp:823 +msgid "Close Document" +msgstr "Claude le documento" + #: kpty/kptydevice.cpp:322 msgid "Error reading from PTY" msgstr "Error de lectura ex PTY" @@ -12788,18 +12788,6 @@ msgid "This configuration section is already opened in %1" msgstr "Le section de configuration ja es aperite in %1" -#: kutils/kcmultidialog.cpp:59 -msgid "" -"The settings of the current module have changed.\n" -"Do you want to apply the changes or discard them?" -msgstr "" -"Le preferentias del modulo currente ha cambiate.\n" -"Tu vole applicar le variationes o rejectar los?" - -#: kutils/kcmultidialog.cpp:61 -msgid "Apply Settings" -msgstr "Applica preferentias" - #: kutils/kprintpreview.cpp:123 msgid "Could not load print preview part" msgstr "Il non pote cargar le parte de le vista preliminar de impression" @@ -12876,6 +12864,18 @@ msgid "About %1" msgstr "Circa %1" +#: kutils/kcmultidialog.cpp:59 +msgid "" +"The settings of the current module have changed.\n" +"Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" +"Le preferentias del modulo currente ha cambiate.\n" +"Tu vole applicar le variationes o rejectar los?" + +#: kutils/kcmultidialog.cpp:61 +msgid "Apply Settings" +msgstr "Applica preferentias" + #: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:53 msgid "Select Components" msgstr "Selectionar componentes" @@ -12884,19 +12884,32 @@ msgid "Enable component" msgstr "Habilitar le componente" -#: nepomuk/core/resource.cpp:533 +#: nepomuk/core/resource.cpp:532 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: nepomuk/core/resource.cpp:535 +#: nepomuk/core/resource.cpp:534 msgid "Communication error" msgstr "Error de communication" -#: nepomuk/core/resource.cpp:537 +#: nepomuk/core/resource.cpp:536 msgid "Invalid type in Database" msgstr "Typo non valide in le base de datos" -#: nepomuk/query/queryparser.cpp:461 +#: nepomuk/query/query.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +"user entered." +msgid "Query Results from '%1'" +msgstr "Resultatos de requesta ex '%1'" + +#: nepomuk/query/query.cpp:702 +msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." +msgid "Query Results" +msgstr "Resultatos de requesta" + +#: nepomuk/query/queryparser.cpp:544 msgctxt "" "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants " "separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " @@ -12905,7 +12918,7 @@ msgid "and" msgstr "e" -#: nepomuk/query/queryparser.cpp:470 +#: nepomuk/query/queryparser.cpp:553 msgctxt "" "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several variants " "separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " @@ -12914,19 +12927,6 @@ msgid "or" msgstr "o" -#: nepomuk/query/query.cpp:696 -#, kde-format -msgctxt "" -"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -"user entered." -msgid "Query Results from '%1'" -msgstr "Resultatos de requesta ex '%1'" - -#: nepomuk/query/query.cpp:702 -msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." -msgid "Query Results" -msgstr "Resultatos de requesta" - #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51 msgid "Nepomuk Resource Class Generator" msgstr "Generator de Classe de Ressource Nepomuk" @@ -13035,25 +13035,6 @@ msgstr "" "Le files de ontologia continente le ontologias que debe esser generate." -#: nepomuk/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76 -msgid "Changing annotations" -msgstr "Cambiar annotationes" - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61 -msgctxt "@label" -msgid "Show all tags..." -msgstr "Monstra omne etiquettas..." - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 -msgctxt "@label" -msgid "Add Tags..." -msgstr "Adde etiquettas..." - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 -msgctxt "@label" -msgid "Change..." -msgstr "Cambia ..." - #: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:49 msgctxt "@title:window" msgid "Change Tags" @@ -13102,13 +13083,24 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:201 -msgid "This Week" -msgstr "Iste septimana" +#: nepomuk/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76 +msgid "Changing annotations" +msgstr "Cambiar annotationes" -#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:206 -msgid "This Month" -msgstr "Iste mense" +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61 +msgctxt "@label" +msgid "Show all tags..." +msgstr "Monstra omne etiquettas..." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Add Tags..." +msgstr "Adde etiquettas..." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Change..." +msgstr "Cambia ..." #: nepomuk/utils/dynamicresourcefacet.cpp:256 msgctxt "" @@ -13303,6 +13295,14 @@ msgid "Max Rating" msgstr "Evalutation Maxime" +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:201 +msgid "This Week" +msgstr "Iste septimana" + +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:206 +msgid "This Month" +msgstr "Iste mense" + #: kdeui/colors/kcolorcombo.cpp:352 msgctxt "Custom color" msgid "Custom..." diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/kio4.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/kio4.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/kio4.po 2012-01-18 19:42:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/kio4.po 2012-03-02 12:53:46.000000000 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# g.sora , 2010, 2011. +# g.sora , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-22 14:27+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 13:05+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Selige dossier" #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1026 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1032 msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "Nove dossier" @@ -231,10 +231,6 @@ msgid "Receiving corrupt data." msgstr "Il es recipente datos corrupte." -#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116 -msgid "Device name" -msgstr "Nomine de dispositivo" - #: kfile/kfilesharedialog.cpp:53 msgid "&Share" msgstr "&Comparti" @@ -310,6 +306,120 @@ "Un error occurreva durante que on tentava de de-compartir dossier '%1'. Tu " "debe esser secur que le script Perl 'fileshareset' es fixate como suid root." +#: kfile/kfiledialog.cpp:126 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Omne files" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Omne files supportate" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:480 kfile/kfiledialog.cpp:490 +#: kfile/kfiledialog.cpp:511 kfile/kfiledialog.cpp:535 +#: kfile/kfiledialog.cpp:545 kfile/kfiledialog.cpp:571 +#: kfile/kfiledialog.cpp:603 kfile/kfiledialog.cpp:658 +#: kfile/kicondialog.cpp:693 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 kfile/kencodingfiledialog.cpp:124 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 kfile/kencodingfiledialog.cpp:157 +msgid "Open" +msgstr "Aperi" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757 +#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198 +msgid "Save As" +msgstr "Salveguarda como" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348 +msgid "Select Icon" +msgstr "Selige icone" + +#: kfile/kicondialog.cpp:369 +msgid "Icon Source" +msgstr "Fonte de icone" + +#: kfile/kicondialog.cpp:378 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Icones de s&ystema:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:385 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Al&tere icones:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) +#: kfile/kicondialog.cpp:388 rc.cpp:134 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Navega..." + +#: kfile/kicondialog.cpp:399 +msgid "&Search:" +msgstr "&Cerca:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:406 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Cerca inter-activemente pro nomine de icones (p.ex. dossier)." + +#: kfile/kicondialog.cpp:437 +msgid "Actions" +msgstr "Actiones" + +#: kfile/kicondialog.cpp:438 +msgid "Animations" +msgstr "Animationes" + +#: kfile/kicondialog.cpp:439 +msgid "Applications" +msgstr "Applicationes" + +#: kfile/kicondialog.cpp:440 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: kfile/kicondialog.cpp:441 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: kfile/kicondialog.cpp:442 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemas" + +#: kfile/kicondialog.cpp:443 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotes" + +#: kfile/kicondialog.cpp:444 +msgid "Filesystems" +msgstr "Systemas de files" + +#: kfile/kicondialog.cpp:445 +msgid "International" +msgstr "International" + +#: kfile/kicondialog.cpp:446 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Typos mime" + +#: kfile/kicondialog.cpp:447 +msgid "Places" +msgstr "Placias" + +#: kfile/kicondialog.cpp:448 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kfile/kicondialog.cpp:691 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Files de icone (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58 kfile/kpropertiesdialog.cpp:984 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116 +msgid "Device name" +msgstr "Nomine de dispositivo" + #: kfile/kopenwithdialog.cpp:269 msgid "Known Applications" msgstr "Applicationes cognoscite" @@ -413,10 +523,6 @@ msgid "'%1' not found, please type a valid program name." msgstr "il non trovava '%1'. Per favor tu typa un valide nomine de programma." -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163 -msgid "" -msgstr "" - #: kfile/knfotranslator.cpp:40 kfile/kfilemetadataprovider.cpp:422 msgctxt "@label" msgid "Comment" @@ -795,100 +901,241 @@ msgid "Information" msgstr "Information" -#: kfile/kpreviewprops.cpp:50 -msgid "P&review" -msgstr "Vista P&reliminar" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:217 -msgid "KFileMetaDataReader" -msgstr "KFileMetaDataReader" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:219 -msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" -msgstr "KFileMetaDataReader pote esser usate per leger meta datos ex un file" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:459 +msgid "Owning Group" +msgstr "Gruppo proprietari" -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:221 -msgid "(C) 2011, Peter Penz" -msgstr "(C) -2011 Peter Penz" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:464 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "Others" +msgstr "Alteres" -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:222 -msgid "Peter Penz" -msgstr "Peter Penz" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:469 +msgid "Mask" +msgstr "Mascara" -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:222 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenitor Currente" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 +msgid "Named User" +msgstr "Usator nominate" -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:228 -msgid "Only the meta data that is part of the file is read" -msgstr "Solmente le meta datos que es parte del file es legite" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 +msgid "Named Group" +msgstr "Gruppo nominate" -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:229 -msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" -msgstr "Lista de URLs ex ubi le meta-datos debera esser legite" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:98 ../kfile/kfileplacesview.cpp:580 +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:601 ../kfile/kfileplacesview.cpp:608 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Adde Entrata..." -#: kfile/kurlrequester.cpp:246 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Aperi dialogo de file" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:102 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Edita Entrata..." -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:212 kfile/kpropertiesdialog.cpp:227 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:239 kfile/kpropertiesdialog.cpp:254 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:270 -#, kde-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Proprietates pro %1" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:106 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Dele Entrata" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Properties for 1 item" -msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" -msgstr[0] "Proprietate pro 1 elemento" -msgstr[1] "Proprietates pro %1 elementos seligite" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:307 +msgid " (Default)" +msgstr " (Predefinite)" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:761 -msgctxt "@title:tab File properties" -msgid "&General" -msgstr "&General" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Edita Entrata ACL" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:947 kio/kfileitem.cpp:1130 -msgid "Type:" -msgstr "Typo:" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:439 +msgid "Entry Type" +msgstr "Typo de entrata" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:961 -msgid "Create new file type" -msgstr "Crea nove typo de file" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:445 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Predefinite pro nove files in iste dossier" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:963 -msgid "Edit file type" -msgstr "Edita Typo de File" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:474 +msgid "Named user" +msgstr "Usator nominate" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:975 -msgid "Contents:" -msgstr "Contentos:" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:479 +msgid "Named group" +msgstr "Gruppo nominate" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:984 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58 -msgid "Location:" -msgstr "Location:" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:499 +msgid "User: " +msgstr "Usator: " -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:998 kio/kfileitem.cpp:1139 -msgid "Size:" -msgstr "Dimension:" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:505 +msgid "Group: " +msgstr "Gruppo: " -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1017 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcula" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:625 +msgid "Type" +msgstr "Typo" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1018 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppa" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Nomine" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1028 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:627 +msgctxt "read permission" +msgid "r" +msgstr "r" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1036 -msgid "Points to:" -msgstr "Puncta a:" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:628 +msgctxt "write permission" +msgid "w" +msgstr "w" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:629 +msgctxt "execute permission" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:630 +msgid "Effective" +msgstr "Effective" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 elemento" +msgstr[1] "%1 elementos" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:423 +msgctxt "@label" +msgid "Modified" +msgstr "Modificate" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:424 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:425 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Permissiones" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:426 +msgctxt "@label" +msgid "Rating" +msgstr "Evalutation" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:427 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Dimension" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:428 +msgctxt "@label" +msgid "Tags" +msgstr "Etiquettas" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:429 +msgctxt "@label" +msgid "Total Size" +msgstr "Grandor Total" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:430 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Typo" + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:65 +msgctxt "@label" +msgid "Add Comment..." +msgstr "Adde commento..." + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Change..." +msgstr "Cambia ..." + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:124 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Comment" +msgstr "Cambia commento" + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:125 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Comment" +msgstr "Adde commento" + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:50 +msgid "P&review" +msgstr "Vista P&reliminar" + +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:49 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:246 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Aperi dialogo de file" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163 +msgid "" +msgstr "" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:212 kfile/kpropertiesdialog.cpp:227 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:239 kfile/kpropertiesdialog.cpp:254 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Proprietates pro %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Properties for 1 item" +msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" +msgstr[0] "Proprietate pro 1 elemento" +msgstr[1] "Proprietates pro %1 elementos seligite" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:761 +msgctxt "@title:tab File properties" +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:947 kio/kfileitem.cpp:1130 +msgid "Type:" +msgstr "Typo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:961 +msgid "Create new file type" +msgstr "Crea nove typo de file" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:963 +msgid "Edit file type" +msgstr "Edita Typo de File" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:975 +msgid "Contents:" +msgstr "Contentos:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:998 kio/kfileitem.cpp:1139 +msgid "Size:" +msgstr "Dimension:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1017 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcula" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1018 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1028 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +msgid "Refresh" +msgstr "Refresca" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1036 +msgid "Points to:" +msgstr "Puncta a:" #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1049 msgid "Created:" @@ -1181,11 +1428,6 @@ msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2001 kfile/kacleditwidget.cpp:63 -#: kfile/kacleditwidget.cpp:464 -msgid "Others" -msgstr "Alteres" - #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2005 msgid "Set UID" msgstr "Fixa UID" @@ -1329,400 +1571,71 @@ msgid "Advanced Options for %1" msgstr "Optiones avantiate pro %1" -#: kfile/kfiledialog.cpp:126 -msgid "*|All files" -msgstr "*|Omne files" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Omne files supportate" +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:217 +msgid "KFileMetaDataReader" +msgstr "KFileMetaDataReader" -#: kfile/kfiledialog.cpp:480 kfile/kfiledialog.cpp:490 -#: kfile/kfiledialog.cpp:511 kfile/kfiledialog.cpp:535 -#: kfile/kfiledialog.cpp:545 kfile/kfiledialog.cpp:571 -#: kfile/kfiledialog.cpp:603 kfile/kfiledialog.cpp:658 -#: kfile/kicondialog.cpp:693 kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:124 kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:157 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 -msgid "Open" -msgstr "Aperi" +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:219 +msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" +msgstr "KFileMetaDataReader pote esser usate per leger meta datos ex un file" -#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757 -#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198 -msgid "Save As" -msgstr "Salveguarda como" +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:221 +msgid "(C) 2011, Peter Penz" +msgstr "(C) -2011 Peter Penz" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:222 +msgid "Peter Penz" +msgstr "Peter Penz" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:459 -msgid "Owning Group" -msgstr "Gruppo proprietari" +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:222 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mantenitor Currente" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:469 -msgid "Mask" -msgstr "Mascara" +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:228 +msgid "Only the meta data that is part of the file is read" +msgstr "Solmente le meta datos que es parte del file es legite" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 -msgid "Named User" -msgstr "Usator nominate" +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:229 +msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" +msgstr "Lista de URLs ex ubi le meta-datos debera esser legite" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 -msgid "Named Group" -msgstr "Gruppo nominate" +#: kio/chmodjob.cpp:212 +#, kde-format +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " +"access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Il non pote modificar le proprietate del file %1. Tu non ha " +"assatis permissiones de accesso al file pro exequer le modifica." -#: kfile/kacleditwidget.cpp:98 ../kfile/kfileplacesview.cpp:580 -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:601 ../kfile/kfileplacesview.cpp:608 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Adde Entrata..." +#: kio/chmodjob.cpp:212 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Salta file" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:102 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Edita Entrata..." +#: kio/connection.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Il non pote crear io-slave: %1" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:106 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Dele Entrata" +#: kio/copyjob.cpp:1050 kio/global.cpp:679 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Dossier ja existe" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:307 -msgid " (Default)" -msgstr " (Predefinite)" +#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 kio/global.cpp:669 +#: kio/job.cpp:2218 kio/paste.cpp:116 +msgid "File Already Exists" +msgstr "File Ja existe" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Edita Entrata ACL" +#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Un dossier ja es existente" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:439 -msgid "Entry Type" -msgstr "Typo de entrata" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:445 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Predefinite pro nove files in iste dossier" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:474 -msgid "Named user" -msgstr "Usator nominate" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:479 -msgid "Named group" -msgstr "Gruppo nominate" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:499 -msgid "User: " -msgstr "Usator: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:505 -msgid "Group: " -msgstr "Gruppo: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:625 -msgid "Type" -msgstr "Typo" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:626 -msgid "Name" -msgstr "Nomine" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:627 -msgctxt "read permission" -msgid "r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:628 -msgctxt "write permission" -msgid "w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:629 -msgctxt "execute permission" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:630 -msgid "Effective" -msgstr "Effective" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348 -msgid "Select Icon" -msgstr "Selige icone" - -#: kfile/kicondialog.cpp:369 -msgid "Icon Source" -msgstr "Fonte de icone" - -#: kfile/kicondialog.cpp:378 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Icones de s&ystema:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:385 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Al&tere icones:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) -#: kfile/kicondialog.cpp:388 rc.cpp:134 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Navega..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:399 -msgid "&Search:" -msgstr "&Cerca:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:406 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Cerca inter-activemente pro nomine de icones (p.ex. dossier)." - -#: kfile/kicondialog.cpp:437 -msgid "Actions" -msgstr "Actiones" - -#: kfile/kicondialog.cpp:438 -msgid "Animations" -msgstr "Animationes" - -#: kfile/kicondialog.cpp:439 -msgid "Applications" -msgstr "Applicationes" - -#: kfile/kicondialog.cpp:440 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: kfile/kicondialog.cpp:441 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: kfile/kicondialog.cpp:442 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemas" - -#: kfile/kicondialog.cpp:443 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotes" - -#: kfile/kicondialog.cpp:444 -msgid "Filesystems" -msgstr "Systemas de files" - -#: kfile/kicondialog.cpp:445 -msgid "International" -msgstr "International" - -#: kfile/kicondialog.cpp:446 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Typos mime" - -#: kfile/kicondialog.cpp:447 -msgid "Places" -msgstr "Placias" - -#: kfile/kicondialog.cpp:448 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: kfile/kicondialog.cpp:691 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Files de icone (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "%1 elemento" -msgstr[1] "%1 elementos" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:423 -msgctxt "@label" -msgid "Modified" -msgstr "Modificate" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:424 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:425 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissiones" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:426 -msgctxt "@label" -msgid "Rating" -msgstr "Evalutation" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:427 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Dimension" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:428 -msgctxt "@label" -msgid "Tags" -msgstr "Etiquettas" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:429 -msgctxt "@label" -msgid "Total Size" -msgstr "Grandor Total" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:430 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Typo" - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:65 -msgctxt "@label" -msgid "Add Comment..." -msgstr "Adde commento..." - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:71 -msgctxt "@label" -msgid "Change..." -msgstr "Cambia ..." - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:124 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Comment" -msgstr "Cambia commento" - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:125 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Comment" -msgstr "Adde commento" - -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:49 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codifica:" - -#: kio/accessmanager.cpp:234 -msgid "Blocked request." -msgstr "Requesta blocate." - -#: kio/accessmanager.cpp:296 -msgid "Unknown HTTP verb." -msgstr "Verbo de HTTP Incognite." - -#: kio/chmodjob.cpp:212 -#, kde-format -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " -"access to the file to perform the change." -msgstr "" -"Il non pote modificar le proprietate del file %1. Tu non ha " -"assatis permissiones de accesso al file pro exequer le modifica." - -#: kio/chmodjob.cpp:212 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Salta file" - -#: kio/connection.cpp:213 -#, kde-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Il non pote crear io-slave: %1" - -#: kio/copyjob.cpp:1050 kio/global.cpp:679 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Dossier ja existe" - -#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 kio/global.cpp:669 -#: kio/job.cpp:2218 kio/paste.cpp:116 -msgid "File Already Exists" -msgstr "File Ja existe" - -#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Un dossier ja es existente" - -#: kio/fileundomanager.cpp:116 -msgid "Creating directory" -msgstr "Crear directorio" - -#: kio/fileundomanager.cpp:117 kio/job.cpp:140 -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -#: kio/fileundomanager.cpp:119 -msgid "Moving" -msgstr "Mover" - -#: kio/fileundomanager.cpp:120 kio/job.cpp:126 kio/job.cpp:133 kio/job.cpp:158 -msgctxt "The source of a file operation" -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: kio/fileundomanager.cpp:121 kio/job.cpp:127 kio/job.cpp:134 -msgctxt "The destination of a file operation" -msgid "Destination" -msgstr "Destination" - -#: kio/fileundomanager.cpp:123 -msgid "Deleting" -msgstr "Deler" - -#: kio/fileundomanager.cpp:124 kio/job.cpp:146 kio/job.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: kio/fileundomanager.cpp:285 -msgid "Und&o" -msgstr "A&nnulla" - -#: kio/fileundomanager.cpp:290 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "A&nnulla: Copia" - -#: kio/fileundomanager.cpp:292 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "A&nnulla: Ligamine" - -#: kio/fileundomanager.cpp:294 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "A&nnulla: Move" - -#: kio/fileundomanager.cpp:296 -msgid "Und&o: Rename" -msgstr "A&nnulla : Renomina" - -#: kio/fileundomanager.cpp:298 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "A&nnulla: Corbe" - -#: kio/fileundomanager.cpp:300 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "A&nnulla: Crea dossier" - -#: kio/fileundomanager.cpp:302 -msgid "Und&o: Create File" -msgstr "A&nnulla: crea file" - -#: kio/fileundomanager.cpp:771 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " -"modified at %3.\n" -"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" -"Are you sure you want to delete %4?" -msgstr "" -"Le file %1 esseva copiate ex %2, ma proque apparentemente il ha essite " -"modificate a %3.\n" -"Annullar le copia delera le file, e omne modificationes essera perdite.\n" -"Tu es secur que tu vole deler %4?" - -#: kio/fileundomanager.cpp:774 -msgid "Undo File Copy Confirmation" -msgstr "Confirmation de annullar copia de file" - -#: kio/global.cpp:89 -#, kde-format -msgid "1 day %2" -msgid_plural "%1 days %2" -msgstr[0] "1 die %2" -msgstr[1] "%1 dies %2" +#: kio/global.cpp:89 +#, kde-format +msgid "1 day %2" +msgid_plural "%1 days %2" +msgstr[0] "1 die %2" +msgstr[1] "%1 dies %2" #: kio/global.cpp:122 kio/global.cpp:139 #, kde-format @@ -3568,53 +3481,84 @@ msgid "Undocumented Error" msgstr "Error non documentate" -#: kio/job.cpp:125 -msgctxt "@title job" +#: kio/fileundomanager.cpp:116 +msgid "Creating directory" +msgstr "Crear directorio" + +#: kio/fileundomanager.cpp:117 kio/job.cpp:140 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: kio/fileundomanager.cpp:119 msgid "Moving" msgstr "Mover" -#: kio/job.cpp:132 -msgctxt "@title job" -msgid "Copying" -msgstr "Copiar" +#: kio/fileundomanager.cpp:120 kio/job.cpp:126 kio/job.cpp:133 kio/job.cpp:158 +msgctxt "The source of a file operation" +msgid "Source" +msgstr "Fonte" -#: kio/job.cpp:139 -msgctxt "@title job" -msgid "Creating directory" -msgstr "Crear directorio" +#: kio/fileundomanager.cpp:121 kio/job.cpp:127 kio/job.cpp:134 +msgctxt "The destination of a file operation" +msgid "Destination" +msgstr "Destination" -#: kio/job.cpp:145 -msgctxt "@title job" +#: kio/fileundomanager.cpp:123 msgid "Deleting" msgstr "Deler" -#: kio/job.cpp:151 -msgctxt "@title job" -msgid "Examining" -msgstr "Examinar" +#: kio/fileundomanager.cpp:124 kio/job.cpp:146 kio/job.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "File" -#: kio/job.cpp:157 -msgctxt "@title job" -msgid "Transferring" -msgstr "Transferer" +#: kio/fileundomanager.cpp:285 +msgid "Und&o" +msgstr "A&nnulla" -#: kio/job.cpp:163 -msgctxt "@title job" -msgid "Mounting" -msgstr "Montar" +#: kio/fileundomanager.cpp:290 +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "A&nnulla: Copia" -#: kio/job.cpp:164 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: kio/fileundomanager.cpp:292 +msgid "Und&o: Link" +msgstr "A&nnulla: Ligamine" -#: kio/job.cpp:165 kio/job.cpp:171 -msgid "Mountpoint" -msgstr "Puncto de montage" +#: kio/fileundomanager.cpp:294 +msgid "Und&o: Move" +msgstr "A&nnulla: Move" -#: kio/job.cpp:170 -msgctxt "@title job" -msgid "Unmounting" -msgstr "Dis-montar" +#: kio/fileundomanager.cpp:296 +msgid "Und&o: Rename" +msgstr "A&nnulla : Renomina" + +#: kio/fileundomanager.cpp:298 +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "A&nnulla: Corbe" + +#: kio/fileundomanager.cpp:300 +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "A&nnulla: Crea dossier" + +#: kio/fileundomanager.cpp:302 +msgid "Und&o: Create File" +msgstr "A&nnulla: crea file" + +#: kio/fileundomanager.cpp:771 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " +"modified at %3.\n" +"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" +"Are you sure you want to delete %4?" +msgstr "" +"Le file %1 esseva copiate ex %2, ma proque apparentemente il ha essite " +"modificate a %3.\n" +"Annullar le copia delera le file, e omne modificationes essera perdite.\n" +"Tu es secur que tu vole deler %4?" + +#: kio/fileundomanager.cpp:774 +msgid "Undo File Copy Confirmation" +msgstr "Confirmation de annullar copia de file" #: kio/jobuidelegate.cpp:149 ../kfile/kdiroperator.cpp:812 #, kde-format @@ -3721,25 +3665,6 @@ msgid "Unmount" msgstr "Dismonta" -#: kio/kdirlister.cpp:389 kio/krun.cpp:1133 kio/paste.cpp:335 -#: kio/renamedialog.cpp:411 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL mal formate\n" -"%1" - -#: kio/kdirlister.cpp:399 -#, kde-format -msgid "" -"URL cannot be listed\n" -"%1" -msgstr "" -"URL non pote esser listate\n" -"%1" - #: kio/kdirmodel.cpp:998 msgctxt "@title:column" msgid "Name" @@ -3958,19 +3883,100 @@ msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" msgstr "Il non pote facer executabile le servicio %1, on aborta execution" -#: kio/krun.cpp:1165 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " -"not exist." -msgstr "" -"Il non pote exequer le commando specificate. Le file o le dossier %1 non existe." +#: kio/krun.cpp:1133 kio/kdirlister.cpp:389 kio/paste.cpp:335 +#: kio/renamedialog.cpp:411 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL mal formate\n" +"%1" + +#: kio/krun.cpp:1165 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " +"not exist." +msgstr "" +"Il non pote exequer le commando specificate. Le file o le dossier %1 non existe." + +#: kio/krun.cpp:1777 +#, kde-format +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Il non pote trovar le programma '%1'" + +#: kio/kdirlister.cpp:399 +#, kde-format +msgid "" +"URL cannot be listed\n" +"%1" +msgstr "" +"URL non pote esser listate\n" +"%1" + +#: kio/accessmanager.cpp:234 +msgid "Blocked request." +msgstr "Requesta blocate." + +#: kio/accessmanager.cpp:296 +msgid "Unknown HTTP verb." +msgstr "Verbo de HTTP Incognite." + +#: kio/job.cpp:125 +msgctxt "@title job" +msgid "Moving" +msgstr "Mover" + +#: kio/job.cpp:132 +msgctxt "@title job" +msgid "Copying" +msgstr "Copiar" + +#: kio/job.cpp:139 +msgctxt "@title job" +msgid "Creating directory" +msgstr "Crear directorio" + +#: kio/job.cpp:145 +msgctxt "@title job" +msgid "Deleting" +msgstr "Deler" + +#: kio/job.cpp:151 +msgctxt "@title job" +msgid "Examining" +msgstr "Examinar" + +#: kio/job.cpp:157 +msgctxt "@title job" +msgid "Transferring" +msgstr "Transferer" + +#: kio/job.cpp:163 +msgctxt "@title job" +msgid "Mounting" +msgstr "Montar" + +#: kio/job.cpp:164 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kio/job.cpp:165 kio/job.cpp:171 +msgid "Mountpoint" +msgstr "Puncto de montage" + +#: kio/job.cpp:170 +msgctxt "@title job" +msgid "Unmounting" +msgstr "Dis-montar" -#: kio/krun.cpp:1777 -#, kde-format -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Il non pote trovar le programma '%1'" +#: kio/job.cpp:2322 +msgid "'Put' job did not send canResume or 'Get' job did not send data!" +msgstr "" +"Commando de 'Put' carga non invia commando de canResume o commando de 'Get' " +"carga non invia datos!" #: kio/kscan.cpp:50 msgid "Acquire Image" @@ -3984,9 +3990,9 @@ msgid "The desktop is offline" msgstr "Le scriptorio es foras de linea" -#: kio/pastedialog.cpp:55 -msgid "Data format:" -msgstr "Formato de Datos:" +#: kio/passworddialog.cpp:57 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Dialogo de Authorization" #: kio/paste.cpp:98 kio/paste.cpp:191 msgid "Filename for clipboard content:" @@ -4028,40 +4034,6 @@ msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "Co&lla contentos de area de transferentia" -#: kio/slavebase.h:266 kio/slavebase.h:286 -msgid "&Yes" -msgstr "&Si" - -#: kio/slavebase.h:267 kio/slavebase.h:287 -msgid "&No" -msgstr "&No" - -#: kio/netaccess.cpp:104 -#, kde-format -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "File '%1' non es legibile" - -#: kio/netaccess.cpp:453 -#, kde-format -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERROR: protocollo incognite '%1'" - -#: kio/passworddialog.cpp:57 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Dialogo de Authorization" - -#: kio/skipdialog.cpp:37 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: kio/skipdialog.cpp:44 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: kio/skipdialog.cpp:47 -msgid "AutoSkip" -msgstr "Salta automaticamente " - #: kio/slave.cpp:438 #, kde-format msgid "Unknown protocol '%1'." @@ -4086,6 +4058,14 @@ "Il non pote crear io-slave:\n" "klauncher diceva: %1" +#: kio/slavebase.h:266 kio/slavebase.h:286 +msgid "&Yes" +msgstr "&Si" + +#: kio/slavebase.h:267 kio/slavebase.h:287 +msgid "&No" +msgstr "&No" + #: kio/slaveinterface.cpp:415 kio/tcpslavebase.cpp:831 kssl/sslui.cpp:81 msgid "&Details" msgstr "&Detalios" @@ -4110,6 +4090,116 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" +#: kio/tcpslavebase.cpp:328 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Tu es per abandonar le modo secur. Transmissiones non essera plus cryptate.\n" +"Isto significa que alteres poterea observar tu datos in transito." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:334 kio/tcpslavebase.cpp:609 +msgid "Security Information" +msgstr "Information de securitate" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:335 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "C&ontinua cargar" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a host name" +msgid "%1: SSL negotiation failed" +msgstr "%1: negotiation SSL falleva" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:603 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Tu es per abandonar le modo secur. Omne transmissiones essera cryptate a " +"minus que on notava differentemente.\n" +"Isto significa que nulle alteres potera observar tu datos in transito." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:610 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Monstra &information de SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:611 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onnecte" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:747 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Inserta le contrasigno del certificato:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:748 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Contrasigno del certificato SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:761 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Il non pote aperir le certificato. Tu essaya un nove contrasigno?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:774 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"Le procedura de fixar le certificato de cliente pro le session falleva." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:820 kssl/sslui.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"The server failed the authenticity check (%1).\n" +"\n" +msgstr "" +"Le servitor falleva le verifica de authentication (%1).\n" +"\n" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:830 kio/tcpslavebase.cpp:847 kio/tcpslavebase.cpp:949 +#: kio/tcpslavebase.cpp:961 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Authentication de servitor" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:844 kssl/sslui.cpp:116 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Tu volerea dar acceptation a iste certificato per sempre sin esser demandate " +"de nove?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:948 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Tu indicava que tu vole dar acceptation a iste certificato, ma il non es " +"emittite al servitor qui es presentate lo. Tu vole continuar a cargar?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:960 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"KDE System Settings." +msgstr "" +"Certificato SSL ha essite refusate como requirite. Tu pote dis-habilitar " +"isto in le Preferentias de Systema de KDE." + +#: kio/netaccess.cpp:104 +#, kde-format +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "File '%1' non es legibile" + +#: kio/netaccess.cpp:453 +#, kde-format +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERROR: protocollo incognite '%1'" + +#: kio/pastedialog.cpp:55 +msgid "Data format:" +msgstr "Formato de Datos:" + #: kio/renamedialog.cpp:131 msgid "Appl&y to All" msgstr "Appl&ica a omne" @@ -4227,101 +4317,17 @@ msgid "Rename:" msgstr "Renomina:" -#: kio/tcpslavebase.cpp:328 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Tu es per abandonar le modo secur. Transmissiones non essera plus cryptate.\n" -"Isto significa que alteres poterea observar tu datos in transito." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:334 kio/tcpslavebase.cpp:609 -msgid "Security Information" -msgstr "Information de securitate" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:335 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "C&ontinua cargar" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:391 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a host name" -msgid "%1: SSL negotiation failed" -msgstr "%1: negotiation SSL falleva" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:603 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Tu es per abandonar le modo secur. Omne transmissiones essera cryptate a " -"minus que on notava differentemente.\n" -"Isto significa que nulle alteres potera observar tu datos in transito." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:610 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Monstra &information de SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:611 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onnecte" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:747 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Inserta le contrasigno del certificato:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:748 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Contrasigno del certificato SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:761 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Il non pote aperir le certificato. Tu essaya un nove contrasigno?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:774 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"Le procedura de fixar le certificato de cliente pro le session falleva." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:820 kssl/sslui.cpp:71 -#, kde-format -msgid "" -"The server failed the authenticity check (%1).\n" -"\n" -msgstr "" -"Le servitor falleva le verifica de authentication (%1).\n" -"\n" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:830 kio/tcpslavebase.cpp:847 kio/tcpslavebase.cpp:949 -#: kio/tcpslavebase.cpp:961 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Authentication de servitor" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:844 kssl/sslui.cpp:116 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Tu volerea dar acceptation a iste certificato per sempre sin esser demandate " -"de nove?" +#: kio/skipdialog.cpp:37 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: kio/tcpslavebase.cpp:948 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Tu indicava que tu vole dar acceptation a iste certificato, ma il non es " -"emittite al servitor qui es presentate lo. Tu vole continuar a cargar?" +#: kio/skipdialog.cpp:44 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" -#: kio/tcpslavebase.cpp:960 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"KDE System Settings." -msgstr "" -"Certificato SSL ha essite refusate como requirite. Tu pote dis-habilitar " -"isto in le Preferentias de Systema de KDE." +#: kio/skipdialog.cpp:47 +msgid "AutoSkip" +msgstr "Salta automaticamente " #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:54 kssl/ksslinfodialog.cpp:217 #, kde-format @@ -4882,19 +4888,6 @@ msgid "Got an invalid reply when calling %1" msgstr "Obteneva un responsa invalide quando appellante %1" -#: misc/kpac/downloader.cpp:87 -#, kde-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Il non pote discargar le script de configuration de proxy:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:89 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Il non pote discargar le script de configuration de proxy" - #: misc/kpac/proxyscout.cpp:224 #, kde-format msgid "" @@ -4917,6 +4910,19 @@ msgid "Could not find a usable proxy configuration script" msgstr "Il non pote trovar un script de configuration de proxy" +#: misc/kpac/downloader.cpp:87 +#, kde-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Il non pote discargar le script de configuration de proxy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:89 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Il non pote discargar le script de configuration de proxy" + #: misc/ksendbugmail/main.cpp:43 msgid "Error connecting to server." msgstr "Error durante que il connecteva a servitor." @@ -5741,13 +5747,13 @@ "%2\n" "\n" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:576 ../kioslave/http/http.cpp:3492 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:576 ../kioslave/http/http.cpp:3493 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Tu necessita fornir un nomine de usator e un contrasigno pro acceder a iste " "sito. " -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:3494 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:3495 msgid "Site:" msgstr "Sito:" @@ -5765,8 +5771,8 @@ msgid "Could not login to %1." msgstr "Il non pote acceder a %1." -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2561 ../kioslave/http/http.cpp:3504 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5409 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2561 ../kioslave/http/http.cpp:3505 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5410 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed " "below before you are allowed to access any sites." @@ -5774,19 +5780,19 @@ "Tu necessita fornir un nomine de usator e un contrasigno pro le servitor de " "proxy listate a basso ante que es permittite acceder omne sitos." -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2565 ../kioslave/http/http.cpp:3507 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5413 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2565 ../kioslave/http/http.cpp:3508 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5414 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2566 ../kioslave/http/http.cpp:3581 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5414 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2566 ../kioslave/http/http.cpp:3582 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5415 #, kde-format msgid "%1 at %2" msgstr "%1 a %2" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2567 ../kioslave/http/http.cpp:3571 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5415 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2567 ../kioslave/http/http.cpp:3572 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5416 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Authentication de proxy falleva." @@ -5965,276 +5971,592 @@ msgid "Remove all cookies" msgstr "Remove omne cookies" -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:43 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Recarga file de configuration" +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:43 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Recarga file de configuration" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:601 +msgid "No host specified." +msgstr "Necun hospite specificate." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1594 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "Alteremente, le requesta haberea habite successo." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1598 +msgctxt "request type" +msgid "retrieve property values" +msgstr "recupera valores de proprietate" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1601 +msgctxt "request type" +msgid "set property values" +msgstr "fixa valores de proprietate" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1604 +msgctxt "request type" +msgid "create the requested folder" +msgstr "crea le requirite dossier" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1607 +msgctxt "request type" +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "copia le specificate file o dossier" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1610 +msgctxt "request type" +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "move le specificate file o dossier" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1613 +msgctxt "request type" +msgid "search in the specified folder" +msgstr "cerca in le specificate dossier" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1616 +msgctxt "request type" +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "bloca le specificate file o dossier" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1619 +msgctxt "request type" +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "disbloca le specificate file o dossier" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1622 +msgctxt "request type" +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "dele le specificate file o dossier" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1625 +msgctxt "request type" +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "demanda le capacitate del servitor" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1628 +msgctxt "request type" +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "recupera le contentos del specificate file o dossier" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1631 +msgctxt "request type" +msgid "run a report in the specified folder" +msgstr "executa un reporto in le specificate dossier" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1642 +#, kde-format +msgctxt "%1: code, %2: request type" +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Un error inexpectate (%1) occurreva durante que on tentava %2" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1650 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Le servitor non supporta le protocollo WebDAV" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1692 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type, %2: url" +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +msgstr "" +"Un error occurreva durante que on essayava %1,%2. Un summario de " +"motivationes es a basso." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1706 ../kioslave/http/http.cpp:1838 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Accesso esseva refusate durante que on essayava %1." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1719 ../kioslave/http/http.cpp:1844 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." +msgstr "" +"Un ressource non pote esser create a le destination usque un o plure " +"collectiones intermedie (dossieres) ha essite create." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1727 +#, kde-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"le servitor esseva incapace de mantener le vitalitate del proprietates " +"listate in le elemento XML proprertybehavior (comportamento de proprietate) " +"o tu tentava de super scriber un file durante que on executava un requesta " +"de file de non esser super scribite. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1735 +#, kde-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Le bloco requirite non pote esser garantite. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1741 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Le servitor non supporta le requirite typo del corpore." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1746 ../kioslave/http/http.cpp:1852 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Il non pote %1 proque le ressource es blocate." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1750 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Iste action esseva impedite per un altere error." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1756 ../kioslave/http/http.cpp:1858 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "" +"Il non pote %1 proque le servitor de destination refusa de dar acceptation " +"al file o dossier." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1763 ../kioslave/http/http.cpp:1865 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"Le ressource de destination non ha spatio sufficiente pro registrar le stato " +"del ressource postea le execution de iste methodo." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1816 +msgid "The resource cannot be deleted." +msgstr "Le ressource non pote esser delete." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1829 +#, kde-format +msgctxt "request type" +msgid "upload %1" +msgstr "carga %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1879 +#, kde-format +msgctxt "%1: response code, %2: request type" +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Un error inexpectate (%1) occurreva durante que on tentava %2." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:2705 +#, kde-format +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 contingite.On expecta pro responsa... " + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3037 +#, kde-format +msgctxt "@warning: Security check on url being accessed" +msgid "" +"You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the " +"website does not require authentication. This may be an attempt to trick you." +"

Is \"%1\" the site you want to visit?" +msgstr "" +"Tu es per registrar te in le sito \"%1\" con le nomine de usator \"%2\", ma " +"le sito web non require authentication. Isto pote esser un tentativa de " +"dupar te.

Es \"%1\" le sito que tu vole visitar?" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3044 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Website Access" +msgstr "Confirma accesso al sito web" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3121 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Servitor es examinante requesta, per favor tu expecta..." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3569 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Authentication falleva." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3615 +msgid "Authorization failed." +msgstr "Authorization falleva." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3632 +msgid "Unknown Authorization method." +msgstr "Incognite methodo de authorization." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:4014 ../kioslave/http/http.cpp:4068 +#, kde-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Inviante datos a %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:4534 +#, kde-format +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Recuperante %1 ex %2 ..." + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:39 +msgid "kio_metainfo" +msgstr "kio_metainfo" + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 +#, kde-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Nulle metainfo per %1" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:286 +msgid "" +"While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"Durante que tu typava in le area de texto, on pote monstrar te alcun " +"coincidentias. Iste characteristica pote esser controlate per pressar le " +"button dextere del mus e seliger un modo preferite ex le menu " +"Completamento de texto. " + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:364 +#, kde-format +msgid "Drive: %1" +msgstr "Drive: %1" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:419 +#, kde-format +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder.

For instance, " +"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " +"to file:/home.
" +msgstr "" +"Pulsa iste button pro insertar le dossier genitor.

Pro " +"exemplo, si le currente location es file:/home/%1 pressar iste button " +"ducera te a file:/home.
" -#: ../kioslave/http/http.cpp:599 -msgid "No host specified." -msgstr "Necun hospite specificate." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Pulsa iste button pro mover retro de un passo in le historia de navigation." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1592 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Alteremente, le requesta haberea habite successo." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:424 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Pulsa iste button pro mover avante de un passo in le historia de navigation." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1596 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve property values" -msgstr "recupera valores de proprietate" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:426 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Pulsa iste button pro recargar le contentos del location currente." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1599 -msgctxt "request type" -msgid "set property values" -msgstr "fixa valores de proprietate" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:428 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Pulsa iste button pro crear un nove dossier." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1602 -msgctxt "request type" -msgid "create the requested folder" -msgstr "crea le requirite dossier" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:434 +msgid "Show Places Navigation Panel" +msgstr "Monstra pannello de navigation de placias" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1605 -msgctxt "request type" -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "copia le specificate file o dossier" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:441 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Monstra marcatores de libro" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1608 -msgctxt "request type" -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "move le specificate file o dossier" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:446 +msgid "Options" +msgstr "Optiones" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1611 -msgctxt "request type" -msgid "search in the specified folder" -msgstr "cerca in le specificate dossier" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:448 +msgid "" +"This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including:

  • how files are sorted in the list
  • types of view, including icon and list
  • showing of hidden " +"files
  • the Places navigation panel
  • file previews
  • separating folders from files
" +msgstr "" +"Isto es le menu de preferentias pro le dialogo de file. Varie optiones " +"pote esser accedite ex iste menu includente:
  • como files es ordinate " +"in le lista
  • typos de vista, includente icone e lista
  • monstra " +"de files celate
  • le pannello de navigation de placias
  • vistas " +"preliminar de file
  • separar dossieres ab files
" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1614 -msgctxt "request type" -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "bloca le specificate file o dossier" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:491 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom out (diminue)" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1617 -msgctxt "request type" -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "disbloca le specificate file o dossier" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:493 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom in (aggrandi)" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1620 -msgctxt "request type" -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "dele le specificate file o dossier" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:557 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.

You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.

Wildcards such as * and ? are allowed.

" +msgstr "" +"isto es le filtro de applicar al lista de file. Nomines de file que non " +"corresponde in le filtro non essera monstrate.

Tu pote seliger ab un del " +"filtros prefixate in le menu a cascada, o tu pote insertar un menu " +"personalisate directemente in le area de texto.

Metacharacteres tal " +"como * e ? es permittite.

" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1623 -msgctxt "request type" -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "demanda le capacitate del servitor" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:563 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1626 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "recupera le contentos del specificate file o dossier" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:788 +msgid "You can only select one file" +msgstr "Tu solmente pote seliger un file" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1629 -msgctxt "request type" -msgid "run a report in the specified folder" -msgstr "executa un reporto in le specificate dossier" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:789 +msgid "More than one file provided" +msgstr "Plus que un file fornite" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1640 -#, kde-format -msgctxt "%1: code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Un error inexpectate (%1) occurreva durante que on tentava %2" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:953 +msgid "You can only select local files" +msgstr "Tu solmente pote seliger files local" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1648 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Le servitor non supporta le protocollo WebDAV" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:954 +msgid "Remote files not accepted" +msgstr "Files remote non ha acceptation" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1690 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type, %2: url" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." +"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " +"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " +"only one folder to list it." msgstr "" -"Un error occurreva durante que on essayava %1,%2. Un summario de " -"motivationes es a basso." +"Plus que un dossier ha essite seligite e iste dialogo non da acceptation a " +"dossieres, assi que il non es possibile decider qual insertar. Pro favor tu " +"selige solmente un dossier de listar." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1704 ../kioslave/http/http.cpp:1836 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Accesso esseva refusate durante que on essayava %1." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 +msgid "More than one folder provided" +msgstr "Plus que un dossier fornite" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1717 ../kioslave/http/http.cpp:1842 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more " -"intermediate collections (folders) have been created." +"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " +"ignored and the selected folder will be listed" msgstr "" -"Un ressource non pote esser create a le destination usque un o plure " -"collectiones intermedie (dossieres) ha essite create." +"Al minus un dossier e un file ha essite seligite. Files seligite essera " +"ignorate e le dossier seligite essera listate" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1725 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 +msgid "Files and folders selected" +msgstr "Files e dossieres seligite" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 #, kde-format +msgid "The file \"%1\" could not be found" +msgstr "Le file \"%1\" non pote esser trovate" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Il non pote aperir file" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1266 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Isto es le nomine de como salveguardar le file." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1271 msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " -"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"le servitor esseva incapace de mantener le vitalitate del proprietates " -"listate in le elemento XML proprertybehavior (comportamento de proprietate) " -"o tu tentava de super scriber un file durante que on executava un requesta " -"de file de non esser super scribite. %1" +"Isto es le lista de files de aperir. Plus que un file pote esser specificate " +"per listar multe files, separate per spatios." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1733 -#, kde-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Le bloco requirite non pote esser garantite. %1" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1278 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Isto es le nomine del file de aperir." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1739 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Le servitor non supporta le requirite typo del corpore." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1292 +msgctxt "@title:window" +msgid "Places" +msgstr "Placias" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1744 ../kioslave/http/http.cpp:1850 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1481 #, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Il non pote %1 proque le ressource es blocate." +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Le file \"%1\" ja existe. Tu vole super scriber lo?" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1748 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Iste action esseva impedite per un altere error." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1482 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Super scribe file?" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1754 ../kioslave/http/http.cpp:1856 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1613 msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" -"Il non pote %1 proque le servitor de destination refusa de dar acceptation " -"al file o dossier." +"Le nomine de files seligite\n" +"non sembla esser valide." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1761 ../kioslave/http/http.cpp:1863 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state " -"of the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Le ressource de destination non ha spatio sufficiente pro registrar le stato " -"del ressource postea le execution de iste methodo." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1615 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Nomine de files invalide" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1814 -msgid "The resource cannot be deleted." -msgstr "Le ressource non pote esser delete." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1695 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Tu solmente pote seliger files local." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1696 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Files remote non ha acceptation" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1799 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Omne dossieres" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1802 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Omne Files" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2051 +#, kde-format +msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" +msgstr "Grandor de icone: %1 pixels (dimension standard)" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2054 +#, kde-format +msgid "Icon size: %1 pixels" +msgstr "Grandor de icone: %1 pixels " -#: ../kioslave/http/http.cpp:1827 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2191 #, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "upload %1" -msgstr "carga %1" +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Selige automaticamente e&xtension de nomine de file (%1)" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1877 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2192 #, kde-format -msgctxt "%1: response code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Un error inexpectate (%1) occurreva durante que on tentava %2." +msgid "the extension %1" +msgstr "le extension %1" -#: ../kioslave/http/http.cpp:2703 -#, kde-format -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 contingite.On expecta pro responsa... " +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2200 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Selige automaticamente e&xtension de nomine de file" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2201 +msgid "a suitable extension" +msgstr "un extension convenibile" -#: ../kioslave/http/http.cpp:3036 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2211 #, kde-format -msgctxt "@warning: Security check on url being accessed" msgid "" -"You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the " -"website does not require authentication. This may be an attempt to trick you." -"

Is \"%1\" the site you want to visit?" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:

  1. Any extension specified in the %1 text area " +"will be updated if you change the file type to save in.

  2. If no extension is specified in the %2 text area when you " +"click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the " +"filename does not already exist). This extension is based on the file type " +"that you have chosen to save in.

    If you do not want KDE to supply " +"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " +"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " +"period will be automatically removed).
If unsure, keep this option " +"enabled as it makes your files more manageable." msgstr "" -"Tu es per registrar te in le sito \"%1\" con le nomine de usator \"%2\", ma " -"le sito web non require authentication. Isto pote esser un tentativa de " -"dupar te.

Es \"%1\" le sito que tu vole visitar?" +"Iste option habilita alcun characteristica conveniente pro salveguardar " +"files con extensiones:

  1. Ulle extension specificate in le area de " +"texto %1 essera actualisate si tu modifica le typo de file pro " +"salveguardar.

  2. Si nulle extension es specificate in le " +"area de texto %2 quando tu pressa Salveguarda, %3 essera " +"addite al fin del nomine de file (si le nomine de file ja non existe). Iste " +"extension es basate sur le typo de file que tu ha seligite per salveguardar." +"

    Si tu non vole que KDE forni un extension pro le nomine de file, " +"tu pote o de-activar iste option o tu pote supprimer lo per adder un puncto " +"(.) a le fin del nomine de file (le puncto essera automaticamente removite)." +"
Si non secur, tu mantene iste option habilitate proque il face tu " +"files plus maneabile." -#: ../kioslave/http/http.cpp:3043 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Website Access" -msgstr "Confirma accesso al sito web" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2518 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.

These bookmarks are specific to the file dialog, but " +"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
" +msgstr "" +"Iste button permitte te de poner in marcator de libro locationes " +"specific. Tu pulsa sur iste button pro aperir le menu de marcator de libro " +"ubi tu pote adder, editar, seliger un marcator de libro.

Iste " +"marcatores de libro es specific del dialogo de file, ma alteremente illos " +"opera como marcatores de libros in altere partes de KDE.
" -#: ../kioslave/http/http.cpp:3120 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Servitor es examinante requesta, per favor tu expecta..." +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:117 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Home" +msgstr "Domo" -#: ../kioslave/http/http.cpp:3568 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Authentication falleva." +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:120 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Network" +msgstr "Rete" -#: ../kioslave/http/http.cpp:3614 -msgid "Authorization failed." -msgstr "Authorization falleva." +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Root" +msgstr "Radice" -#: ../kioslave/http/http.cpp:3631 -msgid "Unknown Authorization method." -msgstr "Incognite methodo de authorization." +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:163 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Trash" +msgstr "Corbe" -#: ../kioslave/http/http.cpp:4013 ../kioslave/http/http.cpp:4067 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:761 #, kde-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Inviante datos a %1" +msgid "&Release '%1'" +msgstr "&Liberation '%1'" -#: ../kioslave/http/http.cpp:4533 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:763 #, kde-format -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Recuperante %1 ex %2 ..." +msgid "&Safely Remove '%1'" +msgstr "Remove con &securitate '%1'" -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:39 -msgid "kio_metainfo" -msgstr "kio_metainfo" +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:766 +#, kde-format +msgid "&Unmount '%1'" +msgstr "&Dismonta '%1'" -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:787 #, kde-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Nulle metainfo per %1" +msgid "&Eject '%1'" +msgstr "&Expelle '%1'" -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:575 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Vacua corbe" +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:821 +#, kde-format +msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." +msgstr "Le dispositivo '%1' non es un disco e non pote esser expellite." -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:582 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:857 #, kde-format -msgid "&Edit Entry '%1'..." -msgstr "&Edita entrata '%1'..." +msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" +msgstr "" +"Un error occurreva durante que on accedeva '%1', le systema respondeva: %2" -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:861 #, kde-format -msgid "&Hide Entry '%1'" -msgstr "&Cela entrata '%1'" +msgid "An error occurred while accessing '%1'" +msgstr "Un error occurreva durante que on accedeva '%1'" -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:613 -msgid "&Show All Entries" -msgstr "&Monstra omne entratas" +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:431 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:624 -#, kde-format -msgid "&Remove Entry '%1'" -msgstr "&Remove entrata '%1'" +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:435 +msgid "Paste" +msgstr "Colla" -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:636 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -msgstr "Tu realmente vole vacuar le corbe? Omne elementos essera cancellate." +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:442 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:173 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:445 +msgid "Navigate" +msgstr "Naviga" -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:177 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:460 +msgid "Show Full Path" +msgstr "Monstra percurso integre" -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:181 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Other" +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:698 +msgid "Custom Path" +msgstr "Percurso personalisate" + +#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:675 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "More" msgstr "Altere" #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:131 @@ -6291,7 +6613,19 @@ msgid "Properties" msgstr "Proprietates" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:369 ../kfile/knewfilemenu.cpp:872 +#: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Monstra dossieres celate" + +#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:93 +msgid "Click for Location Navigation" +msgstr "Pulsa pro navigation de location" + +#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:95 +msgid "Click to Edit Location" +msgstr "Pulsa pro editar location" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:369 ../kfile/knewfilemenu.cpp:878 msgid "Sorry" msgstr "Desolate" @@ -6327,7 +6661,7 @@ msgid "Do not ask again" msgstr "Non demanda de nove" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:501 ../kfile/knewfilemenu.cpp:558 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:501 ../kfile/knewfilemenu.cpp:564 msgid "File name:" msgstr "Nomine de file:" @@ -6335,17 +6669,17 @@ msgid "Create Symlink" msgstr "Crea symlink (ligamine symbolic)" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:562 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:568 msgid "Create link to URL" msgstr "Crea ligamine a URL" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:608 ../kfile/knewfilemenu.cpp:656 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:614 ../kfile/knewfilemenu.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Create New" msgid "%1" msgstr "%1" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:882 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:888 msgid "" "Basic links can only point to local files or directories.\n" "Please use \"Link to Location\" for remote URLs." @@ -6353,103 +6687,46 @@ "Ligamines basic pote solmente punctar a files o directorios local.\n" "Pro favor tu usa \"Attacca a location\" pro URLs remote." -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:958 -msgid "Create New" -msgstr "Crea nove" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:971 -msgid "Link to Device" -msgstr "Attacca a dispositivo" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1016 -msgctxt "Default name for a new folder" -msgid "New Folder" -msgstr "Nove dossier" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1030 -#, kde-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Crea nove dossier in:\n" -"%1" - -#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:93 -msgid "Click for Location Navigation" -msgstr "Pulsa pro navigation de location" - -#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:95 -msgid "Click to Edit Location" -msgstr "Pulsa pro editar location" - -#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 ../kfile/kfilewidget.cpp:1802 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Omne Files" - -#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:194 -msgid "All Files" -msgstr "Omne files" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:117 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Home" -msgstr "Domo" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:120 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Root" -msgstr "Radice" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:163 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Trash" -msgstr "Corbe" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:761 -#, kde-format -msgid "&Release '%1'" -msgstr "&Liberation '%1'" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:763 -#, kde-format -msgid "&Safely Remove '%1'" -msgstr "Remove con &securitate '%1'" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:766 -#, kde-format -msgid "&Unmount '%1'" -msgstr "&Dismonta '%1'" +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:964 +msgid "Create New" +msgstr "Crea nove" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:787 -#, kde-format -msgid "&Eject '%1'" -msgstr "&Expelle '%1'" +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:977 +msgid "Link to Device" +msgstr "Attacca a dispositivo" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:821 -#, kde-format -msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." -msgstr "Le dispositivo '%1' non es un disco e non pote esser expellite." +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1022 +msgctxt "Default name for a new folder" +msgid "New Folder" +msgstr "Nove dossier" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:857 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1036 #, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"Un error occurreva durante que on accedeva '%1', le systema respondeva: %2" +"Crea nove dossier in:\n" +"%1" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:861 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1'" -msgstr "Un error occurreva durante que on accedeva '%1'" +#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:194 +msgid "All Files" +msgstr "Omne files" -#: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Monstra dossieres celate" +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:173 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:177 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:181 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Other" +msgstr "Altere" #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90 msgid "Add Places Entry" @@ -6524,35 +6801,6 @@ "quando on usa le application currente (%1).

Si iste preferentia " "non es seligite, le entrata essera disponibile in omne applicationes." -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:431 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:435 -msgid "Paste" -msgstr "Colla" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:442 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:445 -msgid "Navigate" -msgstr "Naviga" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:460 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Monstra percurso integre" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:698 -msgid "Custom Path" -msgstr "Percurso personalisate" - -#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:675 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "More" -msgstr "Altere" - #: ../kfile/kdiroperator.cpp:783 msgid "You did not select a file to delete." msgstr "Tu non seligeva un file de deler." @@ -6615,376 +6863,134 @@ msgid "The specified folder does not exist or was not readable." msgstr "Le specificate dossier non existe o non es legibile." -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1856 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Dossier genitor" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1863 -msgid "Home Folder" -msgstr "Dossier Domo" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1866 -msgid "Reload" -msgstr "Recarga" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1869 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nove dossier..." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1880 -msgid "Delete" -msgstr "Dele" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1887 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordinar" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1890 -msgid "By Name" -msgstr "Per nomine" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1894 -msgid "By Size" -msgstr "Per dimension" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1898 -msgid "By Date" -msgstr "Per data" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1902 -msgid "By Type" -msgstr "Per typo" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1906 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1910 -msgid "Folders First" -msgstr "Prime le dossieres" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1920 -msgid "Icon Position" -msgstr "Position de icone" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1923 -msgid "Next to File Name" -msgstr "Proxime al nomine de file" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1927 -msgid "Above File Name" -msgstr "Supra nomine de file" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1938 -msgid "Short View" -msgstr "Vista breve" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1943 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vista detaliate" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1948 -msgid "Tree View" -msgstr "Vista a arbore" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1953 -msgid "Detailed Tree View" -msgstr "Vista a arbore detaliate" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1964 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Monstra files celate" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1968 -msgid "Show Aside Preview" -msgstr "Monstra vista preliminar a latere" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1974 -msgid "Show Preview" -msgstr "Monstrar vista preliminar" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1978 -msgid "Open File Manager" -msgstr "Aperi Gerente de File" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1990 -msgid "&View" -msgstr "&Vista" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:286 -msgid "" -"While typing in the text area, you may be presented with possible " -"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " -"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"Durante que tu typava in le area de texto, on pote monstrar te alcun " -"coincidentias. Iste characteristica pote esser controlate per pressar le " -"button dextere del mus e seliger un modo preferite ex le menu " -"Completamento de texto. " - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:364 -#, kde-format -msgid "Drive: %1" -msgstr "Drive: %1" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:419 -#, kde-format -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder.

For instance, " -"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " -"to file:/home.
" -msgstr "" -"Pulsa iste button pro insertar le dossier genitor.

Pro " -"exemplo, si le currente location es file:/home/%1 pressar iste button " -"ducera te a file:/home.
" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Pulsa iste button pro mover retro de un passo in le historia de navigation." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:424 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Pulsa iste button pro mover avante de un passo in le historia de navigation." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:426 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Pulsa iste button pro recargar le contentos del location currente." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:428 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Pulsa iste button pro crear un nove dossier." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:434 -msgid "Show Places Navigation Panel" -msgstr "Monstra pannello de navigation de placias" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:441 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Monstra marcatores de libro" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:446 -msgid "Options" -msgstr "Optiones" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:448 -msgid "" -"This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including:
  • how files are sorted in the list
  • types of view, including icon and list
  • showing of hidden " -"files
  • the Places navigation panel
  • file previews
  • separating folders from files
" -msgstr "" -"Isto es le menu de preferentias pro le dialogo de file. Varie optiones " -"pote esser accedite ex iste menu includente:
  • como files es ordinate " -"in le lista
  • typos de vista, includente icone e lista
  • monstra " -"de files celate
  • le pannello de navigation de placias
  • vistas " -"preliminar de file
  • separar dossieres ab files
" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:491 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom out (diminue)" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:493 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom in (aggrandi)" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:557 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " -"match the filter will not be shown.

You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.

Wildcards such as * and ? are allowed.

" -msgstr "" -"isto es le filtro de applicar al lista de file. Nomines de file que non " -"corresponde in le filtro non essera monstrate.

Tu pote seliger ab un del " -"filtros prefixate in le menu a cascada, o tu pote insertar un menu " -"personalisate directemente in le area de texto.

Metacharacteres tal " -"como * e ? es permittite.

" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1856 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Dossier genitor" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:563 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1863 +msgid "Home Folder" +msgstr "Dossier Domo" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:788 -msgid "You can only select one file" -msgstr "Tu solmente pote seliger un file" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1866 +msgid "Reload" +msgstr "Recarga" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:789 -msgid "More than one file provided" -msgstr "Plus que un file fornite" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1869 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nove dossier..." -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:953 -msgid "You can only select local files" -msgstr "Tu solmente pote seliger files local" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1880 +msgid "Delete" +msgstr "Dele" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:954 -msgid "Remote files not accepted" -msgstr "Files remote non ha acceptation" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1887 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinar" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 -msgid "" -"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " -"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " -"only one folder to list it." -msgstr "" -"Plus que un dossier ha essite seligite e iste dialogo non da acceptation a " -"dossieres, assi que il non es possibile decider qual insertar. Pro favor tu " -"selige solmente un dossier de listar." +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1890 +msgid "By Name" +msgstr "Per nomine" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 -msgid "More than one folder provided" -msgstr "Plus que un dossier fornite" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1894 +msgid "By Size" +msgstr "Per dimension" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 -msgid "" -"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " -"ignored and the selected folder will be listed" -msgstr "" -"Al minus un dossier e un file ha essite seligite. Files seligite essera " -"ignorate e le dossier seligite essera listate" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1898 +msgid "By Date" +msgstr "Per data" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 -msgid "Files and folders selected" -msgstr "Files e dossieres seligite" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1902 +msgid "By Type" +msgstr "Per typo" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" could not be found" -msgstr "Le file \"%1\" non pote esser trovate" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1906 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Il non pote aperir file" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1910 +msgid "Folders First" +msgstr "Prime le dossieres" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1266 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Isto es le nomine de como salveguardar le file." +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1920 +msgid "Icon Position" +msgstr "Position de icone" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1271 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Isto es le lista de files de aperir. Plus que un file pote esser specificate " -"per listar multe files, separate per spatios." +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1923 +msgid "Next to File Name" +msgstr "Proxime al nomine de file" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1278 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Isto es le nomine del file de aperir." +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1927 +msgid "Above File Name" +msgstr "Supra nomine de file" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1292 -msgctxt "@title:window" -msgid "Places" -msgstr "Placias" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1938 +msgid "Short View" +msgstr "Vista breve" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1481 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Le file \"%1\" ja existe. Tu vole super scriber lo?" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1943 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista detaliate" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1482 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Super scribe file?" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1948 +msgid "Tree View" +msgstr "Vista a arbore" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1613 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Le nomine de files seligite\n" -"non sembla esser valide." +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1953 +msgid "Detailed Tree View" +msgstr "Vista a arbore detaliate" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1615 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nomine de files invalide" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1964 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Monstra files celate" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1695 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Tu solmente pote seliger files local." +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1968 +msgid "Show Aside Preview" +msgstr "Monstra vista preliminar a latere" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1696 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Files remote non ha acceptation" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1974 +msgid "Show Preview" +msgstr "Monstrar vista preliminar" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1799 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Omne dossieres" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1978 +msgid "Open File Manager" +msgstr "Aperi Gerente de File" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2051 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" -msgstr "Grandor de icone: %1 pixels (dimension standard)" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1990 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2054 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels" -msgstr "Grandor de icone: %1 pixels " +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:575 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vacua corbe" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2191 +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:582 #, kde-format -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Selige automaticamente e&xtension de nomine de file (%1)" +msgid "&Edit Entry '%1'..." +msgstr "&Edita entrata '%1'..." -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2192 +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 #, kde-format -msgid "the extension %1" -msgstr "le extension %1" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2200 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Selige automaticamente e&xtension de nomine de file" +msgid "&Hide Entry '%1'" +msgstr "&Cela entrata '%1'" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2201 -msgid "a suitable extension" -msgstr "un extension convenibile" +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:613 +msgid "&Show All Entries" +msgstr "&Monstra omne entratas" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2211 +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:624 #, kde-format -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with " -"extensions:
  1. Any extension specified in the %1 text area " -"will be updated if you change the file type to save in.

  2. If no extension is specified in the %2 text area when you " -"click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the " -"filename does not already exist). This extension is based on the file type " -"that you have chosen to save in.

    If you do not want KDE to supply " -"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " -"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " -"period will be automatically removed).
If unsure, keep this option " -"enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Iste option habilita alcun characteristica conveniente pro salveguardar " -"files con extensiones:
  1. Ulle extension specificate in le area de " -"texto %1 essera actualisate si tu modifica le typo de file pro " -"salveguardar.

  2. Si nulle extension es specificate in le " -"area de texto %2 quando tu pressa Salveguarda, %3 essera " -"addite al fin del nomine de file (si le nomine de file ja non existe). Iste " -"extension es basate sur le typo de file que tu ha seligite per salveguardar." -"

    Si tu non vole que KDE forni un extension pro le nomine de file, " -"tu pote o de-activar iste option o tu pote supprimer lo per adder un puncto " -"(.) a le fin del nomine de file (le puncto essera automaticamente removite)." -"
Si non secur, tu mantene iste option habilitate proque il face tu " -"files plus maneabile." +msgid "&Remove Entry '%1'" +msgstr "&Remove entrata '%1'" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2518 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " -"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " -"bookmark.

These bookmarks are specific to the file dialog, but " -"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
" -msgstr "" -"Iste button permitte te de poner in marcator de libro locationes " -"specific. Tu pulsa sur iste button pro aperir le menu de marcator de libro " -"ubi tu pote adder, editar, seliger un marcator de libro.

Iste " -"marcatores de libro es specific del dialogo de file, ma alteremente illos " -"opera como marcatores de libros in altere partes de KDE.
" +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:636 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." +msgstr "Tu realmente vole vacuar le corbe? Omne elementos essera cancellate." #~ msgid "File Type Options" #~ msgstr "Optiones de typo de file" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/nepomukbackup.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/nepomukbackup.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/nepomukbackup.po 2011-10-20 21:05:16.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/nepomukbackup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,281 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# g.sora , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-16 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-18 10:37+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: backupwizardpages.cpp:43 backupwizardpages.cpp:66 backupwizardpages.cpp:249 -msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Retrocopia de Nepomuk" - -#: backupwizardpages.cpp:44 -msgid "Please choose one of the following options" -msgstr "Pro favor tu selige un de sequente optiones" - -#: backupwizardpages.cpp:67 -msgid "Performing backup" -msgstr "Il exeque retrocopia" - -#: backupwizardpages.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Writing Nepomuk database backup to %1..." -msgstr "" -"Scribente retrocopia de base de datos de Nepomuk a %1..." - -#: backupwizardpages.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Backup of the Nepomuk database successfully written to %1." -msgstr "" -"Retrocopia del base de datos de Nepomuk scribite con successo a " -"%1." - -#: backupwizardpages.cpp:101 -msgid "Backup completed successfully" -msgstr "Retrocopia completate con successo" - -#: backupwizardpages.cpp:127 -msgctxt "@info" -msgid "No system backups found. Please select a custom backup path." -msgstr "" -"Non esseva trovate alcun retrocopias de systema. Pro favor tu selige un " -"percurso personalisate de retrocopia." - -#: backupwizardpages.cpp:181 -msgid "Restoring Backup" -msgstr "Il restitue retrocopia" - -#: backupwizardpages.cpp:182 -msgid "The backup is being restored..." -msgstr "Le retrocopia ha essite restabilite... " - -#: backupwizardpages.cpp:210 -msgid "Invalid backup file" -msgstr "File de retrocopia invalide" - -#: backupwizardpages.cpp:250 -msgid "Please configure the Nepomuk backup" -msgstr "Pro favor tu configura le retrocopia de Nepomuk" - -#: backupwizardpages.cpp:290 -msgctxt "@info" -msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..." -msgstr "Fusionante le retrocopia in le base de datos local de Nepomuk..." - -#: backupwizardpages.cpp:307 -msgctxt "@info" -msgid "Backup restored successfully" -msgstr "Retrocopia restabilite con successo." - -#: guitest/main.cpp:37 main.cpp:40 -msgid "NepomukBackup" -msgstr "NepomukBackup" - -#: guitest/main.cpp:39 main.cpp:42 -msgid "Nepomuk Backup Tool" -msgstr "Instrumento de retrocopia de Nepomuk" - -#: guitest/main.cpp:41 main.cpp:44 -msgid "(c) 2010, Nepomuk-KDE Team" -msgstr "(c) 2010, Equipa de KDE de Nepomuk" - -#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47 -msgid "Vishesh Handa" -msgstr "Vishesh Handa" - -#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenitor" - -#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trug" - -#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48 -msgid "Developer" -msgstr "Developpator" - -#: guitest/main.cpp:50 main.cpp:53 -msgid "Start the application in backup mode" -msgstr "Starta le application in modo retrocopia" - -#: guitest/main.cpp:51 main.cpp:54 -msgid "Start the application in restore mode" -msgstr "Starta le application in modo restabilir" - -#: main.cpp:72 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be " -"handled without it." -msgstr "" -"Le servicio de retrocopia de Nepomuk sembla non esser executante. " -"Retrocopias non pote esser tractate sin illo." - -#: mergeconflictdelegate.cpp:60 -msgctxt "@action:button Resolve the conflict in this row" -msgid "Resolve..." -msgstr "Resolve..." - -#: mergeconflictdelegate.cpp:62 -msgctxt "@action:button Discard the item in this row" -msgid "Discard" -msgstr "Abandona" - -#: mergeconflictdelegate.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "" -"@item:inlistbox Refers to a set of metadata that has been identified as " -"beloging to file file at %1. %1 is a URL or part of it." -msgid "Identified as: %1" -msgstr "Identificate como: %1" - -#: mergeconflictdelegate.cpp:203 -msgctxt "" -"@item:inlistbox The item in this row has been discarded, ie. should be " -"ignored in the following steps" -msgid "Discarded" -msgstr "Abandonate" - -#: mergeconflictdelegate.cpp:207 -msgctxt "" -"@item:inlistbox The item in this row has not been identified yet, ie. the " -"file corresponding to it has not been chosen yet." -msgid "Not identified" -msgstr "Non identificate" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Giovanni Sora" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "g.sora@tiscali.it" - -#. i18n: file: backupsettingspage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:5 -msgid "Backup Path" -msgstr "Percurso de retrocopia" - -#. i18n: file: backupsettingspage.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space " -"is available." -msgstr "" -"Pro favor tu selige un file pro le retrocopia. Tu debe esser secur que tu ha " -"bastante spatio de disco dur disponibile." - -#. i18n: file: errorpage.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage) -#: rc.cpp:11 -msgid "WizardPage" -msgstr "Pagina de Assistente" - -#. i18n: file: intropage.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:14 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually " -"created data. This backup can later be restored by choosing the " -"Restore option below." -msgstr "" -"Crea un retrocopia del base de datos currente de Nepomuk includente omne " -"datos create manualmente. Iste retrocopia potera esser restabilite per " -"seliger le option Restabili a basso. " - -#. i18n: file: intropage.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:17 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with " -"the Backup tool above." -msgstr "" -"Restabili un retrocopia de systema Nepomuk automatic o un retrocopia manual " -"create con le instrumento Retrocopia de supra." - -#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"Not all files in the backup could be identified. Please resolve the " -"conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data." -msgstr "" -"Non omne files in le retrocopia pote esser identificate. Pro favor tu " -"resolve le conflictos per seliger le file correspondente o per abandonar le " -"datos." - -#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonDiscardAll) -#: rc.cpp:23 -msgid "Discard All" -msgstr "Abandona Omne" - -#. i18n: file: restorefinal.ui:6 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal) -#: rc.cpp:26 -msgid "Restoring the Backup" -msgstr "Il restabili le retrocopia" - -#. i18n: file: restorefinal.ui:9 -#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal) -#: rc.cpp:29 -msgid "Please wait while the backup is being restored" -msgstr "Pro favor tu expecta durante que le retrocopia es restabilite." - -#. i18n: file: restoreselection.ui:6 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreSelection) -#: rc.cpp:32 -msgid "Restore Nepomuk Database" -msgstr "Restabili base de datos de Nepomuk" - -#. i18n: file: restoreselection.ui:9 -#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreSelection) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"Please choose a backup from a list of known backups below. Or choose a " -"custom backup path." -msgstr "" -"Pro favor tu selige un retrocopia ab le lista a basso de cognoscite " -"retrocopias. O tu selige un percurso personalisate de retrocopia." - -#. i18n: file: restoreselection.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Please select one of the system backups generated by the Nepomuk backup " -"service or choose a custom backup file which has been created by this tool." -msgstr "" -"Pro favor tu selige un de retrocopias de systema generate per le servicio de " -"retrocopia de Nepomuk o tu selige un file de retrocopia que ha essite create " -"per iste instrumento." - -#. i18n: file: restoreselection.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_customBackupButton) -#: rc.cpp:41 -msgid "Open Backup..." -msgstr "Aperi retrocopia..." diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/nepomukfileindexer.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/nepomukfileindexer.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/nepomukfileindexer.po 2011-11-04 14:58:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/nepomukfileindexer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,140 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# g.sora , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-25 04:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-18 10:40+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: indexer/main.cpp:45 -msgid "NepomukIndexer" -msgstr " Indicisator de Nepomuk" - -#: indexer/main.cpp:47 -msgid "" -"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in " -"Nepomuk" -msgstr "" -"Indicisator de Nepomuk indicisa le contentos de un file e salveguarda le " -"resultatos in Nepomuk" - -#: indexer/main.cpp:49 -msgid "(C) 2011, Vishesh Handa" -msgstr "(C) 20011, Vishesh Handa" - -#: indexer/main.cpp:50 -msgid "Vishesh Handa" -msgstr "Vishesh Handa" - -#: indexer/main.cpp:50 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenitor Currente" - -#: indexer/main.cpp:51 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trug" - -#: indexer/main.cpp:51 -msgid "Developer" -msgstr "Developpator" - -#: indexer/main.cpp:56 -msgid "The URI provided will be forced on the resource" -msgstr "Le URI fornite essera fortiate sur le ressource" - -#: indexer/main.cpp:57 -msgid "The modification time of the resource in time_t format" -msgstr "Le tempore de modification del ressource in formato time_t" - -#: indexer/main.cpp:58 -msgid "The URL of the file to be indexed" -msgstr "Le URL del file que debe esser indicisate" - -#: indexer/main.cpp:59 -msgid "Remove all indexed data of the URL provided" -msgstr "Remove omne datos indicisate del URL fornite" - -#: eventmonitor.cpp:69 -msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while." -msgstr "" -"Indicisante files pro recerca rapide. Iste processo il pote durar un pauc." - -#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:128 -msgid "Resuming indexing of files for fast searching." -msgstr "Resumente indicisation de file pro recerca rapide." - -#: eventmonitor.cpp:106 -msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources." -msgstr "Suspendente le indicisation de files pro preservar ressources." - -#: eventmonitor.cpp:120 -#, kde-format -msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files." -msgstr "" -"Le spatio del disco es deveniente pauc (%1 lassate). Il suspende le " -"indicisation de file." - -#: eventmonitor.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration" -msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1" -msgstr "Indicisation initial de files pro cerca rapide finiva in %1" - -#: fileindexer.cpp:176 -msgctxt "@info:status" -msgid "File indexer is suspended." -msgstr "Indicisator de file es suspendite." - -#: fileindexer.cpp:184 -msgctxt "@info:status" -msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search" -msgstr "Scrutante per modificationes recente de file pro recerca de scriptorio" - -#: fileindexer.cpp:187 -msgctxt "@info:status" -msgid "Indexing files for desktop search." -msgstr "Indicisante files pro recerca de scriptorio." - -#: fileindexer.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Scanning for recent changes in %1" -msgstr "Recerca de modificationes recente in %1" - -#: fileindexer.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Indexing files in %1" -msgstr "Indicisante files in %1" - -#: fileindexer.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Indexing %1" -msgstr "Indicisante %1" - -#: fileindexer.cpp:205 -msgctxt "@info:status" -msgid "File indexer is idle." -msgstr "Indicisator de file es disoccupate" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Giovanni Sora" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "g.sora@tiscali.it" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/nepomukqueryservice.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/nepomukqueryservice.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/nepomukqueryservice.po 2011-10-20 21:05:16.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/nepomukqueryservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,28 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# g.sora , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-16 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-18 10:42+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: queryservice.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Invalid desktop query: '%1'" -msgstr "Requesta de Scriptorio Invalide: '%1'" - -#: queryservice.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Invalid SPARQL query: '%1'" -msgstr "Requesta de SPARQL Invalide: '%1'" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/nepomukserver.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/nepomukserver.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/nepomukserver.po 2011-12-02 21:41:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/nepomukserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,48 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# g.sora , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-26 04:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-29 20:04+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: main.cpp:70 -msgid "Nepomuk Server" -msgstr "Servitor de Nepomuk" - -#: main.cpp:72 -msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services" -msgstr "Servitor Nepomuk - Il gere servicios e immagazinage de Nepomuk" - -#: main.cpp:74 -msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" -msgstr "(c) 2008-2011, Sebastian Trueg" - -#: main.cpp:77 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trug" - -#: main.cpp:77 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenitor" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Giovanni Sora" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "g.sora@tiscali.it" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/nepomukservicestub.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/nepomukservicestub.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/nepomukservicestub.po 2011-12-20 21:21:20.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/nepomukservicestub.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,57 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# g.sora , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-14 03:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-14 19:22+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: main.cpp:74 main.cpp:76 -msgid "Nepomuk Service Stub" -msgstr "Pecietta (Stub) de Servicio de Nepomuk" - -#: main.cpp:78 -msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" -msgstr "(c) 2008-2011, Sebastian Trug" - -#: main.cpp:82 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trug" - -#: main.cpp:82 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenitor" - -#: main.cpp:85 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Service to start" -msgstr "Servicio de initiar" - -#: main.cpp:97 -msgid "No service name specified" -msgstr "Necun nomine de servicio specificate" - -#: main.cpp:124 -msgid "Unknown service name:" -msgstr "Nomine de servicio incognite:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Giovanni Sora" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "g.sora@tiscali.it" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/nepomukstorage.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/nepomukstorage.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/nepomukstorage.po 2011-11-17 21:09:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/nepomukstorage.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,103 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# g.sora , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-17 04:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-18 10:44+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: modelcopyjob.cpp:127 -msgctxt "@title job" -msgid "Converting Nepomuk database" -msgstr "Il converte base de datos de Nepomuk" - -#: modelcopyjob.cpp:128 -msgid "Old backend" -msgstr "Vetule retro-administration" - -#: modelcopyjob.cpp:129 -msgid "New backend" -msgstr "Nove retro-administration" - -#: ontologyloader.cpp:134 -#, kde-format -msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" -msgstr "Le analyse de file %1 falleva (%2)" - -#: repository.cpp:132 -msgctxt "@info - notification message" -msgid "" -"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " -"Installing the Virtuoso Soprano plugin is mandatory for using Nepomuk." -msgstr "" -"Scriptorio Semantic de Nepomuk necessita le servitor Virtuoso RDF pro " -"immagazinar su data. Installar le plugin de Soprano Virtuoso es obligatori " -"pro usar Nepomuk." - -#: repository.cpp:144 -msgctxt "@info - notification message" -msgid "" -"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " -"Installing the Virtuoso server and ODBC driver is mandatory for using " -"Nepomuk." -msgstr "" -"Scriptorio Semantic de Nepomuk necessita le servitor Virtuoso RDF pro " -"immagazinar su data. Installar le servitor Virtuoso e le driver ODBC es " -"obligatori pro usar Nepomuk." - -#: repository.cpp:289 -#, kde-format -msgctxt "@info - notification message" -msgid "" -"Nepomuk was not able to find the configured database backend '%1'. Existing " -"data can thus not be accessed. For data security reasons Nepomuk will be " -"disabled until the situation has been resolved manually." -msgstr "" -"Nepomuk non esseva habile a trovar le retro-administration de base de datos " -"configurate '%1'. Datos existente assi non pote esser accedite. Pro rationes " -"de securitate de datos Nepomuk essera dishabilitate usque le situation " -"essera resolvite manualmente." - -#: repository.cpp:323 -msgctxt "@info - notification message" -msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while." -msgstr "" -"Il converte datos de Nepomuk a un nove retro-administration. Isto il pote " -"durar un pauc." - -#: repository.cpp:336 -msgctxt "@info - notification message" -msgid "" -"Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security reasons " -"Nepomuk will be disabled until the situation has been resolved manually." -msgstr "" -"Converter datos de Nepomuk a le nove retro-administration falleva. Pro " -"rationes de securitate de datos Nepomuk essera dishabilitate usque le " -"situation essera resolvite manualmente." - -#: repository.cpp:350 -msgctxt "@info - notification message" -msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend." -msgstr "" -"Datos de Nepomuk convertite con successo a le nove retro-administration" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Giovanni Sora" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "g.sora@tiscali.it" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/solid_qt.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/solid_qt.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdelibs/solid_qt.po 2011-11-04 14:58:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdelibs/solid_qt.po 2012-03-02 12:53:46.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-01 05:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-24 19:43+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -127,11 +127,11 @@ msgid "Network Share" msgstr "Compartir portiones de rete" -#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:87 +#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88 msgid "Network Shares" msgstr "Portiones de rete" -#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88 +#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:89 msgid "NFS and SMB shares declared in your system" msgstr "Portiones compartite de NFS e SMB declarate in tu systema" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdemultimedia/juk.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdemultimedia/juk.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdemultimedia/juk.po 2012-01-03 20:09:16.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdemultimedia/juk.po 2012-03-02 12:53:46.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-22 14:46+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Fewer" msgstr "De minus" -#: cache.cpp:379 +#: cache.cpp:387 msgid "" "The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " "may take some time." @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgstr "" -#: playlist.cpp:2346 playlistcollection.h:172 +#: playlist.cpp:2346 playlistcollection.h:180 msgid "Create New Playlist" msgstr "" @@ -1684,6 +1684,6 @@ msgid "New Search" msgstr "" -#: playlistcollection.h:175 +#: playlistcollection.h:183 msgid "Playlist" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdemultimedia/kmix.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdemultimedia/kmix.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdemultimedia/kmix.po 2012-01-03 20:09:16.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdemultimedia/kmix.po 2012-03-02 12:53:46.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 05:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-22 14:34+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -200,24 +200,24 @@ msgid "Volume Control" msgstr "" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:134 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:135 msgid "M&ute" msgstr "" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:142 apps/kmix.cpp:164 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:143 apps/kmix.cpp:164 msgid "Select Master Channel..." msgstr "" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:220 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:221 msgid "Mixer cannot be found" msgstr "" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:240 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:241 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:242 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:243 msgid " (Muted)" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdenetwork/kopete.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdenetwork/kopete.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdenetwork/kopete.po 2012-01-03 20:09:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdenetwork/kopete.po 2012-03-02 22:09:16.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-29 21:58+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -5967,7 +5967,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource) #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 kopete/main.cpp:32 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1114 rc.cpp:3278 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1118 rc.cpp:3278 msgid "Kopete" msgstr "Kopete" @@ -8631,7 +8631,7 @@ msgstr "Titulo de stato" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1345 libkopete/kopeteglobal.cpp:159 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1349 libkopete/kopeteglobal.cpp:159 msgid "Status Message" msgstr "Message de stato" @@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr "Face meta contacto" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:959 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1380 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1384 msgid "Add Contact" msgstr "Adde contacto" @@ -10266,7 +10266,7 @@ msgid "Docking in System Tray" msgstr "Mitte in tabuliero de systema" -#: kopete/kopetewindow.cpp:1109 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1113 #, kde-format msgctxt "" "Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS)" @@ -10278,13 +10278,13 @@ " %1: %2 (%4)" "
" -#: kopete/kopetewindow.cpp:1332 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1336 #, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted status title" msgid "Status Title: %1" msgstr "Stato Titulo: %1" -#: kopete/kopetewindow.cpp:1335 libkopete/kopetecontact.cpp:655 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1339 libkopete/kopetecontact.cpp:655 #, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted status message" msgid "
Status Message: %1" @@ -10884,10 +10884,6 @@ msgid "Could not write contact list to a file." msgstr "Non pote scriber lista de contacto a file" -#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:565 -msgid "(Unnamed Group)" -msgstr "(gruppo sin nomine)" - #: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54 #, kde-format msgid "+ %1 more message" @@ -24534,6 +24530,9 @@ msgid "Protocol's status menu type." msgstr "Typo de menu de stato de protocollo." +#~ msgid "(Unnamed Group)" +#~ msgstr "(gruppo sin nomine)" + #~ msgid "Form" #~ msgstr "Forma" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/akregator.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/akregator.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/akregator.po 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/akregator.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# g.sora , 2011. +# g.sora , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-09 03:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:21+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 14:10+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,11 +19,11 @@ #: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48 msgid "kcmakradvancedconfig" -msgstr "" +msgstr "kcmakradvancedconfig" #: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49 msgid "Advanced Feed Reader Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferentias avantiate de lector de syndication" #: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51 #: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68 @@ -31,7 +31,7 @@ #: configuration/akregator_config_browser.cpp:57 #: configuration/akregator_config_general.cpp:61 msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld" -msgstr "" +msgstr "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld" #: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53 #: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70 @@ -43,11 +43,11 @@ #: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65 msgid "kcmakrappearanceconfig" -msgstr "" +msgstr "kcmakrappearenceconfig" #: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66 msgid "Configure Feed Reader Appearance" -msgstr "" +msgstr "Configura le apparentia de lector de syndication" #: configuration/akregator_config_archive.cpp:55 msgctxt "Limit feed archive size to:" @@ -65,19 +65,19 @@ #: configuration/akregator_config_archive.cpp:63 msgid "kcmakrarchiveconfig" -msgstr "" +msgstr "kcmakrarchiveconfig" #: configuration/akregator_config_archive.cpp:64 msgid "Configure Feed Reader Archive" -msgstr "" +msgstr "Configura archivo lector de syndication" #: configuration/akregator_config_browser.cpp:54 msgid "kcmakrbrowserconfig" -msgstr "" +msgstr "kcmakrbrowserconfig" #: configuration/akregator_config_browser.cpp:55 msgid "Configure Feed Reader Browser" -msgstr "" +msgstr "Configura navigator de lector de syndication" #: configuration/akregator_config_general.cpp:51 msgid " minute" @@ -87,11 +87,11 @@ #: configuration/akregator_config_general.cpp:58 msgid "kcmakrgeneralconfig" -msgstr "" +msgstr "kcmakrgeneralconfig" #: configuration/akregator_config_general.cpp:59 msgid "Configure Feeds" -msgstr "" +msgstr "Configura syndicationes" #: configuration/settings_advanced.cpp:61 msgctxt "Mark selected article read after" @@ -102,209 +102,198 @@ #: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48 msgid "Metakit" -msgstr "" +msgstr "Metakit" #: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49 msgid "kcmakronlinesyncconfig" -msgstr "" +msgstr "kcmakronlynesyncconfig" #: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50 msgid "Configure Online Readers" -msgstr "" +msgstr "Configura lectores in linea" #: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52 msgid "(c), 2008 Didier Hoarau" -msgstr "" +msgstr "(c), 2008 Didier Hoarau" #: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54 msgid "Didier Hoarau" -msgstr "" +msgstr "Didier Hoarau" #: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161 msgid "" "Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to " "delete them?" msgstr "" +"Alcun categorias e syndicationes ha essite marcate per esser removite.Tu " +"vole remover los?" #: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163 msgid "Remove nothing" -msgstr "" +msgstr "Remove nihil" #: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164 msgid "Remove only categories" -msgstr "" +msgstr "Remove solmente categorias" #: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165 msgid "Remove feeds" -msgstr "" +msgstr "Remove syndicationes" #: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217 msgid "An error occurred, synchronization aborted." -msgstr "" +msgstr "Il occurreva un error, synchronisation terminate." #: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276 msgid "Authentication failed, synchronization aborted." -msgstr "" +msgstr "Authentication falleva, synchronisation terminava" #: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37 msgid "Online Reader Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de lector in linea" #: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43 msgid "Modify Online Reader Account" -msgstr "" +msgstr "Modifica conto de lector in linea" #: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44 msgid "Google Reader" -msgstr "" +msgstr "Lector de Google (Google Reader)" #: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43 msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Nihil" #: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias" #: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45 src/akregator_part.cpp:98 msgid "Feeds" -msgstr "" +msgstr "Syndicationes" #: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46 msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "Demanda" #: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61 msgid "Synchronize Feeds" -msgstr "" +msgstr "Synchronisa syndicationes" #: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96 #, kde-format msgid "Get from %1" -msgstr "" +msgstr "Obtenite ex %1" #: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105 #, kde-format msgid "Send to %1" -msgstr "" +msgstr "Invia a %1" #: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114 msgid "Manage..." -msgstr "" +msgstr "Administra ..." #: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:50 msgid "kcmakrshareconfig" -msgstr "" +msgstr "kcmakrshareconfig" #: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51 msgid "Configure Share Services" -msgstr "" +msgstr "Configura servicios compartite" #: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53 msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza" -msgstr "" +msgstr "(c), 2010 Artur Duque de Souza" #: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:55 msgid "Artur Duque de Souza" -msgstr "" +msgstr " Artur Duque de Souza" #: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87 #: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93 msgid "Share Article" -msgstr "" +msgstr "Comparti articulo" #: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146 msgid "Please, configure the share service before using it." -msgstr "" +msgstr "Per favor, configura le servicio de compartir ante que usar lo." #: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:147 msgid "Service not configured" -msgstr "" +msgstr "Servicio non configurate" #: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164 #, kde-format msgid "Sorry, could not share the article: %1" -msgstr "" +msgstr "Desolate, on non pote compartir le articulo: %1" #: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165 msgid "Error during article share" -msgstr "" - -#: src/feedlist.cpp:177 -msgid "All Feeds" -msgstr "" - -#: src/searchbar.cpp:77 -msgctxt "Title of article searchbar" -msgid "S&earch:" -msgstr "" - -#: src/searchbar.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "" - -#: src/searchbar.cpp:97 -msgid "All Articles" -msgstr "" +msgstr "Error durante que on compartiva articulo" -#: src/searchbar.cpp:98 -msgctxt "Unread articles filter" -msgid "Unread" -msgstr "" +#: src/actions.cpp:35 src/pageviewer.cpp:411 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Aperi ligamine in nove &scheda" -#: src/searchbar.cpp:99 -msgctxt "New articles filter" -msgid "New" -msgstr "" +#: src/actions.cpp:44 src/pageviewer.cpp:413 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Aperi ligamine in &Navigator externe" -#: src/searchbar.cpp:100 -msgctxt "Important articles filter" -msgid "Important" -msgstr "" +#: src/feedlist.cpp:177 +msgid "All Feeds" +msgstr "Omne syndicationes" -#: src/searchbar.cpp:102 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "" +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase) +#: src/addfeeddialog.cpp:73 rc.cpp:419 +msgid "Add Feed" +msgstr "Adde syndication" -#: src/searchbar.cpp:103 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "" +#: src/addfeeddialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Discargante %1" -#: src/mainwindow.cpp:104 +#: src/addfeeddialog.cpp:131 #, kde-format -msgid "" -"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n" -"%1" -msgstr "" +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "Syndication non trovate ex %1" + +#: src/addfeeddialog.cpp:137 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "Syndication trovate, discargante..." #: src/akregator_part.cpp:125 msgid "KDE Dot News" -msgstr "" +msgstr "KDE Dos News (Novas punctate de KDE)" #: src/akregator_part.cpp:130 msgid "Planet KDE" -msgstr "" +msgstr "Planet KDE" #: src/akregator_part.cpp:135 msgid "Planet KDE PIM" -msgstr "" +msgstr "Planet KDE PIM" #: src/akregator_part.cpp:140 msgid "KDE Apps" -msgstr "" +msgstr "KDE Apps" #: src/akregator_part.cpp:145 msgid "KDE Look" -msgstr "" +msgstr "KDE Look (Aspecto de KDE)" #: src/akregator_part.cpp:219 #, kde-format msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" +"Incapace de cargar pluigin de retro administration de immagazinage \"%1\". " +"Nulle syndicationes es archivate." #: src/akregator_part.cpp:219 msgid "Plugin error" -msgstr "" +msgstr "Error de plugin" #: src/akregator_part.cpp:481 #, kde-format @@ -312,19 +301,21 @@ "Access denied: Cannot save feed list to %1. Please check your " "permissions." msgstr "" +"Accesso negate. Il non pote salveguardar lista de syndication in %1. " +"Per favor, verifica tu permissiones." #: src/akregator_part.cpp:482 src/akregator_part.cpp:541 msgid "Write Error" -msgstr "" +msgstr "Error de scriptura" #: src/akregator_part.cpp:517 #, kde-format msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" -msgstr "" +msgstr "Il non pote importar le file %1 (nulle OPML valide)" #: src/akregator_part.cpp:517 src/loadfeedlistcommand.cpp:76 msgid "OPML Parsing Error" -msgstr "" +msgstr "Error de analysator syntactic de OPML" #: src/akregator_part.cpp:520 #, kde-format @@ -332,98 +323,84 @@ "The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " "the current user." msgstr "" +"Le file %1 non pteva esser legite, tu verifica si illo existe o si illo es " +"legibile per le usator currente." #: src/akregator_part.cpp:520 src/loadfeedlistcommand.cpp:142 msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "Error de lectura" #: src/akregator_part.cpp:534 #, kde-format msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Le file %1 ja existe, tu vole super scriber lo?" #: src/akregator_part.cpp:535 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporta" #: src/akregator_part.cpp:541 #, kde-format msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions." msgstr "" +"Accesso negate: il non pote scriber in file %1. Per favor, verifica tu " +"permissiones." #: src/akregator_part.cpp:564 src/akregator_part.cpp:574 msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" -msgstr "" +msgstr "Profilos de OPML (*.opml, *.xml)" #: src/akregator_part.cpp:565 src/akregator_part.cpp:575 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Omne files" #: src/akregator_part.cpp:721 msgid "Imported Folder" -msgstr "" +msgstr "Dossier importate" #: src/akregator_part.cpp:771 msgid "" "Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous " "session?" msgstr "" +"Akgregator non claudeva se correctemente. Tu vole restabili le previe " +"session?" #: src/akregator_part.cpp:772 msgid "Restore Session?" -msgstr "" +msgstr "Restabili session?" #: src/akregator_part.cpp:773 msgid "Restore Session" -msgstr "" +msgstr "Restabili session" #: src/akregator_part.cpp:774 msgid "Do Not Restore" -msgstr "" +msgstr "Non restabili" #: src/akregator_part.cpp:775 msgid "Ask Me Later" -msgstr "" - -#: src/tabwidget.cpp:113 -msgid "Close the current tab" -msgstr "" - -#: src/articlejobs.cpp:188 -msgid "The feed to be listed was already removed." -msgstr "" +msgstr "Tu demanda me postea" #: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41 msgid "Add a feed with the given URL" -msgstr "" +msgstr "Adde un syndication con le date URL" #: src/akregator_options.h:39 msgid "When adding feeds, place them in this group" -msgstr "" +msgstr "Quando on adde syndicationes, on placia lor in iste gruppo" #: src/akregator_options.h:40 msgid "Hide main window on startup" -msgstr "" - -#: src/progressmanager.cpp:177 -msgid "Fetch completed" -msgstr "" - -#: src/progressmanager.cpp:187 -msgid "Fetch error" -msgstr "" - -#: src/progressmanager.cpp:197 -msgid "Fetch aborted" -msgstr "" +msgstr "Cela fenestra principal quando on starta" #: src/articleviewer.cpp:137 msgid "Copy &Link Address" -msgstr "" +msgstr "Copia adresse de &ligamine" #: src/articleviewer.cpp:141 msgid "&Save Link As..." -msgstr "" +msgstr "&Salveguarda ligamine como ..." #: src/articleviewer.cpp:677 #, kde-format @@ -441,75 +418,144 @@ "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" +"

Benvenite a Akregator %1

Akregator es " +"un lector de syndication de novas de KDE. Lectores de syndication forni un " +"modo conveniente de cercar differente generes de contento, includente novas, " +"blogs e altere contentos ex sitos in linea. In loco de verificar tote tu " +"favorite sitos web manualmente pro actualisar los, Akregator collige le " +"contento per te.

Pro ulterior information re usar Akregator, verifica " +"le sito web de Akregator . Si tu non vole vider plus iste " +"pagina, pulsa hic.

Nos " +"spera que tu gaudera de Akregator.

\n" +"

Gratias,

\n" +"

    Le equipa de Akregator

\n" #: src/articleviewer.cpp:693 src/trayicon.cpp:61 src/trayicon.cpp:62 #: src/trayicon.cpp:75 src/aboutdata.cpp:37 msgid "Akregator" -msgstr "" +msgstr "Akregator" #: src/articleviewer.cpp:695 msgid "A KDE news feed reader." -msgstr "" +msgstr "Un lector KDE de syndication de novas." #: src/articleviewer.cpp:732 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Dishabilita" #: src/articleviewer.cpp:734 msgid "Keep Enabled" -msgstr "" +msgstr "Mantene habilitate" #: src/articleviewer.cpp:735 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" -msgstr "" +msgstr "Tu es secur que tu vole dishabilitar iste pagina de introduction?" #: src/articleviewer.cpp:735 msgid "Disable Introduction Page" -msgstr "" +msgstr "Dishabilita pagina de introduction" + +#: src/progressmanager.cpp:177 +msgid "Fetch completed" +msgstr "recerca (fetch) completate" + +#: src/progressmanager.cpp:187 +msgid "Fetch error" +msgstr "Error de recerca (fetch)" + +#: src/progressmanager.cpp:197 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "Recerca (fetch) interrumpite" + +#: src/searchbar.cpp:77 +msgctxt "Title of article searchbar" +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#: src/searchbar.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: src/searchbar.cpp:97 +msgid "All Articles" +msgstr "Omne articulos" + +#: src/searchbar.cpp:98 +msgctxt "Unread articles filter" +msgid "Unread" +msgstr "Non legite" + +#: src/searchbar.cpp:99 +msgctxt "New articles filter" +msgid "New" +msgstr "Nove " + +#: src/searchbar.cpp:100 +msgctxt "Important articles filter" +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: src/searchbar.cpp:102 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Inserta terminos separate per spatio pro filtrar lista de articulo:" + +#: src/searchbar.cpp:103 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Selige qual typo de articulo monstrar in lista de articulo" + +#: src/articlejobs.cpp:188 +msgid "The feed to be listed was already removed." +msgstr "Le syndication que on debeva listar ja ha essite removite." + +#: src/speechclient.cpp:113 +msgid "Next Article: " +msgstr "Proxime articulo " #: src/articlemodel.cpp:106 msgctxt "Articlelist's column header" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titulo" #: src/articlemodel.cpp:108 msgctxt "Articlelist's column header" msgid "Feed" -msgstr "" +msgstr "Syndication" #: src/articlemodel.cpp:110 msgctxt "Articlelist's column header" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: src/articlemodel.cpp:112 msgctxt "Articlelist's column header" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: src/articlemodel.cpp:114 msgctxt "Articlelist's column header" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #: src/articlemodel.cpp:116 msgctxt "Articlelist's column header" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contento" #: src/createfoldercommand.cpp:66 msgid "Add Folder" -msgstr "" +msgstr "Adde Dossier" #: src/createfoldercommand.cpp:67 msgid "Folder name:" -msgstr "" +msgstr "Nomine de dossier:" #: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53 msgid "" "Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" "" msgstr "" +"Tu es secur que tu vole deler iste dossier con su syndicationes e sub " +"dossieres? " #: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54 #, kde-format @@ -517,108 +563,106 @@ "Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " "subfolders?" msgstr "" +"Tu es secur que tu vole deler dossier %1 e su syndicationes e sub " +"dossieres?" #: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58 msgid "Delete Folder" -msgstr "" +msgstr "Dele dossier" #: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73 msgid "Are you sure you want to delete this feed?" -msgstr "" +msgstr "Tu es secur que tu vole deler iste syndication?" #: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" -msgstr "" +msgstr "Tu es secur que tu vole deler syndication %1?" #: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79 msgid "Delete Feed" -msgstr "" +msgstr "Dele syndication" #: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48 msgid "No Archive" -msgstr "" - -#: src/actions.cpp:35 src/pageviewer.cpp:411 -msgid "Open Link in New &Tab" -msgstr "" +msgstr "Nulle archivo" -#: src/actions.cpp:44 src/pageviewer.cpp:413 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "" +#: src/tabwidget.cpp:113 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Clauder le scheda currente" #: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96 msgid "Minute" msgid_plural "Minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Minuta" +msgstr[1] "Minutas" #: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97 msgid "Hour" msgid_plural "Hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Hora" +msgstr[1] "Horas" #: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98 msgid "Day" msgid_plural "Days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Die" +msgstr[1] "Dies" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:21 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase) #: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:488 msgid "Feed Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietates de syndication" #: src/feedpropertiesdialog.cpp:99 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Jammais" #: src/feedpropertiesdialog.cpp:100 msgid " day" msgid_plural " days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " die" +msgstr[1] " dies" #: src/feedpropertiesdialog.cpp:101 msgid " article" msgid_plural " articles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " articulo" +msgstr[1] " articulos" #: src/feedpropertiesdialog.cpp:131 #, kde-format msgid "Properties of %1" -msgstr "" +msgstr "Proprietates de %1" #: src/frame.cpp:101 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Sin titulo" #: src/frame.cpp:161 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Cargante..." #: src/frame.cpp:182 msgid "Loading canceled" -msgstr "" +msgstr "Operation de cargar cancellate" #: src/frame.cpp:196 msgid "Loading completed" -msgstr "" +msgstr "Operation de cargar completate" #: src/importfeedlistcommand.cpp:64 msgid "Imported Feeds" -msgstr "" +msgstr "Syndicationes importate" #: src/importfeedlistcommand.cpp:96 msgid "Add Imported Folder" -msgstr "" +msgstr "Adde dossier importate" #: src/importfeedlistcommand.cpp:97 msgid "Imported folder name:" -msgstr "" +msgstr "Nomine de dossier importate:" #: src/loadfeedlistcommand.cpp:72 #, kde-format @@ -626,31 +670,37 @@ "The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was created:" "

%1

" msgstr "" +"Le lista standard de syndication es corrumpite (OPML invalide). Un " +"retrocopia esseva create:

%1

" #: src/loadfeedlistcommand.cpp:73 msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a " "backup.

" msgstr "" +"Le lista standard de syndication es corrumpite (OPML invalide). Il non " +"poteva crear un retrocopia .

" #: src/loadfeedlistcommand.cpp:124 msgid "Opening Feed List..." -msgstr "" +msgstr "Aperiente lista de syndication..." #: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 #, kde-format msgid "Could not open feed list (%1) for reading.

" -msgstr "" +msgstr "Il non pteva aperir lista de syndication (%1) in lectura.

" #: src/loadfeedlistcommand.cpp:154 msgctxt "error message window caption" msgid "XML Parsing Error" -msgstr "" +msgstr "Error de analysator syntactic XML" #: src/loadfeedlistcommand.cpp:155 #, kde-format msgid "

XML parsing error in line %1, column %2 of %3:

%4

" msgstr "" +"

Error de analysar syntaxe de XML in linea %1, columna %2 de %3:

" +"%4

" #: src/loadfeedlistcommand.cpp:161 #, kde-format @@ -658,57 +708,67 @@ "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%1

" msgstr "" +"Le lista standard de syndication es corrumpite (XML invalide). Un " +"retrocopia esseva create:

%1

" #: src/loadfeedlistcommand.cpp:162 msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a " "backup.

" msgstr "" +"Le lista standard de syndication es corrumpite (XML invalide). Il non " +"poteva crear un retrocopia .

" #: src/mainwidget.cpp:180 msgid "You can view multiple articles in several open tabs." -msgstr "" +msgstr "Tu pote vider articulos multiple in plure schedas aperite." #: src/mainwidget.cpp:184 msgid "Articles list." -msgstr "" +msgstr "Lista de articulos." #: src/mainwidget.cpp:248 msgid "Browsing area." -msgstr "" +msgstr "Area de navigation" #: src/mainwidget.cpp:253 src/mainwidget.cpp:610 msgid "Articles" -msgstr "" +msgstr "Articulos" #: src/mainwidget.cpp:269 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Circa" #: src/mainwidget.cpp:787 msgid "Fetching Feeds..." -msgstr "" +msgstr "Trovante syndicationes..." #: src/mainwidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete article %1?" -msgstr "" +msgstr "Tu es secur que tu vole deler articulo %1?" #: src/mainwidget.cpp:977 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the selected article?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete the %1 selected articles?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tu es secur que tu vole deler le articulo seligite? " +msgstr[1] "Tu es secur que tu vole deler le %1 articulos seligite? " #: src/mainwidget.cpp:981 msgid "Delete Article" -msgstr "" +msgstr "Dele articulo" -#: src/speechclient.cpp:113 -msgid "Next Article: " +#: src/mainwindow.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n" +"%1" msgstr "" +"Il non pote trovar le parte de Akregator, per favor verifica tu " +"installation.\n" +"%1" #: src/notificationmanager.cpp:79 #, kde-format @@ -716,6 +776,8 @@ "Feed added:\n" " %1" msgstr "" +"Syndication addite:\n" +" %1" #: src/notificationmanager.cpp:87 #, kde-format @@ -723,210 +785,143 @@ "Feeds added:\n" " %1" msgstr "" +"Syndicationes addite:\n" +" %1" #: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:577 msgctxt "Go back in browser history" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Retro" #: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:570 msgctxt "Go forward in browser history" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Avante" #: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:586 msgctxt "Reload current page" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Recarga" #: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:591 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stoppa" #: src/pageviewer.cpp:412 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab.

" msgstr "" +"Aperi ligamine in nove scheda

Il aperi ligamine currente in un nove " +"scheda.

" #: src/pageviewer.cpp:445 msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "" +msgstr "Aperi pagina in navigator externe" #: src/pageviewer.cpp:453 msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Adde a favoritos de Konqueror" #: src/pluginmanager.cpp:165 msgctxt "Name of the plugin" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nomine" #: src/pluginmanager.cpp:166 msgctxt "Library name" msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Libreria" #: src/pluginmanager.cpp:167 msgctxt "Plugin authors" msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autores" #: src/pluginmanager.cpp:168 msgctxt "Plugin authors' emaila addresses" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-posta" #: src/pluginmanager.cpp:169 msgctxt "Plugin version" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #: src/pluginmanager.cpp:170 msgctxt "Framework version plugin requires" msgid "Framework Version" -msgstr "" +msgstr "Version de schema" #: src/pluginmanager.cpp:174 msgid "Plugin Information" -msgstr "" - -#: src/articleformatter.cpp:57 -#, kde-format -msgid "(%1, %2)" -msgstr "" - -#: src/articleformatter.cpp:62 -#, kde-format -msgid "%2 %3" -msgstr "" - -#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150 -msgid " (no unread articles)" -msgstr "" - -#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152 -#, kde-format -msgid " (1 unread article)" -msgid_plural " (%1 unread articles)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/articleformatter.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Description: %1

" -msgstr "" - -#: src/articleformatter.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Homepage: %2" -msgstr "" - -#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190 -#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198 -#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206 -#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403 -msgid "Enclosure" -msgstr "" - -#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434 -msgid "Comments" -msgstr "" - -#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444 -msgid "Enclosure:" -msgstr "" - -#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458 -msgid "Complete Story" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase) -#: src/addfeeddialog.cpp:73 rc.cpp:419 -msgid "Add Feed" -msgstr "" - -#: src/addfeeddialog.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Downloading %1" -msgstr "" - -#: src/addfeeddialog.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Feed not found from %1." -msgstr "" - -#: src/addfeeddialog.cpp:137 -msgid "Feed found, downloading..." -msgstr "" +msgstr "Information de Plugin" #: src/subscriptionlistjobs.cpp:64 msgid "Feed list was deleted" -msgstr "" +msgstr "Lista de syndication esseva delite" #: src/subscriptionlistjobs.cpp:75 msgid "Node or destination folder not found" -msgstr "" +msgstr "Il non trovava nodo o dossier de destination" #: src/subscriptionlistjobs.cpp:83 #, kde-format msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2" -msgstr "" +msgstr "Il nonpote mover dossier %1 in su proprie subdossier %2" #: src/subscriptionlistmodel.cpp:61 msgid "Timeout on remote server" -msgstr "" +msgstr "Expiration de tempore sur servitor remote" #: src/subscriptionlistmodel.cpp:63 msgid "Unknown host" -msgstr "" +msgstr "Hospite Incognite" #: src/subscriptionlistmodel.cpp:65 msgid "Feed file not found on remote server" -msgstr "" +msgstr "Il non trovava file de syndication sur servitor remote" #: src/subscriptionlistmodel.cpp:67 msgid "Could not read feed (invalid XML)" -msgstr "" +msgstr "Il non pote leger syndication (invalide XML)" #: src/subscriptionlistmodel.cpp:69 msgid "Could not read feed (unknown format)" -msgstr "" +msgstr "Il non pote leger syndication (formato incognite)" #: src/subscriptionlistmodel.cpp:71 msgid "Could not read feed (invalid feed)" -msgstr "" +msgstr "Il non pote leger syndication (invalidesyndication)" #: src/subscriptionlistmodel.cpp:157 #, kde-format msgid "Could not fetch feed: %1" -msgstr "" +msgstr "Il non pote reportar syndication: %1" #: src/subscriptionlistmodel.cpp:213 msgctxt "Feedlist's column header" msgid "Feeds" -msgstr "" +msgstr "Syndicationes" #: src/subscriptionlistmodel.cpp:215 msgctxt "Feedlist's column header" msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "Non legite" #: src/subscriptionlistmodel.cpp:217 msgctxt "Feedlist's column header" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: src/subscriptionlistview.cpp:181 src/articlelistview.cpp:187 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnas" + +#: src/trayicon.cpp:75 +#, kde-format +msgid "1 unread article" +msgid_plural "%1 unread articles" +msgstr[0] "1 articulo non legite" +msgstr[1] "%1 articulos non legite" #: src/articlelistview.cpp:386 msgid "" @@ -936,856 +931,918 @@ "the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " "in an external browser window." msgstr "" +"

Lista de articulo

Ci tu pote cercar inter articulos ex le " +"syndication currentemente seligite. Tu anque pote gerer articulos, pro " +"exemplo facente los persistente (\"Mantene Articulo\") o delente los, per " +"usar le menu de button dextere de mus. Per vider le pagina web del articulo, " +"tu pote aperir le articulo internemente in un scheda o in un fenestra " +"externe de navigator. " #: src/articlelistview.cpp:453 msgid "" "

No matches

Filter does not match any articles, " "please change your criteria and try again.
" msgstr "" +"

Nulle correspondentias

Filtro non coincide con " +"alcun articulos, pro favor tu modifica tu criterios e prova de nove.
" #: src/articlelistview.cpp:464 msgid "" "

No feed selected

This area is article list. Select " "a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" - -#: src/trayicon.cpp:75 -#, kde-format -msgid "1 unread article" -msgid_plural "%1 unread articles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"

Nulle syndication seligite

Iste area es un lista " +"de articulos. Selige un syndication ab le lista e tu videra su articulos ci." +"
" #: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259 msgid "&Fetch Feed" -msgstr "" +msgstr "&Reporta syndication" #: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227 msgid "&Delete Feed" -msgstr "" +msgstr "&Dele syndication" #: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233 msgid "&Edit Feed..." -msgstr "" +msgstr "&Modifica syndication..." #: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278 msgid "&Mark Feed as Read" -msgstr "" +msgstr "&Marca syndication como legite" #: src/actionmanagerimpl.cpp:94 msgid "&Fetch Feeds" -msgstr "" +msgstr "&Reporta syndicationes" #: src/actionmanagerimpl.cpp:95 msgid "&Delete Folder" -msgstr "" +msgstr "&Dele dossier" #: src/actionmanagerimpl.cpp:96 msgid "&Rename Folder" -msgstr "" +msgstr "&Renomina dossier" #: src/actionmanagerimpl.cpp:97 msgid "&Mark Feeds as Read" -msgstr "" +msgstr "&Marca syndicationes como legite" #: src/actionmanagerimpl.cpp:177 msgid "&Import Feeds..." -msgstr "" +msgstr "&Importa syndicationes..." #: src/actionmanagerimpl.cpp:181 msgid "&Export Feeds..." -msgstr "" +msgstr "&Exporta syndicationes..." #: src/actionmanagerimpl.cpp:186 msgid "&Configure Akregator..." -msgstr "" +msgstr "&Configura Akregator..." #: src/actionmanagerimpl.cpp:209 msgid "&Open Homepage" -msgstr "" +msgstr "&Aperi Pagina Domo" #: src/actionmanagerimpl.cpp:215 msgid "&Add Feed..." -msgstr "" +msgstr "&Adde syndication..." #: src/actionmanagerimpl.cpp:221 msgid "Ne&w Folder..." -msgstr "" +msgstr "No&ve dossier..." #: src/actionmanagerimpl.cpp:240 msgid "&Normal View" -msgstr "" +msgstr "Vista &normal" #: src/actionmanagerimpl.cpp:246 msgid "&Widescreen View" -msgstr "" +msgstr "Vista de &Widescreen" #: src/actionmanagerimpl.cpp:252 msgid "C&ombined View" -msgstr "" +msgstr "Vista c&ombinate" #: src/actionmanagerimpl.cpp:265 msgid "Fe&tch All Feeds" -msgstr "" +msgstr "Re&porta omne syndicationes" #: src/actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "C&ancel Feed Fetches" -msgstr "" +msgstr "C&ancella syndicationes trovate" #: src/actionmanagerimpl.cpp:284 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" -msgstr "" +msgstr "Ma&rca omne syndicationes como legite" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) #: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:165 msgid "Show Quick Filter" -msgstr "" +msgstr "Monstra filtro rapide" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) -#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:65 rc.cpp:77 +#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:83 rc.cpp:95 msgid "Open in Tab" -msgstr "" +msgstr "Aperi in scheda" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) -#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:71 rc.cpp:83 +#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:89 rc.cpp:101 msgid "Open in External Browser" -msgstr "" +msgstr "Aperi in navigator externe" #: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539 msgid "Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "Copia adresse de ligamine" #: src/actionmanagerimpl.cpp:312 msgid "Pre&vious Unread Article" -msgstr "" +msgstr "Pre&vie articulo non legite" #: src/actionmanagerimpl.cpp:318 msgid "Ne&xt Unread Article" -msgstr "" +msgstr "Pro&xime articulo non legite" #: src/actionmanagerimpl.cpp:324 msgid "&Delete" -msgstr "" +msgstr "&Dele" #: src/actionmanagerimpl.cpp:329 msgid "&Mark As" -msgstr "" +msgstr "&Marca como" #: src/actionmanagerimpl.cpp:334 msgid "&Speak Selected Articles" -msgstr "" +msgstr "&Pronuncia articulos seligite" #: src/actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Stop Speaking" -msgstr "" +msgstr "&Stoppa pronunciar" #: src/actionmanagerimpl.cpp:348 msgctxt "as in: mark as read" msgid "&Read" -msgstr "" +msgstr "&Lege" #: src/actionmanagerimpl.cpp:350 msgid "Mark selected article as read" -msgstr "" +msgstr "Marca articulo seligite como legite" #: src/actionmanagerimpl.cpp:356 msgctxt "as in: mark as new" msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "&Nove " #: src/actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as new" -msgstr "" +msgstr "Marca articulo seligite como nove" #: src/actionmanagerimpl.cpp:365 msgctxt "as in: mark as unread" msgid "&Unread" -msgstr "" +msgstr "N&on Legite" #: src/actionmanagerimpl.cpp:367 msgid "Mark selected article as unread" -msgstr "" +msgstr "Marca articulo seligite como non legite" #: src/actionmanagerimpl.cpp:373 msgid "&Mark as Important" -msgstr "" +msgstr "&Marca como importante" #: src/actionmanagerimpl.cpp:378 msgid "Remove &Important Mark" -msgstr "" +msgstr "Remove marca de &Importante" #: src/actionmanagerimpl.cpp:382 msgid "Move Node Up" -msgstr "" +msgstr "Move nodo in alto" #: src/actionmanagerimpl.cpp:387 msgid "Move Node Down" -msgstr "" +msgstr "Move nodo a basso" #: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392 msgid "Move Node Left" -msgstr "" +msgstr "Move nodo a sinistra" #: src/actionmanagerimpl.cpp:397 msgid "Move Node Right" -msgstr "" +msgstr "Move nodo a dextera" #: src/actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Send &Link Address..." -msgstr "" +msgstr "Invia adresse de &ligamine ..." #: src/actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Send &File..." -msgstr "" +msgstr "Invia &file" #: src/actionmanagerimpl.cpp:442 msgid "&Previous Article" -msgstr "" +msgstr "&Previe articulo" #: src/actionmanagerimpl.cpp:446 msgid "&Next Article" -msgstr "" +msgstr "Pro&xime articulo" #: src/actionmanagerimpl.cpp:461 msgid "&Previous Feed" -msgstr "" +msgstr "&Previe syndication" #: src/actionmanagerimpl.cpp:466 msgid "&Next Feed" -msgstr "" +msgstr "Pro&xime syndication" #: src/actionmanagerimpl.cpp:472 msgid "N&ext Unread Feed" -msgstr "" +msgstr "Proxim&e syndication non legite" #: src/actionmanagerimpl.cpp:478 msgid "Prev&ious Unread Feed" -msgstr "" +msgstr "Prev&ie syndication non legite" #: src/actionmanagerimpl.cpp:483 msgid "Go to Top of Tree" -msgstr "" +msgstr "Vade a culmine de arbore" #: src/actionmanagerimpl.cpp:488 msgid "Go to Bottom of Tree" -msgstr "" +msgstr "Vade a fundo de arbore" #: src/actionmanagerimpl.cpp:493 msgid "Go Left in Tree" -msgstr "" +msgstr "Vade a sinistre de arbore" #: src/actionmanagerimpl.cpp:498 msgid "Go Right in Tree" -msgstr "" +msgstr "Vade a dextere de arbore" #: src/actionmanagerimpl.cpp:503 msgid "Go Up in Tree" -msgstr "" +msgstr "Vade in alto in arbore" #: src/actionmanagerimpl.cpp:508 msgid "Go Down in Tree" -msgstr "" +msgstr "vade in basso in arbore" #: src/actionmanagerimpl.cpp:523 msgid "Select Next Tab" -msgstr "" +msgstr "Selige proxime scheda" #: src/actionmanagerimpl.cpp:528 msgid "Select Previous Tab" -msgstr "" +msgstr "Selige previe scheda" #: src/actionmanagerimpl.cpp:534 msgid "Detach Tab" -msgstr "" +msgstr "Distacca scheda" #: src/actionmanagerimpl.cpp:544 msgid "Close Tab" -msgstr "" +msgstr "Claude scheda" #: src/actionmanagerimpl.cpp:550 msgid "Enlarge Font" -msgstr "" +msgstr "Allarga le stilo de litteras (font)" #: src/actionmanagerimpl.cpp:556 msgid "Shrink Font" -msgstr "" +msgstr "Restringe font" #: src/aboutdata.cpp:37 msgid "A KDE Feed Reader" -msgstr "" +msgstr "Un lector de syndication de KDE" #: src/aboutdata.cpp:38 msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2004–201O, autores de Akregator" #: src/aboutdata.cpp:42 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Mantenitor" #: src/aboutdata.cpp:43 msgid "Teemu Rytilahti" -msgstr "" +msgstr "Teemu Rytilahti" #: src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44 src/aboutdata.cpp:45 #: src/aboutdata.cpp:46 msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Developpator" #: src/aboutdata.cpp:44 msgid "Sashmit Bhaduri" -msgstr "" +msgstr "Sashmit Bhaduri" #: src/aboutdata.cpp:45 msgid "Pierre Habouzit" -msgstr "" +msgstr "Pierre Habouzit" #: src/aboutdata.cpp:46 msgid "Stanislav Karchebny" -msgstr "" +msgstr "Stanislav Karchebny" #: src/aboutdata.cpp:47 msgid "Gary Cramblitt" -msgstr "" +msgstr "Gary Cramblitt" #: src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48 src/aboutdata.cpp:49 msgid "Contributor" -msgstr "" +msgstr "Contributor" #: src/aboutdata.cpp:48 msgid "Stephan Binner" -msgstr "" +msgstr "Stephan Binner" #: src/aboutdata.cpp:49 msgid "Christof Musik" -msgstr "" +msgstr "Christof Musik" #: src/aboutdata.cpp:50 msgid "Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" #: src/aboutdata.cpp:50 msgid "Handbook" -msgstr "" +msgstr "Manual" #: src/aboutdata.cpp:51 msgid "Frerich Raabe" -msgstr "" +msgstr "Frerich Raabe" #: src/aboutdata.cpp:51 msgid "Author of librss" -msgstr "" +msgstr "Autores de librss" #: src/aboutdata.cpp:52 msgid "Eckhart Woerner" -msgstr "" +msgstr "Eckhart Woerner" #: src/aboutdata.cpp:52 msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "" +msgstr "Gestion de traciamento de defectos (bug). Melioration de usabilitate" #: src/aboutdata.cpp:53 msgid "Heinrich Wendel" -msgstr "" +msgstr "Heinrich Wendel" #: src/aboutdata.cpp:53 msgid "Tons of bug fixes" -msgstr "" +msgstr "Tonnas de fixationes de defectos" #: src/aboutdata.cpp:54 msgid "Eike Hein" -msgstr "" +msgstr "Eike Hein" #: src/aboutdata.cpp:54 msgid "'Delayed mark as read' feature" -msgstr "" +msgstr "Characteristica de 'Marca retardate como legite'" #: src/aboutdata.cpp:55 msgid "Marcel Dierkes" -msgstr "" +msgstr "Marcel Dierkes" #: src/aboutdata.cpp:55 msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Icones" #: src/aboutdata.cpp:56 msgid "George Staikos" -msgstr "" +msgstr "George Staikos" #: src/aboutdata.cpp:56 msgid "Insomnia" -msgstr "" +msgstr "Insomnia" #: src/aboutdata.cpp:57 msgid "Philipp Droessler" -msgstr "" +msgstr "Philipp Droessler" #: src/aboutdata.cpp:57 msgid "Gentoo Ebuild" -msgstr "" +msgstr "Gentoo Ebuild" + +#: src/articleformatter.cpp:57 +#, kde-format +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#: src/articleformatter.cpp:62 +#, kde-format +msgid "%2 %3" +msgstr "%2 %3" + +#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150 +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (nulle articulos legite)" + +#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152 +#, kde-format +msgid " (1 unread article)" +msgid_plural " (%1 unread articles)" +msgstr[0] " (1 articulo non legite)" +msgstr[1] " (%1 articulos non legite)" + +#: src/articleformatter.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Description: %1

" +msgstr "Description : %1

" + +#: src/articleformatter.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Homepage: %2" +msgstr "Pagina Domo o Principal: %2" + +#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190 +#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198 +#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206 +#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403 +msgid "Enclosure" +msgstr "Clausura" + +#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434 +msgid "Comments" +msgstr "Commentos" + +#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444 +msgid "Enclosure:" +msgstr "Clausura:" + +#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458 +msgid "Complete Story" +msgstr "Historia completate" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Giovanni Sora" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "g.sora@tiscali.it" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5 +msgid "Archive" +msgstr "Archivo" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:8 +msgid "Archive backend:" +msgstr "retro administration de archivo:" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Article List" +msgstr "Lista de articulo" -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay) +#: rc.cpp:17 +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&ca articulo seligite como legite postea" -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange) +#: rc.cpp:20 +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Reinitia barra de cerca quando on carga syndicationes" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:5 +#: rc.cpp:23 msgid "Article List Colors" -msgstr "" +msgstr "Colores de lista de articulo" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles) -#: rc.cpp:8 +#: rc.cpp:26 msgid "Unread articles:" -msgstr "" +msgstr "articulos non legite:" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles) -#: rc.cpp:11 +#: rc.cpp:29 msgid "New articles:" -msgstr "" +msgstr "Nove articulos:" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors) -#: rc.cpp:14 +#: rc.cpp:32 msgid "Use custom colors" -msgstr "" +msgstr "Usa colores personalisate" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:17 +#: rc.cpp:35 msgid "Font Size" -msgstr "" +msgstr "Dimension de Font" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize) -#: rc.cpp:20 +#: rc.cpp:38 msgid "Minimum font size:" -msgstr "" +msgstr "Grandor de font minime:" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize) -#: rc.cpp:23 +#: rc.cpp:41 msgid "Medium font size:" -msgstr "" +msgstr "Dimension de font Medie:" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:26 +#: rc.cpp:44 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Fonts" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:29 +#: rc.cpp:47 msgid "Standard font:" -msgstr "" +msgstr "Font Standard:" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:32 +#: rc.cpp:50 msgid "Fixed font:" -msgstr "" +msgstr "Font fixate:" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:35 +#: rc.cpp:53 msgid "Serif font:" -msgstr "" +msgstr "Font serif:" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:38 +#: rc.cpp:56 msgid "Sans serif font:" -msgstr "" +msgstr "Font sans serif:" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks) -#: rc.cpp:41 +#: rc.cpp:59 msgid "&Underline links" -msgstr "" +msgstr "&Sublinea ligamines" #. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:62 msgid "Default Archive Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferentias de archivo predefinite" #. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving) -#: rc.cpp:47 +#: rc.cpp:65 msgid "Disable archiving" -msgstr "" +msgstr "Dishabilita archivar" #. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles) -#: rc.cpp:50 +#: rc.cpp:68 msgid "Keep all articles" -msgstr "" +msgstr "Mantene tote articulos" #. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber) -#: rc.cpp:53 +#: rc.cpp:71 msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "" +msgstr "Limita grandor de archivo de syndication a:" #. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge) -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:74 msgid "Delete articles older than: " -msgstr "" +msgstr "Dele articulos plus vetule que: " #. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles) -#: rc.cpp:59 +#: rc.cpp:77 msgid "Do not expire important articles" -msgstr "" +msgstr "Non expira articulos importante" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel) -#: rc.cpp:62 +#: rc.cpp:80 msgid "Left mouse click:" -msgstr "" +msgstr "Click sinistre de mus:" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:80 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:98 msgid "Open in Background Tab" -msgstr "" +msgstr "Aperi in scheda de fundo" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel) -#: rc.cpp:74 +#: rc.cpp:92 msgid "Middle mouse click:" -msgstr "" +msgstr "Click in medio de mus:" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox) -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:104 msgid "External Browsing" -msgstr "" +msgstr "Navigation externe" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "firefox %u" -msgstr "" +msgstr "firefox %u" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand) #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176 #. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:93 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 msgid "Use this command:" -msgstr "" +msgstr "Usa iste commando:" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 msgid "Use default web browser" -msgstr "" +msgstr "Usa navigator de web predefinite" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Schedas" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar) #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156 #. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:102 rc.cpp:304 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:304 msgid "Always show the tab bar" -msgstr "" +msgstr "Monstra sempre le barra de scheda" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 msgid "Show close button on each tab" -msgstr "" +msgstr "Monstra button de clausura sur cata scheda" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab) #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166 #. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:108 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:316 msgid "Open links in new tab instead of in new window" -msgstr "" +msgstr "Aperi ligamines in nove scheda in loco que in un nove fenestra" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Global" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 msgid "Show tra&y icon" -msgstr "" +msgstr "Monstra icone de tab&uliero" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount) -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:135 msgid "Display an unread article &count in the tray icon" -msgstr "" +msgstr "Monstra un &conto de articulo non legite in tabuliero de systema" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "" +msgstr "Selige isto si tu vole esser notificate quando on ha nove articulos." #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "" +msgstr "Usa ¬ificationes pro omne syndicationes" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch) -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 msgid "&Use interval fetching" -msgstr "" +msgstr "&Usa reporto de intervallo (interval fetching)" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel) -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:147 msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "" +msgstr "Reporta syndicationes cata:" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:150 msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Starta " #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:153 msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "" +msgstr "Marca &omne syndicationes como legite quando on starta" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:156 msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "" +msgstr "Reporta omne syn&dicationes quando on starta" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:159 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rete" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache) -#: rc.cpp:144 -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:147 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:150 -msgid "Archive backend:" -msgstr "" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure) -#: rc.cpp:153 -msgid "&Configure..." -msgstr "" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:156 -msgid "Article List" -msgstr "" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay) -#: rc.cpp:159 -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange) #: rc.cpp:162 -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "" +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Usa le cache de na&vigator (minor traffic de rete)" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) #: rc.cpp:168 msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "" +msgstr "Monstra barra de filtro rapide" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) #: rc.cpp:171 msgid "Status Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de stato" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) #: rc.cpp:174 msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "" +msgstr "Il immagazina le ultime preferentia de filtro de stato" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) #: rc.cpp:177 msgid "Text Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de texto" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) #: rc.cpp:180 msgid "Stores the last search line text" -msgstr "" +msgstr "Il immagazina le ultime texto de linea de cerca" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) #: rc.cpp:183 msgid "View Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de vista" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) #: rc.cpp:186 msgid "Article display mode." -msgstr "" +msgstr "Modo de monstrar articulo." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) #: rc.cpp:189 msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "" +msgstr "Dimensiones per prime divisor" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) #: rc.cpp:192 msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "" +msgstr "Dimensiones de prime (solitemente vertical) widget de divisor." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) #: rc.cpp:195 msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "" +msgstr "Dimensiones per secunde divisor" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) #: rc.cpp:198 msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "" +msgstr "Dimensiones de secunde (solitemente horizontal) widget de divisor." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64 #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) #: rc.cpp:201 msgid "Archive Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de archivo" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68 #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) #: rc.cpp:204 msgid "Keep All Articles" -msgstr "" +msgstr "Mantene tote articulos" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) #: rc.cpp:207 msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "" +msgstr "Salveguarda un numero illimitate de articulos." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72 #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) #: rc.cpp:210 msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "" +msgstr "Limita numero de articulos" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) #: rc.cpp:213 msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "" +msgstr "Limita le numero de articulos in un syndication" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76 #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) #: rc.cpp:216 msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "" +msgstr "Dele articulos expirate" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) #: rc.cpp:219 msgid "Delete expired articles" -msgstr "" +msgstr "Dele articulos expirate" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80 #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) #: rc.cpp:222 msgid "Disable Archiving" -msgstr "" +msgstr "Dishabilita operation de archivar" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) #: rc.cpp:225 msgid "Do not save any articles" -msgstr "" +msgstr "Non salveguardar alcun articulos" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86 #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) #: rc.cpp:228 msgid "Expiry Age" -msgstr "" +msgstr "Etate de expiration" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) #: rc.cpp:231 msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "" +msgstr "Etate de expiration predefinite per articulos in dies" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91 #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) #: rc.cpp:234 msgid "Article Limit" -msgstr "" +msgstr "Limite de articulo" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) #: rc.cpp:237 msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "" +msgstr "Numero de articulos de mantener per syndication" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96 #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) #: rc.cpp:240 msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "" +msgstr "Non expira Articulos importante" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) @@ -1794,24 +1851,27 @@ "When this option is enabled, articles you marked as important will not be " "removed when limit the archive size by either age or number of the articles." msgstr "" +"Quando iste option es habilitate, articulos que tu marcava como importante " +"non essera removite quando on limita le grandor de archivo per etate o per " +"numero de articulos." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103 #. i18n: ectx: label, entry, group (Network) #: rc.cpp:246 msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "" +msgstr "Recerca concurrente" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) #: rc.cpp:249 msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "" +msgstr "Numero de recercas (fetches) concurrente" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108 #. i18n: ectx: label, entry, group (Network) #: rc.cpp:252 msgid "Use HTML Cache" -msgstr "" +msgstr "Usa cache de HTML" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) @@ -1820,6 +1880,9 @@ "Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " "unnecessary traffic. Disable only when necessary." msgstr "" +"Usa le preferentias de cache HTML de tote le systema KDE quando on discarga " +"syndicationes, pro evitar traffico non necessari. Dishabilita isto solmente " +"quando il es necessari." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) @@ -1829,85 +1892,88 @@ "the default one. This is here because some proxies may interrupt the " "connection because of having \"gator\" in the name." msgstr "" +"Iste option permitte le usator de specificar un catena personalisate de " +"usator-agente in loco de usar lo predefinite. Isto es hic proque alcun " +"proxies pote interrumper le connexion per haber \"gator\" in le nomine." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:261 msgid "Fetch on startup" -msgstr "" +msgstr "Recerca (fetch) quando in starta" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) #: rc.cpp:264 msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "" +msgstr "Recerca (fetch) lista de syndication quando on starta." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:267 msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "" +msgstr "Marca omne syndicationes como legite quando on starta" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) #: rc.cpp:270 msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "" +msgstr "Marca omne syndicationes como legite quando on starta." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:273 msgid "Use interval fetching" -msgstr "" +msgstr "Usa reporto de intervallo (interval fetching)" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) #: rc.cpp:277 #, no-c-format, kde-format msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "" +msgstr "Reporta tote syndicationes cata %1 minutas" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:280 msgid "Interval for autofetching" -msgstr "" +msgstr "Intervallo per autoreportar" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) #: rc.cpp:283 msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "" +msgstr "Intervallo per autoreportar in minutas." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:286 msgid "Use notifications" -msgstr "" +msgstr "Usa notificationes" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) #: rc.cpp:289 msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "" +msgstr "Il specifica si le notificationes de ballon es usate o non." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:292 msgid "Show tray icon" -msgstr "" +msgstr "Monstra icone de tabuliero" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) #: rc.cpp:295 msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "" +msgstr "Il specifica si le icone de tabuliero es monstrate o non." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:298 msgid "Display an unread article count in the tray icon" -msgstr "" +msgstr "Monstra un conto de articulo non legite in tabuliero de systema" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) @@ -1916,24 +1982,29 @@ "Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. " "Disable this if you find the unread article count distracting." msgstr "" +"Si o non monstrar le numero de articulos non legite in le icone de " +"tabuliero. Dishabilita isto si tu trova distrahente le computo de articulos " +"non legite." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) #: rc.cpp:307 msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open" msgstr "" +"Il monstra sempre le barra de scheda, anque quando solmente un scheda es " +"aperite" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161 #. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) #: rc.cpp:310 msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "" +msgstr "Monstra buttones de clauder sur schedas" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) #: rc.cpp:313 msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "" +msgstr "Monstra buttones de clauder sur schedas in loco de icones" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) @@ -1942,55 +2013,58 @@ "Open a link which would normally open in a new window (external browser) in " "a new tab instead" msgstr "" +"Aperi un ligamine que deberea normalmente aperir se in un nove fenestra " +"(navigator externe) in lodo de un nove scheda" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171 #. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) #: rc.cpp:322 msgid "Use default KDE web browser" -msgstr "" +msgstr "Usa navigator de web predefinite de KDE" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) #: rc.cpp:325 msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." msgstr "" +"Usa navigator de web predefinite de KDE quando on aperi in navigator externe." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) #: rc.cpp:331 msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "" +msgstr "Usa le commando specificate quando on aperi in navigator externe." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) #: rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "" +msgstr "Commando per lancear navigator externe. URL substituera con %u" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) #: rc.cpp:338 msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "" +msgstr "Cosa deberea facer le click de button sinistre de mus." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) #: rc.cpp:341 msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "" +msgstr "Cosa deberea facer le click de button central de mus." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:219 #. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced) #: rc.cpp:344 msgid "Archive Backend" -msgstr "" +msgstr "Retro administration de archivo" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced) #: rc.cpp:347 msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" +msgstr "Si retardar a marcar un articulo como legite quando on selectiona illo" #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced) @@ -1998,12 +2072,14 @@ msgid "" "Configurable delay between selecting an article and it being marked as read." msgstr "" +"Retardo configurabile inter le selection de un articulo e quando il es " +"marcate como legite." #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced) #: rc.cpp:353 msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "" +msgstr "Il refixa le filtro rapide quando on modifica syndicationes." #. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) @@ -2011,85 +2087,85 @@ #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:356 rc.cpp:458 msgid "&File" -msgstr "" +msgstr "&File" #. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry, group (Foo) #: rc.cpp:359 msgid "Bar Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferentias de barra" #. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo) #: rc.cpp:362 msgid "Bar!" -msgstr "" +msgstr "Barra!" #. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:365 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Typo:" #. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader) #: rc.cpp:368 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Accesso de identification:" #. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader) #: rc.cpp:371 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contrasigno:" #. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:374 msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "File:" #. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName) #: rc.cpp:377 msgid "Online reader accounts:" -msgstr "" +msgstr "Contos de lectura in linea:" #. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) #: rc.cpp:380 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typo" #. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) #: rc.cpp:383 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add) #: rc.cpp:386 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Adde..." #. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update) #: rc.cpp:389 msgid "Modify..." -msgstr "" +msgstr "Modifica..." #. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove) #: rc.cpp:392 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remove" #. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy) #: rc.cpp:395 msgid "Delete feeds:" -msgstr "" +msgstr "Dele syndicationes:" #. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (article) @@ -2099,61 +2175,61 @@ #. i18n: ectx: Menu (article) #: rc.cpp:398 rc.cpp:443 rc.cpp:473 msgid "&Article" -msgstr "" +msgstr "&Articulo" #. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:401 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Accesso de identification" #. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:404 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio" #. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:407 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nomine de usator:" #. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:410 msgid "Service URL:" -msgstr "" +msgstr "URL de servicio:" #. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) #: rc.cpp:413 msgid "Service URL" -msgstr "" +msgstr "URL de Servicio" #. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) #: rc.cpp:416 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nomine usator" #. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:422 msgid "Add New Source" -msgstr "" +msgstr "Adde nove fonte" #. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:425 msgid "Feed &URL:" -msgstr "" +msgstr "&URL de syndication:" #. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, statusLabel) #: rc.cpp:428 msgid "KSqueezedTextLabel" -msgstr "" +msgstr "KSqueezedTextLabel" #. i18n: file: src/akregator_part.rc:14 #. i18n: ectx: Menu (edit) @@ -2161,7 +2237,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:431 rc.cpp:461 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "&Edita" #. i18n: file: src/akregator_part.rc:21 #. i18n: ectx: Menu (view) @@ -2169,7 +2245,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:434 rc.cpp:464 msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "&Vide" #. i18n: file: src/akregator_part.rc:31 #. i18n: ectx: Menu (go) @@ -2179,7 +2255,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (go) #: rc.cpp:437 rc.cpp:467 rc.cpp:539 msgid "&Go" -msgstr "" +msgstr "V&ade" #. i18n: file: src/akregator_part.rc:44 #. i18n: ectx: Menu (feed) @@ -2187,7 +2263,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (feed) #: rc.cpp:440 rc.cpp:470 msgid "Fee&d" -msgstr "" +msgstr "Syn&dication" #. i18n: file: src/akregator_part.rc:73 #. i18n: ectx: Menu (settings) @@ -2195,7 +2271,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:446 rc.cpp:476 msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferentia&s" #. i18n: file: src/akregator_part.rc:84 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) @@ -2203,7 +2279,7 @@ #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:449 rc.cpp:479 msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de instrumento principal" #. i18n: file: src/akregator_part.rc:94 #. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) @@ -2211,7 +2287,7 @@ #. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) #: rc.cpp:452 rc.cpp:482 msgid "Browser Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de Instrumento de navigator" #. i18n: file: src/akregator_part.rc:102 #. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) @@ -2219,100 +2295,100 @@ #. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) #: rc.cpp:455 rc.cpp:485 msgid "Speech Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de instrumentos pro parlar" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: rc.cpp:491 msgid "&General" -msgstr "" +msgstr "&General" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval) #: rc.cpp:494 msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "" +msgstr "U&sa un intervallo personalisate de actualisation" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) #: rc.cpp:497 msgid "Update &every:" -msgstr "" +msgstr "Actualisa &cata" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification) #: rc.cpp:500 msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "" +msgstr "Notifica quando il arriva un no&ve articulo" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:503 msgid "&URL:" -msgstr "" +msgstr "&URL:" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:506 msgid "&Name:" -msgstr "" +msgstr "&Nomine:" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit) #: rc.cpp:509 msgid "Display name of RSS column" -msgstr "" +msgstr "Monstra nomine de columna de RSS" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: rc.cpp:512 msgid "Ar&chive" -msgstr "" +msgstr "Ar&chivo" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault) #: rc.cpp:515 msgid "&Use default settings" -msgstr "" +msgstr "&Usa preferentias predefinite" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving) #: rc.cpp:518 msgid "Di&sable archiving" -msgstr "" +msgstr "Di&shabilita operation de archivar" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber) #: rc.cpp:521 msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "" +msgstr "Limita operation de archi&var a:" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge) #: rc.cpp:524 msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "" +msgstr "&Dele articulos plus vetule que:" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles) #: rc.cpp:527 msgid "&Keep all articles" -msgstr "" +msgstr "&Mantene tote articulos" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:320 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) #: rc.cpp:530 msgid "Adva&nced" -msgstr "" +msgstr "Ava&ntiate" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite) #: rc.cpp:533 msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "" +msgstr "Carga le co&mplete sito web quando on lege articulos" #. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead) #: rc.cpp:536 msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "" +msgstr "Ma&rca articulos como legite quando illos arriva" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kabcclient.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kabcclient.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kabcclient.po 2011-10-11 15:20:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kabcclient.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-07 03:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-12 11:28+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -85,120 +85,6 @@ msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'" msgstr "Le formato inserite '%1' non pote esser usate con le operation '%2'" -#: src/outputformatimpls.cpp:55 -msgid "Writes the unique KABC contact identifier" -msgstr "Scribe le identificator unic de un contacto de KABC" - -#: src/outputformatimpls.cpp:126 -msgid "Exports to VCard format" -msgstr "Exporta al formato VCard" - -#: src/outputformatimpls.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)" -msgstr "Usa optionalmente un differente version de vCard (standard es %1)" - -#: src/outputformatimpls.cpp:152 -msgid "Uses the vCard version 2.1" -msgstr "Usa le version 2.1 de vCard" - -#: src/outputformatimpls.cpp:169 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually " -"expected to be in UTF-8." -msgstr "" -"Attention: Usa codec '%1' pro le formato resultante vCard, ma vCards es " -"normalmente expectate esser in UTF-8." - -#: src/outputformatimpls.cpp:263 -msgid "Writes email address or formatted name <email address>" -msgstr "" -"Scribe le adresse de e-posta o le nomine in le formato <e-posta " -"adresse>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:291 -msgid "Comma separated list of: allemails, withname" -msgstr "Lista separate de commas de: omne e-postas, con nomine" - -#: src/outputformatimpls.cpp:296 src/outputformatimpls.cpp:453 -msgid "List all email addresses of each contact" -msgstr "Lista omne adresses de e-posta de cata contacto" - -#: src/outputformatimpls.cpp:301 -msgid "" -"Prepend formatted name, e.g\n" -"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Prepende nomine formatate, p.ex. \n" -"\t\tPetro Silio <psilio@ia.com>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:404 -msgid "Formats output as needed by the mail client mutt" -msgstr "Formata le resultato como besoniate per le programma de posta mutt" - -#: src/outputformatimpls.cpp:447 -msgid "" -"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, " -"alsonick. Default is alias" -msgstr "" -"Lista separate per commas de: allemails,query,alias,altkeys,prefernick, " -"alsonick. Predefinite es alias" - -#: src/outputformatimpls.cpp:458 -msgid "" -"Use mutt's query format, e.g.\n" -"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" -"\t\tConflicts with alias" -msgstr "" -"Usa le formato de requesta per mutt, p.ex. \n" -"\t\tpsilio@ia.com [tab] Petro Silio \n" -"\t\tEs in conflicto con alias" - -#: src/outputformatimpls.cpp:465 -msgid "" -"Use mutt's alias format, e.g.\n" -"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" -"\t\tConflicts with query" -msgstr "" -"Usa le formato alias de mutt, p.ex. \n" -"\t\talias PetroSilio[tab]Petro Silio <psilio@ia.com> \n" -"\t\tes in conflicto con le requesta" - -#: src/outputformatimpls.cpp:472 -msgid "" -"Use alternative keys with alias format, e.g.\n" -"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Usa claves alternative con formato alias, p.ex. \n" -"\t\talias psilio[tab]Petro Silio <psilio@ia.com>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:478 -msgid "" -"If a nick name exists use it instead of the key, e.g.\n" -"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Si un super nomine existe tu usa lo in vice del clave, p.ex. \n" -"\t\talias psilio[tab]Petro Silio <psilio@ia.com>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:484 -msgid "" -"Generate additional aliases with the nick name as the key, e.g.\n" -"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" -"\t\tDeactivates 'prefernick' to avoid duplicates" -msgstr "" -"Genera pseudonymos additional con le supernomine como clave, p.ex.\n" -"\t\talias psilio[tab]Petro Silio <psilio@ia.com>\n" -"\t\tDeactiva 'prefernick' pro evitar duplicationes" - -#: src/outputformatimpls.cpp:560 -msgid "preferred" -msgstr "preferite" - -#: src/outputformatimpls.cpp:698 -msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values" -msgstr "Scribe le datos como un lista de valores separate per un delimitator" - #: src/main.cpp:64 msgid "KABC client" msgstr "Cliente KABC" @@ -456,6 +342,120 @@ msgid "No matches in KDE address book" msgstr "Nulle responsa correspondente in le adressario KDE" +#: src/outputformatimpls.cpp:55 +msgid "Writes the unique KABC contact identifier" +msgstr "Scribe le identificator unic de un contacto de KABC" + +#: src/outputformatimpls.cpp:126 +msgid "Exports to VCard format" +msgstr "Exporta al formato VCard" + +#: src/outputformatimpls.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)" +msgstr "Usa optionalmente un differente version de vCard (standard es %1)" + +#: src/outputformatimpls.cpp:152 +msgid "Uses the vCard version 2.1" +msgstr "Usa le version 2.1 de vCard" + +#: src/outputformatimpls.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually " +"expected to be in UTF-8." +msgstr "" +"Attention: Usa codec '%1' pro le formato resultante vCard, ma vCards es " +"normalmente expectate esser in UTF-8." + +#: src/outputformatimpls.cpp:263 +msgid "Writes email address or formatted name <email address>" +msgstr "" +"Scribe le adresse de e-posta o le nomine in le formato <e-posta " +"adresse>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:291 +msgid "Comma separated list of: allemails, withname" +msgstr "Lista separate de commas de: omne e-postas, con nomine" + +#: src/outputformatimpls.cpp:296 src/outputformatimpls.cpp:453 +msgid "List all email addresses of each contact" +msgstr "Lista omne adresses de e-posta de cata contacto" + +#: src/outputformatimpls.cpp:301 +msgid "" +"Prepend formatted name, e.g\n" +"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Prepende nomine formatate, p.ex. \n" +"\t\tPetro Silio <psilio@ia.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:404 +msgid "Formats output as needed by the mail client mutt" +msgstr "Formata le resultato como besoniate per le programma de posta mutt" + +#: src/outputformatimpls.cpp:447 +msgid "" +"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, " +"alsonick. Default is alias" +msgstr "" +"Lista separate per commas de: allemails,query,alias,altkeys,prefernick, " +"alsonick. Predefinite es alias" + +#: src/outputformatimpls.cpp:458 +msgid "" +"Use mutt's query format, e.g.\n" +"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" +"\t\tConflicts with alias" +msgstr "" +"Usa le formato de requesta per mutt, p.ex. \n" +"\t\tpsilio@ia.com [tab] Petro Silio \n" +"\t\tEs in conflicto con alias" + +#: src/outputformatimpls.cpp:465 +msgid "" +"Use mutt's alias format, e.g.\n" +"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tConflicts with query" +msgstr "" +"Usa le formato alias de mutt, p.ex. \n" +"\t\talias PetroSilio[tab]Petro Silio <psilio@ia.com> \n" +"\t\tes in conflicto con le requesta" + +#: src/outputformatimpls.cpp:472 +msgid "" +"Use alternative keys with alias format, e.g.\n" +"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Usa claves alternative con formato alias, p.ex. \n" +"\t\talias psilio[tab]Petro Silio <psilio@ia.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:478 +msgid "" +"If a nick name exists use it instead of the key, e.g.\n" +"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Si un super nomine existe tu usa lo in vice del clave, p.ex. \n" +"\t\talias psilio[tab]Petro Silio <psilio@ia.com>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:484 +msgid "" +"Generate additional aliases with the nick name as the key, e.g.\n" +"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tDeactivates 'prefernick' to avoid duplicates" +msgstr "" +"Genera pseudonymos additional con le supernomine como clave, p.ex.\n" +"\t\talias psilio[tab]Petro Silio <psilio@ia.com>\n" +"\t\tDeactiva 'prefernick' pro evitar duplicationes" + +#: src/outputformatimpls.cpp:560 +msgid "preferred" +msgstr "preferite" + +#: src/outputformatimpls.cpp:698 +msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values" +msgstr "Scribe le datos como un lista de valores separate per un delimitator" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kaddressbook-mobile.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kaddressbook-mobile.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kaddressbook-mobile.po 2011-12-02 21:41:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kaddressbook-mobile.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-24 19:56+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -89,6 +89,10 @@ msgid "Configure Contacts" msgstr "Configura contactos" +#: contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167 main.cpp:46 +msgid "Kontact Touch Contacts" +msgstr "Contactos de Touch de Kontact" + #: configwidget.cpp:52 msgid "None" msgstr "Necun" @@ -117,511 +121,359 @@ msgid "More" msgstr "Altere" -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Giovanni Sora" +#: contactsexporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" +msgstr "Tu vole super scriber file \"%1\" ?" -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "g.sora@tiscali.it" +#: contactsexporthandler.cpp:67 +msgid "Which contacts shall be exported?" +msgstr "Qual contactos essera exportate?" -#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "Birthday:" -msgstr "Anniversario de nativitate:" +#: contactsexporthandler.cpp:72 +msgid "All Contacts" +msgstr "Omne contactos" -#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:8 -msgid "Anniversary (Wedding):" -msgstr "Anniversario (nuptias):" +#: contactsexporthandler.cpp:77 +msgid "Contacts in current folder" +msgstr "Contactos in dossier currente" -#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:11 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Nomine de partner:" +#: contactsexporthandler.cpp:105 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Tu ha seligite un lista de contactos, illos essera exportate a plure files?" -#. i18n: file: configwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:14 -msgid "Contact Actions" -msgstr "Actiones de contacto" +#: contactsexporthandler.cpp:108 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exporta a plure files" -#. i18n: file: configwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel) -#: rc.cpp:17 -msgid "Show address on:" -msgstr "Monstra adresse sur:" +#: contactsexporthandler.cpp:109 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exporta a un file" -#. i18n: file: configwidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:20 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Servitores LDAP:" +#: contactsimporthandler.cpp:36 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Selige vCard de importar" -#. i18n: file: editorbusiness.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "Organization:" -msgstr "Organization:" +#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411 +msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" +msgstr "Selige le adressario ubi salveguardar le contacto(s) importate:" -#. i18n: file: editorbusiness.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel) -#: rc.cpp:26 -msgid "Profession:" -msgstr "Profession:" +#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Selige adressario" -#. i18n: file: editorbusiness.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:29 -msgid "Title:" -msgstr "Titulo:" +#: contactsimporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Importing one contact to %2" +msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" +msgstr[0] "Importa un contacto a %2" +msgstr[1] "Importa %1 contactos a %2" -#. i18n: file: editorbusiness.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel) -#: rc.cpp:32 -msgid "Department:" -msgstr "Departimento:" +#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91 +msgid "Import Contacts" +msgstr "Importa contactos" -#. i18n: file: editorbusiness.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel) -#: rc.cpp:35 -msgid "Office:" -msgstr "Officio:" +#: contactsimporthandler.cpp:83 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importation de vCard Falleva" -#. i18n: file: editorbusiness.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel) -#: rc.cpp:38 -msgid "Manager:" -msgstr "Manager:" +#: contactsimporthandler.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file " +"%1:%2" +msgstr "" +"Quando on cercava de leger le vCard, on habeva un error durante que " +"aperiva le file %1:%2" -#. i18n: file: editorbusiness.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel) -#: rc.cpp:41 -msgid "Assistant:" -msgstr "Assistente:" +#: contactsimporthandler.cpp:96 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Nulle contactos esseva importate, a causa de errores con vCards." -#. i18n: file: editorbusiness.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:44 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" +#: contactsimporthandler.cpp:98 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Le vCard non contine alcun contactos." -#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: editorgeneral.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: editormore.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:89 rc.cpp:138 -msgid "Name" -msgstr "Nomine" +#: customfieldeditordialog.cpp:35 +msgid "Edit Custom Field" +msgstr "Edita campo personalisate" -#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:50 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" +#: customfieldeditordialog.cpp:46 +msgid "Use field for all contacts" +msgstr "Usa campo pro omne contactos" -#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton) -#. i18n: file: editorgeneral.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) -#. i18n: file: editorgeneral.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:95 rc.cpp:101 -msgid "Add" -msgstr "Adde" +#: customfieldeditordialog.cpp:48 +msgctxt "The title of a custom field" +msgid "Title" +msgstr "Titulo" -#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) -#. i18n: file: editorgeneral.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:104 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nove adressario" +#: customfieldeditordialog.cpp:49 +msgctxt "The type of a custom field" +msgid "Type" +msgstr "Typo" -#. i18n: file: editorcrypto.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:59 -msgid "Allow the following protocols:" -msgstr "Permitte le sequente protocollos:" +#: customfieldeditordialog.cpp:54 +msgid "Key" +msgstr "Clave" -#. i18n: file: editorcrypto.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox) -#: rc.cpp:62 -msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" -msgstr "Includite (inline) OpenPGP (deprecate)" +#: customfieldeditordialog.cpp:57 +msgctxt "@label Opens the advanced dialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Avantiate" -#. i18n: file: editorcrypto.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox) -#: rc.cpp:65 -msgid "OpenPGP / MIME" -msgstr "OpenPGP / MIME" +#: customfieldeditordialog.cpp:59 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#. i18n: file: editorcrypto.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox) -#: rc.cpp:68 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" +#: customfieldeditordialog.cpp:60 +msgid "Numeric" +msgstr "Numeric" -#. i18n: file: editorcrypto.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox) -#: rc.cpp:71 -msgid "S/MIME Opaque" -msgstr "S/MIME Opaque" +#: customfieldeditordialog.cpp:61 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" -#. i18n: file: editorcrypto.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:74 -msgid "Preferred Open/PGP encryption key:" -msgstr "Preferite clave de cryptation de Open/PGP:" +#: customfieldeditordialog.cpp:62 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#. i18n: file: editorcrypto.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:77 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Preferite certificato de cryptation de S/MIME:" +#: customfieldeditordialog.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Tempore" -#. i18n: file: editorcrypto.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:80 -msgid "Message Preference:" -msgstr "Preferentia de message:" +#: customfieldeditordialog.cpp:64 +msgid "DateTime" +msgstr "Tempore de Data" -#. i18n: file: editorcrypto.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel) -#: rc.cpp:83 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Crypta:" +#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146 +msgid "Delete" +msgstr "Dele" -#. i18n: file: editorcrypto.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel) -#: rc.cpp:86 -msgid "Sign:" -msgstr "Signa:" +#: displaynameeditwidget.cpp:59 +msgid "Short Name" +msgstr "Nomine breve" -#. i18n: file: editorgeneral.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:92 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Posta" +#: displaynameeditwidget.cpp:60 +msgid "Full Name" +msgstr "Nomine complete" -#. i18n: file: editorgeneral.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) -#: rc.cpp:98 -msgid "Phone" -msgstr "Telephono" +#: displaynameeditwidget.cpp:61 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Nomine revertite con virgulas" -#. i18n: file: editorlocation.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel) -#: rc.cpp:107 -msgid "Show address:" -msgstr "Monstra adresse:" +#: displaynameeditwidget.cpp:62 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Nomine revertite" -#. i18n: file: editorlocation.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton) -#: rc.cpp:110 -msgid "Add new" -msgstr "Adde nove" +#: displaynameeditwidget.cpp:63 +msgid "Organization" +msgstr "Organization" -#. i18n: file: editorlocation.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel) -#: rc.cpp:113 -msgid "Street:" -msgstr "Strata:" +#: displaynameeditwidget.cpp:64 +msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" +msgid "Custom" +msgstr "Personalisate" -#. i18n: file: editorlocation.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel) -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"Post Office\n" -"Box:" -msgstr "" -"Officio de posta\n" -"cassa:" +#: editorlocation.cpp:38 +msgctxt "street/postal" +msgid "New Address" +msgstr "Nove adresse" -#. i18n: file: editorlocation.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel) -#: rc.cpp:120 -msgid "Locality:" -msgstr "Localitate:" +#: editorlocation.cpp:46 +msgctxt "street/postal" +msgid "Address Types" +msgstr "Typos de adresse" -#. i18n: file: editorlocation.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel) -#: rc.cpp:123 -msgid "Region:" -msgstr "Region:" +#: editorlocation.cpp:144 +msgid "Do you really want to delete this address?" +msgstr "Tu realmente vole deler iste adresse?" -#. i18n: file: editorlocation.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel) -#: rc.cpp:126 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Codice postal:" +#: editorlocation.cpp:145 +msgid "Delete Address" +msgstr "Dele adresse" -#. i18n: file: editorlocation.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) -#: rc.cpp:129 -msgid "Country:" -msgstr "Pais:" +#: editorcontactgroup.cpp:280 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading..." +msgstr "Cargante..." -#. i18n: file: editorlocation.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel) -#: rc.cpp:132 -msgid "Edit Label:" -msgstr "Edita etiquetta:" +#: imagewidget.cpp:84 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "iste imagine de contacto non poteva trovar se." -#. i18n: file: editorlocation.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton) -#: rc.cpp:135 -msgid "Delete this address" -msgstr "Dele iste adresse" +#: imagewidget.cpp:157 +msgid "The photo of the contact (click to change)" +msgstr "Le photo del contacto (pulsa pro modificar)" -#. i18n: file: editormore.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton) -#: rc.cpp:141 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: imagewidget.cpp:159 +msgid "The logo of the company (click to change)" +msgstr "Le logo del compania (pulsa pro modificar)" -#. i18n: file: editormore.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton) -#: rc.cpp:144 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" +#: imagewidget.cpp:263 +msgid "Change photo..." +msgstr "Modifica photo..." -#. i18n: file: editormore.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton) -#: rc.cpp:147 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campos personalisate" +#: imagewidget.cpp:266 +msgid "Save photo..." +msgstr "Salveguarda photo..." -#. i18n: file: editormore.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton) -#. i18n: file: searchwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) -#: rc.cpp:150 rc.cpp:204 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +#: imagewidget.cpp:269 +msgid "Remove photo" +msgstr "Remove photo" -#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel) -#: rc.cpp:153 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias:" +#: imagewidget.cpp:273 +msgid "Change logo..." +msgstr "Modifica logo..." -#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton) -#: rc.cpp:156 -msgid "..." -msgstr "..." +#: imagewidget.cpp:276 +msgid "Save logo..." +msgstr "Salveguarda logo" -#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton) -#: rc.cpp:159 -msgid "Add new custom field" -msgstr "Adde nove campo personalisate" +#: imagewidget.cpp:279 +msgid "Remove logo" +msgstr "Remove logo" -#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Homepage:" -msgstr "Pagina Domo:" +#: mainview.cpp:95 +msgid "Export Contacts From This Account" +msgstr "Exporta contactos ex iste conto" -#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:165 -msgid "Blog:" -msgstr "Blog:" +#: mainview.cpp:99 +msgid "Export Displayed Contacts" +msgstr "Exporta contactos monstrate" -#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:168 -msgid "Messaging:" -msgstr "Messageria:" +#: mainview.cpp:103 +msgid "Export Contact" +msgstr "Exporta contacto" -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:171 -msgid "Nickname:" -msgstr "Pseudonymo:" +#: mainview.cpp:107 +msgid "Send mail to" +msgstr "Invia e-posta a " -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:174 -msgid "Name parts:" -msgstr "Partes de nomine:" +#: mainview.cpp:112 +msgid "Search in LDAP directory" +msgstr "cerca in directorio de LDAP" -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:177 -msgid "Display name as:" -msgstr "Monstra nomine como:" +#: mainview.cpp:116 +msgid "Configure Categories" +msgstr "Configura categorias" -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle) -#: rc.cpp:180 -msgid "Pronunciation:" -msgstr "Pronunciation:" +#: mainview.cpp:310 +msgid "New Sub Address Book" +msgstr "Nove sub-adressario" -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel) -#: rc.cpp:183 -msgid "Listen to Name" -msgstr "Ascolta nomine" +#: mainview.cpp:312 +msgid "Synchronize This Address Book" +msgid_plural "Synchronize These Address Books" +msgstr[0] "Synchronisa iste adressario" +msgstr[1] "Synchronisa iste adressarios" -#. i18n: file: searchwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:186 -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" +#: mainview.cpp:313 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Proprietates de adressario" -#. i18n: file: searchwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:189 -msgid "In:" -msgstr "In:" +#: mainview.cpp:314 +msgid "Delete Address Book" +msgid_plural "Delete Address Books" +msgstr[0] "Dele adressario" +msgstr[1] "Dele adressarios" -#. i18n: file: searchwidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames) -#: rc.cpp:192 -msgid "Names" -msgstr "Nomines" +#: mainview.cpp:315 +msgid "Move Address Book To" +msgstr "Move adressario a" -#. i18n: file: searchwidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses) -#: rc.cpp:195 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Adresses de E-Posta" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses) -#: rc.cpp:198 -msgid "Postal Addresses" -msgstr "Adresses postal" +#: mainview.cpp:316 +msgid "Copy Address Book To" +msgstr "Copia adressario a" -#. i18n: file: searchwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers) -#: rc.cpp:201 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Numeros de telephono" +#: mainview.cpp:318 kaddressbook-mobile.qml:213 +msgid "New Contact" +msgstr "Nove contacto" -#. i18n: file: searchwidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:207 -msgid "Located in:" -msgstr "Situate in:" +#: mainview.cpp:319 +msgid "New Group Of Contacts" +msgstr "Nove gruppo de contactos" -#. i18n: file: searchwidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) -#: rc.cpp:210 -msgid "any folder" -msgstr "ulle dossier" +#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Edita contacto" -#. i18n: file: searchwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) -#: rc.cpp:213 -msgid "only in folder" -msgstr "solmente in dossier" +#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340 +msgid "Delete Contact" +msgid_plural "Delete Contacts" +msgstr[0] "Dele contacto" +msgstr[1] "Dele contactos" -#: contactsimporthandler.cpp:36 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Selige vCard de importar" +#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341 +msgid "Move Contact To" +msgstr "Move contacto a" -#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411 -msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" -msgstr "Selige le adressario ubi salveguardar le contacto(s) importate:" +#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339 +msgid "Copy Contact To" +msgstr "Copia contacto a" -#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Selige adressario" +#: mainview.cpp:325 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Synchronisa omne contos" -#: contactsimporthandler.cpp:51 +#: mainview.cpp:338 #, kde-format -msgid "Importing one contact to %2" -msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" -msgstr[0] "Importa un contacto a %2" -msgstr[1] "Importa %1 contactos a %2" - -#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91 -msgid "Import Contacts" -msgstr "Importa contactos" - -#: contactsimporthandler.cpp:83 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Importation de vCard Falleva" +msgid "Copy Contact" +msgid_plural "Copy %1 Contacts" +msgstr[0] "Copia contacto" +msgstr[1] "Copia %1 contactos" -#: contactsimporthandler.cpp:85 +#: mainview.cpp:344 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file " -"%1:%2" -msgstr "" -"Quando on cercava de leger le vCard, on habeva un error durante que " -"aperiva le file %1:%2" - -#: contactsimporthandler.cpp:96 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Nulle contactos esseva importate, a causa de errores con vCards." - -#: contactsimporthandler.cpp:98 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Le vCard non contine alcun contactos." - -#: customfieldeditordialog.cpp:35 -msgid "Edit Custom Field" -msgstr "Edita campo personalisate" - -#: customfieldeditordialog.cpp:46 -msgid "Use field for all contacts" -msgstr "Usa campo pro omne contactos" - -#: customfieldeditordialog.cpp:48 -msgctxt "The title of a custom field" -msgid "Title" -msgstr "Titulo" +msgid "Copy Group Of Contacts" +msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts" +msgstr[0] "Copia gruppo de contactos" +msgstr[1] "Copia %1 gruppos de contactos" -#: customfieldeditordialog.cpp:49 -msgctxt "The type of a custom field" -msgid "Type" -msgstr "Typo" +#: mainview.cpp:345 +msgid "Copy Group Of Contacts To" +msgstr "Copia gruppo de contactos a" -#: customfieldeditordialog.cpp:54 -msgid "Key" -msgstr "Clave" +#: mainview.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Delete Group Of Contacts" +msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts" +msgstr[0] "Dele gruppo de contactos" +msgstr[1] "Dele %1 gruppos de contactos" -#: customfieldeditordialog.cpp:57 -msgctxt "@label Opens the advanced dialog" -msgid "Advanced" -msgstr "Avantiate" +#: mainview.cpp:347 +msgid "Move Group Of Contacts To" +msgstr "Move gruppo de contactos a" -#: customfieldeditordialog.cpp:59 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: mainview.cpp:348 +msgid "Edit Group Of Contacts" +msgstr "Edita gruppo de contactos" -#: customfieldeditordialog.cpp:60 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeric" +#: mainview.cpp:357 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nove conto" -#: customfieldeditordialog.cpp:61 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" +#: mainview.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Il non pote crear conto: %1" -#: customfieldeditordialog.cpp:62 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: mainview.cpp:361 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Creation de conto falleva" -#: customfieldeditordialog.cpp:63 -msgid "Time" -msgstr "Tempore" +#: mainview.cpp:364 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Dele conto?" -#: customfieldeditordialog.cpp:64 -msgid "DateTime" -msgstr "Tempore de Data" +#: mainview.cpp:366 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Tu vermente vole deler le conto seligite?" #: kaddressbook-mobile.qml:166 #, kde-format @@ -667,10 +519,6 @@ msgid "Change Selection" msgstr "Modifica selection" -#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318 -msgid "New Contact" -msgstr "Nove contacto" - #: kaddressbook-mobile.qml:221 msgid "New Contact Group" msgstr "Nove gruppo de contacto" @@ -690,11 +538,6 @@ msgstr[0] "Un contacto trovate" msgstr[1] "%1 contactos trovate" -#: editorcontactgroup.cpp:280 -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading..." -msgstr "Cargante..." - #: namepartseditwidget.cpp:56 msgid "Honorific prefixes:" msgstr "Prefixos honorific:" @@ -759,258 +602,415 @@ msgid "Sr." msgstr "Sr." -#: main.cpp:46 contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167 -msgid "Kontact Touch Contacts" -msgstr "Contactos de Touch de Kontact" +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Giovanni Sora" -#: contactsexporthandler.cpp:51 -#, kde-format -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" -msgstr "Tu vole super scriber file \"%1\" ?" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "g.sora@tiscali.it" -#: contactsexporthandler.cpp:67 -msgid "Which contacts shall be exported?" -msgstr "Qual contactos essera exportate?" +#. i18n: file: configwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Contact Actions" +msgstr "Actiones de contacto" -#: contactsexporthandler.cpp:72 -msgid "All Contacts" -msgstr "Omne contactos" +#. i18n: file: configwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "Show address on:" +msgstr "Monstra adresse sur:" -#: contactsexporthandler.cpp:77 -msgid "Contacts in current folder" -msgstr "Contactos in dossier currente" +#. i18n: file: configwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Servitores LDAP:" -#: contactsexporthandler.cpp:105 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " -"files?" -msgstr "" -"Tu ha seligite un lista de contactos, illos essera exportate a plure files?" +#. i18n: file: editorbusiness.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Organization:" +msgstr "Organization:" -#: contactsexporthandler.cpp:108 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exporta a plure files" +#. i18n: file: editorbusiness.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Profession:" +msgstr "Profession:" -#: contactsexporthandler.cpp:109 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exporta a un file" +#. i18n: file: editorbusiness.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "Title:" +msgstr "Titulo:" -#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146 -msgid "Delete" -msgstr "Dele" +#. i18n: file: editorbusiness.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Department:" +msgstr "Departimento:" -#: displaynameeditwidget.cpp:59 -msgid "Short Name" -msgstr "Nomine breve" +#. i18n: file: editorbusiness.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel) +#: rc.cpp:26 +msgid "Office:" +msgstr "Officio:" -#: displaynameeditwidget.cpp:60 -msgid "Full Name" -msgstr "Nomine complete" +#. i18n: file: editorbusiness.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "Manager:" +msgstr "Manager:" -#: displaynameeditwidget.cpp:61 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Nomine revertite con virgulas" +#. i18n: file: editorbusiness.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel) +#: rc.cpp:32 +msgid "Assistant:" +msgstr "Assistente:" -#: displaynameeditwidget.cpp:62 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Nomine revertite" +#. i18n: file: editorbusiness.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:35 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" -#: displaynameeditwidget.cpp:63 -msgid "Organization" -msgstr "Organization" +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editorgeneral.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editormore.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:80 rc.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Nomine" -#: displaynameeditwidget.cpp:64 -msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" -msgid "Custom" -msgstr "Personalisate" +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" -#: editorlocation.cpp:38 -msgctxt "street/postal" -msgid "New Address" -msgstr "Nove adresse" +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton) +#. i18n: file: editorgeneral.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) +#. i18n: file: editorgeneral.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:86 rc.cpp:92 +msgid "Add" +msgstr "Adde" -#: editorlocation.cpp:46 -msgctxt "street/postal" -msgid "Address Types" -msgstr "Typos de adresse" +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) +#. i18n: file: editorgeneral.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:95 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nove adressario" -#: editorlocation.cpp:144 -msgid "Do you really want to delete this address?" -msgstr "Tu realmente vole deler iste adresse?" +#. i18n: file: editorcrypto.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:50 +msgid "Allow the following protocols:" +msgstr "Permitte le sequente protocollos:" -#: editorlocation.cpp:145 -msgid "Delete Address" -msgstr "Dele adresse" +#. i18n: file: editorcrypto.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "Includite (inline) OpenPGP (deprecate)" -#: imagewidget.cpp:84 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "iste imagine de contacto non poteva trovar se." +#. i18n: file: editorcrypto.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "OpenPGP / MIME" +msgstr "OpenPGP / MIME" -#: imagewidget.cpp:157 -msgid "The photo of the contact (click to change)" -msgstr "Le photo del contacto (pulsa pro modificar)" +#. i18n: file: editorcrypto.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" -#: imagewidget.cpp:159 -msgid "The logo of the company (click to change)" -msgstr "Le logo del compania (pulsa pro modificar)" +#. i18n: file: editorcrypto.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox) +#: rc.cpp:62 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "S/MIME Opaque" -#: imagewidget.cpp:263 -msgid "Change photo..." -msgstr "Modifica photo..." +#. i18n: file: editorcrypto.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:65 +msgid "Preferred Open/PGP encryption key:" +msgstr "Preferite clave de cryptation de Open/PGP:" -#: imagewidget.cpp:266 -msgid "Save photo..." -msgstr "Salveguarda photo..." +#. i18n: file: editorcrypto.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:68 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Preferite certificato de cryptation de S/MIME:" -#: imagewidget.cpp:269 -msgid "Remove photo" -msgstr "Remove photo" +#. i18n: file: editorcrypto.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:71 +msgid "Message Preference:" +msgstr "Preferentia de message:" -#: imagewidget.cpp:273 -msgid "Change logo..." -msgstr "Modifica logo..." +#. i18n: file: editorcrypto.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel) +#: rc.cpp:74 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Crypta:" -#: imagewidget.cpp:276 -msgid "Save logo..." -msgstr "Salveguarda logo" +#. i18n: file: editorcrypto.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel) +#: rc.cpp:77 +msgid "Sign:" +msgstr "Signa:" -#: imagewidget.cpp:279 -msgid "Remove logo" -msgstr "Remove logo" +#. i18n: file: editorgeneral.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:83 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Posta" -#: mainview.cpp:95 -msgid "Export Contacts From This Account" -msgstr "Exporta contactos ex iste conto" +#. i18n: file: editorgeneral.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) +#: rc.cpp:89 +msgid "Phone" +msgstr "Telephono" -#: mainview.cpp:99 -msgid "Export Displayed Contacts" -msgstr "Exporta contactos monstrate" +#. i18n: file: editorlocation.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel) +#: rc.cpp:98 +msgid "Show address:" +msgstr "Monstra adresse:" -#: mainview.cpp:103 -msgid "Export Contact" -msgstr "Exporta contacto" +#. i18n: file: editorlocation.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton) +#: rc.cpp:101 +msgid "Add new" +msgstr "Adde nove" -#: mainview.cpp:107 -msgid "Send mail to" -msgstr "Invia e-posta a " +#. i18n: file: editorlocation.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel) +#: rc.cpp:104 +msgid "Street:" +msgstr "Strata:" -#: mainview.cpp:112 -msgid "Search in LDAP directory" -msgstr "cerca in directorio de LDAP" +#. i18n: file: editorlocation.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"Post Office\n" +"Box:" +msgstr "" +"Officio de posta\n" +"cassa:" -#: mainview.cpp:116 -msgid "Configure Categories" -msgstr "Configura categorias" +#. i18n: file: editorlocation.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel) +#: rc.cpp:111 +msgid "Locality:" +msgstr "Localitate:" -#: mainview.cpp:310 -msgid "New Sub Address Book" -msgstr "Nove sub-adressario" +#. i18n: file: editorlocation.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel) +#: rc.cpp:114 +msgid "Region:" +msgstr "Region:" -#: mainview.cpp:312 -msgid "Synchronize This Address Book" -msgid_plural "Synchronize These Address Books" -msgstr[0] "Synchronisa iste adressario" -msgstr[1] "Synchronisa iste adressarios" +#. i18n: file: editorlocation.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel) +#: rc.cpp:117 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Codice postal:" -#: mainview.cpp:313 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Proprietates de adressario" +#. i18n: file: editorlocation.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) +#: rc.cpp:120 +msgid "Country:" +msgstr "Pais:" -#: mainview.cpp:314 -msgid "Delete Address Book" -msgid_plural "Delete Address Books" -msgstr[0] "Dele adressario" -msgstr[1] "Dele adressarios" +#. i18n: file: editorlocation.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel) +#: rc.cpp:123 +msgid "Edit Label:" +msgstr "Edita etiquetta:" -#: mainview.cpp:315 -msgid "Move Address Book To" -msgstr "Move adressario a" +#. i18n: file: editorlocation.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton) +#: rc.cpp:126 +msgid "Delete this address" +msgstr "Dele iste adresse" -#: mainview.cpp:316 -msgid "Copy Address Book To" -msgstr "Copia adressario a" +#. i18n: file: editormore.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton) +#: rc.cpp:132 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: mainview.cpp:319 -msgid "New Group Of Contacts" -msgstr "Nove gruppo de contactos" +#. i18n: file: editormore.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton) +#: rc.cpp:135 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" -#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Edita contacto" +#. i18n: file: editormore.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton) +#: rc.cpp:138 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campos personalisate" -#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340 -msgid "Delete Contact" -msgid_plural "Delete Contacts" -msgstr[0] "Dele contacto" -msgstr[1] "Dele contactos" +#. i18n: file: editormore.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton) +#. i18n: file: searchwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:204 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341 -msgid "Move Contact To" -msgstr "Move contacto a" +#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel) +#: rc.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Categorias:" -#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339 -msgid "Copy Contact To" -msgstr "Copia contacto a" +#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton) +#: rc.cpp:147 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mainview.cpp:325 -msgid "Synchronize All Accounts" -msgstr "Synchronisa omne contos" +#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton) +#: rc.cpp:150 +msgid "Add new custom field" +msgstr "Adde nove campo personalisate" -#: mainview.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Copy Contact" -msgid_plural "Copy %1 Contacts" -msgstr[0] "Copia contacto" -msgstr[1] "Copia %1 contactos" +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:153 +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagina Domo:" -#: mainview.cpp:344 -#, kde-format -msgid "Copy Group Of Contacts" -msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts" -msgstr[0] "Copia gruppo de contactos" -msgstr[1] "Copia %1 gruppos de contactos" +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:156 +msgid "Blog:" +msgstr "Blog:" -#: mainview.cpp:345 -msgid "Copy Group Of Contacts To" -msgstr "Copia gruppo de contactos a" +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:159 +msgid "Messaging:" +msgstr "Messageria:" -#: mainview.cpp:346 -#, kde-format -msgid "Delete Group Of Contacts" -msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts" -msgstr[0] "Dele gruppo de contactos" -msgstr[1] "Dele %1 gruppos de contactos" +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:162 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonymo:" -#: mainview.cpp:347 -msgid "Move Group Of Contacts To" -msgstr "Move gruppo de contactos a" +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:165 +msgid "Name parts:" +msgstr "Partes de nomine:" -#: mainview.cpp:348 -msgid "Edit Group Of Contacts" -msgstr "Edita gruppo de contactos" +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:168 +msgid "Display name as:" +msgstr "Monstra nomine como:" -#: mainview.cpp:357 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Account" -msgstr "Nove conto" +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle) +#: rc.cpp:171 +msgid "Pronunciation:" +msgstr "Pronunciation:" -#: mainview.cpp:359 -#, kde-format -msgid "Could not create account: %1" -msgstr "Il non pote crear conto: %1" +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel) +#: rc.cpp:174 +msgid "Listen to Name" +msgstr "Ascolta nomine" -#: mainview.cpp:361 -msgid "Account creation failed" -msgstr "Creation de conto falleva" +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:177 +msgid "Birthday:" +msgstr "Anniversario de nativitate:" -#: mainview.cpp:364 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Account?" -msgstr "Dele conto?" +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:180 +msgid "Anniversary (Wedding):" +msgstr "Anniversario (nuptias):" -#: mainview.cpp:366 -msgid "Do you really want to delete the selected account?" -msgstr "Tu vermente vole deler le conto seligite?" +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:183 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Nomine de partner:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:186 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:189 +msgid "In:" +msgstr "In:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames) +#: rc.cpp:192 +msgid "Names" +msgstr "Nomines" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses) +#: rc.cpp:195 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adresses de E-Posta" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses) +#: rc.cpp:198 +msgid "Postal Addresses" +msgstr "Adresses postal" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers) +#: rc.cpp:201 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Numeros de telephono" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:207 +msgid "Located in:" +msgstr "Situate in:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:210 +msgid "any folder" +msgstr "ulle dossier" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:213 +msgid "only in folder" +msgstr "solmente in dossier" #~ msgid "KDE Contacts" #~ msgstr "Contactos de KDE" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kaddressbook.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kaddressbook.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kaddressbook.po 2011-11-04 14:58:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kaddressbook.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-18 05:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-20 10:12+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -602,74 +602,6 @@ msgid "%1 out of %2" msgstr "%1 de %2" -#: mainwindow.cpp:60 -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can configure the application-" -"wide shortcuts." -msgstr "" -"Tu essera presentate con un dialogo ubi tu pote configurar vias breve pro " -"omne le application." - -#: modelcolumnmanager.cpp:76 -msgid "Full Name" -msgstr "Nomine Complete" - -#: modelcolumnmanager.cpp:81 -msgid "Family Name" -msgstr "Nomine de Familia" - -#: modelcolumnmanager.cpp:85 -msgid "Given Name" -msgstr "Nomine date" - -#: modelcolumnmanager.cpp:97 -msgid "Business Address" -msgstr "Adresse de labor" - -#: modelcolumnmanager.cpp:101 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Numeros de telephono" - -#: modelcolumnmanager.cpp:105 -msgid "Preferred EMail" -msgstr "E-posta preferite" - -#: modelcolumnmanager.cpp:109 -msgid "All EMails" -msgstr "Omne e-postas" - -#: quicksearchwidget.cpp:38 -msgctxt "Search contacts in list" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: xxportmanager.cpp:98 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Selige adressario" - -#: xxportmanager.cpp:99 -msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" -msgstr "Selige le adressario ubi salveguardar le contacto(s) importate:" - -#: xxportmanager.cpp:111 -msgid "Import Contacts" -msgstr "Importa contactos" - -#: xxportmanager.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Importing one contact to %2" -msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" -msgstr[0] "Importa un contacto a %2" -msgstr[1] "Importa %1 contactos a %2" - -#: xxportmanager.cpp:153 -msgid "Which contact do you want to export?" -msgstr "Qual contacto tu vole exportar?" - -#: xxportmanager.cpp:164 -msgid "You have not selected any contacts to export." -msgstr "Tu non ha seligite ulle contactos de exportar." - #: grantleecontactformatter.cpp:283 msgctxt "Boolean value" msgid "yes" @@ -798,6 +730,74 @@ msgid "Address Book" msgstr "Adressario" +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can configure the application-" +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Tu essera presentate con un dialogo ubi tu pote configurar vias breve pro " +"omne le application." + +#: modelcolumnmanager.cpp:76 +msgid "Full Name" +msgstr "Nomine Complete" + +#: modelcolumnmanager.cpp:81 +msgid "Family Name" +msgstr "Nomine de Familia" + +#: modelcolumnmanager.cpp:85 +msgid "Given Name" +msgstr "Nomine date" + +#: modelcolumnmanager.cpp:97 +msgid "Business Address" +msgstr "Adresse de labor" + +#: modelcolumnmanager.cpp:101 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Numeros de telephono" + +#: modelcolumnmanager.cpp:105 +msgid "Preferred EMail" +msgstr "E-posta preferite" + +#: modelcolumnmanager.cpp:109 +msgid "All EMails" +msgstr "Omne e-postas" + +#: quicksearchwidget.cpp:38 +msgctxt "Search contacts in list" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: xxportmanager.cpp:98 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Selige adressario" + +#: xxportmanager.cpp:99 +msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" +msgstr "Selige le adressario ubi salveguardar le contacto(s) importate:" + +#: xxportmanager.cpp:111 +msgid "Import Contacts" +msgstr "Importa contactos" + +#: xxportmanager.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Importing one contact to %2" +msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" +msgstr[0] "Importa un contacto a %2" +msgstr[1] "Importa %1 contactos a %2" + +#: xxportmanager.cpp:153 +msgid "Which contact do you want to export?" +msgstr "Qual contacto tu vole exportar?" + +#: xxportmanager.cpp:164 +msgid "You have not selected any contacts to export." +msgstr "Tu non ha seligite ulle contactos de exportar." + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kalarm.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kalarm.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kalarm.po 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kalarm.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 06:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-02 09:46+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,2017 +17,1845 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Giovanni Sora" +#: akonadimodel.cpp:449 eventlistmodel.cpp:312 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Execution de commando falleva" -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "g.sora@tiscali.it" +#: akonadimodel.cpp:451 eventlistmodel.cpp:314 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Execution de action de ante-alarma falleva" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "@label" -msgid "KAlarm version" -msgstr "Version de KAlarm" +#: akonadimodel.cpp:453 eventlistmodel.cpp:316 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Execution de action de post-alarma falleva" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "KAlarm version which wrote this file." -msgstr "Version de KAlarm que scribeva iste file." +#: akonadimodel.cpp:455 eventlistmodel.cpp:318 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "Falleva execution de ante- e post-alarma" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: rc.cpp:11 -msgctxt "@label" -msgid "Time zone" -msgstr "Zona de Tempore" +#: akonadimodel.cpp:634 +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendarios" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:63 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: rc.cpp:14 prefdlg.cpp:629 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select the time zone which KAlarm should use as " -"its default for displaying and entering dates and times." -msgstr "" -"Selectiona le zona de tempore que KAlarm deberea " -"usar como su predefinite pro monstrar e insertar datas e tempores." +#: akonadimodel.cpp:645 eventlistmodel.cpp:361 +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Tempore" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: rc.cpp:17 -msgctxt "@label" -msgid "Holiday region" -msgstr "Region de die feriate" +#: akonadimodel.cpp:647 eventlistmodel.cpp:363 +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Tempore a" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: rc.cpp:20 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the holiday region to use." -msgstr "Selige area de die feriate de usar." +#: akonadimodel.cpp:649 eventlistmodel.cpp:365 +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Repete" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: rc.cpp:23 -msgctxt "@label" -msgid "Foreground color" -msgstr "Color de prime plano" +#: akonadimodel.cpp:655 eventlistmodel.cpp:371 +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Message, File o Commando" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default foreground color for alarm message windows." -msgstr "Color de prime plano predefinite pro fenestras de message de alarma." +#: akonadimodel.cpp:657 eventlistmodel.cpp:373 +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nomine" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: rc.cpp:29 -msgctxt "@label" -msgid "Background color" -msgstr "Color de fundo" +#: akonadimodel.cpp:677 akonadimodel.cpp:715 eventlistmodel.cpp:828 +#: eventlistmodel.cpp:866 +msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" +msgid "Never" +msgstr "Jammais" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: rc.cpp:32 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default background color for alarm message windows." -msgstr "Color de fundo predefinite pro fenestras de message de alarma." +#: akonadimodel.cpp:721 eventlistmodel.cpp:872 +#, no-c-format, kde-format +msgctxt "@info/plain n days" +msgid "%1d" +msgstr "%1d" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:82 -#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: rc.cpp:35 -msgctxt "@label" -msgid "Message font" -msgstr "Font de message" +#: akonadimodel.cpp:730 eventlistmodel.cpp:881 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain hours:minutes" +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: rc.cpp:38 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default font for displaying alarm messages." -msgstr "Font predefinite pro monstrar messages de alarma." +#: akonadimodel.cpp:733 eventlistmodel.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain days hours:minutes" +msgid "%1d %2:%3" +msgstr "%1d %2:%3" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: rc.cpp:41 -msgctxt "@label" -msgid "Show in system tray" -msgstr "Monstra in tabuliero de systema" +#: akonadimodel.cpp:948 resources/resourceremote.cpp:365 +msgctxt "@info/plain" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: rc.cpp:44 prefdlg.cpp:1597 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to show KAlarm's icon in the system " -"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status " -"indication." -msgstr "" -"marca per monstrar icone de KAlarm in le " -"tabuliero de systema. Monstrar lo in le systema forni un facile accesso e un " -"indication de stato" +#: akonadimodel.cpp:949 resources/resourcelocaldir.cpp:485 +msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: rc.cpp:47 -msgctxt "@label" -msgid "Start at login" -msgstr "Initia a authentication" +#: akonadimodel.cpp:950 resources/resourcelocal.cpp:269 +msgctxt "@info/plain" +msgid "File" +msgstr "File" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: rc.cpp:50 prefdlg.cpp:423 +#: akonadimodel.cpp:965 resourcemodelview.cpp:119 +#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:868 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Disabled" +msgstr "Dishabilitate" + +#: akonadimodel.cpp:970 resourcemodelview.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: akonadimodel.cpp:976 resourcemodelview.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: akonadimodel.cpp:981 resourcemodelview.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" + +#: akonadimodel.cpp:998 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "Solmente de lectura (vetere formato)" + +#: akonadimodel.cpp:1001 resourcemodelview.cpp:120 +#: resources/alarmresource.cpp:359 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only" +msgstr "Solmente de lectura" + +#: akonadimodel.cpp:1002 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "Solmente de lectura (altere formato)" + +#: akonadimodel.cpp:1087 eventlistmodel.cpp:968 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Automatically start KAlarm whenever you " -"start KDE.This option should always be checked unless you " -"intend to discontinue use of KAlarm." -msgstr "" -"Initia automaticamente KAlarm quando tu " -"initia KDE.Iste option deberea sempre esser marcate a minus que " -"tu intende discontinuar le uso de KAlarm." +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Proxime data e tempore de alarma planificate" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:99 -#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General) -#: rc.cpp:53 -msgctxt "@label" -msgid "Suppress autostart at login" -msgstr "Supprime initio automatic al accesso de authentication" +#: akonadimodel.cpp:1089 eventlistmodel.cpp:970 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Quanto on debe expectar le proxime disblocar del alarma" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: rc.cpp:56 -msgctxt "@label" -msgid "Default defer time interval" -msgstr "Intervallo predefinite de tempore de defer" +#: akonadimodel.cpp:1091 eventlistmodel.cpp:972 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Quanto sovente le alarma recurre" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:104 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: rc.cpp:59 +#: akonadimodel.cpp:1093 eventlistmodel.cpp:974 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the " -"Defer Alarm dialog." -msgstr "" -"Inserta le intervallo de tempore predefinite (in minutas) pro defer alarmas, " -"usate per le dialogo de Defere Alarma." +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Color de fundo de message de alarma" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:108 -#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: rc.cpp:62 -msgctxt "@label" -msgid "Prompt for which calendar to store in" -msgstr "Demanda in qual calendario on debe immagazinar" +#: akonadimodel.cpp:1095 eventlistmodel.cpp:976 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Typo de alarma (message, file, commando o e-posta)" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: rc.cpp:65 prefdlg.cpp:849 +#: akonadimodel.cpp:1097 eventlistmodel.cpp:978 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar " -"to store it in, if there is more than one active calendar.Note " -"that archived alarms are always stored in the default archived alarm " -"calendar." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"Quando on salva un nove alarma o patrono de alarma, demanda pro qual " -"calendario on debe immagazinar lo, si on ha plure que un calendario active. Nota que le alarmas archivate es sempre immagazinate in le " -"calendario de alarma archivate predefinite." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114 -#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: rc.cpp:68 -msgctxt "@label" -msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" -msgstr "Fenestras de message ha un barra de titulo e porta foco de claviero" +"Texto de message de alarma, URL de file de texto de monstrar, commando de " +"executar, o linea de subjecto de e-posta" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: rc.cpp:71 prefdlg.cpp:1727 +#: akonadimodel.cpp:1099 eventlistmodel.cpp:980 msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Nomine del patrono de alarma" + +#: akonadimodel.cpp:1154 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to remove calendar %1." +msgstr "Il falleva a remover calendario %1." + +#: akonadimodel.cpp:1156 akonadimodel.cpp:1207 akonadimodel.cpp:1509 +#: akonadiresourcecreator.cpp:109 calendarmigrator.cpp:456 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: akonadimodel.cpp:1205 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar %1." +msgstr "Il falleva a actualisar calendario %1." + +#: akonadimodel.cpp:1493 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Falleva a crear alarma." + +#: akonadimodel.cpp:1495 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Falleva a actualisar alarma." + +#: akonadimodel.cpp:1497 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Falleva a deler alarma." + +#: alarmcalendar.cpp:326 alarmcalendar.cpp:883 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot download calendar: %1" +msgstr "Non pote discargar calendario: %1" + +#: alarmcalendar.cpp:348 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Specify the characteristics of alarm message windows:If " -"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " -"keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window " -"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no " -"title bar and cannot be moved or resized." +"Error loading calendar:%1Please fix or delete the file." msgstr "" -"Specifica le characteristicas del fenestras de message de alarma:" -" Si marcate, le fenestra es un fenestra normal con un barra de " -"titulo, que sasi ingressos de claviero quando il es monstrate.Si non marcate, le fenestra non interfere con tu typar quando il " -"es monstrate, ma il non ha barra de titulo e non pote esser movite o haber " -"un nove dimension." +"Error quando on cargava calendario:%1 Pro favor tu fixa o dele le file." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:119 -#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: rc.cpp:74 -msgctxt "@label" -msgid "Delay before message window buttons are enabled" -msgstr "Retardo ante que buttones de fenestra de message es habilitate" +#: alarmcalendar.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save calendar to %1" +msgstr "Falleva a salveguardar calendario in %1" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:124 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: rc.cpp:77 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in " -"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n" -" 0 to position message windows as far from the cursor as " -"possible with no enable delay.\n" -" > 0 to position in center of screen and specify delay before " -"enabling buttons.\n" -" -1 for no special positioning and no enable delay.\n" -" " +#: alarmcalendar.cpp:453 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot upload calendar to %1" +msgstr "Non pote incargar calendario a %1" + +#: alarmcalendar.cpp:852 alarmcalendar.cpp:1053 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Calendar Files" +msgstr "Files de calendario" + +#: alarmcalendar.cpp:874 alarmcalendar.cpp:901 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not load calendar %1." +msgstr "Non pote cargar calendario %1." + +#: alarmcalendar.cpp:1054 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Export Calendar" +msgstr "Selige calendario de exportar" + +#: alarmcalendar.cpp:1083 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" -"Specifica le position del fenestras de message de alarma, e le retardo " -"in secundas post que un fenestra monstra se usque un button es habilitate.\n" -" 0 pro positionar fenestras de message lontan le plus " -"possibile ex cursor con nulle retardo habilitate.\n" -" >0 pro positionar in medio del schermo e specificar retardo " -"ante habilitar buttones.\n" -" -1 per nulle special position e non habilitar retardo.\n" -" " +"Error durante que on cargava calendario de appender a:%1" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: rc.cpp:84 -msgctxt "@label" -msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" -msgstr "Numero de alarmas de monstrar in consilio de tabuliero de systema" +#: alarmcalendar.cpp:1133 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save new calendar to:%1" +msgstr "Falleva a salveguardar nove calendario a:%1" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:135 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: rc.cpp:87 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: alarmcalendar.cpp:1140 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot upload new calendar to:%1" +msgstr "Non pote incargar nove calendario a:%1" + +#: alarmtimewidget.cpp:52 +msgctxt "@info/plain" msgid "" -"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " -"tooltip:\n" -" 0 to display none\n" -" -1 to display all\n" -" >0 to set a limit.\n" -" " +"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +"schedule the alarm." msgstr "" -"Quante alarmas experite in le proxime 24 horas on debe monstrar se in " -"le consilio de tabuliero de systema:\n" -" 0 per monstrar nulle\n" -" -1 per monstrar totes\n" -" >0 per fixa un limite.\n" -" " - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: rc.cpp:94 -msgctxt "@label" -msgid "Show alarm times in system tray tooltip" -msgstr "Monstra tempores de alarma in consilio de tabuliero de systema" +"Inserta le longitude de tempore (in horas e minutas) postea le tempore " +"currente pro planificar le alarma." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:142 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: rc.cpp:97 prefdlg.cpp:1634 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: alarmtimewidget.cpp:84 +msgctxt "@info/plain" msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " -"alarm is due." +"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " +"first recurrence on or after the entered date/time." msgstr "" -"Specifica si monstrar in le consilio de tabuliero de systema, le tempore al " -"qual cata alarma es expirante." +"Si un recurrentia es configurate, le data/tempore de initio essera adjustate " +"al prime recurrentia sur o post le insertate data/tempore." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: rc.cpp:100 -msgctxt "@label" -msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" -msgstr "Monstra tempore per alarmas in consilio de tabuliero de systema" +#: alarmtimewidget.cpp:87 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." +msgstr "" +"Isto usa zona de tempore predefinite de KAlarm, fixate in le dialogo de " +"Configuration." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: rc.cpp:103 prefdlg.cpp:1640 +#: alarmtimewidget.cpp:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Defer to date/time:" +msgstr "Defere a data/tempore:" + +#: alarmtimewidget.cpp:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "At date/time:" +msgstr "A data/tempore:" + +#: alarmtimewidget.cpp:110 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " -"alarm is due." -msgstr "" -"Specifica si monstrar in le consilio de tabuliero de systema, quante tempore " -"on debe expectar usque le alarma essera expirate." +msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +msgstr "Replanifica le alarma al data/tempore specificate." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: rc.cpp:106 -msgctxt "@label" -msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" -msgstr "Prefixo de tempore per alarma in consilio de tabuliero de systema" +#: alarmtimewidget.cpp:111 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." +msgstr "Specifica le data, o data e tempore, pro planificar le alarma." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: rc.cpp:109 prefdlg.cpp:1649 +#: alarmtimewidget.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" +msgstr "Inserta le data per planificar le alarma.%1>" + +#: alarmtimewidget.cpp:130 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " -"system tray tooltip." +"Enter the time to schedule the alarm.%1%2" msgstr "" -"Inserta le texto que debe esser monstrate avante le tempore usque le alarma, " -"in le consilio de tabuliero de systema." +"Inserta le tempore per planificar le alarma.%1%2" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:112 -msgctxt "@label" -msgid "Email client" -msgstr "Cliente de E-Posta" +#: alarmtimewidget.cpp:143 recurrenceedit.cpp:297 +msgctxt "@option:check" +msgid "Any time" +msgstr "Ulle tempore" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:115 +#: alarmtimewidget.cpp:147 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"How to send email when an email alarm is triggered.KMail: " -"The email is sent automatically via KMail. " -"KMail is started first if necessary.Sendmail: The email is sent automatically. This option will only " -"work if your system is configured to use sendmail " -"or a sendmail compatible mail transport agent." +"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will " +"trigger at the first opportunity on the selected date." msgstr "" -"Como inviar e-posta quando un alarma de e-posta es disblocate. " -" KMail; Le e-posta es inviate automaticamente via " -"KMail. KMail es " -"initiate prime si necessari. Sendmail: Le e-posta es inviate " -"automaticamente. Iste option solmente functionara si tu systema es " -"configurate per usar sendmail o un agente de " -"transporto de posta compatibile con sendmail." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:162 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:118 -msgctxt "@option" -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +"Marca pro specificar solmente un data (sin tempore) per le alarma. Le alarma " +"disblocara al prime opportunitate sur le date selectionate." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:163 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:121 -msgctxt "@option" -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: alarmtimewidget.cpp:151 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Defer for time interval:" +msgstr "Defere per intervallo de tempore:" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: rc.cpp:124 -msgctxt "@label" -msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." -msgstr "Si copiar e-postas inviate in dossier de Inviate de KMail." +#: alarmtimewidget.cpp:151 editdlg.cpp:381 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Time from now:" +msgstr "Tempore ex nunc:" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: rc.cpp:127 +#: alarmtimewidget.cpp:153 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. " -"Only applies when sendmail is selected as the email client." +msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "" -"Si post inviar un e-posta immagazina un copia in dossier de posta inviate de " -"KMail. Solmente il applica se quando sendmail es seligite como cliente de e-" -"posta." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:173 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: rc.cpp:130 -msgctxt "@label" -msgid "'From' email address" -msgstr "'Ex' adresse de e-posta" +"Replanifica le alarma per le specificate intervallo de tempore postea ora. " -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: rc.cpp:133 +#: alarmtimewidget.cpp:154 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " -"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " -"actual email address otherwise." -msgstr "" -"Tu adresse de e-posta, usate per identificar te como le mittente quando on " -"invia alarmas de e-posta. Inserta \"@SystemSettings\" per usar le adresse de " -"e-posta usate in Preferentias de systema, \"@KMail\" per permitter de " -"seliger identitates de KMail, o inserta alteremente le actual adresse de e-" -"posta." +msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." +msgstr "Planifica le alarma post le specificate intervallo de tempore ab ora." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:178 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: rc.cpp:136 -msgctxt "@label" -msgid "'Bcc' email address" -msgstr "'Bcc' adresse de e-posta" +#: alarmtimewidget.cpp:162 editdlg.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: rc.cpp:139 +#: alarmtimewidget.cpp:163 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " -"runs on, you can simply enter your user login name. Enter \"@SystemSettings" -"\" to use the email address set in System Settings, or enter the actual " -"email address otherwise." -msgstr "" -"Tu adresse de e-posta, usate per copiar celate alarmas de e-posta a te " -"mesme. Si tu vole que copias celate sia inviate a tu conto sur le computator " -"ubi KAlarm es executante, tu simplemente inserta tu nomine de accesso de " -"authentication. Inserta \"@SystemSettings\" per usar le adresse de e-posta " -"fixate in Preferentias de systema, o inserta alteremente le adresse de e-" -"posta actual." +msgid "%1%2%3" +msgstr "%1%2%3" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:183 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: rc.cpp:142 -msgctxt "@label" -msgid "Terminal for command alarms" -msgstr "Terminal per alarmas de commando" +#: alarmtimewidget.cpp:193 +msgctxt "@action:button" +msgid "Time Zone..." +msgstr "Zona de Tempore..." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: rc.cpp:145 +#: alarmtimewidget.cpp:196 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Command line to execute command alarms in a terminal window, including " -"special codes described in the KAlarm handbook." +"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time " +"zone set in KAlarm's configuration dialog." msgstr "" -"Linea de commando per executar alarmas de commando in un fenestra de " -"terminal, includente codices special describite in le manual de KAlarm." +"Selige un zona de tempore per iste alarma que es differente ex le zona de " +"tempore predefinite fixate in le dialogo de configuration de KAlarm." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:187 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: rc.cpp:148 -msgctxt "@label" -msgid "Start of day for date-only alarms" -msgstr "Initio del die per alarmas de sol data" +#: alarmtimewidget.cpp:210 prefdlg.cpp:616 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Time zone:" +msgstr "Zona de Tempore:" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:188 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: rc.cpp:151 +#: alarmtimewidget.cpp:214 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." -msgstr "" -"Le plus precoce tempore del die al qual un alarma de sol data essera " -"disblocate. " +msgid "Select the time zone to use for this alarm." +msgstr "Selectiona le zona de tempore de usar pro iste alarma." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: rc.cpp:154 -msgctxt "@label" -msgid "Start time of working day" -msgstr "Tempore de initio del die de travalio" +#: alarmtimewidget.cpp:219 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ignore time zone" +msgstr "Ignora zona de tempore" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: rc.cpp:157 +#: alarmtimewidget.cpp:222 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The start time of the working day." -msgstr "Le tempore de initio del die de travalio." +msgid "" +"Check to use the local computer time, ignoring time zones.You are recommended not to use this option if the alarm has a " +"recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at " +"unexpected times after daylight saving time shifts." +msgstr "" +"Marca pro usar le tempore local de computator, ignorante zonas de " +"tempore. Tu es recommendate de non usar iste option si le " +"alarma ha un recurrentia specificate in horas/minutas. Si tu face isto, le " +"alarma potera occurrer in un momento inexpectate post cambiamentos de die " +"(daylight savings). " -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: rc.cpp:160 -msgctxt "@label" -msgid "End time of working day" -msgstr "Tempore de fin de die de travalio" +#: alarmtimewidget.cpp:293 alarmtimewidget.cpp:319 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid time" +msgstr "Tempore invalide" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: rc.cpp:163 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The end time of the working day." -msgstr "Le tempore de fin del die de travalio." +#: alarmtimewidget.cpp:312 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid date" +msgstr "Data invalide" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: rc.cpp:166 -msgctxt "@label" -msgid "Working days" -msgstr "Dies de travalio" +#: alarmtimewidget.cpp:333 +msgctxt "@info" +msgid "Alarm date has already expired" +msgstr "Data de alarma ja ha expirate" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: rc.cpp:169 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... " -"64 = Sunday." -msgstr "" -"Bits in OR indicante qual dies del septimana es die de travalio, 1=Lunedi... " -"64 = dominica." +#: alarmtimewidget.cpp:345 +msgctxt "@info" +msgid "Alarm time has already expired" +msgstr "Tempore de alarma ja ha expirate" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211 -#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: rc.cpp:172 -msgctxt "@label" -msgid "Disabled alarm color" -msgstr "Color de alarma dishabilitate" +#: autostart/autostart.cpp:44 +msgid "KAlarm Autostart" +msgstr "Autoinitio de KAlarm" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: rc.cpp:175 prefdlg.cpp:1669 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." -msgstr "" -"Selige le color de texto in le lista de alarma pro alarma dis-habilitate." +#: autostart/autostart.cpp:45 +msgid "KAlarm autostart at login" +msgstr "Autoinitio de KAlarm a le accesso initial" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217 -#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: rc.cpp:178 -msgctxt "@label" -msgid "Archived alarm color" -msgstr "Color de alarma archivate" +#: autostart/autostart.cpp:46 +msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" +msgstr "Copyright 2001,2008 David Jarvie" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: rc.cpp:181 prefdlg.cpp:1679 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." -msgstr "Selige le color de texto in le lista de alarma pro alarmas archivate." +#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:43 +msgid "David Jarvie" +msgstr "David jarvie" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223 -#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: rc.cpp:184 -msgctxt "@label" -msgid "Days to keep expired alarms" -msgstr "Dies de tener alarmas expirate" +#: autostart/autostart.cpp:48 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenitor" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:228 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: rc.cpp:187 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " -"(except deleted alarms which were never triggered):\n" -" 0 to not keep\n" -" -1 to keep indefinitely\n" -" >0 number of days to keep.\n" -" " -msgstr "" -"Specifica per quante dies on debe mantener alarmas post que illos " -"expira o es delete (excepte alarmas delete que jammais disblocava se):\n" -" 0 non mantene\n" -" -1 mantener indefinitemente\n" -" >0 numero de dies de mantener.\n" -" " +#: autostart/autostart.cpp:53 +msgid "Application to autostart" +msgstr "Application de autoinitio" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234 -#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label" -msgid "KOrganizer event duration" -msgstr "Duration de evento de KOrganizer" +#: autostart/autostart.cpp:54 +msgid "Command line arguments" +msgstr "Argumentos de linea de commando" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:235 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: rc.cpp:197 +#: birthdaydlg.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgstr "Importa anniversarios de nativitate ex KaddressBook" + +#: birthdaydlg.cpp:82 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Birthday: " +msgstr "Anniversario de nativitate: " + +#: birthdaydlg.cpp:85 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Text" +msgstr "texto de alarma" + +#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1646 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" + +#: birthdaydlg.cpp:98 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to " -"KOrganizer." +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " +"including any necessary trailing spaces." msgstr "" -"Inserta de duration d eevento in minutas, per alarmas que es copiate in " -"KOrganizer." +"Inserta texto que debe apparer ante le nomine de persona in le message de " +"alarma, includente ulle necessari spatios sequente." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:239 -#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label" -msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" -msgstr "Numero de minutas ante que alarma evelia ex suspende" +#: birthdaydlg.cpp:102 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffixo:" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: rc.cpp:203 +#: birthdaydlg.cpp:110 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " -"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " -"time the alarm triggers." +"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " +"any necessary leading spaces." msgstr "" -"Inserta quante minutas ante le tempore de discatenar de alarma evelia le " -"systema ex suspende. Isto pote esser usate pro assecurar que le systema es " -"completemente restabilite per le tempore que le alarma disbloca se." +"Inserta texto que debe apparer post le nomine de persona in le message de " +"alarma, includente ulle necessari spatios precedente." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: rc.cpp:206 -msgctxt "@label" -msgid "Cancel if late (minutes)" -msgstr "Cancella si in retardo (minutas)" +#: birthdaydlg.cpp:114 +msgctxt "@title:group" +msgid "Select Birthdays" +msgstr "Selige anniversarios de nativitate" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:247 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: rc.cpp:209 +#: birthdaydlg.cpp:150 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in " -"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling." +"Select birthdays to set alarms for.This list shows all birthdays " +"in KAddressBook except those for which alarms " +"already exist.You can select multiple birthdays at one time by " +"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing " +"Ctrl or Shift." msgstr "" -"Valor predefinite in le dialogo de modification de alerma pro tempore de " -"cancellation in retardo (in minutas). 0 pe nulle cancellation in retardo, >0 " -"quante minutas ante cancellar." +"Selige anniversarios de nascite pro le qual fixar alarmas.Iste " +"lista monstra omne anniversarios in KAddressBook " +"excepte illos pro cuje alarmas ja existe.Tu pote seliger " +"multiple anniversarios in un vice per traher le mus sur le lista, o per " +"pulsar le mus durante que on pressa Ctrl o Shift." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "@label" -msgid "Auto-close window after late-cancellation time" -msgstr "" -"Claude automaticamente fenestra postea tempore de cancellation de retardo" +#: birthdaydlg.cpp:156 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Configuration de alarma" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: rc.cpp:215 +#: birthdaydlg.cpp:179 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." +msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" -"Preferentia predefinite in le dialogo de modification de alarma per \"Claude " -"automaticamente si in retardo\"." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:257 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: rc.cpp:218 -msgctxt "@label" -msgid "Confirm acknowledgement" -msgstr "Confirma recognoscentia" +"Marca pro monstrar un memento ante o post le anniversario de nativitate." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: rc.cpp:221 +#: birthdaydlg.cpp:180 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm acknowledgement" -"\"." +"Enter the number of days before or after each birthday to display a " +"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the " +"birthday." msgstr "" -"Preferentia predefinite in le dialogo de modification de alarma per " -"\"confirma recognoscentia de alarma\"." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:262 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: rc.cpp:224 -msgctxt "@label" -msgid "Show in KOrganizer" -msgstr "Monstra in KOrganizer" +"Inserta le numero de dies antea o postea cata anniversario per monstrar un " +"memento. Isto es in addition al alarma que es monstrate sur le anniversario." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: rc.cpp:227 +#: birthdaydlg.cpp:182 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." +msgid "" +"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -"Preferentia predefinite in le dialogo de modification de alarma per " -"\"monstra in KOrganizer\"." +"Selige si le memento deberea esser disblocate ante o post le anniversario." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:267 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: rc.cpp:230 -msgctxt "@label Label for audio options" -msgid "Sound" -msgstr "Sono" +#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:181 +msgctxt "@action:button" +msgid "Sub-Repetition" +msgstr "Sub-repetition" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: rc.cpp:233 +#: birthdaydlg.cpp:222 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." -msgstr "Typo de sono predefinite in le dialogo de modification de alarma." +msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgstr "Configura un repetition additional de alarma" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:272 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: rc.cpp:236 -msgctxt "@option" -msgid "Play File" -msgstr "Reproduce file" +#: find.cpp:137 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Type" +msgstr "Typo de alarma" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:239 -msgctxt "@label" -msgid "Sound file" -msgstr "File de sono" +#: find.cpp:145 +msgctxt "@option:check Alarm type" +msgid "Active" +msgstr "Activa" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:279 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:242 +#: find.cpp:147 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Percurso predefinite de file de sonoin le dialogo de modification de alarma." +msgid "Check to include active alarms in the search." +msgstr "Marca per includer alarmas active in le cerca." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:282 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: rc.cpp:245 -msgctxt "@label" -msgid "Sound volume" -msgstr "Volumine de sono" +#: find.cpp:150 +msgctxt "@option:check Alarm type" +msgid "Archived" +msgstr "Archivate" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:283 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format +#: find.cpp:152 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - " -"100 %" +"Check to include archived alarms in the search. This option is only " +"available if archived alarms are currently being displayed." msgstr "" -"Volumine de sono predefinite in le dialogo de modification de alarma. -1 pro " -"de-selectionar volumine, o 0-100 %" +"Marca pro includer alarmas archivate in le cerca. Iste option es solmente " +"disponibile si alarmas archivate debe esser currentemente monstrate." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: rc.cpp:252 -msgctxt "@label" -msgid "Repeat sound file" -msgstr "Repete file de sono" +#: find.cpp:160 +msgctxt "@option:check Alarm action = text display" +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:290 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: rc.cpp:255 +#: find.cpp:162 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." -msgstr "" -"Preferentia predefinite in le dialogo de modification de alarma per " -"repetition de sono." +msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgstr "Marca pro includer alarmas de texto de message in le cerca." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:294 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: rc.cpp:258 -msgctxt "@label" -msgid "Enter script" -msgstr "Inserta script" +#: find.cpp:165 +msgctxt "@option:check Alarm action = file display" +msgid "File" +msgstr "File" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: rc.cpp:261 +#: find.cpp:167 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." -msgstr "" -"Preferentia predefinite in le dialogo de modification de alarma per inserta " -"commando de script." +msgid "Check to include file alarms in the search." +msgstr "marca pro includer alarmas de file in le cerca." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:299 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:264 -msgctxt "@label" -msgid "Command output" -msgstr "Exito de commando" +#: find.cpp:170 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Command" +msgstr "Commando" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:267 +#: find.cpp:172 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm " -"output." -msgstr "" -"Preferentia predefinite in le dialogo de modification de alarma per ubi " -"inviar exito de commando de alarma" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:302 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:270 -msgctxt "@option" -msgid "Discard Output" -msgstr "Abandona exito" +msgid "Check to include command alarms in the search." +msgstr "Marca pro includer alarmas de commando in le cerca." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:303 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:273 -msgctxt "@option" -msgid "Log To File" -msgstr "Registra in un file" +#: find.cpp:175 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Email" +msgstr "E-posta" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:304 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:276 -msgctxt "@option" -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Executa in fenestra de terminal" +#: find.cpp:177 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include email alarms in the search." +msgstr "Marca pro includer alarmas de e-posta in le cerca." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:279 -msgctxt "@label" -msgid "Log file" -msgstr "File de registro" +#: find.cpp:180 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:282 +#: find.cpp:182 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Percurso predefinite de file de registro per alarmas de commando in le " -"dialogo de modification de alarma." +msgid "Check to include audio alarms in the search." +msgstr "marca pro includer alarmas audio in le cerca." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:313 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: rc.cpp:285 -msgctxt "@label" -msgid "Copy email to self" -msgstr "Copia e-posta a se mesme" +#: find.cpp:283 +msgctxt "@info" +msgid "No alarm types are selected to search" +msgstr "Nulle typos de alarma es selectionate per cercar" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:314 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: rc.cpp:288 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: find.cpp:439 +msgctxt "@info" msgid "" -"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self." +"End of alarm list reached.Continue from the beginning?" msgstr "" -"Preferentia predefinite in le dialogo de modifica de alarma pro copiar " -"celate e-postas a se mesme." +"On attingeva fin de lista de alarma.Continua ab initio?" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:318 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:291 -msgctxt "@label" -msgid "Recurrence period" -msgstr "Periodo de recurrentia" +#: find.cpp:440 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Beginning of alarm list reached.Continue from the end?" +msgstr "" +"On attingeva initio de lista de alarma.Continua ex le " +"fin?" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:294 prefdlg.cpp:1252 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +#: collectionmodel.cpp:358 resourcemodelview.cpp:422 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Tu non pote dishabilitar tu calendario predefinite de alarma active." + +#: collectionmodel.cpp:364 resourcemodelview.cpp:431 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." msgstr "" -"Le preferentia predefinite per le regula de recurrentia in le dialogo de " -"modification de alarma." +"Tu non pote dishabilitar tu calendario predefinite de alarma archivate " +"durante que alarmas expirate es configurate pro esser mantenite." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:321 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:297 -msgctxt "@option" -msgid "No recurrence" -msgstr "Nulle recurrentia" +#: collectionmodel.cpp:368 resourcemodelview.cpp:436 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Tu vermente vole dishabilitar tu calendario predefinite?" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:322 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:300 -msgctxt "@option" -msgid "At login" -msgstr "A accesso de identification" +#: collectionmodel.cpp:847 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." +msgstr "" +"Le calendario %1 ha essite facite de sol lectura. Isto " +"esseva le calendario predefinite pro alarmas active." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:323 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:303 -msgctxt "@option" -msgid "Hourly/minutely" -msgstr "In horas/in minutas" +#: collectionmodel.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." +msgstr "" +"Le calendario %1 ha essite ponite como de sol lectura. " +"Isto esseva le calendario predefinite pro alarmas archivate." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:332 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:306 prefdlg.cpp:1259 -msgctxt "@label" -msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +#: collectionmodel.cpp:857 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." msgstr "" -"In annos non bissextil, repite annualmente alarmas de 28 Februario sur:" +"Le calendario %1 ha essite facite de sol lectura. Isto " +"esseva le calendario predefinite pro patronos de alarma." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:333 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:309 prefdlg.cpp:1279 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: collectionmodel.cpp:862 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " -"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of " -"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -"Pro recurrentias annual, selige qual data, si alcun, alarmas expirate le 28 " -"de Februario debera occurrer in annos non bissextil.Le proxime " -"occurrentia planificate del alarmas existente non es re-valutate quando tu " -"modifica iste preferentia." +"Le calendario %1 ha essite facite de sol lectura. " +"Isto esseva le calendario predefinite pro:%2Pro favor tu selige " +"nove calendarios predefinite" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:335 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:312 -msgctxt "@option" -msgid "February 28th" -msgstr "Februario 28" +#: collectionmodel.cpp:870 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." +msgstr "%1Per favor un nove calendario predefinite." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:336 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:315 -msgctxt "@option" -msgid "March 1st" -msgstr "Martio 1" +#: collectionmodel.cpp:926 resources/alarmresources.cpp:135 +#: calendarmigrator.cpp:278 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Active Alarms" +msgstr "Alarmas active" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:337 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:318 -msgctxt "@option" -msgid "Do not repeat" -msgstr "Non repete" +#: collectionmodel.cpp:928 resources/alarmresources.cpp:145 +#: calendarmigrator.cpp:286 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Alarmas archivate" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: rc.cpp:321 -msgctxt "@label" -msgid "Reminder units" -msgstr "Unitates de memento" +#: collectionmodel.cpp:930 resources/alarmresources.cpp:140 +#: calendarmigrator.cpp:294 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Patronos de alarma" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:344 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: rc.cpp:324 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Unitates de tempore predefinite de memento in le dialogo de modification de " -"alarma." +#: collectionmodel.cpp:1189 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Selige calendario" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:347 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: rc.cpp:327 -msgctxt "@option" -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Horas/Minutas" +#: commandoptions.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1: invalid email address" +msgstr "%1: adresse de e-posta invalide" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:352 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:330 -msgctxt "@label" -msgid "Pre-alarm action" -msgstr "Action de pre-alarma" +#: commandoptions.cpp:303 commandoptions.cpp:318 commandoptions.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgstr "Parametro %1 invalide per alarma de sol data" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:333 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default command to execute before displaying alarms." -msgstr "Commando predefinite de executar se ante monstrar alarmas." +#: commandoptions.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 earlier than %2" +msgstr "%1 precedente que %2" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:356 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:336 -msgctxt "@label" -msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" -msgstr "Cancella alarma sur error de action de pre-alarma" +#: commandoptions.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is " +"longer than %3 interval" +msgstr "" +"Parametros %1 e %2 invalide: repetition es " +"plus longe que intervallo %3" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:357 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:339 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: commandoptions.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" msgid "" -"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action " -"command fails." +"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie" msgstr "" -"Preferentia predefinite per si cancellar le alarma si le commando de action " -"de pre-alarma falle." +"%1 require synthesis de parola configurate per usante jovie" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:361 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:342 -msgctxt "@label" -msgid "Do not notify pre-alarm action errors" -msgstr "Non notifica errores de action de pre-alarmas" +#: commandoptions.cpp:479 +msgctxt "@info:shell" +msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" +msgstr ":option(es) valide con un appropriate message o option de action" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:345 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: commandoptions.cpp:499 +msgctxt "@info:shell" msgid "" -"Default setting for whether to show no error status or error message if the " -"pre-alarm action command fails." +"\n" +"Use --help to get a list of available command line options.\n" msgstr "" -"Preferentia predefinite per si monstrar nulle stato de error o message de " -"error si le commando de action de pre-alarma falle." +"\n" +"Usa --help pro obtener un lista de optiones de linea de commandos " +"disponibile.\n" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:366 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:348 -msgctxt "@label" -msgid "Post-alarm action" -msgstr "Action de pre-alarma" +#: commandoptions.cpp:528 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 requires %2" +msgstr "%1 require %2" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:351 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." -msgstr "" -"Commando predefinite de executar se postea que fenestras de alarma es " -"claudite." +#: commandoptions.cpp:530 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 requires %2 or %3" +msgstr "%1 require %2 o %3" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:354 -msgctxt "@label" -msgid "Warn before quitting" -msgstr "Avisa ante abandonar" +#: commandoptions.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Invalid %1 parameter" +msgstr "Parametro %1 invalide" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:374 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:357 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." -msgstr "Si supprimer un demanda de aviso ante abandonar KAlarm." +#: commandoptions.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 incompatible with %2" +msgstr "%1 incompatibile con %2" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:378 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:360 -msgctxt "@label" -msgid "Confirm alarm deletions" -msgstr "Confirma deletiones de alarma" +#: deferdlg.cpp:44 +msgctxt "@title:window" +msgid "Defer Alarm" +msgstr "Defere alarma" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:363 prefdlg.cpp:438 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." -msgstr "" -"Marca pro esser demandate de confirmation cata vice que tu dele un alarma." +#: deferdlg.cpp:46 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Deferral" +msgstr "Cancella postponimento" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:383 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:366 -msgctxt "@label" -msgid "Notify when remote emails are queued" -msgstr "Notifica quando e-postas remote es ponite in cauda" +#: deferdlg.cpp:65 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgstr "Defere le alarma usque le tempore specificate." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:369 prefdlg.cpp:1012 +#: deferdlg.cpp:66 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " -"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " -"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " -"actually transmitted." +msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgstr "Cancella le alarma deferite. Isto non influentia recurrentias future." + +#: deferdlg.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "" -"Monstra un message de notification quandocunque un alarma de e-posta ha " -"ponite in cauda un e-posta de inviar a un systema remote. Isto poterea esser " -"utile si, pro exemplo, tu ha un connection dial-up, assi que tu pote alora " -"assecurar te que le message de e-posta es realmente transmittite." +"Non pote defere passate le proxime sub-repetition de alarma (currentemente " +"%1)" -#. i18n: file: kalarmui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:381 -msgid "&File" -msgstr "&File" +#: deferdlg.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +msgstr "" +"Non pote defere passate le proxime recurrentia de alarma (currentemente %1)" -#. i18n: file: kalarmui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:384 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edita" +#: deferdlg.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +msgstr "" +"Non pote defere passate le proxime memento de alarma (currentemente %1)" -#. i18n: file: kalarmui.rc:46 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:387 -msgid "&View" -msgstr "&Vista" +#: deferdlg.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" +msgstr "Non pote defere memento passate le principal tempore de alarma (%1)" -#. i18n: file: kalarmui.rc:57 -#. i18n: ectx: Menu (actions) -#: rc.cpp:390 -msgid "&Actions" -msgstr "&Actiones" +#: editdlg.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recurrence - [%1]" +msgstr "Recurrentia - [%1]" -#. i18n: file: kalarmui.rc:69 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:393 -msgid "&Settings" -msgstr "Preferentia&s" +#: editdlg.cpp:103 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Monstra in KOrganizer" -#. i18n: file: wakedlg.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:396 -msgid "Wake From Suspend Alarm" -msgstr "Alarma de evelia ex suspende" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton) -#: rc.cpp:399 -msgid "Show current wake-from-suspend alarm" -msgstr "Monstra alarma de evelia ex suspende currente" +#: editdlg.cpp:239 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Template [read-only]" +msgstr "Patrono de alarma [sol lectura]" -#. i18n: file: wakedlg.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton) -#: rc.cpp:402 -msgid "" -"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button " -"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." -msgstr "" -"Evidentia le alarma currente de evelia ex suspende in le lista de alarma. " -"Iste button es dis-habilitate si nulle alarma de evelia ex suspende es " -"configurate." +#: editdlg.cpp:240 +msgctxt "@title:window" +msgid "Archived Alarm [read-only]" +msgstr "Alarma archivate [read-only]" -#. i18n: file: wakedlg.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton) -#: rc.cpp:405 -msgid "Show current alarm" -msgstr "Monstra alarma currente" +#: editdlg.cpp:241 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm [read-only]" +msgstr "Alarma [read-only]" -#. i18n: file: wakedlg.ui:51 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton) -#: rc.cpp:408 -msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm" -msgstr "Fixa alarma evidentiate como le alarma de evelia ex suspende" +#: editdlg.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Load Template..." +msgstr "Carga patrono..." -#. i18n: file: wakedlg.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton) -#: rc.cpp:411 -msgid "" -"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This " -"replaces any existing wake-from-suspend alarm." -msgstr "" -"Fixa le alarma evidentiate in le lista de alarma per evelia ex suspende. " -"Isto reimplacia ulle alarma existente de evelia ex suspende." +#: editdlg.cpp:261 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Template name:" +msgstr "Nomine de patrono:" -#. i18n: file: wakedlg.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton) -#: rc.cpp:414 -msgid "Use highlighted alarm" -msgstr "Usa alarma evidentiate" +#: editdlg.cpp:267 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name of the alarm template" +msgstr "Inserta le nomine del patrono de alarma" -#. i18n: file: wakedlg.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton) -#: rc.cpp:417 -msgid "Cancel the current wake-from-suspend" -msgstr "cancella le currente evelia ex suspende" +#: editdlg.cpp:274 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" -#. i18n: file: wakedlg.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton) -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not " -"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This " -"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." -msgstr "" -"Cancella le evelia ex suspende currentemente configurate. Nota que isto non " -"cancella le alarma mesme, que ancora disblocara se in le modo normal. Iste " -"button es dishabilitate si nulle alarma de evelia ex suspende es configurate." +#: editdlg.cpp:298 +msgctxt "@title:group" +msgid "Action" +msgstr "Action" -#. i18n: file: wakedlg.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton) -#: rc.cpp:423 -msgid "Cancel wake from suspend" -msgstr "Cancella evelia ex suspende" +#: editdlg.cpp:309 +msgctxt "@title:group" +msgid "Deferred Alarm" +msgstr "Alarma deferite" -#. i18n: file: wakedlg.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime) -#: rc.cpp:426 -msgid "" -"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " -"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " -"time the alarm triggers." -msgstr "" -"Inserta quante minutas ante le tempore de discatenar de alarma per eveliar " -"le systema ex suspension. Isto pote esser usate pro assecurar se que le " -"systema es completemente restabilite per le tempore que le alarma disbloca " -"se." +#: editdlg.cpp:314 +msgctxt "@label" +msgid "Deferred to:" +msgstr "Deferite a:" -#. i18n: file: wakedlg.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:429 -msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" -msgstr "Numero de minutas ante alarma per evelia ex suspende" +#: editdlg.cpp:320 +msgctxt "@action:button" +msgid "Change..." +msgstr "Cambia ..." -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:432 -msgid "Path to KAlarm directory." -msgstr "Percurso a directorio de KAlarm." +#: editdlg.cpp:323 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgstr "Modifica le tempore deferite de alarma, o cancella le postponimento" -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#: rc.cpp:435 rc.cpp:453 -msgid "Display name." -msgstr "Monstra nomine." +#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402 +msgctxt "@title:group" +msgid "Time" +msgstr "Tempore" -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:438 rc.cpp:456 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Non modificar le datos actual de retro-administration." +#: editdlg.cpp:344 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Default time" +msgstr "Tempore predefinite" -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General) -#: rc.cpp:441 -msgid "Monitor directory for changes." -msgstr "Controla directorio per modificationes." +#: editdlg.cpp:347 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +"default start time will be used." +msgstr "" +"Non specifica un tempore de initio per alarma basate sur iste patrono. Le " +"normal tempore de initio predefinite essera usate." -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) -#: rc.cpp:444 rc.cpp:462 -msgid "Alarm types." -msgstr "Typos de alarma." +#: editdlg.cpp:355 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Time:" +msgstr "Tempore:" -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) -#: rc.cpp:447 rc.cpp:465 -msgid "Update backend storage format." -msgstr "Actualisa formato de immagazinage de retro-administration." +#: editdlg.cpp:358 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify a start time for alarms based on this template." +msgstr "Specifica un tempore de initio per alarmas basate sur iste patrono." -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:450 -msgid "Path to KAlarm calendar file." -msgstr "Percurso al file de calendario de KAlarm." +#: editdlg.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the start time for alarms based on this template." +"%1" +msgstr "" +"Inserta le tempore de initio per alarmas basate sur iste patrono.%1" -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#: rc.cpp:459 -msgid "Monitor file for changes." -msgstr "Controla file pro modificationes." +#: editdlg.cpp:371 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Date only" +msgstr "Solmente data" -#: akonadimodel.cpp:433 eventlistmodel.cpp:312 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Execution de commando falleva" +#: editdlg.cpp:374 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set the Any time option for alarms based on this " +"template." +msgstr "" +"Fixa le option de Aliquando per alarmas basate sur " +"iste patrono." -#: akonadimodel.cpp:435 eventlistmodel.cpp:314 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Execution de action de ante-alarma falleva" +#: editdlg.cpp:385 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " +"from when the alarm is created." +msgstr "" +"Fixa alarmas basate sur iste patrono pro initiar post le specificate " +"intervallo de tempore ab quando le alarma es create." -#: akonadimodel.cpp:437 eventlistmodel.cpp:316 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Execution de action de post-alarma falleva" +#: editdlg.cpp:451 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" +msgstr "Marca pro copiar le alarma in le calendario de KOrganizer" -#: akonadimodel.cpp:439 eventlistmodel.cpp:318 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Falleva execution de ante- e post-alarma" +#: editdlg.cpp:455 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Schedule the alarm at the specified time." +msgstr "Planifica le alarma al tempore specificate." -#: akonadimodel.cpp:618 -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Calendarios" +#: editdlg.cpp:958 +msgctxt "@info" +msgid "You must enter a name for the alarm template" +msgstr "Tu debe insertar un nomine per le patrono de alarma" -#: akonadimodel.cpp:629 eventlistmodel.cpp:361 -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Tempore" +#: editdlg.cpp:962 +msgctxt "@info" +msgid "Template name is already in use" +msgstr "Nomine de patrono ja in uso" -#: akonadimodel.cpp:631 eventlistmodel.cpp:363 -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Tempore a" +#: editdlg.cpp:1008 +#, kde-format +msgctxt "@info The parameter is a date value" +msgid "" +"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be " +"adjusted to the date of the next recurrence (%1)." +msgstr "" +"Le data initial non coincide con le patrono de recurrentia de alarma, assi " +"illo essera adjustate al data del proxime recurrentia (%1)." -#: akonadimodel.cpp:633 eventlistmodel.cpp:365 -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Repete" +#: editdlg.cpp:1012 +#, kde-format +msgctxt "@info The parameter is a date/time value" +msgid "" +"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it " +"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." +msgstr "" +"Le data/tempore initial non coincide con le patrono de recurrentia de " +"alarma, assi illo essera adjustate al data/tempore del proxime recurrentia " +"(%1)." -#: akonadimodel.cpp:639 eventlistmodel.cpp:371 -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Message, File o Commando" +#: editdlg.cpp:1039 +msgctxt "@info" +msgid "Recurrence has already expired" +msgstr "Recurrentia ha ja expirate" -#: akonadimodel.cpp:641 eventlistmodel.cpp:373 -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nomine" +#: editdlg.cpp:1044 +msgctxt "@info" +msgid "The alarm will never occur during working hours" +msgstr "Le alarma jammais occurrera durante horas de travalio" -#: akonadimodel.cpp:661 akonadimodel.cpp:699 eventlistmodel.cpp:828 -#: eventlistmodel.cpp:866 -msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" -msgid "Never" -msgstr "Jammais" +#: editdlg.cpp:1073 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless " +"%1 is checked." +msgstr "" +"Periodo de memento debe esser inferior que le intervallo de recurrentia, a " +"minus que %1 es marcate." -#: akonadimodel.cpp:705 eventlistmodel.cpp:872 -#, no-c-format, kde-format -msgctxt "@info/plain n days" -msgid "%1d" -msgstr "%1d" +#: editdlg.cpp:1088 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " +"recurrence interval minus any reminder period" +msgstr "" +"Le duration de un repetition intra le recurrentia debe esser inferior del " +"intervallo de recurrentia minus ulle periodo de memento" -#: akonadimodel.cpp:714 eventlistmodel.cpp:881 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain hours:minutes" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" +#: editdlg.cpp:1095 +msgctxt "@info" +msgid "" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " +"or weeks for a date-only alarm" +msgstr "" +"Per un repetition intra le recurrentia, su periodo debe esser in unitate de " +"dies o septimanas per alarma solmente de data" -#: akonadimodel.cpp:717 eventlistmodel.cpp:884 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain days hours:minutes" -msgid "%1d %2:%3" -msgstr "%1d %2:%3" +#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156 +msgctxt "@info" +msgid "You must select a calendar to save the alarm in" +msgstr "Tu debe seliger un calendario ubi salveguardar le alarma" -#: akonadimodel.cpp:932 resources/resourceremote.cpp:365 -msgctxt "@info/plain" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: editdlg.cpp:1242 +msgctxt "@action:button" +msgid "Less Options <<" +msgstr "Minus optiones <<" -#: akonadimodel.cpp:933 resources/resourcelocaldir.cpp:485 -msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" +#: editdlg.cpp:1247 +msgctxt "@action:button" +msgid "More Options >>" +msgstr "Plure optiones >>" -#: akonadimodel.cpp:934 resources/resourcelocal.cpp:269 -msgctxt "@info/plain" -msgid "File" -msgstr "File" +#: editdlgtypes.cpp:95 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Log File" +msgstr "Selige file de registro" -#: akonadimodel.cpp:949 resourcemodelview.cpp:119 -#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:868 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Disabled" -msgstr "Dishabilitate" +#: editdlgtypes.cpp:108 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confirm acknowledgment" +msgstr "Confirma recognoscentia" -#: akonadimodel.cpp:954 resourcemodelview.cpp:123 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "%1%2: %3%4, %5" +#: editdlgtypes.cpp:144 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Display Alarm Template" +msgstr "Nove patrono de alarma de monstrator" -#: akonadimodel.cpp:960 resourcemodelview.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" -msgstr "%1%2: %3%4" +#: editdlgtypes.cpp:144 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Display Alarm Template" +msgstr "Modifica patrono de alarma de monstrator" -#: akonadimodel.cpp:965 resourcemodelview.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" -msgstr "%1%2: %3" +#: editdlgtypes.cpp:145 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Display Alarm" +msgstr "Nove alarma de monstrator" -#: akonadimodel.cpp:982 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Solmente de lectura (vetere formato)" +#: editdlgtypes.cpp:145 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Display Alarm" +msgstr "Modifica alarma de monstrator" -#: akonadimodel.cpp:985 resourcemodelview.cpp:120 -#: resources/alarmresource.cpp:359 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-only" -msgstr "Solmente de lectura" +#: editdlgtypes.cpp:157 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Display type:" +msgstr "Monstra typo:" -#: akonadimodel.cpp:986 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Solmente de lectura (altere formato)" +#: editdlgtypes.cpp:160 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Text message" +msgstr "Message de texto" -#: akonadimodel.cpp:1071 eventlistmodel.cpp:968 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Proxime data e tempore de alarma planificate" +#: editdlgtypes.cpp:161 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "File contents" +msgstr "Contentos de file" + +#: editdlgtypes.cpp:162 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Command output" +msgstr "Resultato de commando" -#: akonadimodel.cpp:1073 eventlistmodel.cpp:970 +#: editdlgtypes.cpp:183 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Quanto on debe expectar le proxime disblocar del alarma" +msgid "" +"Select what the alarm should display:%1: the alarm will display the text message you type in.%2: the alarm will display the contents of " +"a text or image file.%3: the alarm will " +"display the output from a command." +msgstr "" +"Selectiona qual alarma deberea monstrar:%1: le alarma monstrara le message de texto que tu typa . %2: le alarma monstrara le contentos de " +"un file de texto o de imagine, %3: le " +"alarma monstrara le exito ab un commando. " -#: akonadimodel.cpp:1075 eventlistmodel.cpp:972 +#: editdlgtypes.cpp:194 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Quanto sovente le alarma recurre" +msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgstr "" +"Inserta le texto del message de alarma. Il poterea esser sur multiple lineas." -#: akonadimodel.cpp:1077 eventlistmodel.cpp:974 +#: editdlgtypes.cpp:204 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Color de fundo de message de alarma" +msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgstr "Inserta le nomine o URL de un file de texto o de imagine de monstrar." + +#: editdlgtypes.cpp:212 editdlgtypes.cpp:796 sounddlg.cpp:189 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose a file" +msgstr "Selige un file" -#: akonadimodel.cpp:1079 eventlistmodel.cpp:976 +#: editdlgtypes.cpp:213 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Typo de alarma (message, file, commando o e-posta)" +msgid "Select a text or image file to display." +msgstr "Selectiona un file de testo o imagine de monstrar." -#: akonadimodel.cpp:1081 eventlistmodel.cpp:978 +#: editdlgtypes.cpp:261 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" +"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder " +"alarm." msgstr "" -"Texto de message de alarma, URL de file de texto de monstrar, commando de " -"executar, o linea de subjecto de e-posta" +"Inserta quante tempore ante o post un alarma principal on monstra un alarma " +"de memento." -#: akonadimodel.cpp:1083 eventlistmodel.cpp:980 +#: editdlgtypes.cpp:262 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Nomine del patrono de alarma" +msgid "" +"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main " +"alarm time(s)." +msgstr "" +"Marca pro monstrar additionalmente un memento avante o post le tempore(s) " +"de alarma principal. " -#: akonadimodel.cpp:1138 +#: editdlgtypes.cpp:263 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Il falleva a remover calendario %1." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " +"reminder alarm.%1" +msgstr "" +"Inserta quante tempore ante o post un alarma principal on monstra un " +"alarma de memento.%1" -#: akonadimodel.cpp:1140 akonadimodel.cpp:1191 akonadimodel.cpp:1480 -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 calendarmigrator.cpp:450 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1(%2)" -msgstr "%1(%2)" +#: editdlgtypes.cpp:264 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select whether the reminder should be triggered before or after the main " +"alarm" +msgstr "" +"Selige si le memento deberea esser disblocate ante o post le alarma principal" -#: akonadimodel.cpp:1189 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar %1." -msgstr "Il falleva a actualisar calendario %1." - -#: akonadimodel.cpp:1464 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Falleva a crear alarma." +#: editdlgtypes.cpp:274 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." +msgstr "" +"Marca pro esser requirite de un confirmation quando tu recognosce le alarma." -#: akonadimodel.cpp:1466 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Falleva a actualisar alarma." +#: editdlgtypes.cpp:608 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the alarm message now" +msgstr "Monstra le message de alarma nunc" -#: akonadimodel.cpp:1468 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Falleva a deler alarma." +#: editdlgtypes.cpp:617 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the file now" +msgstr "Monstra le file nunc" -#: alarmcalendar.cpp:317 alarmcalendar.cpp:878 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot download calendar: %1" -msgstr "Non pote discargar calendario: %1" +#: editdlgtypes.cpp:627 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the command output now" +msgstr "Monstra le resultato de commando nunc" -#: alarmcalendar.cpp:339 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Error loading calendar:%1Please fix or delete the file." -msgstr "" -"Error quando on cargava calendario:%1 Pro favor tu fixa o dele le file." +#: editdlgtypes.cpp:641 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgstr "Selige file de texto o imagine de monstrar" -#: alarmcalendar.cpp:434 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to save calendar to %1" -msgstr "Falleva a salveguardar calendario in %1" +#: editdlgtypes.cpp:716 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enter a script" +msgstr "Inserta un script" -#: alarmcalendar.cpp:444 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot upload calendar to %1" -msgstr "Non pote incargar calendario a %1" +#: editdlgtypes.cpp:717 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Executa in fenestra de terminal" -#: alarmcalendar.cpp:847 alarmcalendar.cpp:1048 -#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Calendar Files" -msgstr "Files de calendario" +#: editdlgtypes.cpp:718 +msgctxt "@option:check" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Executa in fenestra de terminal" -#: alarmcalendar.cpp:869 alarmcalendar.cpp:896 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not load calendar %1." -msgstr "Non pote cargar calendario %1." +#: editdlgtypes.cpp:748 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Command Alarm Template" +msgstr "Nove patrono de alarma de commando" -#: alarmcalendar.cpp:1049 +#: editdlgtypes.cpp:748 msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Export Calendar" -msgstr "Selige calendario de exportar" +msgid "Edit Command Alarm Template" +msgstr "Modifica patrono de alarma de commando" -#: alarmcalendar.cpp:1078 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error loading calendar to append to:%1" -msgstr "" -"Error durante que on cargava calendario de appender a:%1" +#: editdlgtypes.cpp:749 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Command Alarm" +msgstr "Nove alarma de commando" -#: alarmcalendar.cpp:1128 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to save new calendar to:%1" -msgstr "Falleva a salveguardar nove calendario a:%1" +#: editdlgtypes.cpp:749 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Command Alarm" +msgstr "Modifica alarma de commando" -#: alarmcalendar.cpp:1135 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot upload new calendar to:%1" -msgstr "Non pote incargar nove calendario a:%1" +#: editdlgtypes.cpp:757 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Execute the specified command now" +msgstr "Executa le specificate commando nunc" -#: alarmtimewidget.cpp:52 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " -"schedule the alarm." -msgstr "" -"Inserta le longitude de tempore (in horas e minutas) postea le tempore " -"currente pro planificar le alarma." +#: editdlgtypes.cpp:766 +msgctxt "@title:group" +msgid "Command Output" +msgstr "Resultato de commando" -#: alarmtimewidget.cpp:84 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " -"first recurrence on or after the entered date/time." -msgstr "" -"Si un recurrentia es configurate, le data/tempore de initio essera adjustate " -"al prime recurrentia sur o post le insertate data/tempore." +#: editdlgtypes.cpp:777 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to execute the command in a terminal window" +msgstr "marca pro executar le commando in un fenestra de terminal" -#: alarmtimewidget.cpp:87 -msgctxt "@info/plain" -msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." -msgstr "" -"Isto usa zona de tempore predefinite de KAlarm, fixate in le dialogo de " -"Configuration." +#: editdlgtypes.cpp:787 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or path of the log file." +msgstr "Inserta le nomine o le percurso del file de registro." -#: alarmtimewidget.cpp:108 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Defer to date/time:" -msgstr "Defere a data/tempore:" +#: editdlgtypes.cpp:797 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a log file." +msgstr "Selige un file de registro." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: editdlgtypes.cpp:800 msgctxt "@option:radio" -msgid "At date/time:" -msgstr "A data/tempore:" +msgid "Log to file" +msgstr "Registra in un file" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: editdlgtypes.cpp:802 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." -msgstr "Replanifica le alarma al data/tempore specificate." +msgid "" +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " +"to any existing contents of the file." +msgstr "" +"Marca pro registrar le exito de commando a un file local. Le exito essera " +"appendite a ulle contentos existente de file." -#: alarmtimewidget.cpp:111 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." -msgstr "Specifica le data, o data e tempore, pro planificar le alarma." +#: editdlgtypes.cpp:809 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Discard" +msgstr "Abandona" -#: alarmtimewidget.cpp:119 -#, kde-format +#: editdlgtypes.cpp:811 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" -msgstr "Inserta le data per planificar le alarma.%1>" +msgid "Check to discard command output." +msgstr "Marca pro abandonar resultato de commando." -#: alarmtimewidget.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: editdlgtypes.cpp:965 +msgctxt "@info" msgid "" -"Enter the time to schedule the alarm.%1%2" +"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -"Inserta le tempore per planificar le alarma.%1%2" +"File de registro debe esser le nomine o percurso de un file local, con " +"permission de scriptura." -#: alarmtimewidget.cpp:143 recurrenceedit.cpp:297 +#: editdlgtypes.cpp:985 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command executed: %1" +msgstr "Commando executate: %1" + +#: editdlgtypes.cpp:1019 msgctxt "@option:check" -msgid "Any time" -msgstr "Ulle tempore" +msgid "Copy email to self" +msgstr "Copia e-posta a se mesme" -#: alarmtimewidget.cpp:147 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will " -"trigger at the first opportunity on the selected date." -msgstr "" -"Marca pro specificar solmente un data (sin tempore) per le alarma. Le alarma " -"disblocara al prime opportunitate sur le date selectionate." +#: editdlgtypes.cpp:1051 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Email Alarm Template" +msgstr "Nove patrono de alarma de e-posta" -#: alarmtimewidget.cpp:151 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Defer for time interval:" -msgstr "Defere per intervallo de tempore:" +#: editdlgtypes.cpp:1051 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Email Alarm Template" +msgstr "Modifica patrono de alarma de e-posta" -#: alarmtimewidget.cpp:151 editdlg.cpp:381 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Time from now:" -msgstr "Tempore ex nunc:" +#: editdlgtypes.cpp:1052 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Email Alarm" +msgstr "Nove alarma de e-posta" -#: alarmtimewidget.cpp:153 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." -msgstr "" -"Replanifica le alarma per le specificate intervallo de tempore postea ora. " +#: editdlgtypes.cpp:1052 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Email Alarm" +msgstr "Modifica alarma de e-posta" -#: alarmtimewidget.cpp:154 +#: editdlgtypes.cpp:1060 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." -msgstr "Planifica le alarma post le specificate intervallo de tempore ab ora." +msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgstr "Invia le e-posta al specificate adresses ora" -#: alarmtimewidget.cpp:162 editdlg.cpp:393 -#, kde-format +#: editdlgtypes.cpp:1071 +msgctxt "@label:listbox 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "Ex:" + +#: editdlgtypes.cpp:1078 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: alarmtimewidget.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1%2%3" -msgstr "%1%2%3" +msgid "" +"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Tu identitate de e-posta, usate pro identificar te como le mittente quando " +"on invia alarmas de e-posta." -#: alarmtimewidget.cpp:193 -msgctxt "@action:button" -msgid "Time Zone..." -msgstr "Zona de Tempore..." +#: editdlgtypes.cpp:1084 +msgctxt "@label:textbox Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "A:" -#: alarmtimewidget.cpp:196 +#: editdlgtypes.cpp:1090 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time " -"zone set in KAlarm's configuration dialog." +"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " +"commas or semicolons." msgstr "" -"Selige un zona de tempore per iste alarma que es differente ex le zona de " -"tempore predefinite fixate in le dialogo de configuration de KAlarm." +"Inserta le adresses del destinatarios de e-posta. Separa adresses multiple " +"per virgulas o punctos e virgula." -#: alarmtimewidget.cpp:210 prefdlg.cpp:616 +#: editdlgtypes.cpp:1100 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open address book" +msgstr "Aperi adressario" + +#: editdlgtypes.cpp:1101 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select email addresses from your address book." +msgstr "Selige adresses de e-posta ex tu adressario." + +#: editdlgtypes.cpp:1105 +msgctxt "@label:textbox Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Subjecto:" + +#: editdlgtypes.cpp:1112 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the email subject." +msgstr "Inserta le subjecto de e-posta." + +#: editdlgtypes.cpp:1118 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the email message." +msgstr "Inserta le message de e-posta." + +#: editdlgtypes.cpp:1126 msgctxt "@label:listbox" -msgid "Time zone:" -msgstr "Zona de Tempore:" +msgid "Attachments:" +msgstr "Attachamentos:" -#: alarmtimewidget.cpp:214 +#: editdlgtypes.cpp:1139 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the time zone to use for this alarm." -msgstr "Selectiona le zona de tempore de usar pro iste alarma." +msgid "Files to send as attachments to the email." +msgstr "Files de inviar como attachamentos al e-posta." -#: alarmtimewidget.cpp:219 -msgctxt "@option:check" -msgid "Ignore time zone" -msgstr "Ignora zona de tempore" +#: editdlgtypes.cpp:1143 resourceselector.cpp:135 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add..." +msgstr "Adde..." -#: alarmtimewidget.cpp:222 +#: editdlgtypes.cpp:1145 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use the local computer time, ignoring time zones.You are recommended not to use this option if the alarm has a " -"recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at " -"unexpected times after daylight saving time shifts." -msgstr "" -"Marca pro usar le tempore local de computator, ignorante zonas de " -"tempore. Tu es recommendate de non usar iste option si le " -"alarma ha un recurrentia specificate in horas/minutas. Si tu face isto, le " -"alarma potera occurrer in un momento inexpectate post cambiamentos de die " -"(daylight savings). " +msgid "Add an attachment to the email." +msgstr "Adde un attachamento al e-posta." -#: alarmtimewidget.cpp:293 alarmtimewidget.cpp:319 -msgctxt "@info" -msgid "Invalid time" -msgstr "Tempore invalide" +#: editdlgtypes.cpp:1148 resourceselector.cpp:137 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" -#: alarmtimewidget.cpp:312 -msgctxt "@info" -msgid "Invalid date" -msgstr "Data invalide" +#: editdlgtypes.cpp:1150 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Remove the highlighted attachment from the email." +msgstr "Remove le attachamento evidentiate ex le e-posta." -#: alarmtimewidget.cpp:333 +#: editdlgtypes.cpp:1156 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgstr "Si marcate, le e-posta essera inviate in incognite (blind copy) a te." + +#: editdlgtypes.cpp:1339 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Alarm date has already expired" -msgstr "Data de alarma ja ha expirate" +msgid "Invalid email address: %1" +msgstr "Adresse de e-posta invalide: %1" -#: alarmtimewidget.cpp:345 +#: editdlgtypes.cpp:1346 msgctxt "@info" -msgid "Alarm time has already expired" -msgstr "Tempore de alarma ja ha expirate" +msgid "No email address specified" +msgstr "Nulle adresse de e-posta specificate" -#: autostart/autostart.cpp:44 -msgid "KAlarm Autostart" -msgstr "Autoinitio de KAlarm" +#: editdlgtypes.cpp:1363 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Invalid email attachment: %1" +msgstr "Attachamento de e-posta invalide: %1" -#: autostart/autostart.cpp:45 -msgid "KAlarm autostart at login" -msgstr "Autoinitio de KAlarm a le accesso initial" +#: editdlgtypes.cpp:1367 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" +msgstr "Tu vermente vole inviar ora le e-posta al destinatario(s) specificate?" -#: autostart/autostart.cpp:46 -msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" -msgstr "Copyright 2001,2008 David Jarvie" +#: editdlgtypes.cpp:1368 +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm Email" +msgstr "Confirma e-posta" -#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:43 -msgid "David Jarvie" -msgstr "David jarvie" +#: editdlgtypes.cpp:1368 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Invia" -#: autostart/autostart.cpp:48 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenitor" +#: editdlgtypes.cpp:1391 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" +msgstr "E-posta inviate a:%1Bcc: %2" -#: autostart/autostart.cpp:53 -msgid "Application to autostart" -msgstr "Application de autoinitio" +#: editdlgtypes.cpp:1394 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Email sent to:%1" +msgstr "E-posta inviate a: %1" -#: autostart/autostart.cpp:54 -msgid "Command line arguments" -msgstr "Argumentos de linea de commando" +#: editdlgtypes.cpp:1426 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose File to Attach" +msgstr "Selige file de attachar" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: editdlgtypes.cpp:1504 msgctxt "@title:window" -msgid "Import Birthdays From KAddressBook" -msgstr "Importa anniversarios de nativitate ex KaddressBook" +msgid "New Audio Alarm Template" +msgstr "Nove patrono de alarma audio" -#: birthdaydlg.cpp:82 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Birthday: " -msgstr "Anniversario de nativitate: " +#: editdlgtypes.cpp:1504 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Audio Alarm Template" +msgstr "Modifica patrono de alarma audio" -#: birthdaydlg.cpp:85 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Text" -msgstr "texto de alarma" +#: editdlgtypes.cpp:1505 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Audio Alarm" +msgstr "Nove alarma audio" -#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1646 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" +#: editdlgtypes.cpp:1505 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Audio Alarm" +msgstr "Modifica alarma audio" -#: birthdaydlg.cpp:98 +#: editdlgtypes.cpp:1722 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " -"including any necessary trailing spaces." +msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "" -"Inserta texto que debe apparer ante le nomine de persona in le message de " -"alarma, includente ulle necessari spatios sequente." +"Marca pro insertar le contentos de un script in vice del shell de linea de " +"commando" -#: birthdaydlg.cpp:102 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffixo:" +#: editdlgtypes.cpp:1728 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter a shell command to execute." +msgstr "Inserta un commando de shell da executar." -#: birthdaydlg.cpp:110 +#: editdlgtypes.cpp:1733 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " -"any necessary leading spaces." -msgstr "" -"Inserta texto que debe apparer post le nomine de persona in le message de " -"alarma, includente ulle necessari spatios precedente." +msgid "Enter the contents of a script to execute" +msgstr "Inserta le contentos de un script de executar" -#: birthdaydlg.cpp:114 -msgctxt "@title:group" -msgid "Select Birthdays" -msgstr "Selige anniversarios de nativitate" +#: editdlgtypes.cpp:1789 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a command or script to execute" +msgstr "Per favor inserta un commando o un script de executar" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: eventlistview.cpp:51 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select birthdays to set alarms for.This list shows all birthdays " -"in KAddressBook except those for which alarms " -"already exist.You can select multiple birthdays at one time by " -"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing " -"Ctrl or Shift." -msgstr "" -"Selige anniversarios de nascite pro le qual fixar alarmas.Iste " -"lista monstra omne anniversarios in KAddressBook " -"excepte illos pro cuje alarmas ja existe.Tu pote seliger " -"multiple anniversarios in un vice per traher le mus sur le lista, o per " -"pulsar le mus durante que on pressa Ctrl o Shift." +msgid "List of scheduled alarms" +msgstr "Lista de alarmas planificate " -#: birthdaydlg.cpp:156 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Configuration" -msgstr "Configuration de alarma" +#: functions.cpp:180 +msgctxt "@action" +msgid "Enable &Alarms" +msgstr "Habilita &alarmas" -#: birthdaydlg.cpp:179 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." -msgstr "" -"Marca pro monstrar un memento ante o post le anniversario de nativitate." +#: functions.cpp:193 +msgctxt "@action" +msgid "Stop Play" +msgstr "Stoppa reproduction" -#: birthdaydlg.cpp:180 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of days before or after each birthday to display a " -"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the " -"birthday." -msgstr "" -"Inserta le numero de dies antea o postea cata anniversario per monstrar un " -"memento. Isto es in addition al alarma que es monstrate sur le anniversario." +#: functions.cpp:206 +msgctxt "@action" +msgid "Spread Windows" +msgstr "Diffunde fenestras" -#: birthdaydlg.cpp:182 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." -msgstr "" -"Selige si le memento deberea esser disblocate ante o post le anniversario." +#: functions.cpp:1072 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarms" +msgstr "Error durante que on salveguardava alarmas" -#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:181 -msgctxt "@action:button" -msgid "Sub-Repetition" -msgstr "Sub-repetition" +#: functions.cpp:1073 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm" +msgstr "Error durante que on salveguardava alarma" -#: birthdaydlg.cpp:222 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Set up an additional alarm repetition" -msgstr "Configura un repetition additional de alarma" +#: functions.cpp:1076 +msgctxt "@info" +msgid "Error deleting alarms" +msgstr "Error durante que on relevava alarmas" -#: collectionmodel.cpp:358 resourcemodelview.cpp:422 +#: functions.cpp:1077 msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Tu non pote dishabilitar tu calendario predefinite de alarma active." +msgid "Error deleting alarm" +msgstr "Error durante que on deleva alarmas" -#: collectionmodel.cpp:364 resourcemodelview.cpp:431 +#: functions.cpp:1080 msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Tu non pote dishabilitar tu calendario predefinite de alarma archivate " -"durante que alarmas expirate es configurate pro esser mantenite." +msgid "Error saving reactivated alarms" +msgstr "Error durante que on salveguardava alarmas reactivate" -#: collectionmodel.cpp:368 resourcemodelview.cpp:436 +#: functions.cpp:1081 msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Tu vermente vole dishabilitar tu calendario predefinite?" +msgid "Error saving reactivated alarm" +msgstr "Error durante que on salveguardava alarma reactivate" + +#: functions.cpp:1084 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm templates" +msgstr "Error durante que on salveguardava patronos de alarma" + +#: functions.cpp:1085 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm template" +msgstr "Error durante que on salveguardava patrono de alarma" + +#: functions.cpp:1104 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" +msgstr "Incapace de monstrar alarmas in KOrganizer" + +#: functions.cpp:1105 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" +msgstr "Incapace de monstrar alarma in KOrganizer" + +#: functions.cpp:1108 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" +msgstr "Incapace de actualisar alarma in KOrganizer" + +#: functions.cpp:1111 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" +msgstr "Incapace de relevar alarmas ex KOrganizer" + +#: functions.cpp:1112 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" +msgstr "Incapace de relevar alarma ex KOrganizer" -#: collectionmodel.cpp:773 +#: functions.cpp:1119 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"Le calendario %1 ha essite facite de sol lectura. Isto " -"esseva le calendario predefinite pro alarmas active." +msgid "%1(KOrganizer not fully started)" +msgstr "%1(KOrganizer non completemente initiate)" -#: collectionmodel.cpp:778 +#: functions.cpp:1121 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." +msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" msgstr "" -"Le calendario %1 ha essite ponite como de sol lectura. " -"Isto esseva le calendario predefinite pro alarmas archivate." +"%1(Error durante que on communicava con KOrganizer)" + +#: functions.cpp:1341 +msgctxt "info" +msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." +msgstr "Le programmate Evelia ex Suspende ha essite cancellate." -#: collectionmodel.cpp:783 +#: functions.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"Le calendario %1 ha essite facite de sol lectura. Isto " -"esseva le calendario predefinite pro patronos de alarma." +msgid "Error obtaining authorization (%1)" +msgstr "Error durante que on obteneva autorisation (%1)" -#: collectionmodel.cpp:788 +#: functions.cpp:1410 +msgctxt "@info" +msgid "You must enable a template calendar to save the template in" +msgstr "Tu debe habilitar un calendario de patrono ubi salveguardar le patrono" + +#: functions.cpp:1686 #, kde-format +msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." +msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." +msgstr "" +"%1Per favor fixa lo in le dialogo de configuration." + +#: functions.cpp:1690 msgctxt "@info" msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" +"Alarms are currently disabled.Do you want to enable " +"alarms now?" msgstr "" -"Le calendario %1 ha essite facite de sol lectura. " -"Isto esseva le calendario predefinite pro:%2Pro favor tu selige " -"nove calendarios predefinite" +"Alarmas es currentemente dishabilitate.Tu vole habilitar " +"alarmas ora?" + +#: functions.cpp:1691 +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable" +msgstr "Habilita" + +#: functions.cpp:1691 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep Disabled" +msgstr "mantene dishabilitate" -#: collectionmodel.cpp:796 +#: functions.cpp:1762 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." -msgstr "%1Per favor un nove calendario predefinite." - -#: collectionmodel.cpp:814 resources/alarmresources.cpp:135 -#: calendarmigrator.cpp:274 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Active Alarms" -msgstr "Alarmas active" +msgid "" +"Unable to start KMail(%1)" +msgstr "" +"Incapace de initiar KMail(%1)" -#: collectionmodel.cpp:816 resources/alarmresources.cpp:145 -#: calendarmigrator.cpp:282 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Archived Alarms" -msgstr "Alarmas archivate" +#: functions.cpp:2071 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a file to display" +msgstr "Per favor selige un file de monstrar" -#: collectionmodel.cpp:818 resources/alarmresources.cpp:140 -#: calendarmigrator.cpp:290 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Patronos de alarma" +#: functions.cpp:2073 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a file to play" +msgstr "Per favor selige un file de reproducer" -#: collectionmodel.cpp:1077 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Selige calendario" +#: functions.cpp:2079 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is a folder" +msgstr "%1 es un dossier" -#: commandoptions.cpp:186 +#: functions.cpp:2081 #, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "%1: invalid email address" -msgstr "%1: adresse de e-posta invalide" +msgctxt "@info" +msgid "%1 not found" +msgstr "%1 non trovate" -#: commandoptions.cpp:303 commandoptions.cpp:318 commandoptions.cpp:394 +#: functions.cpp:2082 #, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" -msgstr "Parametro %1 invalide per alarma de sol data" +msgctxt "@info" +msgid "%1 is not readable" +msgstr "%1 non es legibile" -#: commandoptions.cpp:307 +#: functions.cpp:2083 #, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "%1 earlier than %2" -msgstr "%1 precedente que %2" +msgctxt "@info" +msgid "%1 appears not to be a text or image file" +msgstr "%1 appare non esser un file de texto o de imagine" -#: commandoptions.cpp:327 +#: functions.cpp:2333 #, kde-format -msgctxt "@info:shell" +msgctxt "@info" msgid "" -"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is " -"longer than %3 interval" +"Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " +"it to the current format." msgstr "" -"Parametros %1 e %2 invalide: repetition es " -"plus longe que intervallo %3" +"Calendario %1 es in un vetere formato " +"(Kalarm version %2), e essera de sol lectura a " +"minus que tu selige de actualisar lo al formato currente." -#: commandoptions.cpp:377 +#: functions.cpp:2336 #, kde-format -msgctxt "@info:shell" +msgctxt "@info" msgid "" -"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie" +"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " +"KAlarm format, and will be read-only unless you " +"choose to update them to the current format." msgstr "" -"%1 require synthesis de parola configurate per usante jovie" - -#: commandoptions.cpp:479 -msgctxt "@info:shell" -msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" -msgstr ":option(es) valide con un appropriate message o option de action" +"Alcun o tote le alarmas in calendario %1es in un vetere " +"formato de KAlarm, e essera de sol lectura a " +"minus que tu selige de actualisar los al formato currente." -#: commandoptions.cpp:499 -msgctxt "@info:shell" +#: functions.cpp:2339 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"\n" -"Use --help to get a list of available command line options.\n" +"%1Do not update the calendar if it is also used " +"with an older version of KAlarm (e.g. on another " +"computer). If you do so, the calendar may become unusable there.Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -"\n" -"Usa --help pro obtener un lista de optiones de linea de commandos " -"disponibile.\n" +"%1Non actualisa le calendario si il es usate con " +"un version plus vetule de KAlarm(p.ex. sur un " +"altere computator). Si face assi, le calendario pote devenir inusabile. Tu vole actualisar le calendario?" -#: commandoptions.cpp:528 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "%1 requires %2" -msgstr "%1 require %2" - -#: commandoptions.cpp:530 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "%1 requires %2 or %3" -msgstr "%1 require %2 o %3" - -#: commandoptions.cpp:535 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "Invalid %1 parameter" -msgstr "Parametro %1 invalide" - -#: commandoptions.cpp:546 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "%1 incompatible with %2" -msgstr "%1 incompatibile con %2" +#: fontcolour.cpp:71 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Foreground color:" +msgstr "Color de prime plano:" -#: deferdlg.cpp:44 -msgctxt "@title:window" -msgid "Defer Alarm" -msgstr "Defere alarma" +#: fontcolour.cpp:76 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the alarm message foreground color" +msgstr "Selige le color de prime plano de message de alarma" -#: deferdlg.cpp:46 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel Deferral" -msgstr "Cancella postponimento" +#: fontcolour.cpp:84 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fundo:" -#: deferdlg.cpp:65 +#: fontcolour.cpp:89 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Defer the alarm until the specified time." -msgstr "Defere le alarma usque le tempore specificate." +msgid "Select the alarm message background color" +msgstr "Selige le color de fundo de message de alarma" -#: deferdlg.cpp:66 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." -msgstr "Cancella le alarma deferite. Isto non influentia recurrentias future." +#: fontcolour.cpp:97 +msgctxt "@option:check" +msgid "Use default font" +msgstr "Usa font predefinite" -#: deferdlg.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" +#: fontcolour.cpp:100 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." msgstr "" -"Non pote defere passate le proxime sub-repetition de alarma (currentemente " -"%1)" +"Marca per usar le font currente predefinite al tempore que le alarma es " +"monstrate." -#: deferdlg.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -msgstr "" -"Non pote defere passate le proxime recurrentia de alarma (currentemente %1)" +#: fontcolour.h:39 +msgid "Requested font" +msgstr "Font requirite" -#: deferdlg.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +#: fontcolourbutton.cpp:43 +msgctxt "@action:button" +msgid "Font && Color..." +msgstr "Font && color ..." + +#: fontcolourbutton.cpp:47 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "" -"Non pote defere passate le proxime memento de alarma (currentemente %1)" +"Selige le font, e color de fundo e prime plano, pro le message de alarma." -#: deferdlg.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" -msgstr "Non pote defere memento passate le principal tempore de alarma (%1)" +#: fontcolourbutton.cpp:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgstr "Selige Font & Color de alarma" #: kalarmapp.cpp:345 #, kde-format @@ -2071,4388 +1899,4560 @@ "Tu vole initiar KAlarm al authentication?(Nota que alarmas essera " "dishabilitate si KAlarm non es initiate.)" -#: kalarmapp.cpp:2012 +#: kalarmapp.cpp:2034 msgctxt "@info" msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Error durante que on creava file de script temporari" -#: kalarmapp.cpp:2100 +#: kalarmapp.cpp:2122 msgctxt "@info" msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Action de ante-alarma:" -#: kalarmapp.cpp:2106 +#: kalarmapp.cpp:2128 msgctxt "@info" msgid "Post-alarm action:" msgstr "Action de post-alarma:" -#: editdlgtypes.cpp:95 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Log File" -msgstr "Selige file de registro" - -#: editdlgtypes.cpp:108 -msgctxt "@option:check" -msgid "Confirm acknowledgment" -msgstr "Confirma recognoscentia" - -#: editdlgtypes.cpp:144 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Display Alarm Template" -msgstr "Nove patrono de alarma de monstrator" - -#: editdlgtypes.cpp:144 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Display Alarm Template" -msgstr "Modifica patrono de alarma de monstrator" - -#: editdlgtypes.cpp:145 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Display Alarm" -msgstr "Nove alarma de monstrator" - -#: editdlgtypes.cpp:145 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Display Alarm" -msgstr "Modifica alarma de monstrator" - -#: editdlgtypes.cpp:157 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Display type:" -msgstr "Monstra typo:" - -#: editdlgtypes.cpp:160 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Text message" -msgstr "Message de texto" - -#: editdlgtypes.cpp:161 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "File contents" -msgstr "Contentos de file" +#: kamail.cpp:89 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "" +"Un adresse de e-posta 'Ex' debe esser configurate pro executar alarmas de e-" +"posta." -#: editdlgtypes.cpp:162 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Command output" -msgstr "Resultato de commando" +#: kamail.cpp:92 +msgctxt "" +"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" +msgid "sent-mail" +msgstr "e-posta inviate" -#: editdlgtypes.cpp:183 +#: kamail.cpp:124 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Select what the alarm should display:%1: the alarm will display the text message you type in.%2: the alarm will display the contents of " -"a text or image file.%3: the alarm will " -"display the output from a command." -msgstr "" -"Selectiona qual alarma deberea monstrar:%1: le alarma monstrara le message de texto que tu typa . %2: le alarma monstrara le contentos de " -"un file de texto o de imagine, %3: le " -"alarma monstrara le exito ab un commando. " - -#: editdlgtypes.cpp:194 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +"Invalid 'From' email address.Email identity %1 not " +"found" msgstr "" -"Inserta le texto del message de alarma. Il poterea esser sur multiple lineas." - -#: editdlgtypes.cpp:204 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." -msgstr "Inserta le nomine o URL de un file de texto o de imagine de monstrar." - -#: editdlgtypes.cpp:212 editdlgtypes.cpp:796 sounddlg.cpp:189 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Choose a file" -msgstr "Selige un file" - -#: editdlgtypes.cpp:213 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a text or image file to display." -msgstr "Selectiona un file de testo o imagine de monstrar." +"Adresse de e-posta 'Ex' invalide.Identitate de e-posta %1 non trovate" -#: editdlgtypes.cpp:261 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: kamail.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder " -"alarm." +"Invalid 'From' email address.Email identity %1 has " +"no email address" msgstr "" -"Inserta quante tempore ante o post un alarma principal on monstra un alarma " -"de memento." +"Adresse de e-posta 'Ex' invalide.Identitate de e-posta %1 ha nulle adresse de e-posta" -#: editdlgtypes.cpp:262 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: kamail.cpp:140 +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main " -"alarm time(s)." +"No 'From' email address is configured (no default email identity found)" +"Please set it in KMail or in the " +"KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -"Marca pro monstrar additionalmente un memento avante o post le tempore(s) " -"de alarma principal. " +"Nulle adresse de e-posta 'Ex' es configurate (on trovava nulle " +"identitate de e-posta predefinite)Per favor fixa lo in " +"KMail o in le dialogo de configuration de " +"KAlarm." -#: editdlgtypes.cpp:263 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +#: kamail.cpp:144 +msgctxt "@info" msgid "" -"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " -"reminder alarm.%1" +"No 'From' email address is configured.Please set it in " +"the KDE System Settings or in the KAlarm " +"Configuration dialog." msgstr "" -"Inserta quante tempore ante o post un alarma principal on monstra un " -"alarma de memento.%1" +" Nulle 'Ex' adresse de e-posta es configurate.Pro favor " +"tu fixa lo in le Preferentias de Systema de KDE o in le dialogo de " +"configuration de KAlarm. " -#: editdlgtypes.cpp:264 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: kamail.cpp:149 +msgctxt "@info" msgid "" -"Select whether the reminder should be triggered before or after the main " -"alarm" +"No 'From' email address is configured.Please set it in " +"the KAlarm Configuration dialog." msgstr "" -"Selige si le memento deberea esser disblocate ante o post le alarma principal" +" Nulle 'Ex' adresse de e-posta es configurate.Pro favor " +"tu fixa lo in le dialogo de configuration de KAlarm. " -#: editdlgtypes.cpp:274 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." -msgstr "" -"Marca pro esser requirite de un confirmation quando tu recognosce le alarma." - -#: editdlgtypes.cpp:608 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the alarm message now" -msgstr "Monstra le message de alarma nunc" +#: kamail.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No mail transport configured for email identity %1" +msgstr "" +"Nulle transporto de e-posta configurate pro identitate de e-posta " +"%1" -#: editdlgtypes.cpp:617 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the file now" -msgstr "Monstra le file nunc" +#: kamail.cpp:257 +msgctxt "@info" +msgid "Emails may not have been sent" +msgstr "E-postas poterea non haber essite inviate" -#: editdlgtypes.cpp:627 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the command output now" -msgstr "Monstra le resultato de commando nunc" +#: kamail.cpp:258 +msgctxt "@info" +msgid "Program error" +msgstr "Error de programma" -#: editdlgtypes.cpp:641 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Text or Image File to Display" -msgstr "Selige file de texto o imagine de monstrar" +#: kamail.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error attaching file: %1" +msgstr "Error durante que on attachava file: %1" -#: editdlgtypes.cpp:716 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enter a script" -msgstr "Inserta un script" +#: kamail.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Attachment not found: %1" +msgstr "Attachamento non trovate: %1" -#: editdlgtypes.cpp:717 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Executa in fenestra de terminal" +#: kamail.cpp:454 +msgctxt "@info" +msgid "An email has been queued to be sent" +msgstr "Un e-posta ha essite ponite in cauda pro esser inviate" -#: editdlgtypes.cpp:718 -msgctxt "@option:check" -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Executa in fenestra de terminal" +#: kamail.cpp:628 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to send email" +msgstr "Falleva a inviar e-posta" -#: editdlgtypes.cpp:748 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Command Alarm Template" -msgstr "Nove patrono de alarma de commando" +#: kamail.cpp:629 +msgctxt "@info" +msgid "Error sending email" +msgstr "Error durante que on inviava e-posta" -#: editdlgtypes.cpp:748 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Command Alarm Template" -msgstr "Modifica patrono de alarma de commando" +#: latecancel.cpp:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cancel if late" +msgstr "Cancella si in retardo" -#: editdlgtypes.cpp:749 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Command Alarm" -msgstr "Nove alarma de commando" +#: latecancel.cpp:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto-close window after this time" +msgstr "Claude automaticamente fenestra postea iste tempore" -#: editdlgtypes.cpp:749 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Command Alarm" -msgstr "Modifica alarma de commando" +#: latecancel.cpp:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto-close window after late-cancellation time" +msgstr "Clausura automatic de fenestra post tempore de cancellation de retardo" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: latecancel.cpp:56 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Execute the specified command now" -msgstr "Executa le specificate commando nunc" +msgid "" +"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered " +"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for " +"not triggering include your being logged off, X not running, or " +"KAlarm not running.If unchecked, the " +"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, " +"regardless of how late it is." +msgstr "" +"Si marcate, le alarma essera cancellate si il non pote esser " +"disblocate intra le specificate periodo post su tempore planificate. " +"Possibile motivationes per non disblocar include que tu ha essite " +"disconnectite, X non es executante o KAlarm non " +"es executante.Si non marcate, le alarma essera disblocate al " +"prime opportunitate post su tempore planificate, sin reguardo per su " +"retardo." -#: editdlgtypes.cpp:766 -msgctxt "@title:group" -msgid "Command Output" -msgstr "Resultato de commando" +#: latecancel.cpp:82 +msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" +msgid "Cancel if late by" +msgstr "Cancella si in retardo per" -#: editdlgtypes.cpp:777 +#: latecancel.cpp:83 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to execute the command in a terminal window" -msgstr "marca pro executar le commando in un fenestra de terminal" +msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" +msgstr "Inserta quanto retardo causara que le alarma essera cancellate" -#: editdlgtypes.cpp:787 +#: latecancel.cpp:99 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name or path of the log file." -msgstr "Inserta le nomine o le percurso del file de registro." +msgid "" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" +"cancellation period" +msgstr "" +"Automaticamente claude le fenestra de alarma postea le expiration del " +"periodo de cancellation per retardo." -#: editdlgtypes.cpp:797 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a log file." -msgstr "Selige un file de registro." +#: main.cpp:39 +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" -#: editdlgtypes.cpp:800 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Log to file" -msgstr "Registra in un file" +#: main.cpp:40 +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgstr "Planificator de message de alarma personal, commando e e-posta per KDE" -#: editdlgtypes.cpp:802 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " -"to any existing contents of the file." -msgstr "" -"Marca pro registrar le exito de commando a un file local. Le exito essera " -"appendite a ulle contentos existente de file." +#: main.cpp:42 +msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie" +msgstr "Copyright 2001,-2011 David Jarvie" -#: editdlgtypes.cpp:809 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Discard" -msgstr "Abandona" +#: main.cpp:50 +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Demanda (prompt) confirmation quando un alarma es recognoscite" -#: editdlgtypes.cpp:811 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to discard command output." -msgstr "Marca pro abandonar resultato de commando." +#: main.cpp:52 +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Attacha un file a e-mail (repite quando on necessita)" -#: editdlgtypes.cpp:965 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +#: main.cpp:53 +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" -"File de registro debe esser le nomine o percurso de un file local, con " -"permission de scriptura." +"Claude automaticamente fenestra de alarma post periodo de cancella in retardo" -#: editdlgtypes.cpp:985 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Command executed: %1" -msgstr "Commando executate: %1" +#: main.cpp:54 +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "Invia e-post cecate (blind copy) a se mesme" -#: editdlgtypes.cpp:1019 -msgctxt "@option:check" -msgid "Copy email to self" -msgstr "Copia e-posta a se mesme" +#: main.cpp:56 +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "Pipia quando message es monstrate" -#: editdlgtypes.cpp:1051 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Email Alarm Template" -msgstr "Nove patrono de alarma de e-posta" +#: main.cpp:59 +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Color de fundo de message (nomine o hex 0xRRGGBB)" -#: editdlgtypes.cpp:1051 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Email Alarm Template" -msgstr "Modifica patrono de alarma de e-posta" +#: main.cpp:62 +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Color de prime plano de message (nomine o hex 0xRRGGBB)" -#: editdlgtypes.cpp:1052 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Email Alarm" -msgstr "Nove alarma de e-posta" +#: main.cpp:63 +msgid "Cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Cancella alarma con le specificate ID de evento" -#: editdlgtypes.cpp:1052 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Email Alarm" -msgstr "Modifica alarma de e-posta" +#: main.cpp:65 +msgid "Disable the alarm" +msgstr "Dis-habilita le alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1060 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Send the email to the specified addressees now" -msgstr "Invia le e-posta al specificate adresses ora" +#: main.cpp:66 +msgid "Disable monitoring of all alarms" +msgstr "Disactiva le controlo de omne alarmas" -#: editdlgtypes.cpp:1071 -msgctxt "@label:listbox 'From' email address" -msgid "From:" -msgstr "Ex:" +#: main.cpp:68 +msgid "Execute a shell command line" +msgstr "Executa un linea de commando de shell" -#: editdlgtypes.cpp:1078 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "" -"Tu identitate de e-posta, usate pro identificar te como le mittente quando " -"on invia alarmas de e-posta." +#: main.cpp:70 +msgid "Command line to generate alarm message text" +msgstr "Linea de commando pro generar texto de message de alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1084 -msgctxt "@label:textbox Email addressee" -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: editdlgtypes.cpp:1090 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " -"commas or semicolons." +#: main.cpp:71 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "" -"Inserta le adresses del destinatarios de e-posta. Separa adresses multiple " -"per virgulas o punctos e virgula." - -#: editdlgtypes.cpp:1100 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Open address book" -msgstr "Aperi adressario" +"Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar le alarma " +"specificate" -#: editdlgtypes.cpp:1101 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select email addresses from your address book." -msgstr "Selige adresses de e-posta ex tu adressario." +#: main.cpp:72 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" +msgstr "" +"Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar un nove alarma de " +"monstrator" -#: editdlgtypes.cpp:1105 -msgctxt "@label:textbox Email subject" -msgid "Subject:" -msgstr "Subjecto:" +#: main.cpp:73 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" +msgstr "" +"Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar un nove alarma de " +"commando" -#: editdlgtypes.cpp:1112 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the email subject." -msgstr "Inserta le subjecto de e-posta." +#: main.cpp:74 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" +msgstr "" +"Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar un nove alarma de " +"e-posta" -#: editdlgtypes.cpp:1118 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the email message." -msgstr "Inserta le message de e-posta." +#: main.cpp:75 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" +msgstr "" +"Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar un nove alarma " +"audio" -#: editdlgtypes.cpp:1126 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Attachments:" -msgstr "Attachamentos:" +#: main.cpp:76 +msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" +msgstr "Monstra le dialogo de modification de alarma, prefixate con un patrono" -#: editdlgtypes.cpp:1139 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Files to send as attachments to the email." -msgstr "Files de inviar como attachamentos al e-posta." +#: main.cpp:78 +msgid "File to display" +msgstr "File de monstrar" -#: editdlgtypes.cpp:1143 resourceselector.cpp:135 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add..." -msgstr "Adde..." +#: main.cpp:80 +msgid "KMail identity to use as sender of email" +msgstr "Identitate de Kmail de usar se como mittente de un message" -#: editdlgtypes.cpp:1145 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Add an attachment to the email." -msgstr "Adde un attachamento al e-posta." +#: main.cpp:82 +msgid "Interval between alarm repetitions" +msgstr "Intervallo inter repetitiones de alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1148 resourceselector.cpp:137 -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Remove" +#: main.cpp:84 +msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" +msgstr "Monstra alarma como un evento in KOrganizer" -#: editdlgtypes.cpp:1150 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Remove the highlighted attachment from the email." -msgstr "Remove le attachamento evidentiate ex le e-posta." +#: main.cpp:86 +msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" +msgstr "Cancella alarma si plure que retardo de 'periodo' quando disblocate" -#: editdlgtypes.cpp:1156 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "If checked, the email will be blind copied to you." -msgstr "Si marcate, le e-posta essera inviate in incognite (blind copy) a te." +#: main.cpp:88 +msgid "Repeat alarm at every login" +msgstr "Repite alarma a cata accesso de authentication" -#: editdlgtypes.cpp:1339 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Invalid email address: %1" -msgstr "Adresse de e-posta invalide: %1" +#: main.cpp:90 +msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" +msgstr "Invia un e-posta al date adresse (repite como il necessita)" -#: editdlgtypes.cpp:1346 -msgctxt "@info" -msgid "No email address specified" -msgstr "Nulle adresse de e-posta specificate" +#: main.cpp:92 +msgid "Audio file to play once" +msgstr "File audio de sonar un vice" -#: editdlgtypes.cpp:1363 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Invalid email attachment: %1" -msgstr "Attachamento de e-posta invalide: %1" +#: main.cpp:94 +msgid "Audio file to play repeatedly" +msgstr "File audio de sonar repetitemente " -#: editdlgtypes.cpp:1367 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" -msgstr "Tu vermente vole inviar ora le e-posta al destinatario(s) specificate?" +#: main.cpp:95 +msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" +msgstr "Specifica recurrentia der alarma usante syntaxe de iCalendar" -#: editdlgtypes.cpp:1368 -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm Email" -msgstr "Confirma e-posta" +#: main.cpp:97 +msgid "Display reminder before or after alarm" +msgstr "Monstra memento ante o post alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1368 -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Invia" +#: main.cpp:98 +msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" +msgstr "Monstra memento un vice, ante o post prime recurrentia de alarma" -#: editdlgtypes.cpp:1391 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" -msgstr "E-posta inviate a:%1Bcc: %2" +#: main.cpp:100 +msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" +msgstr "Numero de vices de repeter alarma (includente occasion initial)" -#: editdlgtypes.cpp:1394 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Email sent to:%1" -msgstr "E-posta inviate a: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Speak the message when it is displayed" +msgstr "Pronuncia le message quando il es monstrate " -#: editdlgtypes.cpp:1426 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose File to Attach" -msgstr "Selige file de attachar" +#: main.cpp:104 +msgid "Email subject line" +msgstr "Linea de subjecto de e-posta" -#: editdlgtypes.cpp:1504 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Audio Alarm Template" -msgstr "Nove patrono de alarma audio" +#: main.cpp:106 +msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" +msgstr "" +"Simula tempore de systema [[[aaaa-]mm-]dd-]hh.MM [ZT] (modo de cribrar)" -#: editdlgtypes.cpp:1504 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Audio Alarm Template" -msgstr "Modifica patrono de alarma audio" +#: main.cpp:109 +msgid "" +"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +msgstr "" +"Disbloca alarma a tempore [[[aaaa-]mm-]dd-]hh.MM [ZT], o data aaaa-mm-dd[ZT]" -#: editdlgtypes.cpp:1505 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Audio Alarm" -msgstr "Nove alarma audio" +#: main.cpp:110 +msgid "Display system tray icon" +msgstr "Monstra icone de tabuliero de systema" -#: editdlgtypes.cpp:1505 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Audio Alarm" -msgstr "Modifica alarma audio" +#: main.cpp:111 +msgid "Trigger alarm with the specified event ID" +msgstr "Disbloca alarma con le specificate ID de evento" -#: editdlgtypes.cpp:1723 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" +#: main.cpp:113 +msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" msgstr "" -"Marca pro insertar le contentos de un script in vice del shell de linea de " -"commando" +"Repete usque tempore [[[aaaa-]mm-]dd-]hh.MM [ZT], o data aaaa-mm-dd[ZT]" -#: editdlgtypes.cpp:1729 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter a shell command to execute." -msgstr "Inserta un commando de shell da executar." +#: main.cpp:115 +msgid "Volume to play audio file" +msgstr "Volumine al qual sonar le file audio" -#: editdlgtypes.cpp:1734 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the contents of a script to execute" -msgstr "Inserta le contentos de un script de executar" +#: main.cpp:116 +msgid "Message text to display" +msgstr "Texto de message de monstrar" -#: editdlgtypes.cpp:1790 -msgctxt "@info" -msgid "Please enter a command or script to execute" -msgstr "Per favor inserta un commando o un script de executar" +#: lib/filedialog.cpp:60 +msgctxt "@option:check" +msgid "Append to existing file" +msgstr "Appende a un file existente" -#: eventlistview.cpp:51 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "List of scheduled alarms" -msgstr "Lista de alarmas planificate " +#: lib/kalocale.cpp:51 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Monday" +msgstr "Lunedi" -#: find.cpp:137 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Type" -msgstr "Typo de alarma" +#: lib/kalocale.cpp:52 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedi" -#: find.cpp:145 -msgctxt "@option:check Alarm type" -msgid "Active" -msgstr "Activa" +#: lib/kalocale.cpp:53 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercuridi" -#: find.cpp:147 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include active alarms in the search." -msgstr "Marca per includer alarmas active in le cerca." - -#: find.cpp:150 -msgctxt "@option:check Alarm type" -msgid "Archived" -msgstr "Archivate" - -#: find.cpp:152 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to include archived alarms in the search. This option is only " -"available if archived alarms are currently being displayed." -msgstr "" -"Marca pro includer alarmas archivate in le cerca. Iste option es solmente " -"disponibile si alarmas archivate debe esser currentemente monstrate." +#: lib/kalocale.cpp:54 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Thursday" +msgstr "Jovedi" -#: find.cpp:160 -msgctxt "@option:check Alarm action = text display" -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: lib/kalocale.cpp:55 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Friday" +msgstr "Venerdi" -#: find.cpp:162 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include text message alarms in the search." -msgstr "Marca pro includer alarmas de texto de message in le cerca." +#: lib/kalocale.cpp:56 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabbato" -#: find.cpp:165 -msgctxt "@option:check Alarm action = file display" -msgid "File" -msgstr "File" +#: lib/kalocale.cpp:57 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Sunday" +msgstr "Dominica" -#: find.cpp:167 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include file alarms in the search." -msgstr "marca pro includer alarmas de file in le cerca." +#: lib/timeedit.cpp:177 +msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" +msgid "am" +msgstr "am" -#: find.cpp:170 -msgctxt "@option:check Alarm action" -msgid "Command" -msgstr "Commando" +#: lib/timeedit.cpp:196 +msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: find.cpp:172 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include command alarms in the search." -msgstr "Marca pro includer alarmas de commando in le cerca." +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "minutes" +msgstr "minutas" -#: find.cpp:175 -msgctxt "@option:check Alarm action" -msgid "Email" -msgstr "E-posta" +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "hours/minutes" +msgstr "horas/minutas" -#: find.cpp:177 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include email alarms in the search." -msgstr "Marca pro includer alarmas de e-posta in le cerca." +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "days" +msgstr "dies" -#: find.cpp:180 -msgctxt "@option:check Alarm action" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "weeks" +msgstr "septimanas" -#: find.cpp:182 +#: lib/timespinbox.cpp:77 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include audio alarms in the search." -msgstr "marca pro includer alarmas audio in le cerca." +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"Pressa le clave de Shift durante que tu es pulsante sur le buttones de spin " +"pro adjustar le tempore per un passo plus grande (6 horas/ 5 minutes)." -#: find.cpp:283 +#: lib/shellprocess.cpp:158 msgctxt "@info" -msgid "No alarm types are selected to search" -msgstr "Nulle typos de alarma es selectionate per cercar" +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" +msgstr "Il falleva a executar commando (accesso a shell non autorisate)" -#: find.cpp:439 +#: lib/shellprocess.cpp:161 msgctxt "@info" -msgid "" -"End of alarm list reached.Continue from the beginning?" -msgstr "" -"On attingeva fin de lista de alarma.Continua ab initio?" +msgid "Failed to execute command" +msgstr "Falleva a executar commando" -#: find.cpp:440 +#: lib/shellprocess.cpp:163 msgctxt "@info" -msgid "" -"Beginning of alarm list reached.Continue from the end?" -msgstr "" -"On attingeva initio de lista de alarma.Continua ex le " -"fin?" +msgid "Command execution error" +msgstr "Error de execution de commando" -#: fontcolour.cpp:71 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Foreground color:" -msgstr "Color de prime plano:" +#: lib/shellprocess.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command exit code: %1" +msgstr "Codice de exito de commando: %1" -#: fontcolour.cpp:76 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the alarm message foreground color" -msgstr "Selige le color de prime plano de message de alarma" +#: mainwindow.cpp:125 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Alarm Times" +msgstr "Monstra tempores de &Alarma" -#: fontcolour.cpp:84 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fundo:" +#: mainwindow.cpp:126 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Monstra tempore de alarma" -#: fontcolour.cpp:89 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the alarm message background color" -msgstr "Selige le color de fundo de message de alarma" +#: mainwindow.cpp:127 +msgctxt "@action" +msgid "Show Time t&o Alarms" +msgstr "Monstra temp&ore a alarmas" -#: fontcolour.cpp:97 +#: mainwindow.cpp:128 msgctxt "@option:check" -msgid "Use default font" -msgstr "Usa font predefinite" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Monstra tempore usque alarma" -#: fontcolour.cpp:100 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: mainwindow.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +"Failure to create menus (perhaps %1 missing or " +"corrupted)" msgstr "" -"Marca per usar le font currente predefinite al tempore que le alarma es " -"monstrate." +"Falleva a crear menuses (forsan %1 mancante o " +"corrumpite)" -#: fontcolour.h:39 -msgid "Requested font" -msgstr "Font requirite" +#: mainwindow.cpp:456 +msgctxt "@action" +msgid "&Templates..." +msgstr "&Patronos..." -#: fontcolourbutton.cpp:43 -msgctxt "@action:button" -msgid "Font && Color..." -msgstr "Font && color ..." +#: mainwindow.cpp:460 +msgctxt "@action" +msgid "&New" +msgstr "&Nove " -#: fontcolourbutton.cpp:47 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." -msgstr "" -"Selige le font, e color de fundo e prime plano, pro le message de alarma." +#: mainwindow.cpp:487 +msgctxt "@action" +msgid "Create Tem&plate..." +msgstr "Crea &patrono..." -#: fontcolourbutton.cpp:71 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Alarm Font & Color" -msgstr "Selige Font & Color de alarma" +#: mainwindow.cpp:491 +msgctxt "@action" +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copia..." -#: kamail.cpp:89 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." -msgstr "" -"Un adresse de e-posta 'Ex' debe esser configurate pro executar alarmas de e-" -"posta." +#: mainwindow.cpp:496 resourceselector.cpp:518 +msgctxt "@action" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." -#: kamail.cpp:92 -msgctxt "" -"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" -msgid "sent-mail" -msgstr "e-posta inviate" +#: mainwindow.cpp:501 +msgctxt "@action" +msgid "&Delete" +msgstr "&Dele" -#: kamail.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Invalid 'From' email address.Email identity %1 not " -"found" -msgstr "" -"Adresse de e-posta 'Ex' invalide.Identitate de e-posta %1 non trovate" +#: mainwindow.cpp:507 +msgctxt "@action" +msgid "Delete Without Confirmation" +msgstr "Dele sin confirmation" -#: kamail.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Invalid 'From' email address.Email identity %1 has " -"no email address" -msgstr "" -"Adresse de e-posta 'Ex' invalide.Identitate de e-posta %1 ha nulle adresse de e-posta" +#: mainwindow.cpp:512 +msgctxt "@action" +msgid "Reac&tivate" +msgstr "Reac&tiva" -#: kamail.cpp:140 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No 'From' email address is configured (no default email identity found)" -"Please set it in KMail or in the " -"KAlarm Configuration dialog." -msgstr "" -"Nulle adresse de e-posta 'Ex' es configurate (on trovava nulle " -"identitate de e-posta predefinite)Per favor fixa lo in " -"KMail o in le dialogo de configuration de " -"KAlarm." +#: mainwindow.cpp:522 +msgctxt "@action" +msgid "Wake From Suspend..." +msgstr "Evelia ex suspende..." -#: kamail.cpp:144 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No 'From' email address is configured.Please set it in " -"the KDE System Settings or in the KAlarm " -"Configuration dialog." -msgstr "" -" Nulle 'Ex' adresse de e-posta es configurate.Pro favor " -"tu fixa lo in le Preferentias de Systema de KDE o in le dialogo de " -"configuration de KAlarm. " +#: mainwindow.cpp:539 +msgctxt "@action" +msgid "Show Archi&ved Alarms" +msgstr "Monstra alarmas archi&vate" -#: kamail.cpp:149 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No 'From' email address is configured.Please set it in " -"the KAlarm Configuration dialog." -msgstr "" -" Nulle 'Ex' adresse de e-posta es configurate.Pro favor " -"tu fixa lo in le dialogo de configuration de KAlarm. " +#: mainwindow.cpp:544 +msgctxt "@action" +msgid "Show in System &Tray" +msgstr "Monstra in &tabuliero de systema" -#: kamail.cpp:197 +#: mainwindow.cpp:548 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Calendars" +msgstr "Monstra &Calendarios" + +#: mainwindow.cpp:556 +msgctxt "@action" +msgid "Import &Alarms..." +msgstr "Importa &alarmas..." + +#: mainwindow.cpp:560 +msgctxt "@action" +msgid "Import &Birthdays..." +msgstr "Importa Anniversarios de &nativitate..." + +#: mainwindow.cpp:564 +msgctxt "@action" +msgid "E&xport Selected Alarms..." +msgstr "E&xporta alarmas selectionate..." + +#: mainwindow.cpp:568 resourceselector.cpp:538 +msgctxt "@action" +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporta..." + +#: mainwindow.cpp:572 +msgctxt "@action" +msgid "&Refresh Alarms" +msgstr "&Refresca alarmas" + +#: mainwindow.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "No mail transport configured for email identity %1" -msgstr "" -"Nulle transporto de e-posta configurate pro identitate de e-posta " -"%1" +msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" +msgstr[0] "Tu vermente vole deler le alarma selectionate?" +msgstr[1] "Tu vermente vole deler le %1 alarmas selectionate?" -#: kamail.cpp:257 -msgctxt "@info" -msgid "Emails may not have been sent" -msgstr "E-postas poterea non haber essite inviate" +#: mainwindow.cpp:829 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Alarm" +msgid_plural "Delete Alarms" +msgstr[0] "Dele alarma" +msgstr[1] "Dele alarmas" -#: kamail.cpp:258 +#: mainwindow.cpp:830 templatedlg.cpp:214 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete" +msgstr "&Dele" + +#: mainwindow.cpp:974 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hide Archived Alarms" +msgstr "Cela alarma archivate" + +#: mainwindow.cpp:975 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show Archived Alarms" +msgstr "Monstra alarmas archivate" + +#: mainwindow.cpp:1062 msgctxt "@info" -msgid "Program error" -msgstr "Error de programma" +msgid "Import birthdays" +msgstr "Importa anniversarios de nativitate" -#: kamail.cpp:367 +#: mainwindow.cpp:1232 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error attaching file: %1" -msgstr "Error durante que on attachava file: %1" +msgctxt "@action Undo/Redo [action]" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: kamail.cpp:372 +#: mainwindow.cpp:1233 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Attachment not found: %1" -msgstr "Attachamento non trovate: %1" +msgctxt "@action Undo [action]: message" +msgid "%1 %2: %3" +msgstr "%1 %2: %3" -#: kamail.cpp:454 -msgctxt "@info" -msgid "An email has been queued to be sent" -msgstr "Un e-posta ha essite ponite in cauda pro esser inviate" +#: mainwindow.cpp:1519 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Display Alarm" +msgstr "Alarma de monstrator" -#: kamail.cpp:628 -msgctxt "@info" -msgid "Failed to send email" -msgstr "Falleva a inviar e-posta" +#: mainwindow.cpp:1521 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Email Alarm" +msgstr "Alarma de E-posta" -#: kamail.cpp:629 -msgctxt "@info" -msgid "Error sending email" -msgstr "Error durante que on inviava e-posta" +#: mainwindow.cpp:1523 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Command Alarm" +msgstr "Alarma de commando" -#: sounddlg.cpp:54 -msgctxt "@option:check" -msgid "Repeat" -msgstr "Repete" +#: mainwindow.cpp:1525 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Type" +msgstr "Typo de alarma" -#: sounddlg.cpp:157 -msgctxt "@label" -msgid "Sound file:" -msgstr "File de sono" +#: mainwindow.cpp:1526 +msgctxt "@info" +msgid "Choose alarm type to create:" +msgstr "Selige typo de alarma de crear:" -#: sounddlg.cpp:171 sounddlg.cpp:454 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Test the sound" -msgstr "Essaya le sono" +#: mainwindow.cpp:1679 +msgctxt "@action" +msgid "Ena&ble" +msgstr "Ha&bilita" -#: sounddlg.cpp:172 sounddlg.cpp:455 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Play the selected sound file." -msgstr "Reproduce le seligite file de sono." +#: mainwindow.cpp:1679 +msgctxt "@action" +msgid "Disa&ble" +msgstr "Dis&habilita" -#: sounddlg.cpp:178 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." -msgstr "Inserta le nomine o le URL del file de sono de reproducer." +#: messagewin.cpp:438 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reminder" +msgstr "Memento" -#: sounddlg.cpp:190 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a sound file to play." -msgstr "Selige un file de sono de reproducer." +#: messagewin.cpp:438 messagewin.cpp:861 +msgctxt "@title:window" +msgid "Message" +msgstr "Message" -#: sounddlg.cpp:204 +#: messagewin.cpp:456 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " -"message is displayed." +"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +"display)." msgstr "" -"Si marcate, le file de sono esserea reproducite repetitemente durante que le " -"message es monstrate. " +"Le data/tempore planificate pro le message (in opposition al tempore actual " +"de monstrar)." -#: sounddlg.cpp:214 -msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" -msgid "Pause between repetitions:" -msgstr "Pausa inter repetitiones:" +#: messagewin.cpp:463 +msgctxt "@info" +msgid "Reminder" +msgstr "Memento" -#: sounddlg.cpp:221 sounddlg.cpp:275 -msgctxt "@label" -msgid "seconds" -msgstr "secundas" +#: messagewin.cpp:487 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The file whose contents are displayed below" +msgstr "Le file cuje contentos es monstrate a basso" -#: sounddlg.cpp:223 +#: messagewin.cpp:543 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." -msgstr "Inserta per quante secundas on debe pausar inter repetitiones." +msgid "The contents of the file to be displayed" +msgstr "Le contentos del file que debe esser monstrate" -#: sounddlg.cpp:227 -msgctxt "@title:group Sound volume" -msgid "Volume" -msgstr "Volumine" +#: messagewin.cpp:551 +msgctxt "@info" +msgid "File is a folder" +msgstr "File es un dossier" -#: sounddlg.cpp:242 -msgctxt "@option:check" -msgid "Set volume" -msgstr "Fixa volumine" +#: messagewin.cpp:551 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to open file" +msgstr "Falleva a aperir file" -#: sounddlg.cpp:245 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Selectiona pro seliger le volumine al qual reproducer le file de sono." +#: messagewin.cpp:551 +msgctxt "@info" +msgid "File not found" +msgstr "File non trovate" -#: sounddlg.cpp:252 +#: messagewin.cpp:571 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Selige le volumine per reproducer le file de sono." - -#: sounddlg.cpp:257 -msgctxt "@option:check" -msgid "Fade" -msgstr "Debilita" +msgid "The alarm message" +msgstr "Le message de alarma" -#: sounddlg.cpp:260 +#: messagewin.cpp:598 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." -msgstr "" -"Selectiona pro debilitar le volumine quando le file de sono prime initia a " -"sonar." +msgid "The output of the alarm's command" +msgstr "Le exito del commando de alarma" -#: sounddlg.cpp:268 -msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" -msgid "Fade time:" -msgstr "Tempore de debilitar:" - -#: sounddlg.cpp:277 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." -msgstr "" -"Inserta per quante secundas on debe debilitar se le sono ante attinger le " -"volumine fixate." - -#: sounddlg.cpp:284 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Initial volume:" -msgstr "Volumine initial:" - -#: sounddlg.cpp:292 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." -msgstr "Selige le volumine initial per reproducer le file de sono." - -#: sounddlg.cpp:441 messagewin.cpp:734 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Stop sound" -msgstr "Stoppa sono" - -#: sounddlg.cpp:442 messagewin.cpp:735 +#: messagewin.cpp:640 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Stop playing the sound" -msgstr "Stoppa reproduction de sono" - -#: editdlg.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab" -msgid "Recurrence - [%1]" -msgstr "Recurrentia - [%1]" - -#: editdlg.cpp:103 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show in KOrganizer" -msgstr "Monstra in KOrganizer" +msgid "The email to send" +msgstr "Le e-posta de inviar" -#: editdlg.cpp:239 -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Template [read-only]" -msgstr "Patrono de alarma [sol lectura]" +#: messagewin.cpp:646 +msgctxt "@info Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "A:" -#: editdlg.cpp:240 -msgctxt "@title:window" -msgid "Archived Alarm [read-only]" -msgstr "Alarma archivate [read-only]" +#: messagewin.cpp:653 +msgctxt "@info Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Subjecto:" -#: editdlg.cpp:241 +#: messagewin.cpp:679 msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm [read-only]" -msgstr "Alarma [read-only]" - -#: editdlg.cpp:247 -msgctxt "@action:button" -msgid "Load Template..." -msgstr "Carga patrono..." +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: editdlg.cpp:261 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Template name:" -msgstr "Nomine de patrono:" +#: messagewin.cpp:699 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not display this error message again for this alarm" +msgstr "Non monstrar de nove iste message de error per iste alarma" -#: editdlg.cpp:267 +#: messagewin.cpp:718 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name of the alarm template" -msgstr "Inserta le nomine del patrono de alarma" - -#: editdlg.cpp:274 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Alarm" -msgstr "Alarma" - -#: editdlg.cpp:298 -msgctxt "@title:group" -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: editdlg.cpp:309 -msgctxt "@title:group" -msgid "Deferred Alarm" -msgstr "Alarma deferite" - -#: editdlg.cpp:314 -msgctxt "@label" -msgid "Deferred to:" -msgstr "Deferite a:" +msgid "Acknowledge the alarm" +msgstr "Recognosce le alarma" -#: editdlg.cpp:320 +#: messagewin.cpp:723 msgctxt "@action:button" -msgid "Change..." -msgstr "Cambia ..." +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." -#: editdlg.cpp:323 +#: messagewin.cpp:728 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" -msgstr "Modifica le tempore deferite de alarma, o cancella le postponimento" - -#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402 -msgctxt "@title:group" -msgid "Time" -msgstr "Tempore" +msgid "Edit the alarm." +msgstr "Modifica le alarma." -#: editdlg.cpp:344 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Default time" -msgstr "Tempore predefinite" +#: messagewin.cpp:732 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Defer..." +msgstr "&Postpone..." -#: editdlg.cpp:347 +#: messagewin.cpp:737 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " -"default start time will be used." +"Defer the alarm until later.You will be prompted to " +"specify when the alarm should be redisplayed." msgstr "" -"Non specifica un tempore de initio per alarma basate sur iste patrono. Le " -"normal tempore de initio predefinite essera usate." - -#: editdlg.cpp:355 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Time:" -msgstr "Tempore:" +"Postpone le alarma usque plus tarde.Tu essera requirite " +"de specificar quando le alarma debera esser monstrate." -#: editdlg.cpp:358 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Specify a start time for alarms based on this template." -msgstr "Specifica un tempore de initio per alarmas basate sur iste patrono." +#: messagewin.cpp:752 sounddlg.cpp:441 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Stop sound" +msgstr "Stoppa sono" -#: editdlg.cpp:364 -#, kde-format +#: messagewin.cpp:753 sounddlg.cpp:442 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the start time for alarms based on this template." -"%1" -msgstr "" -"Inserta le tempore de initio per alarmas basate sur iste patrono.%1" - -#: editdlg.cpp:371 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Date only" -msgstr "Solmente data" +msgid "Stop playing the sound" +msgstr "Stoppa reproduction de sono" -#: editdlg.cpp:374 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set the Any time option for alarms based on this " -"template." -msgstr "" -"Fixa le option de Aliquando per alarmas basate sur " -"iste patrono." +#: messagewin.cpp:767 +msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" +msgid "Locate in KMail" +msgstr "Loca in KMail" -#: editdlg.cpp:385 +#: messagewin.cpp:768 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " -"from when the alarm is created." -msgstr "" -"Fixa alarmas basate sur iste patrono pro initiar post le specificate " -"intervallo de tempore ab quando le alarma es create." +msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgstr "Loca e evidentia iste e-posta in KMail" -#: editdlg.cpp:451 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" -msgstr "Marca pro copiar le alarma in le calendario de KOrganizer" +#: messagewin.cpp:777 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Activa KAlarm" -#: editdlg.cpp:455 +#: messagewin.cpp:778 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Schedule the alarm at the specified time." -msgstr "Planifica le alarma al tempore specificate." +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Activa KAlarm" -#: editdlg.cpp:958 +#: messagewin.cpp:938 msgctxt "@info" -msgid "You must enter a name for the alarm template" -msgstr "Tu debe insertar un nomine per le patrono de alarma" +msgid "Today" +msgstr "Hodie" -#: editdlg.cpp:962 +#: messagewin.cpp:940 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Template name is already in use" -msgstr "Nomine de patrono ja in uso" +msgid "Tomorrow" +msgid_plural "in %1 days' time" +msgstr[0] "Deman" +msgstr[1] "in tempore de %1 dies" -#: editdlg.cpp:1008 +#: messagewin.cpp:942 #, kde-format -msgctxt "@info The parameter is a date value" -msgid "" -"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be " -"adjusted to the date of the next recurrence (%1)." -msgstr "" -"Le data initial non coincide con le patrono de recurrentia de alarma, assi " -"illo essera adjustate al data del proxime recurrentia (%1)." +msgctxt "@info" +msgid "in 1 week's time" +msgid_plural "in %1 weeks' time" +msgstr[0] "in tempore de 1 septimana" +msgstr[1] "in tempore de %1 septimanas" -#: editdlg.cpp:1012 +#: messagewin.cpp:956 #, kde-format -msgctxt "@info The parameter is a date/time value" -msgid "" -"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it " -"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." -msgstr "" -"Le data/tempore initial non coincide con le patrono de recurrentia de " -"alarma, assi illo essera adjustate al data/tempore del proxime recurrentia " -"(%1)." - -#: editdlg.cpp:1039 msgctxt "@info" -msgid "Recurrence has already expired" -msgstr "Recurrentia ha ja expirate" +msgid "in 1 minute's time" +msgid_plural "in %1 minutes' time" +msgstr[0] "in tempore de 1 minuta" +msgstr[1] "in tempore de %1 minutas" -#: editdlg.cpp:1044 +#: messagewin.cpp:958 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "The alarm will never occur during working hours" -msgstr "Le alarma jammais occurrera durante horas de travalio" +msgid "in 1 hour's time" +msgid_plural "in %1 hours' time" +msgstr[0] "in tempore de 1 hora" +msgstr[1] "in tempore de %1 horas" -#: editdlg.cpp:1073 +#: messagewin.cpp:961 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless " -"%1 is checked." -msgstr "" -"Periodo de memento debe esser inferior que le intervallo de recurrentia, a " -"minus que %1 es marcate." +msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "1 hora" +msgstr[1] "%1 horas" -#: editdlg.cpp:1088 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " -"recurrence interval minus any reminder period" -msgstr "" -"Le duration de un repetition intra le recurrentia debe esser inferior del " -"intervallo de recurrentia minus ulle periodo de memento" +#: messagewin.cpp:962 +#, kde-format +msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" +msgid "in %2 1 minute's time" +msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" +msgstr[0] "in %2 tempore de 1 minuta" +msgstr[1] "in %2 tempora de %1 minutas" -#: editdlg.cpp:1095 +#: messagewin.cpp:1464 messagewin.cpp:1474 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to speak message" +msgstr "Il non pote pronunciar message" + +#: messagewin.cpp:1474 +msgctxt "@info" +msgid "D-Bus call say() failed" +msgstr "Le appello de D-bus say() falleva" + +#: messagewin.cpp:1616 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot open audio file: %1" +msgstr "Non pote aperir file audio: %1" + +#: messagewin.cpp:1714 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " -"or weeks for a date-only alarm" +"Error playing audio file: %1%2" msgstr "" -"Per un repetition intra le recurrentia, su periodo debe esser in unitate de " -"dies o septimanas per alarma solmente de data" +"Error durante reproduction de file audio: %1%2" -#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156 +#: messagewin.cpp:2043 msgctxt "@info" -msgid "You must select a calendar to save the alarm in" -msgstr "Tu debe seliger un calendario ubi salveguardar le alarma" +msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgstr "Tu vermente vole recognoscer iste alarma?" -#: editdlg.cpp:1242 +#: messagewin.cpp:2044 msgctxt "@action:button" -msgid "Less Options <<" -msgstr "Minus optiones <<" +msgid "Acknowledge Alarm" +msgstr "Recognosce alarma" -#: editdlg.cpp:1247 +#: messagewin.cpp:2044 msgctxt "@action:button" -msgid "More Options >>" -msgstr "Plure optiones >>" +msgid "Acknowledge" +msgstr "Recognosce" -#: latecancel.cpp:44 -msgctxt "@option:check" -msgid "Cancel if late" -msgstr "Cancella si in retardo" +#: messagewin.cpp:2095 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to locate this email in KMail" +msgstr "Non pote locar iste e-posta in KMail" -#: latecancel.cpp:45 -msgctxt "@option:check" -msgid "Auto-close window after this time" -msgstr "Claude automaticamente fenestra postea iste tempore" +#: messagewin.cpp:2265 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." +msgstr "Non pote postponer alarm:Alarma non trovate." -#: latecancel.cpp:46 -msgctxt "@option:check" -msgid "Auto-close window after late-cancellation time" -msgstr "Clausura automatic de fenestra post tempore de cancellation de retardo" +#: newalarmaction.cpp:59 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Display Alarm Template" +msgstr "Patrono de alarma de &monstrator" -#: latecancel.cpp:56 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered " -"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for " -"not triggering include your being logged off, X not running, or " -"KAlarm not running.If unchecked, the " -"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, " -"regardless of how late it is." -msgstr "" -"Si marcate, le alarma essera cancellate si il non pote esser " -"disblocate intra le specificate periodo post su tempore planificate. " -"Possibile motivationes per non disblocar include que tu ha essite " -"disconnectite, X non es executante o KAlarm non " -"es executante.Si non marcate, le alarma essera disblocate al " -"prime opportunitate post su tempore planificate, sin reguardo per su " -"retardo." +#: newalarmaction.cpp:59 +msgctxt "@action" +msgid "New Display Alarm" +msgstr "Nove alarma de monstrator" -#: latecancel.cpp:82 -msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" -msgid "Cancel if late by" -msgstr "Cancella si in retardo per" +#: newalarmaction.cpp:62 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Command Alarm Template" +msgstr "Patrono de alarma de &commando" -#: latecancel.cpp:83 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" -msgstr "Inserta quanto retardo causara que le alarma essera cancellate" +#: newalarmaction.cpp:62 +msgctxt "@action" +msgid "New Command Alarm" +msgstr "Nove alarma de commando" -#: latecancel.cpp:99 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" -"cancellation period" -msgstr "" -"Automaticamente claude le fenestra de alarma postea le expiration del " -"periodo de cancellation per retardo." +#: newalarmaction.cpp:65 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Email Alarm Template" +msgstr "Patrono de alarma de &e-posta" -#: lib/filedialog.cpp:60 -msgctxt "@option:check" -msgid "Append to existing file" -msgstr "Appende a un file existente" +#: newalarmaction.cpp:65 +msgctxt "@action" +msgid "New Email Alarm" +msgstr "Nove alarma de e-posta" -#: lib/kalocale.cpp:51 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Monday" -msgstr "Lunedi" +#: newalarmaction.cpp:68 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Audio Alarm Template" +msgstr "Patrono de alarma &audio" -#: lib/kalocale.cpp:52 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Tuesday" -msgstr "Martedi" +#: newalarmaction.cpp:68 +msgctxt "@action" +msgid "New Audio Alarm" +msgstr "Nove alarma audio" -#: lib/kalocale.cpp:53 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercuridi" +#: newalarmaction.cpp:79 +msgctxt "@action" +msgid "New Alarm From &Template" +msgstr "Nove alarma ex &Patrono" -#: lib/kalocale.cpp:54 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Thursday" -msgstr "Jovedi" +#: prefdlg.cpp:152 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Configura" -#: lib/kalocale.cpp:55 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Friday" -msgstr "Venerdi" +#: prefdlg.cpp:160 +msgctxt "@title:tab General preferences" +msgid "General" +msgstr "General" -#: lib/kalocale.cpp:56 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Saturday" -msgstr "Sabbato" +#: prefdlg.cpp:161 +msgctxt "@title General preferences" +msgid "General" +msgstr "General" -#: lib/kalocale.cpp:57 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Sunday" -msgstr "Dominica" +#: prefdlg.cpp:166 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Time & Date" +msgstr "Tempore & Data" -#: lib/timeedit.cpp:177 -msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" -msgid "am" -msgstr "am" +#: prefdlg.cpp:167 +msgctxt "@title" +msgid "Time and Date" +msgstr "Tempore e Data" -#: lib/timeedit.cpp:196 -msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: prefdlg.cpp:172 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Storage" +msgstr "Immagazinage" -#: lib/timeperiod.cpp:41 -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "minutes" -msgstr "minutas" +#: prefdlg.cpp:173 +msgctxt "@title" +msgid "Alarm Storage" +msgstr "Immagazinage de alarma" -#: lib/timeperiod.cpp:42 -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "hours/minutes" -msgstr "horas/minutas" +#: prefdlg.cpp:178 +msgctxt "@title:tab Email preferences" +msgid "Email" +msgstr "E-posta" -#: lib/timeperiod.cpp:43 -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "days" -msgstr "dies" +#: prefdlg.cpp:179 +msgctxt "@title" +msgid "Email Alarm Settings" +msgstr "Preferentias de alarma de e-posta" -#: lib/timeperiod.cpp:44 -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "weeks" -msgstr "septimanas" +#: prefdlg.cpp:184 +msgctxt "@title:tab" +msgid "View" +msgstr "Vista" -#: lib/timespinbox.cpp:77 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." -msgstr "" -"Pressa le clave de Shift durante que tu es pulsante sur le buttones de spin " -"pro adjustar le tempore per un passo plus grande (6 horas/ 5 minutes)." +#: prefdlg.cpp:185 +msgctxt "@title" +msgid "View Settings" +msgstr "Preferentias de vista" -#: lib/shellprocess.cpp:158 -msgctxt "@info" -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" -msgstr "Il falleva a executar commando (accesso a shell non autorisate)" +#: prefdlg.cpp:190 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" -#: lib/shellprocess.cpp:161 -msgctxt "@info" -msgid "Failed to execute command" -msgstr "Falleva a executar commando" - -#: lib/shellprocess.cpp:163 -msgctxt "@info" -msgid "Command execution error" -msgstr "Error de execution de commando" +#: prefdlg.cpp:191 +msgctxt "@title" +msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgstr "Preferentias de modificar de alarma predefinite" -#: lib/shellprocess.cpp:166 -#, kde-format +#: prefdlg.cpp:267 msgctxt "@info" -msgid "Command exit code: %1" -msgstr "Codice de exito de commando: %1" - -#: main.cpp:39 -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" +msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" +msgstr "" +"Reinitialisa omne schedas a lor valor predefinite,o solmente reinitialisa le " +"scheda currente?" -#: main.cpp:40 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "Planificator de message de alarma personal, commando e e-posta per KDE" +#: prefdlg.cpp:269 +msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" +msgid "&All" +msgstr "&Tote" -#: main.cpp:42 -msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie" -msgstr "Copyright 2001,-2011 David Jarvie" +#: prefdlg.cpp:270 +msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" +msgid "C&urrent" +msgstr "C&urrente" -#: main.cpp:50 -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "Demanda (prompt) confirmation quando un alarma es recognoscite" +#: prefdlg.cpp:414 +msgctxt "@title:group" +msgid "Run Mode" +msgstr "Modo de executar" -#: main.cpp:52 -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "Attacha un file a e-mail (repite quando on necessita)" +#: prefdlg.cpp:420 +msgctxt "@option:check" +msgid "Start at login" +msgstr "Initia a authentication" -#: main.cpp:53 -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) +#: prefdlg.cpp:423 rc.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatically start KAlarm whenever you " +"start KDE.This option should always be checked unless you " +"intend to discontinue use of KAlarm." msgstr "" -"Claude automaticamente fenestra de alarma post periodo de cancella in retardo" - -#: main.cpp:54 -msgid "Blind copy email to self" -msgstr "Invia e-post cecate (blind copy) a se mesme" +"Initia automaticamente KAlarm quando tu " +"initia KDE.Iste option deberea sempre esser marcate a minus que " +"tu intende discontinuar le uso de KAlarm." -#: main.cpp:56 -msgid "Beep when message is displayed" -msgstr "Pipia quando message es monstrate" +#: prefdlg.cpp:427 +msgctxt "@option:check" +msgid "Warn before quitting" +msgstr "Avisa ante abandonar" -#: main.cpp:59 -msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Color de fundo de message (nomine o hex 0xRRGGBB)" +#: prefdlg.cpp:428 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "" +"Monstra pro monstrar un demanda de aviso ante abandonar KAlarm." -#: main.cpp:62 -msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Color de prime plano de message (nomine o hex 0xRRGGBB)" +#: prefdlg.cpp:436 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confirm alarm deletions" +msgstr "Confirma deletiones de alarma" -#: main.cpp:63 -msgid "Cancel alarm with the specified event ID" -msgstr "Cancella alarma con le specificate ID de evento" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) +#: prefdlg.cpp:438 rc.cpp:363 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgstr "" +"Marca pro esser demandate de confirmation cata vice que tu dele un alarma." -#: main.cpp:65 -msgid "Disable the alarm" -msgstr "Dis-habilita le alarma" +#: prefdlg.cpp:446 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Default defer time interval:" +msgstr "Intervallo predefinite de defere:" -#: main.cpp:66 -msgid "Disable monitoring of all alarms" -msgstr "Disactiva le controlo de omne alarmas" +#: prefdlg.cpp:450 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by " +"the Defer Alarm dialog." +msgstr "" +"Inserta le intervallo predefinite de tempore (horas & minutas) pro postponer " +"alarmas, usate per le dislogo de Defere Alarma." -#: main.cpp:68 -msgid "Execute a shell command line" -msgstr "Executa un linea de commando de shell" +#: prefdlg.cpp:456 +msgctxt "@title:group" +msgid "Terminal for Command Alarms" +msgstr "Terminal pro alarmas de commando" -#: main.cpp:70 -msgid "Command line to generate alarm message text" -msgstr "Linea de commando pro generar texto de message de alarma" +#: prefdlg.cpp:457 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " +"terminal window" +msgstr "" +"Selige qual application on usa quando un alarma de commando es executate in " +"un fenestra de terminal" -#: main.cpp:71 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" +#: prefdlg.cpp:483 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to execute command alarms in a terminal window by %1" msgstr "" -"Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar le alarma " -"specificate" +"marca pro executar alarmas de commando in un fenestra de terminal per " +"%1" -#: main.cpp:72 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" +#: prefdlg.cpp:492 +msgctxt "@option:radio Other terminal window command" +msgid "Other:" +msgstr "Altere:" + +#: prefdlg.cpp:502 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " +"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " +"what you enter here. See the KAlarm Handbook for " +"details of special codes to tailor the command line." msgstr "" -"Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar un nove alarma de " -"monstrator" +"Inserta le linea de commando complete pro executar un commando in tu " +"seligite fenestra de terminal. Per definition le catena de commando de " +"alarma essera appendite al lo que tu entrava ci. Vide le manual de " +"KAlarm pro detalios de codices special pro " +"adaptar le linea de commando." -#: main.cpp:73 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" +#: prefdlg.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" msgstr "" -"Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar un nove alarma de " -"commando" +"Non trovava commando pro invocar fenestra de terminal: %1" -#: main.cpp:74 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" +#: prefdlg.cpp:591 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm" msgstr "" -"Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar un nove alarma de " -"e-posta" +"Tu non deberea levar le marca a iste option a minus que tu intende de " +"discontinuar le uso de KAlarm" -#: main.cpp:75 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:63 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) +#: prefdlg.cpp:629 rc.cpp:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the time zone which KAlarm should use as " +"its default for displaying and entering dates and times." msgstr "" -"Monstra le dialogo de modification de alarma pro modificar un nove alarma " -"audio" +"Selectiona le zona de tempore que KAlarm deberea " +"usar como su predefinite pro monstrar e insertar datas e tempores." -#: main.cpp:76 -msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" -msgstr "Monstra le dialogo de modification de alarma, prefixate con un patrono" +#: prefdlg.cpp:641 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Holiday region:" +msgstr "Region de die feriate:" -#: main.cpp:78 -msgid "File to display" -msgstr "File de monstrar" +#: prefdlg.cpp:648 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select which holiday region to use" +msgstr "Selige qual region de die feriate usar:" -#: main.cpp:80 -msgid "KMail identity to use as sender of email" -msgstr "Identitate de Kmail de usar se como mittente de un message" +#: prefdlg.cpp:656 +#, kde-format +msgctxt "Holiday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:82 -msgid "Interval between alarm repetitions" -msgstr "Intervallo inter repetitiones de alarma" +#: prefdlg.cpp:660 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "Necun" -#: main.cpp:84 -msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" -msgstr "Monstra alarma como un evento in KOrganizer" +#: prefdlg.cpp:673 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Start of day for date-only alarms:" +msgstr "Initio del die per alarmas de sol data:" -#: main.cpp:86 -msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" -msgstr "Cancella alarma si plure que retardo de 'periodo' quando disblocate" +#: prefdlg.cpp:678 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." +"%1" +msgstr "" +"Le plus precoce tempore del die al qual un alarma de sol data essera " +"disblocate. %1" -#: main.cpp:88 -msgid "Repeat alarm at every login" -msgstr "Repite alarma a cata accesso de authentication" +#: prefdlg.cpp:684 +msgctxt "@title:group" +msgid "Working Hours" +msgstr "Horas de travalio" -#: main.cpp:90 -msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" -msgstr "Invia un e-posta al date adresse (repite como il necessita)" - -#: main.cpp:92 -msgid "Audio file to play once" -msgstr "File audio de sonar un vice" - -#: main.cpp:94 -msgid "Audio file to play repeatedly" -msgstr "File audio de sonar repetitemente " - -#: main.cpp:95 -msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" -msgstr "Specifica recurrentia der alarma usante syntaxe de iCalendar" +#: prefdlg.cpp:701 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check the days in the week which are work days" +msgstr "Marca le dies in le septimana que es dies de travalio" -#: main.cpp:97 -msgid "Display reminder before or after alarm" -msgstr "Monstra memento ante o post alarma" +#: prefdlg.cpp:709 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Daily start time:" +msgstr "Tempore de initio quotidian:" -#: main.cpp:98 -msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" -msgstr "Monstra memento un vice, ante o post prime recurrentia de alarma" +#: prefdlg.cpp:714 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the start time of the working day.%1" +msgstr "" +"Inserta le tempore de initio del die de travalio.%1" -#: main.cpp:100 -msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" -msgstr "Numero de vices de repeter alarma (includente occasion initial)" +#: prefdlg.cpp:724 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Daily end time:" +msgstr "Fin de tempore quotidian:" -#: main.cpp:102 -msgid "Speak the message when it is displayed" -msgstr "Pronuncia le message quando il es monstrate " +#: prefdlg.cpp:729 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the end time of the working day.%1" +msgstr "" +"Inserta le tempore de fin del die de travalio.%1" -#: main.cpp:104 -msgid "Email subject line" -msgstr "Linea de subjecto de e-posta" +#: prefdlg.cpp:735 +msgctxt "@title:group" +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: main.cpp:106 -msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" -msgstr "" -"Simula tempore de systema [[[aaaa-]mm-]dd-]hh.MM [ZT] (modo de cribrar)" +#: prefdlg.cpp:746 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "KOrganizer event duration:" +msgstr "Duration de evento de KOrganizer:" -#: main.cpp:109 +#: prefdlg.cpp:751 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are " +"copied to KOrganizer.%1" msgstr "" -"Disbloca alarma a tempore [[[aaaa-]mm-]dd-]hh.MM [ZT], o data aaaa-mm-dd[ZT]" +"Inserta le duration de evento in horas e minutas, per alarmas que es " +"copiate a KOrganizer.%1" -#: main.cpp:110 -msgid "Display system tray icon" -msgstr "Monstra icone de tabuliero de systema" +#: prefdlg.cpp:836 +msgctxt "@title:group" +msgid "New Alarms && Templates" +msgstr "Nove Alarmas && patronos" -#: main.cpp:111 -msgid "Trigger alarm with the specified event ID" -msgstr "Disbloca alarma con le specificate ID de evento" +#: prefdlg.cpp:842 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Store in default calendar" +msgstr "Immagazina in calendario predefinite" -#: main.cpp:113 -msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +#: prefdlg.cpp:844 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without " +"prompting." msgstr "" -"Repete usque tempore [[[aaaa-]mm-]dd-]hh.MM [ZT], o data aaaa-mm-dd[ZT]" +"Adde tote nove alarmas e patronos de alarmas al calendarios predefinite, sin " +"demandar." -#: main.cpp:115 -msgid "Volume to play audio file" -msgstr "Volumine al qual sonar le file audio" +#: prefdlg.cpp:846 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Prompt for which calendar to store in" +msgstr "Demanda pro qual calendario immagazinar" -#: main.cpp:116 -msgid "Message text to display" -msgstr "Texto de message de monstrar" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) +#: prefdlg.cpp:849 rc.cpp:65 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar " +"to store it in, if there is more than one active calendar.Note " +"that archived alarms are always stored in the default archived alarm " +"calendar." +msgstr "" +"Quando on salva un nove alarma o patrono de alarma, demanda pro qual " +"calendario on debe immagazinar lo, si on ha plure que un calendario active. Nota que le alarmas archivate es sempre immagazinate in le " +"calendario de alarma archivate predefinite." -#: mainwindow.cpp:125 -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Monstra tempores de &Alarma" +#: prefdlg.cpp:854 +msgctxt "@title:group" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Alarmas archivate" -#: mainwindow.cpp:126 +#: prefdlg.cpp:860 msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Monstra tempore de alarma" +msgid "Keep alarms after expiry" +msgstr "Mantene alarmas post expirar" -#: mainwindow.cpp:127 -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Monstra temp&ore a alarmas" +#: prefdlg.cpp:863 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms " +"which were never triggered)." +msgstr "" +"Marca per archivar alarmas post expiration o deletion (excepte alarmas " +"delete que jammais esseva disblocate)." -#: mainwindow.cpp:128 +#: prefdlg.cpp:869 msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Monstra tempore usque alarma" +msgid "Discard archived alarms after:" +msgstr "Abandona alarmas archivate postea:" -#: mainwindow.cpp:435 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#: prefdlg.cpp:876 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "days" +msgstr "dies" + +#: prefdlg.cpp:879 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Failure to create menus (perhaps %1 missing or " -"corrupted)" +"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long " +"archived alarms should be stored." msgstr "" -"Falleva a crear menuses (forsan %1 mancante o " -"corrumpite)" +"Leva marca pro immagazinar alarmas archivate indefinitemente. Marca pro " +"insertar pro quanto tempore on debe immagazinar alarmas." -#: mainwindow.cpp:456 -msgctxt "@action" -msgid "&Templates..." -msgstr "&Patronos..." +#: prefdlg.cpp:882 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear Archived Alarms" +msgstr "Netta alarmas archivate" -#: mainwindow.cpp:460 -msgctxt "@action" -msgid "&New" -msgstr "&Nove " +#: prefdlg.cpp:890 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Delete all existing archived alarms." +msgstr "Delete omne alarmas archivate existente." -#: mainwindow.cpp:487 -msgctxt "@action" -msgid "Create Tem&plate..." -msgstr "Crea &patrono..." +#: prefdlg.cpp:891 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm " +"calendar only)." +msgstr "" +"Dele tote alarmas archivate existente (solmente ex le calendario de alarma " +"archivate predefinite)" -#: mainwindow.cpp:491 -msgctxt "@action" -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copia..." +#: prefdlg.cpp:942 +msgctxt "@info" +msgid "" +"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is " +"currently enabled.If you wish to keep expired alarms, please " +"first use the calendars view to select a default archived alarms calendar." +msgstr "" +"Un calendario predefinite es requirite per archivar alarmas,ma nulle " +"es currentemente habilitate.Si tu vole mantener alarmas " +"expirate, per favor prime tu usa le vista de calendarios pro seliger un " +"calendario de alarmas archivate. " -#: mainwindow.cpp:496 resourceselector.cpp:518 -msgctxt "@action" -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." +#: prefdlg.cpp:962 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" +msgstr "Tu vermente vole deler tote alarmas archivate?" -#: mainwindow.cpp:501 -msgctxt "@action" -msgid "&Delete" -msgstr "&Dele" +#: prefdlg.cpp:963 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm " +"calendar?" +msgstr "" +"Tu vermente vole deler tote alarmas inn le calendario predefinite de alarmas " +"archivate?" -#: mainwindow.cpp:507 -msgctxt "@action" -msgid "Delete Without Confirmation" -msgstr "Dele sin confirmation" +#: prefdlg.cpp:982 +msgctxt "@label" +msgid "Email client:" +msgstr "Cliente de E-Posta:" -#: mainwindow.cpp:512 -msgctxt "@action" -msgid "Reac&tivate" -msgstr "Reac&tiva" +#: prefdlg.cpp:984 +msgctxt "@option:radio" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: mainwindow.cpp:522 -msgctxt "@action" -msgid "Wake From Suspend..." -msgstr "Evelia ex suspende..." - -#: mainwindow.cpp:539 -msgctxt "@action" -msgid "Show Archi&ved Alarms" -msgstr "Monstra alarmas archi&vate" - -#: mainwindow.cpp:544 -msgctxt "@action" -msgid "Show in System &Tray" -msgstr "Monstra in &tabuliero de systema" - -#: mainwindow.cpp:548 -msgctxt "@action" -msgid "Show &Calendars" -msgstr "Monstra &Calendarios" - -#: mainwindow.cpp:556 -msgctxt "@action" -msgid "Import &Alarms..." -msgstr "Importa &alarmas..." - -#: mainwindow.cpp:560 -msgctxt "@action" -msgid "Import &Birthdays..." -msgstr "Importa Anniversarios de &nativitate..." - -#: mainwindow.cpp:564 -msgctxt "@action" -msgid "E&xport Selected Alarms..." -msgstr "E&xporta alarmas selectionate..." - -#: mainwindow.cpp:568 resourceselector.cpp:538 -msgctxt "@action" -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporta..." - -#: mainwindow.cpp:572 -msgctxt "@action" -msgid "&Refresh Alarms" -msgstr "&Refresca alarmas" +#: prefdlg.cpp:985 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: mainwindow.cpp:827 +#: prefdlg.cpp:995 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" -msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" -msgstr[0] "Tu vermente vole deler le alarma selectionate?" -msgstr[1] "Tu vermente vole deler le %1 alarmas selectionate?" - -#: mainwindow.cpp:829 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Alarm" -msgid_plural "Delete Alarms" -msgstr[0] "Dele alarma" -msgstr[1] "Dele alarmas" - -#: mainwindow.cpp:830 templatedlg.cpp:214 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Delete" -msgstr "&Dele" - -#: mainwindow.cpp:970 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Hide Archived Alarms" -msgstr "Cela alarma archivate" - -#: mainwindow.cpp:971 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show Archived Alarms" -msgstr "Monstra alarmas archivate" - -#: mainwindow.cpp:1058 -msgctxt "@info" -msgid "Import birthdays" -msgstr "Importa anniversarios de nativitate" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose how to send email when an email alarm is triggered." +"%1: The email is sent automatically via " +"KMail. KMail is " +"started first if necessary.%2: The email " +"is sent automatically. This option will only work if your system is " +"configured to use sendmail or a sendmail " +"compatible mail transport agent." +msgstr "" +"Selige como inviar messages de e-posta quando un alarma de e-posta " +"es disblocate.%1: Le e-posta es inviate " +"automaticamente via KMail. KMail es prime initiate si necessari.%2: Le e-posta es inviate automaticamente. Iste option solmente " +"functionara si tu systema es configurate per usar como agente de transporto " +"de e-posta sendmail o un agente compatibile con " +"illo. " -#: mainwindow.cpp:1228 +#: prefdlg.cpp:1003 #, kde-format -msgctxt "@action Undo/Redo [action]" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"Copy sent emails into KMail's %1 folder" +msgstr "" +"Copia messages de e-posta inviate in dossier de %1 de " +"KMail" -#: mainwindow.cpp:1229 +#: prefdlg.cpp:1004 #, kde-format -msgctxt "@action Undo [action]: message" -msgid "%1 %2: %3" -msgstr "%1 %2: %3" - -#: mainwindow.cpp:1515 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Display Alarm" -msgstr "Alarma de monstrator" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"After sending an email, store a copy in KMail's " +"%1 folder" +msgstr "" +"Postea inviar un message de e-posta, immagazina un copia in dossier de " +"%1 de KMail" -#: mainwindow.cpp:1517 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Email Alarm" -msgstr "Alarma de E-posta" +#: prefdlg.cpp:1010 +msgctxt "@option:check" +msgid "Notify when remote emails are queued" +msgstr "Notifica quando messages de e-posta remote es in cauda." -#: mainwindow.cpp:1519 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Command Alarm" -msgstr "Alarma de commando" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) +#: prefdlg.cpp:1012 rc.cpp:369 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " +"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " +"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " +"actually transmitted." +msgstr "" +"Monstra un message de notification quandocunque un alarma de e-posta ha " +"ponite in cauda un e-posta de inviar a un systema remote. Isto poterea esser " +"utile si, pro exemplo, tu ha un connection dial-up, assi que tu pote alora " +"assecurar te que le message de e-posta es realmente transmittite." -#: mainwindow.cpp:1521 -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Type" -msgstr "Typo de alarma" +#: prefdlg.cpp:1018 +msgctxt "@title:group" +msgid "Your Email Address" +msgstr "Tu adresse de E-posta" -#: mainwindow.cpp:1522 -msgctxt "@info" -msgid "Choose alarm type to create:" -msgstr "Selige typo de alarma de crear:" +#: prefdlg.cpp:1025 +msgctxt "@label 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "Ex:" -#: mainwindow.cpp:1675 -msgctxt "@action" -msgid "Ena&ble" -msgstr "Ha&bilita" +#: prefdlg.cpp:1037 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Tu adresse de e-posta, usate pro identificar te como le mittente quando on " +"invia alarmas de e-posta." -#: mainwindow.cpp:1675 -msgctxt "@action" -msgid "Disa&ble" -msgstr "Dis&habilita" +#: prefdlg.cpp:1044 prefdlg.cpp:1080 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use address from System Settings" +msgstr "Usa adresse ex Preferentias de systema" -#: messagewin.cpp:420 -msgctxt "@title:window" -msgid "Reminder" -msgstr "Memento" +#: prefdlg.cpp:1047 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you " +"as the sender when sending email alarms." +msgstr "" +"Marca pro usar le adresse de e-posta fixate in preferentias de systema de " +"KDE, per identificar te como le mittente quando on invia alarmas de e-posta." -#: messagewin.cpp:420 messagewin.cpp:843 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message" -msgstr "Message" +#: prefdlg.cpp:1051 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use KMail identities" +msgstr "Usa identitates de KMail" -#: messagewin.cpp:438 +#: prefdlg.cpp:1054 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " -"display)." +"Check to use KMail's email identities to identify " +"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, " +"KMail's default identity will be used. For new " +"email alarms, you will be able to pick which of KMail's identities to use." msgstr "" -"Le data/tempore planificate pro le message (in opposition al tempore actual " -"de monstrar)." +"Marca pro usar identitates de e-posta de KMail " +"pro identificar te como mittente quando on invia alarmas de e-posta. Pro " +"alarmas existente, le identitate predefinite de KMail essera usate. Pro nove alarmas de e-posta, tu potera seliger " +"qual identitates de KMail usar." -#: messagewin.cpp:445 -msgctxt "@info" -msgid "Reminder" -msgstr "Memento" +#: prefdlg.cpp:1061 +msgctxt "@label 'Bcc' email address" +msgid "Bcc:" +msgstr "BCC:" -#: messagewin.cpp:469 +#: prefdlg.cpp:1072 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The file whose contents are displayed below" -msgstr "Le file cuje contentos es monstrate a basso" +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which " +"KAlarm runs on, you can simply enter your user " +"login name." +msgstr "" +"Tu adresse de e-posta, usate pro copiar celate (blind copy) alarmas de e-" +"posta a te mesme. Si tu vole que copias celate sia inviate a tu conto sur le " +"computator ubi KAlarm es executante, tu " +"simplemente inserta tu nomine de authentication de usator." -#: messagewin.cpp:525 +#: prefdlg.cpp:1083 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The contents of the file to be displayed" -msgstr "Le contentos del file que debe esser monstrate" +msgid "" +"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying " +"email alarms to yourself." +msgstr "" +"Marca pro usar le adresse de e-posta fixate in le preferentias de systema de " +"KDE, pro inviar copia celate de alarmas de e-posta a te mesme." -#: messagewin.cpp:533 -msgctxt "@info" -msgid "File is a folder" -msgstr "File es un dossier" +#: prefdlg.cpp:1167 +msgctxt "@info/plain" +msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +msgstr "Nulle valide adresse 'Bcc' es specificate." -#: messagewin.cpp:533 +#: prefdlg.cpp:1174 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Failed to open file" -msgstr "Falleva a aperir file" +msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" +msgstr "" +"%1Tu es secur que tu vole salveguardar tu modificationes?" +"" -#: messagewin.cpp:533 -msgctxt "@info" -msgid "File not found" -msgstr "File non trovate" - -#: messagewin.cpp:553 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The alarm message" -msgstr "Le message de alarma" +#: prefdlg.cpp:1180 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" +msgstr "" +"Nulle adresse de e-posta es currentemente fixate in le Preferentias de " +"systema de KDE. %1" -#: messagewin.cpp:580 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The output of the alarm's command" -msgstr "Le exito del commando de alarma" +#: prefdlg.cpp:1185 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No KMail identities currently exist. %1" +msgstr "" +"Nulle identitates de KMAil existe currentemente. " +"%1" -#: messagewin.cpp:622 +#: prefdlg.cpp:1203 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The email to send" -msgstr "Le e-posta de inviar" +msgid "" +"The default setting for %1 in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Le preferentia predefinite per %1 in le dialogo de " +"modification de alarma." -#: messagewin.cpp:628 -msgctxt "@info Email addressee" -msgid "To:" -msgstr "A:" +#: prefdlg.cpp:1210 prefdlg.cpp:1586 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "General" -#: messagewin.cpp:635 -msgctxt "@info Email subject" -msgid "Subject:" -msgstr "Subjecto:" +#: prefdlg.cpp:1214 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm Types" +msgstr "Typos de alarma" -#: messagewin.cpp:661 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: prefdlg.cpp:1218 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Font && Color" +msgstr "Font && color " -#: messagewin.cpp:681 -msgctxt "@option:check" -msgid "Do not display this error message again for this alarm" -msgstr "Non monstrar de nove iste message de error per iste alarma" +#: prefdlg.cpp:1239 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Recurrence:" +msgstr "Recurrentia:" -#: messagewin.cpp:700 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1252 rc.cpp:294 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Acknowledge the alarm" -msgstr "Recognosce le alarma" +msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Le preferentia predefinite per le regula de recurrentia in le dialogo de " +"modification de alarma." -#: messagewin.cpp:705 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:332 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1259 rc.cpp:306 +msgctxt "@label" +msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +msgstr "" +"In annos non bissextil, repite annualmente alarmas de 28 Februario sur:" -#: messagewin.cpp:710 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edit the alarm." -msgstr "Modifica le alarma." +#: prefdlg.cpp:1268 +msgctxt "@option:radio" +msgid "February 2&8th" +msgstr "Februario 2&8" -#: messagewin.cpp:714 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Defer..." -msgstr "&Postpone..." +#: prefdlg.cpp:1271 +msgctxt "@option:radio" +msgid "March &1st" +msgstr "Martio &1me" + +#: prefdlg.cpp:1274 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Do not repeat" +msgstr "Non repite" -#: messagewin.cpp:719 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:333 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1279 rc.cpp:309 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Defer the alarm until later.You will be prompted to " -"specify when the alarm should be redisplayed." +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " +"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of " +"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." msgstr "" -"Postpone le alarma usque plus tarde.Tu essera requirite " -"de specificar quando le alarma debera esser monstrate." +"Pro recurrentias annual, selige qual data, si alcun, alarmas expirate le 28 " +"de Februario debera occurrer in annos non bissextil.Le proxime " +"occurrentia planificate del alarmas existente non es re-valutate quando tu " +"modifica iste preferentia." -#: messagewin.cpp:749 -msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" -msgid "Locate in KMail" -msgstr "Loca in KMail" +#: prefdlg.cpp:1287 +msgctxt "@title:group" +msgid "Display Alarms" +msgstr "Alarmas de monstrator" -#: messagewin.cpp:750 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Locate and highlight this email in KMail" -msgstr "Loca e evidentia iste e-posta in KMail" +#: prefdlg.cpp:1306 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Reminder units:" +msgstr "Unitates de memento:" -#: messagewin.cpp:759 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Activate KAlarm" -msgstr "Activa KAlarm" +#: prefdlg.cpp:1308 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutas" -#: messagewin.cpp:760 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Activate KAlarm" -msgstr "Activa KAlarm" +#: prefdlg.cpp:1309 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Horas/Minutas" -#: messagewin.cpp:920 -msgctxt "@info" -msgid "Today" -msgstr "Hodie" +#: prefdlg.cpp:1312 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due " +"soon." +msgstr "" +"Le unitates predefinite per le memento in le dialogo de modification de " +"alarma, per alarma que expira tosto." -#: messagewin.cpp:922 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Tomorrow" -msgid_plural "in %1 days' time" -msgstr[0] "Deman" -msgstr[1] "in tempore de %1 dies" +#: prefdlg.cpp:1319 +msgctxt "@title:group Audio options group" +msgid "Sound" +msgstr "Sono" -#: messagewin.cpp:924 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "in 1 week's time" -msgid_plural "in %1 weeks' time" -msgstr[0] "in tempore de 1 septimana" -msgstr[1] "in tempore de %1 septimanas" +#: prefdlg.cpp:1338 +msgctxt "@option:check" +msgid "Repeat sound file" +msgstr "repite file de sono" -#: messagewin.cpp:938 +#: prefdlg.cpp:1341 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "in 1 minute's time" -msgid_plural "in %1 minutes' time" -msgstr[0] "in tempore de 1 minuta" -msgstr[1] "in tempore de %1 minutas" +msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" +msgid "" +"The default setting for sound file %1 in the alarm " +"edit dialog." +msgstr "" +"Le preferentia predefinite per le file de sono %1 in " +"le dialogo de modification de alarma," -#: messagewin.cpp:940 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "in 1 hour's time" -msgid_plural "in %1 hours' time" -msgstr[0] "in tempore de 1 hora" -msgstr[1] "in tempore de %1 horas" +#: prefdlg.cpp:1347 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Sound file:" +msgstr "File de sono:" -#: messagewin.cpp:943 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" -msgid "1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "1 hora" -msgstr[1] "%1 horas" +#: prefdlg.cpp:1355 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose a sound file" +msgstr "Selige un file de sono" -#: messagewin.cpp:944 -#, kde-format -msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" -msgid "in %2 1 minute's time" -msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" -msgstr[0] "in %2 tempore de 1 minuta" -msgstr[1] "in %2 tempora de %1 minutas" +#: prefdlg.cpp:1356 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Inserta le file de sono de usar se in le dialogo de modification de alarma." -#: messagewin.cpp:1428 messagewin.cpp:1438 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to speak message" -msgstr "Il non pote pronunciar message" +#: prefdlg.cpp:1362 +msgctxt "@title:group" +msgid "Command Alarms" +msgstr "Alarmas de commando" -#: messagewin.cpp:1438 -msgctxt "@info" -msgid "D-Bus call say() failed" -msgstr "Le appello de D-bus say() falleva" +#: prefdlg.cpp:1382 +msgctxt "@title:group" +msgid "Email Alarms" +msgstr "Alarmas de e-posta" -#: messagewin.cpp:1576 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot open audio file: %1" -msgstr "Non pote aperir file audio: %1" +#: prefdlg.cpp:1398 +msgctxt "@title:group" +msgid "Message Font && Color" +msgstr "Font && Color de Message" -#: messagewin.cpp:1674 +#: prefdlg.cpp:1569 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Error playing audio file: %1%2" +"You must enter a sound file when %1 is selected as " +"the default sound type" msgstr "" -"Error durante reproduction de file audio: %1%2" - -#: messagewin.cpp:2003 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" -msgstr "Tu vermente vole recognoscer iste alarma?" +"Tu debe insertar un file de sono quando %1 es " +"seligite como le typo de sono predefinite." -#: messagewin.cpp:2004 -msgctxt "@action:button" -msgid "Acknowledge Alarm" -msgstr "Recognosce alarma" +#: prefdlg.cpp:1590 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm Windows" +msgstr "Fenestras de alarma" -#: messagewin.cpp:2004 -msgctxt "@action:button" -msgid "Acknowledge" -msgstr "Recognosce" - -#: messagewin.cpp:2051 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to locate this email in KMail" -msgstr "Non pote locar iste e-posta in KMail" - -#: messagewin.cpp:2221 -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." -msgstr "Non pote postponer alarm:Alarma non trovate." - -#: functions.cpp:180 -msgctxt "@action" -msgid "Enable &Alarms" -msgstr "Habilita &alarmas" - -#: functions.cpp:193 -msgctxt "@action" -msgid "Stop Play" -msgstr "Stoppa reproduction" +#: prefdlg.cpp:1595 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in system tray" +msgstr "Monstra in tabuliero de systema" -#: functions.cpp:206 -msgctxt "@action" -msgid "Spread Windows" -msgstr "Diffunde fenestras" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) +#: prefdlg.cpp:1597 rc.cpp:44 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to show KAlarm's icon in the system " +"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status " +"indication." +msgstr "" +"marca per monstrar icone de KAlarm in le " +"tabuliero de systema. Monstrar lo in le systema forni un facile accesso e un " +"indication de stato" -#: functions.cpp:1051 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarms" -msgstr "Error durante que on salveguardava alarmas" +#: prefdlg.cpp:1602 +msgctxt "@title:group" +msgid "System Tray Tooltip" +msgstr "Consilio de tabuliero de systema" -#: functions.cpp:1052 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarm" -msgstr "Error durante que on salveguardava alarma" +#: prefdlg.cpp:1610 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgstr "Monstra proxime alarmas de &24 horas" -#: functions.cpp:1055 -msgctxt "@info" -msgid "Error deleting alarms" -msgstr "Error durante que on relevava alarmas" +#: prefdlg.cpp:1614 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " +"due in the next 24 hours." +msgstr "" +"Specifica si on debe includer in le consilio de tabuliero de systema un " +"summario de alarmas expirante in le proxime 24 horas." -#: functions.cpp:1056 -msgctxt "@info" -msgid "Error deleting alarm" -msgstr "Error durante que on deleva alarmas" +#: prefdlg.cpp:1620 +msgctxt "@option:check" +msgid "Maximum number of alarms to show:" +msgstr "Maxime numero de alarmas de monstrar:" -#: functions.cpp:1059 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving reactivated alarms" -msgstr "Error durante que on salveguardava alarmas reactivate" +#: prefdlg.cpp:1627 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgstr "" +"Leva marca pro monstrar tote le proxime alarmas de 24 horas in le consilio " +"de tabuliero de systema. Marca pro insertar un limite superior per le numero " +"monstrate." -#: functions.cpp:1060 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving reactivated alarm" -msgstr "Error durante que on salveguardava alarma reactivate" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:142 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) +#: prefdlg.cpp:1634 rc.cpp:97 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " +"alarm is due." +msgstr "" +"Specifica si monstrar in le consilio de tabuliero de systema, le tempore al " +"qual cata alarma es expirante." -#: functions.cpp:1063 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarm templates" -msgstr "Error durante que on salveguardava patronos de alarma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) +#: prefdlg.cpp:1640 rc.cpp:103 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " +"alarm is due." +msgstr "" +"Specifica si monstrar in le consilio de tabuliero de systema, quante tempore " +"on debe expectar usque le alarma essera expirate." -#: functions.cpp:1064 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarm template" -msgstr "Error durante que on salveguardava patrono de alarma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) +#: prefdlg.cpp:1649 rc.cpp:109 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip." +msgstr "" +"Inserta le texto que debe esser monstrate avante le tempore usque le alarma, " +"in le consilio de tabuliero de systema." -#: functions.cpp:1083 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" -msgstr "Incapace de monstrar alarmas in KOrganizer" +#: prefdlg.cpp:1654 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm List" +msgstr "Lista de alarma" -#: functions.cpp:1084 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" -msgstr "Incapace de monstrar alarma in KOrganizer" +#: prefdlg.cpp:1665 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Disabled alarm color:" +msgstr "Color de alarma dishabilitate:" -#: functions.cpp:1087 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" -msgstr "Incapace de actualisar alarma in KOrganizer" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) +#: prefdlg.cpp:1669 rc.cpp:175 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." +msgstr "" +"Selige le color de texto in le lista de alarma pro alarma dis-habilitate." -#: functions.cpp:1090 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" -msgstr "Incapace de relevar alarmas ex KOrganizer" +#: prefdlg.cpp:1675 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Archived alarm color:" +msgstr "Color de alarma archivate:" -#: functions.cpp:1091 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" -msgstr "Incapace de relevar alarma ex KOrganizer" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) +#: prefdlg.cpp:1679 rc.cpp:181 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." +msgstr "Selige le color de texto in le lista de alarma pro alarmas archivate." -#: functions.cpp:1098 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1(KOrganizer not fully started)" -msgstr "%1(KOrganizer non completemente initiate)" +#: prefdlg.cpp:1686 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Message Windows" +msgstr "Fenestras de message de alarmas" -#: functions.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" +#: prefdlg.cpp:1696 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally " +"acknowledged:Position alarm message windows as far as possible " +"from the current mouse cursor location, orPosition alarm " +"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short " +"time after the window is displayed." msgstr "" -"%1(Error durante que on communicava con KOrganizer)" - -#: functions.cpp:1310 -msgctxt "info" -msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." -msgstr "Le programmate Evelia ex Suspende ha essite cancellate." +"Selige como reducer le possibilitate que messages de alarma es " +"recognoscite accidentalmente:Positiona fenestra de message de " +"alarma le plus lontan possibile ex le location currente de cursor de mus, o " +"Positiona fenestras de message de alarma in le centro del " +"schermo, ma dishabilita buttones per un breve tempore post que le fenestra " +"es monstrate." -#: functions.cpp:1354 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error obtaining authorization (%1)" -msgstr "Error durante que on obteneva autorisation (%1)" +#: prefdlg.cpp:1699 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Position windows far from mouse cursor" +msgstr "Positiona fenestras distante ex cursor de mus" -#: functions.cpp:1379 -msgctxt "@info" -msgid "You must enable a template calendar to save the template in" -msgstr "Tu debe habilitar un calendario de patrono ubi salveguardar le patrono" +#: prefdlg.cpp:1703 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Center windows, delay activating window buttons" +msgstr "Centra fenestras, retarda activation de buttones de fenestras" -#: functions.cpp:1635 -#, kde-format -msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." -msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." -msgstr "" -"%1Per favor fixa lo in le dialogo de configuration." +#: prefdlg.cpp:1713 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Button activation delay (seconds):" +msgstr "Retardo de activation de button (secundas):" -#: functions.cpp:1639 -msgctxt "@info" +#: prefdlg.cpp:1718 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Alarms are currently disabled.Do you want to enable " -"alarms now?" +"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message " +"window is shown." msgstr "" -"Alarmas es currentemente dishabilitate.Tu vole habilitar " -"alarmas ora?" - -#: functions.cpp:1640 -msgctxt "@action:button" -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" +"Inserta quante tempore su buttones debe remaner dishabilitate postea que le " +"message de alarma es monstrate." -#: functions.cpp:1640 -msgctxt "@action:button" -msgid "Keep Disabled" -msgstr "mantene dishabilitate" +#: prefdlg.cpp:1724 +msgctxt "@option:check" +msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "Fenestras de message ha un barra de titulo e prende foco de claviero" -#: functions.cpp:1707 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) +#: prefdlg.cpp:1727 rc.cpp:71 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Unable to start KMail(%1)" +"Specify the characteristics of alarm message windows:If " +"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window " +"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no " +"title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" -"Incapace de initiar KMail(%1)" +"Specifica le characteristicas del fenestras de message de alarma:" +" Si marcate, le fenestra es un fenestra normal con un barra de " +"titulo, que sasi ingressos de claviero quando il es monstrate.Si non marcate, le fenestra non interfere con tu typar quando il " +"es monstrate, ma il non ha barra de titulo e non pote esser movite o haber " +"un nove dimension." -#: functions.cpp:1985 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a file to display" -msgstr "Per favor selige un file de monstrar" - -#: functions.cpp:1987 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a file to play" -msgstr "Per favor selige un file de reproducer" - -#: functions.cpp:1993 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is a folder" -msgstr "%1 es un dossier" - -#: functions.cpp:1995 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 not found" -msgstr "%1 non trovate" +#: reminder.cpp:49 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Memento sol del prime recurrentia" -#: functions.cpp:1996 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is not readable" -msgstr "%1 non es legibile" +#: reminder.cpp:51 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "anticipate" -#: functions.cpp:1997 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 appears not to be a text or image file" -msgstr "%1 appare non esser un file de texto o de imagine" +#: reminder.cpp:65 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Memento:" -#: functions.cpp:2247 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " -"it to the current format." -msgstr "" -"Calendario %1 es in un vetere formato " -"(Kalarm version %2), e essera de sol lectura a " -"minus que tu selige de actualisar lo al formato currente." +#: reminder.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "postea" -#: functions.cpp:2250 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " -"KAlarm format, and will be read-only unless you " -"choose to update them to the current format." +#: reminder.cpp:91 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" msgstr "" -"Alcun o tote le alarmas in calendario %1es in un vetere " -"formato de KAlarm, e essera de sol lectura a " -"minus que tu selige de actualisar los al formato currente." +"Monstra le memento solmente per le prime vice que le alarma es planificate" -#: functions.cpp:2253 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1Do not update the calendar if it is also used " -"with an older version of KAlarm (e.g. on another " -"computer). If you do so, the calendar may become unusable there.Do you wish to update the calendar?" -msgstr "" -"%1Non actualisa le calendario si il es usate con " -"un version plus vetule de KAlarm(p.ex. sur un " -"altere computator). Si face assi, le calendario pote devenir inusabile. Tu vole actualisar le calendario?" +#: recurrenceedit.cpp:81 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "No Recurrence" +msgstr "Nulle recurrentia" -#: newalarmaction.cpp:59 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Display Alarm Template" -msgstr "Patrono de alarma de &monstrator" +#: recurrenceedit.cpp:82 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "At Login" +msgstr "Al authentication " -#: newalarmaction.cpp:59 -msgctxt "@action" -msgid "New Display Alarm" -msgstr "Nove alarma de monstrator" +#: recurrenceedit.cpp:83 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Hourly/Minutely" +msgstr "Cata hora/cata minuta" -#: newalarmaction.cpp:62 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Command Alarm Template" -msgstr "Patrono de alarma de &commando" +#: recurrenceedit.cpp:84 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Daily" +msgstr "Cata die" -#: newalarmaction.cpp:62 -msgctxt "@action" -msgid "New Command Alarm" -msgstr "Nove alarma de commando" +#: recurrenceedit.cpp:85 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Weekly" +msgstr "Cata septimana" -#: newalarmaction.cpp:65 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Email Alarm Template" -msgstr "Patrono de alarma de &e-posta" +#: recurrenceedit.cpp:86 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Monthly" +msgstr "Cata mense" -#: newalarmaction.cpp:65 -msgctxt "@action" -msgid "New Email Alarm" -msgstr "Nove alarma de e-posta" +#: recurrenceedit.cpp:87 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Yearly" +msgstr "Cata anno" -#: newalarmaction.cpp:68 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Audio Alarm Template" -msgstr "Patrono de alarma &audio" +#: recurrenceedit.cpp:113 +msgctxt "@title:group" +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regula de recurrentia" -#: newalarmaction.cpp:68 -msgctxt "@action" -msgid "New Audio Alarm" -msgstr "Nove alarma audio" +#: recurrenceedit.cpp:131 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Do not repeat the alarm" +msgstr "Non repete alarma" -#: newalarmaction.cpp:79 -msgctxt "@action" -msgid "New Alarm From &Template" -msgstr "Nove alarma ex &Patrono" +#: recurrenceedit.cpp:139 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " +"then.Note that it will also be triggered any time " +"KAlarm is restarted." +msgstr "" +"Discatena le alarma al specificate data/tempore e a cata accesso de " +"autorisation. Nota que anque illo essera disblocate cata vice " +"que KAlarm es reinitialisate. " -#: prefdlg.cpp:152 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure" -msgstr "Configura" +#: recurrenceedit.cpp:147 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgstr "Repete alarmas a intervallos de cata hora/cata minuta" -#: prefdlg.cpp:160 -msgctxt "@title:tab General preferences" -msgid "General" -msgstr "General" +#: recurrenceedit.cpp:154 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgstr "Repete le alarma a intervallos de cata die" -#: prefdlg.cpp:161 -msgctxt "@title General preferences" -msgid "General" -msgstr "General" +#: recurrenceedit.cpp:161 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgstr "Repete le alarma a intervallos de cata septimana" -#: prefdlg.cpp:166 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Time & Date" -msgstr "Tempore & Data" +#: recurrenceedit.cpp:168 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgstr "Repete le alarma a intervallos de cata mense" -#: prefdlg.cpp:167 -msgctxt "@title" -msgid "Time and Date" -msgstr "Tempore e Data" +#: recurrenceedit.cpp:175 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgstr "Repete alarmas a intervallos annual" -#: prefdlg.cpp:172 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Storage" -msgstr "Immagazinage" +#: recurrenceedit.cpp:185 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " +"times each time the recurrence is due." +msgstr "" +"Configura un repetition intra le recurrentia, pro disblocar le alarma " +"multiple vicescata vice le recurrentia es expirate." -#: prefdlg.cpp:173 -msgctxt "@title" -msgid "Alarm Storage" -msgstr "Immagazinage de alarma" +#: recurrenceedit.cpp:233 +msgctxt "@title:group" +msgid "Recurrence End" +msgstr "Fin de recurrentia" -#: prefdlg.cpp:178 -msgctxt "@title:tab Email preferences" -msgid "Email" -msgstr "E-posta" +#: recurrenceedit.cpp:242 +msgctxt "@option:radio" +msgid "No end" +msgstr "Nulle fin" -#: prefdlg.cpp:179 -msgctxt "@title" -msgid "Email Alarm Settings" -msgstr "Preferentias de alarma de e-posta" +#: recurrenceedit.cpp:245 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm indefinitely" +msgstr "Repete alarma sin fin" -#: prefdlg.cpp:184 -msgctxt "@title:tab" -msgid "View" -msgstr "Vista" +#: recurrenceedit.cpp:253 +msgctxt "@option:radio" +msgid "End after:" +msgstr "Termina post:" -#: prefdlg.cpp:185 -msgctxt "@title" -msgid "View Settings" -msgstr "Preferentias de vista" +#: recurrenceedit.cpp:255 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgstr "Repete le alarma per le numero de vices specificate" -#: prefdlg.cpp:190 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +#: recurrenceedit.cpp:262 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" +msgstr "Inserta le numero total de vices pro disblocar le alarma" -#: prefdlg.cpp:191 -msgctxt "@title" -msgid "Default Alarm Edit Settings" -msgstr "Preferentias de modificar de alarma predefinite" - -#: prefdlg.cpp:267 -msgctxt "@info" -msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" -msgstr "" -"Reinitialisa omne schedas a lor valor predefinite,o solmente reinitialisa le " -"scheda currente?" - -#: prefdlg.cpp:269 -msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" -msgid "&All" -msgstr "&Tote" - -#: prefdlg.cpp:270 -msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" -msgid "C&urrent" -msgstr "C&urrente" - -#: prefdlg.cpp:414 -msgctxt "@title:group" -msgid "Run Mode" -msgstr "Modo de executar" - -#: prefdlg.cpp:420 -msgctxt "@option:check" -msgid "Start at login" -msgstr "Initia a authentication" +#: recurrenceedit.cpp:266 +msgctxt "@label" +msgid "occurrence(s)" +msgstr "occurrentia(s)" -#: prefdlg.cpp:427 -msgctxt "@option:check" -msgid "Warn before quitting" -msgstr "Avisa ante abandonar" +#: recurrenceedit.cpp:278 +msgctxt "@option:radio" +msgid "End by:" +msgstr "Termina per:" -#: prefdlg.cpp:428 +#: recurrenceedit.cpp:281 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." +"Repeat the alarm until the date/time specified.This " +"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition " +"which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -"Monstra pro monstrar un demanda de aviso ante abandonar KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:436 -msgctxt "@option:check" -msgid "Confirm alarm deletions" -msgstr "Confirma deletiones de alarma" +"Repete le alarma usque le data/tempore specificate. " +"Isto applica se solmente al recurrentia principal. Il non limita ulle sub-" +"repetition que occurrera indifferentemente post le ultime recurrentia " +"principal." -#: prefdlg.cpp:446 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Default defer time interval:" -msgstr "Intervallo predefinite de defere:" +#: recurrenceedit.cpp:286 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This uses the same time zone as the start time." +msgstr "Isto usa le mesme zona de tempore que le tempore de initio." -#: prefdlg.cpp:450 +#: recurrenceedit.cpp:288 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by " -"the Defer Alarm dialog." +msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" msgstr "" -"Inserta le intervallo predefinite de tempore (horas & minutas) pro postponer " -"alarmas, usate per le dislogo de Defere Alarma." - -#: prefdlg.cpp:456 -msgctxt "@title:group" -msgid "Terminal for Command Alarms" -msgstr "Terminal pro alarmas de commando" +"Inserta le ultime data de repeter le alarma.%1" -#: prefdlg.cpp:457 +#: recurrenceedit.cpp:295 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " -"terminal window" +"Enter the last time to repeat the alarm.%1" +"%2" msgstr "" -"Selige qual application on usa quando un alarma de commando es executate in " -"un fenestra de terminal" +"Inserta le ultime tempore per repeter le alarma.%1%2" -#: prefdlg.cpp:483 -#, kde-format +#: recurrenceedit.cpp:300 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Check to execute command alarms in a terminal window by %1" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +"end date" msgstr "" -"marca pro executar alarmas de commando in un fenestra de terminal per " -"%1" +"Stoppa repetition de alarma post de tu prime authentication o post le " +"specificate date de termination" -#: prefdlg.cpp:492 -msgctxt "@option:radio Other terminal window command" -msgid "Other:" -msgstr "Altere:" +#: recurrenceedit.cpp:318 +msgctxt "@title:group" +msgid "Exceptions" +msgstr "Exceptiones" -#: prefdlg.cpp:502 +#: recurrenceedit.cpp:329 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " -"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " -"what you enter here. See the KAlarm Handbook for " -"details of special codes to tailor the command line." -msgstr "" -"Inserta le linea de commando complete pro executar un commando in tu " -"seligite fenestra de terminal. Per definition le catena de commando de " -"alarma essera appendite al lo que tu entrava ci. Vide le manual de " -"KAlarm pro detalios de codices special pro " -"adaptar le linea de commando." - -#: prefdlg.cpp:548 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" +msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" -"Non trovava commando pro invocar fenestra de terminal: %1" +"Le lista de exceptiones, i.e. datas/tempores excludite ex le recurrentia" -#: prefdlg.cpp:591 -msgctxt "@info" +#: recurrenceedit.cpp:348 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " -"KAlarm" +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " +"Add or Change button below." msgstr "" -"Tu non deberea levar le marca a iste option a minus que tu intende de " -"discontinuar le uso de KAlarm" +"Inserta un data de poner in le lista de exceptiones. Usa in junction con le " +"button de Adde e Cambia a basso." -#: prefdlg.cpp:641 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Holiday region:" -msgstr "Region de die feriate:" +#: recurrenceedit.cpp:355 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Adde" -#: prefdlg.cpp:648 +#: recurrenceedit.cpp:356 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select which holiday region to use" -msgstr "Selige qual region de die feriate usar:" - -#: prefdlg.cpp:656 -#, kde-format -msgctxt "Holiday region, region language" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: prefdlg.cpp:660 -msgctxt "No holiday region" -msgid "None" -msgstr "Necun" +msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgstr "Adde le data insertate de supra al lista de exception" -#: prefdlg.cpp:673 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Start of day for date-only alarms:" -msgstr "Initio del die per alarmas de sol data:" +#: recurrenceedit.cpp:360 +msgctxt "@action:button" +msgid "Change" +msgstr "Cambia " -#: prefdlg.cpp:678 -#, kde-format +#: recurrenceedit.cpp:362 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." -"%1" +"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " +"entered above" msgstr "" -"Le plus precoce tempore del die al qual un alarma de sol data essera " -"disblocate. %1" +"Reimplacia le elemento currentemente evidentiate in le lista de exception " +"con le date insertate de supra" -#: prefdlg.cpp:684 -msgctxt "@title:group" -msgid "Working Hours" -msgstr "Horas de travalio" +#: recurrenceedit.cpp:366 templatedlg.cpp:120 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Dele" -#: prefdlg.cpp:701 +#: recurrenceedit.cpp:367 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check the days in the week which are work days" -msgstr "Marca le dies in le septimana que es dies de travalio" +msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" +msgstr "Remove le elemento currentemente evidentiate ex le lista de exception" -#: prefdlg.cpp:709 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Daily start time:" -msgstr "Tempore de initio quotidian:" +#: recurrenceedit.cpp:374 +msgctxt "@option:check" +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Exclude dies feriate" -#: prefdlg.cpp:714 -#, kde-format +#: recurrenceedit.cpp:377 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the start time of the working day.%1" +msgid "" +"Do not trigger the alarm on holidays.You can specify your " +"holiday region in the Configuration dialog." msgstr "" -"Inserta le tempore de initio del die de travalio.%1" +"Non discatena le alarma in dies feriate.Tu pote " +"specificar tu area de die feriate in le dialogo de Configuration." -#: prefdlg.cpp:724 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Daily end time:" -msgstr "Fin de tempore quotidian:" +#: recurrenceedit.cpp:382 +msgctxt "@option:check" +msgid "Only during working time" +msgstr "Solmente durante tempore de travalio" -#: prefdlg.cpp:729 -#, kde-format +#: recurrenceedit.cpp:385 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the end time of the working day.%1" +msgid "" +"Only execute the alarm during working hours, on working days.You can specify working days and hours in the Configuration " +"dialog." msgstr "" -"Inserta le tempore de fin del die de travalio.%1" - -#: prefdlg.cpp:735 -msgctxt "@title:group" -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +"Exeque solmente le alarma durante horas de travalio, in dies de labor. " +"Tu pote specificar dies de labor e horas in le dialogo de " +"Configuratio." -#: prefdlg.cpp:746 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "KOrganizer event duration:" -msgstr "Duration de evento de KOrganizer:" +#: recurrenceedit.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "End date is earlier than start date" +msgstr "Data de fin es precedente le data de initio" -#: prefdlg.cpp:751 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are " -"copied to KOrganizer.%1" -msgstr "" -"Inserta le duration de evento in horas e minutas, per alarmas que es " -"copiate a KOrganizer.%1" +#: recurrenceedit.cpp:429 +msgctxt "@info" +msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgstr "Le data/tempore de fin es precedente le data/tempore de initio" -#: prefdlg.cpp:836 -msgctxt "@title:group" -msgid "New Alarms && Templates" -msgstr "Nove Alarmas && patronos" +#: recurrenceedit.cpp:699 +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be earlier than start date" +msgstr "Data non pote preceder le data de initio" -#: prefdlg.cpp:842 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Store in default calendar" -msgstr "Immagazina in calendario predefinite" +#: recurrenceedit.cpp:1114 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Recur e&very" +msgstr "Recurre &cata" -#: prefdlg.cpp:844 +#: recurrenceedit.cpp:1183 +msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" +msgid "hours:minutes" +msgstr "horas:minutas" + +#: recurrenceedit.cpp:1184 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without " -"prompting." -msgstr "" -"Adde tote nove alarmas e patronos de alarmas al calendarios predefinite, sin " -"demandar." +msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserta le numero de horas e minutas inter repetitiones de alarma" -#: prefdlg.cpp:846 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Prompt for which calendar to store in" -msgstr "Demanda pro qual calendario immagazinar" +#: recurrenceedit.cpp:1204 +msgctxt "@label On: Tuesday" +msgid "O&n:" +msgstr "&In:" -#: prefdlg.cpp:854 -msgctxt "@title:group" -msgid "Archived Alarms" -msgstr "Alarmas archivate" +#: recurrenceedit.cpp:1285 +msgctxt "@info" +msgid "No day selected" +msgstr "Nulle die seligite" -#: prefdlg.cpp:860 -msgctxt "@option:check" -msgid "Keep alarms after expiry" -msgstr "Mantene alarmas post expirar" +#: recurrenceedit.cpp:1314 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "day(s)" +msgstr "die(s)" -#: prefdlg.cpp:863 +#: recurrenceedit.cpp:1315 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms " -"which were never triggered)." -msgstr "" -"Marca per archivar alarmas post expiration o deletion (excepte alarmas " -"delete que jammais esseva disblocate)." - -#: prefdlg.cpp:869 -msgctxt "@option:check" -msgid "Discard archived alarms after:" -msgstr "Abandona alarmas archivate postea:" - -#: prefdlg.cpp:876 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "days" -msgstr "dies" +msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserta le numero de dies inter repetitiones de alarma" -#: prefdlg.cpp:879 +#: recurrenceedit.cpp:1316 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long " -"archived alarms should be stored." +msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "" -"Leva marca pro immagazinar alarmas archivate indefinitemente. Marca pro " -"insertar pro quanto tempore on debe immagazinar alarmas." +"Selige le dies del septimana al qual le alarma es permittite de occurrer" -#: prefdlg.cpp:882 -msgctxt "@action:button" -msgid "Clear Archived Alarms" -msgstr "Netta alarmas archivate" +#: recurrenceedit.cpp:1327 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "week(s)" +msgstr "septimana(s)" -#: prefdlg.cpp:890 +#: recurrenceedit.cpp:1328 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Delete all existing archived alarms." -msgstr "Delete omne alarmas archivate existente." +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserta le numero de septimanas inter repetitiones de alarma" -#: prefdlg.cpp:891 +#: recurrenceedit.cpp:1329 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm " -"calendar only)." -msgstr "" -"Dele tote alarmas archivate existente (solmente ex le calendario de alarma " -"archivate predefinite)" - -#: prefdlg.cpp:942 -msgctxt "@info" -msgid "" -"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is " -"currently enabled.If you wish to keep expired alarms, please " -"first use the calendars view to select a default archived alarms calendar." -msgstr "" -"Un calendario predefinite es requirite per archivar alarmas,ma nulle " -"es currentemente habilitate.Si tu vole mantener alarmas " -"expirate, per favor prime tu usa le vista de calendarios pro seliger un " -"calendario de alarmas archivate. " - -#: prefdlg.cpp:962 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" -msgstr "Tu vermente vole deler tote alarmas archivate?" - -#: prefdlg.cpp:963 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm " -"calendar?" -msgstr "" -"Tu vermente vole deler tote alarmas inn le calendario predefinite de alarmas " -"archivate?" +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Selige le dies de septimana al qual repeter le alarma" -#: prefdlg.cpp:982 -msgctxt "@label" -msgid "Email client:" -msgstr "Cliente de E-Posta:" +#: recurrenceedit.cpp:1352 +msgctxt "@option:radio On day number in the month" +msgid "O&n day" +msgstr "I&n die" -#: prefdlg.cpp:984 -msgctxt "@option:radio" -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: recurrenceedit.cpp:1356 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "Repete le alarma in le die del mense seligite" -#: prefdlg.cpp:985 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: recurrenceedit.cpp:1363 +msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" +msgid "Last" +msgstr "Ultime" -#: prefdlg.cpp:995 -#, kde-format +#: recurrenceedit.cpp:1366 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose how to send email when an email alarm is triggered." -"%1: The email is sent automatically via " -"KMail. KMail is " -"started first if necessary.%2: The email " -"is sent automatically. This option will only work if your system is " -"configured to use sendmail or a sendmail " -"compatible mail transport agent." -msgstr "" -"Selige como inviar messages de e-posta quando un alarma de e-posta " -"es disblocate.%1: Le e-posta es inviate " -"automaticamente via KMail. KMail es prime initiate si necessari.%2: Le e-posta es inviate automaticamente. Iste option solmente " -"functionara si tu systema es configurate per usar como agente de transporto " -"de e-posta sendmail o un agente compatibile con " -"illo. " +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "Selige le die del mense al qual repeter le alarma" -#: prefdlg.cpp:1003 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "" -"Copy sent emails into KMail's %1 folder" -msgstr "" -"Copia messages de e-posta inviate in dossier de %1 de " -"KMail" +#: recurrenceedit.cpp:1380 +msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" +msgid "On t&he" +msgstr "In &le" -#: prefdlg.cpp:1004 -#, kde-format +#: recurrenceedit.cpp:1384 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"After sending an email, store a copy in KMail's " -"%1 folder" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "" -"Postea inviar un message de e-posta, immagazina un copia in dossier de " -"%1 de KMail" - -#: prefdlg.cpp:1010 -msgctxt "@option:check" -msgid "Notify when remote emails are queued" -msgstr "Notifica quando messages de e-posta remote es in cauda." +"Repete le alarma in un die del septimana, in le septimana seligite del mense" -#: prefdlg.cpp:1018 -msgctxt "@title:group" -msgid "Your Email Address" -msgstr "Tu adresse de E-posta" +#: recurrenceedit.cpp:1388 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "1st" +msgstr "1me" -#: prefdlg.cpp:1025 -msgctxt "@label 'From' email address" -msgid "From:" -msgstr "Ex:" +#: recurrenceedit.cpp:1389 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd" +msgstr "2de" -#: prefdlg.cpp:1037 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "" -"Tu adresse de e-posta, usate pro identificar te como le mittente quando on " -"invia alarmas de e-posta." +#: recurrenceedit.cpp:1390 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd" +msgstr "3ie" -#: prefdlg.cpp:1044 prefdlg.cpp:1080 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use address from System Settings" -msgstr "Usa adresse ex Preferentias de systema" +#: recurrenceedit.cpp:1391 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th" +msgstr "4ie" -#: prefdlg.cpp:1047 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." -msgstr "" -"Marca pro usar le adresse de e-posta fixate in preferentias de systema de " -"KDE, per identificar te como le mittente quando on invia alarmas de e-posta." - -#: prefdlg.cpp:1051 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use KMail identities" -msgstr "Usa identitates de KMail" - -#: prefdlg.cpp:1054 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use KMail's email identities to identify " -"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, " -"KMail's default identity will be used. For new " -"email alarms, you will be able to pick which of KMail's identities to use." -msgstr "" -"Marca pro usar identitates de e-posta de KMail " -"pro identificar te como mittente quando on invia alarmas de e-posta. Pro " -"alarmas existente, le identitate predefinite de KMail essera usate. Pro nove alarmas de e-posta, tu potera seliger " -"qual identitates de KMail usar." - -#: prefdlg.cpp:1061 -msgctxt "@label 'Bcc' email address" -msgid "Bcc:" -msgstr "BCC:" +#: recurrenceedit.cpp:1392 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th" +msgstr "5ie" -#: prefdlg.cpp:1072 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which " -"KAlarm runs on, you can simply enter your user " -"login name." -msgstr "" -"Tu adresse de e-posta, usate pro copiar celate (blind copy) alarmas de e-" -"posta a te mesme. Si tu vole que copias celate sia inviate a tu conto sur le " -"computator ubi KAlarm es executante, tu " -"simplemente inserta tu nomine de authentication de usator." +#: recurrenceedit.cpp:1393 +msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" +msgid "Last" +msgstr "Ultime" -#: prefdlg.cpp:1083 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying " -"email alarms to yourself." -msgstr "" -"Marca pro usar le adresse de e-posta fixate in le preferentias de systema de " -"KDE, pro inviar copia celate de alarmas de e-posta a te mesme." +#: recurrenceedit.cpp:1394 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd Last" +msgstr "2de ultime" -#: prefdlg.cpp:1167 -msgctxt "@info/plain" -msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." -msgstr "Nulle valide adresse 'Bcc' es specificate." +#: recurrenceedit.cpp:1395 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd Last" +msgstr "3ie ultime" -#: prefdlg.cpp:1174 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" -msgstr "" -"%1Tu es secur que tu vole salveguardar tu modificationes?" -"" +#: recurrenceedit.cpp:1396 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "4ie ultime" -#: prefdlg.cpp:1180 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" -msgstr "" -"Nulle adresse de e-posta es currentemente fixate in le Preferentias de " -"systema de KDE. %1" +#: recurrenceedit.cpp:1397 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "5ie ultime" -#: prefdlg.cpp:1185 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No KMail identities currently exist. %1" -msgstr "" -"Nulle identitates de KMAil existe currentemente. " -"%1" +#: recurrenceedit.cpp:1400 +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "Cata" -#: prefdlg.cpp:1203 -#, kde-format +#: recurrenceedit.cpp:1403 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The default setting for %1 in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Le preferentia predefinite per %1 in le dialogo de " -"modification de alarma." - -#: prefdlg.cpp:1210 prefdlg.cpp:1586 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "General" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Selige le septimana del mense in qual repeter le alarma" -#: prefdlg.cpp:1214 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Alarm Types" -msgstr "Typos de alarma" +#: recurrenceedit.cpp:1418 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Selige le die del septimana in qual repeter le alarma" -#: prefdlg.cpp:1218 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Font && Color" -msgstr "Font && color " +#: recurrenceedit.cpp:1541 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "mense(s)" -#: prefdlg.cpp:1239 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Recurrence:" -msgstr "Recurrentia:" +#: recurrenceedit.cpp:1542 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserta le numero de menses inter repetitiones del alarma" -#: prefdlg.cpp:1268 -msgctxt "@option:radio" -msgid "February 2&8th" -msgstr "Februario 2&8" +#: recurrenceedit.cpp:1553 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "anno(s)" -#: prefdlg.cpp:1271 -msgctxt "@option:radio" -msgid "March &1st" -msgstr "Martio &1me" +#: recurrenceedit.cpp:1554 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserta le numero de annos inter repetitiones de alarma" -#: prefdlg.cpp:1274 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Do not repeat" -msgstr "Non repite" +#: recurrenceedit.cpp:1561 +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Menses:" -#: prefdlg.cpp:1287 -msgctxt "@title:group" -msgid "Display Alarms" -msgstr "Alarmas de monstrator" +#: recurrenceedit.cpp:1583 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Selige le menses del anno in qual repeter le alarma" -#: prefdlg.cpp:1306 +#: recurrenceedit.cpp:1592 msgctxt "@label:listbox" -msgid "Reminder units:" -msgstr "Unitates de memento:" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "2&9 de februario in annos non bissextil:" -#: prefdlg.cpp:1308 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Minutes" -msgstr "Minutas" +#: recurrenceedit.cpp:1596 +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Necun" -#: prefdlg.cpp:1309 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Horas/Minutas" +#: recurrenceedit.cpp:1597 +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 Mar" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1598 +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 Feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1604 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due " -"soon." +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" msgstr "" -"Le unitates predefinite per le memento in le dialogo de modification de " -"alarma, per alarma que expira tosto." +"Selectiona in qual data, si alcun, le alarma del 29 februario deberea " +"disblocar se in annos non bissextil" -#: prefdlg.cpp:1319 -msgctxt "@title:group Audio options group" -msgid "Sound" -msgstr "Sono" +#: recurrenceedit.cpp:1688 +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Nulle mense selectionate" -#: prefdlg.cpp:1338 +#: sounddlg.cpp:54 msgctxt "@option:check" -msgid "Repeat sound file" -msgstr "repite file de sono" - -#: prefdlg.cpp:1341 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" -msgid "" -"The default setting for sound file %1 in the alarm " -"edit dialog." -msgstr "" -"Le preferentia predefinite per le file de sono %1 in " -"le dialogo de modification de alarma," +msgid "Repeat" +msgstr "Repete" -#: prefdlg.cpp:1347 -msgctxt "@label:textbox" +#: sounddlg.cpp:157 +msgctxt "@label" msgid "Sound file:" -msgstr "File de sono:" +msgstr "File de sono" -#: prefdlg.cpp:1355 +#: sounddlg.cpp:171 sounddlg.cpp:454 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Choose a sound file" -msgstr "Selige un file de sono" +msgid "Test the sound" +msgstr "Essaya le sono" -#: prefdlg.cpp:1356 +#: sounddlg.cpp:172 sounddlg.cpp:455 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Inserta le file de sono de usar se in le dialogo de modification de alarma." +msgid "Play the selected sound file." +msgstr "Reproduce le seligite file de sono." -#: prefdlg.cpp:1362 -msgctxt "@title:group" -msgid "Command Alarms" -msgstr "Alarmas de commando" - -#: prefdlg.cpp:1382 -msgctxt "@title:group" -msgid "Email Alarms" -msgstr "Alarmas de e-posta" +#: sounddlg.cpp:178 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." +msgstr "Inserta le nomine o le URL del file de sono de reproducer." -#: prefdlg.cpp:1398 -msgctxt "@title:group" -msgid "Message Font && Color" -msgstr "Font && Color de Message" +#: sounddlg.cpp:190 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a sound file to play." +msgstr "Selige un file de sono de reproducer." -#: prefdlg.cpp:1569 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#: sounddlg.cpp:204 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"You must enter a sound file when %1 is selected as " -"the default sound type" +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " +"message is displayed." msgstr "" -"Tu debe insertar un file de sono quando %1 es " -"seligite como le typo de sono predefinite." +"Si marcate, le file de sono esserea reproducite repetitemente durante que le " +"message es monstrate. " -#: prefdlg.cpp:1590 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Alarm Windows" -msgstr "Fenestras de alarma" +#: sounddlg.cpp:214 +msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" +msgid "Pause between repetitions:" +msgstr "Pausa inter repetitiones:" -#: prefdlg.cpp:1595 +#: sounddlg.cpp:221 sounddlg.cpp:275 +msgctxt "@label" +msgid "seconds" +msgstr "secundas" + +#: sounddlg.cpp:223 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." +msgstr "Inserta per quante secundas on debe pausar inter repetitiones." + +#: sounddlg.cpp:227 +msgctxt "@title:group Sound volume" +msgid "Volume" +msgstr "Volumine" + +#: sounddlg.cpp:242 msgctxt "@option:check" -msgid "Show in system tray" -msgstr "Monstra in tabuliero de systema" +msgid "Set volume" +msgstr "Fixa volumine" -#: prefdlg.cpp:1602 -msgctxt "@title:group" -msgid "System Tray Tooltip" -msgstr "Consilio de tabuliero de systema" +#: sounddlg.cpp:245 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Selectiona pro seliger le volumine al qual reproducer le file de sono." -#: prefdlg.cpp:1610 +#: sounddlg.cpp:252 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Selige le volumine per reproducer le file de sono." + +#: sounddlg.cpp:257 msgctxt "@option:check" -msgid "Show next &24 hours' alarms" -msgstr "Monstra proxime alarmas de &24 horas" +msgid "Fade" +msgstr "Debilita" -#: prefdlg.cpp:1614 +#: sounddlg.cpp:260 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " -"due in the next 24 hours." +msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "" -"Specifica si on debe includer in le consilio de tabuliero de systema un " -"summario de alarmas expirante in le proxime 24 horas." +"Selectiona pro debilitar le volumine quando le file de sono prime initia a " +"sonar." -#: prefdlg.cpp:1620 -msgctxt "@option:check" -msgid "Maximum number of alarms to show:" -msgstr "Maxime numero de alarmas de monstrar:" +#: sounddlg.cpp:268 +msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" +msgid "Fade time:" +msgstr "Tempore de debilitar:" -#: prefdlg.cpp:1627 +#: sounddlg.cpp:277 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " -"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "" -"Leva marca pro monstrar tote le proxime alarmas de 24 horas in le consilio " -"de tabuliero de systema. Marca pro insertar un limite superior per le numero " -"monstrate." +"Inserta per quante secundas on debe debilitar se le sono ante attinger le " +"volumine fixate." -#: prefdlg.cpp:1654 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm List" -msgstr "Lista de alarma" +#: sounddlg.cpp:284 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Initial volume:" +msgstr "Volumine initial:" -#: prefdlg.cpp:1665 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Disabled alarm color:" -msgstr "Color de alarma dishabilitate:" +#: sounddlg.cpp:292 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." +msgstr "Selige le volumine initial per reproducer le file de sono." -#: prefdlg.cpp:1675 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Archived alarm color:" -msgstr "Color de alarma archivate:" +#: repetitionbutton.cpp:87 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Alarma sub-repetition" -#: prefdlg.cpp:1686 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Message Windows" -msgstr "Fenestras de message de alarmas" +#: repetitionbutton.cpp:165 +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Repete cata" -#: prefdlg.cpp:1696 +#: repetitionbutton.cpp:166 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally " -"acknowledged:Position alarm message windows as far as possible " -"from the current mouse cursor location, orPosition alarm " -"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short " -"time after the window is displayed." +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." msgstr "" -"Selige como reducer le possibilitate que messages de alarma es " -"recognoscite accidentalmente:Positiona fenestra de message de " -"alarma le plus lontan possibile ex le location currente de cursor de mus, o " -"Positiona fenestras de message de alarma in le centro del " -"schermo, ma dishabilita buttones per un breve tempore post que le fenestra " -"es monstrate." +"In vice de discatenar alarma un sol vice a cata recurrentia, si on marca " +"iste option il face discatenar alarma multiple vices a cata recurrentia." -#: prefdlg.cpp:1699 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Position windows far from mouse cursor" -msgstr "Positiona fenestras distante ex cursor de mus" +#: repetitionbutton.cpp:168 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserta le tempore inter repetitiones de alarma" -#: prefdlg.cpp:1703 +#: repetitionbutton.cpp:186 msgctxt "@option:radio" -msgid "Center windows, delay activating window buttons" -msgstr "Centra fenestras, retarda activation de buttones de fenestras" - -#: prefdlg.cpp:1713 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Button activation delay (seconds):" -msgstr "Retardo de activation de button (secundas):" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Numero de repetitiones:" -#: prefdlg.cpp:1718 +#: repetitionbutton.cpp:188 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message " -"window is shown." +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" msgstr "" -"Inserta quante tempore su buttones debe remaner dishabilitate postea que le " -"message de alarma es monstrate." +"Marca per specificar le numero de vices que le alarma deberea repeter se " +"post cata recurrentia" -#: prefdlg.cpp:1724 -msgctxt "@option:check" -msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" -msgstr "Fenestras de message ha un barra de titulo e prende foco de claviero" +#: repetitionbutton.cpp:196 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Inserta le numero de vices de disblocar le alarma postea su occurrentia " +"initial " -#: recurrenceedit.cpp:81 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "No Recurrence" -msgstr "Nulle recurrentia" +#: repetitionbutton.cpp:204 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Duration:" -#: recurrenceedit.cpp:82 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "At Login" -msgstr "Al authentication " +#: repetitionbutton.cpp:206 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Marca pro specificar quante tempore le alarma debe esser repetite." -#: recurrenceedit.cpp:83 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Hourly/Minutely" -msgstr "Cata hora/cata minuta" +#: repetitionbutton.cpp:212 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Inserta le longitude del tempore per repeter le alarma" -#: recurrenceedit.cpp:84 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Daily" -msgstr "Cata die" +#: resourceconfigdialog.cpp:48 resourceselector.cpp:238 +msgctxt "@title:window" +msgid "Calendar Configuration" +msgstr "Configuration de calendario" -#: recurrenceedit.cpp:85 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Weekly" -msgstr "Cata septimana" +#: resourceconfigdialog.cpp:61 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Settings" +msgstr "Preferentias General" -#: recurrenceedit.cpp:86 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Monthly" -msgstr "Cata mense" +#: resourceconfigdialog.cpp:63 +msgctxt "@label:textbox Calendar name" +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" -#: recurrenceedit.cpp:87 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Yearly" -msgstr "Cata anno" +#: resourceconfigdialog.cpp:68 +msgctxt "@option:check" +msgid "Read-only" +msgstr "Solmente de lectura" -#: recurrenceedit.cpp:113 +#: resourceconfigdialog.cpp:81 +#, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regula de recurrentia" +msgid "%1 Calendar Settings" +msgstr "%1 preferentias de calendario" -#: recurrenceedit.cpp:131 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Do not repeat the alarm" -msgstr "Non repete alarma" +#: resourceconfigdialog.cpp:123 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a calendar name." +msgstr "Pro favor inserta un nomine de calendario." -#: recurrenceedit.cpp:139 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " -"then.Note that it will also be triggered any time " -"KAlarm is restarted." -msgstr "" -"Discatena le alarma al specificate data/tempore e a cata accesso de " -"autorisation. Nota que anque illo essera disblocate cata vice " -"que KAlarm es reinitialisate. " +#: resourcemodelview.cpp:119 resources/alarmresource.cpp:360 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Disabled (wrong alarm type)" +msgstr "Dis-habilitate (typo de alarma errate)" -#: recurrenceedit.cpp:147 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" -msgstr "Repete alarmas a intervallos de cata hora/cata minuta" +#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Location:" -#: recurrenceedit.cpp:154 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at daily intervals" -msgstr "Repete le alarma a intervallos de cata die" +#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77 +msgctxt "@info" +msgid "No location specified. The calendar will be invalid." +msgstr "Nulle location specificate. Le calendario essera invalide." -#: recurrenceedit.cpp:161 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" -msgstr "Repete le alarma a intervallos de cata septimana" +#: resources/resourceremotewidget.cpp:42 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Download from:" +msgstr "Discarga ex:" -#: recurrenceedit.cpp:168 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" -msgstr "Repete le alarma a intervallos de cata mense" +#: resources/resourceremotewidget.cpp:48 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Upload to:" +msgstr "Incarga a:" -#: recurrenceedit.cpp:175 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at annual intervals" -msgstr "Repete alarmas a intervallos annual" +#: resources/resourceremotewidget.cpp:94 +msgctxt "@info" +msgid "You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only." +msgstr "" +"Tu ha specificate nulle URL de incargar: le calendario de alarma essera de " +"sol lectura." -#: recurrenceedit.cpp:185 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resourcewidget.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " -"times each time the recurrence is due." +"Calendar %1 cannot be made writable since it either was " +"not created by KAlarm, or was created by a newer " +"version of KAlarm" msgstr "" -"Configura un repetition intra le recurrentia, pro disblocar le alarma " -"multiple vicescata vice le recurrentia es expirate." - -#: recurrenceedit.cpp:233 -msgctxt "@title:group" -msgid "Recurrence End" -msgstr "Fin de recurrentia" +"Calendario %1 non pote esser facite scribibile proque o " +"il non esseva create per KAlarm, o esseva create " +"per un plus nove version de KAlarm" -#: recurrenceedit.cpp:242 -msgctxt "@option:radio" -msgid "No end" -msgstr "Nulle fin" +#: resources/alarmresource.cpp:354 resourceselector.cpp:856 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Active alarms" +msgstr "Alarmas active" -#: recurrenceedit.cpp:245 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm indefinitely" -msgstr "Repete alarma sin fin" +#: resources/alarmresource.cpp:355 resourceselector.cpp:858 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Archived alarms" +msgstr "Alarmas archivate" -#: recurrenceedit.cpp:253 -msgctxt "@option:radio" -msgid "End after:" -msgstr "Termina post:" +#: resources/alarmresource.cpp:356 resourceselector.cpp:860 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm templates" +msgstr "Patronos de alarma" -#: recurrenceedit.cpp:255 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" -msgstr "Repete le alarma per le numero de vices specificate" +#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:865 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-write" +msgstr "Lectura-Scriptura" -#: recurrenceedit.cpp:262 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" -msgstr "Inserta le numero total de vices pro disblocar le alarma" +#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:867 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitate" -#: recurrenceedit.cpp:266 -msgctxt "@label" -msgid "occurrence(s)" -msgstr "occurrentia(s)" +#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:870 +msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" +msgid "Yes" +msgstr "Si" -#: recurrenceedit.cpp:278 -msgctxt "@option:radio" -msgid "End by:" -msgstr "Termina per:" +#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:871 +msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" +msgid "No" +msgstr "No" -#: recurrenceedit.cpp:281 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/alarmresource.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Repeat the alarm until the date/time specified.This " -"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition " -"which will occur regardless after the last main recurrence." +"%1Calendar type: %2Contents: %3%4: " +"%5Permissions: %6Status: %7Default calendar: %8" msgstr "" -"Repete le alarma usque le data/tempore specificate. " -"Isto applica se solmente al recurrentia principal. Il non limita ulle sub-" -"repetition que occurrera indifferentemente post le ultime recurrentia " -"principal." - -#: recurrenceedit.cpp:286 -msgctxt "@info/plain" -msgid "This uses the same time zone as the start time." -msgstr "Isto usa le mesme zona de tempore que le tempore de initio." +"%1Typo de calendario: %2Contentos: %3%4: " +"%5Permissiones: %6Stato: %7Calendario " +"predefinite: %8" -#: recurrenceedit.cpp:288 +#: resources/alarmresources.cpp:159 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" -msgstr "" -"Inserta le ultime data de repeter le alarma.%1" +msgctxt "@info" +msgid "%1: invalid calendar file name: %2" +msgstr "%1: invalide nomine de file de calendario: %2" -#: recurrenceedit.cpp:295 +#: resources/alarmresources.cpp:167 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the last time to repeat the alarm.%1" -"%2" -msgstr "" -"Inserta le ultime tempore per repeter le alarma.%1%2" - -#: recurrenceedit.cpp:300 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " -"end date" -msgstr "" -"Stoppa repetition de alarma post de tu prime authentication o post le " -"specificate date de termination" +msgctxt "@info" +msgid "%1: file name not permitted: %2" +msgstr "%1: nomine de file non permittite: %2" -#: recurrenceedit.cpp:318 +#: resourceselector.cpp:100 msgctxt "@title:group" -msgid "Exceptions" -msgstr "Exceptiones" +msgid "Calendars" +msgstr "Calendarios" -#: recurrenceedit.cpp:329 +#: resourceselector.cpp:104 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Active Alarms" +msgstr "Alarmas active" + +#: resourceselector.cpp:105 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Alarmas archivate" + +#: resourceselector.cpp:106 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Patronos de alarma" + +#: resourceselector.cpp:108 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" -msgstr "" -"Le lista de exceptiones, i.e. datas/tempores excludite ex le recurrentia" +msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" +msgstr "Selige qual typo de dato le calendsrios de alarma debe monstrar" -#: recurrenceedit.cpp:348 +#: resourceselector.cpp:125 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " -"Add or Change button below." +"List of available calendars of the selected type. The checked state shows " +"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default " +"calendar is shown in bold." msgstr "" -"Inserta un data de poner in le lista de exceptiones. Usa in junction con le " -"button de Adde e Cambia a basso." +"Lista de calendarios disponibile del typo selectionate. Le stato marcate " +"monstra si un calendario es habilitate (marcate) o dishabilitate (sin " +"marca). Le calendario predefinite es monstrate in grasse." -#: recurrenceedit.cpp:355 +#: resourceselector.cpp:136 templatedlg.cpp:110 msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Adde" +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: resourceselector.cpp:141 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Add the date entered above to the exceptions list" -msgstr "Adde le data insertate de supra al lista de exception" +msgid "Edit the highlighted calendar" +msgstr "Modifica le calendario evidentiate" -#: recurrenceedit.cpp:360 -msgctxt "@action:button" -msgid "Change" -msgstr "Cambia " - -#: recurrenceedit.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:142 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " -"entered above" +"Remove the highlighted calendar from the list.The " +"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the " +"list if desired." msgstr "" -"Reimplacia le elemento currentemente evidentiate in le lista de exception " -"con le date insertate de supra" +"Remove le calendario evidentiate ex le lista.Le mesme " +"calendario es lassate intacte, e potera esser ponite de nove in le lista si " +"desirate." -#: recurrenceedit.cpp:366 templatedlg.cpp:120 -msgctxt "@action:button" -msgid "Delete" -msgstr "Dele" +#: resourceselector.cpp:175 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new active alarm calendar" +msgstr "adde un nove calendario de alarma active" -#: recurrenceedit.cpp:367 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" -msgstr "Remove le elemento currentemente evidentiate ex le lista de exception" +#: resourceselector.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new archived alarm calendar" +msgstr "Adde un nove calendario de alarma archivate" -#: recurrenceedit.cpp:374 -msgctxt "@option:check" -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Exclude dies feriate" +#: resourceselector.cpp:183 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new alarm template calendar" +msgstr "Adde un nove calendario de patrono de alarma" -#: recurrenceedit.cpp:377 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Do not trigger the alarm on holidays.You can specify your " -"holiday region in the Configuration dialog." -msgstr "" -"Non discatena le alarma in dies feriate.Tu pote " -"specificar tu area de die feriate in le dialogo de Configuration." +#: resourceselector.cpp:239 +msgctxt "@info" +msgid "Select storage type of new calendar:" +msgstr "Selectiona le typo de immagazinage del nove calendario:" -#: recurrenceedit.cpp:382 -msgctxt "@option:check" -msgid "Only during working time" -msgstr "Solmente durante tempore de travalio" +#: resourceselector.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to create calendar of type %1." +msgstr "Il non pote crear calendario de typo: %1." -#: recurrenceedit.cpp:385 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resourceselector.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 calendar" +msgstr "%1 calendario" + +#: resourceselector.cpp:363 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only." +msgstr "Tu non pote poner tu calendario predefinite de alarma de sol lectura." + +#: resourceselector.cpp:370 +msgctxt "@info" msgid "" -"Only execute the alarm during working hours, on working days.You can specify working days and hours in the Configuration " -"dialog." +"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired " +"alarms are configured to be kept." msgstr "" -"Exeque solmente le alarma durante horas de travalio, in dies de labor. " -"Tu pote specificar dies de labor e horas in le dialogo de " -"Configuratio." +"Tu non pote render tu calendario predefinite de alarma archivate de sol " +"lectura quando alarmas expirate es configurate de esser tenite." -#: recurrenceedit.cpp:428 +#: resourceselector.cpp:374 msgctxt "@info" -msgid "End date is earlier than start date" -msgstr "Data de fin es precedente le data de initio" +msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?" +msgstr "Tu realmente vole poner tu calendario predefinite de sol lectura?" -#: recurrenceedit.cpp:429 +#: resourceselector.cpp:427 msgctxt "@info" -msgid "End date/time is earlier than start date/time" -msgstr "Le data/tempore de fin es precedente le data/tempore de initio" +msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." +msgstr "Tu nonpote remover tu calendario predefinite de alarma active." -#: recurrenceedit.cpp:699 +#: resourceselector.cpp:434 msgctxt "@info" -msgid "Date cannot be earlier than start date" -msgstr "Data non pote preceder le data de initio" +msgid "" +"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"Tu non pote remover tu calendario predefinite de alarma archivate quando " +"alarmas expirate es configurate de esser tenite." -#: recurrenceedit.cpp:1114 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Recur e&very" -msgstr "Recurre &cata" +#: resourceselector.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "It also contains:%1" +msgstr "Il anque contine:%1" -#: recurrenceedit.cpp:1183 -msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" -msgid "hours:minutes" -msgstr "horas:minutas" +#: resourceselector.cpp:451 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is the default calendar for:%2" +"%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" +msgstr "" +"%1 es le calendario predefinite per:%2 " +"%3Tu vermente vole remover illo ex omne listas de calendario?" -#: recurrenceedit.cpp:1184 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" -msgstr "Inserta le numero de horas e minutas inter repetitiones de alarma" +#: resourceselector.cpp:455 resourceselector.cpp:463 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove your default calendar (%1) " +"from the list?" +msgstr "" +"Tu vermente vole remover tu calendario predefinite (%1) " +"ex le lista?" -#: recurrenceedit.cpp:1204 -msgctxt "@label On: Tuesday" -msgid "O&n:" -msgstr "&In:" +#: resourceselector.cpp:458 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 contains:%2Do you really want to " +"remove it from all calendar lists?" +msgstr "" +"%1 contine: %2Tu vermente vole " +"remover illo ex omne listas de calendario?" -#: recurrenceedit.cpp:1285 +#: resourceselector.cpp:461 resourceselector.cpp:464 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "No day selected" -msgstr "Nulle die seligite" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1 from the " +"list?" +msgstr "" +"Tu vermente vole remover le calendario %1 ex le lista?" -#: recurrenceedit.cpp:1314 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "day(s)" -msgstr "die(s)" +#: resourceselector.cpp:501 +msgctxt "@action Reload calendar" +msgid "Re&load" +msgstr "Recar&ga" -#: recurrenceedit.cpp:1315 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" -msgstr "Inserta le numero de dies inter repetitiones de alarma" +#: resourceselector.cpp:505 +msgctxt "@action" +msgid "&Save" +msgstr "&Salveguarda" -#: recurrenceedit.cpp:1316 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" -msgstr "" -"Selige le dies del septimana al qual le alarma es permittite de occurrer" +#: resourceselector.cpp:509 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Details" +msgstr "Monstra &detalios" -#: recurrenceedit.cpp:1327 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "week(s)" -msgstr "septimana(s)" +#: resourceselector.cpp:512 +msgctxt "@action" +msgid "Set &Color..." +msgstr "Fixa &color..." -#: recurrenceedit.cpp:1328 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" -msgstr "Inserta le numero de septimanas inter repetitiones de alarma" +#: resourceselector.cpp:515 +msgctxt "@action" +msgid "Clear C&olor" +msgstr "Netta c&olor" -#: recurrenceedit.cpp:1329 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Selige le dies de septimana al qual repeter le alarma" +#: resourceselector.cpp:522 +msgctxt "@action" +msgid "&Update Calendar Format" +msgstr "Act&ualisa Formato de Calendario" -#: recurrenceedit.cpp:1352 -msgctxt "@option:radio On day number in the month" -msgid "O&n day" -msgstr "I&n die" +#: resourceselector.cpp:526 +msgctxt "@action" +msgid "&Remove" +msgstr "&Remove" -#: recurrenceedit.cpp:1356 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" -msgstr "Repete le alarma in le die del mense seligite" +#: resourceselector.cpp:532 +msgctxt "@action" +msgid "&Add..." +msgstr "&Adde..." -#: recurrenceedit.cpp:1363 -msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" -msgid "Last" -msgstr "Ultime" +#: resourceselector.cpp:535 +msgctxt "@action" +msgid "Im&port..." +msgstr "Im&porta..." -#: recurrenceedit.cpp:1366 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" -msgstr "Selige le die del mense al qual repeter le alarma" +#: resourceselector.cpp:621 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Active Alarms" +msgstr "Usa como pre&definite per alarmas active" -#: recurrenceedit.cpp:1380 -msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" -msgid "On t&he" -msgstr "In &le" +#: resourceselector.cpp:622 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Archived Alarms" +msgstr "Usa como pre&definite pro alarmas archivate" -#: recurrenceedit.cpp:1384 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" -msgstr "" -"Repete le alarma in un die del septimana, in le septimana seligite del mense" +#: resourceselector.cpp:623 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Alarm Templates" +msgstr "Usa como pre&definite per patronos de alarma" -#: recurrenceedit.cpp:1388 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "1st" -msgstr "1me" +#: resourceselector.cpp:740 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an active alarm calendar." +msgstr "Il non es un calendario de alarma active." -#: recurrenceedit.cpp:1389 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd" -msgstr "2de" +#: resourceselector.cpp:743 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an archived alarm calendar." +msgstr "Il non es un calendario de alarma archivate." -#: recurrenceedit.cpp:1390 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd" -msgstr "3ie" +#: resourceselector.cpp:746 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an alarm template calendar." +msgstr "Il non es un calendario de patrono de alarma." -#: recurrenceedit.cpp:1391 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th" -msgstr "4ie" +#: resourceselector.cpp:751 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 has been disabled:%2" +msgstr "" +"Calendario %1 ha essite dishabilitate:%2" -#: recurrenceedit.cpp:1392 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th" -msgstr "5ie" +#: resourceselector.cpp:861 +msgctxt "@info/plain List separator" +msgid ", " +msgstr ", " -#: recurrenceedit.cpp:1393 -msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" -msgid "Last" -msgstr "Ultime" +#: resourceselector.cpp:873 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1ID: %2Calendar type: %3Contents: %4%5: " +"%6Permissions: %7Status: %8Default " +"calendar: %9" +msgstr "" +"%1ID: %2Typo de calendario: %3Contentos:%4:" +"%5: %6Permissiones: %7Stato: %8Calendario predefinite: %9" -#: recurrenceedit.cpp:1394 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd Last" -msgstr "2de ultime" +#: soundpicker.cpp:49 +msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" +msgid "Sound:" +msgstr "Sono:" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: soundpicker.cpp:50 +msgctxt "@item:inlistbox No sound" +msgid "None" +msgstr "Necun" + +#: soundpicker.cpp:51 msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd Last" -msgstr "3ie ultime" +msgid "Beep" +msgstr "Bip" -#: recurrenceedit.cpp:1396 +#: soundpicker.cpp:52 msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th Last" -msgstr "4ie ultime" +msgid "Speak" +msgstr "Pronuncia" -#: recurrenceedit.cpp:1397 +#: soundpicker.cpp:53 msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" -msgstr "5ie ultime" +msgid "Sound file" +msgstr "File de sono" -#: recurrenceedit.cpp:1400 -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" -msgstr "Cata" +#: soundpicker.cpp:97 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure sound file" +msgstr "Configura file de sono" -#: recurrenceedit.cpp:1403 +#: soundpicker.cpp:98 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Selige le septimana del mense in qual repeter le alarma" +msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." +msgstr "Configura un file de sono de reproducer quando le alarma es monstrate." -#: recurrenceedit.cpp:1418 +#: soundpicker.cpp:131 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Selige le die del septimana in qual repeter le alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1541 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "mense(s)" +msgid "%1: the message is displayed silently." +msgstr "%1: le message es monstrate mute." -#: recurrenceedit.cpp:1542 +#: soundpicker.cpp:132 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Inserta le numero de menses inter repetitiones del alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1553 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "anno(s)" +msgid "%1: a simple beep is sounded." +msgstr "%1: un simple bip es reproducite." -#: recurrenceedit.cpp:1554 +#: soundpicker.cpp:133 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Inserta le numero de annos inter repetitiones de alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1561 -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Menses:" +msgid "" +"%1: an audio file is played. You will be prompted to " +"choose the file and set play options." +msgstr "" +"%1: un file audio es reproducite. Tu essera demandate " +"de seliger le file e fixar le optiones de reproduction." -#: recurrenceedit.cpp:1583 +#: soundpicker.cpp:137 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Selige le menses del anno in qual repeter le alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1592 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "2&9 de februario in annos non bissextil:" - -#: recurrenceedit.cpp:1596 -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Necun" - -#: recurrenceedit.cpp:1597 -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1 Mar" - -#: recurrenceedit.cpp:1598 -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 Feb" +msgid "%1: the message text is spoken." +msgstr "%1: le texto de message es pronunciate." -#: recurrenceedit.cpp:1604 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: soundpicker.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +"Choose a sound to play when the message is displayed:%1%2%3%4" msgstr "" -"Selectiona in qual data, si alcun, le alarma del 29 februario deberea " -"disblocar se in annos non bissextil" - -#: recurrenceedit.cpp:1688 -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Nulle mense selectionate" +"Selige un sono de reproducer quando le message es monstrate:" +"%1%2%3%4" -#: reminder.cpp:49 -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Memento sol del prime recurrentia" +#: soundpicker.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +msgid "" +"Choose a sound to play when the message is displayed:%1%2%3" +msgstr "" +"Selige un sono de reproducer quando le message es monstrate:" +"%1 %2%3" -#: reminder.cpp:51 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "anticipate" +#: soundpicker.cpp:265 +msgctxt "@title:window" +msgid "Sound File" +msgstr "File de sono" -#: reminder.cpp:65 -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Memento:" +#: soundpicker.cpp:330 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Sound File" +msgstr "Selige file de sono" -#: reminder.cpp:69 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "postea" +#: specialactions.cpp:48 +msgctxt "@action:button" +msgid "Special Actions..." +msgstr "Actiones special..." -#: reminder.cpp:91 +#: specialactions.cpp:56 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "" -"Monstra le memento solmente per le prime vice que le alarma es planificate" +msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." +msgstr "Specifica actiones de executar ante e post que le alarma es monstrate." -#: repetitionbutton.cpp:87 +#: specialactions.cpp:109 msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Alarma sub-repetition" +msgid "Special Alarm Actions" +msgstr "Actiones de alarma special" -#: repetitionbutton.cpp:165 -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Repete cata" +#: specialactions.cpp:167 +msgctxt "@title:group" +msgid "Pre-Alarm Action" +msgstr "Action de pre-alarma" -#: repetitionbutton.cpp:166 +#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" + +#: specialactions.cpp:182 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, " +"not when a reminder or deferred alarm is displayed.KAlarm " +"will wait for the command to complete before displaying the alarm." msgstr "" -"In vice de discatenar alarma un sol vice a cata recurrentia, si on marca " -"iste option il face discatenar alarma multiple vices a cata recurrentia." +"Inserta un commando de shell de executar ante que le alarma es " +"monstrate. Nota que il es executate solmente quando le proprie " +"alarma es monstrate, non quando un memento o un alarma deferite es monstrate." +"KAlarm attendera le commando de completar ante monstrar " +"le alarma." -#: repetitionbutton.cpp:168 +#: specialactions.cpp:188 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cancel alarm on error" +msgstr "Cancella alarma quando in error" + +#: specialactions.cpp:189 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Inserta le tempore inter repetitiones de alarma" +msgid "" +"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the " +"alarm or execute any post-alarm action command." +msgstr "" +"Cancella le alarma si le commando de pre-alarma falle,i.e. non monstra le " +"alarmas o executa ulle commando de action de post alarma." -#: repetitionbutton.cpp:186 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Numero de repetitiones:" +#: specialactions.cpp:192 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not notify errors" +msgstr "Non notifica errores" -#: repetitionbutton.cpp:188 +#: specialactions.cpp:193 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" +"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." msgstr "" -"Marca per specificar le numero de vices que le alarma deberea repeter se " -"post cata recurrentia" +"Non monstra stato de error o message de error si le commando de pre-alarma " +"falle." -#: repetitionbutton.cpp:196 +#: specialactions.cpp:197 +msgctxt "@title:group" +msgid "Post-Alarm Action" +msgstr "Action de post-alarma" + +#: specialactions.cpp:211 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.Note that it is not executed after closing a reminder window. If " +"you defer the alarm, it is not executed until the alarm is finally " +"acknowledged or closed." msgstr "" -"Inserta le numero de vices de disblocar le alarma postea su occurrentia " -"initial " +"Inserta un commando de shell de executar post que le fenestra de " +"alarma es claudite.Nota que il non es executate post clauder un " +"fenestra de memento. Si tu defere le alarma, il non es executate usque le " +"alarma es finalmente recognoscite o claudite." -#: repetitionbutton.cpp:204 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Duration:" +#: templatedlg.cpp:69 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Patronos de alarma" -#: repetitionbutton.cpp:206 +#: templatedlg.cpp:95 templatelistview.cpp:44 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Marca pro specificar quante tempore le alarma debe esser repetite." +msgid "The list of alarm templates" +msgstr "Le lista de patronos de alarma" -#: repetitionbutton.cpp:212 +#: templatedlg.cpp:103 +msgctxt "@action:button" +msgid "New" +msgstr "Nove " + +#: templatedlg.cpp:104 +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "Nove " + +#: templatedlg.cpp:107 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Inserta le longitude del tempore per repeter le alarma" +msgid "Create a new alarm template" +msgstr "Crea un nove patrono de alarma" -#: resourceconfigdialog.cpp:48 resourceselector.cpp:238 -msgctxt "@title:window" -msgid "Calendar Configuration" -msgstr "Configuration de calendario" +#: templatedlg.cpp:112 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the currently highlighted alarm template" +msgstr "Modifica le patrono de alarma currentemente evidentiate" -#: resourceconfigdialog.cpp:61 -msgctxt "@title:group" -msgid "General Settings" -msgstr "Preferentias General" +#: templatedlg.cpp:115 +msgctxt "@action:button" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" -#: resourceconfigdialog.cpp:63 -msgctxt "@label:textbox Calendar name" -msgid "Name:" -msgstr "Nomine:" +#: templatedlg.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " +"template" +msgstr "" +"Crea un nove patrono de alarma basate sur un copia del patrono currentemente " +"evidentiate" -#: resourceconfigdialog.cpp:68 -msgctxt "@option:check" -msgid "Read-only" -msgstr "Solmente de lectura" +#: templatedlg.cpp:122 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Delete the currently highlighted alarm template" +msgstr "Dele le patrono currentemente evidentiate" -#: resourceconfigdialog.cpp:81 +#: templatedlg.cpp:211 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "%1 Calendar Settings" -msgstr "%1 preferentias de calendario" - -#: resourceconfigdialog.cpp:123 msgctxt "@info" -msgid "Please enter a calendar name." -msgstr "Pro favor inserta un nomine de calendario." - -#: resourcemodelview.cpp:119 resources/alarmresource.cpp:360 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Disabled (wrong alarm type)" -msgstr "Dis-habilitate (typo de alarma errate)" - -#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40 -#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Location:" -msgstr "Location:" +msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" +msgstr[0] "Tu vermente vole deler le seligite patrono de alarma?" +msgstr[1] "Tu vermente vole deler le %1 patronos de alarma selectionate?" -#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72 -#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77 -msgctxt "@info" -msgid "No location specified. The calendar will be invalid." -msgstr "Nulle location specificate. Le calendario essera invalide." +#: templatedlg.cpp:213 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Alarm Template" +msgid_plural "Delete Alarm Templates" +msgstr[0] "Dele patrono de alarma" +msgstr[1] "Dele patronos de alarma" -#: resources/resourceremotewidget.cpp:42 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Download from:" -msgstr "Discarga ex:" +#: templatepickdlg.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Alarm Template" +msgstr "Selige patrono de alarma" -#: resources/resourceremotewidget.cpp:48 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Upload to:" -msgstr "Incarga a:" +#: templatepickdlg.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a template to base the new alarm on." +msgstr "Selectiona un patrono sur le qual basar le nove alarma." -#: resources/resourceremotewidget.cpp:94 -msgctxt "@info" -msgid "You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only." -msgstr "" -"Tu ha specificate nulle URL de incargar: le calendario de alarma essera de " -"sol lectura." +#: rtcwakeaction.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@text/plain" +msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" +msgstr "Non pote executar %1 pro fixar evelia ex suspende" -#: resources/resourcewidget.cpp:54 +#: rtcwakeaction.cpp:92 #, kde-format -msgctxt "@info" +msgctxt "@text/plain" msgid "" -"Calendar %1 cannot be made writable since it either was " -"not created by KAlarm, or was created by a newer " -"version of KAlarm" +"Error setting wake from suspend.Command was: %1Error code: %2." msgstr "" -"Calendario %1 non pote esser facite scribibile proque o " -"il non esseva create per KAlarm, o esseva create " -"per un plus nove version de KAlarm" - -#: resources/alarmresource.cpp:354 resourceselector.cpp:856 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Active alarms" -msgstr "Alarmas active" - -#: resources/alarmresource.cpp:355 resourceselector.cpp:858 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Archived alarms" -msgstr "Alarmas archivate" - -#: resources/alarmresource.cpp:356 resourceselector.cpp:860 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Alarm templates" -msgstr "Patronos de alarma" +"Error durante fixation de evelia ex suspende.Commando esseva: " +"%1Codice de error: %2." -#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:865 +#: akonadiresourcecreator.cpp:109 msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-write" -msgstr "Lectura-Scriptura" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Il falleva a crear un nove ressource de calendario" -#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:867 +#: calendarmigrator.cpp:329 +#, kde-format msgctxt "@info/plain" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitate" - -#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:870 -msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:871 -msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "Failed to create default calendar %1" +msgstr "Falleva a crear calendario predefinite %1" -#: resources/alarmresource.cpp:363 +#: calendarmigrator.cpp:331 #, kde-format -msgctxt "@info" +msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" msgid "" -"%1Calendar type: %2Contents: %3%4: " -"%5Permissions: %6Status: %7Default calendar: %8" +"Failed to convert old configuration for calendar %1. " +"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." msgstr "" -"%1Typo de calendario: %2Contentos: %3%4: " -"%5Permissiones: %6Stato: %7Calendario " -"predefinite: %8" +"Falleva a converter vetule configuration per calendario %1. Per favor usa Importa Alarmas pro cargar su alarmas in un nove o " +"existente calendario. " -#: resources/alarmresources.cpp:159 +#: calendarmigrator.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain File path or URL" +msgid "Location: %1" +msgstr "Location: %1" + +#: calendarmigrator.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "%1: invalid calendar file name: %2" -msgstr "%1: invalide nomine de file de calendario: %2" +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" -#: resources/alarmresources.cpp:167 +#: calendarmigrator.cpp:337 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "%1: file name not permitted: %2" -msgstr "%1: nomine de file non permittite: %2" +msgid "%1%2(%3)" +msgstr "%1%2(%3)" -#: resourceselector.cpp:100 -msgctxt "@title:group" -msgid "Calendars" -msgstr "Calendarios" +#: calendarmigrator.cpp:443 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Invalid collection" +msgstr "Collection invalide" -#: resourceselector.cpp:104 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Active Alarms" -msgstr "Alarmas active" +#: calendarmigrator.cpp:457 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to update format of calendar %1" +msgstr "Il falleva a actualisar formato de calendario %1" -#: resourceselector.cpp:105 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Archived Alarms" -msgstr "Alarmas archivate" +#: calendarmigrator.cpp:735 +msgctxt "@info/plain" +msgid "New configuration timed out" +msgstr "Nove configuration expirava" -#: resourceselector.cpp:106 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Patronos de alarma" +#: calendarmigrator.cpp:748 +msgctxt "@info/plain" +msgid "New configuration was corrupt" +msgstr "Nove configuration esseva corrumpite" -#: resourceselector.cpp:108 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" -msgstr "Selige qual typo de dato le calendsrios de alarma debe monstrar" +#: traywindow.cpp:98 +msgctxt "@action" +msgid "&New Alarm" +msgstr "&Nove alarma" -#: resourceselector.cpp:125 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"List of available calendars of the selected type. The checked state shows " -"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default " -"calendar is shown in bold." -msgstr "" -"Lista de calendarios disponibile del typo selectionate. Le stato marcate " -"monstra si un calendario es habilitate (marcate) o dishabilitate (sin " -"marca). Le calendario predefinite es monstrate in grasse." +#: traywindow.cpp:274 +msgid "Disabled" +msgstr "Dishabilitate" -#: resourceselector.cpp:136 templatedlg.cpp:110 -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." +#: traywindow.cpp:279 +msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" +msgid "(Some alarms disabled)" +msgstr "(Alcun alarmas disactivate)" -#: resourceselector.cpp:141 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edit the highlighted calendar" -msgstr "Modifica le calendario evidentiate" +#: traywindow.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" +msgid "(%1%2:%3)" +msgstr "(%1 %2 %3)" -#: resourceselector.cpp:142 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Remove the highlighted calendar from the list.The " -"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the " -"list if desired." -msgstr "" -"Remove le calendario evidentiate ex le lista.Le mesme " -"calendario es lassate intacte, e potera esser ponite de nove in le lista si " -"desirate." +#: traywindow.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" +msgid "%1%2:%3" +msgstr "%1%2:%3" -#: resourceselector.cpp:175 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add a new active alarm calendar" -msgstr "adde un nove calendario de alarma active" +#: undo.cpp:440 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm not found" +msgstr "Alarma non trovate" -#: resourceselector.cpp:179 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add a new archived alarm calendar" -msgstr "Adde un nove calendario de alarma archivate" +#: undo.cpp:441 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Error recreating alarm" +msgstr "Error durante recreation de alarma" -#: resourceselector.cpp:183 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add a new alarm template calendar" -msgstr "Adde un nove calendario de patrono de alarma" +#: undo.cpp:442 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Error recreating alarm template" +msgstr "Error durante recreation de patrono de alarma" -#: resourceselector.cpp:239 -msgctxt "@info" -msgid "Select storage type of new calendar:" -msgstr "Selectiona le typo de immagazinage del nove calendario:" +#: undo.cpp:443 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Cannot reactivate archived alarm" +msgstr "Non pote reactivar alarma archivate" -#: resourceselector.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to create calendar of type %1." -msgstr "Il non pote crear calendario de typo: %1." +#: undo.cpp:444 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Program error" +msgstr "Error de programma" -#: resourceselector.cpp:249 +#: undo.cpp:445 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Unknown error" +msgstr "Error incognite" + +#: undo.cpp:447 #, kde-format +msgctxt "@info Undo-action: message" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: undo.cpp:684 +msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" +msgid "New alarm" +msgstr "Nove alarma" + +#: undo.cpp:686 +msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" +msgid "Delete alarm" +msgstr "Dele alarma" + +#: undo.cpp:689 +msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" +msgid "New template" +msgstr "Nove patrono" + +#: undo.cpp:691 +msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" +msgid "Delete template" +msgstr "Dele patrono" + +#: undo.cpp:693 msgctxt "@info/plain" -msgid "%1 calendar" -msgstr "%1 calendario" +msgid "Delete archived alarm" +msgstr "Dele alarma archivate" -#: resourceselector.cpp:363 -msgctxt "@info" -msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only." -msgstr "Tu non pote poner tu calendario predefinite de alarma de sol lectura." +#: undo.cpp:916 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create multiple alarms" +msgstr "Crea alarmas multiple" -#: resourceselector.cpp:370 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired " -"alarms are configured to be kept." -msgstr "" -"Tu non pote render tu calendario predefinite de alarma archivate de sol " -"lectura quando alarmas expirate es configurate de esser tenite." +#: undo.cpp:1022 +msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" +msgid "Edit alarm" +msgstr "Modifica alarma" -#: resourceselector.cpp:374 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?" -msgstr "Tu realmente vole poner tu calendario predefinite de sol lectura?" +#: undo.cpp:1024 +msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" +msgid "Edit template" +msgstr "Modifica patrono" -#: resourceselector.cpp:427 -msgctxt "@info" -msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." -msgstr "Tu nonpote remover tu calendario predefinite de alarma active." +#: undo.cpp:1207 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple alarms" +msgstr "Dele alarmas multiple" -#: resourceselector.cpp:434 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Tu non pote remover tu calendario predefinite de alarma archivate quando " -"alarmas expirate es configurate de esser tenite." +#: undo.cpp:1209 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple templates" +msgstr "Dele patronos multiple" -#: resourceselector.cpp:450 -#, kde-format +#: undo.cpp:1216 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple archived alarms" +msgstr "Dele alarmas archivate multiple" + +#: undo.cpp:1259 undo.cpp:1303 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Reactivate alarm" +msgstr "Reactiva alarmas" + +#: undo.cpp:1326 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Reactivate multiple alarms" +msgstr "Reactiva alarmas multiple" + +#: wakedlg.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Wake From Suspend" +msgstr "Evelia ex suspende" + +#: wakedlg.cpp:181 msgctxt "@info" -msgid "It also contains:%1" -msgstr "Il anque contine:%1" +msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm" +msgstr "Non pote planificar tempore de evelia per un alarma de sol data" -#: resourceselector.cpp:451 -#, kde-format +#: wakedlg.cpp:185 msgctxt "@info" msgid "" -"%1 is the default calendar for:%2" -"%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" +"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by " +"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a " +"single wakeup time.Note: Wake From Suspend is not " +"supported at all on some computers, especially older ones, and some " +"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may " +"wish to set up a test alarm to check your system's capability." msgstr "" -"%1 es le calendario predefinite per:%2 " -"%3Tu vermente vole remover illo ex omne listas de calendario?" +"Iste evelia cancellara ulle evelia existente que ha essite fixate per " +"KAlarm o per ulle altere application, proque tu computator solmente pote " +"planificar un singule tempore de evelia.Nota:Evelia ex " +"suspende non es supportate sur alcun computatores, specialmente los vetere, " +"e alcun computatores solmente supporta fixation de tempore de evelia usque " +"24 horas avante. Tu pote voler fixar un alarma de essayo pro verificar le " +"capacitate de tu systema." -#: resourceselector.cpp:455 resourceselector.cpp:463 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Giovanni Sora" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "g.sora@tiscali.it" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@label" +msgid "KAlarm version" +msgstr "Version de KAlarm" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "KAlarm version which wrote this file." +msgstr "Version de KAlarm que scribeva iste file." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "@label" +msgid "Time zone" +msgstr "Zona de Tempore" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "@label" +msgid "Holiday region" +msgstr "Region de die feriate" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the holiday region to use." +msgstr "Selige area de die feriate de usar." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgctxt "@label" +msgid "Foreground color" +msgstr "Color de prime plano" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default foreground color for alarm message windows." +msgstr "Color de prime plano predefinite pro fenestras de message de alarma." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) +#: rc.cpp:29 +msgctxt "@label" +msgid "Background color" +msgstr "Color de fundo" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default background color for alarm message windows." +msgstr "Color de fundo predefinite pro fenestras de message de alarma." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) +#: rc.cpp:35 +msgctxt "@label" +msgid "Message font" +msgstr "Font de message" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default font for displaying alarm messages." +msgstr "Font predefinite pro monstrar messages de alarma." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "@label" +msgid "Show in system tray" +msgstr "Monstra in tabuliero de systema" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@label" +msgid "Start at login" +msgstr "Initia a authentication" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General) +#: rc.cpp:53 +msgctxt "@label" +msgid "Suppress autostart at login" +msgstr "Supprime initio automatic al accesso de authentication" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) +#: rc.cpp:56 +msgctxt "@label" +msgid "Default defer time interval" +msgstr "Intervallo predefinite de tempore de defer" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) +#: rc.cpp:59 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Do you really want to remove your default calendar (%1) " -"from the list?" +"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the " +"Defer Alarm dialog." msgstr "" -"Tu vermente vole remover tu calendario predefinite (%1) " -"ex le lista?" +"Inserta le intervallo de tempore predefinite (in minutas) pro defer alarmas, " +"usate per le dialogo de Defere Alarma." -#: resourceselector.cpp:458 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) +#: rc.cpp:62 +msgctxt "@label" +msgid "Prompt for which calendar to store in" +msgstr "Demanda in qual calendario on debe immagazinar" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114 +#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) +#: rc.cpp:68 +msgctxt "@label" +msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "Fenestras de message ha un barra de titulo e porta foco de claviero" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "@label" +msgid "Delay before message window buttons are enabled" +msgstr "Retardo ante que buttones de fenestra de message es habilitate" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) +#: rc.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"%1 contains:%2Do you really want to " -"remove it from all calendar lists?" +"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in " +"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n" +" 0 to position message windows as far from the cursor as " +"possible with no enable delay.\n" +" > 0 to position in center of screen and specify delay before " +"enabling buttons.\n" +" -1 for no special positioning and no enable delay.\n" +" " msgstr "" -"%1 contine: %2Tu vermente vole " -"remover illo ex omne listas de calendario?" +"Specifica le position del fenestras de message de alarma, e le retardo " +"in secundas post que un fenestra monstra se usque un button es habilitate.\n" +" 0 pro positionar fenestras de message lontan le plus " +"possibile ex cursor con nulle retardo habilitate.\n" +" >0 pro positionar in medio del schermo e specificar retardo " +"ante habilitar buttones.\n" +" -1 per nulle special position e non habilitar retardo.\n" +" " -#: resourceselector.cpp:461 resourceselector.cpp:464 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@label" +msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" +msgstr "Numero de alarmas de monstrar in consilio de tabuliero de systema" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:135 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1 from the " -"list?" +"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " +"tooltip:\n" +" 0 to display none\n" +" -1 to display all\n" +" >0 to set a limit.\n" +" " msgstr "" -"Tu vermente vole remover le calendario %1 ex le lista?" +"Quante alarmas experite in le proxime 24 horas on debe monstrar se in " +"le consilio de tabuliero de systema:\n" +" 0 per monstrar nulle\n" +" -1 per monstrar totes\n" +" >0 per fixa un limite.\n" +" " -#: resourceselector.cpp:501 -msgctxt "@action Reload calendar" -msgid "Re&load" -msgstr "Recar&ga" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) +#: rc.cpp:94 +msgctxt "@label" +msgid "Show alarm times in system tray tooltip" +msgstr "Monstra tempores de alarma in consilio de tabuliero de systema" -#: resourceselector.cpp:505 -msgctxt "@action" -msgid "&Save" -msgstr "&Salveguarda" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) +#: rc.cpp:100 +msgctxt "@label" +msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" +msgstr "Monstra tempore per alarmas in consilio de tabuliero de systema" -#: resourceselector.cpp:509 -msgctxt "@action" -msgid "Show &Details" -msgstr "Monstra &detalios" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) +#: rc.cpp:106 +msgctxt "@label" +msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" +msgstr "Prefixo de tempore per alarma in consilio de tabuliero de systema" -#: resourceselector.cpp:512 -msgctxt "@action" -msgid "Set &Color..." -msgstr "Fixa &color..." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Email client" +msgstr "Cliente de E-Posta" -#: resourceselector.cpp:515 -msgctxt "@action" -msgid "Clear C&olor" -msgstr "Netta c&olor" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:115 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"How to send email when an email alarm is triggered.KMail: " +"The email is sent automatically via KMail. " +"KMail is started first if necessary.Sendmail: The email is sent automatically. This option will only " +"work if your system is configured to use sendmail " +"or a sendmail compatible mail transport agent." +msgstr "" +"Como inviar e-posta quando un alarma de e-posta es disblocate. " +" KMail; Le e-posta es inviate automaticamente via " +"KMail. KMail es " +"initiate prime si necessari. Sendmail: Le e-posta es inviate " +"automaticamente. Iste option solmente functionara si tu systema es " +"configurate per usar sendmail o un agente de " +"transporto de posta compatibile con sendmail." -#: resourceselector.cpp:522 -msgctxt "@action" -msgid "&Update Calendar Format" -msgstr "Act&ualisa Formato de Calendario" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:118 +msgctxt "@option" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: resourceselector.cpp:526 -msgctxt "@action" -msgid "&Remove" -msgstr "&Remove" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:121 +msgctxt "@option" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: resourceselector.cpp:532 -msgctxt "@action" -msgid "&Add..." -msgstr "&Adde..." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) +#: rc.cpp:124 +msgctxt "@label" +msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." +msgstr "Si copiar e-postas inviate in dossier de Inviate de KMail." -#: resourceselector.cpp:535 -msgctxt "@action" -msgid "Im&port..." -msgstr "Im&porta..." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) +#: rc.cpp:127 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. " +"Only applies when sendmail is selected as the email client." +msgstr "" +"Si post inviar un e-posta immagazina un copia in dossier de posta inviate de " +"KMail. Solmente il applica se quando sendmail es seligite como cliente de e-" +"posta." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) +#: rc.cpp:130 +msgctxt "@label" +msgid "'From' email address" +msgstr "'Ex' adresse de e-posta" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) +#: rc.cpp:133 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " +"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " +"actual email address otherwise." +msgstr "" +"Tu adresse de e-posta, usate per identificar te como le mittente quando on " +"invia alarmas de e-posta. Inserta \"@SystemSettings\" per usar le adresse de " +"e-posta usate in Preferentias de systema, \"@KMail\" per permitter de " +"seliger identitates de KMail, o inserta alteremente le actual adresse de e-" +"posta." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) +#: rc.cpp:136 +msgctxt "@label" +msgid "'Bcc' email address" +msgstr "'Bcc' adresse de e-posta" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) +#: rc.cpp:139 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " +"runs on, you can simply enter your user login name. Enter \"@SystemSettings" +"\" to use the email address set in System Settings, or enter the actual " +"email address otherwise." +msgstr "" +"Tu adresse de e-posta, usate per copiar celate alarmas de e-posta a te " +"mesme. Si tu vole que copias celate sia inviate a tu conto sur le computator " +"ubi KAlarm es executante, tu simplemente inserta tu nomine de accesso de " +"authentication. Inserta \"@SystemSettings\" per usar le adresse de e-posta " +"fixate in Preferentias de systema, o inserta alteremente le adresse de e-" +"posta actual." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) +#: rc.cpp:142 +msgctxt "@label" +msgid "Terminal for command alarms" +msgstr "Terminal per alarmas de commando" -#: resourceselector.cpp:621 -msgctxt "@action" -msgid "Use as &Default for Active Alarms" -msgstr "Usa como pre&definite per alarmas active" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) +#: rc.cpp:145 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Command line to execute command alarms in a terminal window, including " +"special codes described in the KAlarm handbook." +msgstr "" +"Linea de commando per executar alarmas de commando in un fenestra de " +"terminal, includente codices special describite in le manual de KAlarm." -#: resourceselector.cpp:622 -msgctxt "@action" -msgid "Use as &Default for Archived Alarms" -msgstr "Usa como pre&definite pro alarmas archivate" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) +#: rc.cpp:148 +msgctxt "@label" +msgid "Start of day for date-only alarms" +msgstr "Initio del die per alarmas de sol data" -#: resourceselector.cpp:623 -msgctxt "@action" -msgid "Use as &Default for Alarm Templates" -msgstr "Usa como pre&definite per patronos de alarma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) +#: rc.cpp:151 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." +msgstr "" +"Le plus precoce tempore del die al qual un alarma de sol data essera " +"disblocate. " -#: resourceselector.cpp:740 -msgctxt "@info/plain" -msgid "It is not an active alarm calendar." -msgstr "Il non es un calendario de alarma active." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) +#: rc.cpp:154 +msgctxt "@label" +msgid "Start time of working day" +msgstr "Tempore de initio del die de travalio" -#: resourceselector.cpp:743 -msgctxt "@info/plain" -msgid "It is not an archived alarm calendar." -msgstr "Il non es un calendario de alarma archivate." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) +#: rc.cpp:157 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The start time of the working day." +msgstr "Le tempore de initio del die de travalio." -#: resourceselector.cpp:746 -msgctxt "@info/plain" -msgid "It is not an alarm template calendar." -msgstr "Il non es un calendario de patrono de alarma." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) +#: rc.cpp:160 +msgctxt "@label" +msgid "End time of working day" +msgstr "Tempore de fin de die de travalio" -#: resourceselector.cpp:751 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Calendar %1 has been disabled:%2" -msgstr "" -"Calendario %1 ha essite dishabilitate:%2" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) +#: rc.cpp:163 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The end time of the working day." +msgstr "Le tempore de fin del die de travalio." -#: resourceselector.cpp:861 -msgctxt "@info/plain List separator" -msgid ", " -msgstr ", " +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) +#: rc.cpp:166 +msgctxt "@label" +msgid "Working days" +msgstr "Dies de travalio" -#: resourceselector.cpp:873 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) +#: rc.cpp:169 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"%1ID: %2Calendar type: %3Contents: %4%5: " -"%6Permissions: %7Status: %8Default " -"calendar: %9" +"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... " +"64 = Sunday." msgstr "" -"%1ID: %2Typo de calendario: %3Contentos:%4:" -"%5: %6Permissiones: %7Stato: %8Calendario predefinite: %9" - -#: soundpicker.cpp:49 -msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" -msgid "Sound:" -msgstr "Sono:" +"Bits in OR indicante qual dies del septimana es die de travalio, 1=Lunedi... " +"64 = dominica." -#: soundpicker.cpp:50 -msgctxt "@item:inlistbox No sound" -msgid "None" -msgstr "Necun" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) +#: rc.cpp:172 +msgctxt "@label" +msgid "Disabled alarm color" +msgstr "Color de alarma dishabilitate" -#: soundpicker.cpp:51 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Beep" -msgstr "Bip" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) +#: rc.cpp:178 +msgctxt "@label" +msgid "Archived alarm color" +msgstr "Color de alarma archivate" -#: soundpicker.cpp:52 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Speak" -msgstr "Pronuncia" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) +#: rc.cpp:184 +msgctxt "@label" +msgid "Days to keep expired alarms" +msgstr "Dies de tener alarmas expirate" -#: soundpicker.cpp:53 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Sound file" -msgstr "File de sono" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:228 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) +#: rc.cpp:187 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " +"(except deleted alarms which were never triggered):\n" +" 0 to not keep\n" +" -1 to keep indefinitely\n" +" >0 number of days to keep.\n" +" " +msgstr "" +"Specifica per quante dies on debe mantener alarmas post que illos " +"expira o es delete (excepte alarmas delete que jammais disblocava se):\n" +" 0 non mantene\n" +" -1 mantener indefinitemente\n" +" >0 numero de dies de mantener.\n" +" " -#: soundpicker.cpp:97 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure sound file" -msgstr "Configura file de sono" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234 +#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) +#: rc.cpp:194 +msgctxt "@label" +msgid "KOrganizer event duration" +msgstr "Duration de evento de KOrganizer" -#: soundpicker.cpp:98 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:235 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) +#: rc.cpp:197 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." -msgstr "Configura un file de sono de reproducer quando le alarma es monstrate." +msgid "" +"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to " +"KOrganizer." +msgstr "" +"Inserta de duration d eevento in minutas, per alarmas que es copiate in " +"KOrganizer." -#: soundpicker.cpp:131 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1: the message is displayed silently." -msgstr "%1: le message es monstrate mute." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@label" +msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +msgstr "Numero de minutas ante que alarma evelia ex suspende" -#: soundpicker.cpp:132 -#, kde-format +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) +#: rc.cpp:203 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1: a simple beep is sounded." -msgstr "%1: un simple bip es reproducite." +msgid "" +"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " +"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " +"time the alarm triggers." +msgstr "" +"Inserta quante minutas ante le tempore de discatenar de alarma evelia le " +"systema ex suspende. Isto pote esser usate pro assecurar que le systema es " +"completemente restabilite per le tempore que le alarma disbloca se." -#: soundpicker.cpp:133 -#, kde-format +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) +#: rc.cpp:206 +msgctxt "@label" +msgid "Cancel if late (minutes)" +msgstr "Cancella si in retardo (minutas)" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:247 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) +#: rc.cpp:209 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"%1: an audio file is played. You will be prompted to " -"choose the file and set play options." +"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in " +"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling." msgstr "" -"%1: un file audio es reproducite. Tu essera demandate " -"de seliger le file e fixar le optiones de reproduction." +"Valor predefinite in le dialogo de modification de alerma pro tempore de " +"cancellation in retardo (in minutas). 0 pe nulle cancellation in retardo, >0 " +"quante minutas ante cancellar." -#: soundpicker.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1: the message text is spoken." -msgstr "%1: le texto de message es pronunciate." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) +#: rc.cpp:212 +msgctxt "@label" +msgid "Auto-close window after late-cancellation time" +msgstr "" +"Claude automaticamente fenestra postea tempore de cancellation de retardo" -#: soundpicker.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" -msgid "" -"Choose a sound to play when the message is displayed:%1%2%3%4" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) +#: rc.cpp:215 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "" -"Selige un sono de reproducer quando le message es monstrate:" -"%1%2%3%4" +"Preferentia predefinite in le dialogo de modification de alarma per \"Claude " +"automaticamente si in retardo\"." -#: soundpicker.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) +#: rc.cpp:218 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm acknowledgement" +msgstr "Confirma recognoscentia" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) +#: rc.cpp:221 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Choose a sound to play when the message is displayed:%1%2%3" +"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm acknowledgement" +"\"." msgstr "" -"Selige un sono de reproducer quando le message es monstrate:" -"%1 %2%3" +"Preferentia predefinite in le dialogo de modification de alarma per " +"\"confirma recognoscentia de alarma\"." -#: soundpicker.cpp:265 -msgctxt "@title:window" -msgid "Sound File" -msgstr "File de sono" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) +#: rc.cpp:224 +msgctxt "@label" +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Monstra in KOrganizer" -#: soundpicker.cpp:330 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Sound File" -msgstr "Selige file de sono" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) +#: rc.cpp:227 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." +msgstr "" +"Preferentia predefinite in le dialogo de modification de alarma per " +"\"monstra in KOrganizer\"." -#: specialactions.cpp:48 -msgctxt "@action:button" -msgid "Special Actions..." -msgstr "Actiones special..." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:267 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:230 +msgctxt "@label Label for audio options" +msgid "Sound" +msgstr "Sono" -#: specialactions.cpp:56 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:233 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." -msgstr "Specifica actiones de executar ante e post que le alarma es monstrate." - -#: specialactions.cpp:109 -msgctxt "@title:window" -msgid "Special Alarm Actions" -msgstr "Actiones de alarma special" +msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." +msgstr "Typo de sono predefinite in le dialogo de modification de alarma." -#: specialactions.cpp:167 -msgctxt "@title:group" -msgid "Pre-Alarm Action" -msgstr "Action de pre-alarma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:272 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:236 +msgctxt "@option" +msgid "Play File" +msgstr "Reproduce file" -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Command:" -msgstr "Commando:" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:239 +msgctxt "@label" +msgid "Sound file" +msgstr "File de sono" -#: specialactions.cpp:182 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:279 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:242 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, " -"not when a reminder or deferred alarm is displayed.KAlarm " -"will wait for the command to complete before displaying the alarm." +msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." msgstr "" -"Inserta un commando de shell de executar ante que le alarma es " -"monstrate. Nota que il es executate solmente quando le proprie " -"alarma es monstrate, non quando un memento o un alarma deferite es monstrate." -"KAlarm attendera le commando de completar ante monstrar " -"le alarma." +"Percurso predefinite de file de sonoin le dialogo de modification de alarma." -#: specialactions.cpp:188 -msgctxt "@option:check" -msgid "Cancel alarm on error" -msgstr "Cancella alarma quando in error" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) +#: rc.cpp:245 +msgctxt "@label" +msgid "Sound volume" +msgstr "Volumine de sono" -#: specialactions.cpp:189 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the " -"alarm or execute any post-alarm action command." +"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - " +"100 %" msgstr "" -"Cancella le alarma si le commando de pre-alarma falle,i.e. non monstra le " -"alarmas o executa ulle commando de action de post alarma." +"Volumine de sono predefinite in le dialogo de modification de alarma. -1 pro " +"de-selectionar volumine, o 0-100 %" -#: specialactions.cpp:192 -msgctxt "@option:check" -msgid "Do not notify errors" -msgstr "Non notifica errores" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) +#: rc.cpp:252 +msgctxt "@label" +msgid "Repeat sound file" +msgstr "Repete file de sono" -#: specialactions.cpp:193 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:290 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) +#: rc.cpp:255 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." msgstr "" -"Non monstra stato de error o message de error si le commando de pre-alarma " -"falle." +"Preferentia predefinite in le dialogo de modification de alarma per " +"repetition de sono." -#: specialactions.cpp:197 -msgctxt "@title:group" -msgid "Post-Alarm Action" -msgstr "Action de post-alarma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:294 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) +#: rc.cpp:258 +msgctxt "@label" +msgid "Enter script" +msgstr "Inserta script" -#: specialactions.cpp:211 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) +#: rc.cpp:261 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.Note that it is not executed after closing a reminder window. If " -"you defer the alarm, it is not executed until the alarm is finally " -"acknowledged or closed." +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." msgstr "" -"Inserta un commando de shell de executar post que le fenestra de " -"alarma es claudite.Nota que il non es executate post clauder un " -"fenestra de memento. Si tu defere le alarma, il non es executate usque le " -"alarma es finalmente recognoscite o claudite." +"Preferentia predefinite in le dialogo de modification de alarma per inserta " +"commando de script." -#: templatedlg.cpp:69 -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Patronos de alarma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:299 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:264 +msgctxt "@label" +msgid "Command output" +msgstr "Exito de commando" -#: templatedlg.cpp:95 templatelistview.cpp:44 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:267 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The list of alarm templates" -msgstr "Le lista de patronos de alarma" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm " +"output." +msgstr "" +"Preferentia predefinite in le dialogo de modification de alarma per ubi " +"inviar exito de commando de alarma" -#: templatedlg.cpp:103 -msgctxt "@action:button" -msgid "New" -msgstr "Nove " +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:302 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:270 +msgctxt "@option" +msgid "Discard Output" +msgstr "Abandona exito" -#: templatedlg.cpp:104 -msgctxt "@action" -msgid "New" -msgstr "Nove " +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:303 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:273 +msgctxt "@option" +msgid "Log To File" +msgstr "Registra in un file" -#: templatedlg.cpp:107 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Create a new alarm template" -msgstr "Crea un nove patrono de alarma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:276 +msgctxt "@option" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Executa in fenestra de terminal" -#: templatedlg.cpp:112 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:279 +msgctxt "@label" +msgid "Log file" +msgstr "File de registro" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:282 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edit the currently highlighted alarm template" -msgstr "Modifica le patrono de alarma currentemente evidentiate" +msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Percurso predefinite de file de registro per alarmas de commando in le " +"dialogo de modification de alarma." -#: templatedlg.cpp:115 -msgctxt "@action:button" -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:313 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) +#: rc.cpp:285 +msgctxt "@label" +msgid "Copy email to self" +msgstr "Copia e-posta a se mesme" -#: templatedlg.cpp:117 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:314 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) +#: rc.cpp:288 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " -"template" +"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self." msgstr "" -"Crea un nove patrono de alarma basate sur un copia del patrono currentemente " -"evidentiate" +"Preferentia predefinite in le dialogo de modifica de alarma pro copiar " +"celate e-postas a se mesme." -#: templatedlg.cpp:122 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Delete the currently highlighted alarm template" -msgstr "Dele le patrono currentemente evidentiate" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:318 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:291 +msgctxt "@label" +msgid "Recurrence period" +msgstr "Periodo de recurrentia" -#: templatedlg.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" -msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" -msgstr[0] "Tu vermente vole deler le seligite patrono de alarma?" -msgstr[1] "Tu vermente vole deler le %1 patronos de alarma selectionate?" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:321 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:297 +msgctxt "@option" +msgid "No recurrence" +msgstr "Nulle recurrentia" -#: templatedlg.cpp:213 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Alarm Template" -msgid_plural "Delete Alarm Templates" -msgstr[0] "Dele patrono de alarma" -msgstr[1] "Dele patronos de alarma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:300 +msgctxt "@option" +msgid "At login" +msgstr "A accesso de identification" -#: templatepickdlg.cpp:46 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Alarm Template" -msgstr "Selige patrono de alarma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:323 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:303 +msgctxt "@option" +msgid "Hourly/minutely" +msgstr "In horas/in minutas" -#: templatepickdlg.cpp:77 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a template to base the new alarm on." -msgstr "Selectiona un patrono sur le qual basar le nove alarma." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:335 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:312 +msgctxt "@option" +msgid "February 28th" +msgstr "Februario 28" -#: traywindow.cpp:98 -msgctxt "@action" -msgid "&New Alarm" -msgstr "&Nove alarma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:336 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:315 +msgctxt "@option" +msgid "March 1st" +msgstr "Martio 1" -#: traywindow.cpp:274 -msgid "Disabled" -msgstr "Dishabilitate" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:337 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:318 +msgctxt "@option" +msgid "Do not repeat" +msgstr "Non repete" -#: traywindow.cpp:279 -msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" -msgid "(Some alarms disabled)" -msgstr "(Alcun alarmas disactivate)" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:321 +msgctxt "@label" +msgid "Reminder units" +msgstr "Unitates de memento" -#: traywindow.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" -msgid "(%1%2:%3)" -msgstr "(%1 %2 %3)" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:344 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:324 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Unitates de tempore predefinite de memento in le dialogo de modification de " +"alarma." -#: traywindow.cpp:358 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" -msgid "%1%2:%3" -msgstr "%1%2:%3" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:347 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:327 +msgctxt "@option" +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Horas/Minutas" -#: rtcwakeaction.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "@text/plain" -msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" -msgstr "Non pote executar %1 pro fixar evelia ex suspende" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:352 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:330 +msgctxt "@label" +msgid "Pre-alarm action" +msgstr "Action de pre-alarma" -#: rtcwakeaction.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "@text/plain" -msgid "" -"Error setting wake from suspend.Command was: %1Error code: %2." -msgstr "" -"Error durante fixation de evelia ex suspende.Commando esseva: " -"%1Codice de error: %2." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:333 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default command to execute before displaying alarms." +msgstr "Commando predefinite de executar se ante monstrar alarmas." -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Il falleva a crear un nove ressource de calendario" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:356 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:336 +msgctxt "@label" +msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" +msgstr "Cancella alarma sur error de action de pre-alarma" -#: undo.cpp:440 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Alarm not found" -msgstr "Alarma non trovate" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:357 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:339 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action " +"command fails." +msgstr "" +"Preferentia predefinite per si cancellar le alarma si le commando de action " +"de pre-alarma falle." -#: undo.cpp:441 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Error recreating alarm" -msgstr "Error durante recreation de alarma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:361 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:342 +msgctxt "@label" +msgid "Do not notify pre-alarm action errors" +msgstr "Non notifica errores de action de pre-alarmas" -#: undo.cpp:442 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Error recreating alarm template" -msgstr "Error durante recreation de patrono de alarma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:345 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting for whether to show no error status or error message if the " +"pre-alarm action command fails." +msgstr "" +"Preferentia predefinite per si monstrar nulle stato de error o message de " +"error si le commando de action de pre-alarma falle." -#: undo.cpp:443 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Cannot reactivate archived alarm" -msgstr "Non pote reactivar alarma archivate" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:366 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:348 +msgctxt "@label" +msgid "Post-alarm action" +msgstr "Action de pre-alarma" -#: undo.cpp:444 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Program error" -msgstr "Error de programma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:351 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." +msgstr "" +"Commando predefinite de executar se postea que fenestras de alarma es " +"claudite." -#: undo.cpp:445 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Unknown error" -msgstr "Error incognite" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:354 +msgctxt "@label" +msgid "Warn before quitting" +msgstr "Avisa ante abandonar" -#: undo.cpp:447 -#, kde-format -msgctxt "@info Undo-action: message" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:374 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:357 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "Si supprimer un demanda de aviso ante abandonar KAlarm." -#: undo.cpp:684 -msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" -msgid "New alarm" -msgstr "Nove alarma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:378 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:360 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm alarm deletions" +msgstr "Confirma deletiones de alarma" -#: undo.cpp:686 -msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" -msgid "Delete alarm" -msgstr "Dele alarma" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:383 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:366 +msgctxt "@label" +msgid "Notify when remote emails are queued" +msgstr "Notifica quando e-postas remote es ponite in cauda" -#: undo.cpp:689 -msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" -msgid "New template" -msgstr "Nove patrono" +#. i18n: file: kalarmui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:381 +msgid "&File" +msgstr "&File" -#: undo.cpp:691 -msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" -msgid "Delete template" -msgstr "Dele patrono" +#. i18n: file: kalarmui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:384 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita" -#: undo.cpp:693 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete archived alarm" -msgstr "Dele alarma archivate" +#. i18n: file: kalarmui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:387 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" -#: undo.cpp:912 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Create multiple alarms" -msgstr "Crea alarmas multiple" +#. i18n: file: kalarmui.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:390 +msgid "&Actions" +msgstr "&Actiones" -#: undo.cpp:1006 -msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" -msgid "Edit alarm" -msgstr "Modifica alarma" +#. i18n: file: kalarmui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:393 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferentia&s" -#: undo.cpp:1008 -msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" -msgid "Edit template" -msgstr "Modifica patrono" +#. i18n: file: wakedlg.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:396 +msgid "Wake From Suspend Alarm" +msgstr "Alarma de evelia ex suspende" -#: undo.cpp:1187 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete multiple alarms" -msgstr "Dele alarmas multiple" +#. i18n: file: wakedlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:399 +msgid "Show current wake-from-suspend alarm" +msgstr "Monstra alarma de evelia ex suspende currente" -#: undo.cpp:1189 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete multiple templates" -msgstr "Dele patronos multiple" +#. i18n: file: wakedlg.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:402 +msgid "" +"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button " +"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." +msgstr "" +"Evidentia le alarma currente de evelia ex suspende in le lista de alarma. " +"Iste button es dis-habilitate si nulle alarma de evelia ex suspende es " +"configurate." -#: undo.cpp:1196 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete multiple archived alarms" -msgstr "Dele alarmas archivate multiple" +#. i18n: file: wakedlg.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:405 +msgid "Show current alarm" +msgstr "Monstra alarma currente" -#: undo.cpp:1239 undo.cpp:1283 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Reactivate alarm" -msgstr "Reactiva alarmas" +#. i18n: file: wakedlg.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:408 +msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm" +msgstr "Fixa alarma evidentiate como le alarma de evelia ex suspende" -#: undo.cpp:1306 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Reactivate multiple alarms" -msgstr "Reactiva alarmas multiple" +#. i18n: file: wakedlg.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:411 +msgid "" +"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This " +"replaces any existing wake-from-suspend alarm." +msgstr "" +"Fixa le alarma evidentiate in le lista de alarma per evelia ex suspende. " +"Isto reimplacia ulle alarma existente de evelia ex suspende." -#: wakedlg.cpp:56 -msgctxt "@title:window" -msgid "Wake From Suspend" -msgstr "Evelia ex suspende" +#. i18n: file: wakedlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:414 +msgid "Use highlighted alarm" +msgstr "Usa alarma evidentiate" -#: wakedlg.cpp:181 -msgctxt "@info" -msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm" -msgstr "Non pote planificar tempore de evelia per un alarma de sol data" +#. i18n: file: wakedlg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:417 +msgid "Cancel the current wake-from-suspend" +msgstr "cancella le currente evelia ex suspende" -#: wakedlg.cpp:185 -msgctxt "@info" +#. i18n: file: wakedlg.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:420 msgid "" -"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by " -"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a " -"single wakeup time.Note: Wake From Suspend is not " -"supported at all on some computers, especially older ones, and some " -"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may " -"wish to set up a test alarm to check your system's capability." +"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not " +"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This " +"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." msgstr "" -"Iste evelia cancellara ulle evelia existente que ha essite fixate per " -"KAlarm o per ulle altere application, proque tu computator solmente pote " -"planificar un singule tempore de evelia.Nota:Evelia ex " -"suspende non es supportate sur alcun computatores, specialmente los vetere, " -"e alcun computatores solmente supporta fixation de tempore de evelia usque " -"24 horas avante. Tu pote voler fixar un alarma de essayo pro verificar le " -"capacitate de tu systema." +"Cancella le evelia ex suspende currentemente configurate. Nota que isto non " +"cancella le alarma mesme, que ancora disblocara se in le modo normal. Iste " +"button es dishabilitate si nulle alarma de evelia ex suspende es configurate." -#: calendarmigrator.cpp:325 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to create default calendar %1" -msgstr "Falleva a crear calendario predefinite %1" +#. i18n: file: wakedlg.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:423 +msgid "Cancel wake from suspend" +msgstr "Cancella evelia ex suspende" -#: calendarmigrator.cpp:327 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" +#. i18n: file: wakedlg.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime) +#: rc.cpp:426 msgid "" -"Failed to convert old configuration for calendar %1. " -"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." +"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " +"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " +"time the alarm triggers." msgstr "" -"Falleva a converter vetule configuration per calendario %1. Per favor usa Importa Alarmas pro cargar su alarmas in un nove o " -"existente calendario. " +"Inserta quante minutas ante le tempore de discatenar de alarma per eveliar " +"le systema ex suspension. Isto pote esser usate pro assecurar se que le " +"systema es completemente restabilite per le tempore que le alarma disbloca " +"se." -#: calendarmigrator.cpp:329 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain File path or URL" -msgid "Location: %1" -msgstr "Location: %1" +#. i18n: file: wakedlg.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:429 +msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +msgstr "Numero de minutas ante alarma per evelia ex suspende" -#: calendarmigrator.cpp:331 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:432 +msgid "Path to KAlarm directory." +msgstr "Percurso a directorio de KAlarm." -#: calendarmigrator.cpp:333 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1%2(%3)" -msgstr "%1%2(%3)" +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:453 +msgid "Display name." +msgstr "Monstra nomine." -#: calendarmigrator.cpp:437 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Invalid collection" -msgstr "Collection invalide" +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:438 rc.cpp:456 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Non modificar le datos actual de retro-administration." -#: calendarmigrator.cpp:451 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to update format of calendar %1" -msgstr "Il falleva a actualisar formato de calendario %1" +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General) +#: rc.cpp:441 +msgid "Monitor directory for changes." +msgstr "Controla directorio per modificationes." -#: calendarmigrator.cpp:729 -msgctxt "@info/plain" -msgid "New configuration timed out" -msgstr "Nove configuration expirava" +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:462 +msgid "Alarm types." +msgstr "Typos de alarma." -#: calendarmigrator.cpp:742 -msgctxt "@info/plain" -msgid "New configuration was corrupt" -msgstr "Nove configuration esseva corrumpite" +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) +#: rc.cpp:447 rc.cpp:465 +msgid "Update backend storage format." +msgstr "Actualisa formato de immagazinage de retro-administration." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:450 +msgid "Path to KAlarm calendar file." +msgstr "Percurso al file de calendario de KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:459 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Controla file pro modificationes." #~ msgid "Alarm Types" #~ msgstr "Typos de alarma" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kleopatra.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kleopatra.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kleopatra.po 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kleopatra.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-16 04:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:25+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -142,6 +142,18 @@ msgid "Add User-ID Succeeded" msgstr "" +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182 +msgctxt "@info" +msgid "" +"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP " +"certificate for yourself. Choose File->New Certificate... to create one." +msgstr "" + +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183 +msgid "Certification Not Possible" +msgstr "" + #: commands/changeexpirycommand.cpp:222 #, kde-format msgid "" @@ -180,6 +192,25 @@ msgid "Owner Trust Change Succeeded" msgstr "" +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185 +#, kde-format +msgid "" +"

An error occurred while trying to change the passphrase for %1:

%2

" +msgstr "" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189 +msgid "Passphrase Change Error" +msgstr "" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193 +msgid "Passphrase changed successfully." +msgstr "" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194 +msgid "Passphrase Change Succeeded" +msgstr "" + #: commands/changeroottrustcommand.cpp:94 #, kde-format msgid "" @@ -293,6 +324,71 @@ msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify" msgstr "" +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Certificates" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163 +msgid "" +"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected CMS certificates will be deleted." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281 +msgid "Certificate Deletion Problem" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340 +#, kde-format +msgid "OpenPGP backend: %1" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343 +#, kde-format +msgid "CMS backend: %1" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" +"%1

" +msgstr "" + #: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 msgctxt "@action:button Update the log text widget" msgid "&Update" @@ -516,6 +612,140 @@ msgid "Select Certificate File" msgstr "" +#: commands/importcertificatescommand.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported Certificates from %1" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported certificates from these sources:
%1" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:218 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Imported Certificates" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:231 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:232 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:240 +msgid "Total number processed:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:242 +msgid "Imported:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:245 +msgid "New signatures:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:248 +msgid "New user IDs:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:251 +msgid "Certificates without user IDs:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:254 +msgid "New subkeys:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:257 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:260 +msgid "Not imported:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:263 +msgid "Unchanged:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:266 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:269 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:273 +msgid "Secret keys not imported:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:276 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:289 +msgid "No imports (should not happen, please report a bug)." +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:293 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:298 +#, kde-format +msgid "" +"

Detailed results of certificate import:

%1" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"

Detailed results of importing %1:

%2" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:299 +msgid "Totals" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:305 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:313 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:320 +#, kde-format +msgid "" +"

An error occurred while trying to import the certificate:

" +"%1

" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgid "" +"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" +"%2

" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:399 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:436 +#, kde-format +msgid "" +"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " +"installation." +msgstr "" + #: commands/importcrlcommand.cpp:70 msgid "" "Certificate Revocation Lists, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" @@ -573,26 +803,90 @@ "output of %1 for details." msgstr "" -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74 -msgctxt "@info" +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210 msgid "" -"No OpenPGP directory services have been configured.If not " -"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server " -"(few do), a fallback server is needed to fetch from.Since none " -"is configured, Kleopatra will use keys." -"gnupg.net as the fallback.You can configure OpenPGP " -"directory servers in Kleopatra's configuration dialog.Do you " -"want to continue with keys.gnupg.net as fallback server?" -"" +"

You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

If your search " +"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.

" msgstr "" -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83 -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96 -msgctxt "@title:window" -msgid "OpenPGP Certificate Refresh" +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214 +msgid "" +"

You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

If your search " +"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.

" msgstr "" -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90 +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218 +msgid "Hex-String Search" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291 +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\"" +msgid "%1 Certificate Server" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The query result has been truncated.Either the local or a " +"remote limit on the maximum number of returned hits has been exceeded.You can try to increase the local limit in the configuration " +"dialog, but if one of the configured servers is the limiting factor, you " +"have to refine your search." +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340 +msgctxt "@title" +msgid "Result Truncated" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have any directory servers configured.You need " +"to configure at least one directory server to search on one.You " +"can configure directory servers here: Settings->Configure " +"Kleopatra." +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374 +msgctxt "@title" +msgid "No Directory Servers Configured" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No OpenPGP directory services have been configured.If not " +"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server " +"(few do), a fallback server is needed to fetch from.Since none " +"is configured, Kleopatra will use keys." +"gnupg.net as the fallback.You can configure OpenPGP " +"directory servers in Kleopatra's configuration dialog.Do you " +"want to continue with keys.gnupg.net as fallback server?" +"" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83 +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90 msgctxt "@info" msgid "" "Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates " @@ -701,427 +995,522 @@ msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt" msgstr "" -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185 -#, kde-format -msgid "" -"

An error occurred while trying to change the passphrase for %1:

%2

" +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212 +msgid "Export Certificates" msgstr "" -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189 -msgid "Passphrase Change Error" +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216 +msgid "OpenPGP Certificates" msgstr "" -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193 -msgid "Passphrase changed successfully." +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217 +msgid "S/MIME Certificates" msgstr "" -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194 -msgid "Passphrase Change Succeeded" +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251 +msgid "Exporting certificates..." msgstr "" -#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182 -msgctxt "@info" +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262 +#, kde-format msgid "" -"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP " -"certificate for yourself. Choose File->New Certificate... to create one." +"

An error occurred while trying to export the certificate:

" +"%1

" msgstr "" -#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183 -msgid "Certification Not Possible" +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266 +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309 +msgid "Certificate Export Failed" msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Certificates" +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Could not write to file %1." msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163 -msgid "" -"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n" -"Check your installation." +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147 +msgctxt "Key filter without user-assigned name" +msgid "" msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation.\n" -"Only the selected CMS certificates will be deleted." +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279 +msgid "This parameter has been locked down by the system administrator." msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174 -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation." +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311 +msgid "DN-Attribute Order" msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184 -msgid "" -"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation.\n" -"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted." +#: conf/configuredialog.cpp:73 +msgid "Configure" msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200 -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213 -msgid "" -"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation." +#: conf/dirservconfigpage.cpp:171 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):" msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280 -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349 -msgid "Certificate Deletion Failed" +#: conf/dirservconfigpage.cpp:181 +msgid "&Maximum number of items returned by query:" msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281 -msgid "Certificate Deletion Problem" +#: conf/dirservconfigpage.cpp:191 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340 +#: conf/dirservconfigpage.cpp:385 #, kde-format -msgid "OpenPGP backend: %1" +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343 +#: conf/dirservconfigpage.cpp:390 #, kde-format -msgid "CMS backend: %1" +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345 -#, kde-format -msgid "" -"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" -"%1

" +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Imported Certificates from %1" +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:140 +msgid "no proxy" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:211 +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Imported certificates from these sources:
%1" +msgid "(Current system setting: %1)" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:218 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Imported Certificates" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:84 +msgctxt "@info" +msgid "No checksum files have been created." msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:231 -#, kde-format -msgid "
" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:85 +msgctxt "@info" +msgid "These checksum files have been successfully created:" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:232 -#, kde-format -msgid "" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:88 +msgctxt "@info" +msgid "There were no errors." msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:233 -#, kde-format -msgid "" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "The following errors were encountered:" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:240 -msgid "Total number processed:" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:280 +msgid "" +"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files " +"to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:242 -msgid "Imported:" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 +msgid "Initializing..." msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:245 -msgid "New signatures:" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480 +msgid "Cancel" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:248 -msgid "New user IDs:" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Checksum Progress" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:251 -msgid "Certificates without user IDs:" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:535 +#, kde-format +msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:254 -msgid "New subkeys:" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:551 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:554 utils/output.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:257 -msgid "Newly revoked:" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:554 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:557 utils/input.cpp:324 +#: utils/output.cpp:466 +#, kde-format +msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:260 -msgid "Not imported:" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:585 +msgid "No checksum programs defined." msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:263 -msgid "Unchanged:" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:597 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:590 +msgid "Scanning directories..." msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:266 -msgid "Secret keys processed:" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:612 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:603 +msgid "Calculating total size..." msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:269 -msgid "Secret keys imported:" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Checksumming (%2) in %1" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:273 -msgid "Secret keys not imported:" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:640 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:631 +msgid "Done." msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:276 -msgid "Secret keys unchanged:" +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:84 +msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:289 -msgid "No imports (should not happen, please report a bug)." +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:164 +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:208 +msgid "User canceled" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:293 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:298 -#, kde-format -msgid "" -"

Detailed results of certificate import:

%1%2
%1%2
%1
%1" +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:252 +msgid "Decrypt/Verify E-Mail" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:295 -#, kde-format -msgid "" -"

Detailed results of importing %1:

%2" +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:274 +msgid "At least one input needs to be provided" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:299 -msgid "Totals" +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:278 +msgid "Informative sender/signed data count mismatch" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:305 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:313 -msgid "Certificate Import Result" +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:283 +msgid "Signature/signed data count mismatch" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:320 -#, kde-format -msgid "" -"

An error occurred while trying to import the certificate:

" -"%1

" +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:286 +msgid "Signed data can only be given for detached signature verification" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:324 -#, kde-format -msgid "" -"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" -"%2

" +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:292 +msgid "Input/Output count mismatch" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:399 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:436 -#, kde-format -msgid "" -"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " -"installation." +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:295 +msgid "Cannot use output and signed data simultaneously" msgstr "" -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210 -msgid "" -"

You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

Different " -"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " -"prefix, while others require there be no such prefix.

If your search " -"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.

" +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:302 +#, kde-format +msgid "No backend support for %1" msgstr "" -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214 -msgid "" -"

You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

Different " -"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " -"prefix, while others require there be no such prefix.

If your search " -"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.

" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:180 +msgid "Error: Signature not verified" msgstr "" -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218 -msgid "Hex-String Search" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:182 +msgid "Good signature" msgstr "" -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291 -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296 -#, kde-format -msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\"" -msgid "%1 Certificate Server" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:184 +msgid "Bad signature" msgstr "" -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n" -"%1" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:186 +msgid "Signing certificate revoked" msgstr "" -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The query result has been truncated.Either the local or a " -"remote limit on the maximum number of returned hits has been exceeded.You can try to increase the local limit in the configuration " -"dialog, but if one of the configured servers is the limiting factor, you " -"have to refine your search." +#: crypto/decryptverifytask.cpp:188 +msgid "Signing certificate expired" msgstr "" -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340 -msgctxt "@title" -msgid "Result Truncated" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:190 +msgid "No public certificate to verify the signature" msgstr "" -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You do not have any directory servers configured.You need " -"to configure at least one directory server to search on one.You " -"can configure directory servers here: Settings->Configure " -"Kleopatra." +#: crypto/decryptverifytask.cpp:192 +msgid "Signature expired" msgstr "" -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374 -msgctxt "@title" -msgid "No Directory Servers Configured" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:194 +msgid "Certificate missing" msgstr "" -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212 -msgid "Export Certificates" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:196 +msgid "CRL missing" msgstr "" -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216 -msgid "OpenPGP Certificates" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:198 +msgid "CRL too old" msgstr "" -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217 -msgid "S/MIME Certificates" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:200 +msgid "Bad policy" msgstr "" -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251 -msgid "Exporting certificates..." +#: crypto/decryptverifytask.cpp:202 +msgid "System error" msgstr "" -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262 -#, kde-format +#: crypto/decryptverifytask.cpp:211 msgid "" -"

An error occurred while trying to export the certificate:

" -"%1

" -msgstr "" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266 -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309 -msgid "Certificate Export Failed" +"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only " +"marginal." msgstr "" -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Could not write to file %1." +#: crypto/decryptverifytask.cpp:213 +msgid "The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted." msgstr "" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147 -msgctxt "Key filter without user-assigned name" -msgid "" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:215 +msgid "" +"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted." msgstr "" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279 -msgid "This parameter has been locked down by the system administrator." +#: crypto/decryptverifytask.cpp:217 +msgid "" +"The signature is valid but the certificate's validity is not trusted." msgstr "" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311 -msgid "DN-Attribute Order" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:219 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown." msgstr "" -#: conf/configuredialog.cpp:73 -msgid "Configure" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:222 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined." msgstr "" -#: conf/dirservconfigpage.cpp:171 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244 +msgid "Unknown certificate" msgstr "" -#: conf/dirservconfigpage.cpp:181 -msgid "&Maximum number of items returned by query:" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2." msgstr "" -#: conf/dirservconfigpage.cpp:191 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Signed with unknown certificate %1." msgstr "" -#: conf/dirservconfigpage.cpp:385 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:270 #, kde-format -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgctxt "date, key owner, key ID" +msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)." msgstr "" -#: conf/dirservconfigpage.cpp:390 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:275 #, kde-format -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgid "Signed by %1 with certificate %2." msgstr "" -#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132 -msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Signed on %1 with certificate %2." msgstr "" -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) -#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:140 -msgid "no proxy" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Signed with certificate %1." msgstr "" -#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:290 crypto/signencryptfilestask.cpp:74 #, kde-format -msgid "(Current system setting: %1)" +msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" +msgid "%1 → %2" msgstr "" -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:84 -msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." +#: crypto/decryptverifytask.cpp:360 +msgid "Verification canceled." msgstr "" -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:164 -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:208 -msgid "User canceled" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Verification failed: %1." msgstr "" -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:252 -msgid "Decrypt/Verify E-Mail" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:368 +msgid "No signatures found." msgstr "" -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:274 -msgid "At least one input needs to be provided" -msgstr "" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Invalid signature." +msgid_plural "%1 invalid signatures." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:278 -msgid "Informative sender/signed data count mismatch" -msgstr "" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgid_plural "%1 signatures could not be verified." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:283 -msgid "Signature/signed data count mismatch" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:383 +msgid "Signature is valid." msgstr "" -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:286 -msgid "Signed data can only be given for detached signature verification" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Signed by %1" msgstr "" -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:292 -msgid "Input/Output count mismatch" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:387 +msgid "certificate" msgstr "" -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:295 -msgid "Cannot use output and signed data simultaneously" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:386 +#, kde-format +msgid "" +"
Warning: The sender's mail address is not stored in the %1 used " +"for signing." msgstr "" -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:302 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:390 #, kde-format -msgid "No backend support for %1" +msgid "Valid signature." +msgid_plural "%1 valid signatures." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:392 +msgid "" +"
Warning: The sender's mail address is not stored in the " +"certificates used for signing." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:403 +msgid "Decryption canceled." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Decryption failed: %1." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:408 +msgid "Decryption succeeded." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:423 +msgid "The signature is bad." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:425 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:426 +#, kde-format +msgid "The signature is invalid: %1" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:438 crypto/decryptverifytask.cpp:455 +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:223 crypto/signencryptfilestask.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Input error: %1" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +msgctxt "separator for a list of e-mail addresses" +msgid ", " +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"

The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2

" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:461 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient." +msgid_plural "%1 unknown recipients." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:465 +msgid "Recipient:" +msgid_plural "Recipients:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:473 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient" +msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. " +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:811 crypto/decryptverifytask.cpp:908 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:962 crypto/decryptverifytask.cpp:1061 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1114 crypto/decryptverifytask.cpp:1212 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1260 crypto/decryptverifytask.cpp:1346 +#, kde-format +msgid "Caught exception: %1" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:814 crypto/decryptverifytask.cpp:910 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:965 crypto/decryptverifytask.cpp:1063 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1117 crypto/decryptverifytask.cpp:1214 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1262 crypto/decryptverifytask.cpp:1348 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 +msgid "Caught unknown exception" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:863 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" +"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020 +#, kde-format +msgid "Decrypting: %1..." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1014 +msgid "" +"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " +"is not ciphertext at all?" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1166 crypto/decryptverifytask.cpp:1300 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " +"maybe it is not a signature at all?" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172 +#, kde-format +msgid "Verifying: %1..." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311 +#, kde-format +msgid "Verifying signature: %1..." +msgstr "" + +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150 +msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "" + +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382 +#: crypto/signemailcontroller.cpp:180 +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278 +msgid "User cancel" msgstr "" #: crypto/encryptemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:186 @@ -1170,8 +1559,8 @@ msgid "All operations completed." msgstr "" -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultpage.cpp:149 -#: crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224 +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224 +#: crypto/gui/resultpage.cpp:149 #, kde-format msgctxt "number, operation description" msgid "Operation %1: %2" @@ -1187,65 +1576,6 @@ msgid "Results" msgstr "" -#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 -msgid "Hide Details" -msgstr "" - -#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82 -msgid "You need to select a signing certificate to proceed." -msgstr "" - -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88 -#, kde-format -msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed." -msgstr "" - -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90 -#, kde-format -msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed." -msgstr "" - -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118 -msgid "Sign Mail Message" -msgstr "" - -#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49 -msgid "Select Signing Certificates" -msgstr "" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:223 -msgid "The following errors and warnings were recorded:" -msgstr "" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:224 -msgid "Checksum Verification Errors" -msgstr "" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:235 -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:259 -msgid "No errors occurred" -msgstr "" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:237 -#, kde-format -msgid "One error occurred" -msgid_plural "%1 errors occurred" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:257 -msgid "Progress:" -msgstr "" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:260 -msgctxt "Show Errors" -msgid "Show" -msgstr "" - #: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134 msgctxt "@title:window" msgid "Selected Files" @@ -1424,6 +1754,32 @@ msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +msgid "Hide Details" +msgstr "" + +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +msgid "Show Details" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82 +msgid "You need to select a signing certificate to proceed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88 +#, kde-format +msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90 +#, kde-format +msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118 +msgid "Sign Mail Message" +msgstr "" + #: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:163 msgid "(no matching certificates found)" msgstr "" @@ -1526,19 +1882,52 @@ msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "" -#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207 -msgid "Choose operations to be performed" +#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49 +msgid "Select Signing Certificates" msgstr "" -#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208 -msgid "" -"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra " -"detected for the input given." +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:223 +msgid "The following errors and warnings were recorded:" msgstr "" -#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211 -msgid "&Decrypt/Verify" -msgstr "" +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:224 +msgid "Checksum Verification Errors" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:235 +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:259 +msgid "No errors occurred" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:237 +#, kde-format +msgid "One error occurred" +msgid_plural "%1 errors occurred" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:257 +msgid "Progress:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:260 +msgctxt "Show Errors" +msgid "Show" +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207 +msgid "Choose operations to be performed" +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208 +msgid "" +"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra " +"detected for the input given." +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211 +msgid "&Decrypt/Verify" +msgstr "" #: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217 msgid "Create all output files in a single folder" @@ -1702,24 +2091,58 @@ msgid "Back" msgstr "" -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:74 crypto/decryptverifytask.cpp:290 -#, kde-format -msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" -msgid "%1 → %2" +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:297 +msgid "Call to NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "" + +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:517 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:522 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" msgstr "" -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:173 crypto/signemailtask.cpp:85 +#: crypto/signemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:173 msgid "Signing canceled." msgstr "" -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176 -msgid "Signing failed." +#: crypto/signemailtask.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Signing failed: %1" msgstr "" -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:177 crypto/signemailtask.cpp:90 +#: crypto/signemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:177 msgid "Signing succeeded." msgstr "" +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144 +msgid "Archive and Sign Files" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151 +msgid "Archive and Encrypt Files" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157 +msgid "Archive and Sign/Encrypt Files" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:477 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" +"slotWizardOperationPrepared: %1" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:481 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" +"slotWizardOperationPrepared" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176 +msgid "Signing failed." +msgstr "" + #: crypto/signencryptfilestask.cpp:189 msgid "Encryption failed." msgstr "" @@ -1728,12 +2151,6 @@ msgid "Signing and encryption succeeded." msgstr "" -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:223 crypto/signencryptfilestask.cpp:235 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:438 crypto/decryptverifytask.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Input error: %1" -msgstr "" - #: crypto/signencryptfilestask.cpp:225 crypto/signencryptfilestask.cpp:237 #, kde-format msgid "Output error: %1" @@ -1767,554 +2184,264 @@ msgid "Unknown exception in Task::start()" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:84 -msgctxt "@info" -msgid "No checksum files have been created." +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:220 +msgctxt "@title:window" +msgid "Verify Checksum Results" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:85 -msgctxt "@info" -msgid "These checksum files have been successfully created:" +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Cannot find checksums file for file %1" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "There were no errors." +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Verifying checksums (%2) in %1" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:89 -msgctxt "@info" -msgid "The following errors were encountered:" +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:141 +msgid "Cannot determine whether input data is OpenPGP or CMS" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:280 +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:197 +#, kde-format msgid "" -"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files " -"to be checksummed, not a mixture of both." +"Caught unexpected exception in DecryptVerifyFilesController::Private::" +"slotWizardOperationPrepared: %1" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 -msgid "Initializing..." +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:201 +msgid "" +"Caught unknown exception in DecryptVerifyFilesController::Private::" +"slotWizardOperationPrepared" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480 -msgid "Cancel" +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252 +msgid "Decrypt/Verify Files" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create Checksum Progress" +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380 +msgid "No usable inputs found" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:535 -#, kde-format -msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2" +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69 models/keylistmodel.cpp:250 +#: models/useridlistmodel.cpp:249 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:918 +msgid "Name" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:551 -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:554 utils/output.cpp:463 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:71 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:920 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:73 models/useridlistmodel.cpp:250 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:922 +msgid "EMail" +msgstr "" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:86 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:935 #, kde-format -msgid "Error while running %1: %2" +msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" +msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:554 -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:557 utils/input.cpp:324 -#: utils/output.cpp:466 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:114 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1022 #, kde-format -msgid "Failed to execute %1: %2" +msgctxt "interpunctation for labels" +msgid "%1:" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:585 -msgid "No checksum programs defined." +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB) +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB) +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 rc.cpp:659 rc.cpp:665 +msgid "(required)" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:597 -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:590 -msgid "Scanning directories..." +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB) +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 rc.cpp:671 +msgid "(optional)" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:612 -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:603 -msgid "Calculating total size..." +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:280 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1180 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is required, but empty." msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:629 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:282 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1182 #, kde-format -msgid "Checksumming (%2) in %1" +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is required, but empty.Local Admin rule: " +"%2" msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:640 -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:631 -msgid "Done." +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:288 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1188 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is incomplete." msgstr "" -#: crypto/decryptverifytask.cpp:180 -msgid "Error: Signature not verified" +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:290 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1190 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is incomplete.Local Admin rule: %2" msgstr "" -#: crypto/decryptverifytask.cpp:182 -msgid "Good signature" +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:295 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is invalid." msgstr "" -#: crypto/decryptverifytask.cpp:184 -msgid "Bad signature" +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:297 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1197 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is invalid.Local Admin rule: %2" msgstr "" -#: crypto/decryptverifytask.cpp:186 -msgid "Signing certificate revoked" +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110 +msgid "Please select one or more of the following certificates:" msgstr "" -#: crypto/decryptverifytask.cpp:188 -msgid "Signing certificate expired" +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +msgid "Please select one of the following certificates:" msgstr "" -#: crypto/decryptverifytask.cpp:190 -msgid "No public certificate to verify the signature" +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148 +msgid "Reload" msgstr "" -#: crypto/decryptverifytask.cpp:192 -msgid "Signature expired" +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +msgid "Lookup..." msgstr "" -#: crypto/decryptverifytask.cpp:194 -msgid "Certificate missing" +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +msgid "New..." msgstr "" -#: crypto/decryptverifytask.cpp:196 -msgid "CRL missing" +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Lookup certificates on server" msgstr "" -#: crypto/decryptverifytask.cpp:198 -msgid "CRL too old" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:200 -msgid "Bad policy" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:202 -msgid "System error" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:211 -msgid "" -"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only " -"marginal." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:213 -msgid "The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:215 -msgid "" -"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:217 -msgid "" -"The signature is valid but the certificate's validity is not trusted." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:219 -msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:222 -msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:263 -#, kde-format -msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Signed with unknown certificate %1." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:270 -#, kde-format -msgctxt "date, key owner, key ID" -msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Signed by %1 with certificate %2." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:278 -#, kde-format -msgid "Signed on %1 with certificate %2." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:279 -#, kde-format -msgid "Signed with certificate %1." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:360 -msgid "Verification canceled." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:362 -#, kde-format -msgid "Verification failed: %1." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:368 -msgid "No signatures found." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:372 -#, kde-format -msgid "Invalid signature." -msgid_plural "%1 invalid signatures." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:376 -#, kde-format -msgid "Not enough information to check signature validity." -msgid_plural "%1 signatures could not be verified." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:383 -msgid "Signature is valid." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:384 -#, kde-format -msgid "Signed by %1" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:387 -msgid "certificate" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:386 -#, kde-format -msgid "" -"
Warning: The sender's mail address is not stored in the %1 used " -"for signing." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Valid signature." -msgid_plural "%1 valid signatures." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:392 -msgid "" -"
Warning: The sender's mail address is not stored in the " -"certificates used for signing." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:403 -msgid "Decryption canceled." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407 -#, kde-format -msgid "Decryption failed: %1." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:408 -msgid "Decryption succeeded." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:423 -msgid "The signature is bad." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:425 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:426 -#, kde-format -msgid "The signature is invalid: %1" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 -msgctxt "separator for a list of e-mail addresses" -msgid ", " -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 -#, kde-format -msgid "" -"

The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2

" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:461 -#, kde-format -msgid "One unknown recipient." -msgid_plural "%1 unknown recipients." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:465 -msgid "Recipient:" -msgid_plural "Recipients:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:473 -#, kde-format -msgid "One unknown recipient" -msgid_plural "%1 unknown recipients" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:689 -#, kde-format -msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. " -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:811 crypto/decryptverifytask.cpp:908 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:962 crypto/decryptverifytask.cpp:1061 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1114 crypto/decryptverifytask.cpp:1212 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1260 crypto/decryptverifytask.cpp:1346 -#, kde-format -msgid "Caught exception: %1" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:814 crypto/decryptverifytask.cpp:910 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:965 crypto/decryptverifytask.cpp:1063 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1117 crypto/decryptverifytask.cpp:1214 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1262 crypto/decryptverifytask.cpp:1348 -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424 -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 -msgid "Caught unknown exception" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:863 -msgid "" -"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" -"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020 -#, kde-format -msgid "Decrypting: %1..." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1014 -msgid "" -"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " -"is not ciphertext at all?" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1166 crypto/decryptverifytask.cpp:1300 -msgid "" -"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " -"maybe it is not a signature at all?" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172 -#, kde-format -msgid "Verifying: %1..." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311 -#, kde-format -msgid "Verifying signature: %1..." -msgstr "" - -#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150 -msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." -msgstr "" - -#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169 -#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382 -#: crypto/signemailcontroller.cpp:180 -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278 -msgid "User cancel" -msgstr "" - -#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:297 -msgid "Call to NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." -msgstr "" - -#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:517 -#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:522 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: crypto/signemailtask.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Signing failed: %1" -msgstr "" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144 -msgid "Archive and Sign Files" -msgstr "" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151 -msgid "Archive and Encrypt Files" -msgstr "" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157 -msgid "Archive and Sign/Encrypt Files" -msgstr "" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:477 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::" -"slotWizardOperationPrepared: %1" -msgstr "" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:481 -msgid "" -"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::" -"slotWizardOperationPrepared" +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh certificate list" msgstr "" -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:220 -msgctxt "@title:window" -msgid "Verify Checksum Results" +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new certificate" msgstr "" -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:452 -#, kde-format -msgid "Cannot find checksums file for file %1" +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +msgid "Certificate Selection" msgstr "" -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:622 -#, kde-format -msgid "Verifying checksums (%2) in %1" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131 +msgid "Step 1: Please select the user IDs you wish to certify." msgstr "" -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:141 -msgid "Cannot determine whether input data is OpenPGP or CMS" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140 +msgid "I have verified the fingerprint" msgstr "" -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:197 +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159 #, kde-format msgid "" -"Caught unexpected exception in DecryptVerifyFilesController::Private::" -"slotWizardOperationPrepared: %1" +"Certificate: %1\n" +"Fingerprint: %2" msgstr "" -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:201 -msgid "" -"Caught unknown exception in DecryptVerifyFilesController::Private::" -"slotWizardOperationPrepared" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239 +msgid "Certify" msgstr "" -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252 -msgid "Decrypt/Verify Files" +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel) +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:297 +#, no-c-format, kde-format +msgid "Certification will be performed using certificate %1." msgstr "" -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380 -msgid "No usable inputs found" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229 +msgid "Signed user IDs:" msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69 models/keylistmodel.cpp:250 -#: models/useridlistmodel.cpp:249 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:918 -msgid "Name" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232 +msgid "Summary:" msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:71 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:920 -msgid "Comment" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236 +msgid "Check level:" msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:73 models/useridlistmodel.cpp:250 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:922 -msgid "EMail" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239 +msgid "Selected secret key:" msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:86 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:935 -#, kde-format -msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" -msgid "%1 (%2)" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258 +msgid "Default certificate" msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:114 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1022 -#, kde-format -msgctxt "interpunctation for labels" -msgid "%1:" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262 +msgid "No statement made" msgstr "" -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB) -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB) -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 rc.cpp:659 rc.cpp:665 -msgid "(required)" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265 +msgid "Not checked" msgstr "" -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB) -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 rc.cpp:671 -msgid "(optional)" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268 +msgid "Casually checked" msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:280 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1180 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is required, but empty." +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271 +msgid "Thoroughly checked" msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:282 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1182 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286 msgid "" -"%1 is required, but empty.Local Admin rule: " -"%2" +"The certificate was not certified because it was already certified by the " +"same certificate." msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:288 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1188 +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is incomplete." +msgid "The certificate could not be certified. Error: %1" msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:290 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1190 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is incomplete.Local Admin rule: %2" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290 +msgid "Certification canceled." msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:295 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is invalid." +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292 +msgid "Certification successful." msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:297 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1197 +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is invalid.Local Admin rule: %2" +msgctxt "arg is name, email of certificate holder" +msgid "Certify Certificate: %1" msgstr "" #: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94 @@ -2436,172 +2563,45 @@ msgid "Test Name" msgstr "" -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB) -#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:698 -msgid "Result" -msgstr "" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:224 -msgid "(select test first)" -msgstr "" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:270 -msgid "Rerun Tests" -msgstr "" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:275 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No NullPin found. If this PIN was not set by you personally, the " -"card might have been tampered with." -msgstr "" - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94 -msgctxt "@info" -msgid "Canceled setting PIN." -msgstr "" - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "There was an error setting the PIN: %1." -msgstr "" - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100 -msgctxt "@info" -msgid "PIN set successfully." -msgstr "" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110 -msgid "Please select one or more of the following certificates:" -msgstr "" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 -msgid "Please select one of the following certificates:" -msgstr "" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148 -msgid "Reload" -msgstr "" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 -msgid "Lookup..." -msgstr "" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 -msgid "New..." -msgstr "" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Lookup certificates on server" -msgstr "" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Refresh certificate list" -msgstr "" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create a new certificate" -msgstr "" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 -msgid "Certificate Selection" -msgstr "" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131 -msgid "Step 1: Please select the user IDs you wish to certify." -msgstr "" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140 -msgid "I have verified the fingerprint" -msgstr "" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159 -#, kde-format -msgid "" -"Certificate: %1\n" -"Fingerprint: %2" -msgstr "" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239 -msgid "Certify" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel) -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:297 -#, no-c-format, kde-format -msgid "Certification will be performed using certificate %1." -msgstr "" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229 -msgid "Signed user IDs:" -msgstr "" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236 -msgid "Check level:" -msgstr "" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239 -msgid "Selected secret key:" -msgstr "" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258 -msgid "Default certificate" -msgstr "" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262 -msgid "No statement made" -msgstr "" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265 -msgid "Not checked" +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB) +#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:698 +msgid "Result" msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268 -msgid "Casually checked" +#: dialogs/selftestdialog.cpp:224 +msgid "(select test first)" msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271 -msgid "Thoroughly checked" +#: dialogs/selftestdialog.cpp:270 +msgid "Rerun Tests" msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286 -msgid "" -"The certificate was not certified because it was already certified by the " -"same certificate." +#: dialogs/selftestdialog.cpp:275 +msgid "Continue" msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288 -#, kde-format -msgid "The certificate could not be certified. Error: %1" +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No NullPin found. If this PIN was not set by you personally, the " +"card might have been tampered with." msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290 -msgid "Certification canceled." +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94 +msgctxt "@info" +msgid "Canceled setting PIN." msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292 -msgid "Certification successful." +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "There was an error setting the PIN: %1." msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365 -#, kde-format -msgctxt "arg is name, email of certificate holder" -msgid "Certify Certificate: %1" +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100 +msgctxt "@info" +msgid "PIN set successfully." msgstr "" #: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230 @@ -2716,6 +2716,55 @@ msgid "Directory Path" msgstr "" +#: kgpgconf/configreader.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Parse error on gpgconf --list-config output: %1" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:239 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:244 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:250 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output: %1" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:311 +msgid "gpgconf not found or cannot be started" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:313 +msgid "gpgconf terminated unexpectedly" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:315 +msgid "timeout while executing gpgconf" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:317 +msgid "error while writing to gpgconf" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:319 +msgid "error while reading from gpgconf" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:322 +msgid "Unknown error while executing gpgconf" +msgstr "" + #. i18n: file: kleopatra.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4 @@ -2783,53 +2832,56 @@ msgid "Save As" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:234 -#, kde-format -msgid "Parse error on gpgconf --list-config output: %1" +#: kleopatraapplication.cpp:93 +msgid "Run UI server only, hide main window" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:239 -#, kde-format -msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1" +#: kleopatraapplication.cpp:94 +msgid "Use OpenPGP for the following operation" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:244 -#, kde-format -msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2" +#: kleopatraapplication.cpp:95 +msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:250 -#, kde-format -msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1" +#: kleopatraapplication.cpp:96 +msgid "Import certificate file(s)" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:283 -#, kde-format -msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output: %1" +#: kleopatraapplication.cpp:97 +msgid "Encrypt file(s)" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:311 -msgid "gpgconf not found or cannot be started" +#: kleopatraapplication.cpp:98 +msgid "Sign file(s)" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:313 -msgid "gpgconf terminated unexpectedly" +#: kleopatraapplication.cpp:99 +msgid "Sign and/or encrypt file(s)" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:315 -msgid "timeout while executing gpgconf" +#: kleopatraapplication.cpp:100 +msgid "Same as --sign-encrypt, do not use" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:317 -msgid "error while writing to gpgconf" +#: kleopatraapplication.cpp:101 +msgid "Decrypt file(s)" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:319 -msgid "error while reading from gpgconf" +#: kleopatraapplication.cpp:102 +msgid "Verify file/signature" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:322 -msgid "Unknown error while executing gpgconf" +#: kleopatraapplication.cpp:103 +msgid "Decrypt and/or verify file(s)" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:111 +msgid "Location of the socket the ui server is listening on" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:118 +msgid "File(s) to process" msgstr "" #: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40 @@ -2987,58 +3039,153 @@ msgid "Overwrite File" msgstr "" -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Could not save file %1: %2" +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Could not save file %1: %2" +msgstr "" + +#: main.cpp:146 +msgid "Performing Self-Check..." +msgstr "" + +#: main.cpp:163 +msgctxt "did not pass" +msgid "Self-Check Failed" +msgstr "" + +#: main.cpp:168 +msgid "Self-Check Passed" +msgstr "" + +#: main.cpp:185 +msgid "Loading certificate cache..." +msgstr "" + +#: main.cpp:192 +msgid "Certificate cache loaded." +msgstr "" + +#: main.cpp:231 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The version of the GpgME library you are " +"running against is older than the one that the GpgME++ library was built against.Kleopatra will not function in this setting.Please ask your " +"administrator for help in resolving this issue." +msgstr "" + +#: main.cpp:235 +msgctxt "@title" +msgid "GpgME Too Old" +msgstr "" + +#: main.cpp:328 +msgid "GPG UI Server Error" +msgstr "" + +#: main.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.
The " +"error given was: %1
You can use Kleopatra as a certificate " +"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being " +"present might not work correctly, or at all.
" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:121 mainwindow_mobile.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "Quit [ApplicationName]" +msgid "&Quit %1" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:127 mainwindow_mobile.cpp:157 +msgid "Only &Close Window" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"%1 may be used by other applications as a service.\n" +"You may instead want to close this window without exiting %1." +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:161 +msgid "Really Quit?" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:188 mainwindow_mobile.cpp:203 +msgid "" +"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation." +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:190 mainwindow_mobile.cpp:205 +msgid "Error Starting KWatchGnuPG" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:195 mainwindow_mobile.cpp:210 +msgid "" +"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " +"your installation." +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:197 mainwindow_mobile.cpp:212 +msgid "Error Starting KGpgConf" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:306 +msgid "GnuPG Log Viewer" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:310 +msgid "GnuPG Administrative Console" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:315 +msgid "Configure GnuPG Backend..." +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:319 mainwindow_mobile.cpp:278 +msgid "Perform Self-Test" msgstr "" -#: main.cpp:146 -msgid "Performing Self-Check..." +#: mainwindow_desktop.cpp:323 +msgid "About Gpg4win" msgstr "" -#: main.cpp:163 -msgctxt "did not pass" -msgid "Self-Check Failed" +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" -#: main.cpp:168 -msgid "Self-Check Passed" +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Configuration Error" msgstr "" -#: main.cpp:185 -msgid "Loading certificate cache..." +#: mainwindow_desktop.cpp:383 mainwindow_mobile.cpp:345 +msgid "" +"There are still some background operations ongoing. These will be terminated " +"when closing the window. Proceed?" msgstr "" -#: main.cpp:192 -msgid "Certificate cache loaded." +#: mainwindow_desktop.cpp:386 mainwindow_mobile.cpp:348 +msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "" -#: main.cpp:231 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The version of the GpgME library you are " -"running against is older than the one that the GpgME++ library was built against.Kleopatra will not function in this setting.Please ask your " -"administrator for help in resolving this issue." +#: mainwindow_desktop.cpp:467 +msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "" -#: main.cpp:235 -msgctxt "@title" -msgid "GpgME Too Old" +#: mainwindow_desktop.cpp:468 systrayicon.cpp:191 +msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "" -#: main.cpp:328 -msgid "GPG UI Server Error" +#: mainwindow_desktop.cpp:472 +msgid "Import Certificates" msgstr "" -#: main.cpp:329 -#, kde-format -msgid "" -"The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.
The " -"error given was: %1
You can use Kleopatra as a certificate " -"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being " -"present might not work correctly, or at all.
" +#: mainwindow_desktop.cpp:473 +msgid "Import CRLs" msgstr "" #: models/keylistmodel.cpp:252 @@ -3751,10 +3898,6 @@ msgid "OpenPGP-Sign..." msgstr "" -#: systrayicon.cpp:191 mainwindow_desktop.cpp:468 -msgid "Decrypt/Verify..." -msgstr "" - #: systrayicon.cpp:192 msgid "SmartCard" msgstr "" @@ -3933,33 +4076,6 @@ "present)" msgstr "" -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Could not create socket: %1" -msgstr "" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:81 -#, kde-format -msgid "Could not bind to socket: %1" -msgstr "" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:84 -#, kde-format -msgid "Could not get socket nonce: %1" -msgstr "" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Could not listen to socket: %1" -msgstr "" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:91 -#, kde-format -msgid "" -"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this " -"bug." -msgstr "" - #: uiserver/uiserver.cpp:232 msgid "" "Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME " @@ -3982,89 +4098,31 @@ msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1." msgstr "" -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146 -msgid "Can not use SENDER" -msgstr "" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150 -msgid "Can not use RECIPIENT" -msgstr "" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157 -msgid "INPUT present" -msgstr "" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159 -msgid "MESSAGE present" -msgstr "" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161 -msgid "OUTPUT present" -msgstr "" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168 -msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input" -msgstr "" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:84 -msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_SIGN" -msgstr "" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:88 -msgid "" -"PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager " -"mode" -msgstr "" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:92 -msgid "No SENDER given" -msgstr "" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:101 uiserver/signcommand.cpp:114 -msgid "" -"Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT in this " -"session" -msgstr "" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:169 +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:72 #, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in PrepSignCommand::Private::" -"slotRecipientsResolved: %1" -msgstr "" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:173 -msgid "" -"Caught unknown exception in PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" -msgstr "" - -#: uiserver/signcommand.cpp:90 -msgid "" -"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode" -msgstr "" - -#: uiserver/signcommand.cpp:94 -msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info" +msgid "Could not create socket: %1" msgstr "" -#: uiserver/signcommand.cpp:106 -msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN" +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Could not bind to socket: %1" msgstr "" -#: uiserver/signcommand.cpp:127 -msgid "No senders given, or only with --info" +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Could not get socket nonce: %1" msgstr "" -#: uiserver/signcommand.cpp:195 +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:88 #, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: " -"%1" +msgid "Could not listen to socket: %1" msgstr "" -#: uiserver/signcommand.cpp:199 +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:91 +#, kde-format msgid "" -"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this " +"bug." msgstr "" #: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194 @@ -4168,9 +4226,94 @@ msgid "--protocol is not allowed here" msgstr "" -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1531 -#, kde-format -msgid "invalid protocol \"%1\"" +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1531 +#, kde-format +msgid "invalid protocol \"%1\"" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146 +msgid "Can not use SENDER" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150 +msgid "Can not use RECIPIENT" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157 +msgid "INPUT present" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159 +msgid "MESSAGE present" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161 +msgid "OUTPUT present" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168 +msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:84 +msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_SIGN" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:88 +msgid "" +"PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager " +"mode" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:92 +msgid "No SENDER given" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:101 uiserver/signcommand.cpp:114 +msgid "" +"Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT in this " +"session" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in PrepSignCommand::Private::" +"slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:173 +msgid "" +"Caught unknown exception in PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:90 +msgid "" +"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:94 +msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:106 +msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:127 +msgid "No senders given, or only with --info" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: " +"%1" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:199 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" msgstr "" #: utils/archivedefinition.cpp:107 @@ -4765,106 +4908,6 @@ msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "" -#: view/searchbar.cpp:90 -msgid "&Find:" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:389 -msgid "New Tab" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:389 -msgid "Open a new tab" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:390 -msgid "CTRL+SHIFT+N" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:396 -msgid "Rename Tab..." -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:396 -msgid "Rename this tab" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:397 -msgid "CTRL+SHIFT+R" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:398 -msgid "Duplicate Tab" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:398 -msgid "Duplicate this tab" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:399 -msgid "CTRL+SHIFT+D" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:400 -msgid "Close Tab" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:400 -msgid "Close this tab" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:401 -msgid "CTRL+SHIFT+W" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:402 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:403 -msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:404 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:405 -msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:406 -msgid "Hierarchical Certificate List" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB) -#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:269 -msgid "Expand All" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:409 -msgid "CTRL+." -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB) -#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:272 -msgid "Collapse All" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:411 -msgid "CTRL+," -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:536 -msgid "Rename Tab" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:536 -msgid "New tab title:" -msgstr "" - #: view/keylistcontroller.cpp:336 msgid "New Certificate..." msgstr "" @@ -4979,147 +5022,104 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "" -#: kleopatraapplication.cpp:93 -msgid "Run UI server only, hide main window" -msgstr "" - -#: kleopatraapplication.cpp:94 -msgid "Use OpenPGP for the following operation" -msgstr "" - -#: kleopatraapplication.cpp:95 -msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation" -msgstr "" - -#: kleopatraapplication.cpp:96 -msgid "Import certificate file(s)" -msgstr "" - -#: kleopatraapplication.cpp:97 -msgid "Encrypt file(s)" -msgstr "" - -#: kleopatraapplication.cpp:98 -msgid "Sign file(s)" -msgstr "" - -#: kleopatraapplication.cpp:99 -msgid "Sign and/or encrypt file(s)" -msgstr "" - -#: kleopatraapplication.cpp:100 -msgid "Same as --sign-encrypt, do not use" -msgstr "" - -#: kleopatraapplication.cpp:101 -msgid "Decrypt file(s)" -msgstr "" - -#: kleopatraapplication.cpp:102 -msgid "Verify file/signature" +#: view/searchbar.cpp:90 +msgid "&Find:" msgstr "" -#: kleopatraapplication.cpp:103 -msgid "Decrypt and/or verify file(s)" +#: view/tabwidget.cpp:389 +msgid "New Tab" msgstr "" -#: kleopatraapplication.cpp:111 -msgid "Location of the socket the ui server is listening on" +#: view/tabwidget.cpp:389 +msgid "Open a new tab" msgstr "" -#: kleopatraapplication.cpp:118 -msgid "File(s) to process" +#: view/tabwidget.cpp:390 +msgid "CTRL+SHIFT+N" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:121 mainwindow_mobile.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "Quit [ApplicationName]" -msgid "&Quit %1" +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename Tab..." msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:127 mainwindow_mobile.cpp:157 -msgid "Only &Close Window" +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename this tab" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:159 -#, kde-format -msgid "" -"%1 may be used by other applications as a service.\n" -"You may instead want to close this window without exiting %1." +#: view/tabwidget.cpp:397 +msgid "CTRL+SHIFT+R" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:161 -msgid "Really Quit?" +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate Tab" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:188 mainwindow_mobile.cpp:203 -msgid "" -"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " -"installation." +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate this tab" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:190 mainwindow_mobile.cpp:205 -msgid "Error Starting KWatchGnuPG" +#: view/tabwidget.cpp:399 +msgid "CTRL+SHIFT+D" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:195 mainwindow_mobile.cpp:210 -msgid "" -"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " -"your installation." +#: view/tabwidget.cpp:400 +msgid "Close Tab" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:197 mainwindow_mobile.cpp:212 -msgid "Error Starting KGpgConf" +#: view/tabwidget.cpp:400 +msgid "Close this tab" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:306 -msgid "GnuPG Log Viewer" +#: view/tabwidget.cpp:401 +msgid "CTRL+SHIFT+W" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:310 -msgid "GnuPG Administrative Console" +#: view/tabwidget.cpp:402 +msgid "Move Tab Left" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:315 -msgid "Configure GnuPG Backend..." +#: view/tabwidget.cpp:403 +msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:319 mainwindow_mobile.cpp:278 -msgid "Perform Self-Test" +#: view/tabwidget.cpp:404 +msgid "Move Tab Right" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:323 -msgid "About Gpg4win" +#: view/tabwidget.cpp:405 +msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:351 -msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" +#: view/tabwidget.cpp:406 +msgid "Hierarchical Certificate List" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:351 -msgid "Configuration Error" +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:269 +msgid "Expand All" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:383 mainwindow_mobile.cpp:345 -msgid "" -"There are still some background operations ongoing. These will be terminated " -"when closing the window. Proceed?" +#: view/tabwidget.cpp:409 +msgid "CTRL+." msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:386 mainwindow_mobile.cpp:348 -msgid "Ongoing Background Tasks" +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:272 +msgid "Collapse All" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:467 -msgid "Sign/Encrypt..." +#: view/tabwidget.cpp:411 +msgid "CTRL+," msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:472 -msgid "Import Certificates" +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "Rename Tab" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:473 -msgid "Import CRLs" +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "New tab title:" msgstr "" #: crlview.cpp:61 diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kmailcvt.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kmailcvt.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kmailcvt.po 2011-12-20 21:21:20.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kmailcvt.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-19 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-16 10:49+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,78 +17,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: filter_evolution_v2.cxx:27 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importa posta local e structura de dossieres de Evolution 2.x" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "" -"

Evolution 2.x import filter

Select the base directory of " -"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).

Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-" -"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " -"be stored under: \"Evolution-Import\".

" -msgstr "" -"

Filtro de importation de Evolution 2.x

Selige le directorio " -"de base del posta de Evolution (normalmente ~/evolution/mail/local).

Nota: Non selige jammais un dossier que non contine files " -"de mbox (per exemplo un maildir): Si tu lo face, tu habera multe nove " -"dossieres.

Pois que il es possibile recrear le structura de dossieres, " -"le dossieres essera salveguardate sub \"Evolution-Import\".

" - -#: filter_evolution_v2.cxx:63 filter_oe.cxx:57 filter_opera.cxx:159 -#: filter_outlook.cxx:42 filter_evolution.cxx:56 filter_plain.cxx:42 -#: filter_pmail.cxx:52 filter_sylpheed.cxx:53 filter_thebat.cxx:59 -#: filter_kmail_maildir.cxx:54 filter_thunderbird.cxx:62 -msgid "No directory selected." -msgstr "Nulle directorio ha essite seligite." - -#: filter_evolution_v2.cxx:70 filter_opera.cxx:166 filter_outlook.cxx:48 -#: filter_evolution.cxx:63 filter_sylpheed.cxx:60 filter_thebat.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:61 filter_thunderbird.cxx:69 -msgid "No files found for import." -msgstr "Nulle files trovate pro importation." - -#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130 -#: filter_thunderbird.cxx:93 filter_thunderbird.cxx:130 -#, kde-format -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Comencia le importation de file %1..." - -#: filter_evolution_v2.cxx:98 filter_mailapp.cxx:114 filter_mbox.cxx:135 -#: filter_opera.cxx:128 filter_evolution.cxx:75 filter_plain.cxx:79 -#: filter_pmail.cxx:75 filter_sylpheed.cxx:76 filter_thebat.cxx:81 -#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_thunderbird.cxx:98 -#, kde-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "Importation de e-postas de %1 ha finite" - -#: filter_evolution_v2.cxx:100 filter_opera.cxx:130 filter_outlook.cxx:56 -#: filter_evolution.cxx:196 filter_plain.cxx:81 filter_sylpheed.cxx:78 -#: filter_thebat.cxx:83 filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_thunderbird.cxx:100 -#, kde-format -msgid "1 duplicate message not imported" -msgid_plural "%1 duplicate messages not imported" -msgstr[0] "1 message duplicate non esseva importate" -msgstr[1] "%1 messages duplicate non esseva importate" - -#: filter_evolution_v2.cxx:102 filter_mailapp.cxx:123 filter_mbox.cxx:141 -#: filter_oe.cxx:99 filter_opera.cxx:183 filter_plain.cxx:83 -#: filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:85 filter_kmail_maildir.cxx:85 -#: filter_thunderbird.cxx:103 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Importation finite, cancellate per le usator." - -#: filter_evolution_v2.cxx:161 filter_mailapp.cxx:57 filter_mbox.cxx:53 -#: filter_opera.cxx:70 filter_outlook.cxx:57 filter_evolution.cxx:125 -#: filter_pmail.cxx:161 filter_pmail.cxx:229 filter_pmail.cxx:247 -#: filter_pmail.cxx:286 filter_thebat.cxx:150 filter_lnotes.cxx:88 -#: filter_thunderbird.cxx:163 -#, kde-format -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "Non pote aperir %1, stoppa" - #: filter_kmail_archive.cxx:32 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "Importa file de archivo de KMail" @@ -183,40 +111,42 @@ "

Filtro de importation de OS X Mail

Iste filtro importa e-" "postas del cliente de posta in Apple Mac OS X.

" -#: filter_mailapp.cxx:65 filter_mbox.cxx:59 filter_opera.cxx:72 -#: filter_outlook.cxx:55 filter_evolution.cxx:146 +#: filter_mailapp.cxx:57 filter_opera.cxx:70 filter_outlook.cxx:57 +#: filter_pmail.cxx:161 filter_pmail.cxx:229 filter_pmail.cxx:247 +#: filter_pmail.cxx:286 filter_evolution.cxx:125 filter_lnotes.cxx:88 +#: filter_thebat.cxx:150 filter_evolution_v2.cxx:162 filter_mbox.cxx:53 +#: filter_thunderbird.cxx:163 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Non pote aperir %1, stoppa" + +#: filter_mailapp.cxx:65 filter_opera.cxx:72 filter_outlook.cxx:55 +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mbox.cxx:59 #, kde-format msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Importa e-postas de %1..." -#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:137 +#: filter_mailapp.cxx:114 filter_opera.cxx:128 filter_pmail.cxx:75 +#: filter_evolution.cxx:75 filter_plain.cxx:79 filter_sylpheed.cxx:76 +#: filter_thebat.cxx:81 filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_evolution_v2.cxx:99 +#: filter_mbox.cxx:127 filter_thunderbird.cxx:98 +#, kde-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Importation de e-postas de %1 ha finite" + +#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:129 #, kde-format msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail" msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail" msgstr[0] "1 message duplicate non importate in le dossier %2 in KMail" msgstr[1] "%1 messages duplicate non importate in le dossier %2 in KMail" -#: filter_mbox.cxx:27 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importa files de mbox (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:29 -msgid "" -"

mbox import filter

This filter will import mbox files into " -"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " -"other mailers that use this traditional UNIX format.

Note: " -"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " -"prefixed with MBOX-

" -msgstr "" -"

Filtro pro importation de mbox

Iste filtro va importar files " -"de mbox a in KMail. Usa iste filtro, si tu desira importar postas de Ximian " -"Evolution o altere programmas que usa le formato traditional UNIX.

Nota: E-postas essera importate a in dossieres nominate secundo " -"le file del qual illos veniva, con le prefixo MBOX-.

" - -#: filter_mbox.cxx:47 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Files de mbox (*)" +#: filter_mailapp.cxx:123 filter_oe.cxx:99 filter_opera.cxx:183 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:85 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_evolution_v2.cxx:103 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_thunderbird.cxx:103 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Importation finite, cancellate per le usator." #: filter_oe.cxx:37 msgid "Import Outlook Express Emails" @@ -240,6 +170,13 @@ "structura de dossieres, le dossieres de Outlook Express 5 e 6 essera " "salveguardate sub: \"OE-Import\" in tu dossier local.

" +#: filter_oe.cxx:57 filter_opera.cxx:159 filter_outlook.cxx:42 +#: filter_pmail.cxx:52 filter_evolution.cxx:56 filter_plain.cxx:42 +#: filter_sylpheed.cxx:53 filter_thebat.cxx:59 filter_kmail_maildir.cxx:54 +#: filter_evolution_v2.cxx:64 filter_thunderbird.cxx:62 +msgid "No directory selected." +msgstr "Nulle directorio ha essite seligite." + #: filter_oe.cxx:64 #, kde-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." @@ -297,8 +234,24 @@ msgid "Importing new mail files..." msgstr "Importa nove files de posta..." -#: filter_opera.cxx:174 filter_outlook.cxx:43 filter_plain.cxx:49 -#: filter_pmail.cxx:57 +#: filter_opera.cxx:130 filter_outlook.cxx:56 filter_evolution.cxx:196 +#: filter_plain.cxx:81 filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:83 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_evolution_v2.cxx:101 +#: filter_thunderbird.cxx:100 +#, kde-format +msgid "1 duplicate message not imported" +msgid_plural "%1 duplicate messages not imported" +msgstr[0] "1 message duplicate non esseva importate" +msgstr[1] "%1 messages duplicate non esseva importate" + +#: filter_opera.cxx:166 filter_outlook.cxx:48 filter_evolution.cxx:63 +#: filter_sylpheed.cxx:60 filter_thebat.cxx:66 filter_kmail_maildir.cxx:61 +#: filter_evolution_v2.cxx:71 filter_thunderbird.cxx:69 +msgid "No files found for import." +msgstr "Nulle files trovate pro importation." + +#: filter_opera.cxx:174 filter_outlook.cxx:43 filter_pmail.cxx:57 +#: filter_plain.cxx:49 msgid "Counting files..." msgstr "Conta le files..." @@ -336,49 +289,6 @@ msgid "Counting folders..." msgstr "Conta le dossieres..." -#: filters.cxx:173 -#, kde-format -msgid "Error: Could not add message to folder %1. Reason: %2" -msgstr "Error: Non poteva adder message al dossier %1. Le ration: %2" - -#: filters.cxx:220 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: Could not check that the folder already exists. Reason: %1" -msgstr "" -"Attention: Non poteva controlar, si le dossier ja existe. Le ration: " -"%1" - -#: filters.cxx:238 -#, kde-format -msgid "Error: Could not create folder. Reason: %1" -msgstr "Error: Non poteva crear le dossier. Le ration: %1" - -#: filters.cxx:267 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have " -"duplicate messages." -msgstr "" -"Attention: Non poteva prender le posta in le dossier %1. Le ration: " -"%2 Il pote haber messages duplicate." - -#: filters.cxx:272 -#, kde-format -msgid "Warning: Got an invalid message in folder %1." -msgstr "Attention: Il ha un message invalide in le dossier %1." - -#: filters.cxx:340 -#, kde-format -msgid "Error: failed to read temporary file at %1" -msgstr "Error: Non poteva leger le file temporari in %1" - -#: filters.cxx:368 -msgid "Warning: Got a bad message folder, adding to root folder." -msgstr "" -"Attention: Le dossier de messages es mal. Adde in vice al dossier del " -"radice." - #: kselfilterpage.cpp:99 #, kde-format msgid "

Written by %1.

" @@ -432,65 +342,6 @@ msgid "Port to Akonadi" msgstr "Porta a Akonadi" -#: kmailcvt.cpp:39 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Utensile KMailCVT de importation" - -#: kmailcvt.cpp:43 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Passo 1: Selige filtro" - -#: kmailcvt.cpp:48 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Passo 2: Importa..." - -#: kmailcvt.cpp:90 -msgid "Import in progress" -msgstr "Importation in progresso" - -#: kmailcvt.cpp:94 -msgid "Import finished" -msgstr "Importation finite" - -#: filter_evolution.cxx:30 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importa posta local e structura de dossieres de Evolution 1.x" - -#: filter_evolution.cxx:32 -msgid "" -"

Evolution 1.x import filter

Select the base directory of " -"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

Since it is possible to " -"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" -"Import\".

" -msgstr "" -"

Filtro de importation de Evolution 1.x

Selige le directorio " -"de base del posta de Evolution (normalmente ~/evolution/local).

Pois " -"que il es possibile recrear le structura de dossieres, le dossieres essera " -"salveguardate sub \"Evolution-Import\".

" - -#: filter_plain.cxx:25 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importa e-postas de texto pur" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "" -"

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " -"prefixed by PLAIN-

This filter will import all .msg, .eml and .txt " -"emails.

" -msgstr "" -"

Selige le directorio que contine le e-postas de tu systema. Le e-postas " -"es placiate in un dossier con le mesme nomine como le directorio in le qual " -"illes esseva, con le prefixo PLAIN-

Iste filtro va importar tote e-" -"postas de .msg, .eml e .txt.

" - -#: filter_plain.cxx:66 filter_plain.cxx:70 filter_sylpheed.cxx:152 -#: filter_sylpheed.cxx:157 filter_kmail_maildir.cxx:164 -#: filter_kmail_maildir.cxx:169 -#, kde-format -msgid "Could not import %1" -msgstr "Non poteva importar %1" - #: filter_pmail.cxx:28 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Importa dossieres de Pegasus-Mail" @@ -543,6 +394,77 @@ msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Copia le structura de dossieres" +#: filter_evolution.cxx:30 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importa posta local e structura de dossieres de Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:32 +msgid "" +"

Evolution 1.x import filter

Select the base directory of " +"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" +"Import\".

" +msgstr "" +"

Filtro de importation de Evolution 1.x

Selige le directorio " +"de base del posta de Evolution (normalmente ~/evolution/local).

Pois " +"que il es possibile recrear le structura de dossieres, le dossieres essera " +"salveguardate sub \"Evolution-Import\".

" + +#: filter_lnotes.cxx:29 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importa e-postas de Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:31 +msgid "" +"

Lotus Notes Structured Text mail import filter

This filter " +"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client " +"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.

Note: " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders named by the files they came from under: " +"\"LNotes-Import\" in your local folder.

" +msgstr "" +"

Filtro de importation de posta in texto structurate de Lotus Notes

Iste filtro va importar files in texto structurate de un cliente de " +"e-posta exportate de Lotus Notes a in KMail. Usa iste filtro, si tu desira " +"importar posta de Lotus o altere programmas que usa le formato texto " +"structurate de Lotus Notes.

Nota: Pois que il es possibile " +"recrear le structura de dossieres, le messages importate essera " +"salveguardate in subdossieres nominate secundo le files del quales illos " +"veniva sub r: \"LNotes-Import\" in tu dossier local.

" + +#: filter_lnotes.cxx:54 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Omne files (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, kde-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Importa e-postas de %1" + +#: filter_plain.cxx:25 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importa e-postas de texto pur" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "" +"

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " +"prefixed by PLAIN-

This filter will import all .msg, .eml and .txt " +"emails.

" +msgstr "" +"

Selige le directorio que contine le e-postas de tu systema. Le e-postas " +"es placiate in un dossier con le mesme nomine como le directorio in le qual " +"illes esseva, con le prefixo PLAIN-

Iste filtro va importar tote e-" +"postas de .msg, .eml e .txt.

" + +#: filter_plain.cxx:66 filter_plain.cxx:70 filter_sylpheed.cxx:152 +#: filter_sylpheed.cxx:157 filter_kmail_maildir.cxx:167 +#: filter_kmail_maildir.cxx:172 +#, kde-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Non poteva importar %1" + #: filter_sylpheed.cxx:26 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importa Maildirs e structura de dossieres de Sylpheed" @@ -562,7 +484,7 @@ "

Iste filtro anque recrea le stato de message, i.e. nove o reexpedite." "

" -#: filter_sylpheed.cxx:139 filter_thebat.cxx:198 filter_kmail_maildir.cxx:156 +#: filter_sylpheed.cxx:139 filter_thebat.cxx:198 filter_kmail_maildir.cxx:159 #, kde-format msgid "Import folder %1..." msgstr "Importa le dossier %1..." @@ -610,37 +532,116 @@ "dossieres essera salveguardate sub: \"KMail-Import\" in tu dossier local." -#: filter_lnotes.cxx:29 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importa e-postas de Lotus Notes" +#: filter_evolution_v2.cxx:27 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importa posta local e structura de dossieres de Evolution 2.x" -#: filter_lnotes.cxx:31 +#: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "" -"

Lotus Notes Structured Text mail import filter

This filter " -"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client " -"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " -"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.

Note: " -"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " -"will be stored in subfolders named by the files they came from under: " -"\"LNotes-Import\" in your local folder.

" +"

Evolution 2.x import filter

Select the base directory of " +"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).

Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-" +"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " +"be stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" -"

Filtro de importation de posta in texto structurate de Lotus Notes

Iste filtro va importar files in texto structurate de un cliente de " -"e-posta exportate de Lotus Notes a in KMail. Usa iste filtro, si tu desira " -"importar posta de Lotus o altere programmas que usa le formato texto " -"structurate de Lotus Notes.

Nota: Pois que il es possibile " -"recrear le structura de dossieres, le messages importate essera " -"salveguardate in subdossieres nominate secundo le files del quales illos " -"veniva sub r: \"LNotes-Import\" in tu dossier local.

" +"

Filtro de importation de Evolution 2.x

Selige le directorio " +"de base del posta de Evolution (normalmente ~/evolution/mail/local).

Nota: Non selige jammais un dossier que non contine files " +"de mbox (per exemplo un maildir): Si tu lo face, tu habera multe nove " +"dossieres.

Pois que il es possibile recrear le structura de dossieres, " +"le dossieres essera salveguardate sub \"Evolution-Import\".

" -#: filter_lnotes.cxx:54 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Omne files (*)" +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_evolution_v2.cxx:131 +#: filter_thunderbird.cxx:93 filter_thunderbird.cxx:130 +#, kde-format +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Comencia le importation de file %1..." -#: filter_lnotes.cxx:64 +#: filter_mbox.cxx:27 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importa files de mbox (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:29 +msgid "" +"

mbox import filter

This filter will import mbox files into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " +"other mailers that use this traditional UNIX format.

Note: " +"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " +"prefixed with MBOX-

" +msgstr "" +"

Filtro pro importation de mbox

Iste filtro va importar files " +"de mbox a in KMail. Usa iste filtro, si tu desira importar postas de Ximian " +"Evolution o altere programmas que usa le formato traditional UNIX.

Nota: E-postas essera importate a in dossieres nominate secundo " +"le file del qual illos veniva, con le prefixo MBOX-.

" + +#: filter_mbox.cxx:47 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Files de mbox (*)" + +#: filters.cxx:173 #, kde-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Importa e-postas de %1" +msgid "Error: Could not add message to folder %1. Reason: %2" +msgstr "Error: Non poteva adder message al dossier %1. Le ration: %2" + +#: filters.cxx:220 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: Could not check that the folder already exists. Reason: %1" +msgstr "" +"Attention: Non poteva controlar, si le dossier ja existe. Le ration: " +"%1" + +#: filters.cxx:238 +#, kde-format +msgid "Error: Could not create folder. Reason: %1" +msgstr "Error: Non poteva crear le dossier. Le ration: %1" + +#: filters.cxx:267 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have " +"duplicate messages." +msgstr "" +"Attention: Non poteva prender le posta in le dossier %1. Le ration: " +"%2 Il pote haber messages duplicate." + +#: filters.cxx:272 +#, kde-format +msgid "Warning: Got an invalid message in folder %1." +msgstr "Attention: Il ha un message invalide in le dossier %1." + +#: filters.cxx:340 +#, kde-format +msgid "Error: failed to read temporary file at %1" +msgstr "Error: Non poteva leger le file temporari in %1" + +#: filters.cxx:368 +msgid "Warning: Got a bad message folder, adding to root folder." +msgstr "" +"Attention: Le dossier de messages es mal. Adde in vice al dossier del " +"radice." + +#: kmailcvt.cpp:38 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Utensile KMailCVT de importation" + +#: kmailcvt.cpp:42 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Passo 1: Selige filtro" + +#: kmailcvt.cpp:47 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Passo 2: Importa..." + +#: kmailcvt.cpp:90 +msgid "Import in progress" +msgstr "Importation in progresso" + +#: kmailcvt.cpp:94 +msgid "Import finished" +msgstr "Importation finite" #: filter_thunderbird.cxx:27 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kmail-mobile.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kmail-mobile.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kmail-mobile.po 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kmail-mobile.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 16:47+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,30 +17,314 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: messagelistproxy.cpp:113 mailthreadgroupercomparator.cpp:232 -msgid "Unknown" -msgstr "Incognite" +#: attachmenteditor.cpp:43 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Adde attachamento" + +#: attachmenteditor.cpp:45 +msgid "Remove Attachment" +msgstr "Remove attachamento" + +#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160 +msgid "Sign" +msgstr "Signa" + +#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166 +msgid "Encrypt" +msgstr "Crypta" + +#: kmailmobileoptions.h:29 +msgid "Send message to 'address'" +msgstr "Invia message a 'adresse'" + +#: kmailmobileoptions.h:30 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Fixar subjecto de message" + +#: kmailmobileoptions.h:31 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Invia CC: a 'adresse'" + +#: kmailmobileoptions.h:32 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Invia BCC: a 'adresse'" + +#: kmailmobileoptions.h:33 +msgid "Set body of message" +msgstr "Fixa corpore de message" + +#: kmailmobileoptions.h:34 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Adde un attachamento al e-posta. Isto pote esser repetite" + +#: composerview.cpp:172 +msgid "Send Later" +msgstr "Invia plus tarde" + +#: composerview.cpp:176 +msgid "Save As Draft" +msgstr "Salveguarda como version provisori" + +#: composerview.cpp:181 +msgid "Save As Template" +msgstr "Salveguarda como patrono" + +#: composerview.cpp:185 +msgid "Clean Spaces" +msgstr "Netta Spatios" + +#: composerview.cpp:188 +msgid "Add Quote Characters" +msgstr "Adde characteres de citar" + +#: composerview.cpp:191 +msgid "Remove Quote Characters" +msgstr "Remove characteres de citar" + +#: composerview.cpp:194 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Controlo orthographic" + +#: composerview.cpp:197 +msgid "Search in Email" +msgstr "Cerca in E-posta" + +#: composerview.cpp:200 +msgid "Continue Search" +msgstr "Continua cerca" + +#: composerview.cpp:203 +msgid "Replace" +msgstr "Reimplacia" + +#: composerview.cpp:206 +msgid "Append Signature" +msgstr "Adjunge signatura" + +#: composerview.cpp:209 +msgid "Prepend Signature" +msgstr "Antepone signatura" + +#: composerview.cpp:212 +msgid "Insert Signature at Cursor Position" +msgstr "Inserta signatura a position de cursor" + +#: composerview.cpp:215 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: composerview.cpp:220 +msgid "Request Notification" +msgstr "Notification de requesta" + +#: composerview.cpp:226 +msgid "Wordwrap" +msgstr "Excision de Parola" + +#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117 +msgid "Use Fixed Font" +msgstr "Usa font fixate" + +#: composerview.cpp:238 +msgid "Crypto Message Format" +msgstr "Formato de message crypto" + +#: composerview.cpp:241 +msgid "Attach Public Key" +msgstr "Attacha clave public" + +#: composerview.cpp:242 +msgid "Insert Signature At Cursor Position" +msgstr "Inserta signatura a position de cursor" + +#: composerview.cpp:342 +msgid "You should specify at least one recipient for this message." +msgstr "Tu deberea specificar al minus un destinatario per iste message." + +#: composerview.cpp:343 +msgid "No recipients found" +msgstr "Non trovava ulle destinatario" + +#: composerview.cpp:349 +msgid "" +"You did not specify a subject. Do you want to send the message without " +"specifying one?" +msgstr "" +"Tu non specificava un subjecto.Tu vole inviar le message sin specificar un?" + +#: composerview.cpp:350 +msgid "No subject" +msgstr "Nulle subjecto" + +#: composerview.cpp:399 +msgid "New mail" +msgstr "Nove e-posta" + +#: composerview.cpp:493 +#, kde-format +msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email" +msgid "Error while trying to send email. %1" +msgstr "Error quando on tentava de inviar e-posta, %1" + +#: composerview.cpp:539 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&Salveguarda como Version Provisori" + +#: composerview.cpp:540 +msgid "Save this message in the Drafts folder. " +msgstr "Salveguarda iste message in le dossier de version provisori. " + +#: composerview.cpp:543 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "Tu vole salveguardar le message pro postea o tu lo abandona?" + +#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99 +msgid "Close Composer" +msgstr "Claude Compositor" + +#: composerview.cpp:668 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"De-activar modo HTML facera assi que le texto perdera le formattation. Tu es " +"secur?" + +#: composerview.cpp:670 +msgid "Lose the formatting?" +msgstr "Perde le composition (formatting)?" + +#: composerview.cpp:670 +msgid "Lose Formatting" +msgstr "Perde le composition (formatting)" + +#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446 +msgid "Action Item" +msgstr "Elemento de action" + +#: mailactionmanager.cpp:52 +msgid "Write New Email" +msgstr "Scribe nove e-posta" + +#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58 +msgid "Send All Unsent Emails" +msgstr "Invia omne e-postas non inviate" + +#: mailactionmanager.cpp:61 +msgid "Reply" +msgstr "Responde" + +#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61 +msgid "Reply to All" +msgstr "Responde a omnes" + +#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53 +msgid "Reply to Author" +msgstr "Responde a autor" + +#: mailactionmanager.cpp:70 +msgid "Reply to Mailing List" +msgstr "Responde a lista de e-posta" + +#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77 +msgid "Reply Without Quoting" +msgstr "Responde sin citar" + +#: mailactionmanager.cpp:78 +msgid "Forward" +msgstr "Reexpedi" + +#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53 +msgid "Forward as Attachment" +msgstr "reexpedi como attachamento" + +#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61 +msgid "Redirect" +msgstr "Re-dirige" + +#: mailactionmanager.cpp:87 +msgid "Save Favorite" +msgstr "Salveguarda favorito" + +#: mailactionmanager.cpp:90 +msgid "Send Again" +msgstr "Invia de nove" + +#: mailactionmanager.cpp:93 +msgid "Save Email As" +msgstr "Salveguarda e-posta como" + +#: mailactionmanager.cpp:96 +msgid "Edit Email" +msgstr "Edita e-posta" + +#: mailactionmanager.cpp:99 +msgid "Find in Email" +msgstr "Trova in e-posta" + +#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107 +msgid "Prefer HTML To Plain Text" +msgstr "Preferer HTML a texto plan" + +#: mailactionmanager.cpp:112 +msgid "Load External References" +msgstr "Carga referentias externe" + +#: mailactionmanager.cpp:122 +msgid "Expiration Properties" +msgstr "Proprietates de expiration" + +#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678 +msgid "Move Displayed Emails To Trash" +msgstr "Move e-postas monstrate a corbe" + +#: mailactionmanager.cpp:128 +msgid "Create Task From Email" +msgstr "Crea carga ex e-posta" + +#: mailactionmanager.cpp:131 +msgid "Create Event From Email" +msgstr "Crea evento ex e-posta" + +#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Applica filtros" -#: messagelistproxy.cpp:115 mailthreadgroupercomparator.cpp:234 -msgid "Today" -msgstr "Hodie" +#: mailactionmanager.cpp:141 +msgid "New Filter" +msgstr "Nove filtro" -#: messagelistproxy.cpp:117 mailthreadgroupercomparator.cpp:236 -msgid "Yesterday" -msgstr "Heri" +#: vacationmanager.cpp:43 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Edita responsas de \"Foras de Officio\"" -#: messagelistproxy.cpp:127 mailthreadgroupercomparator.cpp:246 -#, kde-format -msgid "One Week Ago" -msgid_plural "%1 Weeks Ago" -msgstr[0] "Un septimana ante" -msgstr[1] "%1 septimanas ante" +#: vacationmanager.cpp:90 +msgid "" +"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side " +"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"Le functionalitate de responsa foras de officio de KMAil Mobile conta sur " +"filtrar de latere servitor. Tu ancora non ha configurate un servitor IMAP " +"per isto.\n" +"Tu pote facer isto sur le scheda \"Filtrar\" sur le configuration de conto " +"IMAP." -#: messagelistproxy.cpp:140 mailthreadgroupercomparator.cpp:259 -#, kde-format -msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: vacationmanager.cpp:95 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "Nulle Filtrar de latere de servitor configurate" + +#: charsetselectiondialog.cpp:38 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: configwidget.cpp:64 +msgid "How does this work?" +msgstr "Como il functiona?" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -52,243 +336,171 @@ msgid "Your emails" msgstr "g.sora@tiscali.it" -#. i18n: file: searchwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:8 -msgid "In:" -msgstr "In:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects) -#: rc.cpp:11 -msgid "Subjects" -msgstr "Subjectos" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders) -#: rc.cpp:14 -msgid "Senders" -msgstr "Mittentes" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients) -#: rc.cpp:17 kmail-composer.qml:50 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents) -#: rc.cpp:20 -msgid "Body Contents" -msgstr "Contentos de corpore" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:23 -msgid "Sent between:" -msgstr "Inviate inter:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:26 -msgid "and" -msgstr "e" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) -#: rc.cpp:29 -msgid "Include messages within the specified date range" -msgstr "Include messages intra le specificate extension de data" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:32 -msgid "Located in:" -msgstr "Situate in:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) -#: rc.cpp:35 -msgid "any folder" -msgstr "ulle dossier" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) -#: rc.cpp:38 -msgid "only in folder" -msgstr "solmente in dossier" - #. i18n: file: configwidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:41 +#: rc.cpp:5 msgid "Appearance" msgstr "Apparentia" #. i18n: file: configwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar) -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:8 msgid "Show HTML statusbar" msgstr "Monstra barra de stato de HTML" #. i18n: file: configwidget.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys) -#: rc.cpp:47 +#: rc.cpp:11 msgid "Replace smileys by emoticons" msgstr "Reimplacia smileys &per emoticones" #. i18n: file: configwidget.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize) -#: rc.cpp:50 +#: rc.cpp:14 msgid "Reduce font size for quoted text" msgstr "Reducer dimension de font per texto citate" #. i18n: file: configwidget.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:53 KMailComposerActions.qml:96 +#: rc.cpp:17 KMailComposerActions.qml:96 msgid "Composer" msgstr "Compositor" #. i18n: file: configwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature) -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:20 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticamente inserta signatura" #. i18n: file: configwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote) -#: rc.cpp:59 +#: rc.cpp:23 msgid "Insert signature above quoted text" msgstr "Inserta signatura supra texto citate" #. i18n: file: configwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator) -#: rc.cpp:62 +#: rc.cpp:26 msgid "Prepend separator to signature" msgstr "Antepone separator a signatura" #. i18n: file: configwidget.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting) -#: rc.cpp:65 +#: rc.cpp:29 msgid "Use smart quoting" msgstr "Usa citation intelligente" #. i18n: file: configwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN) -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:32 msgid "Automatically request MDN" msgstr "Automaticamente require MDN" #. i18n: file: configwidget.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion) -#: rc.cpp:71 +#: rc.cpp:35 msgid "Use recent addresses for autocompletion" msgstr "Usa adresses recente per autocompletion" #. i18n: file: configwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn) -#: rc.cpp:74 +#: rc.cpp:38 msgid "Word wrap at column" msgstr "Excision de parola a columna" #. i18n: file: configwidget.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton) -#: rc.cpp:77 +#: rc.cpp:41 msgid "Configure completion order" msgstr "Configurar ordine de completamento" #. i18n: file: configwidget.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton) -#: rc.cpp:80 +#: rc.cpp:44 msgid "Edit recent addresses" msgstr "Edita adresses recente " #. i18n: file: configwidget.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:83 +#: rc.cpp:47 msgid "Templates" msgstr "Patronos" #. i18n: file: configwidget.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:50 msgid "New Message:" msgstr "Nove Message:" #. i18n: file: configwidget.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:53 msgid "Reply to All / Reply to List:" msgstr "Responde a omnes /Responde a lista:" #. i18n: file: configwidget.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:56 msgid "Forward Message:" msgstr "Expedi message:" #. i18n: file: configwidget.ui:335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel) -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:59 msgid "How does this work?" msgstr "Como isto functiona?" #. i18n: file: configwidget.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:62 msgid "Reply to Sender:" msgstr "Responde a mittente:" #. i18n: file: configwidget.ui:365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes) -#: rc.cpp:101 +#: rc.cpp:65 msgid "Replace recognized reply prefixes" msgstr "Reimplacia prefixos de responsa recognoscite" #. i18n: file: configwidget.ui:372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes) -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:68 msgid "Replace recognized forward prefixes" msgstr "Reimplacia prefixos de expedir recognoscite" #. i18n: file: configwidget.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming) -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:71 msgid "Outlook compatible attachment naming" msgstr "Nominar de attachamento de modo compatibile con Outlook" #. i18n: file: configwidget.ui:386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments) -#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:74 msgid "Enable detection of missing attachments" msgstr "Ha&bilitar detection de attachamento mancante" #. i18n: file: configwidget.ui:405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:113 +#: rc.cpp:77 msgid "Invitations" msgstr "Invitationes" #. i18n: file: configwidget.ui:430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible) -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:80 msgid "Outlook compatible invitations" msgstr "Invitationes compatibile con Outlook" #. i18n: file: configwidget.ui:437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending) -#: rc.cpp:119 +#: rc.cpp:83 msgid "Automatic invitation sending" msgstr "Inviante Automaticamente invitation" #. i18n: file: configwidget.ui:445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply) -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Delete invitation emails after the reply\n" "to them has been sent" @@ -298,32 +510,32 @@ #. i18n: file: configwidget.ui:464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:90 msgid "Misc" msgstr "Misc" #. i18n: file: configwidget.ui:487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit) -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:93 msgid "Empty local trash folder on program exit" msgstr "Vacua dossier de local corbe quando on sorti del programma" #. i18n: file: configwidget.ui:496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:96 msgid "Close to quota threshold:" msgstr "Claude le limine de quota:" #. i18n: file: configwidget.ui:503 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold) -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" #. i18n: file: configwidget.ui:528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:103 msgid "Message List" msgstr "Lista de Message" @@ -331,7 +543,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) #. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#: rc.cpp:142 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:220 msgid "By Date/Time" msgstr "Per Data/Tempore" @@ -339,7 +551,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) #. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#: rc.cpp:145 rc.cpp:223 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:223 msgid "By Most Recent in Discussion" msgstr "Per plus recente in discussion" @@ -351,7 +563,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) #. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) -#: rc.cpp:148 rc.cpp:175 rc.cpp:226 rc.cpp:253 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:139 rc.cpp:226 rc.cpp:253 msgid "By Smart Sender/Receiver" msgstr "Per Mittente/Destinatario Intelligente" @@ -359,7 +571,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) #. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#: rc.cpp:151 rc.cpp:229 +#: rc.cpp:115 rc.cpp:229 msgid "By Subject" msgstr "Per subjecto" @@ -367,7 +579,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) #. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#: rc.cpp:154 rc.cpp:232 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:232 msgid "By Size" msgstr "Per Dimension" @@ -375,7 +587,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) #. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#: rc.cpp:157 rc.cpp:235 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:235 msgid "By Action Item Status" msgstr "Per Stato de termino de Action" @@ -383,7 +595,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) #. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) -#: rc.cpp:160 rc.cpp:238 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:238 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" @@ -391,7 +603,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) #. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) -#: rc.cpp:163 rc.cpp:241 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:241 msgid "Descending" msgstr "Descendente" @@ -399,7 +611,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:166 rc.cpp:244 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:244 msgid "Grouping:" msgstr "Gruppar:" @@ -407,7 +619,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) #. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) -#: rc.cpp:169 rc.cpp:247 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:247 msgid "None" msgstr "Necun" @@ -415,7 +627,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) #. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) -#: rc.cpp:172 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:136 rc.cpp:250 msgid "By Starting Date of Discussion" msgstr "Per initio de data de discussion" @@ -423,7 +635,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:178 rc.cpp:217 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:217 msgid "Sorting:" msgstr "Ordinar:" @@ -431,19 +643,19 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading) #. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading) -#: rc.cpp:181 rc.cpp:256 +#: rc.cpp:145 rc.cpp:256 msgid "Show threads" msgstr "Monstra topicos" #. i18n: file: configwidget.ui:668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:148 msgid "Message Disposition Notifications" msgstr "Notificationes de Disposition de Messages" #. i18n: file: configwidget.ui:691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:151 msgid "Send policy:" msgstr "politica de invio:" @@ -451,7 +663,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) #. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106 #. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:190 rc.cpp:274 +#: rc.cpp:154 rc.cpp:274 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" @@ -459,7 +671,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) #. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109 #. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:193 rc.cpp:277 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:277 msgid "Ask" msgstr "Demanda" @@ -467,7 +679,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) #. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112 #. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:196 rc.cpp:280 +#: rc.cpp:160 rc.cpp:280 msgid "Deny" msgstr "Nega" @@ -475,13 +687,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) #. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115 #. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:199 rc.cpp:283 +#: rc.cpp:163 rc.cpp:283 msgid "Always send" msgstr "Invia sempre" #. i18n: file: configwidget.ui:722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:166 msgid "Quote original message:" msgstr "Cita message original:" @@ -489,7 +701,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) #. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124 #. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) -#: rc.cpp:205 rc.cpp:289 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:289 msgid "Nothing" msgstr "Nihil" @@ -497,7 +709,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) #. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127 #. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) -#: rc.cpp:208 rc.cpp:292 +#: rc.cpp:172 rc.cpp:292 msgid "Full message" msgstr "Message Complete" @@ -505,10 +717,82 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) #. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130 #. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) -#: rc.cpp:211 rc.cpp:295 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:295 msgid "Only headers" msgstr "Solmente capites" +#. i18n: file: searchwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:178 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:181 +msgid "In:" +msgstr "In:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects) +#: rc.cpp:184 +msgid "Subjects" +msgstr "Subjectos" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders) +#: rc.cpp:187 +msgid "Senders" +msgstr "Mittentes" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients) +#: rc.cpp:190 kmail-composer.qml:50 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatarios" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents) +#: rc.cpp:193 +msgid "Body Contents" +msgstr "Contentos de corpore" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:196 +msgid "Sent between:" +msgstr "Inviate inter:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:199 +msgid "and" +msgstr "e" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) +#: rc.cpp:202 +msgid "Include messages within the specified date range" +msgstr "Include messages intra le specificate extension de data" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:205 +msgid "Located in:" +msgstr "Situate in:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:208 +msgid "any folder" +msgstr "ulle dossier" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:211 +msgid "only in folder" +msgstr "solmente in dossier" + #. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings) #: rc.cpp:214 @@ -553,41 +837,13 @@ #. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121 #. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) -#: rc.cpp:286 -msgid "" -"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " -"(for internal use only)" -msgstr "" -"Il specifica le predefinite action de citation de prender quando on responde " -"a un message (solmente pro uso interne)" - -#: kmailmobileoptions.h:29 -msgid "Send message to 'address'" -msgstr "Invia message a 'adresse'" - -#: kmailmobileoptions.h:30 -msgid "Set subject of message" -msgstr "Fixar subjecto de message" - -#: kmailmobileoptions.h:31 -msgid "Send CC: to 'address'" -msgstr "Invia CC: a 'adresse'" - -#: kmailmobileoptions.h:32 -msgid "Send BCC: to 'address'" -msgstr "Invia BCC: a 'adresse'" - -#: kmailmobileoptions.h:33 -msgid "Set body of message" -msgstr "Fixa corpore de message" - -#: kmailmobileoptions.h:34 -msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" -msgstr "Adde un attachamento al e-posta. Isto pote esser repetite" - -#: charsetselectiondialog.cpp:38 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: rc.cpp:286 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Il specifica le predefinite action de citation de prender quando on responde " +"a un message (solmente pro uso interne)" #: emailsexporthandler.cpp:30 msgid "Which emails shall be exported?" @@ -627,299 +883,63 @@ #, kde-format msgid "Importing one email to %2" msgid_plural "Importing %1 emails to %2" -msgstr[0] "Importa un e-posta a %2" -msgstr[1] "Importa %1 e-posta a %2" - -#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:537 -msgid "Import Emails" -msgstr "Importa e-postas" - -#: emailsimporthandler.cpp:84 -msgid "MBox Import Failed" -msgstr "Importation de MBox falleva" - -#: emailsimporthandler.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"When trying to read the MBox, there was an error opening the file " -"%1:" -msgstr "" -"Quando on tentava de leger le MBox, il habeva un error durante que il " -"aperiva le file %1:" - -#: emailsimporthandler.cpp:95 -msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox." -msgstr "Nulle e-postas esseva importate, debite a errores con MBox." - -#: emailsimporthandler.cpp:97 -msgid "The MBox does not contain any emails." -msgstr "Le MBox non contine alcun e-postas." - -#: main.cpp:85 -msgid "Kontact Touch Mail" -msgstr "Posta de Touch de Kontact" - -#: attachmenteditor.cpp:43 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Adde attachamento" - -#: attachmenteditor.cpp:45 -msgid "Remove Attachment" -msgstr "Remove attachamento" - -#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160 -msgid "Sign" -msgstr "Signa" - -#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166 -msgid "Encrypt" -msgstr "Crypta" - -#: composerview.cpp:172 -msgid "Send Later" -msgstr "Invia plus tarde" - -#: composerview.cpp:176 -msgid "Save As Draft" -msgstr "Salveguarda como version provisori" - -#: composerview.cpp:181 -msgid "Save As Template" -msgstr "Salveguarda como patrono" - -#: composerview.cpp:185 -msgid "Clean Spaces" -msgstr "Netta Spatios" - -#: composerview.cpp:188 -msgid "Add Quote Characters" -msgstr "Adde characteres de citar" - -#: composerview.cpp:191 -msgid "Remove Quote Characters" -msgstr "Remove characteres de citar" - -#: composerview.cpp:194 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Controlo orthographic" - -#: composerview.cpp:197 -msgid "Search in Email" -msgstr "Cerca in E-posta" - -#: composerview.cpp:200 -msgid "Continue Search" -msgstr "Continua cerca" - -#: composerview.cpp:203 -msgid "Replace" -msgstr "Reimplacia" - -#: composerview.cpp:206 -msgid "Append Signature" -msgstr "Adjunge signatura" - -#: composerview.cpp:209 -msgid "Prepend Signature" -msgstr "Antepone signatura" - -#: composerview.cpp:212 -msgid "Insert Signature at Cursor Position" -msgstr "Inserta signatura a position de cursor" - -#: composerview.cpp:215 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: composerview.cpp:220 -msgid "Request Notification" -msgstr "Notification de requesta" - -#: composerview.cpp:226 -msgid "Wordwrap" -msgstr "Excision de Parola" - -#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117 -msgid "Use Fixed Font" -msgstr "Usa font fixate" - -#: composerview.cpp:238 -msgid "Crypto Message Format" -msgstr "Formato de message crypto" - -#: composerview.cpp:241 -msgid "Attach Public Key" -msgstr "Attacha clave public" - -#: composerview.cpp:242 -msgid "Insert Signature At Cursor Position" -msgstr "Inserta signatura a position de cursor" - -#: composerview.cpp:342 -msgid "You should specify at least one recipient for this message." -msgstr "Tu deberea specificar al minus un destinatario per iste message." - -#: composerview.cpp:343 -msgid "No recipients found" -msgstr "Non trovava ulle destinatario" - -#: composerview.cpp:349 -msgid "" -"You did not specify a subject. Do you want to send the message without " -"specifying one?" -msgstr "" -"Tu non specificava un subjecto.Tu vole inviar le message sin specificar un?" - -#: composerview.cpp:350 -msgid "No subject" -msgstr "Nulle subjecto" - -#: composerview.cpp:399 -msgid "New mail" -msgstr "Nove e-posta" - -#: composerview.cpp:493 -#, kde-format -msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email" -msgid "Error while trying to send email. %1" -msgstr "Error quando on tentava de inviar e-posta, %1" - -#: composerview.cpp:539 -msgid "&Save as Draft" -msgstr "&Salveguarda como Version Provisori" - -#: composerview.cpp:540 -msgid "Save this message in the Drafts folder. " -msgstr "Salveguarda iste message in le dossier de version provisori. " - -#: composerview.cpp:543 -msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" -msgstr "Tu vole salveguardar le message pro postea o tu lo abandona?" - -#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99 -msgid "Close Composer" -msgstr "Claude Compositor" - -#: composerview.cpp:668 -msgid "" -"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"De-activar modo HTML facera assi que le texto perdera le formattation. Tu es " -"secur?" - -#: composerview.cpp:670 -msgid "Lose the formatting?" -msgstr "Perde le composition (formatting)?" - -#: composerview.cpp:670 -msgid "Lose Formatting" -msgstr "Perde le composition (formatting)" - -#: configwidget.cpp:64 -msgid "How does this work?" -msgstr "Como il functiona?" - -#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446 -msgid "Action Item" -msgstr "Elemento de action" - -#: mailactionmanager.cpp:52 -msgid "Write New Email" -msgstr "Scribe nove e-posta" - -#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58 -msgid "Send All Unsent Emails" -msgstr "Invia omne e-postas non inviate" - -#: mailactionmanager.cpp:61 -msgid "Reply" -msgstr "Responde" - -#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responde a omnes" - -#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53 -msgid "Reply to Author" -msgstr "Responde a autor" - -#: mailactionmanager.cpp:70 -msgid "Reply to Mailing List" -msgstr "Responde a lista de e-posta" - -#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77 -msgid "Reply Without Quoting" -msgstr "Responde sin citar" - -#: mailactionmanager.cpp:78 -msgid "Forward" -msgstr "Reexpedi" - -#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53 -msgid "Forward as Attachment" -msgstr "reexpedi como attachamento" - -#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61 -msgid "Redirect" -msgstr "Re-dirige" - -#: mailactionmanager.cpp:87 -msgid "Save Favorite" -msgstr "Salveguarda favorito" - -#: mailactionmanager.cpp:90 -msgid "Send Again" -msgstr "Invia de nove" +msgstr[0] "Importa un e-posta a %2" +msgstr[1] "Importa %1 e-posta a %2" -#: mailactionmanager.cpp:93 -msgid "Save Email As" -msgstr "Salveguarda e-posta como" +#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:537 +msgid "Import Emails" +msgstr "Importa e-postas" -#: mailactionmanager.cpp:96 -msgid "Edit Email" -msgstr "Edita e-posta" +#: emailsimporthandler.cpp:84 +msgid "MBox Import Failed" +msgstr "Importation de MBox falleva" -#: mailactionmanager.cpp:99 -msgid "Find in Email" -msgstr "Trova in e-posta" +#: emailsimporthandler.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the MBox, there was an error opening the file " +"%1:" +msgstr "" +"Quando on tentava de leger le MBox, il habeva un error durante que il " +"aperiva le file %1:" -#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107 -msgid "Prefer HTML To Plain Text" -msgstr "Preferer HTML a texto plan" +#: emailsimporthandler.cpp:95 +msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox." +msgstr "Nulle e-postas esseva importate, debite a errores con MBox." -#: mailactionmanager.cpp:112 -msgid "Load External References" -msgstr "Carga referentias externe" +#: emailsimporthandler.cpp:97 +msgid "The MBox does not contain any emails." +msgstr "Le MBox non contine alcun e-postas." -#: mailactionmanager.cpp:122 -msgid "Expiration Properties" -msgstr "Proprietates de expiration" +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Incognite" -#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678 -msgid "Move Displayed Emails To Trash" -msgstr "Move e-postas monstrate a corbe" +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115 +msgid "Today" +msgstr "Hodie" -#: mailactionmanager.cpp:128 -msgid "Create Task From Email" -msgstr "Crea carga ex e-posta" +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117 +msgid "Yesterday" +msgstr "Heri" -#: mailactionmanager.cpp:131 -msgid "Create Event From Email" -msgstr "Crea evento ex e-posta" +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127 +#, kde-format +msgid "One Week Ago" +msgid_plural "%1 Weeks Ago" +msgstr[0] "Un septimana ante" +msgstr[1] "%1 septimanas ante" -#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Applica filtros" +#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: mailactionmanager.cpp:141 -msgid "New Filter" -msgstr "Nove filtro" +#: main.cpp:85 +msgid "Kontact Touch Mail" +msgstr "Posta de Touch de Kontact" #: messagelistsettingscontroller.cpp:35 msgid "Change Sorting/Grouping..." @@ -950,26 +970,6 @@ msgid "&Replace" msgstr "&Reimplacia" -#: vacationmanager.cpp:43 -msgid "Edit \"Out of Office\" Replies" -msgstr "Edita responsas de \"Foras de Officio\"" - -#: vacationmanager.cpp:90 -msgid "" -"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side " -"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n" -"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." -msgstr "" -"Le functionalitate de responsa foras de officio de KMAil Mobile conta sur " -"filtrar de latere servitor. Tu ancora non ha configurate un servitor IMAP " -"per isto.\n" -"Tu pote facer isto sur le scheda \"Filtrar\" sur le configuration de conto " -"IMAP." - -#: vacationmanager.cpp:95 -msgid "No Server-Side Filtering Configured" -msgstr "Nulle Filtrar de latere de servitor configurate" - #: mainview.cpp:472 msgid "Messagelist Display Format" msgstr "Formato de monstrar lista de message" @@ -1186,6 +1186,75 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancella" +#: kmail-composer.qml:81 kmail-mobile.qml:385 +msgid "Actions" +msgstr "Actiones" + +#: ReplyOptionsPage.qml:69 +msgid "Reply to List" +msgstr "Responde a lista" + +#: kmail-mobile.qml:185 BulkActionComponent.qml:34 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "1 Dossier" +msgstr[1] "%1 dossieres" + +#: kmail-mobile.qml:186 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "ex 1 conto" +msgstr[1] "ex %1 contos" + +#: kmail-mobile.qml:187 +msgid "1 thread" +msgid_plural "%1 threads" +msgstr[0] "1 topico" +msgstr[1] "%1 topicos" + +#: kmail-mobile.qml:184 +msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Tu ha seligite \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: kmail-mobile.qml:208 +msgid "Select" +msgstr "Selige" + +#: kmail-mobile.qml:208 +msgid "Change Selection" +msgstr "Modifica selection" + +#: kmail-mobile.qml:234 +msgid "Write new Email" +msgstr "Scribe nove e-posta" + +#: kmail-mobile.qml:253 +msgid "No messages in this folder" +msgstr "Nulle message in iste dossier" + +#: kmail-mobile.qml:334 +msgid "Back to Message List" +msgstr "Retro a lista de message" + +#: kmail-mobile.qml:547 +msgid "One message found" +msgid_plural "%1 messages found" +msgstr[0] "Un message trovate" +msgstr[1] "%1 messages trovate" + +#: ConfigDialog.qml:60 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + #: EditorView.qml:37 msgid "Subject:" msgstr "Subjecto:" @@ -1202,6 +1271,19 @@ msgid "Identity:" msgstr "Identitate:" +#: HeaderView.qml:140 +msgctxt "This text is only visible if messages > 1" +msgid "%2 messages, %1 unread" +msgid_plural "%2 messages, %1 unread" +msgstr[0] "%2 messages, %1 non legite" +msgstr[1] "%2 messages, %1 non legite" + +#: HeaderView.qml:142 +msgid "One message" +msgid_plural "%1 messages" +msgstr[0] "Un message" +msgstr[1] "%1 messages" + #: KMailActions.qml:38 msgid "Home" msgstr "Domo" @@ -1310,27 +1392,6 @@ msgid "Configure Transport" msgstr "Configura transporto" -#: ReplyOptionsPage.qml:69 -msgid "Reply to List" -msgstr "Responde a lista" - -#: HeaderView.qml:140 -msgctxt "This text is only visible if messages > 1" -msgid "%2 messages, %1 unread" -msgid_plural "%2 messages, %1 unread" -msgstr[0] "%2 messages, %1 non legite" -msgstr[1] "%2 messages, %1 non legite" - -#: HeaderView.qml:142 -msgid "One message" -msgid_plural "%1 messages" -msgstr[0] "Un message" -msgstr[1] "%1 messages" - -#: ConfigDialog.qml:60 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - #: SnippetsEditor.qml:93 msgid "" "Insert\n" @@ -1387,67 +1448,6 @@ "Dele\n" "Gruppo" -#: kmail-mobile.qml:185 BulkActionComponent.qml:34 -msgid "1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "1 Dossier" -msgstr[1] "%1 dossieres" - -#: kmail-mobile.qml:186 -msgid "from 1 account" -msgid_plural "from %1 accounts" -msgstr[0] "ex 1 conto" -msgstr[1] "ex %1 contos" - -#: kmail-mobile.qml:187 -msgid "1 thread" -msgid_plural "%1 threads" -msgstr[0] "1 topico" -msgstr[1] "%1 topicos" - -#: kmail-mobile.qml:184 -msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails" -msgid "" -"You have selected \n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" -msgstr "" -"Tu ha seligite \n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" - -#: kmail-mobile.qml:208 -msgid "Select" -msgstr "Selige" - -#: kmail-mobile.qml:208 -msgid "Change Selection" -msgstr "Modifica selection" - -#: kmail-mobile.qml:234 -msgid "Write new Email" -msgstr "Scribe nove e-posta" - -#: kmail-mobile.qml:253 -msgid "No messages in this folder" -msgstr "Nulle message in iste dossier" - -#: kmail-mobile.qml:334 -msgid "Back to Message List" -msgstr "Retro a lista de message" - -#: kmail-mobile.qml:385 kmail-composer.qml:81 -msgid "Actions" -msgstr "Actiones" - -#: kmail-mobile.qml:547 -msgid "One message found" -msgid_plural "%1 messages found" -msgstr[0] "Un message trovate" -msgstr[1] "%1 messages trovate" - #~ msgid "Add" #~ msgstr "Adde" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kmail.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kmail.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kmail.po 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kmail.po 2012-03-02 22:09:16.000000000 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# g.sora , 2010, 2011. +# g.sora , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-29 19:41+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:49+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,72 +17,138 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: kmknotify.cpp:42 -msgid "Notification" -msgstr "Notification" +#: kmkernel.cpp:264 +msgid "" +"Thanks for using KMail2!

KMail2 uses a new storage technology that " +"requires migration of your current KMail data and configuration.

\n" +"

The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of " +"email you have) and it must not be interrupted.

\n" +"

You can:

  • Migrate now (be prepared to wait)
  • Skip the " +"migration and start with fresh data and configuration
  • Cancel and " +"exit KMail2.

More " +"Information...

" +msgstr "" +"Gratias pro usar KMail2!

KMail2 usa un nove technologia de " +"immagazinage que require migration de tu datos currente e configuration de " +"KMail.

\n" +"

Le processo de conversion pote prender plure de tempore (dependente del " +"quantitate de e-posta que tu ha) e il non pote esser interrumpite,\n" +"

Tu pote:

  • Migrar ora (tu es preparate a expectar)
  • Saltar le migration e startar con datos e configuration fresc
  • Cancellar e exir de KMail2.

Ulterior Information...

" -#: addressvalidationjob.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Distribution list \"%1\" is empty, it cannot be used." -msgstr "Lista de distribution \"%1\" es vacue, il non pote esser usate." +#: kmkernel.cpp:273 +msgid "KMail Migration" +msgstr "Migration de KMail" -#: addressvalidationjob.cpp:70 addressvalidationjob.cpp:79 -#: identitydialog.cpp:607 -msgid "Invalid Email Address" -msgstr "Adresse de e-posta invalide" +#: kmkernel.cpp:273 +msgid "Migrate Now" +msgstr "Migra Ora" -#: archivefolderdialog.cpp:48 -msgctxt "Start of the filename for a mail archive file" -msgid "Archive" -msgstr "Archivo" +#: kmkernel.cpp:273 +msgid "Skip Migration" +msgstr "Salta migration" -#: archivefolderdialog.cpp:55 -msgid "Archive Folder" -msgstr "Dossier de Archivo" +#: kmkernel.cpp:306 +msgid "" +"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-" +"migrator --interactive' manually." +msgstr "" +"Migration a KMAil 2 falleva. In caso tu vole tentar de nove, executa 'kmail-" +"migrator --interactive' manualmente." -#: archivefolderdialog.cpp:71 -msgid "&Folder:" -msgstr "Dossi&er:" +#: kmkernel.cpp:307 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Migration falleva" -#: archivefolderdialog.cpp:81 -msgid "F&ormat:" -msgstr "F&ormat:" +#: kmkernel.cpp:924 +msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgstr "" +"Kmal es fixate de modo foras de linea; omne labores de rete es suspendite" -#: archivefolderdialog.cpp:87 -msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" -msgstr "Archivo comprimite Zip (.zip)" +#: kmkernel.cpp:952 +msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgstr "Kmal es fixate de modo in linea; omne labores de rete es recuperate" -#: archivefolderdialog.cpp:88 -msgid "Uncompressed Archive (.tar)" -msgstr "Archivo non comprimite (.tar)" +#: kmkernel.cpp:955 +msgid "" +"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network " +"connection is detected" +msgstr "" +"Kmal es fixate de modo in linea; omne labores de rete es recuperate quando " +"un connexion es relevate" -#: archivefolderdialog.cpp:89 -msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" -msgstr "Archivo comprimite BZ2 (.tar.bz2)" +#: kmkernel.cpp:1005 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "Kmail currentemente es in modo foras de linea. Como tu vole proceder?" -#: archivefolderdialog.cpp:90 -msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" -msgstr "Archivo comprimite GZ (.tar.gz)" +#: kmkernel.cpp:1007 kmcomposewin.cpp:2568 +msgid "Online/Offline" +msgstr "In linea/ Foras de Linea" -#: archivefolderdialog.cpp:97 -msgid "&Archive File:" -msgstr "File &Archivo:" +#: kmkernel.cpp:1008 kmmainwidget.cpp:2613 +msgid "Work Online" +msgstr "Travaliar in linea" -#: archivefolderdialog.cpp:109 -msgid "&Delete folders after completion" -msgstr "&Dele dossier postea completamento" +#: kmkernel.cpp:1009 kmmainwidget.cpp:2610 +msgid "Work Offline" +msgstr "Travaliar Foras de linea" -#: archivefolderdialog.cpp:113 -msgid "Archive all subfolders" -msgstr "Dossier de subdossieres" +#: kmkernel.cpp:1110 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to open autosave file at %1.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Il falleva a aperir file de salveguardar automatic a %1.\n" +"Motivation: %2" -#: archivefolderdialog.cpp:180 -msgid "Please select the folder that should be archived." -msgstr "Pro favor tu selectiona le dossier que deberea esser archivate." +#: kmkernel.cpp:1112 +msgid "Opening Autosave File Failed" +msgstr "Il falleva a aperir file de salveguardar automatic" -#: archivefolderdialog.cpp:181 -msgid "No folder selected" -msgstr "Necun dossier selectionate" +#: kmkernel.cpp:1622 +#, kde-format +msgid "This identity has been changed to use the default transport:" +msgid_plural "" +"These %1 identities have been changed to use the default transport:" +msgstr[0] "" +"Iste identitate ha essite cambiate pro usar le transporto predefinite:" +msgstr[1] "" +"Iste %1 identitates ha essite cambiate pro usar le transporto predefinite:" + +#: kmkernel.cpp:1646 +#, kde-format +msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" +msgid_plural "" +"These %1 identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr[0] "" +"Iste identitate ha essite cambiate pro usar le transporto modificate:" +msgstr[1] "" +"Iste %1 identitates ha essite cambiate pro usar le transporto modificate:" + +#: kmkernel.cpp:1660 +msgid "Sending messages" +msgstr "Inviante messages" + +#: kmkernel.cpp:1661 +msgid "Initiating sending process..." +msgstr "Il es initiante a inviar processo..." + +#: kmkernel.cpp:1712 +msgid "online" +msgstr "in linea" + +#: kmkernel.cpp:1712 +msgid "offline" +msgstr "foras de linea" + +#: kmkernel.cpp:1712 +#, kde-format +msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2" +msgstr "Ressource %1 es rupte. Iste ressource es nunc %2" #: kmmainwin.cpp:59 msgid "New &Window" @@ -92,1553 +158,1254 @@ msgid "Starting..." msgstr "Il Initia..." -#: codecaction.cpp:58 -msgctxt "Encodings menu" -msgid "us-ascii" -msgstr "us-ascii" +#: kmknotify.cpp:42 +msgid "Notification" +msgstr "Notification" -#: codecaction.cpp:68 -msgctxt "Menu item" -msgid "Encoding" -msgstr "Codificar" +#: antispamwizard.cpp:114 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "Assistente anti-Spam" -#: collectionaclpage.cpp:101 -msgid "Access Control" -msgstr "Controlo de Accesso" +#: antispamwizard.cpp:115 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "Assistente anti-Virus" -#: collectionmaintenancepage.cpp:44 -msgid "Maintenance" -msgstr "Mantenimento" +#: antispamwizard.cpp:119 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "Benvenite al Assistente Anti-Spam de KMail" -#: collectionmaintenancepage.cpp:54 -msgid "Files" -msgstr "Files" +#: antispamwizard.cpp:120 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "Benvenite al Assistente Anti-Virus de KMail" -#: collectionmaintenancepage.cpp:65 -msgid "Folder type:" -msgstr "Typo de Dossier:" +#: antispamwizard.cpp:126 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "Optiones pro affinar le gestion de messages de spam" -#: collectionmaintenancepage.cpp:68 -msgctxt "folder size" -msgid "Not available" -msgstr "Non disponibile" +#: antispamwizard.cpp:131 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "" +"Summario de modificationes que on debe esser facite per iste assistente" -#: collectionmaintenancepage.cpp:69 -msgid "Size:" -msgstr "Dimension:" +#: antispamwizard.cpp:135 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "Optiones pro affinar le gestion de messages de virus" -#: collectionmaintenancepage.cpp:73 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" +#: antispamwizard.cpp:213 +msgid "Virus handling" +msgstr "Gestion de Virus" -#: collectionmaintenancepage.cpp:78 -msgid "Total messages:" -msgstr "Messages Total:" +#: antispamwizard.cpp:303 antispamwizard.cpp:305 antispamwizard.cpp:638 +msgid "Spam Handling" +msgstr "Gestion de Spam" -#: collectionmaintenancepage.cpp:81 -msgid "Unread messages:" -msgstr "Messages non legite:" +#: antispamwizard.cpp:345 antispamwizard.cpp:347 antispamwizard.cpp:654 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "Gestion de Semi Spam (non secure)" -#: collectionmaintenancepage.cpp:85 -msgid "Indexing" -msgstr "Indicisante" +#: antispamwizard.cpp:409 antispamwizard.cpp:411 antispamwizard.cpp:662 +msgid "Classify as Spam" +msgstr "Classifica como Spam" -#: collectionmaintenancepage.cpp:87 -msgid "Enable Full Text Indexing" -msgstr "Habilita indicisation de texto plen" +#: antispamwizard.cpp:420 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" -#: collectionquotapage.cpp:47 -msgid "Quota" -msgstr "Quota" +#: antispamwizard.cpp:454 antispamwizard.cpp:456 antispamwizard.cpp:664 +msgid "Classify as NOT Spam" +msgstr "Classifica como NON Spam" -#: collectiontemplatespage.cpp:40 identitydialog.cpp:496 -msgid "Templates" -msgstr "Patronos" +#: antispamwizard.cpp:465 +msgid "Ham" +msgstr "Ham" -#: collectiontemplatespage.cpp:63 -msgid "&Use custom message templates in this folder" -msgstr "&Usa patronos de message personalisate in iste dossier" +#: antispamwizard.cpp:535 +#, kde-format +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "Scruta pro %1..." -#: collectiontemplatespage.cpp:78 identitydialog.cpp:481 -msgid "&Copy Global Templates" -msgstr "&Copia patronos global" +#: antispamwizard.cpp:580 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "Le scrutar pro instrumentos de anti-spam terminate." -#: collectionviewpage.cpp:51 -msgctxt "@title:tab View settings for a folder." -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: collectionviewpage.cpp:71 -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Usa &icones personalisate" - -#: collectionviewpage.cpp:74 -msgctxt "Icon used for folders with no unread messages." -msgid "&Normal:" -msgstr "&Normal:" - -#: collectionviewpage.cpp:87 -msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages." -msgid "&Unread:" -msgstr "&Non Legite:" - -#: collectionviewpage.cpp:124 -msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" -msgstr "Monstra columna de mittente/destinatario in lista de messages" - -#: collectionviewpage.cpp:126 -msgid "Sho&w column:" -msgstr "Mo&nstra columna:" - -#: collectionviewpage.cpp:130 -msgctxt "@item:inlistbox Show default value." -msgid "Default" -msgstr "Predefinite" - -#: collectionviewpage.cpp:131 -msgctxt "@item:inlistbox Show sender." -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" - -#: collectionviewpage.cpp:132 -msgctxt "@item:inlistbox Show receiver." -msgid "Receiver" -msgstr "Receptor" - -#: collectionviewpage.cpp:140 configuredialog.cpp:706 configuredialog.cpp:741 -msgid "Message List" -msgstr "Lista de message" - -#: collectionviewpage.cpp:147 -msgid "Use default aggregation" -msgstr "Usa aggregation predefinite" - -#: collectionviewpage.cpp:154 -msgid "Aggregation" -msgstr "Aggregation" - -#: collectionviewpage.cpp:170 -msgid "Use default theme" -msgstr "Usa thema predefinite" - -#: collectionviewpage.cpp:177 -msgid "Theme" -msgstr "Thema" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenitor" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:58 aboutdata.cpp:60 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Mantenitor precedente" - -#: aboutdata.cpp:56 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: aboutdata.cpp:62 -msgid "Former co-maintainer" -msgstr "Co-mantenitor precedente" - -#: aboutdata.cpp:65 aboutdata.cpp:67 -msgid "Core developer" -msgstr "Corde developpator" - -#: aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71 aboutdata.cpp:73 -msgid "Former core developer" -msgstr "ex Corde developpator" - -#: aboutdata.cpp:75 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: aboutdata.cpp:82 -msgid "system tray notification" -msgstr "notification de tabuliero de systema" - -#: aboutdata.cpp:98 -msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" -msgstr "Supporto de PGP 6 e ulterior ampliationes del supporto de cryption" - -#: aboutdata.cpp:108 -msgid "Original encryption support
PGP 2 and PGP 5 support" -msgstr "Supporto de cryption original
PGP 2 e supporto PGP 5" - -#: aboutdata.cpp:111 -msgid "GnuPG support" -msgstr "Supporto GnuPG" - -#: aboutdata.cpp:139 -msgid "New message list and new folder tree" -msgstr "Nove lista de message e nove arbore de dossier" - -#: aboutdata.cpp:178 -msgid "Anti-virus support" -msgstr "Supporto anti-virus" - -#: aboutdata.cpp:187 aboutdata.cpp:234 -msgid "POP filters" -msgstr "Filtros POP" - -#: aboutdata.cpp:208 -msgid "Usability tests and improvements" -msgstr "Essayos de usabilitate e meliorationes" - -#: aboutdata.cpp:214 aboutdata.cpp:228 -msgid "Ägypten and Kroupware project management" -msgstr "Gestion de projectos Agypten e Kroupware" - -#: aboutdata.cpp:217 -msgid "Improved HTML support" -msgstr "Supporto de HTML meliorate" - -#: aboutdata.cpp:219 -msgid "beta testing of PGP 6 support" -msgstr "beta testing de supporto PGP 6" - -#: aboutdata.cpp:226 -msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" -msgstr "timbro de tempore pro messages de stato de 'Transmission completate'" - -#: aboutdata.cpp:230 -msgid "multiple encryption keys per address" -msgstr "claves de cryption multiple per adresse" - -#: aboutdata.cpp:240 kmsystemtray.cpp:65 kmsystemtray.cpp:113 -#: kmstartup.cpp:103 mailinglistpropertiesdialog.cpp:113 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: aboutdata.cpp:241 -msgid "KDE Email Client" -msgstr "Cliente de E-Posta de KDE" +#: antispamwizard.cpp:581 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "Le scrutar pro instrumentos de anti-virus terminate." -#: aboutdata.cpp:242 -msgid "Copyright © 1997–2011, KMail authors" -msgstr "Copyright © 1997–2011, le autores de KMail" +#: antispamwizard.cpp:584 +msgid "" +"

Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam " +"detection software and re-run this wizard.

" +msgstr "" +"

Desolate, necun instrumentos de detection de spam ha essite trovate. Tu " +"installa tu software de detection de spam e tu executa de nove iste " +"assistente.

" -#: configagentdelegate.cpp:232 -msgid "Retrieval Options" -msgstr "Optiones de recuperar" +#: antispamwizard.cpp:587 +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "Scansion complete. Necun instrumento de anti-virus trovate." -#: identitypage.cpp:228 +#: antispamwizard.cpp:614 #, kde-format -msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" -msgstr "Tu realmente vole remover le identitate appellate %1?" - -#: identitypage.cpp:230 -msgid "Remove Identity" -msgstr "Remove identitate" - -#: identitypage.cpp:231 simplestringlisteditor.cpp:88 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remove" - -#: identitypage.cpp:275 configuredialog.cpp:2704 -msgid "Add..." -msgstr "Adde..." - -#: identitypage.cpp:277 configuredialog.cpp:2706 -msgid "Modify..." -msgstr "Modifica..." - -#: identitypage.cpp:279 -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: identitypage.cpp:282 -msgid "Set as Default" -msgstr "Fixa como predefinite" - -#: searchwindow.cpp:93 -msgid "Find Messages" -msgstr "Trova messages" - -#: searchwindow.cpp:96 -msgctxt "@action:button Search for messages" -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: searchwindow.cpp:112 -msgid "Search in &all local folders" -msgstr "Cerca in &omne dossieres local" - -#: searchwindow.cpp:116 -msgid "Search &only in:" -msgstr "Cerca &solmente in:" - -#: searchwindow.cpp:125 -msgid "I&nclude sub-folders" -msgstr "In&clude sub-dossieres" - -#: searchwindow.cpp:225 -msgid "Search folder &name:" -msgstr "Cerca &nomine de dossier:" - -#: searchwindow.cpp:235 searchwindow.cpp:463 -msgid "Last Search" -msgstr "Ultime cerca" - -#: searchwindow.cpp:245 -msgid "Op&en Search Folder" -msgstr "Ap&eri dossier de cerca" - -#: searchwindow.cpp:254 -msgid "Open &Message" -msgstr "Aperi &message" - -#: searchwindow.cpp:265 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "Un texto de medie longitude..." - -#: searchwindow.cpp:266 -msgctxt "@info:status finished searching." -msgid "Ready." -msgstr "Preste." - -#: searchwindow.cpp:304 messageactions.cpp:76 -msgid "&Reply..." -msgstr "&Responde..." - -#: searchwindow.cpp:308 messageactions.cpp:90 -msgid "Reply to &All..." -msgstr "Responde a &Omne..." - -#: searchwindow.cpp:312 messageactions.cpp:97 -msgid "Reply to Mailing-&List..." -msgstr "Responde a &Lista de e-posta..." - -#: searchwindow.cpp:316 messageactions.cpp:156 -msgctxt "Message->" -msgid "&Forward" -msgstr "&Reexpedi" - -#: searchwindow.cpp:321 -msgctxt "@action:inmenu Forward message inline." -msgid "&Inline..." -msgstr "&Incorpora..." - -#: searchwindow.cpp:326 -msgctxt "Message->Forward->" -msgid "As &Attachment..." -msgstr "Como &attachamento ..." - -#: searchwindow.cpp:340 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Salveguardar attachamentos..." +msgid "" +"

Messages classified as spam are marked as read.
Spam messages are " +"moved into the folder named %1.

" +msgstr "" +"

Messages classificate como spam es marcate como legite.
Messages de " +"spam es movite in le dossier appellate %1.

" -#: searchwindow.cpp:346 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Nettar selection" +#: antispamwizard.cpp:618 +msgid "" +"

Messages classified as spam are marked as read.
Spam messages are " +"not moved into a certain folder.

" +msgstr "" +"

Messages classificate como spam es marcate como legite.
Messages de " +"spam non es movite in un certe dossier.

" -#: searchwindow.cpp:427 +#: antispamwizard.cpp:623 #, kde-format -msgid "%1 match" -msgid_plural "%1 matches" -msgstr[0] "%1 coincidentia" -msgstr[1] "%1 coincidentias" +msgid "" +"

Messages classified as spam are not marked as read.
Spam messages " +"are moved into the folder named %1.

" +msgstr "" +"

Messages classificate como spam non es marcate como legite.
Messages " +"de spam es movite in le dossier appellate %1.

" -#: searchwindow.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Searching in %1" -msgstr "Cercar in %1" +#: antispamwizard.cpp:627 +msgid "" +"

Messages classified as spam are not marked as read.
Spam messages " +"are not moved into a certain folder.

" +msgstr "" +"

Messages classificate como spam non es marcate como legite.
Messages " +"de spam non es movite in un certe dossier.

" -#: searchwindow.cpp:534 +#: antispamwizard.cpp:656 #, kde-format -msgid "Can not get search result. %1" -msgstr "Non pote obtener exito de cerca. %1" - -#: searchwindow.cpp:648 msgid "" -"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " -"that another search folder with the same name already exists." +"

The folder for messages classified as unsure (probably spam) is %1." +"

" msgstr "" -"On habeva un problema con renominar tu dossier de cerca. Un motivo commun " -"pro isto pote esser que un altere dossier de cerca con le mesme nomine ja " -"existe." +"

Le dossier pro messages classificate como non secur (probabilemente spam) " +"es %1.

" -#: searchwindow.cpp:755 +#: antispamwizard.cpp:669 #, kde-format -msgid "Copy Message" -msgid_plural "Copy %1 Messages" -msgstr[0] "Copia message" -msgstr[1] "Copia %1 messages" +msgid "

The wizard will create the following filters:

    %1

" +msgstr "

Le assistente creara le sequente filtros:

    %1

" -#: searchwindow.cpp:758 +#: antispamwizard.cpp:672 #, kde-format -msgid "Cut Message" -msgid_plural "Cut %1 Messages" -msgstr[0] "Talia message" -msgstr[1] "Talia %1 messages" +msgid "

The wizard will replace the following filters:

    %1

" +msgstr "

Le assistente reimplaciara le sequente filtros:

    %1

" -#: configuredialog.cpp:153 +#: antispamwizard.cpp:940 msgid "" -"

This setting has been fixed by your administrator.

If you think " -"this is an error, please contact him.

" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." msgstr "" -"

Iste preferentia ha essite fixate per tu administrator.

Si tu " -"pensa que isto es un error, pro favor tu continge lo.

" - -#: configuredialog.cpp:282 -msgctxt "" -"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail" -msgid "Receiving" -msgstr "Il es recipiente" - -#: configuredialog.cpp:290 -msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail" -msgid "Sending" -msgstr "Il es inviante" - -#: configuredialog.cpp:314 -msgid "Outgoing accounts (add at least one):" -msgstr "Contos de partita (adder al minus uno):" - -#: configuredialog.cpp:321 -msgid "Common Options" -msgstr "Optiones Commun" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:244 -#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer) -#: configuredialog.cpp:331 rc.cpp:116 -msgid "Confirm &before send" -msgstr "Confirma &ante que inviar" - -#: configuredialog.cpp:340 -msgid "Never Automatically" -msgstr "Jammais Automaticamente" - -#: configuredialog.cpp:341 -msgid "On Manual Mail Checks" -msgstr "Super verificationes de posta manual" - -#: configuredialog.cpp:342 -msgid "On All Mail Checks" -msgstr "Super verificationes de omne e-postas" - -#: configuredialog.cpp:351 -msgid "Send Now" -msgstr "Invia ora" - -#: configuredialog.cpp:352 -msgid "Send Later" -msgstr "Invia plus tarde" - -#: configuredialog.cpp:364 -msgid "Send &messages in outbox folder:" -msgstr "Invia &messages in dossier de partita:" - -#: configuredialog.cpp:372 -msgid "Defa&ult send method:" -msgstr "Methodo de invio &predefinite:" - -#: configuredialog.cpp:375 -msgid "Defaul&t domain:" -msgstr "Dominio predefini&te:" +"Le assistente cercara omne instrumentos pro facer detection de spam\n" +"e il configurara KMail pro travaliar con illos." -#: configuredialog.cpp:380 +#: antispamwizard.cpp:944 msgid "" -"

The default domain is used to complete email addresses that only " -"consist of the user's name.

" +"

Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to " +"use some commonly-known anti-virus tools.

The wizard can detect those " +"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages " +"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard " +"will not take any existing filter rules into consideration: it will always " +"append the new rules.

Warning: As KMail appears to be frozen " +"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with " +"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually " +"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the " +"wizard to get back to the former behavior.

" msgstr "" -"

Le dominio predefinite es usate pro completar adresses de e-posta que " -"solmente consiste del nomine de usator.

" - -#: configuredialog.cpp:505 -msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" -msgid "Include in Manual Mail Check" -msgstr "Include in verificationes de posta manual" - -#: configuredialog.cpp:513 -msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" -msgid "Switch offline on KMail Shutdown" -msgstr "Commuta foras de linea sur clausura de KMail" - -#: configuredialog.cpp:519 -msgid "Check mail on startup" -msgstr "Verifica posta quando on starta" +"

Ci tu pote obtener alcun assistentia in configurar regulas de filtros de " +"KMail pro usar alcun instrumentos communemente cognoscite como anti-virus.

Le assistente pote relevar ille instrumentos sur tu computator assi " +"como crear regulas de filtro pro classificar messages usante iste " +"instrumentos e separar message continente viruses. Le assistente non " +"prendera in consideration omne regulas de filtro existente: il sempre " +"appendera le nove regulas.

Aviso: pois que KMail sembla esser " +"congelate durante le scansion del messages pro viruses tu pote incontrar " +"problemas de rapiditate de responsas de KMail proque operationes de " +"instrumentos de anti-virus es usualmente consumitor de tempore; pro favor " +"tu considera deler regulas create per le assistente pro tornar a le " +"comportamento precedente.

" -#: configuredialog.cpp:621 -#, kde-format -msgid "Do you want to remove account '%1'?" -msgstr "Tu vole remover le conto ' %1'?" +#: antispamwizard.cpp:998 +msgid "" +"

Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.

" +msgstr "" +"

Pro favor, tu selige le instrumentos que debe esser usate pro le " +"detection e vade al proxime pagina.

" -#: configuredialog.cpp:622 -msgid "Remove account?" -msgstr "Remove conto?" +#: antispamwizard.cpp:1024 +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "&Marca messages de spam relevate como legite" -#: configuredialog.cpp:688 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonts" +#: antispamwizard.cpp:1026 +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "Marca messages que ha essite classificate como spam como legite." -#: configuredialog.cpp:694 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" +#: antispamwizard.cpp:1029 +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "Move spam &cognoscite a:" -#: configuredialog.cpp:700 -msgid "Layout" -msgstr "Disposition" +#: antispamwizard.cpp:1031 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" +"Le dossier predefinite pro messages de spam es le dossier de corbe, ma tu " +"pote cambiar lo in le vista de dossier a basso." -#: configuredialog.cpp:712 -msgid "Message Window" -msgstr "Fenestra de message" +#: antispamwizard.cpp:1045 +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "Move &probabile spam a:" -#: configuredialog.cpp:719 -msgid "System Tray" -msgstr "Tabuliero de systema" +#: antispamwizard.cpp:1047 +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the " +"folder view below.

Not all tools support a classification as unsure. If " +"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.

" +msgstr "" +"Le dossier predefinite es le dossier de entrata, ma tu pote cambiar lo in le " +"vista de dossier a basso.

Non omne instrumentos supporta un " +"classification como non secur. Si tu non ha selectionate un instrumento con " +"ille capacitate, tu etiam non pote seliger un dossier.

" -#: configuredialog.cpp:725 -msgid "Message Tags" -msgstr "Schedas de message" +#: antispamwizard.cpp:1175 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "Verifica messages per usar le instrumentos de anti-virus" -#: configuredialog.cpp:740 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpore de message" +#: antispamwizard.cpp:1177 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to " +"a special folder." +msgstr "" +"Il permitte que le instrumentos de anti-virus verifica tu messages. Le " +"assistente creara filtros appropriate. Le messages es usualmente marcate per " +"le instrumentos assi que le filtros sequente pote reager su isto e, pro " +"exemplo, mover messages de virus a un dossier special." -#: configuredialog.cpp:742 -msgid "Message List - Unread Messages" -msgstr "Lista de message - messages non legite" +#: antispamwizard.cpp:1183 +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "Move relevate messages viral al seligite dossier" -#: configuredialog.cpp:743 -msgid "Message List - Important Messages" -msgstr "Lista de message - messages importante" +#: antispamwizard.cpp:1185 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the " +"trash folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" +"Un filtro pro relevar messages classificate como infectate ex virus e mover " +"ille messages in un dossier predefinite es create. Le dossier predefinite es " +"le dossier de corbe, ma tu pote cambiar lo in le vista de dossier." -#: configuredialog.cpp:744 -msgid "Message List - Action Item Messages" -msgstr "Lista de message - message del elemento de action" +#: antispamwizard.cpp:1191 +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "Additionalmente, marca messages relevate viral como legite" -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396 -#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) -#: configuredialog.cpp:745 rc.cpp:188 -msgid "Folder List" -msgstr "Lista de dossier" +#: antispamwizard.cpp:1194 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well " +"as moving them to the selected folder." +msgstr "" +"Marca messages que ha essite classificate como infectate ex virus como " +"legite, assi como mover los a le seligite dossier." -#: configuredialog.cpp:746 configuredialog.cpp:926 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Texto con citation - prime nivello" +#: archivefolderdialog.cpp:48 +msgctxt "Start of the filename for a mail archive file" +msgid "Archive" +msgstr "Archivo" -#: configuredialog.cpp:747 configuredialog.cpp:927 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Texto con citation - secunde nivello" +#: archivefolderdialog.cpp:55 +msgid "Archive Folder" +msgstr "Dossier de Archivo" -#: configuredialog.cpp:748 configuredialog.cpp:928 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Texto con citation - tertie nivello" +#: archivefolderdialog.cpp:71 +msgid "&Folder:" +msgstr "Dossi&er:" -#: configuredialog.cpp:749 -msgid "Fixed Width Font" -msgstr "Font de largessa fixate" +#: archivefolderdialog.cpp:81 +msgid "F&ormat:" +msgstr "F&ormat:" -#: configuredialog.cpp:750 kmcomposewin.cpp:398 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "Archivo comprimite Zip (.zip)" -#: configuredialog.cpp:751 -msgid "Printing Output" -msgstr "Imprime resultato" +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "Archivo non comprimite (.tar)" -#: configuredialog.cpp:768 -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "&Usa fonts personalisate" +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "Archivo comprimite BZ2 (.tar.bz2)" -#: configuredialog.cpp:786 -msgid "Apply &to:" -msgstr "Appli&ca a:" +#: archivefolderdialog.cpp:90 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "Archivo comprimite GZ (.tar.gz)" -#: configuredialog.cpp:929 -msgid "Link" -msgstr "Ligamine" +#: archivefolderdialog.cpp:97 +msgid "&Archive File:" +msgstr "File &Archivo:" -#: configuredialog.cpp:930 -msgid "Followed Link" -msgstr "Ligamine sequite" +#: archivefolderdialog.cpp:109 +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "&Dele dossier postea completamento" -#: configuredialog.cpp:931 -msgid "Misspelled Words" -msgstr "Parolas scribite in mal modo" +#: archivefolderdialog.cpp:113 +msgid "Archive all subfolders" +msgstr "Dossier de subdossieres" -#: configuredialog.cpp:932 -msgid "Unread Message" -msgstr "Message non legite" +#: archivefolderdialog.cpp:180 +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "Pro favor tu selectiona le dossier que deberea esser archivate." -#: configuredialog.cpp:933 -msgid "Important Message" -msgstr "Message importante" +#: archivefolderdialog.cpp:181 +msgid "No folder selected" +msgstr "Necun dossier selectionate" -#: configuredialog.cpp:934 -msgid "Action Item Message" -msgstr "Message de elemento de action" +#: addressvalidationjob.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Distribution list %2 is empty, it cannot be used." +msgid_plural "Distribution lists %2 are empty, they cannot be used." +msgstr[0] "Lista de distribution \"%2\" es vacue, il non pote esser usate." +msgstr[1] "Listas de distribution \"%2\" es vacue, illos non pote esser usate." -#: configuredialog.cpp:935 -msgid "OpenPGP Message - Encrypted" -msgstr "Message OpenPGP -Cryptate" +#: addressvalidationjob.cpp:82 addressvalidationjob.cpp:91 +#: identitydialog.cpp:607 +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Adresse de e-posta invalide" -#: configuredialog.cpp:936 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Message OpenPGP - Signatura valide con clave digne de fide" +#: codecaction.cpp:58 +msgctxt "Encodings menu" +msgid "us-ascii" +msgstr "us-ascii" -#: configuredialog.cpp:937 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Message OpenPGP - Signatura valide con clave non digne de fide" +#: codecaction.cpp:68 +msgctxt "Menu item" +msgid "Encoding" +msgstr "Codificar" -#: configuredialog.cpp:938 -msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" -msgstr "Message OpenPGP - Signatura non verificate" +#: collectionaclpage.cpp:101 +msgid "Access Control" +msgstr "Controlo de Accesso" -#: configuredialog.cpp:939 -msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" -msgstr "Message OpenPGP - Mal signatura" +#: collectionmaintenancepage.cpp:44 +msgid "Maintenance" +msgstr "Mantenimento" -#: configuredialog.cpp:940 -msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" -msgstr "Bordo circa messages HTML anteposte de aviso " +#: collectionmaintenancepage.cpp:54 +msgid "Files" +msgstr "Files" -#: configuredialog.cpp:941 -msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" -msgstr "Nomine de dossier e dimension quando on claude un quota" +#: collectionmaintenancepage.cpp:65 +msgid "Folder type:" +msgstr "Typo de Dossier:" -#: configuredialog.cpp:942 -msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" -msgstr "Barra de stato de fundo de HTML - Necun Message HTML" +#: collectionmaintenancepage.cpp:68 +msgctxt "folder size" +msgid "Not available" +msgstr "Non disponibile" -#: configuredialog.cpp:943 -msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" -msgstr "Barra de stato de prime plano de HTML - Necun Message HTML" +#: collectionmaintenancepage.cpp:69 +msgid "Size:" +msgstr "Dimension:" -#: configuredialog.cpp:944 -msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" -msgstr "Barra de stato de fundo de HTML - Message HTML" +#: collectionmaintenancepage.cpp:73 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" -#: configuredialog.cpp:945 -msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" -msgstr "Barra de stato de prime plano de HTML - Message HTML" +#: collectionmaintenancepage.cpp:78 +msgid "Total messages:" +msgstr "Messages Total:" -#: configuredialog.cpp:959 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usa colores personalisate" +#: collectionmaintenancepage.cpp:81 +msgid "Unread messages:" +msgstr "Messages non legite:" -#: configuredialog.cpp:973 -msgid "Recycle colors on deep "ing" -msgstr "Recycla colores su &citationes profunde" +#: collectionmaintenancepage.cpp:85 +msgid "Indexing" +msgstr "Indicisante" -#: configuredialog.cpp:982 -msgid "Close to quota threshold:" -msgstr "Claude le limine de quota:" +#: collectionmaintenancepage.cpp:87 +msgid "Enable Full Text Indexing" +msgstr "Habilita indicisation de texto plen" -#: configuredialog.cpp:989 -msgid "%" -msgstr "%" +#: collectionquotapage.cpp:47 +msgid "Quota" +msgstr "Quota" -#: configuredialog.cpp:1118 -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Monstra dossier campo de cerca rapide" +#: collectiontemplatespage.cpp:40 identitydialog.cpp:496 +msgid "Templates" +msgstr "Patronos" -#: configuredialog.cpp:1126 -msgid "Show Favorite Folders View" -msgstr "Monstra vista de dossier favorite" +#: collectiontemplatespage.cpp:63 +msgid "&Use custom message templates in this folder" +msgstr "&Usa patronos de message personalisate in iste dossier" -#: configuredialog.cpp:1133 configuredialog.cpp:1166 -msgid "Never" -msgstr "Jammais" +#: collectiontemplatespage.cpp:78 identitydialog.cpp:481 +msgid "&Copy Global Templates" +msgstr "&Copia patronos global" -#: configuredialog.cpp:1137 -msgid "As Icons" -msgstr "Como Icones" +#: collectionviewpage.cpp:51 +msgctxt "@title:tab View settings for a folder." +msgid "View" +msgstr "Vista" -#: configuredialog.cpp:1141 -msgid "As List" -msgstr "Como lista" +#: collectionviewpage.cpp:71 +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Usa &icones personalisate" -#: configuredialog.cpp:1150 -msgid "Folder Tooltips" -msgstr "Dossier Consilios" +#: collectionviewpage.cpp:74 +msgctxt "Icon used for folders with no unread messages." +msgid "&Normal:" +msgstr "&Normal:" -#: configuredialog.cpp:1157 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" +#: collectionviewpage.cpp:87 +msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages." +msgid "&Unread:" +msgstr "&Non Legite:" -#: configuredialog.cpp:1161 -msgid "When Text Obscured" -msgstr "Quando texto es obscurate" +#: collectionviewpage.cpp:124 +msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" +msgstr "Monstra columna de mittente/destinatario in lista de messages" -#: configuredialog.cpp:1216 -#, kde-format -msgid "Sta&ndard format (%1)" -msgstr "Formato Sta&ndard (%1)" +#: collectionviewpage.cpp:126 +msgid "Sho&w column:" +msgstr "Mo&nstra columna:" -#: configuredialog.cpp:1217 -#, kde-format -msgid "Locali&zed format (%1)" -msgstr "Formato Locali&sate (%1)" +#: collectionviewpage.cpp:130 +msgctxt "@item:inlistbox Show default value." +msgid "Default" +msgstr "Predefinite" -#: configuredialog.cpp:1218 -#, kde-format -msgid "Fancy for&mat (%1)" -msgstr "For&mato de phantasia (%1)" +#: collectionviewpage.cpp:131 +msgctxt "@item:inlistbox Show sender." +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" -#: configuredialog.cpp:1219 -msgid "C&ustom format:" -msgstr "Formato perso&nalisate:" +#: collectionviewpage.cpp:132 +msgctxt "@item:inlistbox Show receiver." +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" -#: configuredialog.cpp:1237 -msgctxt "General options for the message list." -msgid "General" -msgstr "General" +#: collectionviewpage.cpp:140 configuredialog.cpp:706 configuredialog.cpp:741 +msgid "Message List" +msgstr "Lista de message" -#: configuredialog.cpp:1260 -msgid "Default Aggregation:" -msgstr "Aggregation predefinite:" +#: collectionviewpage.cpp:147 +msgid "Use default aggregation" +msgstr "Usa aggregation predefinite" -#: configuredialog.cpp:1281 -msgid "Default Theme:" -msgstr "Thema predefinite:" +#: collectionviewpage.cpp:154 +msgid "Aggregation" +msgstr "Aggregation" -#: configuredialog.cpp:1302 -msgid "Date Display" -msgstr "Monstrator de data" +#: collectionviewpage.cpp:170 +msgid "Use default theme" +msgstr "Usa thema predefinite" -#: configuredialog.cpp:1330 -msgid "Custom format information..." -msgstr "" -"Information de formato personalisate..." +#: collectionviewpage.cpp:177 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" -#: configuredialog.cpp:1335 -msgid "" -"

These expressions may be used for the date:

  • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
  • dd - " -"the day as a number with a leading zero (01-31)
  • ddd - the " -"abbreviated day name (Mon - Sun)
  • dddd - the long day name (Monday - " -"Sunday)
  • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
  • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
  • MMM - " -"the abbreviated month name (Jan - Dec)
  • MMMM - the long month name " -"(January - December)
  • yy - the year as a two digit number (00-99)
  • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
  • These expressions may be used for the time:

    " -"
    • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
    • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
    • m - the minutes without a leading zero (0-59)
    • mm - the " -"minutes with a leading zero (00-59)
    • s - the seconds without a " -"leading zero (0-59)
    • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
    • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
    • zzz - the " -"milliseconds with leading zeroes (000-999)
    • AP - switch to AM/PM " -"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
    • ap - switch " -"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
    • Z " -"- time zone in numeric form (-0500)

    All other input " -"characters will be ignored.

    " -msgstr "" -"

    Iste expressiones pote esser usate pro le data:

    • d - le die como un numero sin un ducente zero (1-31)
    • dd - " -"le die como un numero con un ducente zero (01-31)
    • ddd - le " -"abbreviate Nomine de die (Lun - Dom)
    • dddd - le longe nomine de die " -"(Lunedi - Dominica)
    • M - le mense como un numero sin un ducente zero " -"(1-12)
    • MM - le mense como un numero con un ducente zero (01-12)
    • MMM - Le abbreviate nomine de mense (Jan - Dec)
    • MMMM - Le " -"longe nomine de mense (Januario - Decembre)
    • yy - le anno como numero " -"de duo cifras (00-99)
    • yyyy - le anno como numero de quatro cifras " -"(0000-9999)

    Iste expressiones pote esser usate pro le " -"tempore:

    • h - le hora sin un ducente zero (0-23 o 1-12 " -"si on monstra AM/PM )
    • hh - le hora con un ducente zero (00-23 o " -"01-12 si on monstra AM/PM)
    • m - le minutas sin un ducente zero (0-59)" -"
    • mm - le minutas con un ducente zero (00-59)
    • s - le secondas " -"sin un ducente zero (0-59)
    • ss - le secundas con un ducente zero" -"(00-59)
    • z - le millisecundas sin ducente zeros (0-999)
    • zzz " -"- le le millisecundas con ducente zeros (000-999)
    • AP - on commuta a " -"monstrar AM/PM . AP essera reimplaciate o per \"AM\" o per \"PM\".
    • ap - on commuta a monstrar AM/PM . ap essera reimplaciate o per \"am" -"\" o per \"pm\".
    • Z - zona de tempore de forma numeric (-0500)
    • Omne altere characteres typate essera ignorate.

      " +#: configagentdelegate.cpp:232 +msgid "Retrieval Options" +msgstr "Optiones de recuperar" -#: configuredialog.cpp:1489 +#: configuredialog.cpp:153 msgid "" -"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +"

      This setting has been fixed by your administrator.

      If you think " +"this is an error, please contact him.

      " msgstr "" -"Claude le fenestra sol de message postea responder o reexpedir le message" +"

      Iste preferentia ha essite fixate per tu administrator.

      Si tu " +"pensa que isto es un error, pro favor tu continge lo.

      " -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89 -#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General) -#: configuredialog.cpp:1528 rc.cpp:27 -msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Habilita icone de tabuliero de systema" +#: configuredialog.cpp:282 +msgctxt "" +"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail" +msgid "Receiving" +msgstr "Il es recipiente" -#: configuredialog.cpp:1535 -msgid "System Tray Mode" -msgstr "Modo de tabuliero de systema" +#: configuredialog.cpp:290 +msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail" +msgid "Sending" +msgstr "Il es inviante" -#: configuredialog.cpp:1544 -msgid "Always show KMail in system tray" -msgstr "Monstra sempre Kmail in tabuliero de systema" +#: configuredialog.cpp:314 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "Contos de partita (adder al minus uno):" -#: configuredialog.cpp:1545 -msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" -msgstr "" -"Sol monstra KMail in le tabuliero de systema si on ha messages non legite" +#: configuredialog.cpp:321 +msgid "Common Options" +msgstr "Optiones Commun" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:244 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer) +#: configuredialog.cpp:331 rc.cpp:161 +msgid "Confirm &before send" +msgstr "Confirma &ante que inviar" + +#: configuredialog.cpp:340 +msgid "Never Automatically" +msgstr "Jammais Automaticamente" + +#: configuredialog.cpp:341 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "Super verificationes de posta manual" + +#: configuredialog.cpp:342 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "Super verificationes de omne e-postas" -#: configuredialog.cpp:1612 -msgid "A&vailable Tags" -msgstr "Etiquettas &Disponibile" +#: configuredialog.cpp:351 +msgid "Send Now" +msgstr "Invia ora" -#: configuredialog.cpp:1628 -msgid "Add new tag" -msgstr "Adde nove etiquetta" +#: configuredialog.cpp:352 +msgid "Send Later" +msgstr "Invia plus tarde" -#: configuredialog.cpp:1633 -msgid "Remove selected tag" -msgstr "Remove etiquetta seligite" +#: configuredialog.cpp:364 +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "Invia &messages in dossier de partita:" -#: configuredialog.cpp:1642 -msgid "Increase tag priority" -msgstr "Augmenta prioritate de etiquetta" +#: configuredialog.cpp:372 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "Methodo de invio &predefinite:" -#: configuredialog.cpp:1648 -msgid "Decrease tag priority" -msgstr "Diminue prioritate de etiquetta" +#: configuredialog.cpp:375 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "Dominio predefini&te:" -#: configuredialog.cpp:1671 -msgid "Ta&g Settings" -msgstr "Preferentias de eti&quetta" +#: configuredialog.cpp:380 +msgid "" +"

      The default domain is used to complete email addresses that only " +"consist of the user's name.

      " +msgstr "" +"

      Le dominio predefinite es usate pro completar adresses de e-posta que " +"solmente consiste del nomine de usator.

      " -#: configuredialog.cpp:1688 -msgctxt "@label:listbox Name of the tag" -msgid "Name:" -msgstr "Nomine:" +#: configuredialog.cpp:505 +msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" +msgid "Include in Manual Mail Check" +msgstr "Include in verificationes de posta manual" -#: configuredialog.cpp:1697 -msgid "Change te&xt color:" -msgstr "Cambia color de te&xto:" +#: configuredialog.cpp:513 +msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" +msgid "Switch offline on KMail Shutdown" +msgstr "Commuta foras de linea sur clausura de KMail" -#: configuredialog.cpp:1712 -msgid "Change &background color:" -msgstr "Cambia color de fun&do:" +#: configuredialog.cpp:519 +msgid "Check mail on startup" +msgstr "Verifica posta quando on starta" -#: configuredialog.cpp:1727 -msgid "Change fo&nt:" -msgstr "Cambia fo&nt:" +#: configuredialog.cpp:621 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove account '%1'?" +msgstr "Tu vole remover le conto ' %1'?" -#: configuredialog.cpp:1748 -msgid "Message tag &icon:" -msgstr "&icone de etiquetta de message:" +#: configuredialog.cpp:622 +msgid "Remove account?" +msgstr "Remove conto?" -#: configuredialog.cpp:1761 -msgid "Shortc&ut:" -msgstr "Via Bre&ve:" +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" -#: configuredialog.cpp:1774 -msgid "Enable &toolbar button" -msgstr "Habilita button de barra de ins&trumento" +#: configuredialog.cpp:694 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" -#: configuredialog.cpp:1816 -msgid "" -"The Nepomuk semantic search service is not available. We can not configurate " -"tags. You can enable it in \"System Settings\"" -msgstr "" -"Le servicio de cerca semantic de Nepomuk non es disponibile. Nos non pote " -"configurar schedas. Tu pote habilitar lo in \"Preferentias de systema\"." +#: configuredialog.cpp:700 +msgid "Layout" +msgstr "Disposition" -#: configuredialog.cpp:2164 -msgctxt "General settings for the composer." -msgid "General" -msgstr "General" +#: configuredialog.cpp:712 +msgid "Message Window" +msgstr "Fenestra de message" -#: configuredialog.cpp:2171 -msgid "Standard Templates" -msgstr "Patronos Standard" +#: configuredialog.cpp:719 +msgid "System Tray" +msgstr "Tabuliero de systema" -#: configuredialog.cpp:2177 -msgid "Custom Templates" -msgstr "Patronos personalisate" +#: configuredialog.cpp:725 +msgid "Message Tags" +msgstr "Schedas de message" -#: configuredialog.cpp:2183 -msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message." -msgid "Subject" -msgstr "Subjecto" +#: configuredialog.cpp:740 +msgid "Message Body" +msgstr "Corpore de message" -#: configuredialog.cpp:2190 -msgid "Charset" -msgstr "Insimul de Characteres" +#: configuredialog.cpp:742 +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "Lista de message - messages non legite" -#: configuredialog.cpp:2196 -msgid "Headers" -msgstr "Capites" +#: configuredialog.cpp:743 +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "Lista de message - messages importante" -#: configuredialog.cpp:2202 -msgctxt "Config->Composer->Attachments" -msgid "Attachments" -msgstr "Attachamentos" +#: configuredialog.cpp:744 +msgid "Message List - Action Item Messages" +msgstr "Lista de message - message del elemento de action" -#: configuredialog.cpp:2253 -msgid "" -"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" -"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" -"word-wrapping the text." -msgstr "" -"Quando on responde, il adde signos de citation ante omne lineas del texto\n" -"citate anque quando le linea esseva create per adder un interruption de " -"linea additional durante que il faceva un excision de parola in le texto." +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) +#: configuredialog.cpp:745 rc.cpp:233 +msgid "Folder List" +msgstr "Lista de dossier" -#: configuredialog.cpp:2262 -msgid "" -"When replying, only quote the message in the original format it was received " -"or else, if unchecked, it will reply as plain text by default" -msgstr "" -"Quando on responde, sol cita le message in le formato original que il " -"esseva recipite o alteremente, si non marcate, il respondera per definition " -"como texto plan." +#: configuredialog.cpp:746 configuredialog.cpp:926 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Texto con citation - prime nivello" -#: configuredialog.cpp:2271 -msgid "" -"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " -"when there is text selected in the message window." -msgstr "" -"Quando on responde, solmente on cita texto selectionate in vice del message " -"complete quando on ha texto selectionate in le fenestra de message." +#: configuredialog.cpp:747 configuredialog.cpp:927 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Texto con citation - secunde nivello" -#: configuredialog.cpp:2346 -msgid "Warn if too many recipients are specified" -msgstr "Avisar si nimie de destinatarios es specificate" +#: configuredialog.cpp:748 configuredialog.cpp:928 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Texto con citation - tertie nivello" -#: configuredialog.cpp:2358 -msgid "Warn if more than this many recipients are specified" -msgstr "Avisar si on ha plure de iste destinatarios es specificate" +#: configuredialog.cpp:749 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "Font de largessa fixate" -#: configuredialog.cpp:2376 -msgid "No autosave" -msgstr "Necun salvamento de modo automatic" +#: configuredialog.cpp:750 kmcomposewin.cpp:398 +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" -#: configuredialog.cpp:2377 -msgid " min" -msgstr "min" +#: configuredialog.cpp:751 +msgid "Printing Output" +msgstr "Imprime resultato" -#: configuredialog.cpp:2386 -msgid "Default Forwarding Type:" -msgstr "Typo per reexpedir predefinite:" +#: configuredialog.cpp:768 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "&Usa fonts personalisate" -#: configuredialog.cpp:2390 -msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding" -msgid "Inline" -msgstr "Incorporate (In linea)" +#: configuredialog.cpp:786 +msgid "Apply &to:" +msgstr "Appli&ca a:" -#: configuredialog.cpp:2391 -msgid "As Attachment" -msgstr "Como attachamento" +#: configuredialog.cpp:929 +msgid "Link" +msgstr "Ligamine" -#: configuredialog.cpp:2401 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Configura ordine de completamento..." +#: configuredialog.cpp:930 +msgid "Followed Link" +msgstr "Ligamine sequite" -#: configuredialog.cpp:2410 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Edita adresses recente ..." +#: configuredialog.cpp:931 +msgid "Misspelled Words" +msgstr "Parolas scribite in mal modo" -#: configuredialog.cpp:2417 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor externe" +#: configuredialog.cpp:932 +msgid "Unread Message" +msgstr "Message non legite" -#: configuredialog.cpp:2452 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f essera reimplaciate con le nomine de file de editar." +#: configuredialog.cpp:933 +msgid "Important Message" +msgstr "Message importante" -#: configuredialog.cpp:2657 -msgid "Repl&y Subject Prefixes" -msgstr "Prefixos de Subjecto de Respon&sa" +#: configuredialog.cpp:934 +msgid "Action Item Message" +msgstr "Message de elemento de action" -#: configuredialog.cpp:2662 configuredialog.cpp:2696 -msgid "" -"Recognize any sequence of the following prefixes\n" -"(entries are case-insensitive regular expressions):" -msgstr "" -"Recognosce omne sequentia del prefixos sequente\n" -"(entratas es expressiones regular non sensibile a caso):" +#: configuredialog.cpp:935 +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "Message OpenPGP -Cryptate" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) -#: configuredialog.cpp:2672 configuredialog.cpp:2778 configuredialog.cpp:3178 -#: rc.cpp:886 -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dde..." +#: configuredialog.cpp:936 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Message OpenPGP - Signatura valide con clave digne de fide" -#: configuredialog.cpp:2672 configuredialog.cpp:2940 configuredialog.cpp:3178 -msgid "Re&move" -msgstr "Re&move" +#: configuredialog.cpp:937 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Message OpenPGP - Signatura valide con clave non digne de fide" + +#: configuredialog.cpp:938 +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "Message OpenPGP - Signatura non verificate" -#: configuredialog.cpp:2673 configuredialog.cpp:3179 -msgid "Mod&ify..." -msgstr "Mod&ifica..." +#: configuredialog.cpp:939 +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "Message OpenPGP - Mal signatura" -#: configuredialog.cpp:2674 -msgid "Enter new reply prefix:" -msgstr "Inserta nove prefixo de responsa:" +#: configuredialog.cpp:940 +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "Bordo circa messages HTML anteposte de aviso " -#: configuredialog.cpp:2691 -msgid "For&ward Subject Prefixes" -msgstr "Prefixos del subjecto de invio a&vante" +#: configuredialog.cpp:941 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +msgstr "Nomine de dossier e dimension quando on claude un quota" -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: configuredialog.cpp:2705 configuredialog.cpp:2778 rc.cpp:439 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Remo&ve" +#: configuredialog.cpp:942 +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "Barra de stato de fundo de HTML - Necun Message HTML" -#: configuredialog.cpp:2707 -msgid "Enter new forward prefix:" -msgstr "Inserta nove prefixo de reexpedir:" +#: configuredialog.cpp:943 +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "Barra de stato de prime plano de HTML - Necun Message HTML" -#: configuredialog.cpp:2770 -msgid "" -"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom " -"for a charset that contains all required characters." -msgstr "" -"Iste lista es verificate pro omne message de partita ex le culmine al fin " -"pro le insimul de character que contine omne characteres requirite." +#: configuredialog.cpp:944 +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "Barra de stato de fundo de HTML - Message HTML" -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton) -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) -#: configuredialog.cpp:2779 simplestringlisteditor.cpp:100 rc.cpp:427 -#: rc.cpp:889 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." +#: configuredialog.cpp:945 +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "Barra de stato de prime plano de HTML - Message HTML" -#: configuredialog.cpp:2779 -msgid "Enter charset:" -msgstr "Inserta insimul de characteres:" +#: configuredialog.cpp:959 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usa colores personalisate" -#: configuredialog.cpp:2785 -msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" -msgstr "" -"&Mantene insimul original de character quando on responde o reexpedi (si " -"possibile)" +#: configuredialog.cpp:973 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "Recycla colores su &citationes profunde" -#: configuredialog.cpp:2820 -msgid "This charset is not supported." -msgstr "Iste insimul de character non es supportate" +#: configuredialog.cpp:982 +msgid "Close to quota threshold:" +msgstr "Claude le limine de quota:" -#: configuredialog.cpp:2890 -msgid "&Use custom message-id suffix" -msgstr "&Usa suffixo de message-id personalisate" +#: configuredialog.cpp:989 +msgid "%" +msgstr "%" -#: configuredialog.cpp:2904 -msgid "Custom message-&id suffix:" -msgstr "Suffixo personalisate de message-&id:" +#: configuredialog.cpp:1118 +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "Monstra dossier campo de cerca rapide" -#: configuredialog.cpp:2919 -msgid "Define custom mime header fields:" -msgstr "Defini campos de capite de mime personalisate:" +#: configuredialog.cpp:1126 +msgid "Show Favorite Folders View" +msgstr "Monstra vista de dossier favorite" -#: configuredialog.cpp:2928 -msgctxt "@title:column Name of the mime header." -msgid "Name" -msgstr "Nomine" +#: configuredialog.cpp:1133 configuredialog.cpp:1166 +msgid "Never" +msgstr "Jammais" -#: configuredialog.cpp:2929 -msgctxt "@title:column Value of the mimeheader." -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: configuredialog.cpp:1137 +msgid "As Icons" +msgstr "Como Icones" -#: configuredialog.cpp:2936 -msgctxt "@action:button Add new mime header field." -msgid "Ne&w" -msgstr "No&ve" +#: configuredialog.cpp:1141 +msgid "As List" +msgstr "Como lista" -#: configuredialog.cpp:2949 -msgctxt "@label:textbox Name of the mime header." -msgid "&Name:" -msgstr "&Nomine:" +#: configuredialog.cpp:1150 +msgid "Folder Tooltips" +msgstr "Dossier Consilios" -#: configuredialog.cpp:2959 -msgid "&Value:" -msgstr "&Valor:" +#: configuredialog.cpp:1157 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" -#: configuredialog.cpp:3146 -msgid "Outlook-compatible attachment naming" -msgstr "Nominar attachamento de modo compatibile con Outlook" +#: configuredialog.cpp:1161 +msgid "When Text Obscured" +msgstr "Quando texto es obscurate" -#: configuredialog.cpp:3149 -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names " -"containing non-English characters" -msgstr "" -"Activa iste option pro facer que Outlook(tm) pote comprender nomines " -"continente characteres non-anglese" +#: configuredialog.cpp:1216 +#, kde-format +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "Formato Sta&ndard (%1)" -#: configuredialog.cpp:3160 -msgid "E&nable detection of missing attachments" -msgstr "Ha&bilita detection de attachamento mancante" +#: configuredialog.cpp:1217 +#, kde-format +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "Formato Locali&sate (%1)" -#: configuredialog.cpp:3167 -msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" -msgstr "" -"Recognosce omne del sequente parolas clave como intention de attachar un " -"file:" +#: configuredialog.cpp:1218 +#, kde-format +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "For&mato de phantasia (%1)" -#: configuredialog.cpp:3180 -msgid "Enter new key word:" -msgstr "Inserta nove parola clave:" +#: configuredialog.cpp:1219 +msgid "C&ustom format:" +msgstr "Formato perso&nalisate:" -#: configuredialog.cpp:3218 -msgid "" -"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters " -"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do " -"not support standard-compliant encoded attachment names.\n" -"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently " -"it is possible that your messages will not be understood by standard-" -"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not " -"enable this option." -msgstr "" -"Tu ha eligite de codificar nomines de attachamento continente characteres " -"non-anglese de un modo que il es comprendite per Outlook(tm) e altere " -"clientes de posta que non supporta attachamento codificate de modo non " -"conforme a le standard.\n" -"Tu nota que KMail pote crear messages non conforme a le standard, e " -"consequentemente il es possibile que tu message non essera comprendite per " -"clientes conforme a le standard; assi, al minus que tu non ha altere " -"possibilitate, tu non deberea habilitar iste option." +#: configuredialog.cpp:1237 +msgctxt "General options for the message list." +msgid "General" +msgstr "General" -#: configuredialog.cpp:3246 -msgid "Reading" -msgstr "Leger" +#: configuredialog.cpp:1260 +msgid "Default Aggregation:" +msgstr "Aggregation predefinite:" -#: configuredialog.cpp:3252 -msgid "Composing" -msgstr "Componer" +#: configuredialog.cpp:1281 +msgid "Default Theme:" +msgstr "Thema predefinite:" -#: configuredialog.cpp:3258 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscellanea" +#: configuredialog.cpp:1302 +msgid "Date Display" +msgstr "Monstrator de data" -#: configuredialog.cpp:3264 -msgid "S/MIME Validation" -msgstr "Validation de S/MIME" +#: configuredialog.cpp:1330 +msgid "Custom format information..." +msgstr "" +"Information de formato personalisate..." -#: configuredialog.cpp:3346 +#: configuredialog.cpp:1335 msgid "" -"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +"

      These expressions may be used for the date:

      • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
      • dd - " +"the day as a number with a leading zero (01-31)
      • ddd - the " +"abbreviated day name (Mon - Sun)
      • dddd - the long day name (Monday - " +"Sunday)
      • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
      • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
      • MMM - " +"the abbreviated month name (Jan - Dec)
      • MMMM - the long month name " +"(January - December)
      • yy - the year as a two digit number (00-99)
      • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
      • These expressions may be used for the time:

        " +"
        • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
        • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
        • m - the minutes without a leading zero (0-59)
        • mm - the " +"minutes with a leading zero (00-59)
        • s - the seconds without a " +"leading zero (0-59)
        • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
        • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
        • zzz - the " +"milliseconds with leading zeroes (000-999)
        • AP - switch to AM/PM " +"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
        • ap - switch " +"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
        • Z " +"- time zone in numeric form (-0500)

        All other input " +"characters will be ignored.

        " msgstr "" -"Modificar le preferentia de HTML global il supplantara omne valor specific " -"del dossier." +"

        Iste expressiones pote esser usate pro le data:

        • d - le die como un numero sin un ducente zero (1-31)
        • dd - " +"le die como un numero con un ducente zero (01-31)
        • ddd - le " +"abbreviate Nomine de die (Lun - Dom)
        • dddd - le longe nomine de die " +"(Lunedi - Dominica)
        • M - le mense como un numero sin un ducente zero " +"(1-12)
        • MM - le mense como un numero con un ducente zero (01-12)
        • MMM - Le abbreviate nomine de mense (Jan - Dec)
        • MMMM - Le " +"longe nomine de mense (Januario - Decembre)
        • yy - le anno como numero " +"de duo cifras (00-99)
        • yyyy - le anno como numero de quatro cifras " +"(0000-9999)

        Iste expressiones pote esser usate pro le " +"tempore:

        • h - le hora sin un ducente zero (0-23 o 1-12 " +"si on monstra AM/PM )
        • hh - le hora con un ducente zero (00-23 o " +"01-12 si on monstra AM/PM)
        • m - le minutas sin un ducente zero (0-59)" +"
        • mm - le minutas con un ducente zero (00-59)
        • s - le secondas " +"sin un ducente zero (0-59)
        • ss - le secundas con un ducente zero" +"(00-59)
        • z - le millisecundas sin ducente zeros (0-999)
        • zzz " +"- le le millisecundas con ducente zeros (000-999)
        • AP - on commuta a " +"monstrar AM/PM . AP essera reimplaciate o per \"AM\" o per \"PM\".
        • ap - on commuta a monstrar AM/PM . ap essera reimplaciate o per \"am" +"\" o per \"pm\".
        • Z - zona de tempore de forma numeric (-0500)
        • Omne altere characteres typate essera ignorate.

          " -#: configuredialog.cpp:3509 configuredialog.cpp:3512 configuredialog.cpp:3515 -#: configuredialog.cpp:3519 configuredialog.cpp:3522 configuredialog.cpp:3525 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " die" -msgstr[1] "dies" +#: configuredialog.cpp:1489 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" +"Claude le fenestra sol de message postea responder o reexpedir le message" -#: configuredialog.cpp:3668 -msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" -msgstr "Iste operation require dirmngr >= 0.9.0" +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89 +#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General) +#: configuredialog.cpp:1528 rc.cpp:72 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Habilita icone de tabuliero de systema" -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) -#: configuredialog.cpp:3779 rc.cpp:664 -msgid "no proxy" -msgstr "necun proxy" +#: configuredialog.cpp:1535 +msgid "System Tray Mode" +msgstr "Modo de tabuliero de systema" + +#: configuredialog.cpp:1544 +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "Monstra sempre Kmail in tabuliero de systema" -#: configuredialog.cpp:3780 -#, kde-format -msgid "(Current system setting: %1)" -msgstr "(Preferentia currente de systema: %1)" +#: configuredialog.cpp:1545 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "" +"Sol monstra KMail in le tabuliero de systema si on ha messages non legite" -#: configuredialog.cpp:3908 -msgid "Folders" -msgstr "Dossieres" +#: configuredialog.cpp:1612 +msgid "A&vailable Tags" +msgstr "Etiquettas &Disponibile" -#: configuredialog.cpp:3911 -msgid "Invitations" -msgstr "Invitationes" +#: configuredialog.cpp:1628 +msgid "Add new tag" +msgstr "Adde nove etiquetta" -#: antispamwizard.cpp:114 -msgid "Anti-Spam Wizard" -msgstr "Assistente anti-Spam" +#: configuredialog.cpp:1633 +msgid "Remove selected tag" +msgstr "Remove etiquetta seligite" -#: antispamwizard.cpp:115 -msgid "Anti-Virus Wizard" -msgstr "Assistente anti-Virus" +#: configuredialog.cpp:1642 +msgid "Increase tag priority" +msgstr "Augmenta prioritate de etiquetta" -#: antispamwizard.cpp:119 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" -msgstr "Benvenite al Assistente Anti-Spam de KMail" +#: configuredialog.cpp:1648 +msgid "Decrease tag priority" +msgstr "Diminue prioritate de etiquetta" -#: antispamwizard.cpp:120 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" -msgstr "Benvenite al Assistente Anti-Virus de KMail" +#: configuredialog.cpp:1671 +msgid "Ta&g Settings" +msgstr "Preferentias de eti&quetta" -#: antispamwizard.cpp:126 -msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" -msgstr "Optiones pro affinar le gestion de messages de spam" +#: configuredialog.cpp:1688 +msgctxt "@label:listbox Name of the tag" +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" -#: antispamwizard.cpp:131 -msgid "Summary of changes to be made by this wizard" -msgstr "" -"Summario de modificationes que on debe esser facite per iste assistente" +#: configuredialog.cpp:1697 +msgid "Change te&xt color:" +msgstr "Cambia color de te&xto:" -#: antispamwizard.cpp:135 -msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" -msgstr "Optiones pro affinar le gestion de messages de virus" +#: configuredialog.cpp:1712 +msgid "Change &background color:" +msgstr "Cambia color de fun&do:" -#: antispamwizard.cpp:213 -msgid "Virus handling" -msgstr "Gestion de Virus" +#: configuredialog.cpp:1727 +msgid "Change fo&nt:" +msgstr "Cambia fo&nt:" -#: antispamwizard.cpp:303 antispamwizard.cpp:305 antispamwizard.cpp:638 -msgid "Spam Handling" -msgstr "Gestion de Spam" +#: configuredialog.cpp:1748 +msgid "Message tag &icon:" +msgstr "&icone de etiquetta de message:" -#: antispamwizard.cpp:345 antispamwizard.cpp:347 antispamwizard.cpp:654 -msgid "Semi spam (unsure) handling" -msgstr "Gestion de Semi Spam (non secure)" +#: configuredialog.cpp:1761 +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Via Bre&ve:" -#: antispamwizard.cpp:409 antispamwizard.cpp:411 antispamwizard.cpp:662 -msgid "Classify as Spam" -msgstr "Classifica como Spam" +#: configuredialog.cpp:1774 +msgid "Enable &toolbar button" +msgstr "Habilita button de barra de ins&trumento" -#: antispamwizard.cpp:420 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" +#: configuredialog.cpp:1816 +msgid "" +"The Nepomuk semantic search service is not available. We can not configurate " +"tags. You can enable it in \"System Settings\"" +msgstr "" +"Le servicio de cerca semantic de Nepomuk non es disponibile. Nos non pote " +"configurar schedas. Tu pote habilitar lo in \"Preferentias de systema\"." -#: antispamwizard.cpp:454 antispamwizard.cpp:456 antispamwizard.cpp:664 -msgid "Classify as NOT Spam" -msgstr "Classifica como NON Spam" +#: configuredialog.cpp:2165 +msgctxt "General settings for the composer." +msgid "General" +msgstr "General" -#: antispamwizard.cpp:465 -msgid "Ham" -msgstr "Ham" +#: configuredialog.cpp:2172 +msgid "Standard Templates" +msgstr "Patronos Standard" -#: antispamwizard.cpp:535 -#, kde-format -msgid "Scanning for %1..." -msgstr "Scruta pro %1..." +#: configuredialog.cpp:2178 +msgid "Custom Templates" +msgstr "Patronos personalisate" -#: antispamwizard.cpp:580 -msgid "Scanning for anti-spam tools finished." -msgstr "Le scrutar pro instrumentos de anti-spam terminate." +#: configuredialog.cpp:2184 +msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message." +msgid "Subject" +msgstr "Subjecto" -#: antispamwizard.cpp:581 -msgid "Scanning for anti-virus tools finished." -msgstr "Le scrutar pro instrumentos de anti-virus terminate." +#: configuredialog.cpp:2191 +msgid "Charset" +msgstr "Insimul de Characteres" -#: antispamwizard.cpp:584 -msgid "" -"

          Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam " -"detection software and re-run this wizard.

          " -msgstr "" -"

          Desolate, necun instrumentos de detection de spam ha essite trovate. Tu " -"installa tu software de detection de spam e tu executa de nove iste " -"assistente.

          " +#: configuredialog.cpp:2197 +msgid "Headers" +msgstr "Capites" -#: antispamwizard.cpp:587 -msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." -msgstr "Scansion complete. Necun instrumento de anti-virus trovate." +#: configuredialog.cpp:2203 +msgctxt "Config->Composer->Attachments" +msgid "Attachments" +msgstr "Attachamentos" -#: antispamwizard.cpp:614 -#, kde-format +#: configuredialog.cpp:2254 msgid "" -"

          Messages classified as spam are marked as read.
          Spam messages are " -"moved into the folder named %1.

          " +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." msgstr "" -"

          Messages classificate como spam es marcate como legite.
          Messages de " -"spam es movite in le dossier appellate %1.

          " +"Quando on responde, il adde signos de citation ante omne lineas del texto\n" +"citate anque quando le linea esseva create per adder un interruption de " +"linea additional durante que il faceva un excision de parola in le texto." -#: antispamwizard.cpp:618 +#: configuredialog.cpp:2263 msgid "" -"

          Messages classified as spam are marked as read.
          Spam messages are " -"not moved into a certain folder.

          " +"When replying, only quote the message in the original format it was received " +"or else, if unchecked, it will reply as plain text by default" msgstr "" -"

          Messages classificate como spam es marcate como legite.
          Messages de " -"spam non es movite in un certe dossier.

          " +"Quando on responde, sol cita le message in le formato original que il " +"esseva recipite o alteremente, si non marcate, il respondera per definition " +"como texto plan." -#: antispamwizard.cpp:623 -#, kde-format +#: configuredialog.cpp:2272 msgid "" -"

          Messages classified as spam are not marked as read.
          Spam messages " -"are moved into the folder named %1.

          " +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." msgstr "" -"

          Messages classificate como spam non es marcate como legite.
          Messages " -"de spam es movite in le dossier appellate %1.

          " +"Quando on responde, solmente on cita texto selectionate in vice del message " +"complete quando on ha texto selectionate in le fenestra de message." -#: antispamwizard.cpp:627 -msgid "" -"

          Messages classified as spam are not marked as read.
          Spam messages " -"are not moved into a certain folder.

          " -msgstr "" -"

          Messages classificate como spam non es marcate como legite.
          Messages " -"de spam non es movite in un certe dossier.

          " +#: configuredialog.cpp:2347 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "Avisar si nimie de destinatarios es specificate" -#: antispamwizard.cpp:656 -#, kde-format -msgid "" -"

          The folder for messages classified as unsure (probably spam) is %1." -"

          " -msgstr "" -"

          Le dossier pro messages classificate como non secur (probabilemente spam) " -"es %1.

          " +#: configuredialog.cpp:2359 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" +msgstr "Avisar si on ha plure de iste destinatarios es specificate" -#: antispamwizard.cpp:669 -#, kde-format -msgid "

          The wizard will create the following filters:

            %1

          " -msgstr "

          Le assistente creara le sequente filtros:

            %1

          " +#: configuredialog.cpp:2377 +msgid "No autosave" +msgstr "Necun salvamento de modo automatic" -#: antispamwizard.cpp:672 -#, kde-format -msgid "

          The wizard will replace the following filters:

            %1

          " -msgstr "

          Le assistente reimplaciara le sequente filtros:

            %1

          " +#: configuredialog.cpp:2378 +msgid " min" +msgstr "min" -#: antispamwizard.cpp:940 -msgid "" -"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" -"and setup KMail to work with them." -msgstr "" -"Le assistente cercara omne instrumentos pro facer detection de spam\n" -"e il configurara KMail pro travaliar con illos." +#: configuredialog.cpp:2387 +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "Typo per reexpedir predefinite:" -#: antispamwizard.cpp:944 -msgid "" -"

          Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to " -"use some commonly-known anti-virus tools.

          The wizard can detect those " -"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages " -"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard " -"will not take any existing filter rules into consideration: it will always " -"append the new rules.

          Warning: As KMail appears to be frozen " -"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with " -"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually " -"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the " -"wizard to get back to the former behavior.

          " -msgstr "" -"

          Ci tu pote obtener alcun assistentia in configurar regulas de filtros de " -"KMail pro usar alcun instrumentos communemente cognoscite como anti-virus.

          Le assistente pote relevar ille instrumentos sur tu computator assi " -"como crear regulas de filtro pro classificar messages usante iste " -"instrumentos e separar message continente viruses. Le assistente non " -"prendera in consideration omne regulas de filtro existente: il sempre " -"appendera le nove regulas.

          Aviso: pois que KMail sembla esser " -"congelate durante le scansion del messages pro viruses tu pote incontrar " -"problemas de rapiditate de responsas de KMail proque operationes de " -"instrumentos de anti-virus es usualmente consumitor de tempore; pro favor " -"tu considera deler regulas create per le assistente pro tornar a le " -"comportamento precedente.

          " +#: configuredialog.cpp:2391 +msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding" +msgid "Inline" +msgstr "Incorporate (In linea)" + +#: configuredialog.cpp:2392 +msgid "As Attachment" +msgstr "Como attachamento" + +#: configuredialog.cpp:2402 +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Configura ordine de completamento..." + +#: configuredialog.cpp:2411 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Edita adresses recente ..." + +#: configuredialog.cpp:2418 +msgid "External Editor" +msgstr "Editor externe" + +#: configuredialog.cpp:2453 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f essera reimplaciate con le nomine de file de editar." -#: antispamwizard.cpp:998 +#: configuredialog.cpp:2658 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "Prefixos de Subjecto de Respon&sa" + +#: configuredialog.cpp:2663 configuredialog.cpp:2697 msgid "" -"

          Please select the tools to be used for the detection and go to the next " -"page.

          " +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" msgstr "" -"

          Pro favor, tu selige le instrumentos que debe esser usate pro le " -"detection e vade al proxime pagina.

          " +"Recognosce omne sequentia del prefixos sequente\n" +"(entratas es expressiones regular non sensibile a caso):" -#: antispamwizard.cpp:1024 -msgid "&Mark detected spam messages as read" -msgstr "&Marca messages de spam relevate como legite" +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) +#: configuredialog.cpp:2673 configuredialog.cpp:2779 configuredialog.cpp:3181 +#: rc.cpp:751 +msgid "A&dd..." +msgstr "A&dde..." -#: antispamwizard.cpp:1026 -msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." -msgstr "Marca messages que ha essite classificate como spam como legite." +#: configuredialog.cpp:2673 configuredialog.cpp:2941 configuredialog.cpp:3181 +msgid "Re&move" +msgstr "Re&move" -#: antispamwizard.cpp:1029 -msgid "Move &known spam to:" -msgstr "Move spam &cognoscite a:" +#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:3182 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "Mod&ifica..." -#: antispamwizard.cpp:1031 -msgid "" -"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " -"that in the folder view below." -msgstr "" -"Le dossier predefinite pro messages de spam es le dossier de corbe, ma tu " -"pote cambiar lo in le vista de dossier a basso." +#: configuredialog.cpp:2675 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "Inserta nove prefixo de responsa:" -#: antispamwizard.cpp:1045 -msgid "Move &probable spam to:" -msgstr "Move &probabile spam a:" +#: configuredialog.cpp:2692 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "Prefixos del subjecto de invio a&vante" -#: antispamwizard.cpp:1047 -msgid "" -"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the " -"folder view below.

          Not all tools support a classification as unsure. If " -"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.

          " -msgstr "" -"Le dossier predefinite es le dossier de entrata, ma tu pote cambiar lo in le " -"vista de dossier a basso.

          Non omne instrumentos supporta un " -"classification como non secur. Si tu non ha selectionate un instrumento con " -"ille capacitate, tu etiam non pote seliger un dossier.

          " +#: configuredialog.cpp:2705 identitypage.cpp:275 +msgid "Add..." +msgstr "Adde..." -#: antispamwizard.cpp:1175 -msgid "Check messages using the anti-virus tools" -msgstr "Verifica messages per usar le instrumentos de anti-virus" +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: configuredialog.cpp:2706 configuredialog.cpp:2779 rc.cpp:492 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Remo&ve" -#: antispamwizard.cpp:1177 -msgid "" -"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " -"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " -"following filters can react on this and, for example, move virus messages to " -"a special folder." -msgstr "" -"Il permitte que le instrumentos de anti-virus verifica tu messages. Le " -"assistente creara filtros appropriate. Le messages es usualmente marcate per " -"le instrumentos assi que le filtros sequente pote reager su isto e, pro " -"exemplo, mover messages de virus a un dossier special." +#: configuredialog.cpp:2707 identitypage.cpp:277 +msgid "Modify..." +msgstr "Modifica..." -#: antispamwizard.cpp:1183 -msgid "Move detected viral messages to the selected folder" -msgstr "Move relevate messages viral al seligite dossier" +#: configuredialog.cpp:2708 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "Inserta nove prefixo de reexpedir:" -#: antispamwizard.cpp:1185 +#: configuredialog.cpp:2771 msgid "" -"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " -"messages into a predefined folder is created. The default folder is the " -"trash folder, but you may change that in the folder view." +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom " +"for a charset that contains all required characters." msgstr "" -"Un filtro pro relevar messages classificate como infectate ex virus e mover " -"ille messages in un dossier predefinite es create. Le dossier predefinite es " -"le dossier de corbe, ma tu pote cambiar lo in le vista de dossier." +"Iste lista es verificate pro omne message de partita ex le culmine al fin " +"pro le insimul de character que contine omne characteres requirite." -#: antispamwizard.cpp:1191 -msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" -msgstr "Additionalmente, marca messages relevate viral como legite" +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton) +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) +#: configuredialog.cpp:2780 rc.cpp:480 rc.cpp:754 +#: simplestringlisteditor.cpp:100 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." -#: antispamwizard.cpp:1194 -msgid "" -"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well " -"as moving them to the selected folder." -msgstr "" -"Marca messages que ha essite classificate como infectate ex virus como " -"legite, assi como mover los a le seligite dossier." +#: configuredialog.cpp:2780 +msgid "Enter charset:" +msgstr "Inserta insimul de characteres:" -#: kmkernel.cpp:264 -msgid "" -"Thanks for using KMail2!

          KMail2 uses a new storage technology that " -"requires migration of your current KMail data and configuration.

          \n" -"

          The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of " -"email you have) and it must not be interrupted.

          \n" -"

          You can:

          • Migrate now (be prepared to wait)
          • Skip the " -"migration and start with fresh data and configuration
          • Cancel and " -"exit KMail2.

          More " -"Information...

          " +#: configuredialog.cpp:2786 +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" msgstr "" -"Gratias pro usar KMail2!

          KMail2 usa un nove technologia de " -"immagazinage que require migration de tu datos currente e configuration de " -"KMail.

          \n" -"

          Le processo de conversion pote prender plure de tempore (dependente del " -"quantitate de e-posta que tu ha) e il non pote esser interrumpite,\n" -"

          Tu pote:

          • Migrar ora (tu es preparate a expectar)
          • Saltar le migration e startar con datos e configuration fresc
          • Cancellar e exir de KMail2.

          Ulterior Information...

          " +"&Mantene insimul original de character quando on responde o reexpedi (si " +"possibile)" -#: kmkernel.cpp:273 -msgid "KMail Migration" -msgstr "Migration de KMail" +#: configuredialog.cpp:2821 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "Iste insimul de character non es supportate" -#: kmkernel.cpp:273 -msgid "Migrate Now" -msgstr "Migra Ora" +#: configuredialog.cpp:2891 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "&Usa suffixo de message-id personalisate" -#: kmkernel.cpp:273 -msgid "Skip Migration" -msgstr "Salta migration" +#: configuredialog.cpp:2905 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "Suffixo personalisate de message-&id:" -#: kmkernel.cpp:306 -msgid "" -"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-" -"migrator --interactive' manually." -msgstr "" -"Migration a KMAil 2 falleva. In caso tu vole tentar de nove, executa 'kmail-" -"migrator --interactive' manualmente." +#: configuredialog.cpp:2920 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "Defini campos de capite de mime personalisate:" -#: kmkernel.cpp:307 -msgid "Migration Failed" -msgstr "Migration falleva" +#: configuredialog.cpp:2929 +msgctxt "@title:column Name of the mime header." +msgid "Name" +msgstr "Nomine" -#: kmkernel.cpp:923 -msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" -msgstr "" -"Kmal es fixate de modo foras de linea; omne labores de rete es suspendite" +#: configuredialog.cpp:2930 +msgctxt "@title:column Value of the mimeheader." +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: kmkernel.cpp:951 -msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" -msgstr "Kmal es fixate de modo in linea; omne labores de rete es recuperate" +#: configuredialog.cpp:2937 +msgctxt "@action:button Add new mime header field." +msgid "Ne&w" +msgstr "No&ve" + +#: configuredialog.cpp:2951 +msgctxt "@label:textbox Name of the mime header." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nomine:" + +#: configuredialog.cpp:2962 +msgid "&Value:" +msgstr "&Valor:" + +#: configuredialog.cpp:3149 +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Nominar attachamento de modo compatibile con Outlook" -#: kmkernel.cpp:954 +#: configuredialog.cpp:3152 msgid "" -"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network " -"connection is detected" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names " +"containing non-English characters" msgstr "" -"Kmal es fixate de modo in linea; omne labores de rete es recuperate quando " -"un connexion es relevate" - -#: kmkernel.cpp:1004 -msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" -msgstr "Kmail currentemente es in modo foras de linea. Como tu vole proceder?" +"Activa iste option pro facer que Outlook(tm) pote comprender nomines " +"continente characteres non-anglese" -#: kmkernel.cpp:1006 kmcomposewin.cpp:2568 -msgid "Online/Offline" -msgstr "In linea/ Foras de Linea" +#: configuredialog.cpp:3163 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "Ha&bilita detection de attachamento mancante" -#: kmkernel.cpp:1007 kmmainwidget.cpp:2595 -msgid "Work Online" -msgstr "Travaliar in linea" +#: configuredialog.cpp:3170 +msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "" +"Recognosce omne del sequente parolas clave como intention de attachar un " +"file:" -#: kmkernel.cpp:1008 kmmainwidget.cpp:2592 -msgid "Work Offline" -msgstr "Travaliar Foras de linea" +#: configuredialog.cpp:3183 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "Inserta nove parola clave:" -#: kmkernel.cpp:1109 -#, kde-format +#: configuredialog.cpp:3221 msgid "" -"Failed to open autosave file at %1.\n" -"Reason: %2" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters " +"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do " +"not support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently " +"it is possible that your messages will not be understood by standard-" +"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not " +"enable this option." msgstr "" -"Il falleva a aperir file de salveguardar automatic a %1.\n" -"Motivation: %2" +"Tu ha eligite de codificar nomines de attachamento continente characteres " +"non-anglese de un modo que il es comprendite per Outlook(tm) e altere " +"clientes de posta que non supporta attachamento codificate de modo non " +"conforme a le standard.\n" +"Tu nota que KMail pote crear messages non conforme a le standard, e " +"consequentemente il es possibile que tu message non essera comprendite per " +"clientes conforme a le standard; assi, al minus que tu non ha altere " +"possibilitate, tu non deberea habilitar iste option." -#: kmkernel.cpp:1111 -msgid "Opening Autosave File Failed" -msgstr "Il falleva a aperir file de salveguardar automatic" +#: configuredialog.cpp:3249 +msgid "Reading" +msgstr "Leger" -#: kmkernel.cpp:1612 -#, kde-format -msgid "This identity has been changed to use the default transport:" -msgid_plural "" -"These %1 identities have been changed to use the default transport:" -msgstr[0] "" -"Iste identitate ha essite cambiate pro usar le transporto predefinite:" -msgstr[1] "" -"Iste %1 identitates ha essite cambiate pro usar le transporto predefinite:" +#: configuredialog.cpp:3255 +msgid "Composing" +msgstr "Componer" -#: kmkernel.cpp:1636 -#, kde-format -msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" -msgid_plural "" -"These %1 identities have been changed to use the modified transport:" -msgstr[0] "" -"Iste identitate ha essite cambiate pro usar le transporto modificate:" -msgstr[1] "" -"Iste %1 identitates ha essite cambiate pro usar le transporto modificate:" +#: configuredialog.cpp:3261 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscellanea" -#: kmkernel.cpp:1650 -msgid "Sending messages" -msgstr "Inviante messages" +#: configuredialog.cpp:3267 +msgid "S/MIME Validation" +msgstr "Validation de S/MIME" -#: kmkernel.cpp:1651 -msgid "Initiating sending process..." -msgstr "Il es initiante a inviar processo..." +#: configuredialog.cpp:3349 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Modificar le preferentia de HTML global il supplantara omne valor specific " +"del dossier." -#: kmkernel.cpp:1702 -msgid "online" -msgstr "in linea" +#: configuredialog.cpp:3512 configuredialog.cpp:3515 configuredialog.cpp:3518 +#: configuredialog.cpp:3522 configuredialog.cpp:3525 configuredialog.cpp:3528 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " die" +msgstr[1] "dies" -#: kmkernel.cpp:1702 -msgid "offline" -msgstr "foras de linea" +#: configuredialog.cpp:3671 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Iste operation require dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) +#: configuredialog.cpp:3782 rc.cpp:717 +msgid "no proxy" +msgstr "necun proxy" -#: kmkernel.cpp:1702 +#: configuredialog.cpp:3783 #, kde-format -msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2" -msgstr "Ressource %1 es rupte. Iste ressource es nunc %2" +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Preferentia currente de systema: %1)" -#: foldershortcutactionmanager.cpp:131 foldershortcutactionmanager.cpp:132 +#: configuredialog.cpp:3911 +msgid "Folders" +msgstr "Dossieres" + +#: configuredialog.cpp:3914 +msgid "Invitations" +msgstr "Invitationes" + +#: foldershortcutactionmanager.cpp:135 foldershortcutactionmanager.cpp:136 #, kde-format msgid "Folder Shortcut %1" msgstr "Via Breve Dossier %1" @@ -1971,1681 +1738,1908 @@ "Isto pote originar messages de aviso sur le parte recipente quando on cerca " "de verificar signaturas facite con iste configuration." -#: identitydialog.cpp:650 -#, kde-format -msgid "" -"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID " -"with the configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"Uno del claves de cryptation de OpenPGP configurate non contine alcun ID de " -"usator con le configurate adresse de e-posta pro iste identitate (%1)." +#: identitydialog.cpp:650 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID " +"with the configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Uno del claves de cryptation de OpenPGP configurate non contine alcun ID de " +"usator con le configurate adresse de e-posta pro iste identitate (%1)." + +#: identitydialog.cpp:656 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Uno del claves de signatura configurate de S/MIME non contine le adresse de " +"e-posta configurate pro iste identitate (%1).\n" +"Isto pote originar messages de aviso sur le parte recipente quando on cerca " +"de verificar signaturas facite con iste configuration." + +#: identitydialog.cpp:664 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Uno del configurate certificatos de cryption S/MIME non contine le adresse " +"de e-posta configurate pro iste identitate (%1)." + +#: identitydialog.cpp:672 +msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" +msgstr "Adresse de e-posta non trovate in Clave/Certificatos" + +#: identitydialog.cpp:687 +msgid "The signature file is not valid" +msgstr "Le file de signatura non es valide" + +#: identitydialog.cpp:709 +#, kde-format +msgid "Edit Identity \"%1\"" +msgstr "Edita identitate \"%1\"" + +#: identitydialog.cpp:739 +#, kde-format +msgid "" +"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default sent-mail folder will be used." +msgstr "" +"Le dossier personalisate de e-posta inviate pro identitate \"%1\" non existe " +"plus: ergo, on usara le dossier de e-posta inviate predefinite." + +#: identitydialog.cpp:751 +#, kde-format +msgid "" +"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default drafts folder will be used." +msgstr "" +"Le dossier de version provisori personalisate pro identitate \"%1\" non " +"existe (plus), on usara le dossier de version provisori predefinite." + +#: identitydialog.cpp:763 +#, kde-format +msgid "" +"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default templates folder will be used." +msgstr "" +"Le dossier de patronos personalisate pro identitate \"%1\" non existe " +"(plus), on usara le dossier de patronos predefinite." + +#: identitylistview.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " +"the default identity" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Predefinite)" + +#: identitylistview.cpp:120 +msgid "Identity Name" +msgstr "Nomine de identitate" + +#: identitylistview.cpp:120 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresse de E-Posta" + +#: kmail_options.h:12 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Fixa subjecto de message" + +#: kmail_options.h:14 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Inviar CC: a 'adresse'" + +#: kmail_options.h:16 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Invia BCC: a 'adresse'" + +#: kmail_options.h:18 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Adde 'capite' a message" + +#: kmail_options.h:19 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Lege corpore de message ex 'file'" + +#: kmail_options.h:20 +msgid "Set body of message" +msgstr "Fixa corpore de message" + +#: kmail_options.h:21 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Adde un attachamento al e-posta. Isto pote esser repetite" + +#: kmail_options.h:22 +msgid "Only check for new mail" +msgstr "Solo verifica pro nove e-posta" + +#: kmail_options.h:23 +msgid "Only open composer window" +msgstr "Solmente aperi fenestra de compositor" + +#: kmail_options.h:24 +msgid "View the given message file" +msgstr "Vide le date file de message" + +#: kmail_options.h:25 +msgid "Send message to 'address' or attach the file the 'URL' points to" +msgstr "Invia message a 'adresse' o attacha le punctate ex le 'URL'" + +#: kmcommands.cpp:297 +msgid "Please wait" +msgstr "Pro favor, tu attende" + +#: kmcommands.cpp:298 kmcommands.cpp:370 +#, kde-format +msgid "Please wait while the message is transferred" +msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred" +msgstr[0] "Pro favor tu attende durante que le message es transferite" +msgstr[1] "Pro favor tu attende durante que le %1 messages es transferite" + +#: kmcommands.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File %1 exists.Do you want to replace it?" +msgstr "File %1 existe. Tu vole reimplaciar lo?" + +#: kmcommands.cpp:528 +msgid "Save to File" +msgstr "Salveguarda al File" + +#: kmcommands.cpp:528 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reimplacia" + +#: kmcommands.cpp:696 +msgid "Open Message" +msgstr "Aperi Message" + +#: kmcommands.cpp:733 kmcommands.cpp:759 +msgid "The file does not contain a message." +msgstr "Le file non contine alcun message." + +#: kmcommands.cpp:776 +msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." +msgstr "Le file contine plure de messages. Solo le prime es monstrate. " + +#: kmcommands.cpp:881 +msgid "" +"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message " +"(as a MIME digest) or as individual messages?" +msgstr "" +"Tu vole reexpedir le messages seligite como attachamento in un message (como " +"un compendio de MIME) o como messages individual?" + +#: kmcommands.cpp:884 +msgid "Send As Digest" +msgstr "Invia un Compendio (Digest)" + +#: kmcommands.cpp:885 +msgid "Send Individually" +msgstr "Invia individualmente" + +#: kmcommands.cpp:1235 +msgid "Filtering messages" +msgstr "Filtrar messages" + +#: kmcommands.cpp:1242 +#, kde-format +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Filtrar messages %1 de %2" + +#: kmcommands.cpp:1392 +msgid "Moving messages" +msgstr "Mover Messages" + +#: kmcommands.cpp:1392 +msgid "Deleting messages" +msgstr "Deler messages" + +#: kmcomposereditor.cpp:64 +msgid "Pa&ste as Quotation" +msgstr "Co&llar como citation" + +#: kmcomposereditor.cpp:68 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Adder Characteres de &Citar" + +#: kmcomposereditor.cpp:72 +msgid "Re&move Quote Characters" +msgstr "Re&mover Characteres de Citar" + +#: kmcomposewin.cpp:246 +msgid "Recipient auto-completion" +msgstr "Auto-completamento de recipiente" + +#: kmcomposewin.cpp:246 +msgid "Distribution lists" +msgstr "Listas de Distribution" + +#: kmcomposewin.cpp:246 +msgid "Per-contact crypto preferences" +msgstr "Preferentias de criptar per contacto" -#: identitydialog.cpp:656 -#, kde-format -msgid "" -"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." +#: kmcomposewin.cpp:253 +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "Selige un identitate pro iste message" + +#: kmcomposewin.cpp:260 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" msgstr "" -"Uno del claves de signatura configurate de S/MIME non contine le adresse de " -"e-posta configurate pro iste identitate (%1).\n" -"Isto pote originar messages de aviso sur le parte recipente quando on cerca " -"de verificar signaturas facite con iste configuration." +"Selige un dictionario de usar quando on fa controlo orthographic super iste " +"message" -#: identitydialog.cpp:664 -#, kde-format -msgid "" -"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1)." +#: kmcomposewin.cpp:267 +msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" msgstr "" -"Uno del configurate certificatos de cryption S/MIME non contine le adresse " -"de e-posta configurate pro iste identitate (%1)." +"Selige le dossier de e-posta inviate ubi un copia de iste message essera " +"salvate." -#: identitydialog.cpp:672 -msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" -msgstr "Adresse de e-posta non trovate in Clave/Certificatos" +#: kmcomposewin.cpp:272 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "Selige le conto de partita de usar pro inviar iste message" -#: identitydialog.cpp:687 -msgid "The signature file is not valid" -msgstr "Le file de signatura non es valide" +#: kmcomposewin.cpp:278 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" +msgstr "Fixa le adresse de e-posta \"Ex:\" pro iste message" -#: identitydialog.cpp:709 -#, kde-format -msgid "Edit Identity \"%1\"" -msgstr "Edita identitate \"%1\"" +#: kmcomposewin.cpp:282 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" +msgstr "Fixa le adresse de e-posta \"Responder a:\" pro iste message" -#: identitydialog.cpp:739 -#, kde-format -msgid "" -"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default sent-mail folder will be used." -msgstr "" -"Le dossier personalisate de e-posta inviate pro identitate \"%1\" non existe " -"plus: ergo, on usara le dossier de e-posta inviate predefinite." +#: kmcomposewin.cpp:295 +msgid "Set a subject for this message" +msgstr "Fixa un Subjecto pro iste message" -#: identitydialog.cpp:751 -#, kde-format -msgid "" -"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default drafts folder will be used." -msgstr "" -"Le dossier de version provisori personalisate pro identitate \"%1\" non " -"existe (plus), on usara le dossier de version provisori predefinite." +#: kmcomposewin.cpp:296 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identitate:" -#: identitydialog.cpp:763 -#, kde-format -msgid "" -"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default templates folder will be used." -msgstr "" -"Le dossier de patronos personalisate pro identitate \"%1\" non existe " -"(plus), on usara le dossier de patronos predefinite." +#: kmcomposewin.cpp:297 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Dictionario:" -#: identitylistview.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " -"the default identity" -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Predefinite)" +#: kmcomposewin.cpp:298 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "&Dossier de posta inviate:" -#: identitylistview.cpp:120 -msgid "Identity Name" -msgstr "Nomine de identitate" +#: kmcomposewin.cpp:299 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "&Transporto de E-Posta:" -#: identitylistview.cpp:120 -msgid "Email Address" -msgstr "Adresse de E-Posta" +#: kmcomposewin.cpp:300 +msgctxt "sender address field" +msgid "&From:" +msgstr "&Ex:" -#: kmmainwidget.cpp:438 -#, kde-format -msgid "1 new message in %2" -msgid_plural "%1 new messages in %2" -msgstr[0] "1 nove message in %2" -msgstr[1] "%1 nove messages in %2" +#: kmcomposewin.cpp:301 +msgid "&Reply to:" +msgstr "&Responder a:" -#: kmmainwidget.cpp:459 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder" -msgid "New mail arrived
          %1" -msgstr "Nove posta arrivate
          %1" +#: kmcomposewin.cpp:302 +msgctxt "@label:textbox Subject of email." +msgid "S&ubject:" +msgstr "S&ubjecto:" -#: kmmainwidget.cpp:462 -msgid "New mail arrived" -msgstr "Nove posta arrivate" +#: kmcomposewin.cpp:303 +msgctxt "@option:check Sticky identity." +msgid "Sticky" +msgstr "Collose" -#: kmmainwidget.cpp:1034 -msgid "Set Focus to Quick Search" -msgstr "Fixa foco a Cerca rapide" +#: kmcomposewin.cpp:305 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "Usa le selectionate valor como tu identitate pro messages future" -#: kmmainwidget.cpp:1041 -msgid "Extend Selection to Previous Message" -msgstr "Extende selection a previe message" +#: kmcomposewin.cpp:307 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" +"Usa le selectionate valor como tu dossier de posta inviate pro messages " +"future" -#: kmmainwidget.cpp:1047 -msgid "Extend Selection to Next Message" -msgstr "Extende selection a proxime message" +#: kmcomposewin.cpp:309 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "Usa le selectionate valor como tu conto de partita pro messages future" -#: kmmainwidget.cpp:1181 -msgid "Move Message to Folder" -msgstr "Mover Message a Dossier" +#: kmcomposewin.cpp:311 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "Usa le selectionate valor como tu dictionario pro messages future" -#: kmmainwidget.cpp:1188 -msgid "Copy Message to Folder" -msgstr "Copiar Message a Dossier" +#: kmcomposewin.cpp:1072 kmcomposewin.cpp:1098 +msgid "&Send Mail" +msgstr "&Invia posta" -#: kmmainwidget.cpp:1195 -msgid "Jump to Folder..." -msgstr "Salta a Dossier..." +#: kmcomposewin.cpp:1078 kmcomposewin.cpp:1103 +msgid "&Send Mail Via" +msgstr "&Invia posta via" -#: kmmainwidget.cpp:1202 -msgid "Abort Current Operation" -msgstr "Aborta operation currente" +#: kmcomposewin.cpp:1079 +msgid "Send" +msgstr "Invia" -#: kmmainwidget.cpp:1209 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Foco sur proxime dossier" +#: kmcomposewin.cpp:1082 kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:2780 +msgid "Send &Later" +msgstr "Invia plus &tarde" -#: kmmainwidget.cpp:1216 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Foco sur previe dossier" +#: kmcomposewin.cpp:1085 kmcomposewin.cpp:1095 +msgid "Send &Later Via" +msgstr "Invia &plus tarde via" -#: kmmainwidget.cpp:1223 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Selige dossier con foco" +#: kmcomposewin.cpp:1086 +msgctxt "Queue the message for sending at a later date" +msgid "Queue" +msgstr "Cauda" -#: kmmainwidget.cpp:1231 -msgid "Focus on Next Message" -msgstr "Foco sur proxime message" +#: kmcomposewin.cpp:1130 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Salveguarda como &Version Provisori" -#: kmmainwidget.cpp:1238 -msgid "Focus on Previous Message" -msgstr "Foco sur message previe" +#: kmcomposewin.cpp:1134 +msgid "Save as &Template" +msgstr "Salveguarda como &Patrono" -#: kmmainwidget.cpp:1245 -msgid "Select Message with Focus" -msgstr "Selige message con foco" +#: kmcomposewin.cpp:1138 +msgid "&Insert Text File..." +msgstr "I&nserta file de texto..." -#: kmmainwidget.cpp:1381 -msgid "" -"The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not " -"possible without it. You can enable it in \"System Settings\"." -msgstr "" -"Le servicio de cerca semantic de Nepomuk non es disponibile. Cerca non es " -"possibile sin illo. Tu pote habilitar lo in \"Preferentias de systema\"." +#: kmcomposewin.cpp:1143 +msgid "&Insert Recent Text File" +msgstr "&Inserta file de texto recente" -#: kmmainwidget.cpp:1382 -msgid "Search Not Available" -msgstr "Cerca non disponibile" +#: kmcomposewin.cpp:1151 kmmainwidget.cpp:3140 +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adressario" -#: kmmainwidget.cpp:1390 -msgid "" -"You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible " -"without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching " -"will only be possible after your emails have been fully indexed, which can " -"take some time." -msgstr "" -"Tu ha dishabilitate indicisation de texto complete de e-postas. Cercar non " -"es possibile sin illo. Tu pote habilitar lo in \"Preferentias de systema\". " -"Nota que cercar solmente essera possibile post que tu e-postas ha essite " -"indicisate completemente, lo que pote prender alcun tempore." +#: kmcomposewin.cpp:1156 +msgid "&New Composer" +msgstr "&Nove compositor" -#: kmmainwidget.cpp:1560 -msgid "No Subject" -msgstr "Necun subjecto" +#: kmcomposewin.cpp:1160 +msgid "New Main &Window" +msgstr "Nove &fenestra principal" -#: kmmainwidget.cpp:1573 -msgid "(no templates)" -msgstr "(necun patronos)" +#: kmcomposewin.cpp:1164 +msgid "Select &Recipients..." +msgstr "Selige &Destinatarios..." + +#: kmcomposewin.cpp:1168 +msgid "Save &Distribution List..." +msgstr "Salveguarda Lista de &Distribution..." + +#: kmcomposewin.cpp:1190 +msgid "Paste as Attac&hment" +msgstr "Colla como Attac&hamento" + +#: kmcomposewin.cpp:1194 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "N&etta Spatios" -#: kmmainwidget.cpp:1647 -msgid "This folder does not have any expiry options set" -msgstr "Iste dossier non ha fixate alcun option de termination " +#: kmcomposewin.cpp:1198 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Usa Font Fi&xate" -#: kmmainwidget.cpp:1655 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" -msgstr "" -"Tu es secur que tu vole expirar (terminar) le dossier %1?" +#: kmcomposewin.cpp:1205 +msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent." +msgid "&Urgent" +msgstr "&Urgente" -#: kmmainwidget.cpp:1657 -msgid "Expire Folder" -msgstr "Expira dossier" +#: kmcomposewin.cpp:1207 +msgid "&Request Disposition Notification" +msgstr "&Require Notification de Disposition" -#: kmmainwidget.cpp:1658 -msgid "&Expire" -msgstr "&Expira" +#: kmcomposewin.cpp:1213 +msgid "&Wordwrap" +msgstr "&Excision de Parola" -#: kmmainwidget.cpp:1680 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Vacua Corbe" +#: kmcomposewin.cpp:1218 +msgid "&Snippets" +msgstr "&Fragmentos" -#: kmmainwidget.cpp:1680 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Move al Corbe" +#: kmcomposewin.cpp:1225 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "Controlo Orthographic &Authomatic" -#: kmmainwidget.cpp:1682 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" -msgstr "Tu es secur que tu vole vacuar le dossier de corbe?" +#: kmcomposewin.cpp:1244 +msgid "Formatting (HTML)" +msgstr "Dar Formato (HTML)" -#: kmmainwidget.cpp:1683 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the " -"trash?" -msgstr "" -"Tu es secur que tu vole mover omne messages ex dossier %1al " -"corbe?" +#: kmcomposewin.cpp:1245 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: kmmainwidget.cpp:1705 -msgid "Moved all messages to the trash" -msgstr "Movite omne messages al corbe" +#: kmcomposewin.cpp:1249 +msgid "&All Fields" +msgstr "&Omne campos" -#: kmmainwidget.cpp:1748 -msgid "Delete Search" -msgstr "Dele cerca" +#: kmcomposewin.cpp:1252 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identitate" -#: kmmainwidget.cpp:1749 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the search %1?
          Any messages " -"it shows will still be available in their original folder.
          " -msgstr "" -"Tu es secur que tu vole deler le cerca %1?
          Omne messages " -"que il monstra essera disponibile in lor dossier original.
          " +#: kmcomposewin.cpp:1255 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Dictionario" -#: kmmainwidget.cpp:1752 -msgctxt "@action:button Delete search" -msgid "&Delete" -msgstr "&Dele" +#: kmcomposewin.cpp:1258 +msgid "&Sent-Mail Folder" +msgstr "&Dossier de posta inviate" -#: kmmainwidget.cpp:1754 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Cancellar Dossier" +#: kmcomposewin.cpp:1261 +msgid "&Mail Transport" +msgstr "&Transporto de E-Posta" -#: kmmainwidget.cpp:1759 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" -msgstr "Tu es secur que tu vole deler le dossier vacue %1?" +#: kmcomposewin.cpp:1264 +msgid "&From" +msgstr "&Ex" -#: kmmainwidget.cpp:1763 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " -"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their " -"contents will be discarded as well.

          Beware that discarded messages " -"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.

          " -msgstr "" -"Tu es secur que tu vole deler le vacue dossier %1 e " -"omne su sub-dossieres? Illos sub-dossieres poterea non esser vacue e lor " -"contentos etiam essera abandonate.

          Guarda te que messages " -"abandonate non es salveguardate in tu corbe e illos es delete " -"permanentemente.

          " +#: kmcomposewin.cpp:1267 +msgid "&Reply To" +msgstr "&Responde a" -#: kmmainwidget.cpp:1772 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the folder %1, " -"discarding its contents?

          Beware that discarded messages are not " -"saved into your Trash folder and are permanently deleted.

          " -msgstr "" -"Tu es secur que tu vole deler le dossier %1 e " -"abandonar su contentos?

          Guarda te que messages abandonate non es " -"salveguardate in tu corbe e illos es delete permanentemente.

          " +#: kmcomposewin.cpp:1271 +msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window." +msgid "S&ubject" +msgstr "S&ubjecto" -#: kmmainwidget.cpp:1778 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the folder %1 and " -"all its subfolders, discarding their contents?

          Beware that " -"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently " -"deleted.

          " -msgstr "" -"Tu es secur que tu vole deler le dossier %1 e omne " -"su sub-dossieres, e abandonar lor contentos?

          Guarda te que " -"messages abandonate non es salveguardate in tu corbe e illos es delete " -"permanentemente.

          " +#: kmcomposewin.cpp:1276 +msgid "Append S&ignature" +msgstr "Adjunge S&ignatura" -#: kmmainwidget.cpp:1785 -msgctxt "@action:button Delete folder" -msgid "&Delete" -msgstr "&Dele" +#: kmcomposewin.cpp:1279 +msgid "Pr&epend Signature" +msgstr "Ant&epone Signatura" -#: kmmainwidget.cpp:1819 -msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" -msgstr "Tu es secur que tu vole expirar vetere messages?" +#: kmcomposewin.cpp:1282 +msgid "Insert Signature At C&ursor Position" +msgstr "Inserta signatura a position de c&ursor" -#: kmmainwidget.cpp:1820 -msgid "Expire Old Messages?" -msgstr "Expira vetere messages?" +#: kmcomposewin.cpp:1294 +msgid "&Spellchecker..." +msgstr "Corrector &Orthographic..." -#: kmmainwidget.cpp:1820 -msgid "Expire" -msgstr "Expira" +#: kmcomposewin.cpp:1295 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Corrector Orthographic" -#: kmmainwidget.cpp:1836 -msgid "" -"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may " -"increase the likelihood that your system will be compromised by other " -"present and anticipated security exploits." -msgstr "" -"Uso de HTML in e-posta te facera plus vulnerabile a \"spam\" e pote " -"augmentar le probabilitate que tu systema essera compromittite per altere, " -"presente e futur, exploitationes de securitate." +#: kmcomposewin.cpp:1300 kmcomposewin.cpp:1302 +msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." +msgstr "Crypta Message con Chiasmus..." -#: kmmainwidget.cpp:1839 kmmainwidget.cpp:1868 -msgid "Security Warning" -msgstr "Advertimento de securitate" +#: kmcomposewin.cpp:1310 +msgid "&Encrypt Message" +msgstr "&Crypta message" -#: kmmainwidget.cpp:1840 -msgid "Use HTML" -msgstr "Usa HTML" +#: kmcomposewin.cpp:1311 +msgid "Encrypt" +msgstr "Crypta" -#: kmmainwidget.cpp:1865 -msgid "" -"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " -"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be " -"compromised by other present and anticipated security exploits." -msgstr "" -"Cargar referentias externe in e-posta HTML te facera plus vulnerabile a " -"\"spam\" e pote augmentar le probabilitate que tu systema essera " -"compromittite per altere, presente e futur, exploitationes de securitate." +#: kmcomposewin.cpp:1313 +msgid "&Sign Message" +msgstr "&Signa message" -#: kmmainwidget.cpp:1869 -msgid "Load External References" -msgstr "Carga referentias externe" +#: kmcomposewin.cpp:1314 +msgid "Sign" +msgstr "Signa" -#: kmmainwidget.cpp:1962 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to delete the selected message?
          Once deleted, it " -"cannot be restored.
          " -msgid_plural "" -"Do you really want to delete the %1 selected messages?
          Once " -"deleted, they cannot be restored.
          " -msgstr[0] "" -"Tu realmente vole deler le seligite message?>
          Un vice delete, il " -"non pote plus esser restituite.
          " -msgstr[1] "" -"Tu realmente vole deler le seligite messages %1?>
          Un vice delete, " -"illos non pote plus esser restituite.
          " +#: kmcomposewin.cpp:1338 +msgid "&Cryptographic Message Format" +msgstr "Formato de message cr&yptographic" -#: kmmainwidget.cpp:1968 -msgid "Delete Messages" -msgstr "Dele messages" +#: kmcomposewin.cpp:1342 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "Selige un formato cryptographic pro iste message" -#: kmmainwidget.cpp:1968 -msgid "Delete Message" -msgstr "Dele Messages" +#: kmcomposewin.cpp:1344 +msgid "Reset Font Settings" +msgstr "Reinitialisa preferentias de Font" -#: kmmainwidget.cpp:1989 -msgid "Moving messages..." -msgstr "Move Messages..." +#: kmcomposewin.cpp:1345 +msgid "Reset Font" +msgstr "Reinitialisa Font" -#: kmmainwidget.cpp:1991 -msgid "Deleting messages..." -msgstr "Deler messages..." +#: kmcomposewin.cpp:1361 +msgid "Configure KMail..." +msgstr "Configura KMail..." -#: kmmainwidget.cpp:2005 -msgid "Messages deleted successfully." -msgstr "Messages delete con successo." +#: kmcomposewin.cpp:1394 +#, kde-format +msgid " Spellcheck: %1 " +msgstr " Controlo Orthographic: %1 " -#: kmmainwidget.cpp:2007 -msgid "Messages moved successfully." -msgstr "Messages movite con successo" +#: kmcomposewin.cpp:1395 kmcomposewin.cpp:3141 +#, kde-format +msgid " Column: %1 " +msgstr "Columna: %1" -#: kmmainwidget.cpp:2012 -msgid "Deleting messages failed." -msgstr "Il falleva a deler messages" +#: kmcomposewin.cpp:1397 kmcomposewin.cpp:3139 +#, kde-format +msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position." +msgid " Line: %1 " +msgstr "Linea: %1" -#: kmmainwidget.cpp:2014 -msgid "Deleting messages canceled." -msgstr "Cancellate le operation de deler le messages" +#: kmcomposewin.cpp:1753 +msgid "Re&save as Template" +msgstr "Salvegua&rda de nove como Patrono" -#: kmmainwidget.cpp:2017 -msgid "Moving messages failed." -msgstr "Il falleva a mover le messages" +#: kmcomposewin.cpp:1754 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&Salveguarda como Version Provisori" -#: kmmainwidget.cpp:2019 -msgid "Moving messages canceled." -msgstr "Cancellate le operation de mover message" +#: kmcomposewin.cpp:1756 +msgid "" +"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " +"time." +msgstr "" +"Re-salveguardar iste message in le dossier de Patrono. Il potera esser usate " +"plus tarde." -#: kmmainwidget.cpp:2065 -msgid "Move Messages to Folder" -msgstr "Mover messages a dossier" +#: kmcomposewin.cpp:1758 +msgid "" +"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " +"later time." +msgstr "" +"Salveguardar iste message in le dossier de version provisori. Il potera " +"esser modificate e inviate plus tarde." -#: kmmainwidget.cpp:2095 -msgid "Copying messages..." -msgstr "Copiar Messages..." +#: kmcomposewin.cpp:1762 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "Tu vole salveguardar le message pro postea o tu lo abandona?" -#: kmmainwidget.cpp:2104 -msgid "Messages copied successfully." -msgstr "Messages copiate con successo." +#: kmcomposewin.cpp:1763 +msgid "Close Composer" +msgstr "Claude Compositor" -#: kmmainwidget.cpp:2107 -msgid "Copying messages failed." -msgstr "Il falleva a copiar messages." +#: kmcomposewin.cpp:1896 +msgid "Sending Message Failed" +msgstr "Invio de Message fallite" -#: kmmainwidget.cpp:2109 -msgid "Copying messages canceled." -msgstr "Cancellate le operation de copiar messages." +#: kmcomposewin.cpp:2107 +msgid "Add as &Inline Image" +msgstr "Adder como Image &Includite" -#: kmmainwidget.cpp:2116 -msgid "Copy Messages to Folder" -msgstr "Copiar Messages a Dossier" +#: kmcomposewin.cpp:2108 +msgid "Add as &Attachment" +msgstr "Adder como &Attachamento" -#: kmmainwidget.cpp:2151 -msgid "Moving messages to trash..." -msgstr "Mover messages a corbe..." +#: kmcomposewin.cpp:2124 kmcomposewin.cpp:2201 +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "Nomine del attachamento:" -#: kmmainwidget.cpp:2161 -msgid "Messages moved to trash successfully." -msgstr "Messages movite a corbe con successo." +#: kmcomposewin.cpp:2161 +msgid "Add URL into Message &Text" +msgid_plural "Add URLs into Message &Text" +msgstr[0] "Adder URL al &Texto de Message" +msgstr[1] "Adder URLs al &Texto de Message" -#: kmmainwidget.cpp:2164 -msgid "Moving messages to trash failed." -msgstr "Il falleva a mover messages a corbe." +#: kmcomposewin.cpp:2162 +msgid "Add File as &Attachment" +msgid_plural "Add Files as &Attachment" +msgstr[0] "Adder File como &Attachamento" +msgstr[1] "Adder files como &Attachamentos" -#: kmmainwidget.cpp:2166 -msgid "Moving messages to trash canceled." -msgstr "Cancellate le operation de mover message a corbe." +#: kmcomposewin.cpp:2200 +msgid "Insert clipboard text as attachment" +msgstr "Inserta texto de area de transferentia como attachamento" -#: kmmainwidget.cpp:2420 -msgid "Jump to Folder" -msgstr "Salta a dossier" +#: kmcomposewin.cpp:2387 +msgid "unnamed" +msgstr "Sin nomine" -#: kmmainwidget.cpp:2481 +#: kmcomposewin.cpp:2415 msgid "" -"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " -"You have not yet configured an IMAP server for this.\n" -"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +"

          You have requested that messages be encrypted to yourself, but the " +"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) " +"encryption key to use for this.

          Please select the key(s) to use in the " +"identity configuration.

          " msgstr "" -"Le function de Responsa Foras de Officio de KMail conta super filtrar de " -"parte de servitor. Tu non ha ancora configurate un servitor IMAP pro isto.\n" -"Tu pote facer isto sur le scheda \"Filtra\" del configuration de conto de " -"IMAP." +"

          Tu ha requirite que messages sia cryptate a te mesme, sed le " +"identitate ora selectionate non define un clave de cryptar (OpenPGP o S/" +"MIME) de usar se.

          Pro favor tu selige le clave(s) de usar in le " +"configuration de identitate.

          " -#: kmmainwidget.cpp:2486 -msgid "No Server-Side Filtering Configured" -msgstr "Necun Filtrar de Parte de servitor Configurate" +#: kmcomposewin.cpp:2422 +msgid "Undefined Encryption Key" +msgstr "Clave de Cryptar non definite" -#: kmmainwidget.cpp:2509 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +#: kmcomposewin.cpp:2466 +msgid "" +"

          In order to be able to sign this message you first have to define the " +"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

          Please select the key to use " +"in the identity configuration.

          " msgstr "" -"Il non pote initiar gestion de certificato; pro favor tu verifica tu " -"installation." +"

          Pro poter signar iste message tu prime debe haber definite le clave " +"de signatura (OpenPGP o S/MIME) de usar se,

          Pro favor tu selige le " +"clave de usar in le configuration de identitate.

          " -#: kmmainwidget.cpp:2511 kmmainwidget.cpp:2522 -msgid "KMail Error" -msgstr "Error de KMail" +#: kmcomposewin.cpp:2473 +msgid "Undefined Signing Key" +msgstr "Clave de Signatura non definite" -#: kmmainwidget.cpp:2520 +#: kmcomposewin.cpp:2566 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " -"installation." +"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox " +"until you go online." msgstr "" -"Il non pote initiar visor de registro de GnuPG (kwatchgnupg): pro favor tu " -"verifica tu installation." - -#: kmmainwidget.cpp:2608 -msgid "Network connection detected, all network jobs resumed" -msgstr "Connexion de rete relevate; omne labores de rete es recuperate" - -#: kmmainwidget.cpp:2612 -msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended" -msgstr "Nulle connexion de rete relevate; omne labores de rete es recuperate" +"KMail es currentemente de modo foras de linea. Tu essera obtenite in le " +"cassetta de exito usque tu va in linea." -#: kmmainwidget.cpp:3067 -msgid "Save &As..." -msgstr "S&alva como ..." +#: kmcomposewin.cpp:2580 +msgid "" +"You must enter your email address in the From: field. You should also set " +"your email address for all identities, so that you do not have to enter it " +"for each message." +msgstr "" +"Tu debe insertar tu adresse de e-posta in le campo Ex:. Tu anque deberea " +"fixar tu adresse de e-posta pro omne identitate, assi que tu non debe " +"insertar lo pro cata message." -#: kmmainwidget.cpp:3076 -msgid "&Expire All Folders" -msgstr "&Expira omne dossieres" +#: kmcomposewin.cpp:2589 +msgid "" +"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or " +"as BCC." +msgstr "" +"Tu debe specificar al minus un destinatario, o in le campo A: o como CC o " +"como BCC." -#: kmmainwidget.cpp:3081 -msgid "Check &Mail" -msgstr "Verifica &Posta" +#: kmcomposewin.cpp:2595 +msgid "To: field is empty. Send message anyway?" +msgstr "A: campo vacue. Tu vole inviar le message de omne modo?" -#: kmmainwidget.cpp:3087 -msgid "Check Mail In" -msgstr "Verifica posta in ingresso" +#: kmcomposewin.cpp:2597 +msgid "No To: specified" +msgstr "Il non specificava alcun A:" -#: kmmainwidget.cpp:3088 kmmainwidget.cpp:3089 -msgid "Check Mail" -msgstr "Verifica posta" +#: kmcomposewin.cpp:2611 +msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" +msgstr "Tu non specificava un subjecto. Inviar message de omne modo?" -#: kmmainwidget.cpp:3099 -msgid "&Send Queued Messages" -msgstr "&Invia messages in cauda" +#: kmcomposewin.cpp:2613 +msgid "No Subject Specified" +msgstr "Necun subjecto specificate" -#: kmmainwidget.cpp:3109 -msgid "Online status (unknown)" -msgstr "Stato de in linea (incognite)" +#: kmcomposewin.cpp:2614 +msgid "S&end as Is" +msgstr "Invi&a como es" -#: kmmainwidget.cpp:3112 -msgid "Send Queued Messages Via" -msgstr "Invia messages in cauda via" +#: kmcomposewin.cpp:2615 +msgid "&Specify the Subject" +msgstr "&Specifica le Subjecto" -#: kmmainwidget.cpp:3122 kmcomposewin.cpp:1151 -msgid "&Address Book" -msgstr "&Adressario" +#: kmcomposewin.cpp:2643 +msgid "" +"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a " +"draft." +msgstr "" +"Tu debe specificar al minus un destinatario pro poter cryptar un version " +"provisori." -#: kmmainwidget.cpp:3130 -msgid "Certificate Manager" -msgstr "Gerente de certificato" +#: kmcomposewin.cpp:2777 +msgid "About to send email..." +msgstr "Circa como inviar e-posta..." -#: kmmainwidget.cpp:3137 -msgid "GnuPG Log Viewer" -msgstr "Visor de registro GnuPG" +#: kmcomposewin.cpp:2778 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Invia confirmation" -#: kmmainwidget.cpp:3149 -msgid "&Import Messages" -msgstr "&Importa messages" +#: kmcomposewin.cpp:2779 +msgid "&Send Now" +msgstr "&Invia ora" -#: kmmainwidget.cpp:3157 -msgid "&Debug Sieve..." -msgstr "&Cribra cribro..." +#: kmcomposewin.cpp:2798 +#, kde-format +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" +"Tu es cercante de inviar un e-posta a plus que %1 destinatarios. Inviar " +"messages de omne modo?" -#: kmmainwidget.cpp:3164 -msgid "Filter &Log Viewer..." -msgstr "Visor de ®istro de filtro..." +#: kmcomposewin.cpp:2799 +msgid "Too many recipients" +msgstr "Nimie destinatarios" -#: kmmainwidget.cpp:3169 -msgid "&Anti-Spam Wizard..." -msgstr "&Assistente anti-Spam..." +#: kmcomposewin.cpp:2800 +msgid "&Send as Is" +msgstr "&Invia como es" -#: kmmainwidget.cpp:3174 -msgid "&Anti-Virus Wizard..." -msgstr "&Assistente anti-Virus..." +#: kmcomposewin.cpp:2801 +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "&Modifica Destinatarios" -#: kmmainwidget.cpp:3179 -msgid "&Account Wizard..." -msgstr "&Assistente pro Conto..." +#: kmcomposewin.cpp:2844 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"De-activar modo HTML facera assi que le texto perdera le formattation. Tu es " +"secur?" -#: kmmainwidget.cpp:3185 -msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." -msgstr "Edita responsas de \"Foras de Officio\"..." +#: kmcomposewin.cpp:2846 +msgid "Lose the formatting?" +msgstr "Perde le composition (formatting)?" -#: kmmainwidget.cpp:3200 kmmainwidget.cpp:4028 -msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash" -msgid "&Delete" -msgstr "&Dele" +#: kmcomposewin.cpp:2846 +msgid "Lose Formatting" +msgstr "Perde le composition (formatting)" -#: kmmainwidget.cpp:3205 kmmainwidget.cpp:4030 -msgid "M&ove Thread to Trash" -msgstr "M&ove topico a Corbe" +#: kmcomposewin.cpp:2901 +msgid "Spellcheck: on" +msgstr "Controlo Orthographic: active" -#: kmmainwidget.cpp:3209 -msgid "Move thread to trashcan" -msgstr "Move topico a corbe" +#: kmcomposewin.cpp:2903 +msgid "Spellcheck: off" +msgstr "Controlo Orthographic: Non active" -#: kmmainwidget.cpp:3212 kmmainwidget.cpp:4030 -msgid "Delete T&hread" -msgstr "Deler t&opico" +#: kmcomposewin.cpp:3129 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: kmmainwidget.cpp:3218 -msgid "&Find Messages..." -msgstr "&Trova messages..." +#: kmcomposewin.cpp:3129 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: kmmainwidget.cpp:3224 kmreaderwin.cpp:183 -msgid "&Find in Message..." -msgstr "&Trova in message..." +#: kmcomposewin.cpp:3185 +msgid "" +"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" +"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's " +"Security page." +msgstr "" +"Pro favor tu configura un retro-administration de Crypto pro usar prime " +"cryption de Chiasmus.\n" +" Tu pote facer lo in le scheda de retro-administration de Crypto del pagina " +"de securitate del dialogo de configuration." -#: kmmainwidget.cpp:3230 -msgid "Select &All Messages" -msgstr "Selige &omne messages" +#: kmcomposewin.cpp:3189 +msgid "" +"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " +"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +msgstr "" +"Il sembla como si libkleopatra esseva compilate sin supporto de Chiasmus. Tu " +"deberea voler compilar de nove libkleopatra con --enable-chiasmus." -#: kmmainwidget.cpp:3238 -msgid "&Mailing List Management..." -msgstr "&Gestion de lista de Posta..." +#: kmcomposewin.cpp:3192 +msgid "No Chiasmus Backend Configured" +msgstr "Necun retro-administration de Chiasmus configurate" -#: kmmainwidget.cpp:3243 -msgid "&Assign Shortcut..." -msgstr "&Assigna via breve..." +#: kmcomposewin.cpp:3198 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Retro-administration de Chiasmus non offere le function \"x-obtain-keys\". " +"Pro favor tu reporta iste bug." -#: kmmainwidget.cpp:3260 -msgid "&Expiration Settings" -msgstr "&Preferentias de expiration" +#: kmcomposewin.cpp:3200 kmcomposewin.cpp:3205 kmcomposewin.cpp:3214 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Error de retro-administration de Chiasmus" -#: kmmainwidget.cpp:3278 -msgid "&Archive Folder..." -msgstr "&Archiva dossier..." +#: kmcomposewin.cpp:3211 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " +"function did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Valor de retorno non expectate ex retro-administration de Chiasmus. Le " +"function \"x-obtain-keys\" non retornava un lista de catena. Pro favor tu " +"reporta iste bug." -#: kmmainwidget.cpp:3282 -msgid "Prefer &HTML to Plain Text" -msgstr "Prefere &HTML a texto plan" +#: kmcomposewin.cpp:3220 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " +"the Chiasmus configuration." +msgstr "" +"Nulle clave ha essite trovate. Pro favor, tu verifica que un valide percurso " +"de clave ha essite fixate in le configuration de Chiasmus." -#: kmmainwidget.cpp:3286 -msgid "Load E&xternal References" -msgstr "Carga referentias e&xterne" +#: kmcomposewin.cpp:3223 +msgid "No Chiasmus Keys Found" +msgstr "Nulle claves de Chiasmus trovate" -#: kmmainwidget.cpp:3309 -msgid "Copy Message To..." -msgstr "Copia message a..." +#: kmcomposewin.cpp:3227 +msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" +msgstr "Selection de clave de Cryption de Chiasmus" -#: kmmainwidget.cpp:3311 -msgid "Move Message To..." -msgstr "Move message a..." +#: kmcomposewin.cpp:3255 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Message essera signate" -#: kmmainwidget.cpp:3316 -msgid "&New Message..." -msgstr "&Nove message..." +#: kmcomposewin.cpp:3256 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Message non essera signate" -#: kmmainwidget.cpp:3318 -msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message" -msgid "New" -msgstr "Nove" +#: kmcomposewin.cpp:3258 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Message essera cryptate" -#: kmmainwidget.cpp:3326 -msgid "Message From &Template" -msgstr "Message ab &Patrono" +#: kmcomposewin.cpp:3259 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Message non essera cryptate" -#: kmmainwidget.cpp:3336 -msgid "New Message t&o Mailing-List..." -msgstr "Nove message &a ista de posta..." +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenitor" -#: kmmainwidget.cpp:3343 -msgid "Send A&gain..." -msgstr "Invia de n&ove..." +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:58 aboutdata.cpp:60 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Mantenitor precedente" -#: kmmainwidget.cpp:3348 -msgid "&Create Filter" -msgstr "&Crea filtro" +#: aboutdata.cpp:56 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" -#: kmmainwidget.cpp:3352 -msgid "Filter on &Subject..." -msgstr "Filtro super &subjecto..." +#: aboutdata.cpp:62 +msgid "Former co-maintainer" +msgstr "Co-mantenitor precedente" -#: kmmainwidget.cpp:3357 -msgid "Filter on &From..." -msgstr "Filtro super &Ex .." +#: aboutdata.cpp:65 aboutdata.cpp:67 +msgid "Core developer" +msgstr "Corde developpator" -#: kmmainwidget.cpp:3362 -msgid "Filter on &To..." -msgstr "Filtro super &A..." +#: aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71 aboutdata.cpp:73 +msgid "Former core developer" +msgstr "ex Corde developpator" -#: kmmainwidget.cpp:3369 -msgid "New Message From &Template" -msgstr "Nove message ex &Patrono" +#: aboutdata.cpp:75 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" -#: kmmainwidget.cpp:3375 -msgid "Mark &Thread" -msgstr "Marca &Topico" +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "system tray notification" +msgstr "notification de tabuliero de systema" -#: kmmainwidget.cpp:3378 -msgid "Mark Thread as &Read" -msgstr "Marca topico como &legite" +#: aboutdata.cpp:98 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "Supporto de PGP 6 e ulterior ampliationes del supporto de cryption" -#: kmmainwidget.cpp:3381 -msgid "Mark all messages in the selected thread as read" -msgstr "Marca omne messages in le topico seligite como legite" +#: aboutdata.cpp:108 +msgid "Original encryption support
          PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "Supporto de cryption original
          PGP 2 e supporto PGP 5" -#: kmmainwidget.cpp:3384 -msgid "Mark Thread as &Unread" -msgstr "Marca topico como &non legite" +#: aboutdata.cpp:111 +msgid "GnuPG support" +msgstr "Supporto GnuPG" -#: kmmainwidget.cpp:3387 -msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" -msgstr "Marcar omne messages in le topico seligite como non legite" +#: aboutdata.cpp:139 +msgid "New message list and new folder tree" +msgstr "Nove lista de message e nove arbore de dossier" -#: kmmainwidget.cpp:3393 -msgid "Mark Thread as &Important" -msgstr "Marca topico como &importante" +#: aboutdata.cpp:178 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "Supporto anti-virus" -#: kmmainwidget.cpp:3396 -msgid "Remove &Important Thread Mark" -msgstr "Remove marca de topico &importante" +#: aboutdata.cpp:187 aboutdata.cpp:234 +msgid "POP filters" +msgstr "Filtros POP" -#: kmmainwidget.cpp:3399 -msgid "Mark Thread as &Action Item" -msgstr "Marca topico como elemento de &action" +#: aboutdata.cpp:208 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "Essayos de usabilitate e meliorationes" -#: kmmainwidget.cpp:3402 -msgid "Remove &Action Item Thread Mark" -msgstr "Remove marca de topico como elemento de &action" +#: aboutdata.cpp:214 aboutdata.cpp:228 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "Gestion de projectos Agypten e Kroupware" -#: kmmainwidget.cpp:3406 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Observa topico" +#: aboutdata.cpp:217 +msgid "Improved HTML support" +msgstr "Supporto de HTML meliorate" -#: kmmainwidget.cpp:3410 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Ignora topico" +#: aboutdata.cpp:219 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "beta testing de supporto PGP 6" -#: kmmainwidget.cpp:3418 kmreadermainwin.cpp:320 -msgid "Save A&ttachments..." -msgstr "Salveguarda A&ttachamentos..." +#: aboutdata.cpp:226 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "timbro de tempore pro messages de stato de 'Transmission completate'" -#: kmmainwidget.cpp:3427 -msgid "Appl&y All Filters" -msgstr "Appl&ica omne filtros" +#: aboutdata.cpp:230 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "claves de cryption multiple per adresse" -#. i18n: file: kmail_part.rc:163 -#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:163 -#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) -#: kmmainwidget.cpp:3433 rc.cpp:331 rc.cpp:376 -msgid "A&pply Filter" -msgstr "A&pplica Filtro" +#: aboutdata.cpp:240 kmstartup.cpp:103 kmsystemtray.cpp:65 +#: kmsystemtray.cpp:113 mailinglistpropertiesdialog.cpp:113 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3437 -msgctxt "View->" -msgid "&Expand Thread / Group" -msgstr "&Expande topico/gruppo" +#: aboutdata.cpp:241 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "Cliente de E-Posta de KDE" -#: kmmainwidget.cpp:3440 -msgid "Expand the current thread or group" -msgstr "Expande le topico o gruppo currente" +#: aboutdata.cpp:242 +msgid "Copyright © 1997–2011, KMail authors" +msgstr "Copyright © 1997–2011, le autores de KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3444 -msgctxt "View->" -msgid "&Collapse Thread / Group" -msgstr "&Plica topico / gruppo " +#: identitypage.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" +msgstr "Tu realmente vole remover le identitate appellate %1?" -#: kmmainwidget.cpp:3447 -msgid "Collapse the current thread or group" -msgstr "Plica le topico o gruppo currente" +#: identitypage.cpp:230 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Remove identitate" -#: kmmainwidget.cpp:3451 -msgctxt "View->" -msgid "Ex&pand All Threads" -msgstr "E&xpande omne topicos" +#: identitypage.cpp:231 simplestringlisteditor.cpp:88 +msgid "&Remove" +msgstr "&Remove" -#: kmmainwidget.cpp:3454 -msgid "Expand all threads in the current folder" -msgstr "Expande omne topicos in le dossier currente" +#: identitypage.cpp:279 +msgid "Remove" +msgstr "Remove" -#: kmmainwidget.cpp:3458 -msgctxt "View->" -msgid "C&ollapse All Threads" -msgstr "Plica &omne topicos" +#: identitypage.cpp:282 +msgid "Set as Default" +msgstr "Fixa como predefinite" + +#: messageactions.cpp:71 +msgctxt "Message->" +msgid "&Reply" +msgstr "&Responde" -#: kmmainwidget.cpp:3461 -msgid "Collapse all threads in the current folder" -msgstr "Plica omne topicos in le dossier currente" +#: messageactions.cpp:76 searchwindow.cpp:302 +msgid "&Reply..." +msgstr "&Responde..." -#: kmmainwidget.cpp:3466 kmreadermainwin.cpp:336 -msgid "&View Source" -msgstr "&Vide Fonte" +#: messageactions.cpp:83 +msgid "Reply to A&uthor..." +msgstr "Responde a a&utor..." -#: kmmainwidget.cpp:3471 -msgid "&Display Message" -msgstr "&Monstra message" +#: messageactions.cpp:90 searchwindow.cpp:306 +msgid "Reply to &All..." +msgstr "Responde a &Omne..." -#: kmmainwidget.cpp:3480 -msgid "&Next Message" -msgstr "Proxime &message" +#: messageactions.cpp:97 searchwindow.cpp:310 +msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgstr "Responde a &Lista de e-posta..." -#: kmmainwidget.cpp:3483 -msgid "Go to the next message" -msgstr "Vade a proxime message" +#: messageactions.cpp:104 +msgid "Reply Without &Quote..." +msgstr "Responde sin &citar..." -#: kmmainwidget.cpp:3487 -msgid "Next &Unread Message" -msgstr "Proxime message &non legite" +#: messageactions.cpp:111 +msgid "Filter on Mailing-&List..." +msgstr "Filtro super &Lista de Posta..." -#: kmmainwidget.cpp:3495 -msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" -msgid "Next" -msgstr "Proxime" +#: messageactions.cpp:115 +msgid "Create To-do/Reminder..." +msgstr "Crea de-facer(To-do)/Memento" -#: kmmainwidget.cpp:3496 -msgid "Go to the next unread message" -msgstr "Vade a proxime message non legite" +#: messageactions.cpp:116 +msgid "Create To-do" +msgstr "Crea de-facer(To-do)" -#: kmmainwidget.cpp:3500 -msgid "&Previous Message" -msgstr "&Previe message" +#: messageactions.cpp:117 +msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message" +msgstr "" +"Il permitte te de crear un calendario de facer o memento ex iste message" -#: kmmainwidget.cpp:3502 -msgid "Go to the previous message" -msgstr "Vade a previe message" +#: messageactions.cpp:118 +msgid "" +"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken " +"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your " +"liking before saving it to your calendar." +msgstr "" +"Iste option initia le editor de-facer de KOrganizer con valores initial " +"prendite ex le message currentemente selectionate. Postea tu pote modificar " +"le de-facer a tu placer ante que salvar lo in tu calendario." -#: kmmainwidget.cpp:3507 -msgid "Previous Unread &Message" -msgstr "Previe message non &legite" +#: messageactions.cpp:125 +msgid "Mar&k Message" +msgstr "Mar&ca message" -#: kmmainwidget.cpp:3515 -msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." -msgid "Previous" -msgstr "Previe" +#: messageactions.cpp:146 +msgid "&Edit Message" +msgstr "&Edita message" -#: kmmainwidget.cpp:3516 -msgid "Go to the previous unread message" -msgstr "Vade a previe message non legite" +#: messageactions.cpp:152 messageactions.cpp:618 +msgid "Add Note..." +msgstr "Adde nota..." -#: kmmainwidget.cpp:3520 -msgid "Next Unread &Folder" -msgstr "Proxime &dossier non legite" +#: messageactions.cpp:159 searchwindow.cpp:314 +msgctxt "Message->" +msgid "&Forward" +msgstr "&Reexpedi" -#: kmmainwidget.cpp:3524 -msgid "Go to the next folder with unread messages" -msgstr "Vade a proxime dossier con messages non legite" +#: messageactions.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" +msgid "As &Attachment..." +msgstr "Como &attachamento ..." -#: kmmainwidget.cpp:3530 -msgid "Previous Unread F&older" -msgstr "Previe d&ossier non legite" +#: messageactions.cpp:172 +msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" +msgid "&Inline..." +msgstr "&Incorpora..." -#: kmmainwidget.cpp:3533 -msgid "Go to the previous folder with unread messages" -msgstr "Vade a previe dossier con messages non legite" +#: messageactions.cpp:180 +msgctxt "Message->Forward->" +msgid "&Redirect..." +msgstr "&Redirige..." -#: kmmainwidget.cpp:3540 -msgctxt "Go->" -msgid "Next Unread &Text" -msgstr "Proxime &texto non legite" +#: messageactions.cpp:189 +msgctxt "Message->" +msgid "Mailing-&List" +msgstr "&Lista de E-Posta" -#: kmmainwidget.cpp:3543 -msgid "Go to the next unread text" -msgstr "Vade a proxime texto non legite" +#: messageactions.cpp:355 +msgid "Filter on Mailing-List..." +msgstr "Filtra sur lista de e-posta..." -#: kmmainwidget.cpp:3544 -msgid "" -"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " -"message." -msgstr "" -"Rola a basso message currente. Si al fin del message currente, vade a " -"proxime message non legite." +#: messageactions.cpp:382 +msgid "Open Message in List Archive" +msgstr "Aperi message in archivo de lista" -#: kmmainwidget.cpp:3552 -msgid "Configure &Filters..." -msgstr "Configura &filtros..." +#: messageactions.cpp:384 +msgid "Post New Message" +msgstr "Posta nove message" -#: kmmainwidget.cpp:3558 -msgid "Manage &Sieve Scripts..." -msgstr "Gerer &scripts de cribro ..." +#: messageactions.cpp:386 +msgid "Go to Archive" +msgstr "Vade a archivo" -#: kmmainwidget.cpp:3563 -msgid "KMail &Introduction" -msgstr "&Introduction de KMail" +#: messageactions.cpp:388 +msgid "Request Help" +msgstr "Require adjuta" -#: kmmainwidget.cpp:3565 -msgid "Display KMail's Welcome Page" -msgstr "Monstra pagina de benvenite de KMail" +#: messageactions.cpp:390 +msgctxt "Contact the owner of the mailing list" +msgid "Contact Owner" +msgstr "Continge proprietario" -#: kmmainwidget.cpp:3574 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Configura &Notificationes ..." +#: messageactions.cpp:392 mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 +msgid "Subscribe to List" +msgstr "Subscribe a lista" -#: kmmainwidget.cpp:3581 -msgid "&Configure KMail..." -msgstr "&Configura KMail..." +#: messageactions.cpp:394 +msgid "Unsubscribe from List" +msgstr "De-subscribe ex lista" -#: kmmainwidget.cpp:3587 -msgid "Expire..." -msgstr "Expira ..." +#: messageactions.cpp:403 +#, kde-format +msgid "Filter on Mailing-List %1..." +msgstr "Filtra sur lista de e-posta %1..." -#: kmmainwidget.cpp:3593 -msgid "Add Favorite Folder..." -msgstr "Adde dossier favorite..." +#: messageactions.cpp:567 +msgid "email" +msgstr "e-posta" -#: kmmainwidget.cpp:3621 -msgid "Add Favorite Folder" -msgstr "Adde dossier favorite" +#: messageactions.cpp:570 +msgid "web" +msgstr "web" -#: kmmainwidget.cpp:3947 -msgid "E&mpty Trash" -msgstr "Va&cua corbe" +#: messageactions.cpp:573 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " +"email though could be irc/ftp or other url variant" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: kmmainwidget.cpp:3947 -msgid "&Move All Messages to Trash" -msgstr "&Move omne messages a corbe" +#: messageactions.cpp:620 +msgid "Edit Note..." +msgstr "Edita nota..." -#: kmmainwidget.cpp:4023 -msgid "&Delete Search" -msgstr "&Dele cerca" +#: kmmainwidget.cpp:441 +#, kde-format +msgid "1 new message in %2" +msgid_plural "%1 new messages in %2" +msgstr[0] "1 nove message in %2" +msgstr[1] "%1 nove messages in %2" -#: kmmainwidget.cpp:4023 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Dele dossier" +#: kmmainwidget.cpp:462 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder" +msgid "New mail arrived
          %1" +msgstr "Nove posta arrivate
          %1" -#: kmmainwidget.cpp:4028 kmreadermainwin.cpp:323 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Move al corbe" +#: kmmainwidget.cpp:465 +msgid "New mail arrived" +msgstr "Nove posta arrivate" -#: kmmainwidget.cpp:4155 -#, kde-format -msgid "Filter %1" -msgstr "Filtro %1" +#: kmmainwidget.cpp:1042 +msgid "Set Focus to Quick Search" +msgstr "Fixa foco a Cerca rapide" -#: kmmainwidget.cpp:4334 -msgid "Out of office reply active" -msgstr "Responsa de foras de officio active" +#: kmmainwidget.cpp:1049 +msgid "Extend Selection to Previous Message" +msgstr "Extende selection a previe message" -#: kmmainwidget.cpp:4431 -msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated." -msgstr "" -"Rete es non connectite, alcun informationes ex dossier non potera esser " -"actualisate." +#: kmmainwidget.cpp:1055 +msgid "Extend Selection to Next Message" +msgstr "Extende selection a proxime message" -#: kmmainwidget.cpp:4467 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Properties of Folder %1" -msgstr "Proprietate del dossier %1" +#: kmmainwidget.cpp:1190 +msgid "Move Message to Folder" +msgstr "Mover Message a Dossier" -#: kmail_options.h:12 -msgid "Set subject of message" -msgstr "Fixa subjecto de message" +#: kmmainwidget.cpp:1197 +msgid "Copy Message to Folder" +msgstr "Copiar Message a Dossier" -#: kmail_options.h:14 -msgid "Send CC: to 'address'" -msgstr "Inviar CC: a 'adresse'" +#: kmmainwidget.cpp:1204 +msgid "Jump to Folder..." +msgstr "Salta a Dossier..." -#: kmail_options.h:16 -msgid "Send BCC: to 'address'" -msgstr "Invia BCC: a 'adresse'" +#: kmmainwidget.cpp:1211 +msgid "Abort Current Operation" +msgstr "Aborta operation currente" -#: kmail_options.h:18 -msgid "Add 'header' to message" -msgstr "Adde 'capite' a message" +#: kmmainwidget.cpp:1218 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Foco sur proxime dossier" -#: kmail_options.h:19 -msgid "Read message body from 'file'" -msgstr "Lege corpore de message ex 'file'" +#: kmmainwidget.cpp:1225 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Foco sur previe dossier" -#: kmail_options.h:20 -msgid "Set body of message" -msgstr "Fixa corpore de message" +#: kmmainwidget.cpp:1232 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Selige dossier con foco" -#: kmail_options.h:21 -msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" -msgstr "Adde un attachamento al e-posta. Isto pote esser repetite" +#: kmmainwidget.cpp:1240 +msgid "Focus on Next Message" +msgstr "Foco sur proxime message" -#: kmail_options.h:22 -msgid "Only check for new mail" -msgstr "Solo verifica pro nove e-posta" +#: kmmainwidget.cpp:1247 +msgid "Focus on Previous Message" +msgstr "Foco sur message previe" -#: kmail_options.h:23 -msgid "Only open composer window" -msgstr "Solmente aperi fenestra de compositor" +#: kmmainwidget.cpp:1254 +msgid "Select Message with Focus" +msgstr "Selige message con foco" -#: kmail_options.h:24 -msgid "View the given message file" -msgstr "Vide le date file de message" +#: kmmainwidget.cpp:1390 +msgid "" +"The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not " +"possible without it. You can enable it in \"System Settings\"." +msgstr "" +"Le servicio de cerca semantic de Nepomuk non es disponibile. Cerca non es " +"possibile sin illo. Tu pote habilitar lo in \"Preferentias de systema\"." -#: kmail_options.h:25 -msgid "Send message to 'address' or attach the file the 'URL' points to" -msgstr "Invia message a 'adresse' o attacha le punctate ex le 'URL'" +#: kmmainwidget.cpp:1391 +msgid "Search Not Available" +msgstr "Cerca non disponibile" -#: util.cpp:92 -msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." +#: kmmainwidget.cpp:1399 +msgid "" +"You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible " +"without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching " +"will only be possible after your emails have been fully indexed, which can " +"take some time." msgstr "" -"Il non pote initiar le assistente de conto. Pro favor, tu verifica tu " -"installation." +"Tu ha dishabilitate indicisation de texto complete de e-postas. Cercar non " +"es possibile sin illo. Tu pote habilitar lo in \"Preferentias de systema\". " +"Nota que cercar solmente essera possibile post que tu e-postas ha essite " +"indicisate completemente, lo que pote prender alcun tempore." -#: util.cpp:94 -msgid "Unable to start account wizard" -msgstr "Il non pote initiar assistente de conto" +#: kmmainwidget.cpp:1569 +msgid "No Subject" +msgstr "Necun subjecto" -#: kmcommands.cpp:297 -msgid "Please wait" -msgstr "Pro favor, tu attende" +#: kmmainwidget.cpp:1582 +msgid "(no templates)" +msgstr "(necun patronos)" -#: kmcommands.cpp:298 kmcommands.cpp:370 -#, kde-format -msgid "Please wait while the message is transferred" -msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred" -msgstr[0] "Pro favor tu attende durante que le message es transferite" -msgstr[1] "Pro favor tu attende durante que le %1 messages es transferite" +#: kmmainwidget.cpp:1656 +msgid "This folder does not have any expiry options set" +msgstr "Iste dossier non ha fixate alcun option de termination " -#: kmcommands.cpp:527 +#: kmmainwidget.cpp:1664 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File %1 exists.Do you want to replace it?" -msgstr "File %1 existe. Tu vole reimplaciar lo?" +msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" +msgstr "" +"Tu es secur que tu vole expirar (terminar) le dossier %1?" -#: kmcommands.cpp:528 -msgid "Save to File" -msgstr "Salveguarda al File" +#: kmmainwidget.cpp:1666 +msgid "Expire Folder" +msgstr "Expira dossier" -#: kmcommands.cpp:528 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reimplacia" +#: kmmainwidget.cpp:1667 +msgid "&Expire" +msgstr "&Expira" -#: kmcommands.cpp:696 -msgid "Open Message" -msgstr "Aperi Message" +#: kmmainwidget.cpp:1689 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vacua Corbe" -#: kmcommands.cpp:733 kmcommands.cpp:759 -msgid "The file does not contain a message." -msgstr "Le file non contine alcun message." +#: kmmainwidget.cpp:1689 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Move al Corbe" -#: kmcommands.cpp:776 -msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." -msgstr "Le file contine plure de messages. Solo le prime es monstrate. " +#: kmmainwidget.cpp:1691 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" +msgstr "Tu es secur que tu vole vacuar le dossier de corbe?" -#: kmcommands.cpp:881 +#: kmmainwidget.cpp:1692 +#, kde-format msgid "" -"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message " -"(as a MIME digest) or as individual messages?" +"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the " +"trash?" msgstr "" -"Tu vole reexpedir le messages seligite como attachamento in un message (como " -"un compendio de MIME) o como messages individual?" - -#: kmcommands.cpp:884 -msgid "Send As Digest" -msgstr "Invia un Compendio (Digest)" +"Tu es secur que tu vole mover omne messages ex dossier %1al " +"corbe?" -#: kmcommands.cpp:885 -msgid "Send Individually" -msgstr "Invia individualmente" +#: kmmainwidget.cpp:1714 +msgid "Moved all messages to the trash" +msgstr "Movite omne messages al corbe" -#: kmcommands.cpp:1231 -msgid "Filtering messages" -msgstr "Filtrar messages" +#: kmmainwidget.cpp:1757 +msgid "Delete Search" +msgstr "Dele cerca" -#: kmcommands.cpp:1238 +#: kmmainwidget.cpp:1758 #, kde-format -msgid "Filtering message %1 of %2" -msgstr "Filtrar messages %1 de %2" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the search %1?
          Any messages " +"it shows will still be available in their original folder.
          " +msgstr "" +"Tu es secur que tu vole deler le cerca %1?
          Omne messages " +"que il monstra essera disponibile in lor dossier original.
          " -#: kmcommands.cpp:1387 -msgid "Moving messages" -msgstr "Mover Messages" +#: kmmainwidget.cpp:1761 +msgctxt "@action:button Delete search" +msgid "&Delete" +msgstr "&Dele" -#: kmcommands.cpp:1387 -msgid "Deleting messages" -msgstr "Deler messages" +#: kmmainwidget.cpp:1763 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Cancellar Dossier" -#: kmcomposereditor.cpp:64 -msgid "Pa&ste as Quotation" -msgstr "Co&llar como citation" +#: kmmainwidget.cpp:1768 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" +msgstr "Tu es secur que tu vole deler le dossier vacue %1?" -#: kmcomposereditor.cpp:68 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Adder Characteres de &Citar" +#: kmmainwidget.cpp:1772 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " +"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their " +"contents will be discarded as well.

          Beware that discarded messages " +"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.

          " +msgstr "" +"Tu es secur que tu vole deler le vacue dossier %1 e " +"omne su sub-dossieres? Illos sub-dossieres poterea non esser vacue e lor " +"contentos etiam essera abandonate.

          Guarda te que messages " +"abandonate non es salveguardate in tu corbe e illos es delete " +"permanentemente.

          " -#: kmcomposereditor.cpp:72 -msgid "Re&move Quote Characters" -msgstr "Re&mover Characteres de Citar" +#: kmmainwidget.cpp:1781 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1, " +"discarding its contents?

          Beware that discarded messages are not " +"saved into your Trash folder and are permanently deleted.

          " +msgstr "" +"Tu es secur que tu vole deler le dossier %1 e " +"abandonar su contentos?

          Guarda te que messages abandonate non es " +"salveguardate in tu corbe e illos es delete permanentemente.

          " -#: kmcomposewin.cpp:246 -msgid "Recipient auto-completion" -msgstr "Auto-completamento de recipiente" +#: kmmainwidget.cpp:1787 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1 and " +"all its subfolders, discarding their contents?

          Beware that " +"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently " +"deleted.

          " +msgstr "" +"Tu es secur que tu vole deler le dossier %1 e omne " +"su sub-dossieres, e abandonar lor contentos?

          Guarda te que " +"messages abandonate non es salveguardate in tu corbe e illos es delete " +"permanentemente.

          " -#: kmcomposewin.cpp:246 -msgid "Distribution lists" -msgstr "Listas de Distribution" +#: kmmainwidget.cpp:1794 +msgctxt "@action:button Delete folder" +msgid "&Delete" +msgstr "&Dele" -#: kmcomposewin.cpp:246 -msgid "Per-contact crypto preferences" -msgstr "Preferentias de criptar per contacto" +#: kmmainwidget.cpp:1827 +msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" +msgstr "Tu es secur que tu vole expirar vetere messages?" -#: kmcomposewin.cpp:253 -msgid "Select an identity for this message" -msgstr "Selige un identitate pro iste message" +#: kmmainwidget.cpp:1828 +msgid "Expire Old Messages?" +msgstr "Expira vetere messages?" -#: kmcomposewin.cpp:260 -msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +#: kmmainwidget.cpp:1828 +msgid "Expire" +msgstr "Expira" + +#: kmmainwidget.cpp:1844 +msgid "" +"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may " +"increase the likelihood that your system will be compromised by other " +"present and anticipated security exploits." msgstr "" -"Selige un dictionario de usar quando on fa controlo orthographic super iste " -"message" +"Uso de HTML in e-posta te facera plus vulnerabile a \"spam\" e pote " +"augmentar le probabilitate que tu systema essera compromittite per altere, " +"presente e futur, exploitationes de securitate." -#: kmcomposewin.cpp:267 -msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +#: kmmainwidget.cpp:1847 kmmainwidget.cpp:1876 +msgid "Security Warning" +msgstr "Advertimento de securitate" + +#: kmmainwidget.cpp:1848 +msgid "Use HTML" +msgstr "Usa HTML" + +#: kmmainwidget.cpp:1873 +msgid "" +"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " +"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be " +"compromised by other present and anticipated security exploits." msgstr "" -"Selige le dossier de e-posta inviate ubi un copia de iste message essera " -"salvate." +"Cargar referentias externe in e-posta HTML te facera plus vulnerabile a " +"\"spam\" e pote augmentar le probabilitate que tu systema essera " +"compromittite per altere, presente e futur, exploitationes de securitate." -#: kmcomposewin.cpp:272 -msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" -msgstr "Selige le conto de partita de usar pro inviar iste message" +#: kmmainwidget.cpp:1877 +msgid "Load External References" +msgstr "Carga referentias externe" -#: kmcomposewin.cpp:278 -msgid "Set the \"From:\" email address for this message" -msgstr "Fixa le adresse de e-posta \"Ex:\" pro iste message" +#: kmmainwidget.cpp:1970 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete the selected message?
          Once deleted, it " +"cannot be restored.
          " +msgid_plural "" +"Do you really want to delete the %1 selected messages?
          Once " +"deleted, they cannot be restored.
          " +msgstr[0] "" +"Tu realmente vole deler le seligite message?>
          Un vice delete, il " +"non pote plus esser restituite.
          " +msgstr[1] "" +"Tu realmente vole deler le seligite messages %1?>
          Un vice delete, " +"illos non pote plus esser restituite.
          " -#: kmcomposewin.cpp:282 -msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" -msgstr "Fixa le adresse de e-posta \"Responder a:\" pro iste message" +#: kmmainwidget.cpp:1976 +msgid "Delete Messages" +msgstr "Dele messages" -#: kmcomposewin.cpp:295 -msgid "Set a subject for this message" -msgstr "Fixa un Subjecto pro iste message" +#: kmmainwidget.cpp:1976 +msgid "Delete Message" +msgstr "Dele Messages" -#: kmcomposewin.cpp:296 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Identitate:" +#: kmmainwidget.cpp:1997 +msgid "Moving messages..." +msgstr "Move Messages..." -#: kmcomposewin.cpp:297 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dictionario:" +#: kmmainwidget.cpp:1999 +msgid "Deleting messages..." +msgstr "Deler messages..." + +#: kmmainwidget.cpp:2013 +msgid "Messages deleted successfully." +msgstr "Messages delete con successo." + +#: kmmainwidget.cpp:2015 +msgid "Messages moved successfully." +msgstr "Messages movite con successo" + +#: kmmainwidget.cpp:2020 +msgid "Deleting messages failed." +msgstr "Il falleva a deler messages" + +#: kmmainwidget.cpp:2022 +msgid "Deleting messages canceled." +msgstr "Cancellate le operation de deler le messages" -#: kmcomposewin.cpp:298 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "&Dossier de posta inviate:" +#: kmmainwidget.cpp:2025 +msgid "Moving messages failed." +msgstr "Il falleva a mover le messages" -#: kmcomposewin.cpp:299 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "&Transporto de E-Posta:" +#: kmmainwidget.cpp:2027 +msgid "Moving messages canceled." +msgstr "Cancellate le operation de mover message" -#: kmcomposewin.cpp:300 -msgctxt "sender address field" -msgid "&From:" -msgstr "&Ex:" +#: kmmainwidget.cpp:2073 +msgid "Move Messages to Folder" +msgstr "Mover messages a dossier" -#: kmcomposewin.cpp:301 -msgid "&Reply to:" -msgstr "&Responder a:" +#: kmmainwidget.cpp:2103 +msgid "Copying messages..." +msgstr "Copiar Messages..." -#: kmcomposewin.cpp:302 -msgctxt "@label:textbox Subject of email." -msgid "S&ubject:" -msgstr "S&ubjecto:" +#: kmmainwidget.cpp:2112 +msgid "Messages copied successfully." +msgstr "Messages copiate con successo." -#: kmcomposewin.cpp:303 -msgctxt "@option:check Sticky identity." -msgid "Sticky" -msgstr "Collose" +#: kmmainwidget.cpp:2115 +msgid "Copying messages failed." +msgstr "Il falleva a copiar messages." -#: kmcomposewin.cpp:305 -msgid "Use the selected value as your identity for future messages" -msgstr "Usa le selectionate valor como tu identitate pro messages future" +#: kmmainwidget.cpp:2117 +msgid "Copying messages canceled." +msgstr "Cancellate le operation de copiar messages." -#: kmcomposewin.cpp:307 -msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" -msgstr "" -"Usa le selectionate valor como tu dossier de posta inviate pro messages " -"future" +#: kmmainwidget.cpp:2124 +msgid "Copy Messages to Folder" +msgstr "Copiar Messages a Dossier" -#: kmcomposewin.cpp:309 -msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" -msgstr "Usa le selectionate valor como tu conto de partita pro messages future" +#: kmmainwidget.cpp:2159 +msgid "Moving messages to trash..." +msgstr "Mover messages a corbe..." -#: kmcomposewin.cpp:311 -msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" -msgstr "Usa le selectionate valor como tu dictionario pro messages future" +#: kmmainwidget.cpp:2169 +msgid "Messages moved to trash successfully." +msgstr "Messages movite a corbe con successo." -#: kmcomposewin.cpp:1072 kmcomposewin.cpp:1098 -msgid "&Send Mail" -msgstr "&Invia posta" +#: kmmainwidget.cpp:2172 +msgid "Moving messages to trash failed." +msgstr "Il falleva a mover messages a corbe." -#: kmcomposewin.cpp:1078 kmcomposewin.cpp:1103 -msgid "&Send Mail Via" -msgstr "&Invia posta via" +#: kmmainwidget.cpp:2174 +msgid "Moving messages to trash canceled." +msgstr "Cancellate le operation de mover message a corbe." -#: kmcomposewin.cpp:1079 -msgid "Send" -msgstr "Invia" +#: kmmainwidget.cpp:2428 +msgid "Jump to Folder" +msgstr "Salta a dossier" -#: kmcomposewin.cpp:1082 kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:2780 -msgid "Send &Later" -msgstr "Invia plus &tarde" +#: kmmainwidget.cpp:2499 +msgid "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " +"You have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"Le function de Responsa Foras de Officio de KMail conta super filtrar de " +"parte de servitor. Tu non ha ancora configurate un servitor IMAP pro isto.\n" +"Tu pote facer isto sur le scheda \"Filtra\" del configuration de conto de " +"IMAP." -#: kmcomposewin.cpp:1085 kmcomposewin.cpp:1095 -msgid "Send &Later Via" -msgstr "Invia &plus tarde via" +#: kmmainwidget.cpp:2504 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "Necun Filtrar de Parte de servitor Configurate" -#: kmcomposewin.cpp:1086 -msgctxt "Queue the message for sending at a later date" -msgid "Queue" -msgstr "Cauda" +#: kmmainwidget.cpp:2527 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" +"Il non pote initiar gestion de certificato; pro favor tu verifica tu " +"installation." -#: kmcomposewin.cpp:1130 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Salveguarda como &Version Provisori" +#: kmmainwidget.cpp:2529 kmmainwidget.cpp:2540 +msgid "KMail Error" +msgstr "Error de KMail" -#: kmcomposewin.cpp:1134 -msgid "Save as &Template" -msgstr "Salveguarda como &Patrono" +#: kmmainwidget.cpp:2538 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " +"installation." +msgstr "" +"Il non pote initiar visor de registro de GnuPG (kwatchgnupg): pro favor tu " +"verifica tu installation." -#: kmcomposewin.cpp:1138 -msgid "&Insert Text File..." -msgstr "I&nserta file de texto..." +#: kmmainwidget.cpp:2626 +msgid "Network connection detected, all network jobs resumed" +msgstr "Connexion de rete relevate; omne labores de rete es recuperate" -#: kmcomposewin.cpp:1143 -msgid "&Insert Recent Text File" -msgstr "&Inserta file de texto recente" +#: kmmainwidget.cpp:2630 +msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended" +msgstr "Nulle connexion de rete relevate; omne labores de rete es recuperate" -#: kmcomposewin.cpp:1156 -msgid "&New Composer" -msgstr "&Nove compositor" +#: kmmainwidget.cpp:3085 +msgid "Save &As..." +msgstr "S&alva como ..." -#: kmcomposewin.cpp:1160 -msgid "New Main &Window" -msgstr "Nove &fenestra principal" +#: kmmainwidget.cpp:3094 +msgid "&Expire All Folders" +msgstr "&Expira omne dossieres" -#: kmcomposewin.cpp:1164 -msgid "Select &Recipients..." -msgstr "Selige &Destinatarios..." +#: kmmainwidget.cpp:3099 +msgid "Check &Mail" +msgstr "Verifica &Posta" -#: kmcomposewin.cpp:1168 -msgid "Save &Distribution List..." -msgstr "Salveguarda Lista de &Distribution..." +#: kmmainwidget.cpp:3105 +msgid "Check Mail In" +msgstr "Verifica posta in ingresso" -#: kmcomposewin.cpp:1190 -msgid "Paste as Attac&hment" -msgstr "Colla como Attac&hamento" +#: kmmainwidget.cpp:3106 kmmainwidget.cpp:3107 +msgid "Check Mail" +msgstr "Verifica posta" -#: kmcomposewin.cpp:1194 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "N&etta Spatios" +#: kmmainwidget.cpp:3117 +msgid "&Send Queued Messages" +msgstr "&Invia messages in cauda" -#: kmcomposewin.cpp:1198 -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Usa Font Fi&xate" +#: kmmainwidget.cpp:3127 +msgid "Online status (unknown)" +msgstr "Stato de in linea (incognite)" -#: kmcomposewin.cpp:1205 -msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent." -msgid "&Urgent" -msgstr "&Urgente" +#: kmmainwidget.cpp:3130 +msgid "Send Queued Messages Via" +msgstr "Invia messages in cauda via" -#: kmcomposewin.cpp:1207 -msgid "&Request Disposition Notification" -msgstr "&Require Notification de Disposition" +#: kmmainwidget.cpp:3148 +msgid "Certificate Manager" +msgstr "Gerente de certificato" -#: kmcomposewin.cpp:1213 -msgid "&Wordwrap" -msgstr "&Excision de Parola" +#: kmmainwidget.cpp:3155 +msgid "GnuPG Log Viewer" +msgstr "Visor de registro GnuPG" -#: kmcomposewin.cpp:1218 -msgid "&Snippets" -msgstr "&Fragmentos" +#: kmmainwidget.cpp:3167 +msgid "&Import Messages" +msgstr "&Importa messages" -#: kmcomposewin.cpp:1225 -msgid "&Automatic Spellchecking" -msgstr "Controlo Orthographic &Authomatic" +#: kmmainwidget.cpp:3175 +msgid "&Debug Sieve..." +msgstr "&Cribra cribro..." -#: kmcomposewin.cpp:1244 -msgid "Formatting (HTML)" -msgstr "Dar Formato (HTML)" +#: kmmainwidget.cpp:3182 +msgid "Filter &Log Viewer..." +msgstr "Visor de ®istro de filtro..." -#: kmcomposewin.cpp:1245 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: kmmainwidget.cpp:3187 +msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgstr "&Assistente anti-Spam..." -#: kmcomposewin.cpp:1249 -msgid "&All Fields" -msgstr "&Omne campos" +#: kmmainwidget.cpp:3192 +msgid "&Anti-Virus Wizard..." +msgstr "&Assistente anti-Virus..." -#: kmcomposewin.cpp:1252 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identitate" +#: kmmainwidget.cpp:3197 +msgid "&Account Wizard..." +msgstr "&Assistente pro Conto..." -#: kmcomposewin.cpp:1255 -msgid "&Dictionary" -msgstr "&Dictionario" +#: kmmainwidget.cpp:3203 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgstr "Edita responsas de \"Foras de Officio\"..." -#: kmcomposewin.cpp:1258 -msgid "&Sent-Mail Folder" -msgstr "&Dossier de posta inviate" +#: kmmainwidget.cpp:3218 kmmainwidget.cpp:4054 +msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash" +msgid "&Delete" +msgstr "&Dele" -#: kmcomposewin.cpp:1261 -msgid "&Mail Transport" -msgstr "&Transporto de E-Posta" +#: kmmainwidget.cpp:3223 kmmainwidget.cpp:4056 +msgid "M&ove Thread to Trash" +msgstr "M&ove topico a Corbe" -#: kmcomposewin.cpp:1264 -msgid "&From" -msgstr "&Ex" +#: kmmainwidget.cpp:3227 +msgid "Move thread to trashcan" +msgstr "Move topico a corbe" -#: kmcomposewin.cpp:1267 -msgid "&Reply To" -msgstr "&Responde a" +#: kmmainwidget.cpp:3230 kmmainwidget.cpp:4056 +msgid "Delete T&hread" +msgstr "Deler t&opico" -#: kmcomposewin.cpp:1271 -msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window." -msgid "S&ubject" -msgstr "S&ubjecto" +#: kmmainwidget.cpp:3236 +msgid "&Find Messages..." +msgstr "&Trova messages..." -#: kmcomposewin.cpp:1276 -msgid "Append S&ignature" -msgstr "Adjunge S&ignatura" +#: kmmainwidget.cpp:3242 kmreaderwin.cpp:192 +msgid "&Find in Message..." +msgstr "&Trova in message..." -#: kmcomposewin.cpp:1279 -msgid "Pr&epend Signature" -msgstr "Ant&epone Signatura" +#: kmmainwidget.cpp:3248 +msgid "Select &All Messages" +msgstr "Selige &omne messages" -#: kmcomposewin.cpp:1282 -msgid "Insert Signature At C&ursor Position" -msgstr "Inserta signatura a position de c&ursor" +#: kmmainwidget.cpp:3256 +msgid "&Mailing List Management..." +msgstr "&Gestion de lista de Posta..." -#: kmcomposewin.cpp:1294 -msgid "&Spellchecker..." -msgstr "Corrector &Orthographic..." +#: kmmainwidget.cpp:3261 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "&Assigna via breve..." -#: kmcomposewin.cpp:1295 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Corrector Orthographic" +#: kmmainwidget.cpp:3278 +msgid "&Expiration Settings" +msgstr "&Preferentias de expiration" -#: kmcomposewin.cpp:1300 kmcomposewin.cpp:1302 -msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." -msgstr "Crypta Message con Chiasmus..." +#: kmmainwidget.cpp:3296 +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "&Archiva dossier..." -#: kmcomposewin.cpp:1310 -msgid "&Encrypt Message" -msgstr "&Crypta message" +#: kmmainwidget.cpp:3300 +msgid "Prefer &HTML to Plain Text" +msgstr "Prefere &HTML a texto plan" -#: kmcomposewin.cpp:1311 -msgid "Encrypt" -msgstr "Crypta" +#: kmmainwidget.cpp:3304 +msgid "Load E&xternal References" +msgstr "Carga referentias e&xterne" -#: kmcomposewin.cpp:1313 -msgid "&Sign Message" -msgstr "&Signa message" +#: kmmainwidget.cpp:3327 +msgid "Copy Message To..." +msgstr "Copia message a..." -#: kmcomposewin.cpp:1314 -msgid "Sign" -msgstr "Signa" +#: kmmainwidget.cpp:3329 +msgid "Move Message To..." +msgstr "Move message a..." -#: kmcomposewin.cpp:1338 -msgid "&Cryptographic Message Format" -msgstr "Formato de message cr&yptographic" +#: kmmainwidget.cpp:3334 +msgid "&New Message..." +msgstr "&Nove message..." -#: kmcomposewin.cpp:1342 -msgid "Select a cryptographic format for this message" -msgstr "Selige un formato cryptographic pro iste message" +#: kmmainwidget.cpp:3336 +msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message" +msgid "New" +msgstr "Nove" -#: kmcomposewin.cpp:1344 -msgid "Reset Font Settings" -msgstr "Reinitialisa preferentias de Font" +#: kmmainwidget.cpp:3344 +msgid "Message From &Template" +msgstr "Message ab &Patrono" -#: kmcomposewin.cpp:1345 -msgid "Reset Font" -msgstr "Reinitialisa Font" +#: kmmainwidget.cpp:3354 +msgid "New Message t&o Mailing-List..." +msgstr "Nove message &a ista de posta..." -#: kmcomposewin.cpp:1361 -msgid "Configure KMail..." -msgstr "Configura KMail..." +#: kmmainwidget.cpp:3361 +msgid "Send A&gain..." +msgstr "Invia de n&ove..." -#: kmcomposewin.cpp:1394 -#, kde-format -msgid " Spellcheck: %1 " -msgstr " Controlo Orthographic: %1 " +#: kmmainwidget.cpp:3366 +msgid "&Create Filter" +msgstr "&Crea filtro" -#: kmcomposewin.cpp:1395 kmcomposewin.cpp:3141 -#, kde-format -msgid " Column: %1 " -msgstr "Columna: %1" +#: kmmainwidget.cpp:3370 +msgid "Filter on &Subject..." +msgstr "Filtro super &subjecto..." -#: kmcomposewin.cpp:1397 kmcomposewin.cpp:3139 -#, kde-format -msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position." -msgid " Line: %1 " -msgstr "Linea: %1" +#: kmmainwidget.cpp:3375 +msgid "Filter on &From..." +msgstr "Filtro super &Ex .." -#: kmcomposewin.cpp:1753 -msgid "Re&save as Template" -msgstr "Salvegua&rda de nove como Patrono" +#: kmmainwidget.cpp:3380 +msgid "Filter on &To..." +msgstr "Filtro super &A..." -#: kmcomposewin.cpp:1754 -msgid "&Save as Draft" -msgstr "&Salveguarda como Version Provisori" +#: kmmainwidget.cpp:3387 +msgid "New Message From &Template" +msgstr "Nove message ex &Patrono" -#: kmcomposewin.cpp:1756 -msgid "" -"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " -"time." -msgstr "" -"Re-salveguardar iste message in le dossier de Patrono. Il potera esser usate " -"plus tarde." +#: kmmainwidget.cpp:3393 +msgid "Mark &Thread" +msgstr "Marca &Topico" -#: kmcomposewin.cpp:1758 -msgid "" -"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " -"later time." -msgstr "" -"Salveguardar iste message in le dossier de version provisori. Il potera " -"esser modificate e inviate plus tarde." +#: kmmainwidget.cpp:3396 +msgid "Mark Thread as &Read" +msgstr "Marca topico como &legite" -#: kmcomposewin.cpp:1762 -msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" -msgstr "Tu vole salveguardar le message pro postea o tu lo abandona?" +#: kmmainwidget.cpp:3399 +msgid "Mark all messages in the selected thread as read" +msgstr "Marca omne messages in le topico seligite como legite" -#: kmcomposewin.cpp:1763 -msgid "Close Composer" -msgstr "Claude Compositor" +#: kmmainwidget.cpp:3402 +msgid "Mark Thread as &Unread" +msgstr "Marca topico como &non legite" -#: kmcomposewin.cpp:1896 -msgid "Sending Message Failed" -msgstr "Invio de Message fallite" +#: kmmainwidget.cpp:3405 +msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" +msgstr "Marcar omne messages in le topico seligite como non legite" -#: kmcomposewin.cpp:2107 -msgid "Add as &Inline Image" -msgstr "Adder como Image &Includite" +#: kmmainwidget.cpp:3411 +msgid "Mark Thread as &Important" +msgstr "Marca topico como &importante" -#: kmcomposewin.cpp:2108 -msgid "Add as &Attachment" -msgstr "Adder como &Attachamento" +#: kmmainwidget.cpp:3414 +msgid "Remove &Important Thread Mark" +msgstr "Remove marca de topico &importante" -#: kmcomposewin.cpp:2124 kmcomposewin.cpp:2201 -msgid "Name of the attachment:" -msgstr "Nomine del attachamento:" +#: kmmainwidget.cpp:3417 +msgid "Mark Thread as &Action Item" +msgstr "Marca topico como elemento de &action" -#: kmcomposewin.cpp:2161 -msgid "Add URL into Message &Text" -msgid_plural "Add URLs into Message &Text" -msgstr[0] "Adder URL al &Texto de Message" -msgstr[1] "Adder URLs al &Texto de Message" +#: kmmainwidget.cpp:3420 +msgid "Remove &Action Item Thread Mark" +msgstr "Remove marca de topico como elemento de &action" -#: kmcomposewin.cpp:2162 -msgid "Add File as &Attachment" -msgid_plural "Add Files as &Attachment" -msgstr[0] "Adder File como &Attachamento" -msgstr[1] "Adder files como &Attachamentos" +#: kmmainwidget.cpp:3424 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Observa topico" -#: kmcomposewin.cpp:2200 -msgid "Insert clipboard text as attachment" -msgstr "Inserta texto de area de transferentia como attachamento" +#: kmmainwidget.cpp:3428 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignora topico" -#: kmcomposewin.cpp:2387 -msgid "unnamed" -msgstr "Sin nomine" +#: kmmainwidget.cpp:3436 kmreadermainwin.cpp:320 +msgid "Save A&ttachments..." +msgstr "Salveguarda A&ttachamentos..." -#: kmcomposewin.cpp:2415 -msgid "" -"

          You have requested that messages be encrypted to yourself, but the " -"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) " -"encryption key to use for this.

          Please select the key(s) to use in the " -"identity configuration.

          " -msgstr "" -"

          Tu ha requirite que messages sia cryptate a te mesme, sed le " -"identitate ora selectionate non define un clave de cryptar (OpenPGP o S/" -"MIME) de usar se.

          Pro favor tu selige le clave(s) de usar in le " -"configuration de identitate.

          " +#: kmmainwidget.cpp:3445 +msgid "Appl&y All Filters" +msgstr "Appl&ica omne filtros" -#: kmcomposewin.cpp:2422 -msgid "Undefined Encryption Key" -msgstr "Clave de Cryptar non definite" +#. i18n: file: kmmainwin.rc:163 +#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) +#. i18n: file: kmail_part.rc:163 +#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) +#: kmmainwidget.cpp:3451 rc.cpp:35 rc.cpp:349 +msgid "A&pply Filter" +msgstr "A&pplica Filtro" -#: kmcomposewin.cpp:2466 -msgid "" -"

          In order to be able to sign this message you first have to define the " -"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

          Please select the key to use " -"in the identity configuration.

          " -msgstr "" -"

          Pro poter signar iste message tu prime debe haber definite le clave " -"de signatura (OpenPGP o S/MIME) de usar se,

          Pro favor tu selige le " -"clave de usar in le configuration de identitate.

          " +#: kmmainwidget.cpp:3455 +msgctxt "View->" +msgid "&Expand Thread / Group" +msgstr "&Expande topico/gruppo" -#: kmcomposewin.cpp:2473 -msgid "Undefined Signing Key" -msgstr "Clave de Signatura non definite" +#: kmmainwidget.cpp:3458 +msgid "Expand the current thread or group" +msgstr "Expande le topico o gruppo currente" -#: kmcomposewin.cpp:2566 -msgid "" -"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox " -"until you go online." -msgstr "" -"KMail es currentemente de modo foras de linea. Tu essera obtenite in le " -"cassetta de exito usque tu va in linea." +#: kmmainwidget.cpp:3462 +msgctxt "View->" +msgid "&Collapse Thread / Group" +msgstr "&Plica topico / gruppo " -#: kmcomposewin.cpp:2580 -msgid "" -"You must enter your email address in the From: field. You should also set " -"your email address for all identities, so that you do not have to enter it " -"for each message." -msgstr "" -"Tu debe insertar tu adresse de e-posta in le campo Ex:. Tu anque deberea " -"fixar tu adresse de e-posta pro omne identitate, assi que tu non debe " -"insertar lo pro cata message." +#: kmmainwidget.cpp:3465 +msgid "Collapse the current thread or group" +msgstr "Plica le topico o gruppo currente" -#: kmcomposewin.cpp:2589 -msgid "" -"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or " -"as BCC." -msgstr "" -"Tu debe specificar al minus un destinatario, o in le campo A: o como CC o " -"como BCC." +#: kmmainwidget.cpp:3469 +msgctxt "View->" +msgid "Ex&pand All Threads" +msgstr "E&xpande omne topicos" -#: kmcomposewin.cpp:2595 -msgid "To: field is empty. Send message anyway?" -msgstr "A: campo vacue. Tu vole inviar le message de omne modo?" +#: kmmainwidget.cpp:3472 +msgid "Expand all threads in the current folder" +msgstr "Expande omne topicos in le dossier currente" -#: kmcomposewin.cpp:2597 -msgid "No To: specified" -msgstr "Il non specificava alcun A:" +#: kmmainwidget.cpp:3476 +msgctxt "View->" +msgid "C&ollapse All Threads" +msgstr "Plica &omne topicos" -#: kmcomposewin.cpp:2611 -msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" -msgstr "Tu non specificava un subjecto. Inviar message de omne modo?" +#: kmmainwidget.cpp:3479 +msgid "Collapse all threads in the current folder" +msgstr "Plica omne topicos in le dossier currente" -#: kmcomposewin.cpp:2613 -msgid "No Subject Specified" -msgstr "Necun subjecto specificate" +#: kmmainwidget.cpp:3484 kmreadermainwin.cpp:336 +msgid "&View Source" +msgstr "&Vide Fonte" -#: kmcomposewin.cpp:2614 -msgid "S&end as Is" -msgstr "Invi&a como es" +#: kmmainwidget.cpp:3489 +msgid "&Display Message" +msgstr "&Monstra message" -#: kmcomposewin.cpp:2615 -msgid "&Specify the Subject" -msgstr "&Specifica le Subjecto" +#: kmmainwidget.cpp:3498 +msgid "&Next Message" +msgstr "Proxime &message" -#: kmcomposewin.cpp:2643 -msgid "" -"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a " -"draft." -msgstr "" -"Tu debe specificar al minus un destinatario pro poter cryptar un version " -"provisori." +#: kmmainwidget.cpp:3501 +msgid "Go to the next message" +msgstr "Vade a proxime message" -#: kmcomposewin.cpp:2777 -msgid "About to send email..." -msgstr "Circa como inviar e-posta..." +#: kmmainwidget.cpp:3505 +msgid "Next &Unread Message" +msgstr "Proxime message &non legite" -#: kmcomposewin.cpp:2778 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Invia confirmation" +#: kmmainwidget.cpp:3513 +msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" +msgid "Next" +msgstr "Proxime" -#: kmcomposewin.cpp:2779 -msgid "&Send Now" -msgstr "&Invia ora" +#: kmmainwidget.cpp:3514 +msgid "Go to the next unread message" +msgstr "Vade a proxime message non legite" -#: kmcomposewin.cpp:2798 -#, kde-format -msgid "" -"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " -"anyway?" -msgstr "" -"Tu es cercante de inviar un e-posta a plus que %1 destinatarios. Inviar " -"messages de omne modo?" +#: kmmainwidget.cpp:3518 +msgid "&Previous Message" +msgstr "&Previe message" -#: kmcomposewin.cpp:2799 -msgid "Too many recipients" -msgstr "Nimie destinatarios" +#: kmmainwidget.cpp:3520 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "Vade a previe message" -#: kmcomposewin.cpp:2800 -msgid "&Send as Is" -msgstr "&Invia como es" +#: kmmainwidget.cpp:3525 +msgid "Previous Unread &Message" +msgstr "Previe message non &legite" -#: kmcomposewin.cpp:2801 -msgid "&Edit Recipients" -msgstr "&Modifica Destinatarios" +#: kmmainwidget.cpp:3533 +msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." +msgid "Previous" +msgstr "Previe" -#: kmcomposewin.cpp:2844 -msgid "" -"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"De-activar modo HTML facera assi que le texto perdera le formattation. Tu es " -"secur?" +#: kmmainwidget.cpp:3534 +msgid "Go to the previous unread message" +msgstr "Vade a previe message non legite" -#: kmcomposewin.cpp:2846 -msgid "Lose the formatting?" -msgstr "Perde le composition (formatting)?" +#: kmmainwidget.cpp:3538 +msgid "Next Unread &Folder" +msgstr "Proxime &dossier non legite" -#: kmcomposewin.cpp:2846 -msgid "Lose Formatting" -msgstr "Perde le composition (formatting)" +#: kmmainwidget.cpp:3542 +msgid "Go to the next folder with unread messages" +msgstr "Vade a proxime dossier con messages non legite" -#: kmcomposewin.cpp:2901 -msgid "Spellcheck: on" -msgstr "Controlo Orthographic: active" +#: kmmainwidget.cpp:3548 +msgid "Previous Unread F&older" +msgstr "Previe d&ossier non legite" -#: kmcomposewin.cpp:2903 -msgid "Spellcheck: off" -msgstr "Controlo Orthographic: Non active" +#: kmmainwidget.cpp:3551 +msgid "Go to the previous folder with unread messages" +msgstr "Vade a previe dossier con messages non legite" -#: kmcomposewin.cpp:3129 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: kmmainwidget.cpp:3558 +msgctxt "Go->" +msgid "Next Unread &Text" +msgstr "Proxime &texto non legite" -#: kmcomposewin.cpp:3129 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: kmmainwidget.cpp:3561 +msgid "Go to the next unread text" +msgstr "Vade a proxime texto non legite" -#: kmcomposewin.cpp:3185 +#: kmmainwidget.cpp:3562 msgid "" -"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" -"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's " -"Security page." +"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " +"message." msgstr "" -"Pro favor tu configura un retro-administration de Crypto pro usar prime " -"cryption de Chiasmus.\n" -" Tu pote facer lo in le scheda de retro-administration de Crypto del pagina " -"de securitate del dialogo de configuration." +"Rola a basso message currente. Si al fin del message currente, vade a " +"proxime message non legite." -#: kmcomposewin.cpp:3189 -msgid "" -"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " -"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." -msgstr "" -"Il sembla como si libkleopatra esseva compilate sin supporto de Chiasmus. Tu " -"deberea voler compilar de nove libkleopatra con --enable-chiasmus." +#: kmmainwidget.cpp:3570 +msgid "Configure &Filters..." +msgstr "Configura &filtros..." -#: kmcomposewin.cpp:3192 -msgid "No Chiasmus Backend Configured" -msgstr "Necun retro-administration de Chiasmus configurate" +#: kmmainwidget.cpp:3576 +msgid "Manage &Sieve Scripts..." +msgstr "Gerer &scripts de cribro ..." -#: kmcomposewin.cpp:3198 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"Retro-administration de Chiasmus non offere le function \"x-obtain-keys\". " -"Pro favor tu reporta iste bug." +#: kmmainwidget.cpp:3581 +msgid "KMail &Introduction" +msgstr "&Introduction de KMail" -#: kmcomposewin.cpp:3200 kmcomposewin.cpp:3205 kmcomposewin.cpp:3214 -msgid "Chiasmus Backend Error" -msgstr "Error de retro-administration de Chiasmus" +#: kmmainwidget.cpp:3583 +msgid "Display KMail's Welcome Page" +msgstr "Monstra pagina de benvenite de KMail" -#: kmcomposewin.cpp:3211 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " -"function did not return a string list. Please report this bug." -msgstr "" -"Valor de retorno non expectate ex retro-administration de Chiasmus. Le " -"function \"x-obtain-keys\" non retornava un lista de catena. Pro favor tu " -"reporta iste bug." +#: kmmainwidget.cpp:3592 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configura &Notificationes ..." -#: kmcomposewin.cpp:3220 -msgid "" -"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " -"the Chiasmus configuration." -msgstr "" -"Nulle clave ha essite trovate. Pro favor, tu verifica que un valide percurso " -"de clave ha essite fixate in le configuration de Chiasmus." +#: kmmainwidget.cpp:3599 +msgid "&Configure KMail..." +msgstr "&Configura KMail..." -#: kmcomposewin.cpp:3223 -msgid "No Chiasmus Keys Found" -msgstr "Nulle claves de Chiasmus trovate" +#: kmmainwidget.cpp:3605 +msgid "Expire..." +msgstr "Expira ..." -#: kmcomposewin.cpp:3227 -msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" -msgstr "Selection de clave de Cryption de Chiasmus" +#: kmmainwidget.cpp:3611 +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "Adde dossier favorite..." -#: kmcomposewin.cpp:3255 -msgid "Message will be signed" -msgstr "Message essera signate" +#: kmmainwidget.cpp:3639 +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "Adde dossier favorite" -#: kmcomposewin.cpp:3256 -msgid "Message will not be signed" -msgstr "Message non essera signate" +#: kmmainwidget.cpp:3973 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "Va&cua corbe" -#: kmcomposewin.cpp:3258 -msgid "Message will be encrypted" -msgstr "Message essera cryptate" +#: kmmainwidget.cpp:3973 +msgid "&Move All Messages to Trash" +msgstr "&Move omne messages a corbe" -#: kmcomposewin.cpp:3259 -msgid "Message will not be encrypted" -msgstr "Message non essera cryptate" +#: kmmainwidget.cpp:4049 +msgid "&Delete Search" +msgstr "&Dele cerca" -#: kmsystemtray.cpp:270 -msgid "New Messages In" -msgstr "Nove message in" +#: kmmainwidget.cpp:4049 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Dele dossier" -#: kmsystemtray.cpp:361 -msgid "There are no unread messages" -msgstr "Il non ha alcun messages non legite" +#: kmmainwidget.cpp:4054 kmreadermainwin.cpp:323 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Move al corbe" -#: kmsystemtray.cpp:362 +#: kmmainwidget.cpp:4181 #, kde-format -msgid "1 unread message" -msgid_plural "%1 unread messages" -msgstr[0] "1 message non legite" -msgstr[1] "%1 messages non legite" +msgid "Filter %1" +msgstr "Filtro %1" -#: undostack.cpp:101 -msgid "There is nothing to undo." -msgstr "Il non ha alcun cosa de anular." +#: kmmainwidget.cpp:4360 +msgid "Out of office reply active" +msgstr "Responsa de foras de officio active" -#: undostack.cpp:108 +#: kmmainwidget.cpp:4457 +msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated." +msgstr "" +"Rete es non connectite, alcun informationes ex dossier non potera esser " +"actualisate." + +#: kmmainwidget.cpp:4493 #, kde-format -msgid "Can not move message. %1" -msgstr "Non pote mover message. %1" +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Proprietate del dossier %1" #: kmreadermainwin.cpp:324 msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash" @@ -3673,35 +3667,35 @@ msgid "Can not copy item. %1" msgstr "Non pote copiar elemento. %1" -#: kmreaderwin.cpp:139 +#: kmreaderwin.cpp:140 msgid "New Message To..." msgstr "Nove message a ..." -#: kmreaderwin.cpp:146 +#: kmreaderwin.cpp:148 msgid "Reply To..." msgstr "Responde a..." -#: kmreaderwin.cpp:153 +#: kmreaderwin.cpp:156 msgid "Forward To..." msgstr "Reexpedi A ..." -#: kmreaderwin.cpp:160 +#: kmreaderwin.cpp:165 msgid "Add to Address Book" msgstr "Adde al adressario" -#: kmreaderwin.cpp:167 +#: kmreaderwin.cpp:173 msgid "Open in Address Book" msgstr "Aperi in adressario" -#: kmreaderwin.cpp:172 +#: kmreaderwin.cpp:179 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Adjunge Iste ligamine a le marcatores de libro" -#: kmreaderwin.cpp:178 +#: kmreaderwin.cpp:186 msgid "Save Link As..." msgstr "Salveguardar le ligamine como ..." -#: kmreaderwin.cpp:234 +#: kmreaderwin.cpp:243 msgid "" "KMail is now based on the Akonadi Personal Information Management framework, " "which brings many changes all around." @@ -3709,31 +3703,31 @@ "KMail es ora basate sur le schema de gestion de information personal " "Akonadi, que comporta multe modificationes." -#: kmreaderwin.cpp:245 +#: kmreaderwin.cpp:254 msgid "Push email (IMAP IDLE)" msgstr "Pulsa e-posta (IMAP IDLE)" -#: kmreaderwin.cpp:246 +#: kmreaderwin.cpp:255 msgid "Improved virtual folders" msgstr "Dossieres virtual meliorate" -#: kmreaderwin.cpp:247 +#: kmreaderwin.cpp:256 msgid "Improved searches" msgstr "Cercas meliorate" -#: kmreaderwin.cpp:248 +#: kmreaderwin.cpp:257 msgid "Support for adding notes (annotations) to mails" msgstr "Supporto pro adder notas (annotationes) a e-postas" -#: kmreaderwin.cpp:249 +#: kmreaderwin.cpp:258 msgid "Tag folders" msgstr "Etiquetta dossieres" -#: kmreaderwin.cpp:250 +#: kmreaderwin.cpp:259 msgid "Less GUI freezes, mail checks happen in the background" msgstr "Less Gui bloca se, mail verifica lo que occurre in le secunde plano" -#: kmreaderwin.cpp:278 +#: kmreaderwin.cpp:287 msgid "" "

          Retrieving Folder Contents

          Please " "wait . . .

           " @@ -3741,7 +3735,7 @@ "

          Recuperante Contentos de Dossier

          Pro " "favor tu attende . . .

           " -#: kmreaderwin.cpp:286 +#: kmreaderwin.cpp:295 msgid "" "

          Offline

          KMail is currently in offline " "mode. Click here to go online . . .

           " @@ -3750,7 +3744,7 @@ "modo Foras Linea. Tu pulsa hic pro vader in " "linea . . .

           " -#: kmreaderwin.cpp:302 +#: kmreaderwin.cpp:311 #, kde-format msgctxt "" "%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: " @@ -3781,7 +3775,7 @@ "

          Gratias,

          \n" "

              Le Equipa de KMail

          " -#: kmreaderwin.cpp:319 +#: kmreaderwin.cpp:328 #, kde-format msgid "" "

          Some of the new features in this release of KMail include (compared to " @@ -3791,7 +3785,7 @@ "(comparate a KMail %1, que es parte de Compilation de Software de KDE %2):\n" -#: kmreaderwin.cpp:332 +#: kmreaderwin.cpp:341 msgid "" "

          Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-" ">Configure KMail.\n" @@ -3803,7 +3797,7 @@ "Tu necessita de crear al minus un identitate predefinite e un conto de posta " "in ingresso assi como un de egresso.

          \n" -#: kmreaderwin.cpp:344 +#: kmreaderwin.cpp:353 #, kde-format msgid "" "

          Important changes " @@ -3812,11 +3806,21 @@ "

          Importante " "modificationes (comparate a KMail %1):

          \n" -#: kmreaderwin.cpp:349 +#: kmreaderwin.cpp:358 #, kde-format msgid "
        • %1
        • \n" msgstr "
        • %1
        • \n" +#: util.cpp:94 +msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." +msgstr "" +"Il non pote initiar le assistente de conto. Pro favor, tu verifica tu " +"installation." + +#: util.cpp:96 +msgid "Unable to start account wizard" +msgstr "Il non pote initiar assistente de conto" + #: kmstartup.cpp:157 #, kde-format msgid "" @@ -3861,16 +3865,31 @@ "causar le perdita de e-posta. Tu non deberea initiar %2 su iste computator " "a minus que tu es secur que %1 non es executante %3." -#: kmstartup.cpp:191 +#: kmstartup.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "Start kmail even when another instance is running." +msgid "Start %1" +msgstr "Initia %1" + +#: kmstartup.cpp:192 +msgctxt "Do not start another kmail instance." +msgid "Exit" +msgstr "Sorti" + +#: kmsystemtray.cpp:270 +msgid "New Messages In" +msgstr "Nove message in" + +#: kmsystemtray.cpp:361 +msgid "There are no unread messages" +msgstr "Il non ha alcun messages non legite" + +#: kmsystemtray.cpp:362 #, kde-format -msgctxt "Start kmail even when another instance is running." -msgid "Start %1" -msgstr "Initia %1" - -#: kmstartup.cpp:192 -msgctxt "Do not start another kmail instance." -msgid "Exit" -msgstr "Sorti" +msgid "1 unread message" +msgid_plural "%1 unread messages" +msgstr[0] "1 message non legite" +msgstr[1] "%1 messages non legite" #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:58 msgid "Mailinglist Folder Properties" @@ -3912,10 +3931,6 @@ msgid "Post to List" msgstr "Posta a lista" -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 messageactions.cpp:384 -msgid "Subscribe to List" -msgstr "Subscribe a lista" - #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:155 msgid "Unsubscribe From List" msgstr "De-subscribe ex Lista" @@ -3932,11 +3947,11 @@ msgid "Not available" msgstr "Non disponibile" -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 mailinglistpropertiesdialog.cpp:262 +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 mailinglistpropertiesdialog.cpp:260 msgid "Not available." msgstr "Non disponibile" -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:259 +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:257 msgid "" "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " "addresses by hand." @@ -3944,71 +3959,160 @@ "KMail esseva incapace de relevar un lista de e-posta in iste dossier. Pro " "favor tu reimple le adresses per mano." -#: simplestringlisteditor.cpp:58 -msgid "New entry:" -msgstr "Nove entrata:" +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Giovanni Sora" -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd) -#: simplestringlisteditor.cpp:77 rc.cpp:421 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adde,,," +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "g.sora@tiscali.it" -#: simplestringlisteditor.cpp:207 -msgid "New Value" -msgstr "Nove Valor" +#. i18n: file: kmmainwin.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmail_part.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:319 rc.cpp:391 +msgid "&File" +msgstr "&File" -#: simplestringlisteditor.cpp:230 -msgid "Change Value" -msgstr "Cambia Valor" +#. i18n: file: kmmainwin.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#. i18n: file: kmail_part.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:322 +msgctxt "@title:menu New message, folder or new window." +msgid "New" +msgstr "Nove " -#: kmsearchmessagemodel.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"This model can only handle email folders. The current collection holds " -"mimetypes: %1" -msgstr "" -"Iste modello pote solmente manear dossieres de e-posta. Le collection " -"currente mantene typos mime: %1" +#. i18n: file: kmmainwin.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmail_part.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:325 rc.cpp:367 rc.cpp:394 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita" -#: kmsearchmessagemodel.cpp:101 -msgctxt "@label No size available" -msgid "-" -msgstr "-" +#. i18n: file: kmmainwin.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmail_part.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:328 rc.cpp:373 rc.cpp:397 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" -#: kmsearchmessagemodel.cpp:143 -msgctxt "@title:column, folder (e.g. email)" -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" +#. i18n: file: kmmainwin.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: kmail_part.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:331 rc.cpp:400 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: tagactionmanager.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Message Tag %1" -msgstr "Etiquetta de message %1" +#. i18n: file: kmmainwin.rc:93 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: kmail_part.rc:93 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:334 +msgid "&Go" +msgstr "V&ade" -#: tagactionmanager.cpp:156 -msgid "More..." -msgstr "Altere..." +#. i18n: file: kmmainwin.rc:107 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#. i18n: file: kmail_part.rc:107 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:337 +msgid "F&older" +msgstr "Dossi&er" -#: tagactionmanager.cpp:190 -#, kde-format -msgid "Toggle Message Tag %1" -msgstr "Commuta etiquetta de message %1" +#. i18n: file: kmmainwin.rc:130 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmail_part.rc:130 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:340 rc.cpp:364 rc.cpp:403 +msgid "&Message" +msgstr "&Message" -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Giovanni Sora" +#. i18n: file: kmmainwin.rc:137 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#. i18n: file: kmail_part.rc:137 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:48 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:343 rc.cpp:406 +msgid "Reply Special" +msgstr "Responsa Special" -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "g.sora@tiscali.it" +#. i18n: file: kmmainwin.rc:146 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#. i18n: file: kmail_part.rc:146 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:346 rc.cpp:409 +msgid "&Forward" +msgstr "&Reexpedir" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmail_part.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:352 +msgid "&Tools" +msgstr "Ins&trumentos" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:189 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmail_part.rc:189 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:355 rc.cpp:379 rc.cpp:412 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferentia&s" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:201 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmail_part.rc:201 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:358 +msgid "&Help" +msgstr "Ad&juta" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:270 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmail_part.rc:270 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:82 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:361 rc.cpp:382 rc.cpp:415 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de instrumento principal" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:49 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:51 msgid "" "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting " "(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or " @@ -4020,13 +4124,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:54 #. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) -#: rc.cpp:9 +#: rc.cpp:54 msgid "Send queued mail on mail check" msgstr "Invia e-posta in cauda super verifica de e-posta" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:55 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:57 msgid "" "

          Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on " "manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " @@ -4038,7 +4142,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:65 #. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:60 msgid "" "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " "rights" @@ -4048,7 +4152,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:66 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:63 msgid "" "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " "server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now " @@ -4062,26 +4166,26 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:71 #. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:66 msgid "Allow local flags in read-only folders" msgstr "Permitte bandieras local in dossieres de sol lectura" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:78 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:69 msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." msgstr "" "Le plus recentemente seligite dossier in le dialogo de selection de dossier." #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:93 #. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:75 msgid "Policy for showing the system tray icon" msgstr "Politica pro monstrar le icone de tabuliero de systema" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:101 #. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:78 msgid "" "Close the application when the main window is closed, even if there is a " "system tray icon active." @@ -4091,13 +4195,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:105 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:81 msgid "Verbose new mail notification" msgstr "Notification Verbose de nove e-posta" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:84 msgid "" "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " "messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get " @@ -4109,19 +4213,19 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:110 #. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:87 msgid "Specify e&ditor:" msgstr "Specifica e&ditor:" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:114 #. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:90 msgid "Use e&xternal editor instead of composer" msgstr "Usar editor e&xterne in vice de compositor" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:118 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMessageHeadersCount), group (General) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:93 msgid "" "Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages " "(for internal use only)" @@ -4131,7 +4235,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:124 #. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:96 msgid "" "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " "limit." @@ -4141,31 +4245,31 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:128 #. i18n: ectx: label, entry (BeepOnMail), group (General) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:99 msgid "Beep upon receiving new mail" msgstr "Bip quando on recipe noce posta" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:132 #. i18n: ectx: label, entry (EmptyTrashOnExit), group (General) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:102 msgid "Empty the local trash folder on program exit" msgstr "Vacua le local dossier de corbe quando on sorti." #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:136 #. i18n: ectx: label, entry (StartupFolder), group (General) -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:105 msgid "Specify the folder to open when the program is started" msgstr "Specifica le dossier de aperir quando le programma es initiate" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:140 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeEmpty), group (General) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:108 msgid "Ask for confirmation before moving all messages to trash" msgstr "Demanda pro confirmation ante mover omne messages a corbe" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:144 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpiring), group (General) -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:111 msgid "" "Specifies whether the folders will expire in the background (for internal " "use only)" @@ -4174,7 +4278,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:148 #. i18n: ectx: label, entry (FirstStart), group (General) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:114 msgid "" "Specifies whether this is the very first time that the application is run " "(for internal use only)" @@ -4184,7 +4288,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:152 #. i18n: ectx: label, entry (PreviousVersion), group (General) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:117 msgid "" "Specifies the version of the application that was last used (for internal " "use only)" @@ -4194,7 +4298,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:120 msgid "" "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " "displayed." @@ -4204,13 +4308,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:168 #. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:123 msgid "Maximal number of connections per host" msgstr "Numero maxime de connexiones per hospite" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:126 msgid "" "This can be used to restrict the number of connections per host while " "checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." @@ -4221,25 +4325,25 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:177 #. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:129 msgid "Show folder quick search line edit" msgstr "Monstra modifica de linea de cerca rapide de dossier" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:181 #. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface) -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:132 msgid "Hide local inbox if unused" msgstr "Cela cassetta de entrata local si non usate" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:189 #. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:135 msgid "Forward Inline As Default." msgstr "Reexpedi Incorporate (Inline) como predefinite. " #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:138 msgid "" "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows " "as well.\n" @@ -4251,7 +4355,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:197 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer) -#: rc.cpp:97 +#: rc.cpp:142 msgid "" "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future " "composer windows as well." @@ -4261,7 +4365,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer) -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:145 msgid "" "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " "windows as well." @@ -4271,7 +4375,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyDictionary), group (Composer) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:148 msgid "" "Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows " "as well.\n" @@ -4283,7 +4387,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:210 #. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:152 msgid "Warn if the number of recipients is larger than" msgstr "Avisa si le numero de destinatarios es plus grande que" @@ -4291,7 +4395,7 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:219 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:113 +#: rc.cpp:155 rc.cpp:158 msgid "" "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and " "ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned " @@ -4303,13 +4407,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:248 #. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer) -#: rc.cpp:119 +#: rc.cpp:164 msgid "Automatically request &message disposition notifications" msgstr "Require automaticamente notificationes de disposition de &message" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:249 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer) -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:167 msgid "" "

          Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " "Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.

          This option " @@ -4326,13 +4430,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:270 #. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer) -#: rc.cpp:125 +#: rc.cpp:170 msgid "Autosave interval:" msgstr "Intervallo de salvamento automatic:" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:271 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer) -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:173 msgid "" "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. " "The interval used to create the backups is set here. You can disable " @@ -4344,13 +4448,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:275 #. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer) -#: rc.cpp:131 +#: rc.cpp:176 msgid "Only quote selected text when replying" msgstr "Solmente cita texto selectionate quando on responde" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer) -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:179 msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." msgstr "" "Monstra le Pannello de Gestion de Fragmento de Texto e de Insertion in le " @@ -4358,7 +4462,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer) -#: rc.cpp:137 +#: rc.cpp:182 msgid "" "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " "successfully." @@ -4368,7 +4472,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:293 #. i18n: ectx: label, entry (CryptoEncryptToSelf), group (Composer) -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:185 msgid "" "When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own " "identity" @@ -4378,13 +4482,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:297 #. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer) -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:188 msgid "Show signed/encrypted text after composing" msgstr "Monstra testo signate/cryptate postea componer" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:301 #. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowKeysForApproval), group (Composer) -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:191 msgid "" "Always show the list of encryption keys to select the one which will be used" msgstr "" @@ -4393,112 +4497,112 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:305 #. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer) -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:194 msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form" msgstr "" "Quando marcate, messages inviate essera immagazinate in le forma cryptate" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:309 #. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer) -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:197 msgid "A list of all the recently used URLs" msgstr "Un lista de tote le URL's usate recentemente" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:315 #. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer) -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:200 msgid "A list of all the recently used encodings" msgstr "Un lista de tote le codificationes usate recentemente" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:334 #. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry) -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:203 msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)" msgstr "Le grandor del dialogo de filtro (solmente pro uso interne)" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:338 #. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry) -#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:206 msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)" msgstr "Le grandor del dialogo de identitate (solmente pro uso interne)" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:342 #. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry) -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:209 msgid "The width of the search window (for internal use only)" msgstr "Le largessa de fenestra de cerca (solmente pro uso interne)" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:346 #. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry) -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:212 msgid "The height of the search window (for internal use only)" msgstr "Le altessa de fenestra de cerca (solmente pro uso interne)" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:350 #. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry) -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:215 msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)" msgstr "Le largessa del dialogo Configura KMail (solmente pro uso interne)" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:354 #. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry) -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:218 msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)" msgstr "Le altessa del dialogo Configura KMail (solmente pro uso interne)" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:380 #. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:221 msgid "Message Preview Pane" msgstr "Vitro de vista preliminar de message" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:383 #. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:179 +#: rc.cpp:224 msgid "Do not show a message preview pane" msgstr "Non monstrar un vitro de vista preliminar de message" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:386 #. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:182 +#: rc.cpp:227 msgid "Show the message preview pane below the message list" msgstr "" "Monstra le vitro de vista preliminar de message sub le lista de message" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:389 #. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:230 msgid "Show the message preview pane next to the message list" msgstr "" "Monstra le vitro de vista preliminar de message proxime al lista de message" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:399 #. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) -#: rc.cpp:191 +#: rc.cpp:236 msgid "Long folder list" msgstr "Longe lista de dossier" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:402 #. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) -#: rc.cpp:194 +#: rc.cpp:239 msgid "Short folder list" msgstr "Breve lista de dossier" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:411 #. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader) -#: rc.cpp:197 +#: rc.cpp:242 msgid "Close message window after replying or forwarding" msgstr "Claude fenestra de message postea responder o reexpedir" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:419 #. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:245 msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." msgstr "Invia notificationes de disposition de message con un mittente vacue." #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) -#: rc.cpp:203 +#: rc.cpp:248 msgid "" "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " "servers might be configure to reject such messages, so if you are " @@ -4510,61 +4614,61 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:426 #. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:206 +#: rc.cpp:251 msgid "Message template for new message" msgstr "Patrono de message pro nove message" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:431 #. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:209 +#: rc.cpp:254 msgid "Message template for reply" msgstr "Patrono de message pro responsa" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:436 #. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:212 +#: rc.cpp:257 msgid "Message template for reply to all" msgstr "Patrono de message pro responsa a omne" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:441 #. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:215 +#: rc.cpp:260 msgid "Message template for forward" msgstr "Patrono de message pro reexpedir" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:446 #. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:263 msgid "Quote characters" msgstr "Characteres de citar" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:457 #. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:221 +#: rc.cpp:266 msgid "Display Mode of the Favorite Collections View" msgstr "Modo de monstrar del vista de collectiones favorite" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:460 #. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:224 +#: rc.cpp:269 msgid "Do not show the favorite folders view." msgstr "Non monstra vista de dossier favorite" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:463 #. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:272 msgid "Show favorite folders in icon mode." msgstr "Monstra vista de dossier favorite in modo de icone." #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:466 #. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:275 msgid "Show favorite folders in list mode." msgstr "Monstra vista de dossier favorite in modo lista." #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:482 #. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:278 msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)" msgstr "" "Il specifica le numero de actualisationes de executar (solmente pro uso " @@ -4572,13 +4676,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:489 #. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView) -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:281 msgid "Specifies the policy used when displaying policy" msgstr "Il specifica le politica usate quando on monstra politica" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:497 #. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:284 msgid "" "Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for " "internal use only)" @@ -4588,7 +4692,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:501 #. i18n: ectx: label, entry (SubjectWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:287 msgid "" "Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for " "internal use only)" @@ -4598,7 +4702,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:505 #. i18n: ectx: label, entry (SenderWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:245 +#: rc.cpp:290 msgid "" "Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for " "internal use only)" @@ -4608,7 +4712,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:509 #. i18n: ectx: label, entry (ReceiverWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:293 msgid "" "Specifies the width of the receiver field in the Search Window dialog (for " "internal use only)" @@ -4618,7 +4722,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:513 #. i18n: ectx: label, entry (DateWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:296 msgid "" "Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for " "internal use only)" @@ -4628,7 +4732,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:517 #. i18n: ectx: label, entry (FolderWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:299 msgid "" "Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for " "internal use only)" @@ -4636,229 +4740,247 @@ "Il specifica le largessa del campo dossier in le dialogo de Fenestra de " "Cerca (solmente pro uso interne)" -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kmail_part.rc:130 -#. i18n: ectx: Menu (message) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:130 -#. i18n: ectx: Menu (message) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:41 -#. i18n: ectx: Menu (message) -#: rc.cpp:274 rc.cpp:322 rc.cpp:367 rc.cpp:403 -msgid "&Message" -msgstr "&Message" - -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmail_part.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:277 rc.cpp:307 rc.cpp:352 rc.cpp:394 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edita" - #. i18n: file: kmcomposerui.rc:32 #. i18n: ectx: Menu (options) -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:370 msgid "&Options" msgstr "&Optiones" -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmail_part.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:283 rc.cpp:310 rc.cpp:355 rc.cpp:397 -msgid "&View" -msgstr "&Vista" - #. i18n: file: kmcomposerui.rc:66 #. i18n: ectx: Menu (attach) -#: rc.cpp:286 +#: rc.cpp:376 msgid "&Attach" msgstr "&Attacha" -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kmail_part.rc:189 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:189 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:73 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:289 rc.cpp:337 rc.cpp:382 rc.cpp:412 -msgid "&Settings" -msgstr "Preferentia&s" - -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kmail_part.rc:270 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:270 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:82 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:292 rc.cpp:343 rc.cpp:388 rc.cpp:415 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de instrumento principal" - #. i18n: file: kmcomposerui.rc:104 #. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) -#: rc.cpp:295 +#: rc.cpp:385 msgid "HTML Toolbar" msgstr "Barra de instrumento de HTML" #. i18n: file: kmcomposerui.rc:123 #. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar) -#: rc.cpp:298 +#: rc.cpp:388 msgid "Text Direction Toolbar" msgstr "Barra de Instrumento de direction de texto" -#. i18n: file: kmail_part.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:301 rc.cpp:346 rc.cpp:391 -msgid "&File" -msgstr "&File" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2) +#: rc.cpp:418 +msgid "Signing" +msgstr "Signar" -#. i18n: file: kmail_part.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (file_new) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (file_new) -#: rc.cpp:304 rc.cpp:349 -msgctxt "@title:menu New message, folder or new window." -msgid "New" -msgstr "Nove " +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature) +#: rc.cpp:421 +msgid "&Automatically sign messages" +msgstr "Signa &automaticamente messages" -#. i18n: file: kmail_part.rc:83 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:83 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#: rc.cpp:313 rc.cpp:358 rc.cpp:400 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature) +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"When this option is enabled, all messages you send will be signed by " +"default; of course, it is still possible to disable signing for each message " +"individually." +msgstr "" +"Quando iste option es habilitate, omne message que tu invia essera signate " +"per definition: naturalmente, il es anque possibile dishabiltar signatura " +"pro cata message de modo individual." -#. i18n: file: kmail_part.rc:93 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:93 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:316 rc.cpp:361 -msgid "&Go" -msgstr "V&ade" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup) +#: rc.cpp:427 +msgid "Encrypting" +msgstr "Cryptar" -#. i18n: file: kmail_part.rc:107 -#. i18n: ectx: Menu (folder) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:107 -#. i18n: ectx: Menu (folder) -#: rc.cpp:319 rc.cpp:364 -msgid "F&older" -msgstr "Dossi&er" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf) +#: rc.cpp:430 +msgid "" +"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" +"Quando on encrypta e-postas, sempre anque on encr&ypta le certificato de mi " +"proprie identitate" -#. i18n: file: kmail_part.rc:137 -#. i18n: ectx: Menu (reply_special) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:137 -#. i18n: ectx: Menu (reply_special) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:48 -#. i18n: ectx: Menu (reply_special) -#: rc.cpp:325 rc.cpp:370 rc.cpp:406 -msgid "Reply Special" -msgstr "Responsa Special" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf) +#: rc.cpp:433 +msgid "" +"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " +"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you " +"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." +msgstr "" +"Quando iste option es habilitate, le message/file non essera cryptate sol " +"con le clave public de receptor, ma anque con tu clave. Isto habilitara te a " +"decryptar le message/file a un tempore plus tarde. Isto es generalmente un " +"bon idea." -#. i18n: file: kmail_part.rc:146 -#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:146 -#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:57 -#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) -#: rc.cpp:328 rc.cpp:373 rc.cpp:409 -msgid "&Forward" -msgstr "&Reexpedir" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) +#: rc.cpp:436 +msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" +msgstr "Monstra testo &signate/cryptate postea composition" -#. i18n: file: kmail_part.rc:172 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:172 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:334 rc.cpp:379 -msgid "&Tools" -msgstr "Ins&trumentos" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) +#: rc.cpp:439 +msgid "" +"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. " +"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +msgstr "" +"Quando iste option es habilitate, le texto signate/cryptate essera monstrate " +"in un fenestra separate, habilitante te a saper como il semblara ante que il " +"es inviate. Isto es un bon idea quando tu es verificante que tu systema de " +"cryptar functiona de modo correcte." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:442 +msgid "Store sent messages encry&pted" +msgstr "Immagazina message inviate cry&ptate" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:445 +msgid "Check to store messages encrypted " +msgstr "Marca pro immagazinar messages cryptate" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"\n" +"

          Store Messages Encrypted

          \n" +"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " +"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages " +"any longer if a necessary certificate expires.\n" +"

          \n" +"However, there may be local rules that require you to turn this option on. " +"When in doubt, check with your local administrator.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Immagazina Messages Cryptate

          \n" +"Quando iste quadrato es marcate, messages inviate es immagazinate cryptate " +"como lor esseva inviate. Isto non es recommendate proque tu non essera plus " +"capace de leger le messages si un certificato necessari termina.\n" +"

          \n" +"Totevia, on pote haber regulas local que require que tu activa iste option. " +"Quando tu dubita, tu verifica con tu administrator local.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) +#: rc.cpp:456 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Monstra sempre claves de cryptation &pro approbation" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) +#: rc.cpp:459 +msgid "" +"When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If " +"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the " +"right key or if there are several which could be used." +msgstr "" +"Quando iste option es habilitate, le application te monstrara sempre un " +"lista de claves public ab tu pote seliger lo que tu usara pro cryptar. Si il " +"non es habilitate, le application solmente monstrara le dialogo si il non " +"pote trovar le correcte clave o si on ha plure que on pote usar." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) +#: rc.cpp:462 +msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" +msgstr "Crypta automaticamente &messages quando il es possibile" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) +#: rc.cpp:465 +msgid "" +"When this option is enabled, every message you send will be encrypted " +"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible " +"to disable the automatic encryption for each message individually." +msgstr "" +"Quando iste clave es habilitate, omne message que tu invia essera cryptate " +"quandocunque encryption es possibile e desirate: naturalmente, il es anque " +"possibile dishabilitar le encryption automatic pro cata message de modo " +"individual." -#. i18n: file: kmail_part.rc:201 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:201 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:340 rc.cpp:385 -msgid "&Help" -msgstr "Ad&juta" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts) +#: rc.cpp:468 +msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" +msgstr "Jammais signa/crypta quando on sal&veguarda como version provisori" #. i18n: file: ui/identitypage.ui:24 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:418 +#: rc.cpp:471 msgid "Add a new identity" msgstr "Adde un nove identitate" +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:474 simplestringlisteditor.cpp:77 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adde,,," + #. i18n: file: ui/identitypage.ui:37 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton) -#: rc.cpp:424 +#: rc.cpp:477 msgid "Modify the selected identity" msgstr "Modifica le identitate selectionate" #. i18n: file: ui/identitypage.ui:50 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton) -#: rc.cpp:430 +#: rc.cpp:483 msgid "Rename the selected identity" msgstr "Renomina le identitate selectionate" #. i18n: file: ui/identitypage.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton) -#: rc.cpp:433 +#: rc.cpp:486 msgid "&Rename" msgstr "&Renomina" #. i18n: file: ui/identitypage.ui:63 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:436 +#: rc.cpp:489 msgid "Remove the selected identity" msgstr "Remove le identitate selectionate" #. i18n: file: ui/identitypage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) -#: rc.cpp:442 +#: rc.cpp:495 msgid "Use the selected identity by default" msgstr "Usa le identitate selectionate per definition" #. i18n: file: ui/identitypage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) -#: rc.cpp:445 +#: rc.cpp:498 msgid "Set as &Default" msgstr "Fixa como pre&definite" #. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck) -#: rc.cpp:448 +#: rc.cpp:501 msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash" msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" msgstr "Demanda pro co&nfirmation ante mover omne messages a corbe" #. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry) -#: rc.cpp:451 +#: rc.cpp:504 msgid "E&xclude important messages from expiry" msgstr "E&xclude messages importante ex termination" #. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel) -#: rc.cpp:454 +#: rc.cpp:507 msgctxt "" "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " "in all folders\"" @@ -4867,7 +4989,7 @@ #. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:64 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) -#: rc.cpp:457 +#: rc.cpp:510 msgctxt "what's this help" msgid "" "WARNING:
          Allowing HTML in email may increase the risk that your " "system will be compromised by present and anticipated security exploits.

          Messages sometimes come in both formats. This option controls whether " "you want the HTML part or the plain text part to be displayed.

          Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for " "example, images that the advertisers employ to find out that you have read " @@ -5114,31 +5236,31 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences) -#: rc.cpp:526 +#: rc.cpp:579 msgid "Allow messages to load external references from the Internet" msgstr "Permitte a messages de cargar referentias externe ab le internet" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:529 +#: rc.cpp:582 msgid "Encrypted Messages" msgstr "Messages cryptate" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt) -#: rc.cpp:532 +#: rc.cpp:585 msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" msgstr "Essaya de decryptar messages cryptate quando on vide lor" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp) -#: rc.cpp:535 +#: rc.cpp:588 msgid "Message Disposition Notifications" msgstr "Notificationes de disposition de messages" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend) -#: rc.cpp:538 +#: rc.cpp:591 msgid "Send policy:" msgstr "Politica de inviar:" @@ -5156,8 +5278,8 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFull) #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:155 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioHeaders) -#: rc.cpp:541 rc.cpp:547 rc.cpp:553 rc.cpp:559 rc.cpp:568 rc.cpp:574 -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:600 rc.cpp:606 rc.cpp:612 rc.cpp:621 rc.cpp:627 +#: rc.cpp:633 msgid "" "

          Message Disposition Notification Policy

          MDNs are a " "generalization of what is commonly called read receipt. The message " @@ -5206,61 +5328,61 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore) -#: rc.cpp:544 +#: rc.cpp:597 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk) -#: rc.cpp:550 +#: rc.cpp:603 msgid "Ask" msgstr "Demanda" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny) -#: rc.cpp:556 +#: rc.cpp:609 msgid "Deny" msgstr "Nega" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways) -#: rc.cpp:562 +#: rc.cpp:615 msgid "Always send" msgstr "Invia sempre" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote) -#: rc.cpp:565 +#: rc.cpp:618 msgid "Quote original message:" msgstr "Cita message original:" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing) -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:624 msgid "Nothing" msgstr "Nihil" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:630 msgid "Full message" msgstr "Message Integre" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders) -#: rc.cpp:583 +#: rc.cpp:636 msgid "Only headers" msgstr "Solmente capites" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:639 msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" msgstr "Non inviar MDNs in responsa a messages cryptate" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:642 msgid "" "WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " "privacy. More about MDNs..." @@ -5270,19 +5392,19 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:188 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:645 msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" msgstr "Attachamentos ligate de certificato && clave" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck) -#: rc.cpp:595 +#: rc.cpp:648 msgid "Automatically import keys and certificate" msgstr "Importa automaticamente claves e certificato" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:16 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) -#: rc.cpp:598 +#: rc.cpp:651 msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " "Certificate Revocation Lists (CRLs)." @@ -5292,13 +5414,13 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) -#: rc.cpp:601 +#: rc.cpp:654 msgid "Validate certificates using CRLs" msgstr "Valida certificatos per usar CRLs" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) -#: rc.cpp:604 +#: rc.cpp:657 msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " "the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " @@ -5310,31 +5432,31 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) -#: rc.cpp:607 +#: rc.cpp:660 msgid "Validate certificates online (OCSP)" msgstr "Valida certificatos in linea (OCSP)" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) -#: rc.cpp:610 +#: rc.cpp:663 msgid "Online Certificate Validation" msgstr "Validation de Certificato in Linea" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:613 +#: rc.cpp:666 msgid "OCSP responder URL:" msgstr "URL de Responditor OCSP:" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:616 +#: rc.cpp:669 msgid "OCSP responder signature:" msgstr "Signatura de responditor OCSP:" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:73 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL) -#: rc.cpp:619 +#: rc.cpp:672 msgid "" "Enter here the address of the server for online validation of certificates " "(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." @@ -5344,13 +5466,13 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) -#: rc.cpp:622 +#: rc.cpp:675 msgid "Ignore service URL of certificates" msgstr "Ignora URL de servicio de certificatos" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:97 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) -#: rc.cpp:625 +#: rc.cpp:678 msgid "" "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " "certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " @@ -5362,13 +5484,13 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) -#: rc.cpp:628 +#: rc.cpp:681 msgid "Do not check certificate policies" msgstr "Non verifica politicas de certificato" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) -#: rc.cpp:631 +#: rc.cpp:684 msgid "" "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " "validate S/MIME certificates." @@ -5378,13 +5500,13 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) -#: rc.cpp:634 +#: rc.cpp:687 msgid "Never consult a CRL" msgstr "Jammais consulta un CRL" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) -#: rc.cpp:637 +#: rc.cpp:690 msgid "" "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " "necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" @@ -5394,31 +5516,31 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) -#: rc.cpp:640 +#: rc.cpp:693 msgid "Fetch missing issuer certificates" msgstr "Cerca certificatos mancante de emittente" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) -#: rc.cpp:643 +#: rc.cpp:696 msgid "HTTP Requests" msgstr "Requestas de HTTP" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) -#: rc.cpp:646 +#: rc.cpp:699 msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." msgstr "Dis-habilita integremente le uso de HTTP per S/MIME." #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) -#: rc.cpp:649 +#: rc.cpp:702 msgid "Do not perform any HTTP requests" msgstr "Non executa alcun requestas HTTP" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:147 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) -#: rc.cpp:652 +#: rc.cpp:705 msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " "contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " @@ -5434,13 +5556,13 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) -#: rc.cpp:655 +#: rc.cpp:708 msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" msgstr "Ignora puncto de distribution HTTP CRL de certificatos" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:658 +#: rc.cpp:711 msgid "" "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " "(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " @@ -5452,19 +5574,19 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:661 +#: rc.cpp:714 msgid "Use system HTTP proxy:" msgstr "Usa proxy HTTP de systema:" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:667 +#: rc.cpp:720 msgid "Use this proxy for HTTP requests: " msgstr "Usa iste proxy pro requestas HTTP:" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:199 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy) -#: rc.cpp:670 +#: rc.cpp:723 msgid "" "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " "requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy." @@ -5476,25 +5598,25 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:209 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) -#: rc.cpp:673 +#: rc.cpp:726 msgid "LDAP Requests" msgstr "Requestas LDAP" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:217 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) -#: rc.cpp:676 +#: rc.cpp:729 msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." msgstr "Il dis-habilita integremente le uso de LDAP pro S/MIME." #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) -#: rc.cpp:679 +#: rc.cpp:732 msgid "Do not perform any LDAP requests" msgstr "Non executa alcun requestas LDAP" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) -#: rc.cpp:682 +#: rc.cpp:735 msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " "contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " @@ -5510,19 +5632,19 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) -#: rc.cpp:685 +#: rc.cpp:738 msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" msgstr "Ignora puncto de distribution LDAP CRL de certificatos" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) -#: rc.cpp:688 +#: rc.cpp:741 msgid "Primary host for LDAP requests:" msgstr "Hospite Primari pro requestas LDAP:" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy) -#: rc.cpp:691 +#: rc.cpp:744 msgid "" "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " "first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " @@ -5540,168 +5662,63 @@ "Le syntaxe es \"HOSPITE\" o \"HOSPITE:PORTO\", si PORTO es omittite, essera " "usate porto 389 (porto standard de LDAP). " -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2) -#: rc.cpp:695 -msgid "Signing" -msgstr "Signar" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature) -#: rc.cpp:698 -msgid "&Automatically sign messages" -msgstr "Signa &automaticamente messages" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature) -#: rc.cpp:701 -msgid "" -"When this option is enabled, all messages you send will be signed by " -"default; of course, it is still possible to disable signing for each message " -"individually." -msgstr "" -"Quando iste option es habilitate, omne message que tu invia essera signate " -"per definition: naturalmente, il es anque possibile dishabiltar signatura " -"pro cata message de modo individual." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup) -#: rc.cpp:704 -msgid "Encrypting" -msgstr "Cryptar" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf) -#: rc.cpp:707 -msgid "" -"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " -"identity" -msgstr "" -"Quando on encrypta e-postas, sempre anque on encr&ypta le certificato de mi " -"proprie identitate" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf) -#: rc.cpp:710 -msgid "" -"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you " -"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." -msgstr "" -"Quando iste option es habilitate, le message/file non essera cryptate sol " -"con le clave public de receptor, ma anque con tu clave. Isto habilitara te a " -"decryptar le message/file a un tempore plus tarde. Isto es generalmente un " -"bon idea." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) -#: rc.cpp:713 -msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" -msgstr "Monstra testo &signate/cryptate postea composition" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) -#: rc.cpp:716 -msgid "" -"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. " -"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works." -msgstr "" -"Quando iste option es habilitate, le texto signate/cryptate essera monstrate " -"in un fenestra separate, habilitante te a saper como il semblara ante que il " -"es inviate. Isto es un bon idea quando tu es verificante que tu systema de " -"cryptar functiona de modo correcte." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) -#: rc.cpp:719 -msgid "Store sent messages encry&pted" -msgstr "Immagazina message inviate cry&ptate" +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:748 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "Contos in reception (adde al minus un):" -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) -#: rc.cpp:722 -msgid "Check to store messages encrypted " -msgstr "Marca pro immagazinar messages cryptate" +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) +#: rc.cpp:757 +msgid "R&emove" +msgstr "R&emove" -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) -#: rc.cpp:725 -msgid "" -"\n" -"

          Store Messages Encrypted

          \n" -"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " -"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages " -"any longer if a necessary certificate expires.\n" -"

          \n" -"However, there may be local rules that require you to turn this option on. " -"When in doubt, check with your local administrator.\n" -"

          " -msgstr "" -"\n" -"

          Immagazina Messages Cryptate

          \n" -"Quando iste quadrato es marcate, messages inviate es immagazinate cryptate " -"como lor esseva inviate. Isto non es recommendate proque tu non essera plus " -"capace de leger le messages si un certificato necessari termina.\n" -"

          \n" -"Totevia, on pote haber regulas local que require que tu activa iste option. " -"Quando tu dubita, tu verifica con tu administrator local.\n" -"

          " +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRestartAccountButton) +#: rc.cpp:760 +msgid "Restart" +msgstr "Re-Initia" -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) -#: rc.cpp:733 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Monstra sempre claves de cryptation &pro approbation" +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group) +#: rc.cpp:763 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Nove notification de E-Posta" -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) -#: rc.cpp:736 -msgid "" -"When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If " -"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the " -"right key or if there are several which could be used." -msgstr "" -"Quando iste option es habilitate, le application te monstrara sempre un " -"lista de claves public ab tu pote seliger lo que tu usara pro cryptar. Si il " -"non es habilitate, le application solmente monstrara le dialogo si il non " -"pote trovar le correcte clave o si on ha plure que on pote usar." +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck) +#: rc.cpp:766 +msgid "&Beep" +msgstr "&Bip (Signal acustic)" -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) -#: rc.cpp:739 -msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" -msgstr "Crypta automaticamente &messages quando il es possibile" +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) +#: rc.cpp:769 +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "Monstra pro cata dossier le numero de nove messages arrivate" -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) -#: rc.cpp:742 -msgid "" -"When this option is enabled, every message you send will be encrypted " -"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible " -"to disable the automatic encryption for each message individually." -msgstr "" -"Quando iste clave es habilitate, omne message que tu invia essera cryptate " -"quandocunque encryption es possibile e desirate: naturalmente, il es anque " -"possibile dishabilitar le encryption automatic pro cata message de modo " -"individual." +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) +#: rc.cpp:772 +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "Notification Detal&iate de nove e-posta" -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts) -#: rc.cpp:745 -msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" -msgstr "Jammais signa/crypta quando on sal&veguarda como version provisori" +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton) +#: rc.cpp:775 +msgid "Other Actio&ns..." +msgstr "Altere Actio&nes..." #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) -#: rc.cpp:748 +#: rc.cpp:778 msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." msgstr "Marca pro esser avisate quando on invia messages non signate." #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) -#: rc.cpp:751 +#: rc.cpp:781 msgid "" "\n" "

          Warn When Trying To Send Unsigned Messages

          \n" @@ -5721,19 +5738,19 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:789 msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" msgstr "Avisa quando on cerca de inviar messages &non signate" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) -#: rc.cpp:762 +#: rc.cpp:792 msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." msgstr "Marca pro esser avisate quando on invia messages non cryptate." #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:46 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:795 msgid "" "\n" "

          Warn When Trying To Send Unencrypted Messages

          \n" @@ -5753,19 +5770,19 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) -#: rc.cpp:773 +#: rc.cpp:803 msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" msgstr "&Avisa quando on cerca de inviar messages non cryptate" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:59 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) -#: rc.cpp:776 +#: rc.cpp:806 msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" msgstr "Marca pro esser avisate si le adresse non es certificate" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) -#: rc.cpp:779 +#: rc.cpp:809 msgid "" "\n" "

          Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate

          \n" @@ -5786,25 +5803,25 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) -#: rc.cpp:787 +#: rc.cpp:817 msgid "Warn if &receiver's email address is not in certificate" msgstr "Avisa si le adresse de e-posta del &Destinatario non es certificate" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:80 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox) -#: rc.cpp:790 +#: rc.cpp:820 msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" msgstr "Avisa si certificatos/claves termina tosto (configurar limine a basso)" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:793 +#: rc.cpp:823 msgid "For Signing" msgstr "Pro signar" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:796 +#: rc.cpp:826 msgid "For Encryption" msgstr "Pro cryption" @@ -5820,13 +5837,13 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) -#: rc.cpp:799 rc.cpp:810 rc.cpp:821 rc.cpp:832 rc.cpp:843 rc.cpp:854 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:840 rc.cpp:851 rc.cpp:862 rc.cpp:873 rc.cpp:884 msgid "Select the number of days here" msgstr "Selige ci le numero de dies" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) -#: rc.cpp:802 +#: rc.cpp:832 msgid "" "\n" "

          Warn If Signature Certificate Expires

          \n" @@ -5846,7 +5863,7 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:843 msgid "" "\n" "

          Warn If Encryption Certificate Expires

          \n" @@ -5866,7 +5883,7 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB) -#: rc.cpp:824 +#: rc.cpp:854 msgid "" "\n" "

          Warn If A Certificate In The Chain Expires

          \n" @@ -5886,7 +5903,7 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB) -#: rc.cpp:835 +#: rc.cpp:865 msgid "" "\n" "

          Warn If CA Certificate Expires

          \n" @@ -5908,7 +5925,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:297 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) -#: rc.cpp:846 rc.cpp:857 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:887 msgid "" "\n" "

          Warn If Root Certificate Expires

          \n" @@ -5928,87 +5945,126 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: rc.cpp:865 +#: rc.cpp:895 msgid "For root certificates:" msgstr "Pro certificatos de radice (superusator):" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:868 +#: rc.cpp:898 msgid "For intermediate CA certificates:" msgstr "Pro certificatos CA intermediate:" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:871 +#: rc.cpp:901 msgid "For end-user certificates/keys:" msgstr "Pro certificatos/claves de usator final:" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gnupgButton) -#: rc.cpp:874 +#: rc.cpp:904 msgid "GnuPG Settings..." msgstr "Preferentias de GnuPG..." -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chiasmusButton) -#: rc.cpp:877 -msgid "Chiasmus Settings..." -msgstr "Preferentias de Chiasmus..." +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chiasmusButton) +#: rc.cpp:907 +msgid "Chiasmus Settings..." +msgstr "Preferentias de Chiasmus..." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB) +#: rc.cpp:910 +msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings" +msgstr "Re-habilita omne avisos de \"Non demanda de nove\"" + +#: undostack.cpp:101 +msgid "There is nothing to undo." +msgstr "Il non ha alcun cosa de anular." + +#: undostack.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Can not move message. %1" +msgstr "Non pote mover message. %1" + +#: snippetwidget.cpp:74 +msgid "Text Snippets" +msgstr "Fragmentos de texto" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This model can only handle email folders. The current collection holds " +"mimetypes: %1" +msgstr "" +"Iste modello pote solmente manear dossieres de e-posta. Le collection " +"currente mantene typos mime: %1" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:104 +msgctxt "@label No size available" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:149 +msgctxt "@title:column, folder (e.g. email)" +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +#: newidentitydialog.cpp:46 +msgid "New Identity" +msgstr "Nove identitate" + +#: newidentitydialog.cpp:61 +msgid "&New identity:" +msgstr "&Nove identitate:" + +#: newidentitydialog.cpp:71 +msgid "&With empty fields" +msgstr "&Con campos vacue" + +#: newidentitydialog.cpp:77 +msgid "&Use System Settings values" +msgstr "&Usa valor de preferentias de systema" -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:456 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB) -#: rc.cpp:880 -msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings" -msgstr "Re-habilita omne avisos de \"Non demanda de nove\"" +#: newidentitydialog.cpp:82 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "&Duplica identitate existente" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:883 -msgid "Incoming accounts (add at least one):" -msgstr "Contos in reception (adde al minus un):" +#: newidentitydialog.cpp:93 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "Identitates &Existente:" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) -#: rc.cpp:892 -msgid "R&emove" -msgstr "R&emove" +#: simplestringlisteditor.cpp:58 +msgid "New entry:" +msgstr "Nove entrata:" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRestartAccountButton) -#: rc.cpp:895 -msgid "Restart" -msgstr "Re-Initia" +#: simplestringlisteditor.cpp:207 +msgid "New Value" +msgstr "Nove Valor" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:97 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group) -#: rc.cpp:898 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Nove notification de E-Posta" +#: simplestringlisteditor.cpp:230 +msgid "Change Value" +msgstr "Cambia Valor" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck) -#: rc.cpp:901 -msgid "&Beep" -msgstr "&Bip (Signal acustic)" +#: tagactionmanager.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Message Tag %1" +msgstr "Etiquetta de message %1" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:122 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) -#: rc.cpp:904 -msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" -msgstr "Monstra pro cata dossier le numero de nove messages arrivate" +#: tagactionmanager.cpp:156 +msgid "More..." +msgstr "Altere..." -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) -#: rc.cpp:907 -msgid "Deta&iled new mail notification" -msgstr "Notification Detal&iate de nove e-posta" +#: tagactionmanager.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Toggle Message Tag %1" +msgstr "Commuta etiquetta de message %1" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton) -#: rc.cpp:910 -msgid "Other Actio&ns..." -msgstr "Altere Actio&nes..." +#: tagselectdialog.cpp:43 +msgid "Select Tags" +msgstr "Selectiona schedas" #: xfaceconfigurator.cpp:87 msgid "&Send picture with every message" @@ -6110,163 +6166,114 @@ msgid "No picture set for your address book entry." msgstr "Necun photo fixate pro tu entrata de adressario." -#: newidentitydialog.cpp:46 -msgid "New Identity" -msgstr "Nove identitate" - -#: newidentitydialog.cpp:61 -msgid "&New identity:" -msgstr "&Nove identitate:" - -#: newidentitydialog.cpp:71 -msgid "&With empty fields" -msgstr "&Con campos vacue" - -#: newidentitydialog.cpp:77 -msgid "&Use System Settings values" -msgstr "&Usa valor de preferentias de systema" - -#: newidentitydialog.cpp:82 -msgid "&Duplicate existing identity" -msgstr "&Duplica identitate existente" - -#: newidentitydialog.cpp:93 -msgid "&Existing identities:" -msgstr "Identitates &Existente:" - -#: snippetwidget.cpp:74 -msgid "Text Snippets" -msgstr "Fragmentos de texto" - -#: tagselectdialog.cpp:43 -msgid "Select Tags" -msgstr "Selectiona schedas" - -#: messageactions.cpp:71 -msgctxt "Message->" -msgid "&Reply" -msgstr "&Responde" +#: secondarywindow.cpp:88 +msgctxt "Document/application separator in titlebar" +msgid " – " +msgstr " - " -#: messageactions.cpp:83 -msgid "Reply to A&uthor..." -msgstr "Responde a a&utor..." +#: searchwindow.cpp:93 +msgid "Find Messages" +msgstr "Trova messages" -#: messageactions.cpp:104 -msgid "Reply Without &Quote..." -msgstr "Responde sin &citar..." +#: searchwindow.cpp:96 +msgctxt "@action:button Search for messages" +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" -#: messageactions.cpp:111 -msgid "Filter on Mailing-&List..." -msgstr "Filtro super &Lista de Posta..." +#: searchwindow.cpp:112 +msgid "Search in &all local folders" +msgstr "Cerca in &omne dossieres local" -#: messageactions.cpp:115 -msgid "Create To-do/Reminder..." -msgstr "Crea de-facer(To-do)/Memento" +#: searchwindow.cpp:116 +msgid "Search &only in:" +msgstr "Cerca &solmente in:" -#: messageactions.cpp:116 -msgid "Create To-do" -msgstr "Crea de-facer(To-do)" +#: searchwindow.cpp:125 +msgid "I&nclude sub-folders" +msgstr "In&clude sub-dossieres" -#: messageactions.cpp:117 -msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message" -msgstr "" -"Il permitte te de crear un calendario de facer o memento ex iste message" +#: searchwindow.cpp:223 +msgid "Search folder &name:" +msgstr "Cerca &nomine de dossier:" -#: messageactions.cpp:118 -msgid "" -"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken " -"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your " -"liking before saving it to your calendar." -msgstr "" -"Iste option initia le editor de-facer de KOrganizer con valores initial " -"prendite ex le message currentemente selectionate. Postea tu pote modificar " -"le de-facer a tu placer ante que salvar lo in tu calendario." +#: searchwindow.cpp:233 searchwindow.cpp:461 +msgid "Last Search" +msgstr "Ultime cerca" -#: messageactions.cpp:125 -msgid "Mar&k Message" -msgstr "Mar&ca message" +#: searchwindow.cpp:243 +msgid "Op&en Search Folder" +msgstr "Ap&eri dossier de cerca" -#: messageactions.cpp:143 -msgid "&Edit Message" -msgstr "&Edita message" +#: searchwindow.cpp:252 +msgid "Open &Message" +msgstr "Aperi &message" -#: messageactions.cpp:149 messageactions.cpp:610 -msgid "Add Note..." -msgstr "Adde nota..." +#: searchwindow.cpp:263 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "Un texto de medie longitude..." -#: messageactions.cpp:161 -msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" -msgid "As &Attachment..." -msgstr "Como &attachamento ..." +#: searchwindow.cpp:264 +msgctxt "@info:status finished searching." +msgid "Ready." +msgstr "Preste." -#: messageactions.cpp:169 -msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" +#: searchwindow.cpp:319 +msgctxt "@action:inmenu Forward message inline." msgid "&Inline..." msgstr "&Incorpora..." -#: messageactions.cpp:177 +#: searchwindow.cpp:324 msgctxt "Message->Forward->" -msgid "&Redirect..." -msgstr "&Redirige..." - -#: messageactions.cpp:186 -msgctxt "Message->" -msgid "Mailing-&List" -msgstr "&Lista de E-Posta" - -#: messageactions.cpp:347 -msgid "Filter on Mailing-List..." -msgstr "Filtra sur lista de e-posta..." - -#: messageactions.cpp:374 -msgid "Open Message in List Archive" -msgstr "Aperi message in archivo de lista" - -#: messageactions.cpp:376 -msgid "Post New Message" -msgstr "Posta nove message" - -#: messageactions.cpp:378 -msgid "Go to Archive" -msgstr "Vade a archivo" +msgid "As &Attachment..." +msgstr "Como &attachamento ..." -#: messageactions.cpp:380 -msgid "Request Help" -msgstr "Require adjuta" +#: searchwindow.cpp:338 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "Salveguardar attachamentos..." -#: messageactions.cpp:382 -msgctxt "Contact the owner of the mailing list" -msgid "Contact Owner" -msgstr "Continge proprietario" +#: searchwindow.cpp:344 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Nettar selection" -#: messageactions.cpp:386 -msgid "Unsubscribe from List" -msgstr "De-subscribe ex lista" +#: searchwindow.cpp:425 +#, kde-format +msgid "%1 match" +msgid_plural "%1 matches" +msgstr[0] "%1 coincidentia" +msgstr[1] "%1 coincidentias" -#: messageactions.cpp:395 +#: searchwindow.cpp:426 #, kde-format -msgid "Filter on Mailing-List %1..." -msgstr "Filtra sur lista de e-posta %1..." +msgid "Searching in %1" +msgstr "Cercar in %1" -#: messageactions.cpp:559 -msgid "email" -msgstr "e-posta" +#: searchwindow.cpp:529 +#, kde-format +msgid "Can not get search result. %1" +msgstr "Non pote obtener exito de cerca. %1" -#: messageactions.cpp:562 -msgid "web" -msgstr "web" +#: searchwindow.cpp:643 +msgid "" +"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " +"that another search folder with the same name already exists." +msgstr "" +"On habeva un problema con renominar tu dossier de cerca. Un motivo commun " +"pro isto pote esser que un altere dossier de cerca con le mesme nomine ja " +"existe." -#: messageactions.cpp:565 +#: searchwindow.cpp:750 #, kde-format -msgctxt "" -"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " -"email though could be irc/ftp or other url variant" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +msgid "Copy Message" +msgid_plural "Copy %1 Messages" +msgstr[0] "Copia message" +msgstr[1] "Copia %1 messages" -#: messageactions.cpp:612 -msgid "Edit Note..." -msgstr "Edita nota..." +#: searchwindow.cpp:753 +#, kde-format +msgid "Cut Message" +msgid_plural "Cut %1 Messages" +msgstr[0] "Talia message" +msgstr[1] "Talia %1 messages" #. i18n: file: tips:2 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/konsolekalendar.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/konsolekalendar.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/konsolekalendar.po 2012-01-03 20:09:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/konsolekalendar.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2011. +# Giovanni Sora , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:28+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 14:12+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +41,7 @@ #: konsolekalendardelete.cpp:95 #, kde-format msgid " What: %1" -msgstr "" +msgstr " Qual: %1" #: konsolekalendaradd.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:137 #: konsolekalendarchange.cpp:166 konsolekalendar.cpp:424 @@ -100,7 +101,7 @@ #: konsolekalendardelete.cpp:92 #, kde-format msgid " UID: %1" -msgstr "" +msgstr " UID: %1" #: konsolekalendar.cpp:85 #, kde-format @@ -126,17 +127,17 @@ #: konsolekalendar.cpp:261 msgid "Events:" -msgstr "" +msgstr "Eventos:" #: konsolekalendar.cpp:265 #, kde-format msgid "Events: %1" -msgstr "" +msgstr "Eventos: %1" #: konsolekalendar.cpp:268 #, kde-format msgid "Events: %1 - %2" -msgstr "" +msgstr "Eventos: %1 - %2" #: konsolekalendardelete.cpp:64 msgid "Delete Event <Dry Run>:" @@ -153,11 +154,11 @@ #: konsolekalendarexports.cpp:79 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Data:" #: konsolekalendarexports.cpp:94 msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Summario:" #: konsolekalendarexports.cpp:102 msgid "(no summary available)" @@ -165,7 +166,7 @@ #: konsolekalendarexports.cpp:107 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Location:" #: konsolekalendarexports.cpp:115 msgid "(no location available)" @@ -173,19 +174,19 @@ #: konsolekalendarexports.cpp:120 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Description:" #: konsolekalendarexports.cpp:128 msgid "(no description available)" -msgstr "" +msgstr "(Nulle description disponibile)" #: konsolekalendarexports.cpp:133 msgid "UID:" -msgstr "" +msgstr "UID:" #: konsolekalendarexports.cpp:171 msgid "[all day]\t" -msgstr "" +msgstr "[omne die]\t" #: konsolekalendarexports.cpp:227 msgid "," @@ -201,11 +202,11 @@ #: main.cpp:87 msgid "Allen Winter" -msgstr "" +msgstr "Allen Winter" #: main.cpp:88 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Mantenitor" #: main.cpp:93 msgid "Tuukka Pasanen" @@ -213,7 +214,7 @@ #: main.cpp:94 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: main.cpp:103 msgid "Print helpful runtime messages" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kontact.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kontact.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kontact.po 2011-12-20 21:21:20.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kontact.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-14 03:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-15 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-28 09:42+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -1352,12 +1352,12 @@ msgid "Git Migration" msgstr "Migration a Git" -#: src/mainwindow.cpp:358 +#: src/mainwindow.cpp:359 msgctxt "@item:intext" msgid "Loading Kontact..." msgstr "Cargante Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:357 +#: src/mainwindow.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "" @@ -1365,77 +1365,77 @@ msgstr "" "

          %1

          " -#: src/mainwindow.cpp:369 +#: src/mainwindow.cpp:370 msgctxt "@info:status" msgid " Initializing..." msgstr " Il es initializante..." -#: src/mainwindow.cpp:397 +#: src/mainwindow.cpp:398 msgctxt "@item:intext" msgid "KDE Kontact" msgstr "KDE Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:399 msgctxt "@item:intext" msgid "Get Organized!" msgstr "Es organisate!" -#: src/mainwindow.cpp:399 +#: src/mainwindow.cpp:400 msgctxt "@item:intext" msgid "The KDE Personal Information Management Suite" msgstr "Le Suite gerente de information personal de KDE" -#: src/mainwindow.cpp:426 +#: src/mainwindow.cpp:427 msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)" msgid "New" msgstr "Nove" -#: src/mainwindow.cpp:448 +#: src/mainwindow.cpp:449 msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)" msgid "Sync" msgstr "Sync" -#: src/mainwindow.cpp:456 +#: src/mainwindow.cpp:457 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Kontact..." msgstr "Configura Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:458 +#: src/mainwindow.cpp:459 msgctxt "@info:status" msgid "Configure Kontact" msgstr "Configura Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:461 +#: src/mainwindow.cpp:462 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact." msgstr "Tu essera presentate con un dialogo ubi tu pote configurar Kontact." -#: src/mainwindow.cpp:467 +#: src/mainwindow.cpp:468 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Kontact Introduction" msgstr "Introduction de &Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:469 +#: src/mainwindow.cpp:470 msgctxt "@info:status" msgid "Show the Kontact Introduction page" msgstr "Monstra le pagina de introduction de Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:472 +#: src/mainwindow.cpp:473 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page." msgstr "Selige iste option pro vider le pagina de introduction de Kontact." -#: src/mainwindow.cpp:478 +#: src/mainwindow.cpp:479 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Consilio del die" -#: src/mainwindow.cpp:480 +#: src/mainwindow.cpp:481 msgctxt "@info:status" msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog" msgstr "Monstra le dialogo de consilio del die" -#: src/mainwindow.cpp:483 +#: src/mainwindow.cpp:484 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this " @@ -1444,36 +1444,36 @@ "Tu essera presentate con un dialogo monstrante parve consilios pro adjutar " "te a usar iste programmas plus effectivemente." -#: src/mainwindow.cpp:680 +#: src/mainwindow.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Plugin %1" msgstr "Plugin %1" -#: src/mainwindow.cpp:683 +#: src/mainwindow.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Switch to plugin %1" msgstr "Commuta a plugin %1" -#: src/mainwindow.cpp:783 +#: src/mainwindow.cpp:784 msgctxt "@info:status" msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." msgstr "Application es executante per se mesme. In prime plano ..." -#: src/mainwindow.cpp:802 +#: src/mainwindow.cpp:803 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot load part for %1." msgstr "Il non pote cargar parte pro %1." -#: src/mainwindow.cpp:871 +#: src/mainwindow.cpp:872 #, kde-format msgctxt "@title:window Plugin dependent window title" msgid "%1 - Kontact" msgstr "%1 - Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1210 +#: src/mainwindow.cpp:1211 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ "\"subtext\">%23

Salta iste introduction

" -#: src/mainwindow.cpp:1223 +#: src/mainwindow.cpp:1224 msgctxt "@item:intext" msgid "" "Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more." @@ -1507,32 +1507,32 @@ "Kontact manea tu e-posta, adressario, calendario, lista de activitate e " "altere." -#: src/mainwindow.cpp:1229 +#: src/mainwindow.cpp:1230 msgctxt "@item:intext" msgid "Read Manual" msgstr "Lege manual" -#: src/mainwindow.cpp:1230 +#: src/mainwindow.cpp:1231 msgctxt "@item:intext" msgid "Learn more about Kontact and its components" msgstr "Apprende plus circa Kontact e su componentes" -#: src/mainwindow.cpp:1236 +#: src/mainwindow.cpp:1237 msgctxt "@item:intext" msgid "Visit Kontact Website" msgstr "Visita sito web de Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1237 +#: src/mainwindow.cpp:1238 msgctxt "@item:intext" msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "Accede a ressource e parve classe (tutorial) in linea" -#: src/mainwindow.cpp:1243 +#: src/mainwindow.cpp:1244 msgctxt "@item:intext" msgid "Configure Kontact as Groupware Client" msgstr "Configura Kontact como cliente de groupware" -#: src/mainwindow.cpp:1244 +#: src/mainwindow.cpp:1245 msgctxt "@item:intext" msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" msgstr "Prepara Kontact pro usage in retes de interprisa" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/korganizer-mobile.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/korganizer-mobile.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/korganizer-mobile.po 2011-12-02 21:41:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/korganizer-mobile.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2011. +# Giovanni Sora , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:32+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 14:09+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +40,7 @@ #: eventsimporthandler.cpp:46 msgid "Select Calendar" -msgstr "" +msgstr "Selige calendario" #: eventsimporthandler.cpp:51 #, kde-format @@ -74,7 +75,7 @@ #: main.cpp:52 mainview.cpp:346 mainview.cpp:387 mainview.cpp:444 #: mainview.cpp:463 msgid "Kontact Touch Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario de Touch de Kontact" #: configwidget.cpp:44 configwidget.cpp:49 msgid "Category inside, calendar outside" @@ -105,11 +106,11 @@ #: mainview.cpp:96 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Color:" #: mainview.cpp:175 KorganizerActions.qml:204 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario" #: mainview.cpp:216 msgid "Export Events From This Account" @@ -161,7 +162,7 @@ #: mainview.cpp:264 msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Salveguarda toto" #: mainview.cpp:268 msgid "Set Color Of Calendar" @@ -169,11 +170,11 @@ #: mainview.cpp:272 msgid "Configure Categories" -msgstr "" +msgstr "Configura categorias" #: mainview.cpp:515 msgid "New Event" -msgstr "" +msgstr "Nove evento" #: mainview.cpp:516 msgid "Calendar Properties" @@ -205,7 +206,7 @@ #: mainview.cpp:524 msgid "Synchronize All Accounts" -msgstr "" +msgstr "Synchronisa omne contos" #: mainview.cpp:542 #, kde-format @@ -231,7 +232,7 @@ #: mainview.cpp:546 msgid "Edit Event" -msgstr "" +msgstr "Edita evento" #: mainview.cpp:548 #, kde-format @@ -288,16 +289,16 @@ #: mainview.cpp:567 msgctxt "@title:window" msgid "New Account" -msgstr "" +msgstr "Nove conto" #: mainview.cpp:569 #, kde-format msgid "Could not create account: %1" -msgstr "" +msgstr "Il non pote crear conto: %1" #: mainview.cpp:571 msgid "Account creation failed" -msgstr "" +msgstr "Creation de conto falleva" #: mainview.cpp:574 msgctxt "@title:window" @@ -306,7 +307,7 @@ #: mainview.cpp:576 msgid "Do you really want to delete the selected account?" -msgstr "" +msgstr "Tu vermente vole deler le conto seligite?" #: mainview.cpp:641 mainview.cpp:670 mainview.cpp:725 mainview.cpp:755 msgid "Cannot fetch calendar item." @@ -318,379 +319,387 @@ #: mainview.cpp:771 msgid "No item selected." -msgstr "" +msgstr "Nulle elemento seligite." #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Giovanni Sora" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "Search for:" -msgstr "" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:8 -msgid "In:" -msgstr "" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries) -#: rc.cpp:11 -msgid "Summaries" -msgstr "" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions) -#: rc.cpp:14 -msgid "Descriptions" -msgstr "" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) -#: rc.cpp:17 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations) -#: rc.cpp:20 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:23 -msgid "Between:" -msgstr "" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:26 -msgid "and" -msgstr "" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) -#: rc.cpp:29 -msgid "Include events within the specified date range" -msgstr "" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate) -#: rc.cpp:32 -msgid "Include To-Dos without a due date" -msgstr "" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:35 -msgid "Located in:" -msgstr "" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) -#: rc.cpp:38 -msgid "any folder" -msgstr "" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) -#: rc.cpp:41 -msgid "only in folder" -msgstr "" +msgstr "g.sora@tiscali.it" #. i18n: file: configwidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:5 msgid "Time and Date" -msgstr "" +msgstr "Tempore e Data" #. i18n: file: configwidget.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dayBeginsAtLabel) -#: rc.cpp:47 +#: rc.cpp:8 msgid "Day begins at:" -msgstr "" +msgstr "Die initia a:" #. i18n: file: configwidget.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useHolidayRegionLabel) -#: rc.cpp:50 +#: rc.cpp:11 msgid "Use holiday region:" -msgstr "" +msgstr "Usa region de die feriate:" #. i18n: file: configwidget.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, workingPeriodLabel) -#: rc.cpp:53 +#: rc.cpp:14 msgid "Working Period:" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodMonday) -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:17 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Lunedi" #. i18n: file: configwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodTuesday) -#: rc.cpp:59 +#: rc.cpp:20 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Martedi" #. i18n: file: configwidget.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodWednesday) -#: rc.cpp:62 +#: rc.cpp:23 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Mercuridi" #. i18n: file: configwidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodThursday) -#: rc.cpp:65 +#: rc.cpp:26 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Jovedi" #. i18n: file: configwidget.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodFriday) -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:29 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Venerdi" #. i18n: file: configwidget.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodSaturday) -#: rc.cpp:71 +#: rc.cpp:32 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sabbato" #. i18n: file: configwidget.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodSunday) -#: rc.cpp:74 +#: rc.cpp:35 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Dominica" #. i18n: file: configwidget.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dailyStartingHourLabel) -#: rc.cpp:77 +#: rc.cpp:38 msgid "Daily starting hour:" -msgstr "" +msgstr "Hora initial de omne die:" #. i18n: file: configwidget.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dailyEndingHourLabel) -#: rc.cpp:80 +#: rc.cpp:41 msgid "Daily ending hour:" -msgstr "" +msgstr "Hora final de omne die:" #. i18n: file: configwidget.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExcludeHolidays) -#: rc.cpp:83 +#: rc.cpp:44 msgid "Exclude holidays" -msgstr "" +msgstr "Exclude dies feriate" #. i18n: file: configwidget.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:47 msgid "New Events" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultAppointmentTimeLabel) -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:50 msgid "Default appointment time:" -msgstr "" +msgstr "Tempore predefinite de appunctamento:" #. i18n: file: configwidget.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultDurationOfNewAppointmentLabel) -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:53 msgid "Default duration:" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:219 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, kcfg_DefaultAppointmentDuration) -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:56 msgid "hh:mm" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel) -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:59 msgid "Default reminder time:" -msgstr "" +msgstr "Tempore de memento predefinite:" #. i18n: file: configwidget.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) -#: rc.cpp:101 +#: rc.cpp:62 msgid "minute(s)" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:65 msgid "hour(s)" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:68 msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "die(s)" #. i18n: file: configwidget.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewEvents) -#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:71 msgid "Enable reminders for new appointments" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:113 +#: rc.cpp:74 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Vistas" #. i18n: file: configwidget.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TodosUseCategoryColors) -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:77 msgid "To-dos use category colors" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hourSizeLabel) -#: rc.cpp:119 +#: rc.cpp:80 msgid "Hour size:" -msgstr "" +msgstr "Grandor de hora:" #. i18n: file: configwidget.ui:322 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_HourSize) -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:83 msgid " pixels" -msgstr "" +msgstr " pixels" #. i18n: file: configwidget.ui:340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowIconsInAgendaView) -#: rc.cpp:125 +#: rc.cpp:86 msgid "Show icons in agenda view" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTodosInAgendaView) -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:89 msgid "Show to-dos in agenda view" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCurrentTimeLine) -#: rc.cpp:131 +#: rc.cpp:92 msgid "Show current time line" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, agendaViewColorOptionsLabel) -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:95 msgid "Agenda view color usage:" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ColorBusyDaysInAgendaView) -#: rc.cpp:137 +#: rc.cpp:98 msgid "Color busy days in agenda view" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTodosInMonthView) -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:101 msgid "Show to-dos in month view" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monthViewColorUsageLabel) -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:104 msgid "Month view color usage:" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ColorBusyDaysInMonthView) -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:107 msgid "Color busy days in month view" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:110 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Colores" #. i18n: file: configwidget.ui:448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:113 msgid "Holiday color:" -msgstr "" +msgstr "Color de die feriate:" #. i18n: file: configwidget.ui:458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:116 msgid "Agenda view background color:" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:119 msgid "Busy days background color:" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:122 msgid "Agenda view current time line color:" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:125 msgid "Working hours color:" -msgstr "" +msgstr "Color de dies de travalio:" #. i18n: file: configwidget.ui:498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:128 msgid "To-do due today color:" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:131 msgid "To-do overdue color:" msgstr "" #. i18n: file: configwidget.ui:530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:134 msgid "Group Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Planification de gruppo" #. i18n: file: configwidget.ui:553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGroupwareCommunication) -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:137 msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Usa communication de Groupware" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:140 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:143 +msgid "In:" +msgstr "In:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries) +#: rc.cpp:146 +msgid "Summaries" +msgstr "Summarios" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions) +#: rc.cpp:149 +msgid "Descriptions" +msgstr "Descriptiones" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) +#: rc.cpp:152 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations) +#: rc.cpp:155 +msgid "Locations" +msgstr "Locationes" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:158 +msgid "Between:" +msgstr "Inter." + +#. i18n: file: searchwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:161 +msgid "and" +msgstr "e" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) +#: rc.cpp:164 +msgid "Include events within the specified date range" msgstr "" +#. i18n: file: searchwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate) +#: rc.cpp:167 +msgid "Include To-Dos without a due date" +msgstr "" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:170 +msgid "Located in:" +msgstr "Situate in:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:173 +msgid "any folder" +msgstr "ulle dossier" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:176 +msgid "only in folder" +msgstr "solmente in dossier" + #: BulkActionComponent.qml:31 msgid "1 calendar" msgid_plural "%1 calendars" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 Calendario" +msgstr[1] "%1 Calendarios" + +#: ConfigDialog.qml:84 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ConfigDialog.qml:96 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" #: EventListView.qml:44 msgid "%1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2)" #: KorganizerActions.qml:38 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Domo" #: KorganizerActions.qml:40 msgid "Select Multiple Calendars" @@ -698,37 +707,37 @@ #: KorganizerActions.qml:50 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contos" #: KorganizerActions.qml:58 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Conto" #: KorganizerActions.qml:69 KorganizerActions.qml:97 KorganizerActions.qml:115 #: KorganizerActions.qml:139 KorganizerActions.qml:163 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #: KorganizerActions.qml:70 KorganizerActions.qml:98 KorganizerActions.qml:117 #: KorganizerActions.qml:140 KorganizerActions.qml:164 msgid "Add View As Favorite" -msgstr "" +msgstr "adde vista como favorite" #: KorganizerActions.qml:71 KorganizerActions.qml:99 KorganizerActions.qml:118 msgid "Switch To Editing Mode" -msgstr "" +msgstr "Passa a modo de editar" #: KorganizerActions.qml:77 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Dossier" #: KorganizerActions.qml:86 KorganizerActions.qml:194 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edita" #: KorganizerActions.qml:105 msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "Dossieres" #: KorganizerActions.qml:116 KorganizerActions.qml:165 msgid "Select Calendars" @@ -736,7 +745,7 @@ #: KorganizerActions.qml:124 msgid "Choice" -msgstr "" +msgstr "Selection" #: KorganizerActions.qml:126 KorganizerActions.qml:150 msgid "Show Today" @@ -760,7 +769,7 @@ #: KorganizerActions.qml:131 KorganizerActions.qml:155 msgid "Month View" -msgstr "" +msgstr "Vista de mense" #: KorganizerActions.qml:132 KorganizerActions.qml:156 msgid "Event List View" @@ -777,15 +786,15 @@ #: KorganizerActions.qml:148 msgid "Calendars" -msgstr "" +msgstr "Calendarios" #: KorganizerActions.qml:171 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evento" #: KorganizerActions.qml:187 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Attachamentos" #: KorganizerActions.qml:209 msgid "Search For Events" @@ -793,25 +802,25 @@ #: KorganizerActions.qml:210 msgid "Configure Calendar" -msgstr "" +msgstr "Configura calendario" #: korganizer-mobile.qml:223 msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 Dossier" +msgstr[1] "%1 dossieres" #: korganizer-mobile.qml:224 msgid "from 1 account" msgid_plural "from %1 accounts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ex 1 conto" +msgstr[1] "ex %1 contos" #: korganizer-mobile.qml:225 msgid "1 event" msgid_plural "%1 events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 Evento" +msgstr[1] "%1 Eventos" #: korganizer-mobile.qml:222 msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 events" @@ -824,7 +833,7 @@ #: korganizer-mobile.qml:242 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selige" #: korganizer-mobile.qml:271 korganizer-mobile.qml:351 msgid "New Appointment" @@ -844,22 +853,14 @@ #: korganizer-mobile.qml:330 msgid "Month view" -msgstr "" +msgstr "Vista de mense" #: korganizer-mobile.qml:371 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Actiones" #: korganizer-mobile.qml:552 msgid "One event found" msgid_plural "%1 events found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" - -#: ConfigDialog.qml:84 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: ConfigDialog.qml:96 -msgid "Cancel" -msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/korganizer.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/korganizer.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/korganizer.po 2011-12-20 21:21:20.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/korganizer.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,15 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# g.sora , 2011. +# g.sora , 2011, 2012. +# Giovanni Sora , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:34+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-07 18:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 14:02+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,13 +18,43 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" +#: searchdialog.cpp:42 +msgid "Search Calendar" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:48 +msgctxt "search in calendar" +msgid "&Search" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Start searching" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:114 +msgid "No items were found that match your search pattern." +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: aboutdata.cpp:30 msgid "KOrganizer" -msgstr "" +msgstr "KOrganizer" #: aboutdata.cpp:31 msgid "A Personal Organizer" -msgstr "" +msgstr "Un organisator personal" #: aboutdata.cpp:33 msgid "" @@ -35,76 +66,76 @@ #: aboutdata.cpp:48 korgac/korgacmain.cpp:78 msgid "Allen Winter" -msgstr "" +msgstr "Allen Winter" #: aboutdata.cpp:48 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Mantenitor" #: aboutdata.cpp:50 korgac/korgacmain.cpp:76 msgid "Reinhold Kainhofer" -msgstr "" +msgstr "Reinhold Kainhofer" #: aboutdata.cpp:50 aboutdata.cpp:52 korgac/korgacmain.cpp:74 #: korgac/korgacmain.cpp:76 msgid "Former Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Mantenitor Precedente" #: aboutdata.cpp:52 kcmdesignerfields.cpp:170 korgac/korgacmain.cpp:74 msgid "Cornelius Schumacher" -msgstr "" +msgstr " Cornelius Schumacher" #: aboutdata.cpp:54 msgid "Preston Brown" -msgstr "" +msgstr "Preston Brown" #: aboutdata.cpp:54 msgid "Original Author" -msgstr "" +msgstr "Autor original" #: aboutdata.cpp:56 msgid "Richard Apodaca" -msgstr "" +msgstr "Richard Apodaca" #: aboutdata.cpp:57 msgid "Mike McQuaid" -msgstr "" +msgstr "Mike McQuaid" #: aboutdata.cpp:58 msgid "Jan-Pascal van Best" -msgstr "" +msgstr "Jan-Pascal van Best" #: aboutdata.cpp:59 msgid "Laszlo Boloni" -msgstr "" +msgstr "Laszlo Boloni" #: aboutdata.cpp:60 msgid "Barry Benowitz" -msgstr "" +msgstr "Barry Benowitz" #: aboutdata.cpp:61 msgid "Christopher Beard" -msgstr "" +msgstr "Christopher Beard" #: aboutdata.cpp:62 msgid "Kalle Dalheimer" -msgstr "" +msgstr "Kalle Dalheimer" #: aboutdata.cpp:63 msgid "Ian Dawes" -msgstr "" +msgstr "Ian Dawes" #: aboutdata.cpp:64 msgid "Thomas Eitzenberger" -msgstr "" +msgstr "Thomas Eitzenberger" #: aboutdata.cpp:65 msgid "Neil Hart" -msgstr "" +msgstr "Neil Hart" #: aboutdata.cpp:66 msgid "Declan Houlihan" -msgstr "" +msgstr "Declan Houlihan" #: aboutdata.cpp:67 msgid "Hans-Jürgen Husel" @@ -112,39 +143,39 @@ #: aboutdata.cpp:68 msgid "Tim Jansen" -msgstr "" +msgstr "Tim Jansen" #: aboutdata.cpp:69 msgid "Christian Kirsch" -msgstr "" +msgstr "Christian Kirsch" #: aboutdata.cpp:70 msgid "Tobias König" -msgstr "" +msgstr "Tobias Koenig" #: aboutdata.cpp:71 msgid "Martin Koller" -msgstr "" +msgstr "Martin Koeller" #: aboutdata.cpp:72 msgid "Uwe Koloska" -msgstr "" +msgstr "Uwe Koloska" #: aboutdata.cpp:73 msgid "Sergio Luis Martins" -msgstr "" +msgstr "Sergio Luis Martins" #: aboutdata.cpp:74 msgid "Glen Parker" -msgstr "" +msgstr "Glen Parker" #: aboutdata.cpp:75 msgid "Dan Pilone" -msgstr "" +msgstr "Dan Pilone" #: aboutdata.cpp:76 msgid "Roman Rohr" -msgstr "" +msgstr "Roman Rohr" #: aboutdata.cpp:77 msgid "Rafał Rzepecki" @@ -152,11 +183,11 @@ #: aboutdata.cpp:78 msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005" -msgstr "" +msgstr "Parte de travalio subventionate per Google con Summer of Code 2005" #: aboutdata.cpp:79 msgid "Don Sanders" -msgstr "" +msgstr "Don Sanders" #: aboutdata.cpp:80 msgid "Bram Schoenmakers" @@ -176,11 +207,11 @@ #: aboutdata.cpp:84 msgid "Nick Thompson" -msgstr "" +msgstr "Nick Thompson" #: aboutdata.cpp:85 msgid "Bo Thorsen" -msgstr "" +msgstr "Bo Thorsen" #: aboutdata.cpp:86 msgid "Larry Wright" @@ -194,2281 +225,2059 @@ msgid "Fester Zigterman" msgstr "" -#: previewdialog.cpp:53 -msgid "Import Calendar/Event" +#: calendarview.cpp:234 +msgid "" +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -#: previewdialog.cpp:77 -msgid "&Add as new calendar..." +#: calendarview.cpp:240 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -#: previewdialog.cpp:79 -msgid "&Add as new calendar" +#: calendarview.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Could not load calendar '%1'." msgstr "" -#: previewdialog.cpp:148 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +#: calendarview.cpp:669 +msgid "" +"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?" msgstr "" +"Le preferentia de fuso horari esseva modificate. Tu vole mantener le tempore " +"absolute del elementos in tu calendario, que il monstrara illos como esser a " +"un tempore differente que ante, o mover los al vetere tempore anque in le " +"nove fuso horari?" -#: previewdialog.cpp:149 -msgid "Select path for new calendar" +#: calendarview.cpp:676 +msgid "Keep Absolute Times?" msgstr "" -#: history.cpp:315 -#, kde-format -msgid "Delete %1" +#: calendarview.cpp:677 +msgid "Keep Times" msgstr "" -#: history.cpp:353 -#, kde-format -msgid "Add %1" +#: calendarview.cpp:678 +msgid "Move Times" msgstr "" -#: history.cpp:389 +#: calendarview.cpp:752 #, kde-format -msgid "Edit %1" +msgid "Todo completed: %1 (%2)" msgstr "" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 -#: korganizer.cpp:277 rc.cpp:707 rc.cpp:709 views/todoview/kotodomodel.cpp:830 -msgid "Calendar" +#: calendarview.cpp:762 +#, kde-format +msgid "Journal of %1" msgstr "" -#: korganizer.cpp:288 -msgid "New Calendar" +#: calendarview.cpp:816 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -#: korganizer.cpp:292 -msgctxt "the calendar is read-only" -msgid "read-only" +#: calendarview.cpp:819 +msgid "Filter Applied" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:71 -msgid "Export Calendar as Web Page" +#: calendarview.cpp:897 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:77 -msgid "Export" +#: calendarview.cpp:899 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Item?" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:136 +#: calendarview.cpp:919 +#, kde-format msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:138 -msgid "Setting Default Preferences" +#: calendarview.cpp:924 calendarview.cpp:965 calendarview.cpp:1766 +#: calendarview.cpp:1779 calendarview.cpp:2573 calendarview.cpp:2647 +#: calendarview.cpp:2678 +msgid "KOrganizer Confirmation" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:139 -msgid "Reset to Defaults" +#: calendarview.cpp:925 +msgid "Cut Only This" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgctxt "general settings for html export" -msgid "General" +#: calendarview.cpp:926 +msgid "Cut All" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#: exportwebdialog.cpp:151 rc.cpp:1066 -msgid "Date Range" +#: calendarview.cpp:961 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:163 -msgid "View Type" +#: calendarview.cpp:966 +msgid "Copy Only This" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:182 -msgid "Destination" +#: calendarview.cpp:967 +msgid "Copy All" msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:206 -msgid "To-dos" +#: calendarview.cpp:1030 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:229 -msgid "Events" +#: calendarview.cpp:1496 +msgid "Make sub-to-dos independent" msgstr "" -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" +#: calendarview.cpp:1636 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." msgstr "" -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" +#: calendarview.cpp:1639 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Succeeded" msgstr "" -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) -#: rc.cpp:5 -msgid "A&dd..." +#: calendarview.cpp:1645 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." msgstr "" -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Modify..." +#: calendarview.cpp:1648 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Failed" msgstr "" -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "R&emove" +#: calendarview.cpp:1708 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " +"been put into %3." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:14 -msgid "Export to HTML periodically" +#: calendarview.cpp:1713 calendarview.cpp:1734 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Failed" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By " -"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +#: calendarview.cpp:1719 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:20 -msgid "Export &interval in minutes" +#: calendarview.cpp:1723 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Succeeded" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:23 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes " -"here." +#: calendarview.cpp:1730 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) -#: rc.cpp:26 -msgid "Confirm deletes" +#: calendarview.cpp:1762 +#, kde-format +msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:30 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) -#: rc.cpp:29 -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +#: calendarview.cpp:1767 +msgid "&Dissociate" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:32 -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +#: calendarview.cpp:1774 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " +"dissociate future ones?" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:35 -msgid "Be added to the standard calendar" +#: calendarview.cpp:1780 +msgid "&Only Dissociate This One" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard calendar." +#: calendarview.cpp:1781 +msgid "&Also Dissociate Future Ones" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:41 -msgid "Be asked which calendar to use" +#: calendarview.cpp:1797 +msgid "Dissociate occurrence" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:43 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " -"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " -"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " -"Kolab client. " +#: calendarview.cpp:1809 +msgid "Dissociating the occurrence failed." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) -#: rc.cpp:47 -msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" +#: calendarview.cpp:1810 calendarview.cpp:1837 +msgid "Dissociating Failed" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." +#: calendarview.cpp:1820 +msgid "Dissociate future occurrences" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:62 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " -"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " -"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +#: calendarview.cpp:1836 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) -#: rc.cpp:56 -msgid "Day begins at" +#: calendarview.cpp:2000 +msgid "*.ics|iCalendars" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:67 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +#: calendarview.cpp:2010 calendarview.cpp:2062 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) -#: rc.cpp:62 -msgid "Use holiday region:" +#: calendarview.cpp:2025 calendarview.cpp:2077 +msgctxt "save failure cause unknown" +msgid "Reason unknown" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:73 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) -#: rc.cpp:65 -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +#: calendarview.cpp:2030 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) -#: rc.cpp:68 -msgid "Daily starting hour" +#: calendarview.cpp:2041 +msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: calendarview.cpp:2042 +msgid "Data Loss Warning" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) -#: rc.cpp:74 -msgid "Daily ending hour" +#: calendarview.cpp:2043 actionmanager.cpp:1152 +msgid "Proceed" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:84 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) -#: rc.cpp:77 -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +#: calendarview.cpp:2053 +msgid "*.vcs|vCalendars" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:89 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) -#: rc.cpp:80 -msgid "Exclude holidays" +#: calendarview.cpp:2082 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:90 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) -#: rc.cpp:83 -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +#: calendarview.cpp:2100 +msgid "&Previous Day" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:227 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:236 -msgid "Color busy days with a different background color" +#: calendarview.cpp:2101 actionmanager.cpp:598 actionmanager.cpp:1391 +#, kde-format +msgid "&Next Day" +msgid_plural "&Next %1 Days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: calendarview.cpp:2103 +msgid "&Previous Week" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:96 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) -#: rc.cpp:89 -msgid "" -"Check this box if you want month view's background to be filled with a " -"different color on days which have at least one all day event marked as " -"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " -"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " -"setting." +#: calendarview.cpp:2104 +msgid "&Next Week" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:92 -msgid "Enable tooltips for displaying summaries" +#: calendarview.cpp:2202 calendarview.cpp:2241 +msgid "No filter" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:106 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:95 +#: calendarview.cpp:2568 +#, kde-format msgid "" -"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " -"event or a to-do." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:98 -msgid "To-dos use category colors" +#: calendarview.cpp:2574 +msgid "Delete Only This" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:112 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:101 -msgid "" -"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " -"specific to their due, due today or overdue state" +#: calendarview.cpp:2575 calendarview.cpp:2648 +msgid "Delete All" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:117 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:104 -msgid "Next x days" +#: calendarview.cpp:2577 +msgid "Deleting sub-to-dos" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:118 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:107 +#: calendarview.cpp:2611 +#, kde-format msgid "" -"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " -"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " -"from the \"View\" menu." -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:119 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) -#: rc.cpp:110 -msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:124 -#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:113 -msgid "Show items that recur daily" +#: calendarview.cpp:2615 +msgid "Removing not possible" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:125 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:116 +#: calendarview.cpp:2644 +#, kde-format msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " -"other (non daily recurring) events." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:130 -#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:119 -msgid "Show items that recur weekly" +#: calendarview.cpp:2655 +msgid "Also Delete &Future" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:131 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:122 +#: calendarview.cpp:2659 +#, kde-format msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " -"other (non weekly recurring) events." -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) -#: rc.cpp:125 -msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:137 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) -#: rc.cpp:128 +#: calendarview.cpp:2666 +#, kde-format msgid "" -"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " -"Date Navigator when in to-do view." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2 or all its occurrences?" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:142 -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) -#: rc.cpp:131 -msgid "Show journals instead of events when in Journal View" +#: calendarview.cpp:2679 +msgid "Delete C&urrent" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:143 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) -#: rc.cpp:134 -msgid "" -"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " -"Date Navigator when in journal view." +#: calendarview.cpp:2681 +msgid "Delete &All" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:148 -#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) -#: rc.cpp:137 -msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" +#: calendarview.cpp:2757 +msgid "Delete all completed to-dos?" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:149 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"Check this box to select a working week when clicking on the Date " -"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." +#: calendarview.cpp:2758 +msgid "Purge To-dos" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:157 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:143 -msgid "Hour size" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Purge" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:158 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:146 -msgid "" -"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " -"this value will make each row in the agenda grid taller." +#: calendarview.cpp:2763 +msgid "Purging completed to-dos" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:159 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:149 -msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" +#: calendarview.cpp:2783 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:166 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:152 -msgid "Show icons in agenda view items" +#: calendarview.cpp:2784 +msgid "Delete To-do" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:167 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:155 -msgid "" -"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " -"items." +#: calendarview.cpp:2797 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:168 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:158 -msgid "Display icons in agenda view items" +#: calendarview.cpp:2831 +#, kde-format +msgid "Unable to copy the item to %1." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:173 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:277 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:161 rc.cpp:296 -msgid "Show to-dos" +#: calendarview.cpp:2832 +msgid "Copying Failed" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:174 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#: rc.cpp:164 -msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." +#: calendarview.cpp:2878 +#, kde-format +msgid "Unable to move the item to %1." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:175 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#: rc.cpp:167 -msgid "Display to-dos in the agenda view" +#: calendarview.cpp:2879 +msgid "Moving Failed" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:180 -#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:170 -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:45 +msgid "To-do" +msgstr "De facer" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:181 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:173 -msgid "" -"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +#: kitemiconcheckcombo.cpp:46 +msgid "Journal" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:182 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:176 -msgid "Display the current-time indicator" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:47 +msgid "Recurring" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:187 -#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:179 -msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:48 +msgid "Alarm" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:188 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:182 -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +#: kitemiconcheckcombo.cpp:49 +msgid "Read Only" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:189 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:185 -msgid "Display seconds with the current-time indicator" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:50 +msgid "Needs Reply" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:194 -#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:188 -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:51 +msgid "Attending" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:195 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:191 -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a " -"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " -"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +#: kitemiconcheckcombo.cpp:53 +msgid "Maybe Attending" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:196 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:194 -msgid "Enable automatic event editor with time range selection" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:54 +msgid "Organizer" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:201 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:297 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:320 -msgid "Color Usage" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:63 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Icons to use" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:204 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:300 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:323 -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Giovanni Sora" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:205 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:301 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:326 -msgid "" -"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " -"draw calendar items in their associated category color, with the item's " -"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " -"configuration page for setting these colors." +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "g.sora@tiscali.it" + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) +#: rc.cpp:5 +msgid "A&dd..." +msgstr "A&dde..." + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "R&emove" +msgstr "R&emove" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) +#: rc.cpp:14 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:1054 +msgid "&New" +msgstr "&Nove " + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: rc.cpp:20 actionmanager.cpp:445 actionmanager.cpp:662 +#: actionmanager.cpp:1687 actionmanager.cpp:1718 +#: views/journalview/journalview.cpp:194 views/todoview/kotodoview.cpp:195 +msgid "&Delete" +msgstr "&Dele" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) +#: rc.cpp:23 +msgid "Filter Details" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:206 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "filter name" +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:29 msgid "" -"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " -"their border" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:209 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:305 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:332 -msgid "Calendar inside, category outside" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:32 +msgid "Hide &recurring events and to-dos" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:210 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:306 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:335 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:35 msgid "" -"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " -"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " -"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " -"configuration page for setting these colors." +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:211 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:38 +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Cela activitates de facer co&mpletate" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:41 msgid "" -"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " -"their border" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:214 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:310 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:341 -msgid "Only category" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:44 +msgid "Days after completion:" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:215 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:311 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:344 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan) +#: rc.cpp:47 msgid "" -"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " -"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " -"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:216 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:224 -msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:219 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:315 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:350 -msgid "Only calendar" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:53 +msgid "Hide &inactive to-dos" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:220 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:316 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:230 rc.cpp:353 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) +#: rc.cpp:56 views/todoview/kotodomodel.cpp:826 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:59 msgid "" -"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " -"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " -"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:221 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:233 -msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:62 +msgid "Show all except selected" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:228 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:239 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:65 msgid "" -"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " -"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " -"you can change the background color used for this option on the Colors " -"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:232 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:242 -msgid "Multiple Calendar Display" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:235 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:245 -msgid "Merge all calendars into one view" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:68 +msgid "Show only selected" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:236 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) +#: rc.cpp:71 +msgid "Change..." +msgstr "Cambia ..." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:74 msgid "" -"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " -"all your calendars to be shown together in one agenda view." +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:237 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:251 -msgid "Show all calendars merged together" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:78 +msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:240 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:254 -msgid "Show calendars side by side" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 +msgid "Full name of the calendar owner" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:241 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:257 -msgid "" -"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " -"two calendars at once, in a side-by-side view." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 +msgid "Email of the calendar owner" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:242 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:260 -msgid "Show two calendars side-by-side" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:93 +msgid "Creator application" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:245 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:263 -msgid "Switch between views with tabs" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:96 +msgid "Creator application of the calendar" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:246 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:266 -msgid "" -"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " -"between calendars using the tab key." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:99 +msgid "Creator URL" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:247 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:269 -msgid "Tab through calendars" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:102 +msgid "URL of the creator application of the calendar." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:257 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) -#: rc.cpp:272 -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:105 +msgid "Page Title" +msgstr "Titulo de pagina" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:258 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) -#: rc.cpp:275 -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " -"view; they will only appear when needed though." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:108 +msgid "Date start" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:263 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:278 -msgid "Show icons in month view items" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:111 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:264 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:281 -msgid "" -"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:114 +msgid "Date end" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:265 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:284 -msgid "Display icons in month view items" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:117 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:270 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:287 -msgid "Show time in month view items" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:120 +msgid "Output filename" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:271 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:290 -msgid "Check this box to display the time in month view items." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:123 +msgid "The output file name for the HTML export." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:272 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:293 -msgid "Display time in month view items" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:126 +msgid "Style sheet" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:278 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:299 -msgid "Check this box to display to-dos in the month view." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:129 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:279 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:302 -msgid "Display to-dos in the month view" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:132 +msgid "Exclude private incidences from the export" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:284 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:305 -msgid "Show journals" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:135 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:285 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:308 -msgid "Check this box to display journals in the month view." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:138 +msgid "Export events as list" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:286 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:311 -msgid "Display journals in the month view" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:141 +msgid "Export in month view" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:291 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:314 -msgid "Month view uses full window" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:144 +msgid "Export in week view" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:292 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:317 -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"calendars list, will not be displayed." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:147 +msgid "Title of the calendar" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:302 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:329 -msgid "" -"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " -"border" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:150 +msgid "Export location of the events" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:307 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:338 -msgid "" -"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " -"border" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:153 +msgid "Export categories of the events" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:312 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:347 -msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:156 +msgid "Export attendees of the events" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:317 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:356 -msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:159 +msgid "Export to-do list" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:327 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:359 -msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:162 +msgid "Title of the to-do list" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:328 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:362 -msgid "" -"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " -"bottom of the to-do list." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:165 +msgid "Export due dates of the to-dos" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:333 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:365 -msgid "To-do list view uses full window" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:168 +msgid "Export location of the to-dos" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:334 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " -"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " -"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " -"and the calendars list, will not be displayed." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:171 +msgid "Export categories of the to-dos" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:339 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:371 -msgid "Record completed to-dos in journal entries" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:174 +msgid "Export attendees of the to-dos" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:340 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:374 -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +msgid "Export journals" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:348 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:579 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:683 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:377 rc.cpp:485 rc.cpp:527 -msgid "Holiday color" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:180 +msgid "Title of the journal list" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:349 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:580 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:684 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:380 rc.cpp:488 rc.cpp:530 -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " -"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:186 +msgid "Title of the free/busy list" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:354 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:494 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:383 rc.cpp:461 -msgid "Agenda view background color" -msgstr "" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:190 korganizer.cpp:277 views/todoview/kotodomodel.cpp:830 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:355 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:495 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:386 rc.cpp:464 -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:832 +msgid "To-do List" +msgstr "Lista de cargas" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:360 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:389 -msgid "Agenda view current-time line color" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:194 +msgid "Journals" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:361 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:392 -msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:196 +msgid "Busy times" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:362 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:395 -msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) +#: rc.cpp:199 +msgid "P&ublish" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:367 -#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) -#: rc.cpp:398 -msgid "Busy days background color" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:202 +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:368 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) -#: rc.cpp:401 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:205 msgid "" -"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " -"agenda or month view background color for that day. Select the color here." +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:373 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:603 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:404 rc.cpp:503 -msgid "Working hours color" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:210 +msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:374 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:407 -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:379 -#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:548 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:654 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:410 rc.cpp:473 rc.cpp:515 -msgid "To-do due today color" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#: rc.cpp:216 +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:380 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:549 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:655 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:413 rc.cpp:476 rc.cpp:518 -msgid "Select the to-do due today color here." +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:228 rc.cpp:231 +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:385 -#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:563 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:668 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:416 rc.cpp:479 rc.cpp:521 -msgid "To-do overdue color" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:225 +msgid "Publish" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:386 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:564 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:669 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:419 rc.cpp:482 rc.cpp:524 -msgid "Select the to-do overdue color here." +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:234 +msgid "days of free/busy information" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:394 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:422 -msgid "Time bar" -msgstr "" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:304 +msgid "Server Information" +msgstr "Information de servitor" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:395 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:425 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:273 msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " -"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:399 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:428 -msgid "Month view" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:247 rc.cpp:307 rc.cpp:348 +msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:400 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:431 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:250 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasigno:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:261 rc.cpp:310 rc.cpp:340 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open " -"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " -"the month view." +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:404 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:434 -msgid "Agenda view" -msgstr "" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:258 +msgctxt "login name on the Kolab server" +msgid "Username:" +msgstr "Nomine de usator:" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:405 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:437 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:354 msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " -"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:409 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:440 -msgid "Current-time line" -msgstr "" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#: rc.cpp:270 +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Memora contrasigno" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:410 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:443 -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " -"current-time line in the agenda view." +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:337 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL de servitor:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:280 +msgid "(No need if using Kolab server version 2)" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:434 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:446 -msgid "Default todo attachment method" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) +#: rc.cpp:283 +msgid "&Retrieve" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:435 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:449 -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:286 +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:438 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:452 -msgid "Always ask" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:289 +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:441 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:455 -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:444 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:458 -msgid "Attach complete message" -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:501 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:598 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:467 rc.cpp:497 -msgid "Highlight color" -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:502 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:470 -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " -"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:591 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:491 -msgid "Month view background color" -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:592 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:494 -msgid "Select the Month view background color here." -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:599 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " -"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:604 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:506 -msgid "Select the working hours background color for the Month view here." -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:626 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:509 -msgid "Default event color" -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:627 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used " -"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " -"color for each event category below." -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) -#: rc.cpp:533 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:536 rc.cpp:1702 -msgid "&New" -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) -#: rc.cpp:539 actionmanager.cpp:450 actionmanager.cpp:667 -#: actionmanager.cpp:1705 actionmanager.cpp:1736 -#: views/journalview/journalview.cpp:194 views/todoview/kotodoview.cpp:195 -msgid "&Delete" -msgstr "&Dele" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) -#: rc.cpp:542 -msgid "Filter Details" -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:545 -msgctxt "filter name" -msgid "Name:" -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) -#: rc.cpp:548 -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) -#: rc.cpp:551 -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) -#: rc.cpp:554 -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) -#: rc.cpp:557 -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) -#: rc.cpp:560 -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be " -"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " -"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " -"spinbox." -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) -#: rc.cpp:563 -msgid "Days after completion:" -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan) -#: rc.cpp:566 -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" -"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " -"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " -"ago." -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) -#: rc.cpp:569 -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " -"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " -"item.)" -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) -#: rc.cpp:572 -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:188 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) -#: rc.cpp:575 views/todoview/kotodomodel.cpp:826 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:223 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) -#: rc.cpp:578 -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do " -"not contain the selected categories." -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) -#: rc.cpp:581 -msgid "Show all except selected" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:292 +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:239 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) -#: rc.cpp:584 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:295 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) -#: rc.cpp:587 -msgid "Show only selected" -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) -#: rc.cpp:590 -msgid "Change..." +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:266 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) -#: rc.cpp:593 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:298 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " -"else.
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " -"in the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) -#: rc.cpp:597 -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:600 rc.cpp:603 -msgid "Full name of the calendar owner" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:606 rc.cpp:609 -msgid "Email of the calendar owner" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:612 -msgid "Creator application" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:615 -msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:618 -msgid "Creator URL" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:621 -msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:624 -msgid "Page Title" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:627 -msgid "Date start" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:630 -msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:633 -msgid "Date end" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:636 -msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:639 -msgid "Output filename" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:642 -msgid "The output file name for the HTML export." +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:645 -msgid "Style sheet" -msgstr "" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:301 +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Usa adresse complete de e-posta per recuperation" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:326 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " -"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:651 -msgid "Exclude private incidences from the export" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:654 -msgid "Exclude confidential incidences from the export" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:657 -msgid "Export events as list" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:660 -msgid "Export in month view" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:663 -msgid "Export in week view" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:666 -msgid "Title of the calendar" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" +"\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" msgstr "" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:669 -msgid "Export location of the events" -msgstr "" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:345 +msgid "User&name:" +msgstr "Nomi&ne de Usator:" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:672 -msgid "Export categories of the events" -msgstr "" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:351 +msgid "Passwor&d:" +msgstr "C&ontrasigno:" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:675 -msgid "Export attendees of the events" -msgstr "" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:358 +msgid "Re&member password" +msgstr "Me&mora contrasigno" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:678 -msgid "Export to-do list" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: korganizerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:412 +msgid "&File" +msgstr "&File" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:681 -msgid "Title of the to-do list" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#. i18n: file: korganizerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:415 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:684 -msgid "Export due dates of the to-dos" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#. i18n: file: korganizerui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:418 +msgid "&Export" +msgstr "&Exporta" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:687 -msgid "Export location of the to-dos" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: korganizerui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:421 views/journalview/journalview.cpp:184 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:690 -msgid "Export categories of the to-dos" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: korganizerui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:424 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:693 -msgid "Export attendees of the to-dos" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: korganizerui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:427 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:696 rc.cpp:702 -msgid "Export journals" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: korganizerui.rc:55 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:379 rc.cpp:430 +msgid "&Go" +msgstr "&Vade" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) -#: rc.cpp:699 -msgid "Title of the journal list" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#. i18n: file: korganizerui.rc:68 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:433 +msgid "&Actions" +msgstr "&Actiones" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:705 -msgid "Title of the free/busy list" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#. i18n: file: korganizerui.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#: rc.cpp:385 rc.cpp:436 +msgid "S&chedule" +msgstr "&Planifica" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle) -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1480 -msgid "To-do List" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:109 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: korganizerui.rc:96 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:388 rc.cpp:439 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferentia&s" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 -#: rc.cpp:713 -msgid "Journals" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:110 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#: rc.cpp:391 rc.cpp:442 +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Barra lateral" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 -#: rc.cpp:715 -msgid "Busy times" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:128 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: korganizerui.rc:111 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:394 rc.cpp:445 +msgid "&Help" +msgstr "Ad&juta" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) -#: rc.cpp:718 -msgid "P&ublish" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:133 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:117 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:448 +msgctxt "main toolbar" +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:721 -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " -"already busy are published, not why they are busy." -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:149 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:134 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#: rc.cpp:400 rc.cpp:451 +msgid "Views" +msgstr "Vistas" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) -#: rc.cpp:724 -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " -"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " -"and manages the access to it from other users." -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:158 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:143 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#: rc.cpp:403 rc.cpp:454 +msgid "Schedule" +msgstr "Planifica" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) -#: rc.cpp:729 -msgid "Publish your free/&busy information automatically" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:164 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:150 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#: rc.cpp:406 rc.cpp:457 +msgid "Filters Toolbar" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) -#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +#. i18n: file: korganizer_part.rc:184 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#. i18n: file: korganizerui.rc:170 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#: rc.cpp:409 rc.cpp:460 +msgid "Calendar Colors" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) -#: rc.cpp:735 -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) +#: rc.cpp:463 +msgid "Show one calendar per agenda column" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:741 rc.cpp:747 rc.cpp:750 -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " -"to others here." +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) +#: rc.cpp:466 +msgid "Use custom calendar setup" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:744 -msgid "Publish" -msgstr "" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) +#: rc.cpp:469 +msgid "Number of columns" +msgstr "Numero de columnas" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:753 -msgid "days of free/busy information" -msgstr "" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:472 +msgid "Title" +msgstr "Titulo" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) -#: rc.cpp:756 rc.cpp:823 -msgid "Server Information" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) +#: rc.cpp:475 +msgid "Selected Calendars" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) -#: rc.cpp:759 rc.cpp:792 +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:478 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"\n" +"

Print journal options:

" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:763 rc.cpp:766 rc.cpp:826 rc.cpp:867 -msgid "Enter your groupware server login password here." +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:520 rc.cpp:598 rc.cpp:694 rc.cpp:919 +msgid "Date && Time Range" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:769 -msgid "Password:" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals) +#: rc.cpp:487 +msgid "&All journal entries" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:772 rc.cpp:780 rc.cpp:829 rc.cpp:859 -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals) +#: rc.cpp:490 +msgid "Date &range:" +msgstr "E&xtension de data:" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:502 rc.cpp:523 rc.cpp:700 rc.cpp:847 rc.cpp:925 +msgid "&Start date:" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:777 -msgctxt "login name on the Kolab server" -msgid "Username:" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:505 rc.cpp:526 rc.cpp:724 rc.cpp:856 rc.cpp:967 +msgid "&End date:" +msgstr "&Data de fin:" + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:508 +msgid "Print Incidences of Type" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) -#: rc.cpp:785 rc.cpp:873 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:511 rc.cpp:1117 +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos) +#: rc.cpp:514 +msgid "&To-dos" +msgstr "&Activitates de facer" + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:517 rc.cpp:1126 +msgid "&Journals" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) -#: rc.cpp:789 -msgid "Remember p&assword" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:529 +msgid "Yearly Print Options" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) -#: rc.cpp:796 rc.cpp:856 -msgid "Server URL:" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel) +#: rc.cpp:532 +msgid "Print &year:" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:799 -msgid "(No need if using Kolab server version 2)" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel) +#: rc.cpp:535 +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) -#: rc.cpp:802 -msgid "&Retrieve" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup) +#: rc.cpp:538 +msgid "Display Options" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:805 -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel) +#: rc.cpp:541 +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) -#: rc.cpp:808 -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " -"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " -"make this possible." +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel) +#: rc.cpp:544 +msgid "Show holidays as:" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) -#: rc.cpp:811 -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: rc.cpp:547 rc.cpp:553 kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83 +#: kcmdesignerfields.cpp:88 kcmdesignerfields.cpp:89 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: rc.cpp:550 rc.cpp:556 +msgid "Time Boxes" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:814 +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:559 msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +"\n" +"

Print incidence options:

" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:817 -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" -"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" -"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " -"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox) +#: rc.cpp:565 rc.cpp:865 +msgid "Include Information" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:820 -msgid "Use full email &address for retrieval" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails) +#: rc.cpp:568 +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:845 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example:\n" -"\n" -"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" -"\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" -"\n" -"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees) +#: rc.cpp:571 +msgid "&Attendees" +msgstr "&Participantes" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) +#: rc.cpp:574 +msgid "&Notes, subitems" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:864 -msgid "User&name:" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments) +#: rc.cpp:577 +msgid "Attach&ments" +msgstr "Attacha&mentos" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:580 +msgid "Draw note lines in empty area" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:870 -msgid "Passwor&d:" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:583 rc.cpp:673 rc.cpp:808 +msgid "Show note &lines" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) -#: rc.cpp:877 -msgid "Re&member password" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:586 rc.cpp:817 +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: korganizerui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:880 rc.cpp:931 -msgid "&File" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:589 rc.cpp:685 rc.cpp:820 rc.cpp:1039 +msgid "&Use colors" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (import) -#. i18n: file: korganizerui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (import) -#: rc.cpp:883 rc.cpp:934 -msgid "&Import" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:592 +msgid "" +"\n" +"

Print month options:

" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (export) -#. i18n: file: korganizerui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (export) -#: rc.cpp:886 rc.cpp:937 -msgid "&Export" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear) +#: rc.cpp:601 rc.cpp:607 rc.cpp:610 rc.cpp:619 rc.cpp:622 +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: korganizerui.rc:25 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:889 rc.cpp:940 views/journalview/journalview.cpp:184 -msgid "&Edit" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:604 +msgid "&Start month:" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: korganizerui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:892 rc.cpp:943 -msgid "&View" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:613 +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#. i18n: file: korganizerui.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#: rc.cpp:895 rc.cpp:946 -msgid "&Zoom" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:616 +msgid "&End month:" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:70 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#. i18n: file: korganizerui.rc:55 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:898 rc.cpp:949 -msgid "&Go" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:772 rc.cpp:889 rc.cpp:991 +msgid "Security Exclusions" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:82 -#. i18n: ectx: Menu (actions) -#. i18n: file: korganizerui.rc:68 -#. i18n: ectx: Menu (actions) -#: rc.cpp:901 rc.cpp:952 -msgid "&Actions" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:628 rc.cpp:775 rc.cpp:892 rc.cpp:994 +msgid "Check this option to exclude confidential events." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:97 -#. i18n: ectx: Menu (schedule) -#. i18n: file: korganizerui.rc:84 -#. i18n: ectx: Menu (schedule) -#: rc.cpp:904 rc.cpp:955 -msgid "S&chedule" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:631 rc.cpp:778 rc.cpp:895 rc.cpp:997 +msgid "Exclude c&onfidential" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:109 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: korganizerui.rc:96 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:907 rc.cpp:958 -msgid "&Settings" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:634 rc.cpp:781 rc.cpp:898 rc.cpp:1000 +msgid "Check this option to exclude private events" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:110 -#. i18n: ectx: Menu (sidebar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:97 -#. i18n: ectx: Menu (sidebar) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:961 -msgid "&Sidebar" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:637 rc.cpp:784 rc.cpp:901 rc.cpp:1003 +msgid "Exclude pri&vate" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:128 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: korganizerui.rc:111 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:913 rc.cpp:964 -msgid "&Help" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:640 +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:133 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:117 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:916 rc.cpp:967 -msgctxt "main toolbar" -msgid "Main" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:643 +msgid "Print week &numbers" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:149 -#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:134 -#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) -#: rc.cpp:919 rc.cpp:970 -msgid "Views" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:646 +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:158 -#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:143 -#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) -#: rc.cpp:922 rc.cpp:973 -msgid "Schedule" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:649 +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:164 -#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:150 -#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) -#: rc.cpp:925 rc.cpp:976 -msgid "Filters Toolbar" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:652 +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:184 -#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) -#. i18n: file: korganizerui.rc:170 -#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) -#: rc.cpp:928 rc.cpp:979 -msgid "Calendar Colors" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:655 +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog) -#: rc.cpp:982 -msgid "Find Events - KOrganizer" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:658 rc.cpp:1012 +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel) -#: rc.cpp:985 -msgid "&Search for:" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:661 rc.cpp:796 rc.cpp:1015 +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:988 -msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired." +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:799 rc.cpp:1018 +msgid "" +"Check this option to include the more detailed description for each event." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:991 -msgid "" -"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and " -"'?' (matches any character) are supported. For example, to match any string " -"starting with the letter 'a', use the search pattern a*." +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:802 rc.cpp:1021 +msgid "Include &descriptions" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:994 -msgid "*" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:670 +msgid "Check this option to show note lines." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup) -#: rc.cpp:997 -msgid "Search For" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:676 rc.cpp:811 rc.cpp:1030 +msgid "Check this option to limit events to a single line." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck) -#: rc.cpp:1000 -msgid "Search for Events with matching criteria" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:679 rc.cpp:814 rc.cpp:1033 +msgid "Limit events in each day to a &single line" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck) -#: rc.cpp:1003 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:1036 msgid "" -"Check this box if you want to search for Event items that match the search " -"criteria." +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck) -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents) -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1159 -msgid "&Events" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:688 +msgid "" +"\n" +"

Print day options:

" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) -#: rc.cpp:1009 -msgid "Search for Journals with matching criteria" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) +#: rc.cpp:697 rc.cpp:703 rc.cpp:850 +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) -#: rc.cpp:1012 -msgid "" -"Check this box if you want to search for Journal items that match the search " -"criteria." +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) +#: rc.cpp:706 rc.cpp:730 rc.cpp:853 rc.cpp:862 rc.cpp:931 rc.cpp:961 +msgid "2009-01-19" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals) -#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1165 -msgid "&Journals" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#: rc.cpp:709 rc.cpp:715 +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:1018 -msgid "Search for To-dos with matching criteria" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#: rc.cpp:712 rc.cpp:949 +msgid "Start &time:" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:1021 -msgid "" -"Check this box if you want to search To-do items that match the search " -"criteria." +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#: rc.cpp:718 rc.cpp:742 rc.cpp:943 rc.cpp:955 +msgid "hh:mm" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:1024 -msgid "To-&dos" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) +#: rc.cpp:721 rc.cpp:727 rc.cpp:859 +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup) -#: rc.cpp:1027 -msgid "Search In" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) +#: rc.cpp:733 rc.cpp:739 +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:1030 -msgid "Include item categories in your search" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#: rc.cpp:736 rc.cpp:937 +msgid "End ti&me:" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:1033 +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) +#: rc.cpp:745 msgid "" -"Check this box if you want to match item categories against your search " -"pattern." +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:1036 -msgid "Cate&gories" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) +#: rc.cpp:748 +msgid "E&xtend time range to include all events" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:1039 -msgid "Include item locations in your search" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#: rc.cpp:751 rc.cpp:970 +msgid "Print Layout" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:1042 +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:754 msgid "" -"Check this box if you want to match item locations against your search " -"pattern." +"The Filofax format prints the information for the days selected without a " +"timeline." +msgstr "" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:757 +msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:1045 -msgid "Locations" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:760 +msgid "The timetable print view has the times to the left of the page" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:1048 -msgid "Include item descriptions in your search" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:763 +msgid "Print as &timetable view, one page per day" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:1051 +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) +#: rc.cpp:766 msgid "" -"Check this box if you want to match item descriptions against your search " -"pattern." -msgstr "" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:1054 -msgid "Desc&riptions" +"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are " +"printed as columns in one big timetable." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:1057 -msgid "Include item summaries in your search" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) +#: rc.cpp:769 +msgid "Print as timetable view, all days on a single page" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:1060 -msgid "" -"Check this box if you want to match item summaries against your search " -"pattern." +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#: rc.cpp:787 rc.cpp:1006 +msgid "Check this option to exclude the time in description box" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:1063 -msgid "Su&mmaries" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#: rc.cpp:790 rc.cpp:1009 +msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel) -#: rc.cpp:1069 -msgid "Fr&om:" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:793 +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate) -#: rc.cpp:1072 -msgid "Include items with a starting date on or after this date" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:805 +msgid "Check this option to draw note lines " msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate) -#: rc.cpp:1075 +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:823 msgid "" -"Search for items with a starting date on or after the date you specify here." +"\n" +"

Print to-dos options:

" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate) -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1090 -msgid "2008-08-18" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel) +#: rc.cpp:829 +msgid "&Title:" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel) -#: rc.cpp:1081 -msgid "&To:" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#: rc.cpp:835 +msgid "To-dos to Print" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:1084 -msgid "Include items with ending date on or before this date" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll) +#: rc.cpp:838 +msgid "Print &all to-dos" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:1087 -msgid "" -"Search for items with an ending date on or before the date you specify here." +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished) +#: rc.cpp:841 +msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:1093 -msgid "" -"Include Events only if their date range falls into the range specified above" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange) +#: rc.cpp:844 +msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:1096 -msgid "" -"Check this box if you want to include Events that occur within the date " -"range specified. Events that do not fall completely within the date range " -"will be excluded from the search results." +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription) +#: rc.cpp:868 +msgid "&Description" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:1099 -msgid "Include E&vents within the specified date range" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority) +#: rc.cpp:871 +msgid "&Priority" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:1102 -msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate) +#: rc.cpp:874 +msgid "Due date" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:1105 -msgid "" -"Check this box to include To-dos without a due date in the search results." +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete) +#: rc.cpp:877 +msgid "Per¢age completed" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:1108 -msgid "Include To-dos &without a due date" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox) +#: rc.cpp:880 +msgid "Other Options" msgstr "" -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) -#: rc.cpp:1111 -msgid "Show one calendar per agenda column" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos) +#: rc.cpp:883 +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "" -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) -#: rc.cpp:1114 -msgid "Use custom calendar setup" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted) +#: rc.cpp:886 +msgid "Strike &out completed to-do summaries" msgstr "" -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) -#: rc.cpp:1117 -msgid "Number of columns" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox) +#: rc.cpp:904 +msgid "Sorting Options" msgstr "" -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:1120 -msgid "Title" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel) +#: rc.cpp:907 +msgid "Sort field:" msgstr "" -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) -#: rc.cpp:1123 -msgid "Selected Calendars" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel) +#: rc.cpp:910 +msgid "Sort direction:" msgstr "" -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36 +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1126 +#: rc.cpp:913 msgid "" "\n" -"

Print incidence options:

" +"Click this button to remove the recipient currently selected from the list" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox) -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1513 -msgid "Include Information" +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove) +#: rc.cpp:1063 +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails) -#: rc.cpp:1216 -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:1066 +msgid "Select a recipient from your address book" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees) -#: rc.cpp:1219 -msgid "&Attendees" +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:1069 +msgid "" +"Click this button to show another dialog where you will be able to select a " +"recipient from your address book" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) -#: rc.cpp:1222 -msgid "&Notes, subitems" +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:1072 +msgid "&Select..." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments) -#: rc.cpp:1225 -msgid "Attach&ments" +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:1075 +msgctxt "recipient name" +msgid "Name:" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1228 -msgid "Draw note lines in empty area" +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) +#: rc.cpp:1078 +msgid "The recipient's name" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1321 rc.cpp:1456 -msgid "Show note &lines" +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) +#: rc.cpp:1081 +msgid "This field contains the name of the recipient" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1465 -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " -"check this option." +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:1084 +msgctxt "recipient email" +msgid "Email:" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) -#: rc.cpp:1237 rc.cpp:1333 rc.cpp:1468 rc.cpp:1687 -msgid "&Use colors" +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) +#: rc.cpp:1087 +msgid "The recipient's email address" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1240 -msgid "" -"\n" -"

Print month options:

" +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) +#: rc.cpp:1090 +msgid "This field contains the email address of the recipient" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear) -#: rc.cpp:1249 rc.cpp:1255 rc.cpp:1258 rc.cpp:1267 rc.cpp:1270 -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. " -"This option defines the first month to be printed. Use the option End " -"month to define the last month in this range." +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog) +#: rc.cpp:1093 +msgid "Find Events - KOrganizer" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#: rc.cpp:1252 -msgid "&Start month:" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel) +#: rc.cpp:1096 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Cerca:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:1099 +msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) -#: rc.cpp:1261 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:1102 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. " -"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " -"month to define the first month in this range." +"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and " +"'?' (matches any character) are supported. For example, to match any string " +"starting with the letter 'a', use the search pattern a*." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#: rc.cpp:1264 -msgid "&End month:" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:1105 +msgid "*" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:246 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1420 rc.cpp:1537 rc.cpp:1639 -msgid "Security Exclusions" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup) +#: rc.cpp:1108 +msgid "Search For" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:1111 +msgid "Search for Events with matching criteria" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1423 rc.cpp:1540 rc.cpp:1642 -msgid "Check this option to exclude confidential events." +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:1114 +msgid "" +"Check this box if you want to search for Event items that match the search " +"criteria." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1426 rc.cpp:1543 rc.cpp:1645 -msgid "Exclude c&onfidential" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:1120 +msgid "Search for Journals with matching criteria" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1429 rc.cpp:1546 rc.cpp:1648 -msgid "Check this option to exclude private events" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:1123 +msgid "" +"Check this box if you want to search for Journal items that match the search " +"criteria." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1432 rc.cpp:1549 rc.cpp:1651 -msgid "Exclude pri&vate" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:1129 +msgid "Search for To-dos with matching criteria" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) -#: rc.cpp:1288 -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:1132 +msgid "" +"Check this box if you want to search To-do items that match the search " +"criteria." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) -#: rc.cpp:1291 -msgid "Print week &numbers" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:1135 +msgid "To-&dos" +msgstr "Activitates &de facer" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup) +#: rc.cpp:1138 +msgid "Search In" +msgstr "Cerca in" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:1141 +msgid "Include item categories in your search" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily) -#: rc.cpp:1294 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:1144 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Check this box if you want to match item categories against your search " +"pattern." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily) -#: rc.cpp:1297 -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:1147 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Cate&gorias" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:1150 +msgid "Include item locations in your search" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) -#: rc.cpp:1300 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:1153 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Check this box if you want to match item locations against your search " +"pattern." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) -#: rc.cpp:1303 -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:1156 +msgid "Locations" +msgstr "Locationes" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:1159 +msgid "Include item descriptions in your search" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1660 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:1162 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " -"due date." +"Check this box if you want to match item descriptions against your search " +"pattern." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:294 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1444 rc.cpp:1663 -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:1165 +msgid "Desc&riptions" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1447 rc.cpp:1666 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:1168 +msgid "Include item summaries in your search" +msgstr "" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:1171 msgid "" -"Check this option to include the more detailed description for each event." +"Check this box if you want to match item summaries against your search " +"pattern." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1450 rc.cpp:1669 -msgid "Include &descriptions" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:1174 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Su&mmarios" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:1177 exportwebdialog.cpp:151 +msgid "Date Range" +msgstr "Extension de data" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel) +#: rc.cpp:1180 +msgid "Fr&om:" +msgstr "E&x:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate) +#: rc.cpp:1183 +msgid "Include items with a starting date on or after this date" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1318 -msgid "Check this option to show note lines." +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate) +#: rc.cpp:1186 +msgid "" +"Search for items with a starting date on or after the date you specify here." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1459 rc.cpp:1678 -msgid "Check this option to limit events to a single line." +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1201 +msgid "2008-08-18" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1462 rc.cpp:1681 -msgid "Limit events in each day to a &single line" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel) +#: rc.cpp:1192 +msgid "&To:" +msgstr "&A:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:1195 +msgid "Include items with ending date on or before this date" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) -#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1684 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:1198 msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +"Search for items with an ending date on or before the date you specify here." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1336 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:1204 msgid "" -"\n" -"

Print day options:

" +"Include Events only if their date range falls into the range specified above" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) -#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 rc.cpp:1498 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:1207 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define " -"the start date." +"Check this box if you want to include Events that occur within the date " +"range specified. Events that do not fall completely within the date range " +"will be excluded from the search results." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1378 rc.cpp:1501 rc.cpp:1510 rc.cpp:1579 rc.cpp:1609 -msgid "2009-01-19" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:1210 +msgid "Include E&vents within the specified date range" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#: rc.cpp:1357 rc.cpp:1363 -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given " -"timerange. With this time selection box you can define the start of this " -"time range. The end time should be defined with the End time option. " -"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " -"range to include all events." +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:1213 +msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#: rc.cpp:1360 rc.cpp:1597 -msgid "Start &time:" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:1216 +msgid "" +"Check this box to include To-dos without a due date in the search results." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#: rc.cpp:1366 rc.cpp:1390 rc.cpp:1591 rc.cpp:1603 -msgid "hh:mm" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:1219 +msgid "Include To-dos &without a due date" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1375 rc.cpp:1507 -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define " -"the end date." +#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection) +#: rc.cpp:1222 +msgid "Show custom calendars" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) -#: rc.cpp:1381 rc.cpp:1387 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1225 +msgid "Export to HTML periodically" +msgstr "Exporta a HTML periodicamente" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1228 msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given " -"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " -"range. The start time should be defined with the Start time option. " -"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " -"range to include all events." +"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By " +"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." msgstr "" +"Marca iste cassa per exportar periodicamente le calendario a un file HTML. " +"Per definition, iste file essera appellate calendar.html e placiate in le " +"dossier domo del usator." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1585 -msgid "End ti&me:" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1231 +msgid "Export &interval in minutes" +msgstr "&Intervallo de Exportar in minutas" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) -#: rc.cpp:1393 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1234 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes " +"here." msgstr "" +"Fixa le intervallo inter exportation automatic de eventos de calendario in " +"minutas hic." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) -#: rc.cpp:1396 -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1237 +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Confirma deletiones" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) -#: rc.cpp:1399 rc.cpp:1618 -msgid "Print Layout" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1240 +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" +"Marca iste quadrato pro monstrar un dialogo de confirmation quando on dele " +"elementos." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:1402 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1243 +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nove eventos. Activitates de facer e entratas de jornal deberea " + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1246 +msgid "Be added to the standard calendar" +msgstr "Esser addite al calendario standard" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1249 msgid "" -"The Filofax format prints the information for the days selected without a " -"timeline." +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard calendar." msgstr "" +"Selige iste option pro registrar sempre nove eventos, activitates de facer e " +"entratas de jornal usante le calendario standard." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:1405 -msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1252 +msgid "Be asked which calendar to use" +msgstr "Esser demandate circa qual calendario de usar se" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:1408 -msgid "The timetable print view has the times to the left of the page" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1255 +msgid "" +"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " +"Kolab client. " msgstr "" +"Selectiona iste option per seliger le calendario que on debe usar se pro " +"registrar le elemento cata vice que tu crea un nove elemento, activitate de " +"facer o entrata de jornal. Iste selection es recommendate si tu intende usar " +"le functionalitate de dossieres compartite del servitor Kolab o tu debe " +"gerer contos multiple per usar Kontact como un cliente de Kolab." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:1411 -msgid "Print as &timetable view, one page per day" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:1258 +msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" +msgstr "Monstra Demone de memorar in le tabuliero de systema" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:230 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) -#: rc.cpp:1414 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:1261 msgid "" -"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are " -"printed as columns in one big timetable." +"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." msgstr "" +"Marca iste quadrato pro monstrar le demone de memorar de KOrganizer in le " +"tabuliero de systema." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) -#: rc.cpp:1417 -msgid "Print as timetable view, all days on a single page" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1264 +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" +"Selige tu fuso horari ex le lista de locationes sur iste quadro disrolante. " +"Si tu citate non es listate, tu selige un compartiente le mesme fuso horari. " +"KOrganizer automaticamente adaptara se per le hora estive." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#: rc.cpp:1435 rc.cpp:1654 -msgid "Check this option to exclude the time in description box" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1267 +msgid "Day begins at" +msgstr "Die initia a" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1657 -msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1270 +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" +"Ci inserta le tempore initial pro eventos. Iste tempore deberea esser le " +"prime tempore que tu usa per eventos, como il essera monstrate al culmine." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#: rc.cpp:1441 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1273 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usa region de die feriate:" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1276 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " -"one of the dates which are in the supplied date range." +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" +"Selige de qual region tu vole usar hic le dies feriate. Dies feriate " +"definite es monstrate como dies non de travalio in le navigator de data, le " +"vista de agenda, etc." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1453 -msgid "Check this option to draw note lines " -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1279 +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Hora initial de omne die" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1471 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1282 msgid "" -"\n" -"

Print to-dos options:

" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" +"Ci tu inserta le tempore initia pro horas de labor. Le horas de labor essera " +"marcate con color per KOrganizer. " -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel) -#: rc.cpp:1477 -msgid "&Title:" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1285 +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Hora final de omne die" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) -#: rc.cpp:1483 -msgid "To-dos to Print" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1288 +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" +"Ci inserta le tempore final de horas de labor. Le horas de labor essera " +"marcate con color per KOrganizer." -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll) -#: rc.cpp:1486 -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:1291 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Exclude dies feriate" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished) -#: rc.cpp:1489 -msgid "Print &unfinished to-dos only" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:90 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:1294 +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" +"Marca iste quadro pro impedir a KOrganizer de marcar horas de travalio in " +"dies feriate." -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange) -#: rc.cpp:1492 -msgid "Print only to-dos due in the &range:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1447 +msgid "Color busy days with a different background color" +msgstr "Colora dies occupate con un differente color de fundo" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1300 +msgid "" +"Check this box if you want month view's background to be filled with a " +"different color on days which have at least one all day event marked as " +"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " +"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " +"setting." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription) -#: rc.cpp:1516 -msgid "&Description" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1303 +msgid "Enable tooltips for displaying summaries" +msgstr "Habilita consilios pro monstrar summarios" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1306 +msgid "" +"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " +"event or a to-do." msgstr "" +"Marca iste quadro pro monstrar consilios de summario quando on passa le mus " +"super un evento o un activitate de facer." -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority) -#: rc.cpp:1519 -msgid "&Priority" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1309 +msgid "To-dos use category colors" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate) -#: rc.cpp:1522 -msgid "Due date" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:112 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1312 +msgid "" +"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " +"specific to their due, due today or overdue state" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete) -#: rc.cpp:1525 -msgid "Per¢age completed" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1315 +msgid "Next x days" +msgstr "Proxime x dies" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1318 +msgid "" +"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " +"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " +"from the \"View\" menu." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox) -#: rc.cpp:1528 -msgid "Other Options" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:119 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1321 +msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos) -#: rc.cpp:1531 -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1324 +msgid "Show items that recur daily" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted) -#: rc.cpp:1534 -msgid "Strike &out completed to-do summaries" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:125 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1327 +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox) -#: rc.cpp:1552 -msgid "Sorting Options" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1330 +msgid "Show items that recur weekly" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel) -#: rc.cpp:1555 -msgid "Sort field:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:131 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1333 +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel) -#: rc.cpp:1558 -msgid "Sort direction:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:1336 +msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1561 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:1339 msgid "" -"\n" -"

Print week options:

" +"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " +"Date Navigator when in to-do view." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) -#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1576 -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " -"date to enter the end date of the daterange." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:1342 +msgid "Show journals instead of events when in Journal View" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) -#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588 -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:1345 +msgid "" +"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " +"Date Navigator when in journal view." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1600 -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:1348 +msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) -#: rc.cpp:1606 rc.cpp:1612 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:1351 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " -"date to enter the start date of the daterange." +"Check this box to select a working week when clicking on the Date " +"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:1621 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:157 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1354 +msgid "Hour size" +msgstr "Grandor de hora" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:158 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1357 msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " +"this value will make each row in the agenda grid taller." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:1624 -msgid "Print as &Filofax page" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:159 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1360 +msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" +msgstr "" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1363 +msgid "Show icons in agenda view items" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:1627 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1366 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " -"check Use Colors." +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " +"items." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:1630 -msgid "Print as &timetable view" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:168 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1369 +msgid "Display icons in agenda view items" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) -#: rc.cpp:1633 -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " -"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " -"landscape, the split week view in portrait." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1507 +msgid "Show to-dos" +msgstr "Monstra activitates de facer" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1375 +msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) -#: rc.cpp:1636 -msgid "Print as split week view" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:175 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1378 +msgid "Display to-dos in the agenda view" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1672 -msgid "Check this option to draw note lines." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1381 +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1675 -msgid "Show note &lines in Filofax layout" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:181 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1384 +msgid "" +"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget) -#: rc.cpp:1690 -msgid "The list of addressees to receive the invitation" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:182 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1387 +msgid "Display the current-time indicator" msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget) -#: rc.cpp:1693 -msgid "" -"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive " -"the iCalendar invitation." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1390 +msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:1696 -msgid "Create a new recipient" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1393 +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:1699 -msgid "" -"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new " -"addressee to add to the recipients list" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:189 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1396 +msgid "Display seconds with the current-time indicator" msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1705 -msgid "Remove the recipient currently selected" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1399 +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1708 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1402 msgid "" -"Click this button to remove the recipient currently selected from the list" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1711 -msgid "&Remove" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:196 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1405 +msgid "Enable automatic event editor with time range selection" msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1714 -msgid "Select a recipient from your address book" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1531 +msgid "Color Usage" +msgstr "Uso de color" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1534 +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1717 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1537 msgid "" -"Click this button to show another dialog where you will be able to select a " -"recipient from your address book" +"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated category color, with the item's " +"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1720 -msgid "&Select..." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:206 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1417 +msgid "" +"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " +"their border" msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:1723 -msgctxt "recipient name" -msgid "Name:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1543 +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) -#: rc.cpp:1726 -msgid "The recipient's name" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:306 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1546 +msgid "" +"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " +"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) -#: rc.cpp:1729 -msgid "This field contains the name of the recipient" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:211 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1426 +msgid "" +"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " +"their border" msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:1732 -msgctxt "recipient email" -msgid "Email:" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:310 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1552 +msgid "Only category" +msgstr "Solmente categoria" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) -#: rc.cpp:1735 -msgid "The recipient's email address" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:215 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:311 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1555 +msgid "" +"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " +"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) -#: rc.cpp:1738 -msgid "This field contains the email address of the recipient" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:216 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1435 +msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border" msgstr "" -#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection) -#: rc.cpp:1741 -msgid "Show custom calendars" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1561 +msgid "Only calendar" +msgstr "Solmente calendario" -#: htmlexportjob.cpp:159 -msgid "Unable to write the output file." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:220 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:316 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1564 +msgid "" +"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " +"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:165 -msgid "Unable to write the temporary file for uploading." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:221 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1444 +msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:168 -msgid "Unable to upload the export file." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:228 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1450 +msgid "" +"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " +"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " +"you can change the background color used for this option on the Colors " +"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:176 -#, kde-format -msgid "Web page successfully written to \"%1\"" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1453 +msgid "Multiple Calendar Display" +msgstr "Monstra calendario multiple" -#: htmlexportjob.cpp:178 -#, kde-format -msgid "Export failed. %1" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1456 +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Fusiona tote calendarios in un vista" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:236 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1459 +msgid "" +"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " +"all your calendars to be shown together in one agenda view." msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:182 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Status" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:237 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1462 +msgid "Show all calendars merged together" +msgstr "Monstra tote calendarios fusionate insimul" -#: htmlexportjob.cpp:296 -#, kde-format -msgctxt "@title month and year" -msgid "%1 %2" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1465 +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Monstra calendarios latere per latere" -#: htmlexportjob.cpp:376 -msgctxt "@title:column event start time" -msgid "Start Time" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1468 +msgid "" +"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " +"two calendars at once, in a side-by-side view." msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:378 -msgctxt "@title:column event end time" -msgid "End Time" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:242 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1471 +msgid "Show two calendars side-by-side" +msgstr "Monstra duo calendarios latere per latere" -#: htmlexportjob.cpp:380 -msgctxt "@title:column event description" -msgid "Event" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1474 +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Commuta inter vistas con schedas" -#: htmlexportjob.cpp:383 -msgctxt "@title:column event locatin" -msgid "Location" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1477 +msgid "" +"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " +"between calendars using the tab key." msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:388 -msgctxt "@title:column event categories" -msgid "Categories" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:247 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1480 +msgid "Tab through calendars" msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:393 -msgctxt "@title:column event attendees" -msgid "Attendees" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:1483 +msgid "Enable scrollbars in month view cells" msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:512 -msgctxt "@title:column" -msgid "To-do" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:1486 +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:513 -msgctxt "@title:column to-do priority" -msgid "Priority" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:263 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1489 +msgid "Show icons in month view items" +msgstr "Monstra icones in elementos de vista de mense" -#: htmlexportjob.cpp:515 -msgctxt "@title:column to-do percent completed" -msgid "Completed" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:264 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1492 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." msgstr "" +"Marca iste quadrato pro monstrar icones (alarmas,recursion etc.) in " +"elementos de vista de mense" -#: htmlexportjob.cpp:517 -msgctxt "@title:column to-do due date" -msgid "Due Date" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:265 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1495 +msgid "Display icons in month view items" +msgstr "MOnstra icones in elementos de vista de mense" -#: htmlexportjob.cpp:521 -msgctxt "@title:column to-do location" -msgid "Location" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:270 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1498 +msgid "Show time in month view items" +msgstr "Monstra tempore inelementos de vista de mense" -#: htmlexportjob.cpp:525 -msgctxt "@title:column to-do categories" -msgid "Categories" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1501 +msgid "Check this box to display the time in month view items." msgstr "" +"Marca iste quadrato pro monstrar le tempore in elementos de vista de mense" -#: htmlexportjob.cpp:529 -msgctxt "@title:column to-do attendees" -msgid "Attendees" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:272 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1504 +msgid "Display time in month view items" +msgstr "Monstra tempore in elementos de vista de mense" -#: htmlexportjob.cpp:559 -msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" -msgid "Sub-To-dos of: " +#. i18n: file: korganizer.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1510 +msgid "Check this box to display to-dos in the month view." msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:615 -msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" -msgid "Sub-To-dos" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:279 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1513 +msgid "Display to-dos in the month view" +msgstr "Monstra cosas de facer in le vista de mense" -#: htmlexportjob.cpp:633 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain to-do percent complete" -msgid "%1 %" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:284 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1516 +msgid "Show journals" msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:788 -msgctxt "@info/plain" -msgid "This page was created " +#. i18n: file: korganizer.kcfg:285 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1519 +msgid "Check this box to display journals in the month view." msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:797 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator email link with name" -msgid "by %2 " +#. i18n: file: korganizer.kcfg:286 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1522 +msgid "Display journals in the month view" msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:801 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator email link" -msgid "by %2 " +#. i18n: file: korganizer.kcfg:291 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1525 +msgid "Month view uses full window" msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:807 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator name only" -msgid "by %1 " +#. i18n: file: korganizer.kcfg:292 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1528 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"calendars list, will not be displayed." msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:813 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page credit with name and link" -msgid "with %2" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:302 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1540 +msgid "" +"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " +"border" msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:817 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page credit name only" -msgid "with %1" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:307 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1549 +msgid "" +"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " +"border" msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:884 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain holiday by date and name" -msgid "%1, %2" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:312 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1558 +msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Numeric Value" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:317 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1567 +msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Boolean" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1570 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:86 -msgid "Selection" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1573 +msgid "" +"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " +"bottom of the to-do list." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90 -msgid "Date & Time" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1576 +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Vista de lista de cosas de facer usa fenestra complete" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:334 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1579 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the calendars list, will not be displayed." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:91 -msgid "Date" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:339 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1582 +msgid "Record completed to-dos in journal entries" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:164 -msgid "KCMDesignerfields" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:340 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1585 +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:165 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:348 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:579 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:683 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1696 rc.cpp:1738 +msgid "Holiday color" +msgstr "Color de die feriate" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:349 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:580 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:684 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1699 rc.cpp:1741 +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:167 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:354 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:494 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1672 +msgid "Agenda view background color" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:169 -msgid "Tobias Koenig" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:355 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:495 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1675 +msgid "Select the agenda view background color here." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:209 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete '%1'?" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:360 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1600 +msgid "Agenda view current-time line color" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:220 -msgid "*.ui|Designer Files" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:361 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1603 +msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:221 -msgid "Import Page" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:362 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1606 +msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:315 -msgid "" -"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1609 +msgid "Busy days background color" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:326 -msgid "Available Pages" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1612 +msgid "" +"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " +"agenda or month view background color for that day. Select the color here." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:373 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:603 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1714 +msgid "Working hours color" +msgstr "Color de dies de travalio" -#: kcmdesignerfields.cpp:352 -#, kde-format -msgid "" -"

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described below:

  1. Click on 'Edit with Qt Designer'
  2. In the dialog, " -"select 'Widget', then click OK
  3. Add your widgets to the " -"form
  4. Save the file in the directory proposed by Qt Designer
  5. Close Qt Designer

In case you already have a designer " -"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose 'Import " -"Page'

Important: The name of each input widget you place " -"within the form must start with 'X_'; so if you want the widget to " -"correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's name " -"property to 'X_Foo'.

Important: The widget will edit " -"custom fields with an application name of %2. To change the application " -"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:374 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1618 +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:374 -#, kde-format -msgid "How does this work?" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:379 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:548 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:654 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1684 rc.cpp:1726 +msgid "To-do due today color" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:386 -msgid "Delete Page" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:380 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:549 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:655 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1687 rc.cpp:1729 +msgid "Select the to-do due today color here." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:389 -msgid "Import Page..." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:385 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:563 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:668 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1690 rc.cpp:1732 +msgid "To-do overdue color" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:391 -msgid "Edit with Qt Designer..." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:386 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:564 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:669 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1693 rc.cpp:1735 +msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:415 -msgid "Key:" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:394 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1633 +msgid "Time bar" +msgstr "Barra de tempore" -#: kcmdesignerfields.cpp:417 -msgid "Type:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:395 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1636 +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " +"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:419 -msgid "Classname:" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:399 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1639 +msgid "Month view" +msgstr "Vista de mense" -#: kcmdesignerfields.cpp:421 printing/calprintdefaultplugins.cpp:467 -msgid "Description:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:400 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1642 +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " +"the month view." msgstr "" -#: importdialog.cpp:43 -msgid "Import Calendar" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:404 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1645 +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista de Agenda" -#: importdialog.cpp:54 -#, kde-format +#. i18n: file: korganizer.kcfg:405 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1648 msgid "" -"Please select import method for calendar at\n" -"\n" -"%1." +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." msgstr "" -#: importdialog.cpp:65 -msgid "Add as new calendar" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:409 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1651 +msgid "Current-time line" msgstr "" -#: importdialog.cpp:68 -msgid "Merge into existing calendar" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:410 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1654 +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " +"current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:164 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:434 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1657 +msgid "Default todo attachment method" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:380 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Importa &Calendario" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:435 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1660 +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:382 -msgid "Merge the contents of another iCalendar" -msgstr "Fusiona le contentos de un altere iCalendar" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:438 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1663 +msgid "Always ask" +msgstr "Demanda sempre" -#: actionmanager.cpp:384 -msgid "" -"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another " -"iCalendar into your current calendar." -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:441 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1666 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Solmente attacha ligamine a message" -#: actionmanager.cpp:389 -msgid "&Import From UNIX Ical Tool" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:444 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1669 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Attacha message complete" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "Import a calendar in another format" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:501 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:598 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1678 rc.cpp:1708 +msgid "Highlight color" +msgstr "Color de evidentia" -#: actionmanager.cpp:393 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:502 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1681 msgid "" -"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-" -"iCalendar formatted file into your current calendar." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:398 -msgid "Get &Hot New Stuff..." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:591 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1702 +msgid "Month view background color" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:402 -msgid "Export &Web Page..." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:592 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1705 +msgid "Select the Month view background color here." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Export as &iCalendar..." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:599 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1711 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:410 -msgid "Export as &vCalendar..." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:604 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1717 +msgid "Select the working hours background color for the Month view here." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:419 -msgid "Archive O&ld Entries..." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:626 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1720 +msgid "Default event color" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:423 -msgid "Pur&ge Completed To-dos" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:627 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1723 +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used " +"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " +"color for each event category below." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:472 -msgid "What's &Next" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:71 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exporta calendario como pagina web" -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Month View" +#: exportwebdialog.cpp:77 +msgid "Export" +msgstr "Exporta" + +#: exportwebdialog.cpp:136 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" +"Tu es per fixar preferentias al valores predefinite. Omne modificationes " +"personalisate essera perdite." -#: actionmanager.cpp:482 -msgid "&Agenda" -msgstr "&Agenda" +#: exportwebdialog.cpp:138 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Fixar preferentias predefinite" -#: actionmanager.cpp:487 -msgid "&Event List" -msgstr "Lista de &Evento" +#: exportwebdialog.cpp:139 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Re-Fixa a le valores predefinite" -#: actionmanager.cpp:492 -msgid "&To-do List" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:147 +msgctxt "general settings for html export" +msgid "General" +msgstr "General" -#: actionmanager.cpp:497 -msgid "&Journal" -msgstr "&Jornal" +#: exportwebdialog.cpp:163 +msgid "View Type" +msgstr "Vide typo" -#: actionmanager.cpp:502 -msgid "Time&line" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:182 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" -#: actionmanager.cpp:507 -msgid "Time&spent" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:206 +msgid "To-dos" +msgstr "Activitates de facer" -#: actionmanager.cpp:513 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refresca" +#: exportwebdialog.cpp:229 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: actionmanager.cpp:519 -msgid "F&ilter" +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:532 -msgid "In Horizontally" +#: filtereditdialog.cpp:40 +msgctxt "@title::window" +msgid "Edit Calendar Filters" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:538 -msgid "Out Horizontally" +#: filtereditdialog.cpp:94 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to define a new filter." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:544 -msgid "In Vertically" +#: filtereditdialog.cpp:97 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to remove the currently active filter." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "Out Vertically" +#: filtereditdialog.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@label default filter name" +msgid "New Filter %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:560 -msgctxt "@action Jump to today" -msgid "To &Today" +#: filtereditdialog.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:561 -msgid "Today" +#: filtereditdialog.cpp:252 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Filter?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:562 -msgid "Scroll to Today" -msgstr "" +#: history.cpp:315 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Dele %1" -#: actionmanager.cpp:567 -msgctxt "scroll backward" -msgid "&Backward" -msgstr "" +#: history.cpp:353 +#, kde-format +msgid "Add %1" +msgstr "Adde %1" -#: actionmanager.cpp:568 -msgctxt "scroll backward" -msgid "Back" -msgstr "Retro" +#: history.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Edita %1" -#: actionmanager.cpp:569 -msgid "Scroll Backward" +#: importdialog.cpp:43 +msgid "Import Calendar" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:582 -msgctxt "scroll forward" -msgid "&Forward" +#: importdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "" +"Please select import method for calendar at\n" +"\n" +"%1." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:583 -msgctxt "scoll forward" -msgid "Forward" +#: importdialog.cpp:65 +msgid "Add as new calendar" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:584 -msgid "Scroll Forward" +#: importdialog.cpp:68 +msgid "Merge into existing calendar" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "&Day" +#: htmlexportjob.cpp:159 +msgid "Unable to write the output file." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:603 actionmanager.cpp:1409 calendarview.cpp:2140 -#, kde-format -msgid "&Next Day" -msgid_plural "&Next %1 Days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: actionmanager.cpp:605 -msgid "W&ork Week" +#: htmlexportjob.cpp:165 +msgid "Unable to write the temporary file for uploading." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:611 -msgid "&Week" +#: htmlexportjob.cpp:168 +msgid "Unable to upload the export file." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:618 kodaymatrix.cpp:529 -msgid "New E&vent..." +#: htmlexportjob.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Web page successfully written to \"%1\"" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Create a new Event" +#: htmlexportjob.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Export failed. %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:626 views/todoview/kotodoview.cpp:204 kodaymatrix.cpp:531 -msgid "New &To-do..." +#: htmlexportjob.cpp:182 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Status" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:628 -msgid "Create a new To-do" +#: htmlexportjob.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:633 views/todoview/kotodoview.cpp:207 -msgid "New Su&b-to-do..." +#: htmlexportjob.cpp:376 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:641 kodaymatrix.cpp:533 -msgid "New &Journal..." +#: htmlexportjob.cpp:378 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:643 -msgid "Create a new Journal" +#: htmlexportjob.cpp:380 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:648 -msgid "Configure View..." +#: htmlexportjob.cpp:383 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:649 -msgid "Configure" +#: htmlexportjob.cpp:388 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:650 -msgid "Configure the view" +#: htmlexportjob.cpp:393 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:657 actionmanager.cpp:1699 actionmanager.cpp:1734 -#: koeventpopupmenu.cpp:48 views/todoview/kotodoview.cpp:176 -msgid "&Show" +#: htmlexportjob.cpp:512 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:662 actionmanager.cpp:1702 actionmanager.cpp:1735 -#: koeventpopupmenu.cpp:51 views/todoview/kotodoview.cpp:179 -msgid "&Edit..." +#: htmlexportjob.cpp:513 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:673 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" +#: htmlexportjob.cpp:515 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:687 -msgid "&Publish Item Information..." +#: htmlexportjob.cpp:517 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:693 -msgid "Send &Invitation to Attendees" +#: htmlexportjob.cpp:521 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:700 -msgid "Re&quest Update" +#: htmlexportjob.cpp:525 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:707 -msgid "Send &Cancellation to Attendees" +#: htmlexportjob.cpp:529 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:715 -msgid "Send Status &Update" +#: htmlexportjob.cpp:559 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " msgstr "" -#: actionmanager.cpp:722 -msgctxt "counter proposal" -msgid "Request Chan&ge" +#: htmlexportjob.cpp:615 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:729 -msgid "&Mail Free Busy Information..." +#: htmlexportjob.cpp:633 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:734 -msgid "&Send as iCalendar..." +#: htmlexportjob.cpp:788 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " msgstr "" -#: actionmanager.cpp:739 -msgid "&Upload Free Busy Information" +#: htmlexportjob.cpp:797 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " msgstr "" -#: actionmanager.cpp:745 -msgid "&Address Book" +#: htmlexportjob.cpp:801 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " msgstr "" -#: actionmanager.cpp:753 -msgid "Show Date Navigator" +#: htmlexportjob.cpp:807 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " msgstr "" -#: actionmanager.cpp:757 -msgid "Show To-do View" +#: htmlexportjob.cpp:813 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:761 -msgid "Show Item Viewer" +#: htmlexportjob.cpp:817 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:777 -msgid "Show Calendar Manager" +#: htmlexportjob.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:790 -msgid "Configure &Date && Time..." +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n" +"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select " +"Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Calendar tab.\n" +"

\n" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:799 -msgid "Manage View &Filters..." +#. i18n: file: tips:11 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:804 -msgid "Manage C&ategories..." +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

...that your calendar can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" +"

\n" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:810 -msgid "&Configure Calendar..." +#. i18n: file: tips:25 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:23 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a " +"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:970 +#. i18n: file: tips:32 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:29 msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:991 +#. i18n: file: tips:39 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " -"into the currently opened calendar." +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:997 +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " -"data was correctly imported." +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1001 -msgid "ICal Import Successful with Warning" +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1005 +#. i18n: file: tips:60 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:53 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " -"import has failed." +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1009 +#. i18n: file: tips:67 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:59 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed To-dos.\n" +"

\n" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1061 -#, kde-format -msgid "New calendar '%1'." +#. i18n: file: tips:74 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1092 -#, kde-format -msgid "Cannot download calendar from '%1'." +#: kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Numeric Value" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1131 -msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +msgid "Boolean" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1143 -#, kde-format -msgid "Merged calendar '%1'." +#: kcmdesignerfields.cpp:86 +msgid "Selection" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1145 -#, kde-format -msgid "Opened calendar '%1'." +#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90 +msgid "Date & Time" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1168 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " -"save in vCalendar format." +#: kcmdesignerfields.cpp:91 +msgid "Date" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1170 -msgid "Format Conversion" +#: kcmdesignerfields.cpp:164 +msgid "KCMDesignerfields" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1170 calendarview.cpp:2082 -msgid "Proceed" +#: kcmdesignerfields.cpp:165 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1193 -#, kde-format -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +#: kcmdesignerfields.cpp:167 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1200 -#, kde-format -msgid "Saved calendar '%1'." +#: kcmdesignerfields.cpp:169 +msgid "Tobias Koenig" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1236 +#: kcmdesignerfields.cpp:209 #, kde-format -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" +msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1300 -#, kde-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." +#: kcmdesignerfields.cpp:220 +msgid "*.ui|Designer Files" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Error" +#: kcmdesignerfields.cpp:221 +msgid "Import Page" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1328 +#: kcmdesignerfields.cpp:315 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1356 -msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" +#: kcmdesignerfields.cpp:326 +msgid "Available Pages" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1437 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: kcmdesignerfields.cpp:332 +msgid "Preview of Selected Page" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 +#: kcmdesignerfields.cpp:352 #, kde-format -msgid "Could not load calendar %1." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1660 -msgid "&Show Event" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1663 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1666 -msgid "&Delete Event" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1674 -msgid "&Show To-do" +msgid "" +"

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described below:

  1. Click on 'Edit with Qt Designer'
  2. In the dialog, " +"select 'Widget', then click OK
  3. Add your widgets to the " +"form
  4. Save the file in the directory proposed by Qt Designer
  5. Close Qt Designer

In case you already have a designer " +"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose 'Import " +"Page'

Important: The name of each input widget you place " +"within the form must start with 'X_'; so if you want the widget to " +"correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's name " +"property to 'X_Foo'.

Important: The widget will edit " +"custom fields with an application name of %2. To change the application " +"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1677 -msgid "&Edit To-do..." +#: kcmdesignerfields.cpp:374 +#, kde-format +msgid "How does this work?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1680 -msgid "&Delete To-do" +#: kcmdesignerfields.cpp:386 +msgid "Delete Page" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1827 actionmanager.cpp:1932 -msgid "Attach as &link" +#: kcmdesignerfields.cpp:389 +msgid "Import Page..." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1828 actionmanager.cpp:1933 -msgid "Attach &inline" +#: kcmdesignerfields.cpp:391 +msgid "Edit with Qt Designer..." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1829 -msgid "Attach inline &without attachments" +#: kcmdesignerfields.cpp:415 +msgid "Key:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1831 actionmanager.cpp:1935 -msgid "C&ancel" +#: kcmdesignerfields.cpp:417 +msgid "Type:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1871 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: kcmdesignerfields.cpp:419 +msgid "Classname:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1872 -msgid "Remove Attachments" +#: kcmdesignerfields.cpp:421 printing/calprintdefaultplugins.cpp:467 +msgid "Description:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2013 actionmanager.cpp:2022 -msgid "Undo" +#: kdatenavigator.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "start/end week number of line in date picker" +msgid "%1/%2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2019 +#: kdatenavigator.cpp:208 #, kde-format -msgid "Undo: %1" +msgid "Scroll to week number %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2029 actionmanager.cpp:2033 -msgid "Redo" +#: kdatenavigator.cpp:210 +#, kde-format +msgid "" +"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " +"displayed year." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2035 +#: kdatenavigator.cpp:260 #, kde-format -msgid "Redo (%1)" +msgid "%1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2049 +#: kdatenavigator.cpp:262 #, kde-format -msgid "URL '%1' is invalid." +msgid "A column header of the %1 dates in the month." msgstr "" #: kocorehelper.cpp:51 @@ -4230,6 +4388,16 @@ msgid "," msgstr "" +#: koeventpopupmenu.cpp:48 actionmanager.cpp:652 actionmanager.cpp:1681 +#: actionmanager.cpp:1716 views/todoview/kotodoview.cpp:176 +msgid "&Show" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:51 actionmanager.cpp:657 actionmanager.cpp:1684 +#: actionmanager.cpp:1717 views/todoview/kotodoview.cpp:179 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + #: koeventpopupmenu.cpp:54 views/todoview/kotodoview.cpp:186 msgid "&Print..." msgstr "" @@ -4319,51 +4487,48 @@ msgid "calendar.html" msgstr "" -#: searchdialog.cpp:41 -msgid "Search Calendar" -msgstr "" - -#: searchdialog.cpp:47 -msgctxt "search in calendar" -msgid "&Search" +#: kodaymatrix.cpp:248 +msgctxt "delimiter for joining holiday names" +msgid "," msgstr "" -#: searchdialog.cpp:48 -msgid "Start searching" +#: kodaymatrix.cpp:529 actionmanager.cpp:613 +msgid "New E&vent..." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:99 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +#: kodaymatrix.cpp:531 actionmanager.cpp:621 views/todoview/kotodoview.cpp:204 +msgid "New &To-do..." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:111 -msgid "No items were found that match your search pattern." +#: kodaymatrix.cpp:533 actionmanager.cpp:636 +msgid "New &Journal..." msgstr "" -#: searchdialog.cpp:114 -#, kde-format -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: kodaymatrix.cpp:694 +msgid "&Move" +msgstr "" -#: koviewmanager.cpp:502 -msgid "Merged calendar" +#: kodaymatrix.cpp:696 +msgid "&Copy" msgstr "" -#: koviewmanager.cpp:521 -msgid "Calendars Side by Side" +#: kodaymatrix.cpp:699 +msgid "&Add" msgstr "" -#: koviewmanager.cpp:555 -msgid "" -"Unable to display the work week since there are no work days configured. " -"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " -"preferences." +#: kodaymatrix.cpp:702 +msgid "&Cancel" msgstr "" +#: korganizer.cpp:288 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nove Calendario" + +#: korganizer.cpp:292 +msgctxt "the calendar is read-only" +msgid "read-only" +msgstr "Solmente de lectura" + #: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70 msgid "KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "" @@ -4620,32 +4785,24 @@ msgid "Do Not Start" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:202 -#, kde-format -msgctxt "start/end week number of line in date picker" -msgid "%1/%2" +#: koviewmanager.cpp:502 +msgid "Merged calendar" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Scroll to week number %1" +#: koviewmanager.cpp:521 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:210 -#, kde-format +#: koviewmanager.cpp:555 msgid "" -"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " -"displayed year." -msgstr "" - -#: kdatenavigator.cpp:260 -#, kde-format -msgid "%1" +"Unable to display the work week since there are no work days configured. " +"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " +"preferences." msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:262 +#: kohelper.cpp:78 #, kde-format -msgid "A column header of the %1 dates in the month." +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "" #: korganizer_options.h:36 @@ -4726,6 +4883,63 @@ msgid "%1" msgstr "" +#: previewdialog.cpp:53 +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importa Calendario/Evento" + +#: previewdialog.cpp:77 +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "&Adde un nove calendario..." + +#: previewdialog.cpp:79 +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "&Adde un nove calendario" + +#: previewdialog.cpp:148 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Files de calendario" + +#: previewdialog.cpp:149 +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Selige percurso per nove calendario" + +#: publishdialog.cpp:42 +msgid "Select Addresses" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:53 +msgid "Send email to these recipients" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:54 +msgid "" +"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " +"recipients you have entered." +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:57 +msgid "Cancel recipient selection and the email" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:58 +msgid "" +"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " +"terminated." +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:61 +msgid "" +"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:123 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:124 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "" + #: plugins/datenums/configdialog.cpp:46 msgid "Configure Day Numbers" msgstr "" @@ -5303,300 +5517,138 @@ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day." msgstr "" -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91 -msgid "Loading..." -msgstr "" - -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:92 -msgid "Loading Picture of the Day..." -msgstr "" - -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:197 -msgid "Picture Page" -msgstr "" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39 -msgid "Print &journal" -msgstr "" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:137 -msgid "Journal entries" -msgstr "" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:39 -msgid "Print list" -msgstr "" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:40 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:39 -msgid "Print What's Next" -msgstr "" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:40 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:40 -msgid "Print &year" -msgstr "" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:41 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "" - -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:93 -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:278 -#, kde-format -msgctxt "date from - to" -msgid "%1 - %2" -msgstr "" - -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "" -"date from -\n" -"to" -msgid "" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" - -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:57 -msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages." -msgstr "" - -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:66 -msgid "This day in history" -msgstr "" - -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:69 -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:86 -msgctxt "Localized Wikipedia website" -msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/" -msgstr "" - -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:71 -msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" -msgid "MMMM_d" -msgstr "" - -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:83 -msgid "This month in history" -msgstr "" - -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:88 -msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" -msgid "MMMM_yyyy" -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:42 -msgid "Select Addresses" -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:53 -msgid "Send email to these recipients" -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:54 -msgid "" -"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " -"recipients you have entered." -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:57 -msgid "Cancel recipient selection and the email" -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:58 -msgid "" -"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " -"terminated." -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:61 -msgid "" -"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:123 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:124 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:49 -msgid "Print &incidence" -msgstr "" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:53 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:100 -msgid "Print da&y" -msgstr "" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:104 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:145 -msgid "Print &week" -msgstr "" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:149 -msgid "Prints all events of one week on one page" +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91 +msgid "Loading..." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:194 -msgid "Print mont&h" +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:92 +msgid "Loading Picture of the Day..." msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:198 -msgid "Prints all events of one month on one page" +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:197 +msgid "Picture Page" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:238 -msgid "Print to-&dos" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39 +msgid "Print &journal" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:242 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40 +msgid "Prints all journals for a given date range" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:132 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:137 +msgid "Journal entries" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Printing error" +#: plugins/printing/list/listprint.h:39 +msgid "Print list" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:175 -msgid "Print" +#: plugins/printing/list/listprint.h:40 +msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:184 -msgid "Print Style" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:39 +msgid "Print What's Next" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:195 -msgid "Page &orientation:" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:40 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:200 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:40 +msgid "Print &year" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:201 -msgid "Use Printer Default" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:41 +msgid "Prints a calendar for an entire year" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:202 -msgid "Portrait" +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:93 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "date from - to" +msgid "%1 - %2" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:203 -msgid "Landscape" +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from -\n" +"to" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -#: printing/calprinter.cpp:253 -msgid "&Preview" +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:57 +msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages." msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:137 -msgid "This printing style does not have any configuration options." +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:66 +msgid "This day in history" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:287 -msgid "Holiday" +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:69 +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:86 +msgctxt "Localized Wikipedia website" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:620 -#, kde-format -msgctxt "print date: formatted-datetime" -msgid "printed: %1" +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:71 +msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" +msgid "MMMM_d" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:979 printing/calprintpluginbase.cpp:1094 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1149 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:902 -#, kde-format -msgctxt "summary, location" -msgid "%1, %2" +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:83 +msgid "This month in history" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:985 -#, kde-format -msgctxt "starttime - endtime summary" -msgid "%1-%2 %3" +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:88 +msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" +msgid "MMMM_yyyy" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:991 -#, kde-format -msgctxt "starttime - endtime summary, location" -msgid "%1-%2 %3, %4" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:49 +msgid "Print &incidence" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038 -#, kde-format -msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" -msgid "%1, %2 %3" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:53 +msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1158 -#, kde-format -msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" -msgid "%1 (Due: %2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:100 +msgid "Print da&y" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1162 -#, kde-format -msgctxt "to-do summary (Due: date)" -msgid "%1 (Due: %2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:104 +msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1171 -#, kde-format -msgid "To-do: %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:145 +msgid "Print &week" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1906 -#, kde-format -msgid "%1%" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:149 +msgid "Prints all events of one week on one page" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2040 -#, kde-format -msgctxt "Description - date" -msgid "%1 - %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:194 +msgid "Print mont&h" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2059 -#, kde-format -msgid "Person: %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:198 +msgid "Prints all events of one month on one page" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2083 -#, kde-format -msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" -msgid "%1 %2 - %3" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:238 +msgid "Print to-&dos" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2088 -#, kde-format -msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" -msgid "%1 %2 - %3 %4" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:242 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" msgstr "" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 @@ -5883,6 +5935,13 @@ msgid "Today's Events" msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:902 printing/calprintpluginbase.cpp:979 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1094 printing/calprintpluginbase.cpp:1149 +#, kde-format +msgctxt "summary, location" +msgid "%1, %2" +msgstr "" + #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1125 #, kde-format msgctxt "date from - to (week number)" @@ -5963,1284 +6022,1266 @@ msgid "Due" msgstr "" -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " -"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n" -"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select " -"Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Calendar tab.\n" -"

\n" +#: printing/calprinter.cpp:132 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:175 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:184 +msgid "Print Style" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:195 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:202 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:203 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:253 +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:137 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:287 +msgid "Holiday" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:620 +#, kde-format +msgctxt "print date: formatted-datetime" +msgid "printed: %1" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:985 +#, kde-format +msgctxt "starttime - endtime summary" +msgid "%1-%2 %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:991 +#, kde-format +msgctxt "starttime - endtime summary, location" +msgid "%1-%2 %3, %4" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038 +#, kde-format +msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1158 +#, kde-format +msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1162 +#, kde-format +msgctxt "to-do summary (Due: date)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1171 +#, kde-format +msgid "To-do: %1" msgstr "" -#. i18n: file: tips:11 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1906 +#, kde-format +msgid "%1%" msgstr "" -#. i18n: file: tips:18 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

...that your calendar can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" -"

\n" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2040 +#, kde-format +msgctxt "Description - date" +msgid "%1 - %2" msgstr "" -#. i18n: file: tips:25 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " -"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" -"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " -"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a " -"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2059 +#, kde-format +msgid "Person: %1" msgstr "" -#. i18n: file: tips:32 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:29 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " -"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " -"the context menu?\n" -"

\n" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2083 +#, kde-format +msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3" msgstr "" -#. i18n: file: tips:39 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2088 +#, kde-format +msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3 %4" msgstr "" -#. i18n: file: tips:46 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:41 +#: actionmanager.cpp:164 +#, kde-format msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " -"the calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " +"%1." msgstr "" -#. i18n: file: tips:53 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:47 +#: actionmanager.cpp:375 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "Importa &Calendario" + +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "Merge the contents of another iCalendar" +msgstr "Fusiona le contentos de un altere iCalendar" + +#: actionmanager.cpp:379 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " -"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another " +"iCalendar into your current calendar." msgstr "" -#. i18n: file: tips:60 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:384 +msgid "&Import From UNIX Ical Tool" msgstr "" -#. i18n: file: tips:67 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed To-dos.\n" -"

\n" +#: actionmanager.cpp:386 +msgid "Import a calendar in another format" msgstr "" -#. i18n: file: tips:74 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:65 +#: actionmanager.cpp:388 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " -"one is selected?\n" -"

\n" +"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-" +"iCalendar formatted file into your current calendar." msgstr "" -#: kohelper.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +#: actionmanager.cpp:393 +msgid "Get &Hot New Stuff..." msgstr "" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set Your Status" +#: actionmanager.cpp:397 +msgid "Export &Web Page..." msgstr "" -#: statusdialog.cpp:58 -msgid "Set your status" +#: actionmanager.cpp:401 +msgid "Export as &iCalendar..." msgstr "" -#: themes/themeimporter.cpp:58 -msgid "This file is not a KOrganizer theme file." +#: actionmanager.cpp:405 +msgid "Export as &vCalendar..." msgstr "" -#: themes/thememain.cpp:39 -msgid "KOrganizer Theming Stub" +#: actionmanager.cpp:414 +msgid "Archive O&ld Entries..." msgstr "" -#: themes/thememain.cpp:41 -msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes" +#: actionmanager.cpp:418 +msgid "Pur&ge Completed To-dos" msgstr "" -#: themes/thememain.cpp:43 -msgid "© 2007 Loïc Corbasson" +#: actionmanager.cpp:467 +msgid "What's &Next" msgstr "" -#: themes/thememain.cpp:51 -msgid "Theme to use" +#: actionmanager.cpp:472 +msgid "&Month View" msgstr "" -#: views/journalview/journalview.cpp:187 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:477 +msgid "&Agenda" +msgstr "&Agenda" -#: views/journalview/journalview.cpp:188 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:482 +msgid "&Event List" +msgstr "Lista de &Evento" -#: views/journalview/journalview.cpp:198 views/journalview/journalview.cpp:199 -msgid "Delete this journal entry" +#: actionmanager.cpp:487 +msgid "&To-do List" msgstr "" -#: views/journalview/journalview.cpp:204 -msgid "&Print" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:492 +msgid "&Journal" +msgstr "&Jornal" -#: views/journalview/journalview.cpp:208 -msgid "Print this journal entry" +#: actionmanager.cpp:497 +msgid "Time&line" msgstr "" -#: views/journalview/journalview.cpp:209 -msgid "Opens a print dialog for this journal entry" +#: actionmanager.cpp:502 +msgid "Time&spent" msgstr "" -#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:47 -#, kde-format -msgid "Agenda %1" +#: actionmanager.cpp:508 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refresca" + +#: actionmanager.cpp:514 +msgid "F&ilter" msgstr "" -#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:324 -msgid "Configure Side-By-Side View" +#: actionmanager.cpp:527 +msgid "In Horizontally" msgstr "" -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:67 -msgid "Time Tracker" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "Out Horizontally" msgstr "" -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "Date from - to" -msgid "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:539 +msgid "In Vertically" msgstr "" -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:144 -msgid "No category" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "Out Vertically" msgstr "" -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:186 -#, kde-format -msgctxt "number of hours spent" -msgid "%1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: actionmanager.cpp:555 +msgctxt "@action Jump to today" +msgid "To &Today" +msgstr "" -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:187 -#, kde-format -msgctxt "percent of hours spent" -msgid " (%1%)" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "Today" msgstr "" -#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38 -msgid "Click to add a new to-do" +#: actionmanager.cpp:557 +msgid "Scroll to Today" msgstr "" -#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62 -msgid "View Columns" +#: actionmanager.cpp:562 +msgctxt "scroll backward" +msgid "&Backward" msgstr "" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:221 -msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" -msgid "unspecified" +#: actionmanager.cpp:563 +msgctxt "scroll backward" +msgid "Back" +msgstr "Retro" + +#: actionmanager.cpp:564 +msgid "Scroll Backward" msgstr "" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:222 -msgctxt "@action:inmenu highest priority" -msgid "1 (highest)" +#: actionmanager.cpp:577 +msgctxt "scroll forward" +msgid "&Forward" msgstr "" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:223 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "2" +#: actionmanager.cpp:578 +msgctxt "scoll forward" +msgid "Forward" msgstr "" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:224 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "3" +#: actionmanager.cpp:579 +msgid "Scroll Forward" msgstr "" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "4" +#: actionmanager.cpp:587 +msgid "&Day" msgstr "" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226 -msgctxt "@action:inmenu medium priority" -msgid "5 (medium)" +#: actionmanager.cpp:600 +msgid "W&ork Week" msgstr "" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "6" +#: actionmanager.cpp:606 +msgid "&Week" msgstr "" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "7" +#: actionmanager.cpp:615 +msgid "Create a new Event" msgstr "" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "8" +#: actionmanager.cpp:623 +msgid "Create a new To-do" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:628 views/todoview/kotodoview.cpp:207 +msgid "New Su&b-to-do..." msgstr "" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230 -msgctxt "@action:inmenu lowest priority" -msgid "9 (lowest)" +#: actionmanager.cpp:638 +msgid "Create a new Journal" msgstr "" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:671 -msgctxt "yes, recurring to-do" -msgid "Yes" +#: actionmanager.cpp:643 +msgid "Configure View..." msgstr "" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:672 -msgctxt "no, not a recurring to-do" -msgid "No" +#: actionmanager.cpp:644 +msgid "Configure" msgstr "" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:689 -msgctxt "delimiter for joining category names" -msgid "," +#: actionmanager.cpp:645 +msgid "Configure the view" msgstr "" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:816 -msgid "Summary" +#: actionmanager.cpp:668 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" msgstr "" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:818 -msgid "Recurs" +#: actionmanager.cpp:682 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:822 -msgctxt "@title:column percent complete" -msgid "Complete" +#: actionmanager.cpp:688 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:824 -msgid "Due Date/Time" +#: actionmanager.cpp:695 +msgid "Re&quest Update" msgstr "" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:828 -msgid "Description" +#: actionmanager.cpp:702 +msgid "Send &Cancellation to Attendees" msgstr "" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1005 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +#: actionmanager.cpp:710 +msgid "Send Status &Update" msgstr "" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1006 -msgid "Drop To-do" +#: actionmanager.cpp:717 +msgctxt "counter proposal" +msgid "Request Chan&ge" msgstr "" -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61 -msgctxt "@label in QuickSearchLine" -msgid "Search" +#: actionmanager.cpp:724 +msgid "&Mail Free Busy Information..." msgstr "" -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Select Categories" +#: actionmanager.cpp:729 +msgid "&Send as iCalendar..." msgstr "" -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70 -msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" -msgid "," +#: actionmanager.cpp:734 +msgid "&Upload Free Busy Information" msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:139 -msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical" -msgid "Flat View" +#: actionmanager.cpp:740 +msgid "&Address Book" msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:142 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" +#: actionmanager.cpp:748 +msgid "Show Date Navigator" msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:145 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " -"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in " -"the display." +#: actionmanager.cpp:752 +msgid "Show To-do View" msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:211 -msgid "&Make this To-do Independent" +#: actionmanager.cpp:756 +msgid "Show Item Viewer" msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:214 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +#: actionmanager.cpp:772 +msgid "Show Calendar Manager" msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 -msgid "&Copy To" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "Configure &Date && Time..." msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:241 -msgid "&Move To" +#: actionmanager.cpp:794 +msgid "Manage View &Filters..." msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:254 -msgctxt "delete completed to-dos" -msgid "Pur&ge Completed" +#: actionmanager.cpp:799 +msgid "Manage C&ategories..." msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:258 -msgctxt "unspecified priority" -msgid "unspecified" +#: actionmanager.cpp:805 +msgid "&Configure Calendar..." msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:259 -msgctxt "highest priority" -msgid "1 (highest)" +#: actionmanager.cpp:952 +msgid "" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:260 -msgid "2" +#: actionmanager.cpp:973 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:261 -msgid "3" +#: actionmanager.cpp:979 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:262 -msgid "4" +#: actionmanager.cpp:983 +msgid "ICal Import Successful with Warning" msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:263 -msgctxt "medium priority" -msgid "5 (medium)" +#: actionmanager.cpp:987 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:264 -msgid "6" +#: actionmanager.cpp:991 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:265 -msgid "7" +#: actionmanager.cpp:1043 +#, kde-format +msgid "New calendar '%1'." msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:266 -msgid "8" +#: actionmanager.cpp:1074 +#, kde-format +msgid "Cannot download calendar from '%1'." msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:267 -msgctxt "lowest priority" -msgid "9 (lowest)" +#: actionmanager.cpp:1113 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." msgstr "" -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85 -msgid "What's Next?" +#: actionmanager.cpp:1125 +#, kde-format +msgid "Merged calendar '%1'." msgstr "" -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:113 -msgid "Events:" +#: actionmanager.cpp:1127 +#, kde-format +msgid "Opened calendar '%1'." msgstr "" -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:156 -msgid "To-do:" +#: actionmanager.cpp:1150 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." msgstr "" -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:194 -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:215 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" +#: actionmanager.cpp:1152 +msgid "Format Conversion" msgstr "" -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:285 +#: actionmanager.cpp:1175 #, kde-format -msgctxt "date, from - to" -msgid "%1, %2 - %3" +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" msgstr "" -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:322 +#: actionmanager.cpp:1182 #, kde-format -msgctxt "to-do due date" -msgid " (Due: %1)" +msgid "Saved calendar '%1'." msgstr "" -#: akonadicollectionview.cpp:286 +#: actionmanager.cpp:1218 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Properties of Calendar Folder %1" +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" msgstr "" -#: akonadicollectionview.cpp:298 -msgid "&Disable Color" +#: actionmanager.cpp:1282 +#, kde-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." msgstr "" -#: akonadicollectionview.cpp:305 -msgid "&Assign Color..." +#: actionmanager.cpp:1283 +msgid "Error" msgstr "" -#: akonadicollectionview.cpp:311 -msgid "Use as &Default Calendar" +#: actionmanager.cpp:1310 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -#: akonadicollectionview.cpp:444 -msgid "Add Calendar" +#: actionmanager.cpp:1338 +msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" msgstr "" -#: akonadicollectionview.cpp:486 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete calendar %1?" +#: actionmanager.cpp:1419 +msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "" -#: akonadicollectionview.cpp:487 -msgid "Delete Calendar" +#: actionmanager.cpp:1598 +#, kde-format +msgid "Could not load calendar %1." msgstr "" -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 -msgid "" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " -"Hold the mouse button to select more than one day.

Press the top " -"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " -"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " -"year. Press it to select the whole week.

" +#: actionmanager.cpp:1606 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:40 -msgctxt "@title::window" -msgid "Edit Calendar Filters" +#: actionmanager.cpp:1642 +msgid "&Show Event" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:94 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Press this button to define a new filter." +#: actionmanager.cpp:1645 +msgid "&Edit Event..." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:97 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#: actionmanager.cpp:1648 +msgid "&Delete Event" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "@label default filter name" -msgid "New Filter %1" +#: actionmanager.cpp:1656 +msgid "&Show To-do" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" +#: actionmanager.cpp:1659 +msgid "&Edit To-do..." msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:252 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Filter?" +#: actionmanager.cpp:1662 +msgid "&Delete To-do" msgstr "" -#: kodaymatrix.cpp:248 -msgctxt "delimiter for joining holiday names" -msgid "," +#: actionmanager.cpp:1809 actionmanager.cpp:1914 +msgid "Attach as &link" msgstr "" -#: kodaymatrix.cpp:694 -msgid "&Move" +#: actionmanager.cpp:1810 actionmanager.cpp:1915 +msgid "Attach &inline" msgstr "" -#: kodaymatrix.cpp:696 -msgid "&Copy" +#: actionmanager.cpp:1811 +msgid "Attach inline &without attachments" msgstr "" -#: kodaymatrix.cpp:699 -msgid "&Add" +#: actionmanager.cpp:1813 actionmanager.cpp:1917 +msgid "C&ancel" msgstr "" -#: kodaymatrix.cpp:702 -msgid "&Cancel" +#: actionmanager.cpp:1853 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgctxt "@title:tab personal settings" -msgid "Personal" +#: actionmanager.cpp:1854 +msgid "Remove Attachments" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:111 -msgctxt "@title:group email settings" -msgid "Email Settings" +#: actionmanager.cpp:1995 actionmanager.cpp:2004 +msgid "Undo" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:131 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Save" +#: actionmanager.cpp:2001 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:135 -msgctxt "@title:group" -msgid "Exporting Calendar" +#: actionmanager.cpp:2011 actionmanager.cpp:2015 +msgid "Redo" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:169 -msgctxt "@title:tab systray settings" -msgid "System Tray" +#: actionmanager.cpp:2017 +#, kde-format +msgid "Redo (%1)" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:172 -msgctxt "@title:group" -msgid "Show/Hide Options" +#: actionmanager.cpp:2031 +#, kde-format +msgid "URL '%1' is invalid." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:181 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system " -"tray (recommended)." +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set Your Status" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:186 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The daemon will continue running even if it is not shown in the system " -"tray." +#: statusdialog.cpp:58 +msgid "Set your status" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:195 -msgctxt "@title:tab calendar account settings" -msgid "Calendars" +#: themes/themeimporter.cpp:58 +msgid "This file is not a KOrganizer theme file." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:323 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Regional" +#: themes/thememain.cpp:39 +msgid "KOrganizer Theming Stub" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:329 -msgctxt "@title:group" -msgid "General Time and Date" +#: themes/thememain.cpp:41 +msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:340 -msgctxt "@title:group" -msgid "Holidays" +#: themes/thememain.cpp:43 +msgid "© 2007 Loïc Corbasson" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:350 -msgctxt "@label" -msgid "Use holiday region:" +#: themes/thememain.cpp:51 +msgid "Theme to use" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "Holday region, region language" -msgid "%1 (%2)" +#: views/journalview/journalview.cpp:187 +msgid "Edit this journal entry" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:374 -msgctxt "No holiday region" -msgid "None" +#: views/journalview/journalview.cpp:188 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:389 -msgctxt "@title:group" -msgid "Working Period" +#: views/journalview/journalview.cpp:198 views/journalview/journalview.cpp:199 +msgid "Delete this journal entry" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:407 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " -"will not be marked with color." +#: views/journalview/journalview.cpp:204 +msgid "&Print" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:445 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Default Values" +#: views/journalview/journalview.cpp:208 +msgid "Print this journal entry" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:450 -msgctxt "@title:group" -msgid "Appointments" +#: views/journalview/journalview.cpp:209 +msgid "Opens a print dialog for this journal entry" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:468 -msgctxt "@title:group" -msgid "Reminders" +#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Agenda %1" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:474 -msgctxt "@label" -msgid "Default reminder time:" +#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:324 +msgid "Configure Side-By-Side View" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:493 -msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes" -msgid "minute(s)" +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:67 +msgid "Time Tracker" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:495 -msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours" -msgid "hour(s)" +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "Date from - to" +msgid "%1 - %2" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:497 -msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days" -msgid "day(s)" +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:144 +msgid "No category" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:511 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." -"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "number of hours spent" +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "percent of hours spent" +msgid " (%1%)" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:624 -msgctxt "@title:tab general settings" -msgid "General" +#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38 +msgid "Click to add a new to-do" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:630 koprefsdialog.cpp:677 koprefsdialog.cpp:735 -#: koprefsdialog.cpp:773 -msgctxt "@title:group" -msgid "Display Options" +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:221 +msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" +msgid "unspecified" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:638 -msgctxt "@label suffix in the N days spin box" -msgid " days" +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:222 +msgctxt "@action:inmenu highest priority" +msgid "1 (highest)" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:653 -msgctxt "@title:group" -msgid "Date Navigator" +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:223 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "2" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:671 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Agenda View" +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:224 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "3" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:685 -msgctxt "@label suffix in the hour size spin box" -msgid " pixels" +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "4" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:729 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Month View" +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226 +msgctxt "@action:inmenu medium priority" +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:767 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Todo View" +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "6" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:783 -msgctxt "@title:group" -msgid "Other Options" +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "7" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:829 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Colors" +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "8" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:875 -msgctxt "@title:group" -msgid "Categories" +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230 +msgctxt "@action:inmenu lowest priority" +msgid "9 (lowest)" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:893 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the " -"selected category color using the button below." +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:671 +msgctxt "yes, recurring to-do" +msgid "Yes" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:902 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box " -"above." +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:672 +msgctxt "no, not a recurring to-do" +msgid "No" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:910 -msgctxt "@title:group" -msgid "Resources" +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:689 +msgctxt "delimiter for joining category names" +msgid "," msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:926 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar " -"color using the button below." +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:816 +msgid "Summary" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:935 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above." +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:818 +msgid "Recurs" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:944 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Fonts" +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:822 +msgctxt "@title:column percent complete" +msgid "Complete" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:959 koprefsdialog.cpp:967 -msgctxt "@label" -msgid "Event text" +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:824 +msgid "Due Date/Time" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1105 -msgctxt "@label" -msgid "Mail transport:" +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:828 +msgid "Description" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1113 -msgctxt "@label" -msgid "Additional email addresses:" +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1005 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1115 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " -"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1006 +msgid "Drop To-do" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1129 -msgctxt "@label" -msgid "Additional email address:" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:139 +msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical" +msgid "Flat View" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1131 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:142 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" +msgstr "" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:145 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " -"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " -"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " +"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in " +"the display." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1145 -msgctxt "@action:button add a new email address" -msgid "New" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:211 +msgid "&Make this To-do Independent" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1148 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " -"list. Use the edit box above to edit the new entry." +#: views/todoview/kotodoview.cpp:214 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1153 -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 +msgid "&Copy To" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1196 -msgctxt "@label" -msgid "(EmptyEmail)" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:241 +msgid "&Move To" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1424 -msgctxt "@title:column plugin name" -msgid "Name" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:254 +msgctxt "delete completed to-dos" +msgid "Pur&ge Completed" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1443 -msgctxt "@action:button" -msgid "Configure &Plugin..." +#: views/todoview/kotodoview.cpp:258 +msgctxt "unspecified priority" +msgid "unspecified" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1446 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:259 +msgctxt "highest priority" +msgid "1 (highest)" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1453 -msgctxt "@title:group" -msgid "Position" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:260 +msgid "2" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1457 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show at the top of the agenda views" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:261 +msgid "3" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1459 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show at the bottom of the agenda views" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:262 +msgid "4" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1494 -msgctxt "@title:group" -msgid "Calendar Decorations" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:263 +msgctxt "medium priority" +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1497 -msgctxt "@title:group" -msgid "Print Plugins" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:264 +msgid "6" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1500 -msgctxt "@title:group" -msgid "Other Plugins" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:265 +msgid "7" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1569 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to configure this plugin" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:266 +msgid "8" msgstr "" -#: calendarview.cpp:235 -msgid "" -"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " -"to view its details here.

" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:267 +msgctxt "lowest priority" +msgid "9 (lowest)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:241 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " -"KOrganizer's main view here." +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61 +msgctxt "@label in QuickSearchLine" +msgid "Search" msgstr "" -#: calendarview.cpp:449 -#, kde-format -msgid "Could not load calendar '%1'." +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" msgstr "" -#: calendarview.cpp:670 -msgid "" -"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " -"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " -"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?" +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70 +msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" +msgid "," msgstr "" -#: calendarview.cpp:677 -msgid "Keep Absolute Times?" +#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62 +msgid "View Columns" msgstr "" -#: calendarview.cpp:678 -msgid "Keep Times" +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85 +msgid "What's Next?" msgstr "" -#: calendarview.cpp:679 -msgid "Move Times" +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:113 +msgid "Events:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:753 -#, kde-format -msgid "Todo completed: %1 (%2)" +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:156 +msgid "To-do:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:763 -#, kde-format -msgid "Journal of %1" +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:194 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:215 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:817 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:285 #, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " -"hidden and not appear in the view." -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:820 -msgid "Filter Applied" +msgctxt "date, from - to" +msgid "%1, %2 - %3" msgstr "" -#: calendarview.cpp:898 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:322 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" +msgctxt "to-do due date" +msgid " (Due: %1)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:900 +#: akonadicollectionview.cpp:303 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Item?" +msgid "Properties of Calendar Folder %1" msgstr "" -#: calendarview.cpp:920 -#, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +#: akonadicollectionview.cpp:315 +msgid "&Disable Color" msgstr "" -#: calendarview.cpp:925 calendarview.cpp:966 calendarview.cpp:1805 -#: calendarview.cpp:1818 calendarview.cpp:2612 calendarview.cpp:2686 -#: calendarview.cpp:2717 -msgid "KOrganizer Confirmation" +#: akonadicollectionview.cpp:322 +msgid "&Assign Color..." msgstr "" -#: calendarview.cpp:926 -msgid "Cut Only This" +#: akonadicollectionview.cpp:328 +msgid "Use as &Default Calendar" msgstr "" -#: calendarview.cpp:927 -msgid "Cut All" +#: akonadicollectionview.cpp:461 +msgid "Add Calendar" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 +#: akonadicollectionview.cpp:503 #, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " -"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgid "Do you really want to delete calendar %1?" msgstr "" -#: calendarview.cpp:967 -msgid "Copy Only This" +#: akonadicollectionview.cpp:504 +msgid "Delete Calendar" msgstr "" -#: calendarview.cpp:968 -msgid "Copy All" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgctxt "@title:tab personal settings" +msgid "Personal" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1031 -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +#: koprefsdialog.cpp:111 +msgctxt "@title:group email settings" +msgid "Email Settings" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1535 -msgid "Make sub-to-dos independent" +#: koprefsdialog.cpp:131 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Save" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1675 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." +#: koprefsdialog.cpp:135 +msgctxt "@title:group" +msgid "Exporting Calendar" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1678 -msgctxt "@title:window" -msgid "Copying Succeeded" +#: koprefsdialog.cpp:169 +msgctxt "@title:tab systray settings" +msgid "System Tray" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1684 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." +#: koprefsdialog.cpp:172 +msgctxt "@title:group" +msgid "Show/Hide Options" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1687 -msgctxt "@title:window" -msgid "Copying Failed" +#: koprefsdialog.cpp:181 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system " +"tray (recommended)." msgstr "" -#: calendarview.cpp:1747 -#, kde-format +#: koprefsdialog.cpp:186 msgctxt "@info" msgid "" -"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " -"been put into %3." -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:1752 calendarview.cpp:1773 -msgctxt "@title:window" -msgid "Moving Failed" +"The daemon will continue running even if it is not shown in the system " +"tray." msgstr "" -#: calendarview.cpp:1758 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." +#: koprefsdialog.cpp:195 +msgctxt "@title:tab calendar account settings" +msgid "Calendars" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1762 -msgctxt "@title:window" -msgid "Moving Succeeded" +#: koprefsdialog.cpp:323 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Regional" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1769 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." +#: koprefsdialog.cpp:329 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Time and Date" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1801 -#, kde-format -msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" +#: koprefsdialog.cpp:340 +msgctxt "@title:group" +msgid "Holidays" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1806 -msgid "&Dissociate" +#: koprefsdialog.cpp:350 +msgctxt "@label" +msgid "Use holiday region:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1813 +#: koprefsdialog.cpp:369 #, kde-format -msgid "" -"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " -"dissociate future ones?" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:1819 -msgid "&Only Dissociate This One" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:1820 -msgid "&Also Dissociate Future Ones" +msgctxt "Holday region, region language" +msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1836 -msgid "Dissociate occurrence" +#: koprefsdialog.cpp:374 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1848 -msgid "Dissociating the occurrence failed." +#: koprefsdialog.cpp:389 +msgctxt "@title:group" +msgid "Working Period" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1849 calendarview.cpp:1876 -msgid "Dissociating Failed" +#: koprefsdialog.cpp:407 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." msgstr "" -#: calendarview.cpp:1859 -msgid "Dissociate future occurrences" +#: koprefsdialog.cpp:445 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Default Values" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1875 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." +#: koprefsdialog.cpp:450 +msgctxt "@title:group" +msgid "Appointments" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2039 -msgid "*.ics|iCalendars" +#: koprefsdialog.cpp:468 +msgctxt "@title:group" +msgid "Reminders" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2049 calendarview.cpp:2101 -#, kde-format -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: koprefsdialog.cpp:474 +msgctxt "@label" +msgid "Default reminder time:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2064 calendarview.cpp:2116 -msgctxt "save failure cause unknown" -msgid "Reason unknown" +#: koprefsdialog.cpp:493 +msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes" +msgid "minute(s)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2069 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" +#: koprefsdialog.cpp:495 +msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours" +msgid "hour(s)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2080 -msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file." +#: koprefsdialog.cpp:497 +msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days" +msgid "day(s)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2081 -msgid "Data Loss Warning" +#: koprefsdialog.cpp:511 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2092 -msgid "*.vcs|vCalendars" +#: koprefsdialog.cpp:624 +msgctxt "@title:tab general settings" +msgid "General" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2121 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2" +#: koprefsdialog.cpp:630 koprefsdialog.cpp:677 koprefsdialog.cpp:735 +#: koprefsdialog.cpp:773 +msgctxt "@title:group" +msgid "Display Options" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2139 -msgid "&Previous Day" +#: koprefsdialog.cpp:638 +msgctxt "@label suffix in the N days spin box" +msgid " days" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2142 -msgid "&Previous Week" +#: koprefsdialog.cpp:653 +msgctxt "@title:group" +msgid "Date Navigator" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2143 -msgid "&Next Week" +#: koprefsdialog.cpp:671 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Agenda View" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2241 calendarview.cpp:2280 -msgid "No filter" +#: koprefsdialog.cpp:685 +msgctxt "@label suffix in the hour size spin box" +msgid " pixels" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2607 -#, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " -"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" -"dos?" +#: koprefsdialog.cpp:729 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Month View" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2613 -msgid "Delete Only This" +#: koprefsdialog.cpp:767 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Todo View" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2614 calendarview.cpp:2687 -msgid "Delete All" +#: koprefsdialog.cpp:783 +msgctxt "@title:group" +msgid "Other Options" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2616 -msgid "Deleting sub-to-dos" +#: koprefsdialog.cpp:829 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Colors" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2650 -#, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " -"belongs to a read-only calendar." +#: koprefsdialog.cpp:875 +msgctxt "@title:group" +msgid "Categories" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2654 -msgid "Removing not possible" +#: koprefsdialog.cpp:893 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2683 -#, kde-format +#: koprefsdialog.cpp:902 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " -"to delete it and all its recurrences?" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2694 -msgid "Also Delete &Future" +#: koprefsdialog.cpp:910 +msgctxt "@title:group" +msgid "Resources" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2698 -#, kde-format +#: koprefsdialog.cpp:926 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " -"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" +"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar " +"color using the button below." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2705 -#, kde-format +#: koprefsdialog.cpp:935 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " -"only the current one on %2 or all its occurrences?" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:2718 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:2720 -msgid "Delete &All" +"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2796 -msgid "Delete all completed to-dos?" +#: koprefsdialog.cpp:944 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Fonts" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2797 -msgid "Purge To-dos" +#: koprefsdialog.cpp:959 koprefsdialog.cpp:967 +msgctxt "@label" +msgid "Event text" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2798 -msgid "Purge" +#: koprefsdialog.cpp:1105 +msgctxt "@label" +msgid "Mail transport:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2802 -msgid "Purging completed to-dos" +#: koprefsdialog.cpp:1113 +msgctxt "@label" +msgid "Additional email addresses:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2822 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +#: koprefsdialog.cpp:1115 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2823 -msgid "Delete To-do" +#: koprefsdialog.cpp:1129 +msgctxt "@label" +msgid "Additional email address:" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2836 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +#: koprefsdialog.cpp:1131 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2870 -#, kde-format -msgid "Unable to copy the item to %1." +#: koprefsdialog.cpp:1145 +msgctxt "@action:button add a new email address" +msgid "New" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2871 -msgid "Copying Failed" +#: koprefsdialog.cpp:1148 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -#: calendarview.cpp:2917 -#, kde-format -msgid "Unable to move the item to %1." +#: koprefsdialog.cpp:1153 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" msgstr "" -#: calendarview.cpp:2918 -msgid "Moving Failed" +#: koprefsdialog.cpp:1196 +msgctxt "@label" +msgid "(EmptyEmail)" msgstr "" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:45 -msgid "To-do" +#: koprefsdialog.cpp:1424 +msgctxt "@title:column plugin name" +msgid "Name" msgstr "" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:46 -msgid "Journal" +#: koprefsdialog.cpp:1443 +msgctxt "@action:button" +msgid "Configure &Plugin..." msgstr "" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:47 -msgid "Recurring" +#: koprefsdialog.cpp:1446 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:48 -msgid "Alarm" +#: koprefsdialog.cpp:1453 +msgctxt "@title:group" +msgid "Position" msgstr "" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:49 -msgid "Read Only" +#: koprefsdialog.cpp:1457 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show at the top of the agenda views" msgstr "" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:50 -msgid "Needs Reply" +#: koprefsdialog.cpp:1459 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show at the bottom of the agenda views" msgstr "" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:51 -msgid "Attending" +#: koprefsdialog.cpp:1494 +msgctxt "@title:group" +msgid "Calendar Decorations" msgstr "" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:53 -msgid "Maybe Attending" +#: koprefsdialog.cpp:1497 +msgctxt "@title:group" +msgid "Print Plugins" msgstr "" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:54 -msgid "Organizer" +#: koprefsdialog.cpp:1500 +msgctxt "@title:group" +msgid "Other Plugins" msgstr "" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:63 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Icons to use" +#: koprefsdialog.cpp:1569 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to configure this plugin" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/ktimetracker.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/ktimetracker.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/ktimetracker.po 2011-10-11 15:20:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/ktimetracker.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-09 04:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:42+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -29,20 +29,20 @@ #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) -#: csvexportdialog.cpp:91 rc.cpp:166 +#: csvexportdialog.cpp:91 rc.cpp:137 msgctxt "format to display times" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) -#: csvexportdialog.cpp:106 rc.cpp:175 +#: csvexportdialog.cpp:106 rc.cpp:146 msgid "Session Times" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) -#: csvexportdialog.cpp:107 rc.cpp:178 +#: csvexportdialog.cpp:107 rc.cpp:149 msgid "All Tasks" msgstr "Omne cargas" @@ -397,70 +397,27 @@ msgid "Save tasks every:" msgstr "" -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog) +#. i18n: file: historydialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog) #: rc.cpp:68 -msgid "Add/Edit a task" +msgid "Edit History" msgstr "" -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel) +#. i18n: file: historydialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton) #: rc.cpp:71 -msgid "Task Name:" +msgid "Delete" msgstr "" -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit) +#. i18n: file: historydialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton) #: rc.cpp:74 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Enter the name of the task " -"here. You can choose it freely.

\n" -"

Example: phone with mother

" -msgstr "" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:85 -msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)" -msgstr "" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:103 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox) -#: rc.cpp:88 -msgid "Auto Tracking" -msgstr "" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton) -#: rc.cpp:91 -msgid "To change this task's time, you have to edit its event history." -msgstr "" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton) -#: rc.cpp:94 -msgid "Edit Times" +msgid "Close" msgstr "" #. i18n: file: new/mainwindow.ui:50 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) -#: rc.cpp:97 +#: rc.cpp:77 msgid "File" msgstr "" @@ -468,115 +425,97 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp) #. i18n: file: new/mainwindow.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:100 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:98 msgid "Help" msgstr "" #. i18n: file: new/mainwindow.ui:64 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:83 msgid "Configure" msgstr "" #. i18n: file: new/mainwindow.ui:75 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:86 msgid "toolBar" msgstr "" #. i18n: file: new/mainwindow.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:89 msgid "Load" msgstr "" #. i18n: file: new/mainwindow.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:92 msgid "Save" msgstr "" #. i18n: file: new/mainwindow.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:95 msgid "Quit" msgstr "" #. i18n: file: new/mainwindow.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:101 msgid "Configure ktimetracker" msgstr "" -#. i18n: file: historydialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog) -#: rc.cpp:124 -msgid "Edit History" -msgstr "" - -#. i18n: file: historydialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton) -#: rc.cpp:127 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#. i18n: file: historydialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton) -#: rc.cpp:130 -msgid "Close" -msgstr "" - #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:104 msgid "CSV Export" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:107 msgid "Export to:" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:110 msgid "The file where KTimeTracker will write the data." msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:113 msgid "Quotes:" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:116 msgid "All fields are quoted in the output." msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:119 msgid "\"" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:122 msgid "'" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:125 msgid "Date Range" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:128 msgid "" "

An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " "when reporting on totals.

" @@ -584,78 +523,139 @@ #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:131 msgid "From:" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:134 msgid "To:" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) -#: rc.cpp:169 +#: rc.cpp:140 msgid "Hours:Minutes" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) -#: rc.cpp:172 +#: rc.cpp:143 msgid "All Times" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:152 msgid "Only Selected" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter) -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:155 msgid "Delimiter" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:158 msgid "The character used to separate one field from another in the output." msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:161 msgctxt "tabulator delimiter" msgid "Tab" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:164 msgctxt "user can set an user defined delimiter" msgid "Other:" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:167 msgid "Space" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma) -#: rc.cpp:199 +#: rc.cpp:170 msgid "Comma" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon) -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:173 msgid "Semicolon" msgstr "" +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog) +#: rc.cpp:176 +msgid "Add/Edit a task" +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel) +#: rc.cpp:179 +msgid "Task Name:" +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Enter the name of the task " +"here. You can choose it freely.

\n" +"

Example: phone with mother

" +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:190 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:193 +msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)" +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox) +#: rc.cpp:196 +msgid "Auto Tracking" +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton) +#: rc.cpp:199 +msgid "To change this task's time, you have to edit its event history." +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton) +#: rc.cpp:202 +msgid "Edit Times" +msgstr "" + #. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:205 diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kwatchgnupg.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kwatchgnupg.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/kwatchgnupg.po 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/kwatchgnupg.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -7,9 +7,9 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-05 18:24+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 22:21+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -124,6 +124,9 @@ "Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" "This log window is unable to display any useful information." msgstr "" +"Le processo de registration de watchgnupg poterea non esser initiate.\n" +"Per favor tu installa watchgnupg in alcun parte de tu $PATH.\n" +"Iste fenestra de registro es incapace d monstrar alcun information utile." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:158 #, kde-format @@ -139,6 +142,8 @@ "The watchgnupg logging process died.\n" "Do you want to try to restart it?" msgstr "" +"Le processo de rgistration watchgnupg terminava.\n" +"Tu vole provar startar lo d enove?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 msgid "Try Restart" @@ -150,13 +155,15 @@ #: kwatchgnupgmainwin.cpp:200 msgid "====== Restarting logging process =====" -msgstr "" +msgstr "====== Startante de nove le processo de registration ====" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:203 msgid "" "The watchgnupg logging process is not running.\n" "This log window is unable to display any useful information." msgstr "" +"Le processo de registration watchgnupg non es executante.\n" +"Iste fenestra de registro es incapace de monstrar alcun information utile." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:234 msgid "Save Log to File" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libeventviews.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libeventviews.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libeventviews.po 2011-12-20 21:21:20.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libeventviews.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# g.sora , 2011. +# g.sora , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-13 04:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-12 17:22+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 22:33+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,7 +57,7 @@ "Incapace de adder le elementos future al calendario. Nulle modificationes " "essera facite." -#: agenda/agendaitem.cpp:85 list/listview.cpp:378 +#: agenda/agendaitem.cpp:85 list/listview.cpp:414 #, kde-format msgid "%2 (1 year)" msgid_plural "%2 (%1 years)" @@ -137,27 +137,19 @@ msgid "Timezone" msgstr "Zona de tempore" -#: list/listview.cpp:238 +#: list/listview.cpp:283 msgid "Summary" msgstr "Summario" -#: list/listview.cpp:239 -msgid "Reminder" -msgstr "Memento" - -#: list/listview.cpp:240 -msgid "Recurs" -msgstr "Repeter se" - -#: list/listview.cpp:241 +#: list/listview.cpp:284 msgid "Start Date/Time" msgstr "Data e Tempore de Initio" -#: list/listview.cpp:242 +#: list/listview.cpp:285 msgid "End Date/Time" msgstr "Data e Tempore de Fin" -#: list/listview.cpp:243 +#: list/listview.cpp:286 msgid "Categories" msgstr "Categorias" @@ -172,6 +164,18 @@ msgstr[0] "%2 1 anno" msgstr[1] "%2 %1 annos" +#: month/monthscene.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "monthname year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: month/monthscene.cpp:350 +#, kde-format +msgctxt "'Month day' for month view cells" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + #: month/monthview.cpp:195 msgid "Go back one month" msgstr "Vade retro de un mense" @@ -193,18 +197,6 @@ msgid "," msgstr " ," -#: month/monthscene.cpp:201 -#, kde-format -msgctxt "monthname year" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: month/monthscene.cpp:350 -#, kde-format -msgctxt "'Month day' for month view cells" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - #: multiagenda/multiagendaview.cpp:95 #, kde-format msgid "Agenda %1" @@ -511,7 +503,7 @@ #. i18n: ectx: label, entry, group (General View) #: rc.cpp:93 msgid "To-dos use category colors" -msgstr "" +msgstr "Cosas de facer usa colores de categoria" #. i18n: file: eventviews.kcfg:124 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) @@ -520,6 +512,8 @@ "Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " "specific to their due, due today or overdue state" msgstr "" +"Marca iste quadrato assi que cosas de facer usara colores de categoria e non " +"colores specific de lor stato de expiration o die de expiration" #. i18n: file: eventviews.kcfg:129 #. i18n: ectx: label, entry, group (General View) @@ -535,6 +529,9 @@ "access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " "from the \"View\" menu." msgstr "" +"Selige le numero de \"x\" dies que on debe monstrar in le proxime vista de " +"dies. Pro acceder al proxime vista de \"x\" dies, selige le trmino de menu " +"\"Proxime X Dies\" exle menu \"Vista\"." #. i18n: file: eventviews.kcfg:131 #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) @@ -1372,5 +1369,11 @@ "color for each event category below." msgstr "" +#~ msgid "Reminder" +#~ msgstr "Memento" + +#~ msgid "Recurs" +#~ msgstr "Repeter se" + #~ msgid "Timezone: %1" #~ msgstr "Zona de tempore: %1" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libincidenceeditors.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libincidenceeditors.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2012-03-02 22:09:16.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:46+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,77 +17,184 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: alarmdialog.cpp:33 -msgid "Create a new reminder" +#: incidencealarm.cpp:289 +msgctxt "Disable currently selected reminder" +msgid "Disable" msgstr "" -#: alarmdialog.cpp:64 -msgid "Edit existing reminder" +#: incidencealarm.cpp:291 +msgctxt "Enable currently selected reminder" +msgid "Enable" msgstr "" -#: alarmdialog.cpp:232 -msgid "Before the to-do starts" +#: incidencealarm.cpp:307 +msgid "Display a dialog" msgstr "" -#: alarmdialog.cpp:232 -msgid "After the to-do starts" +#: incidencealarm.cpp:310 +msgid "Execute a script" msgstr "" -#: alarmdialog.cpp:236 -msgid "Before the to-do is due" +#: incidencealarm.cpp:313 +msgid "Send an email" msgstr "" -#: alarmdialog.cpp:236 -msgid "After the to-do is due" +#: incidencealarm.cpp:316 +msgid "Play an audio file" msgstr "" -#: alarmdialog.cpp:240 -msgid "Before the event starts" +#: incidencealarm.cpp:319 +msgid "Invalid Reminder." msgstr "" -#: alarmdialog.cpp:240 -msgid "After the event starts" +#: incidencealarm.cpp:324 +msgctxt "The reminder is set to X minutes before/after the event" +msgid "minutes" msgstr "" -#: alarmdialog.cpp:243 -msgid "Before the event ends" +#: incidencealarm.cpp:332 +msgctxt "The reminder is set to X days before/after the event" +msgid "days" msgstr "" -#: alarmdialog.cpp:243 -msgid "After the event ends" +#: incidencealarm.cpp:334 +msgctxt "The reminder is set to X hours before/after the event" +msgid "hours" msgstr "" -#: categorydialog.cpp:56 -msgid "Click to add a new category" +#: incidencealarm.cpp:340 +msgctxt "The reminder is configured to repeat after snooze" +msgid "(Repeats)" msgstr "" -#. i18n: file: categorydialog_base.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) -#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) -#: categorydialog.cpp:234 categoryselectdialog.cpp:169 rc.cpp:134 rc.cpp:185 -msgid "Select Categories" +#: incidencealarm.cpp:346 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4" msgstr "" -#: schedulingdialog.cpp:134 attendeeline.cpp:194 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edits the role of the attendee." +#: incidencealarm.cpp:349 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event started %4" msgstr "" -#: schedulingdialog.cpp:205 +#: incidencealarm.cpp:354 #, kde-format -msgctxt "" -"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: " -"Monday, 12 June" -msgid "%1, %2 %3" +msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4" msgstr "" -#: schedulingdialog.cpp:226 +#: incidencealarm.cpp:357 #, kde-format -msgctxt "" -"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: " -"[timeedit] to 10:00am" -msgid "to %1" +msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:362 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:365 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:370 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:373 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4 (Disabled)" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:383 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event started %4 (Disabled)" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:389 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4 (Disabled)" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:392 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4 (Disabled)" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:397 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4 (Disabled)" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:400 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4 (Disabled)" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:405 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4 (Disabled)" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:408 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4 (Disabled)" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:417 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do starts" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:419 +#, kde-format +msgid "%1 when the event starts" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:421 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:423 +#, kde-format +msgid "%1 when the event ends" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:427 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do starts (Disabled)" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:429 +#, kde-format +msgid "%1 when the event starts (Disabled)" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:431 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do is due (Disabled)" +msgstr "" + +#: incidencealarm.cpp:433 +#, kde-format +msgid "%1 when the event ends (Disabled)" +msgstr "" + +#: attachmenteditdialog.cpp:57 +msgctxt "@label unknown mimetype" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: attachmenteditdialog.cpp:107 +msgctxt "@label" +msgid "New attachment" msgstr "" #: attendeeline.cpp:167 attendeeline.cpp:181 @@ -110,6 +217,11 @@ msgid "Edits the current attendance status of the attendee." msgstr "" +#: attendeeline.cpp:194 schedulingdialog.cpp:134 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edits the role of the attendee." +msgstr "" + #: attendeeline.cpp:197 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -129,28 +241,21 @@ "concerning attendance." msgstr "" -#: freebusyitemmodel.cpp:229 -msgid "Attendee" -msgstr "" - -#: incidencedefaults.cpp:82 -msgctxt "@label" -msgid "no (valid) identities found" -msgstr "" - -#: incidencedefaults.cpp:306 -msgctxt "@label attachment contains binary data" -msgid "[Binary data]" +#: categorydialog.cpp:56 +msgid "Click to add a new category" msgstr "" -#: incidencedefaults.cpp:440 -msgctxt "@label invalid email address marker" -msgid "invalid@email.address" +#. i18n: file: categorydialog_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) +#: categorydialog.cpp:234 categoryselectdialog.cpp:169 rc.cpp:151 rc.cpp:202 +msgid "Select Categories" msgstr "" #. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base) -#: categoryeditdialog.cpp:42 rc.cpp:140 +#: categoryeditdialog.cpp:42 rc.cpp:157 msgid "Edit Categories" msgstr "" @@ -188,1407 +293,787 @@ msgid "New subcategory" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" -msgid "Reminder (%1)" -msgstr "" - -#: eventortododialog.cpp:205 -msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" -msgid "Reminder" +#: editoritemmanager.cpp:208 +msgid "" +"The item has been changed by another application.\n" +"What should be done?" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:214 -msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo" -msgid "Rec&urrence" +#: editoritemmanager.cpp:210 +msgid "Take over changes" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:224 -msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only" -msgid " (D)" +#: editoritemmanager.cpp:211 +msgid "Ignore and Overwrite changes" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:227 -msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only" -msgid " (W)" +#: freebusyitemmodel.cpp:229 +msgid "Attendee" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:230 -msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only" -msgid " (M)" +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:233 -msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only" -msgid " (Y)" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to find template '%1'." +#. i18n: file: alarmdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:496 +msgid "Alarms" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:262 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "" - -#: eventortododialog.cpp:268 -msgctxt "@info" -msgid "Template does not contain a valid incidence." -msgstr "" - -#: eventortododialog.cpp:327 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" -msgid "Attac&hments (%1)" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgid "When:" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:331 -msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" -msgid "Attac&hments" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:505 +msgid "Set the reminder trigger time" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:340 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" -msgid "&Attendees (%1)" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:508 +msgid "" +"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is " +"set in the combobox immediately adjacent." msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:344 -msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" -msgid "&Attendees" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:511 +msgid "Select the reminder trigger time unit" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:514 msgid "" -"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n" -"\n" -" Reason: %1" -msgstr "" - -#: eventortododialog.cpp:555 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Save current changes" +"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The " +"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent." msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:557 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save changes and close dialog" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:517 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes" +msgid "minute(s)" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:559 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard changes and close dialog" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:520 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours" +msgid "hour(s)" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:563 -msgctxt "@action:button" -msgid "Manage &Templates..." +#. i18n: file: alarmdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:523 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days" +msgid "day(s)" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:566 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Apply or create templates for this item" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:526 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time" msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:569 -msgctxt "@info:whatsthis" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:529 msgid "" -"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. " -"Templates can make creating new items easier and faster by putting your " -"favorite default values into the editor automatically." -msgstr "" - -#: eventortododialog.cpp:662 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to cancel?" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or end time." msgstr "" -#: eventortododialog.cpp:663 -msgctxt "@title:window" -msgid "KOrganizer Confirmation" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:532 +msgid "before the event starts" msgstr "" -#: freeperiodmodel.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday," -msgid "%1," +#. i18n: file: alarmdialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:535 +msgid "after the event starts" msgstr "" -#: freeperiodmodel.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the " -"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 " -"June, 8:00am to 9:30am" -msgid "%1 %2, %3 to %4" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:538 +msgid "before the event ends" msgstr "" -#: freeperiodmodel.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. " -"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am" -msgid "%1, %2 %3, %4 to %5" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:541 +msgid "after the event ends" msgstr "" -#: freeperiodmodel.cpp:195 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Free Period" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:50 +msgid "Repeat:" msgstr "" -#: freeperiodmodel.cpp:197 freebusyganttproxymodel.cpp:98 -msgctxt "@info:tooltip period start time" -msgid "Start:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:559 +msgid "Set the reminder to repeat" msgstr "" -#: freeperiodmodel.cpp:200 freebusyganttproxymodel.cpp:101 -msgctxt "@info:tooltip period end time" -msgid "End:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:562 +msgid "Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval." msgstr "" -#: freeperiodmodel.cpp:203 -msgctxt "@info:tooltip period duration" -msgid "Duration:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:547 +msgid "Select how often the reminder should repeat" msgstr "" -#: incidenceattendee.cpp:187 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:550 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder " +"to repeat." msgstr "" -#: incidenceattendee.cpp:190 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid Email Address" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:553 +msgid " time(s)" msgstr "" -#: incidenceattendee.cpp:423 -#, kde-format -msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" -msgid "%1 conflict" -msgid_plural "%1 conflicts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:568 +msgid "Select the time between reminder repeats" +msgstr "" -#: incidenceattendee.cpp:429 -msgctxt "@label There are no scheduling conflicts." -msgid "No conflicts" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:571 +msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders." msgstr "" -#: incidenceattendee.cpp:511 -msgctxt "@option" -msgid "" -"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " -"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as " -"well?" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:179 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:574 +msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes" +msgid " Minute(s)" msgstr "" -#: editoritemmanager.cpp:208 -msgid "" -"The item has been changed by another application.\n" -"What should be done?" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:577 +msgctxt "repeat every X minutes" +msgid "every " msgstr "" -#: editoritemmanager.cpp:210 -msgid "Take over changes" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:80 +msgid "What:" msgstr "" -#: editoritemmanager.cpp:211 -msgid "Ignore and Overwrite changes" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:83 +msgid "Display text" msgstr "" -#: freebusyganttproxymodel.cpp:86 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Free/Busy Period" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:86 +msgid "Play sound file" msgstr "" -#: freebusyganttproxymodel.cpp:89 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Summary:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:89 +msgid "Run application / script" msgstr "" -#: freebusyganttproxymodel.cpp:94 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: freebusyurldialog.cpp:43 -msgid "Edit Free/Busy Location" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:616 +msgid "Send email" msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Location of Free/Busy information for %1 %2:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:259 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:622 +msgid "" +"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder " +"triggers." msgstr "" -#: incidencedatetime.cpp:200 -msgctxt "@action show or hide the time zone widgets" -msgid "Time zones" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:98 +msgid "Audio File:" msgstr "" -#: incidencedatetime.cpp:625 -msgctxt "@label The due date/time of a to-do" -msgid "Due:" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:499 rc.cpp:628 +msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers" msgstr "" -#: incidencedatetime.cpp:827 -msgctxt "@info" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:631 msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"playing a sound when the reminder triggers." msgstr "" -#: incidencedatetime.cpp:832 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The to-do is due before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#. i18n: file: alarmdialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:634 +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:289 -msgctxt "Disable currently selected reminder" -msgid "Disable" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:637 +msgid "&Application / Script:" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:291 -msgctxt "Enable currently selected reminder" -msgid "Enable" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:640 +msgid "" +"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:307 -msgid "Display a dialog" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:643 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"running an application when the reminder triggers." msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:310 -msgid "Execute a script" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:332 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:646 +msgid "*|All files" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:313 -msgid "Send an email" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:649 +msgid "Ar&guments:" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:316 -msgid "Play an audio file" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:349 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:652 +msgid "Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:319 -msgid "Invalid Reminder." +#. i18n: file: alarmdialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:655 +msgid "" +"Enter the application arguments to use when running an application when the " +"reminder triggers." msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:324 -msgctxt "The reminder is set to X minutes before/after the event" -msgid "minutes" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:675 +msgid "&To:" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:332 -msgctxt "The reminder is set to X days before/after the event" -msgid "days" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:391 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:667 +msgid "" +"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n" +"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n" +"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)." msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:334 -msgctxt "The reminder is set to X hours before/after the event" -msgid "hours" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:394 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:139 rc.cpp:672 +msgid "" +"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when " +"the reminder triggers" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:340 -msgctxt "The reminder is configured to repeat after snooze" -msgid "(Repeats)" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:142 +msgid "&Message:" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:346 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:414 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:145 rc.cpp:661 +msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:349 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the event started %4" +#. i18n: file: alarmdialog.ui:417 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:148 rc.cpp:664 +msgid "" +"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the " +"alarm triggers." msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:354 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4" +#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:154 rc.cpp:205 +msgid "Category" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:357 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:160 +msgid "New category entry" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:362 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:163 +msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category." msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:365 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:166 +msgid "Add the entry to the category list" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:370 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:169 +msgid "Click this button to insert the entry into the category list." msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:373 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:172 +msgid "A&dd" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:380 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4 (Disabled)" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:175 +msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:383 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the event started %4 (Disabled)" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:178 +msgid "" +"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently " +"selected category." msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:389 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4 (Disabled)" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:181 +msgid "Add &Subcategory" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:392 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4 (Disabled)" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:184 +msgid "Remove the selected category" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:397 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4 (Disabled)" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:187 +msgid "" +"Click this button to remove the selected category from the category list." msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:400 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4 (Disabled)" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:190 rc.cpp:684 rc.cpp:973 +msgid "&Remove" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:405 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4 (Disabled)" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:193 +msgid "Category list" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:408 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4 (Disabled)" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-" +"categories as you want here." msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:417 -#, kde-format -msgid "%1 when the to-do starts" +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:199 +msgid "Default Category" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:419 -#, kde-format -msgid "%1 when the event starts" +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear) +#: rc.cpp:208 +msgid "&Clear Selection" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:421 -#, kde-format -msgid "%1 when the to-do is due" +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit) +#: rc.cpp:211 +msgid "&Edit Categories..." msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:423 -#, kde-format -msgid "%1 when the event ends" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:214 +msgctxt "@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added" +msgid "Calendar:" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:427 -#, kde-format -msgid "%1 when the to-do starts (Disabled)" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:217 rc.cpp:720 +msgctxt "@info" +msgid "You are Invited, what do you want to do?" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:429 -#, kde-format -msgid "%1 when the event starts (Disabled)" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:220 rc.cpp:723 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Accept the invitation" msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:431 -#, kde-format -msgid "%1 when the to-do is due (Disabled)" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:726 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Click this button to accept the invitation." msgstr "" -#: incidencealarm.cpp:433 -#, kde-format -msgid "%1 when the event ends (Disabled)" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:226 rc.cpp:729 +msgctxt "@action:button Accept an invitation" +msgid "Accept" msgstr "" -#: incidenceattachment.cpp:152 -msgctxt "@title" -msgid "Add Attachment" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#: rc.cpp:229 rc.cpp:732 +msgctxt "@action:button decline an invitation" +msgid "Decline" msgstr "" -#: incidenceattachment.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to remove these attachments?%1" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:232 rc.cpp:241 rc.cpp:735 rc.cpp:744 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the title" msgstr "" -#: incidenceattachment.cpp:209 -msgctxt "@title:window" -msgid "Remove Attachments?" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:235 rc.cpp:244 rc.cpp:738 rc.cpp:747 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the Title of this event or to-do." msgstr "" -#: incidenceattachment.cpp:249 -msgctxt "@title" -msgid "Save Attachment" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:238 rc.cpp:741 +msgctxt "@label" +msgid "T&itle:" msgstr "" -#: incidenceattachment.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:247 rc.cpp:750 +msgctxt "@label" +msgid "&Location:" msgstr "" -#: incidenceattachment.cpp:429 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Link here" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:250 rc.cpp:753 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the location" msgstr "" -#: incidenceattachment.cpp:437 incidenceattachment.cpp:440 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Copy here" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:756 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -#: incidenceattachment.cpp:444 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "C&ancel" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) +#: rc.cpp:256 +msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls" +msgid "Completion:" msgstr "" -#: incidenceattachment.cpp:486 -msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer" -msgid "&Open" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) +#: rc.cpp:259 +msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider" +msgid "completed" msgstr "" -#: incidenceattachment.cpp:492 -msgctxt "@action:inmenu save the attachment to a file" -msgid "Save As..." +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:262 +msgctxt "@label:listbox priority of a to-do" +msgid "Priority:" msgstr "" -#: incidenceattachment.cpp:510 -msgctxt "@action:inmenu remove the attachment" -msgid "&Remove" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:265 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "unspecified" msgstr "" -#: incidenceattachment.cpp:518 -msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment" -msgid "&Properties..." +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:268 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "1 (highest)" msgstr "" -#: incidenceattachment.cpp:528 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event " -"or to-do." +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:271 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "2" msgstr "" -#: alarmpresets.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "%1 minutes before start" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:274 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "3" msgstr "" -#: alarmpresets.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "%1 hours before start" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:277 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "4" msgstr "" -#: alarmpresets.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "%1 days before start" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:280 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "5 (medium)" msgstr "" -#: alarmpresets.cpp:123 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "%1 minutes before due" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:283 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "6" msgstr "" -#: alarmpresets.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "%1 hours before due" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:286 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "7" msgstr "" -#: alarmpresets.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "%1 days before due" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:289 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "8" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:54 -#, kde-format -msgid "Manage %1 Templates" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:292 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "9 (lowest)" msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:95 -msgid "Template Name" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:295 rc.cpp:777 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them." msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:96 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "" - -#: templatemanagementdialog.cpp:97 -#, kde-format -msgid "New %1 Template" -msgstr "" - -#: templatemanagementdialog.cpp:105 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: templatemanagementdialog.cpp:106 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "" - -#: templatemanagementdialog.cpp:106 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: templatemanagementdialog.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Are you sure that you want to remove the template %1?" -msgstr "" - -#: templatemanagementdialog.cpp:141 -msgid "Remove Template" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: templatemanagementdialog.cpp:141 rc.cpp:65 rc.cpp:113 rc.cpp:131 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: incidencecategories.cpp:56 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Select Categories" -msgstr "" - -#: incidencedescription.cpp:139 -msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" -msgid "Enable rich text" -msgstr "" - -#: incidencedescription.cpp:143 -msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" -msgid "Disable rich text" -msgstr "" - -#: attachmenteditdialog.cpp:57 -msgctxt "@label unknown mimetype" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: attachmenteditdialog.cpp:107 -msgctxt "@label" -msgid "New attachment" -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:147 -msgctxt "" -"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the " -"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added " -"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should " -"be substituted (1, 22, 123)." -msgid "0" -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:431 -msgid "" -"A recurring event or to-do must occur at least once. Adjust the recurring " -"parameters." -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:436 -msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid." -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:478 -#, kde-format -msgctxt "example: the 30th" -msgid "the %1" -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:482 -#, kde-format -msgctxt "example: the 4th to last day" -msgid "the %1 to last day" -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:486 -#, kde-format -msgctxt "example: the 5th Wednesday" -msgid "the %1 %2" -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:492 -#, kde-format -msgctxt "example: the last Wednesday" -msgid "the last %1" -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:497 -#, kde-format -msgctxt "example: the 5th to last Wednesday" -msgid "the %1 to last %2" -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:513 -#, kde-format -msgctxt "example: the 5th of June" -msgid "the %1 of %2" -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:518 -#, kde-format -msgctxt "example: the 3rd to last day of June" -msgid "the %1 to last day of %2" -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:523 -#, kde-format -msgctxt "example: the 4th Wednesday of June" -msgid "the %1 %2 of %3" -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:529 -#, kde-format -msgctxt "example: the last Wednesday of June" -msgid "the last %1 of %2" -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:534 -#, kde-format -msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June" -msgid "the %1 to last %2 of %3 " -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:542 -#, kde-format -msgctxt "example: the 15th day of the year" -msgid "the %1 day of the year" -msgstr "" - -#: incidencerecurrence.cpp:559 -msgctxt "Recurrence ends after n occurrences" -msgid "occurrence" -msgid_plural "occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: incidencerecurrence.cpp:585 -msgctxt "repeat every N >weeks<" -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: incidencerecurrence.cpp:589 -msgctxt "repeat every N >months<" -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: incidencerecurrence.cpp:593 -msgctxt "repeat every N >years<" -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: incidencerecurrence.cpp:597 -msgctxt "repeat every N >days<" -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: incidencerecurrence.cpp:605 -msgctxt "" -"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' " -"weeks, 'm' months, 'y' years" -msgid "every" -msgid_plural "every" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: incidencewhatwhere.cpp:83 -msgctxt "@info" -msgid "Please specify a title." -msgstr "" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) -#: rc.cpp:5 -msgid "Rich text >>" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:624 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:323 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Set the description in plain text or rich text." -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:627 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:326 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be " -"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you " -"hover over the event." -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:643 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:329 -msgctxt "@label" -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias:" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton) -#: rc.cpp:17 -msgctxt "Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task" -msgid "Select" -msgstr "Selectiona" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:114 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:666 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:682 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:29 rc.cpp:332 rc.cpp:341 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Set the secrecy level" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:669 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:685 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:32 rc.cpp:335 rc.cpp:344 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " -"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " -"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " -"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#: rc.cpp:26 -msgid "Access:" -msgstr "Accesso:" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:35 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisator:" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:801 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:374 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Set the organizer identity" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:804 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:377 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' " -"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email " -"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration." -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:44 -msgid "Participants:" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel) -#: rc.cpp:47 -msgid "X time conflicts" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:50 -msgid "Solve..." -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:53 -msgctxt "Select attendees from addressbook" -msgid "Select..." -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:110 rc.cpp:122 -msgid "Add" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:898 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:389 -msgctxt "@action:button Create a new reminder" -msgid "New" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) -#: rc.cpp:62 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) -#: rc.cpp:68 -msgid "Disable" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:71 -msgid "Repeat never" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:74 -msgid "Repeat daily" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:77 -msgid "Repeat weekly" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:80 -msgid "Repeat monthly" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:83 -msgid "Repeat yearly" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) -#: rc.cpp:86 -msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]" -msgid "every" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:89 -msgid "Ends never" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:92 -msgid "Ends on" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:95 -msgid "Ends after" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate) -#: rc.cpp:98 -msgid "MM.dd.yyyy" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:443 -msgctxt "@label" -msgid "occurrence(s)" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) -#: rc.cpp:104 -msgid "Exceptions:" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit) -#: rc.cpp:107 -msgid "dd.MM.yyyy" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1423 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:461 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add an attachment" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:464 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1445 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:125 rc.cpp:470 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Remove the selected attachment" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:473 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" - -#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:137 rc.cpp:188 -msgid "Category" -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit) -#: rc.cpp:143 -msgid "New category entry" -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit) -#: rc.cpp:146 -msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category." -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:149 -msgid "Add the entry to the category list" -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:152 -msgid "Click this button to insert the entry into the category list." -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:155 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) -#: rc.cpp:158 -msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category" -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) -#: rc.cpp:161 -msgid "" -"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently " -"selected category." -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) -#: rc.cpp:164 -msgid "Add &Subcategory" -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove) -#: rc.cpp:167 -msgid "Remove the selected category" -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove) -#: rc.cpp:170 -msgid "" -"Click this button to remove the selected category from the category list." -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove) -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:732 rc.cpp:1117 -msgid "&Remove" -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:176 -msgid "Category list" -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:179 -msgid "" -"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-" -"categories as you want here." -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:182 -msgid "Default Category" -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear) -#: rc.cpp:191 -msgid "&Clear Selection" -msgstr "" - -#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit) -#: rc.cpp:194 -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added" -msgid "Calendar:" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:479 -msgctxt "@info" -msgid "You are Invited, what do you want to do?" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:482 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Accept the invitation" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:485 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Click this button to accept the invitation." -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:488 -msgctxt "@action:button Accept an invitation" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:491 -msgctxt "@action:button decline an invitation" -msgid "Decline" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:224 rc.cpp:494 rc.cpp:503 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Set the title" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:227 rc.cpp:497 rc.cpp:506 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:500 -msgctxt "@label" -msgid "T&itle:" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:230 rc.cpp:509 -msgctxt "@label" -msgid "&Location:" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#: rc.cpp:233 rc.cpp:512 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Set the location" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:515 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) -#: rc.cpp:239 -msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls" -msgid "Completion:" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) -#: rc.cpp:242 -msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider" -msgid "completed" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:245 -msgctxt "@label:listbox priority of a to-do" -msgid "Priority:" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:248 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "unspecified" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:251 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "1 (highest)" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:254 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "2" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:257 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "3" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:260 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "4" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:263 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "5 (medium)" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:278 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:266 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "6" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:283 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:269 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "7" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:288 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:272 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "8" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:293 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:275 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "9 (lowest)" -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#: rc.cpp:278 rc.cpp:536 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them." -msgstr "" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#: rc.cpp:281 -msgctxt "@option:check" -msgid "Takes the whole day" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:298 +msgctxt "@option:check" +msgid "Takes the whole day" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) -#: rc.cpp:284 rc.cpp:581 +#: rc.cpp:301 rc.cpp:822 msgctxt "@option:check" msgid "Blocks me for other events" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) -#: rc.cpp:287 +#: rc.cpp:304 msgctxt "@label Start date/time of the event or todo" msgid "&Start:" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) -#: rc.cpp:290 +#: rc.cpp:307 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the start date" msgstr "" @@ -1597,14 +1082,14 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:176 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck) -#: rc.cpp:293 rc.cpp:521 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:762 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:419 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mStartTimeEdit) -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:313 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "" @@ -1617,21 +1102,21 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:237 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) -#: rc.cpp:299 rc.cpp:314 rc.cpp:524 rc.cpp:533 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:331 rc.cpp:765 rc.cpp:774 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel) -#: rc.cpp:302 +#: rc.cpp:319 msgctxt "@action" msgid "<< Time zones" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) -#: rc.cpp:305 +#: rc.cpp:322 msgctxt "@label end date/time for an event or to-do" msgid "&End:" msgstr "" @@ -1640,70 +1125,130 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit) #. i18n: file: eventortodomobile.ui:218 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck) -#: rc.cpp:308 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:325 rc.cpp:771 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mEndTimeEdit) -#: rc.cpp:311 +#: rc.cpp:328 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab) -#: rc.cpp:317 +#: rc.cpp:334 msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do" msgid "General" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:337 msgctxt "@label" msgid "Rich text >>" msgstr "" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:624 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#: rc.cpp:340 rc.cpp:1027 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the description in plain text or rich text." +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:627 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#: rc.cpp:343 rc.cpp:1030 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be " +"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you " +"hover over the event." +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#: rc.cpp:346 rc.cpp:1033 +msgctxt "@label" +msgid "Categories:" +msgstr "Categorias:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:666 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:682 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#: rc.cpp:349 rc.cpp:358 rc.cpp:1039 rc.cpp:1048 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the secrecy level" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:669 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:685 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#: rc.cpp:352 rc.cpp:361 rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" + #. i18n: file: eventortododesktop.ui:672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:355 msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do" msgid "Access:" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:693 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab) -#: rc.cpp:347 +#: rc.cpp:364 msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do" msgid "Attendees" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:367 msgctxt "@label:listbox" msgid "Meeting Organizer:" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:370 msgctxt "@label participants of this event or to-do" msgid "Participants:" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:373 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts." msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:731 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:376 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that " @@ -1712,329 +1257,617 @@ #. i18n: file: eventortododesktop.ui:734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:379 msgctxt "@action:button" msgid "Reschedule..." msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:365 +#: rc.cpp:382 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select attendees from your address book." msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:368 +#: rc.cpp:385 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:371 +#: rc.cpp:388 msgctxt "@action:button" msgid "Select Attendees…" msgstr "" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:801 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#: rc.cpp:391 rc.cpp:1057 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the organizer identity" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:804 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#: rc.cpp:394 rc.cpp:1060 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' " +"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from " +"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email " +"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" + #. i18n: file: eventortododesktop.ui:836 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab) -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:397 msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do" msgid "Reminder" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel) -#: rc.cpp:383 +#: rc.cpp:400 msgctxt "@label" msgid "Add default reminder:" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) -#: rc.cpp:386 +#: rc.cpp:403 msgctxt "@action:button Adds an reminder" msgid "Add" msgstr "" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) +#: rc.cpp:406 rc.cpp:1078 +msgctxt "@action:button Create a new reminder" +msgid "New" +msgstr "" + #. i18n: file: eventortododesktop.ui:905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) -#: rc.cpp:392 +#: rc.cpp:409 msgctxt "@action:button Configures selected reminder" msgid "Configure" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) -#: rc.cpp:395 +#: rc.cpp:412 msgctxt "@action:button disables selected reminder" msgid "Disable" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) -#: rc.cpp:398 +#: rc.cpp:415 msgctxt "@action:button removes selected reminders" msgid "Remove" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:940 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab) -#: rc.cpp:401 +#: rc.cpp:418 msgctxt "@title:tab" msgid "Recurrence" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel) -#: rc.cpp:404 +#: rc.cpp:421 msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats" msgid "Repeats:" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:424 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Never" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:976 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:427 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Daily" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:430 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Weekly" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:433 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Monthly" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:436 msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" msgid "Yearly" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:439 msgctxt "@label repeats every [various options]" msgid "every" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:442 msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)" msgid "day(s)" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:1169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:445 msgctxt "@label recurrence ends on|after" msgid "Ends:" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:1191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:448 msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" msgid "never" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:1196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:451 msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" msgid "on" msgstr "" #. i18n: file: eventortododesktop.ui:1201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:454 msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" msgid "after" msgstr "" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1238 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mRecurrenceEndDate) -#: rc.cpp:440 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mRecurrenceEndDate) +#: rc.cpp:457 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) +#: rc.cpp:460 rc.cpp:1120 +msgctxt "@label" +msgid "occurrence(s)" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) +#: rc.cpp:463 +msgctxt "@label exceptions for the recurrence" +msgid "Exceptions:" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) +#: rc.cpp:466 +msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence" +msgid "Add" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel) +#: rc.cpp:469 +msgctxt "@label The event ends on [different options]" +msgid "on:" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) +#: rc.cpp:472 +msgctxt "@action:button removes an exception" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1401 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab) +#: rc.cpp:475 +msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo" +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1423 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:478 rc.cpp:1135 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add an attachment" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:481 rc.cpp:1138 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:484 +msgctxt "@action:button adds an attachment" +msgid "Add" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1445 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:487 rc.cpp:1144 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Remove the selected attachment" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:1147 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:493 +msgctxt "@action:button remove an attachment" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#: rc.cpp:502 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel) +#: rc.cpp:544 +msgid "&How often:" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) +#: rc.cpp:556 +msgid "&Interval:" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:565 +msgid "&Repeating:" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:580 rc.cpp:711 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:583 +msgid "Display optional text when the reminder is triggered" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:586 +msgid "" +"Check this option if you want to display optional text in a popup notice " +"when the reminder triggers." +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:589 +msgid "&Display" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:592 +msgid "Play a sound when the reminder is triggered" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:595 +msgid "" +"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers." +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:598 +msgid "&Sound" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:601 +msgid "Run an application or script when the reminder is triggered" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:604 +msgid "" +"Check this option if you want to run an application (or script) when the " +"reminder triggers." +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:607 +msgid "Application / script" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:610 +msgid "Send email when the reminder is triggered" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:613 +msgid "" +"Check this option if you want to send an email message when the reminder " +"triggers." +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel) +#: rc.cpp:619 +msgid "Display &text:" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:625 +msgid "Sound &file:" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:658 +msgid "&Text of the message:" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:678 +msgid "Remove the currently selected reminder" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:681 +msgid "" +"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be " +"careful with this option as there is no way to undo this operation." +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:687 +msgid "Create a new reminder using the settings specified below" +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:690 +msgid "" +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"specified below. You can continue to change the settings as needed." +msgstr "" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:693 +msgctxt "Add a new alarm to the alarm list" +msgid "&Add" msgstr "" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1303 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) -#: rc.cpp:446 -msgctxt "@label exceptions for the recurrence" -msgid "Exceptions:" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:696 +msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder" msgstr "" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) -#: rc.cpp:449 -msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence" -msgid "Add" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:699 +msgid "" +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the " +"settings as needed." msgstr "" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1363 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel) -#: rc.cpp:452 -msgctxt "@label The event ends on [different options]" -msgid "on:" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:702 +msgid "D&uplicate" msgstr "" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) -#: rc.cpp:455 -msgctxt "@action:button removes an exception" -msgid "Remove" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:705 +msgid "The list of reminders for this event or to-do" msgstr "" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1401 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab) -#: rc.cpp:458 -msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo" -msgid "Attachments" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:708 +msgid "" +"This area displays a list of all the reminders you have specified for this " +"event or to-do." msgstr "" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:467 -msgctxt "@action:button adds an attachment" -msgid "Add" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:714 +msgid "Offset" msgstr "" -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:476 -msgctxt "@action:button remove an attachment" -msgid "Remove" +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:717 +msgid "Repeat" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:759 msgctxt "@label Start date/time of the event or task" msgid "Start:" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:768 msgctxt "@label End date/time of the task or event" msgid "End:" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:780 msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day" msgid "Whole day" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:783 msgctxt "@label:slider completed percentage of a task" msgid "completed" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:545 +#: rc.cpp:786 msgctxt "@label:listbox Priority of the task" msgid "Priority:" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:548 +#: rc.cpp:789 msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task" msgid "unspecified" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:551 +#: rc.cpp:792 msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task" msgid "1 (highest)" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:332 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:554 +#: rc.cpp:795 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "2" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:337 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:557 +#: rc.cpp:798 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:560 +#: rc.cpp:801 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "4" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:563 +#: rc.cpp:804 msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task" msgid "5 (medium)" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:352 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:566 +#: rc.cpp:807 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "6" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:357 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:569 +#: rc.cpp:810 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "7" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:572 +#: rc.cpp:813 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "8" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:575 +#: rc.cpp:816 msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task" msgid "9 (lowest)" msgstr "" #. i18n: file: eventortodomobile.ui:391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) -#: rc.cpp:578 +#: rc.cpp:819 msgctxt "" "@label Task specific line in the dialog containing progress and priority" msgid "Progress:" @@ -2042,7 +1875,7 @@ #. i18n: file: schedulingdialog.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) -#: rc.cpp:584 +#: rc.cpp:825 msgid "Schedule a time" msgstr "" @@ -2050,7 +1883,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:587 rc.cpp:656 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:897 msgid "Earliest time to start:" msgstr "" @@ -2058,7 +1891,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:590 rc.cpp:659 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:900 msgid "Latest time to end:" msgstr "" @@ -2070,7 +1903,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) -#: rc.cpp:593 rc.cpp:602 rc.cpp:662 rc.cpp:671 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:843 rc.cpp:903 rc.cpp:912 msgid "Check the weekdays to include in the search." msgstr "" @@ -2082,7 +1915,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) -#: rc.cpp:596 rc.cpp:605 rc.cpp:665 rc.cpp:674 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:846 rc.cpp:906 rc.cpp:915 msgid "" "Only the checked weekdays will be included in the free time slot search." msgstr "" @@ -2091,7 +1924,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:599 rc.cpp:668 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:909 msgid "Allowed weekdays:" msgstr "" @@ -2103,7 +1936,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) -#: rc.cpp:608 rc.cpp:617 rc.cpp:677 rc.cpp:686 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:858 rc.cpp:918 rc.cpp:927 msgid "Check the roles to include in the search." msgstr "" @@ -2115,7 +1948,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) -#: rc.cpp:611 rc.cpp:620 rc.cpp:680 rc.cpp:689 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:861 rc.cpp:921 rc.cpp:930 msgid "" "Only the participants with the checked roles will be considered in the free " "time slot search." @@ -2125,19 +1958,19 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:614 rc.cpp:683 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:924 msgid "Mandatory roles:" msgstr "" #. i18n: file: schedulingdialog.ui:146 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:864 msgid "Automatic Search" msgstr "" #. i18n: file: schedulingdialog.ui:181 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:867 msgid "Visual Search" msgstr "" @@ -2145,7 +1978,7 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) #. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) -#: rc.cpp:629 rc.cpp:692 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:933 msgid "Move your appointment to:" msgstr "" @@ -2153,7 +1986,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) #. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) -#: rc.cpp:632 rc.cpp:695 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:936 msgid "Monday, 12th June" msgstr "" @@ -2161,55 +1994,55 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) #. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) -#: rc.cpp:635 rc.cpp:698 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:939 msgid "to 10:00am" msgstr "" #. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:879 msgid "Default Email Attachment Method" msgstr "" #. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:882 msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "" #. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:885 msgid "Always ask" msgstr "" #. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:647 +#: rc.cpp:888 msgid "Only attach link to message" msgstr "" #. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:891 msgid "Attach complete message" msgstr "" #. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:894 msgid "Attach message without attachments" msgstr "" #. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:942 msgid "Template Management" msgstr "" #. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:945 msgid "" "\n" @@ -2227,13 +2060,13 @@ #. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox) -#: rc.cpp:711 +#: rc.cpp:952 msgid "The list of managed templates" msgstr "" #. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox) -#: rc.cpp:714 +#: rc.cpp:955 msgid "" "This is a list of all the templates you have currently accessible for " "creating new calendar items." @@ -2241,13 +2074,13 @@ #. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:717 +#: rc.cpp:958 msgid "Create a new template from the current settings" msgstr "" #. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:720 +#: rc.cpp:961 msgid "" "Click on this button to create a new template based on the current settings " "in the editor. You can use this template to quickly add new items in the " @@ -2256,19 +2089,19 @@ #. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:964 msgid "&New..." msgstr "" #. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:967 msgid "Remove the currently selected template" msgstr "" #. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:970 msgid "" "Clicking this button will permanently remove the selected template from your " "list of managed templates." @@ -2276,13 +2109,13 @@ #. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:976 msgid "Apply the selected template settings" msgstr "" #. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:979 msgid "" "Clicking this button will apply the settings from the selected template to " "the item you are currently editing." @@ -2290,48 +2123,48 @@ #. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:982 msgid "Apply" msgstr "" #. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:985 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Give the attachment a name" msgstr "" #. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:988 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" #. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:991 msgctxt "@label" msgid "Attachment name" msgstr "" #. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:994 msgctxt "@label File type of attachment is unknown" msgid "Unknown" msgstr "" #. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:997 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" #. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:1000 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " @@ -2343,27 +2176,27 @@ #. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck) -#: rc.cpp:762 +#: rc.cpp:1003 msgctxt "@option:check" msgid "Store attachment inline" msgstr "" #. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:1006 msgid "Location:" msgstr "" #. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:1009 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" #. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester) -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:1012 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " @@ -2372,625 +2205,644 @@ #. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:1015 msgctxt "@label" msgid "Size:" msgstr "" #. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel) -#: rc.cpp:777 +#: rc.cpp:1018 msgid "0 KB" msgstr "" #. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:1021 msgid "Type:" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base) -#: rc.cpp:783 rc.cpp:929 -msgid "Alarms" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) +#: rc.cpp:1024 +msgid "Rich text >>" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:786 -msgid "When:" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton) +#: rc.cpp:1036 +msgctxt "Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task" +msgid "Select" +msgstr "Selectiona" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#: rc.cpp:1045 +msgid "Access:" +msgstr "Accesso:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1054 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisator:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1063 +msgid "Participants:" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#: rc.cpp:789 rc.cpp:938 -msgid "Set the reminder trigger time" +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel) +#: rc.cpp:1066 +msgid "X time conflicts" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#: rc.cpp:792 rc.cpp:941 +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:1069 +msgid "Solve..." +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:1072 +msgctxt "Select attendees from addressbook" +msgid "Select..." +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1129 rc.cpp:1141 +msgid "Add" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) +#: rc.cpp:1081 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1132 rc.cpp:1150 templatemanagementdialog.cpp:141 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) +#: rc.cpp:1087 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1090 +msgid "Repeat never" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1093 +msgid "Repeat daily" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1096 +msgid "Repeat weekly" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1099 +msgid "Repeat monthly" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1102 +msgid "Repeat yearly" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) +#: rc.cpp:1105 +msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]" +msgid "every" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1108 +msgid "Ends never" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1111 +msgid "Ends on" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1114 +msgid "Ends after" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate) +#: rc.cpp:1117 +msgid "MM.dd.yyyy" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) +#: rc.cpp:1123 +msgid "Exceptions:" +msgstr "" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit) +#: rc.cpp:1126 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "" + +#: incidenceattendee.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is " -"set in the combobox immediately adjacent." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:795 rc.cpp:944 -msgid "Select the reminder trigger time unit" +#: incidenceattendee.cpp:190 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Email Address" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:798 rc.cpp:947 +#: incidenceattendee.cpp:423 +#, kde-format +msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" +msgid "%1 conflict" +msgid_plural "%1 conflicts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceattendee.cpp:429 +msgctxt "@label There are no scheduling conflicts." +msgid "No conflicts" +msgstr "" + +#: incidenceattendee.cpp:511 +msgctxt "@option" msgid "" -"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The " -"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent." +"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " +"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as " +"well?" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:801 rc.cpp:950 -msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes" -msgid "minute(s)" +#: freebusyganttproxymodel.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Free/Busy Period" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:804 rc.cpp:953 -msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours" -msgid "hour(s)" +#: freebusyganttproxymodel.cpp:89 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Summary:" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:807 rc.cpp:956 -msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days" -msgid "day(s)" +#: freebusyganttproxymodel.cpp:94 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Location:" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:810 rc.cpp:959 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time" +#: freebusyganttproxymodel.cpp:98 freeperiodmodel.cpp:197 +msgctxt "@info:tooltip period start time" +msgid "Start:" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:813 rc.cpp:962 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or end time." +#: freebusyganttproxymodel.cpp:101 freeperiodmodel.cpp:200 +msgctxt "@info:tooltip period end time" +msgid "End:" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:816 rc.cpp:965 -msgid "before the event starts" +#: freebusyurldialog.cpp:43 +msgid "Edit Free/Busy Location" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:819 rc.cpp:968 -msgid "after the event starts" +#: freebusyurldialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Location of Free/Busy information for %1 %2:" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:822 rc.cpp:971 -msgid "before the event ends" +#: freeperiodmodel.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday," +msgid "%1," msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:825 rc.cpp:974 -msgid "after the event ends" +#: freeperiodmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the " +"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 " +"June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1 %2, %3 to %4" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:828 -msgid "Repeat:" +#: freeperiodmodel.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. " +"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1, %2 %3, %4 to %5" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:135 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) -#: rc.cpp:831 rc.cpp:992 -msgid "Set the reminder to repeat" +#: freeperiodmodel.cpp:195 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Free Period" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:995 -msgid "Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval." +#: freeperiodmodel.cpp:203 +msgctxt "@info:tooltip period duration" +msgid "Duration:" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:151 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#: rc.cpp:837 rc.cpp:980 -msgid "Select how often the reminder should repeat" +#: incidencerecurrence.cpp:147 +msgctxt "" +"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the " +"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added " +"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should " +"be substituted (1, 22, 123)." +msgid "0" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:983 +#: incidencerecurrence.cpp:431 msgid "" -"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder " -"to repeat." +"A recurring event or to-do must occur at least once. Adjust the recurring " +"parameters." msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:157 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:986 -msgid " time(s)" +#: incidencerecurrence.cpp:436 +msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid." msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:173 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1001 -msgid "Select the time between reminder repeats" +#: incidencerecurrence.cpp:478 +#, kde-format +msgctxt "example: the 30th" +msgid "the %1" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1004 -msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders." +#: incidencerecurrence.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last day" +msgid "the %1 to last day" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:179 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1007 -msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes" -msgid " Minute(s)" +#: incidencerecurrence.cpp:486 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th Wednesday" +msgid "the %1 %2" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:182 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1010 -msgctxt "repeat every X minutes" -msgid "every " +#: incidencerecurrence.cpp:492 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday" +msgid "the last %1" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:858 -msgid "What:" +#: incidencerecurrence.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th to last Wednesday" +msgid "the %1 to last %2" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#: rc.cpp:861 -msgid "Display text" +#: incidencerecurrence.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th of June" +msgid "the %1 of %2" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#: rc.cpp:864 -msgid "Play sound file" +#: incidencerecurrence.cpp:518 +#, kde-format +msgctxt "example: the 3rd to last day of June" +msgid "the %1 to last day of %2" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#: rc.cpp:867 -msgid "Run application / script" +#: incidencerecurrence.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th Wednesday of June" +msgid "the %1 %2 of %3" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1049 -msgid "Send email" +#: incidencerecurrence.cpp:529 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday of June" +msgid "the last %1 of %2" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:259 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1055 -msgid "" -"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder " -"triggers." +#: incidencerecurrence.cpp:534 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June" +msgid "the %1 to last %2 of %3 " msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) -#: rc.cpp:876 -msgid "Audio File:" +#: incidencerecurrence.cpp:542 +#, kde-format +msgctxt "example: the 15th day of the year" +msgid "the %1 day of the year" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:283 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#: rc.cpp:879 rc.cpp:932 rc.cpp:1061 -msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers" -msgstr "" +#: incidencerecurrence.cpp:559 +msgctxt "Recurrence ends after n occurrences" +msgid "occurrence" +msgid_plural "occurrences" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidencerecurrence.cpp:585 +msgctxt "repeat every N >weeks<" +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:286 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1064 -msgid "" -"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " -"playing a sound when the reminder triggers." -msgstr "" +#: incidencerecurrence.cpp:589 +msgctxt "repeat every N >months<" +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:289 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1067 -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: incidencerecurrence.cpp:593 +msgctxt "repeat every N >years<" +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1070 -msgid "&Application / Script:" -msgstr "" +#: incidencerecurrence.cpp:597 +msgctxt "repeat every N >days<" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:326 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1073 -msgid "" -"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers" -msgstr "" +#: incidencerecurrence.cpp:605 +msgctxt "" +"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' " +"weeks, 'm' months, 'y' years" +msgid "every" +msgid_plural "every" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:329 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1076 -msgid "" -"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " -"running an application when the reminder triggers." +#: incidencedatetime.cpp:200 +msgctxt "@action show or hide the time zone widgets" +msgid "Time zones" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:332 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1079 -msgid "*|All files" +#: incidencedatetime.cpp:625 +msgctxt "@label The due date/time of a to-do" +msgid "Due:" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1082 -msgid "Ar&guments:" +#: incidencedatetime.cpp:827 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:349 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1085 -msgid "Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers" +#: incidencedatetime.cpp:832 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The to-do is due before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:352 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1088 -msgid "" -"Enter the application arguments to use when running an application when the " -"reminder triggers." +#: schedulingdialog.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: " +"Monday, 12 June" +msgid "%1, %2 %3" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:379 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1108 -msgid "&To:" +#: schedulingdialog.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: " +"[timeedit] to 10:00am" +msgid "to %1" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:391 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1100 -msgid "" -"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n" -"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n" -"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)." +#: incidencecategories.cpp:56 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:394 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#: rc.cpp:917 rc.cpp:1105 -msgid "" -"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when " -"the reminder triggers" +#: incidencedefaults.cpp:82 +msgctxt "@label" +msgid "no (valid) identities found" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:401 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) -#: rc.cpp:920 -msgid "&Message:" +#: incidencedefaults.cpp:306 +msgctxt "@label attachment contains binary data" +msgid "[Binary data]" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:414 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) -#: rc.cpp:923 rc.cpp:1094 -msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers" +#: incidencedefaults.cpp:440 +msgctxt "@label invalid email address marker" +msgid "invalid@email.address" msgstr "" -#. i18n: file: alarmdialog.ui:417 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) -#: rc.cpp:926 rc.cpp:1097 -msgid "" -"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the " -"alarm triggers." +#: incidencedescription.cpp:139 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Enable rich text" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup) -#: rc.cpp:935 -msgid "Time" +#: incidencedescription.cpp:143 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Disable rich text" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel) -#: rc.cpp:977 -msgid "&How often:" +#: eventortododialog.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder (%1)" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) -#: rc.cpp:989 -msgid "&Interval:" +#: eventortododialog.cpp:210 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats) -#: rc.cpp:998 -msgid "&Repeating:" +#: eventortododialog.cpp:220 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo" +msgid "Rec&urrence" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1144 -msgid "Type" +#: eventortododialog.cpp:230 +msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only" +msgid " (D)" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) -#: rc.cpp:1016 -msgid "Display optional text when the reminder is triggered" +#: eventortododialog.cpp:233 +msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only" +msgid " (W)" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) -#: rc.cpp:1019 -msgid "" -"Check this option if you want to display optional text in a popup notice " -"when the reminder triggers." +#: eventortododialog.cpp:236 +msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only" +msgid " (M)" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) -#: rc.cpp:1022 -msgid "&Display" +#: eventortododialog.cpp:239 +msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only" +msgid " (Y)" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) -#: rc.cpp:1025 -msgid "Play a sound when the reminder is triggered" +#: eventortododialog.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to find template '%1'." msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) -#: rc.cpp:1028 -msgid "" -"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers." +#: eventortododialog.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading template file '%1'." msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) -#: rc.cpp:1031 -msgid "&Sound" +#: eventortododialog.cpp:294 +msgctxt "@info" +msgid "Template does not contain a valid incidence." msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) -#: rc.cpp:1034 -msgid "Run an application or script when the reminder is triggered" +#: eventortododialog.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments (%1)" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) -#: rc.cpp:1037 -msgid "" -"Check this option if you want to run an application (or script) when the " -"reminder triggers." +#: eventortododialog.cpp:384 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) -#: rc.cpp:1040 -msgid "Application / script" +#: eventortododialog.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees (%1)" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) -#: rc.cpp:1043 -msgid "Send email when the reminder is triggered" +#: eventortododialog.cpp:399 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) -#: rc.cpp:1046 +#: eventortododialog.cpp:424 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Check this option if you want to send an email message when the reminder " -"triggers." +"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n" +"\n" +" Reason: %1" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel) -#: rc.cpp:1052 -msgid "Display &text:" +#: eventortododialog.cpp:610 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save current changes" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) -#: rc.cpp:1058 -msgid "Sound &file:" +#: eventortododialog.cpp:612 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save changes and close dialog" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) -#: rc.cpp:1091 -msgid "&Text of the message:" +#: eventortododialog.cpp:614 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard changes and close dialog" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:1111 -msgid "Remove the currently selected reminder" +#: eventortododialog.cpp:618 +msgctxt "@action:button" +msgid "Manage &Templates..." msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:1114 -msgid "" -"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be " -"careful with this option as there is no way to undo this operation." +#: eventortododialog.cpp:621 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply or create templates for this item" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:1120 -msgid "Create a new reminder using the settings specified below" +#: eventortododialog.cpp:624 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. " +"Templates can make creating new items easier and faster by putting your " +"favorite default values into the editor automatically." msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:1123 -msgid "" -"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " -"specified below. You can continue to change the settings as needed." +#: eventortododialog.cpp:719 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:1126 -msgctxt "Add a new alarm to the alarm list" -msgid "&Add" +#: eventortododialog.cpp:720 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Confirmation" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton) -#: rc.cpp:1129 -msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder" +#: alarmpresets.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 minutes before start" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton) -#: rc.cpp:1132 -msgid "" -"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " -"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the " -"settings as needed." +#: alarmpresets.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 hours before start" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton) -#: rc.cpp:1135 -msgid "D&uplicate" +#: alarmpresets.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 days before start" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:1138 -msgid "The list of reminders for this event or to-do" +#: alarmpresets.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 minutes before due" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:1141 -msgid "" -"This area displays a list of all the reminders you have specified for this " -"event or to-do." +#: alarmpresets.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 hours before due" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:1147 -msgid "Offset" +#: alarmpresets.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 days before due" msgstr "" -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:1150 -msgid "Repeat" +#: incidencewhatwhere.cpp:83 +msgctxt "@info" +msgid "Please specify a title." msgstr "" #: main.cpp:43 @@ -3035,6 +2887,45 @@ "not an event or todo." msgstr "" +#: templatemanagementdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Manage %1 Templates" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:95 +msgid "Template Name" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:96 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "New %1 Template" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:105 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:106 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:106 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Are you sure that you want to remove the template %1?" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:141 +msgid "Remove Template" +msgstr "" + #: visualfreebusywidget.cpp:162 msgctxt "@label" msgid "Scale: " @@ -3143,3 +3034,112 @@ "attendee's entry in the list will allow you to enter the location of their " "Free/Busy Information." msgstr "" + +#: alarmdialog.cpp:33 +msgid "Create a new reminder" +msgstr "" + +#: alarmdialog.cpp:64 +msgid "Edit existing reminder" +msgstr "" + +#: alarmdialog.cpp:232 +msgid "Before the to-do starts" +msgstr "" + +#: alarmdialog.cpp:232 +msgid "After the to-do starts" +msgstr "" + +#: alarmdialog.cpp:236 +msgid "Before the to-do is due" +msgstr "" + +#: alarmdialog.cpp:236 +msgid "After the to-do is due" +msgstr "" + +#: alarmdialog.cpp:240 +msgid "Before the event starts" +msgstr "" + +#: alarmdialog.cpp:240 +msgid "After the event starts" +msgstr "" + +#: alarmdialog.cpp:243 +msgid "Before the event ends" +msgstr "" + +#: alarmdialog.cpp:243 +msgid "After the event ends" +msgstr "" + +#: incidenceattachment.cpp:152 +msgctxt "@title" +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: incidenceattachment.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to remove these attachments?%1" +msgstr "" + +#: incidenceattachment.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove Attachments?" +msgstr "" + +#: incidenceattachment.cpp:249 +msgctxt "@title" +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: incidenceattachment.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: incidenceattachment.cpp:429 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Link here" +msgstr "" + +#: incidenceattachment.cpp:437 incidenceattachment.cpp:440 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Copy here" +msgstr "" + +#: incidenceattachment.cpp:444 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "C&ancel" +msgstr "" + +#: incidenceattachment.cpp:486 +msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer" +msgid "&Open" +msgstr "" + +#: incidenceattachment.cpp:492 +msgctxt "@action:inmenu save the attachment to a file" +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: incidenceattachment.cpp:510 +msgctxt "@action:inmenu remove the attachment" +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: incidenceattachment.cpp:518 +msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment" +msgid "&Properties..." +msgstr "" + +#: incidenceattachment.cpp:528 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event " +"or to-do." +msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libkdepimmobileui.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libkdepimmobileui.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libkdepimmobileui.po 2011-12-02 21:41:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libkdepimmobileui.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:47+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -457,10 +457,6 @@ msgid "First steps..." msgstr "" -#: calendar/MorePanel.qml:29 -msgid "More..." -msgstr "" - #: calendar/CalendarDialog.qml:111 msgid "Jan" msgstr "" @@ -508,3 +504,7 @@ #: calendar/CalendarDialog.qml:122 msgid "Dec" msgstr "" + +#: calendar/MorePanel.qml:29 +msgid "More..." +msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libkdepim.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libkdepim.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libkdepim.po 2012-01-03 20:09:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libkdepim.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-25 04:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 16:45+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -307,17 +307,17 @@ msgid "Storage Size" msgstr "Grandor de immagazinage" -#: statisticsproxymodel.cpp:364 +#: statisticsproxymodel.cpp:369 msgctxt "collection size" msgid "Size" msgstr "Dimension" -#: statisticsproxymodel.cpp:366 +#: statisticsproxymodel.cpp:371 msgctxt "number of entities in the collection" msgid "Total" msgstr "Total" -#: statisticsproxymodel.cpp:368 +#: statisticsproxymodel.cpp:373 msgctxt "number of unread entities in the collection" msgid "Unread" msgstr "Non Legite" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libksieve.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libksieve.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libksieve.po 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libksieve.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-13 04:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-06 10:30+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." msgstr "" -#: kmanagesieve/session.cpp:176 +#: kmanagesieve/session.cpp:175 msgid "" "TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " "in its capabilities.\n" @@ -56,11 +56,11 @@ "the operation." msgstr "" -#: kmanagesieve/session.cpp:178 +#: kmanagesieve/session.cpp:177 msgid "Server Does Not Advertise TLS" msgstr "" -#: kmanagesieve/session.cpp:178 +#: kmanagesieve/session.cpp:177 msgid "&Start TLS nonetheless" msgstr "" @@ -93,6 +93,100 @@ "same as your email password):" msgstr "" +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:36 +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:50 +msgid "Available Scripts" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:67 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:71 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:75 +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:79 +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:165 +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:197 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:223 +msgid "Delete Script" +msgstr "Dele script" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Modifica script..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:226 +msgid "Deactivate Script" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:230 +msgid "New Script..." +msgstr "Nove Script..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385 +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:430 +msgid "New Sieve Script" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:431 +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nomine" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Script name already used \"%1\"." +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448 +msgid "New Script" +msgstr "Nove Script" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:509 +msgid "No error found." +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:512 +msgid "Error unknown." +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:521 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:522 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "" + #: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:170 msgid "Sieve Diagnostics" msgstr "" @@ -300,100 +394,6 @@ "\"%2\" is the detailed error description." msgstr "" -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:36 -msgid "Manage Sieve Scripts" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:50 -msgid "Available Scripts" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:67 -msgid "New..." -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:71 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:75 -msgid "Delete" -msgstr "Dele" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:79 -msgid "Deactivate" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:165 -msgid "No Sieve URL configured" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:197 -msgid "Failed to fetch the list of scripts" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:223 -msgid "Delete Script" -msgstr "Dele script" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224 -msgid "Edit Script..." -msgstr "Modifica script..." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:226 -msgid "Deactivate Script" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:230 -msgid "New Script..." -msgstr "Nove Script..." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:384 -#, kde-format -msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385 -msgid "Delete Sieve Script Confirmation" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:430 -msgid "New Sieve Script" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:431 -msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432 -msgid "unnamed" -msgstr "sin nomine" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448 -#, kde-format -msgid "Script name already used \"%1\"." -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448 -msgid "New Script" -msgstr "Nove Script" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:509 -msgid "No error found." -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:512 -msgid "Error unknown." -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:521 -msgid "The Sieve script was successfully uploaded." -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:522 -msgid "Sieve Script Upload" -msgstr "" - #: shared/error.cpp:110 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libmailcommon.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libmailcommon.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libmailcommon.po 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libmailcommon.po 2012-03-02 22:09:16.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-05 04:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-05 17:53+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -37,72 +37,72 @@ msgid "How should the email be attached?" msgstr "Como on debe attachar le message de e-posta?" -#: searchpattern.h:457 +#: searchpattern.h:462 msgctxt "message status" msgid "Important" msgstr "Importante" -#: searchpattern.h:458 +#: searchpattern.h:463 msgctxt "message status" msgid "Action Item" msgstr "Elemento de action" -#: searchpattern.h:459 +#: searchpattern.h:464 msgctxt "message status" msgid "Unread" msgstr "Non legite" -#: searchpattern.h:460 +#: searchpattern.h:465 msgctxt "message status" msgid "Read" msgstr "Legite" -#: searchpattern.h:461 +#: searchpattern.h:466 msgctxt "message status" msgid "Deleted" msgstr "Delete" -#: searchpattern.h:462 +#: searchpattern.h:467 msgctxt "message status" msgid "Replied" msgstr "Respondite" -#: searchpattern.h:463 +#: searchpattern.h:468 msgctxt "message status" msgid "Forwarded" msgstr "Reexpedite" -#: searchpattern.h:464 +#: searchpattern.h:469 msgctxt "message status" msgid "Queued" msgstr "Ponite in cauda" -#: searchpattern.h:465 +#: searchpattern.h:470 msgctxt "message status" msgid "Sent" msgstr "Inviate" -#: searchpattern.h:466 +#: searchpattern.h:471 msgctxt "message status" msgid "Watched" msgstr "Observate" -#: searchpattern.h:467 +#: searchpattern.h:472 msgctxt "message status" msgid "Ignored" msgstr "Ignorate" -#: searchpattern.h:468 +#: searchpattern.h:473 msgctxt "message status" msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: searchpattern.h:469 +#: searchpattern.h:474 msgctxt "message status" msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: searchpattern.h:470 +#: searchpattern.h:475 msgctxt "message status" msgid "Has Attachment" msgstr "Ha attachamento" @@ -491,58 +491,58 @@ "significa que iste dossier disparera quando le dialogo de configuration es " "claudite." -#: expirejob.cpp:166 +#: expirejob.cpp:170 #, kde-format msgid "Removing 1 old message from folder %2..." msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..." msgstr[0] "Il remove 1 vetule message ex dossier %2..." msgstr[1] "Il remove %1 vetule messages ex dossier %2..." -#: expirejob.cpp:173 +#: expirejob.cpp:177 #, kde-format msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" msgstr "" "Il non pote terminar messages ex dossier %1: dossier de destination %2 non " "trovate" -#: expirejob.cpp:185 +#: expirejob.cpp:189 #, kde-format msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..." msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..." msgstr[0] "Movente 1 vetere message ex dossier %2 a dossier %3 ..." msgstr[1] "Movente %1 vetere messages ex dossier %2 a dossier %3..." -#: expirejob.cpp:213 +#: expirejob.cpp:246 #, kde-format msgid "Removed 1 old message from folder %2." msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2." msgstr[0] "Removite 1 vetule message ex dossier %2" msgstr[1] "Removite %1 vetule messages ex dossier %2." -#: expirejob.cpp:219 +#: expirejob.cpp:252 #, kde-format msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3." msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3." msgstr[0] "Movite 1 vetere message ex dossier %2 a dossier %3." msgstr[1] "Movite %1 vetere messages ex dossier %2 a dossier %3." -#: expirejob.cpp:226 +#: expirejob.cpp:259 #, kde-format msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." msgstr "Le remover vetule messages ex dossier %1 esseva cancellate." -#: expirejob.cpp:230 +#: expirejob.cpp:263 #, kde-format msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." msgstr "" "Le remover vetule messages ex dossier %1 a dossier %2 esseva cancellate." -#: expirejob.cpp:236 +#: expirejob.cpp:269 #, kde-format msgid "Removing old messages from folder %1 failed." msgstr "Le remover de vetule messages ex dossier %1 falleva." -#: expirejob.cpp:240 +#: expirejob.cpp:273 #, kde-format msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." msgstr "Le remover de vetule messages ex dossier %1 a dossier %2 falleva." @@ -600,236 +600,236 @@ msgid "Wrong Folder Selected" msgstr "Seligeva dossier errate" -#: filteraction.cpp:764 +#: filteraction.cpp:770 msgid "Confirm Delivery" msgstr "Confirma livration" -#: filteraction.cpp:810 +#: filteraction.cpp:816 msgid "Set Transport To" msgstr "Fixa transporto a" -#: filteraction.cpp:915 +#: filteraction.cpp:934 msgid "Set Reply-To To" msgstr "Fixa responder-a a" -#: filteraction.cpp:957 +#: filteraction.cpp:976 msgid "Set Identity To" msgstr "Fixa identitate a" -#: filteraction.cpp:1068 +#: filteraction.cpp:1091 msgid "Mark As" msgstr "Marca como" -#: filteraction.cpp:1073 +#: filteraction.cpp:1096 msgctxt "msg status" msgid "Important" msgstr "Importante" -#: filteraction.cpp:1074 +#: filteraction.cpp:1097 msgctxt "msg status" msgid "Read" msgstr "Legite" -#: filteraction.cpp:1075 +#: filteraction.cpp:1098 msgctxt "msg status" msgid "Unread" msgstr "Non legite" -#: filteraction.cpp:1076 +#: filteraction.cpp:1099 msgctxt "msg status" msgid "Replied" msgstr "Respondite" -#: filteraction.cpp:1077 +#: filteraction.cpp:1100 msgctxt "msg status" msgid "Forwarded" msgstr "Reexpedite" -#: filteraction.cpp:1078 +#: filteraction.cpp:1101 msgctxt "msg status" msgid "Watched" msgstr "Observate" -#: filteraction.cpp:1079 +#: filteraction.cpp:1102 msgctxt "msg status" msgid "Ignored" msgstr "Ignorate" -#: filteraction.cpp:1080 +#: filteraction.cpp:1103 msgctxt "msg status" msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: filteraction.cpp:1081 +#: filteraction.cpp:1104 msgctxt "msg status" msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: filteraction.cpp:1082 +#: filteraction.cpp:1105 msgctxt "msg status" msgid "Action Item" msgstr "Elemento de action" -#: filteraction.cpp:1186 +#: filteraction.cpp:1210 msgid "Add Tag" msgstr "Adde etiquetta" -#: filteraction.cpp:1307 +#: filteraction.cpp:1335 msgid "Send Fake MDN" msgstr "Invia false MDN" -#: filteraction.cpp:1312 +#: filteraction.cpp:1340 msgctxt "MDN type" msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: filteraction.cpp:1313 +#: filteraction.cpp:1341 msgctxt "MDN type" msgid "Displayed" msgstr "Monstrate" -#: filteraction.cpp:1314 +#: filteraction.cpp:1342 msgctxt "MDN type" msgid "Deleted" msgstr "Delete" -#: filteraction.cpp:1315 +#: filteraction.cpp:1343 msgctxt "MDN type" msgid "Dispatched" msgstr "Expedite" -#: filteraction.cpp:1316 +#: filteraction.cpp:1344 msgctxt "MDN type" msgid "Processed" msgstr "Processate" -#: filteraction.cpp:1317 +#: filteraction.cpp:1345 msgctxt "MDN type" msgid "Denied" msgstr "Negate" -#: filteraction.cpp:1318 +#: filteraction.cpp:1346 msgctxt "MDN type" msgid "Failed" msgstr "Fallite" -#: filteraction.cpp:1395 +#: filteraction.cpp:1423 msgid "Remove Header" msgstr "Remove capite" -#: filteraction.cpp:1482 +#: filteraction.cpp:1510 msgid "Add Header" msgstr "Adde capite" -#: filteraction.cpp:1529 +#: filteraction.cpp:1557 msgid "With value:" msgstr "Con valor:" -#: filteraction.cpp:1658 +#: filteraction.cpp:1686 msgid "Rewrite Header" msgstr "Rescribe capite" -#: filteraction.cpp:1708 +#: filteraction.cpp:1735 msgid "Replace:" msgstr "Reimplacia:" -#: filteraction.cpp:1716 +#: filteraction.cpp:1743 msgid "With:" msgstr "Con:" -#: filteraction.cpp:1845 +#: filteraction.cpp:1872 msgid "Move Into Folder" msgstr "Move a dossier" -#: filteraction.cpp:1888 +#: filteraction.cpp:1915 msgid "Copy Into Folder" msgstr "Copia in dossier" -#: filteraction.cpp:1935 +#: filteraction.cpp:1962 msgid "Forward To" msgstr "Reexpedi a" -#: filteraction.cpp:1983 +#: filteraction.cpp:2010 msgid "The addressee to whom the message will be forwarded." msgstr "Le adresse al qual le message esseva expedite." -#: filteraction.cpp:1984 +#: filteraction.cpp:2011 msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." msgstr "Le filtro reexpedira le message al adresse entrate hic." -#: filteraction.cpp:1990 filteraction.cpp:2086 +#: filteraction.cpp:2017 filteraction.cpp:2114 msgid "Default Template" msgstr "Patrono predefinite" -#: filteraction.cpp:2001 +#: filteraction.cpp:2028 msgid "The template used when forwarding" msgstr "Le patrono usate quando on reexpedi" -#: filteraction.cpp:2002 +#: filteraction.cpp:2029 msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." msgstr "Fixa le patrono de reexpedir que essera usate con iste filtro." -#: filteraction.cpp:2113 +#: filteraction.cpp:2144 #, kde-format msgid "Forward to %1 with default template" msgstr "Reexpedi a %1 con patrono predefinite" -#: filteraction.cpp:2115 +#: filteraction.cpp:2146 #, kde-format msgid "Forward to %1 with template %2" msgstr "Reexpedi a %1 con patrono %2" -#: filteraction.cpp:2137 +#: filteraction.cpp:2168 msgid "Redirect To" msgstr "Redirige A" -#: filteraction.cpp:2185 +#: filteraction.cpp:2216 msgid "Execute Command" msgstr "Executa commando de shell" -#: filteraction.cpp:2214 +#: filteraction.cpp:2245 msgid "Pipe Through" msgstr "Pipe a transverso" -#: filteraction.cpp:2299 +#: filteraction.cpp:2330 msgid "Play Sound" msgstr "Reproduce sono" -#: filteraction.cpp:2435 +#: filteraction.cpp:2466 msgid "Add to Address Book" msgstr "Adder a adressario" -#: filteraction.cpp:2436 +#: filteraction.cpp:2467 msgctxt "Email sender" msgid "From" msgstr "Ex" -#: filteraction.cpp:2437 +#: filteraction.cpp:2468 msgctxt "Email recipient" msgid "To" msgstr "A" -#: filteraction.cpp:2438 searchpatternedit.cpp:73 +#: filteraction.cpp:2469 searchpatternedit.cpp:73 msgid "CC" msgstr "pc (CC)" -#: filteraction.cpp:2439 +#: filteraction.cpp:2470 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: filteraction.cpp:2442 +#: filteraction.cpp:2473 msgid "KMail Filter" msgstr "Filtro de KMail" -#: filteraction.cpp:2486 +#: filteraction.cpp:2517 msgid "with category" msgstr "con categoria" -#: filteraction.cpp:2493 +#: filteraction.cpp:2524 msgid "in address book" msgstr "in adressario" -#: filteraction.cpp:2501 +#: filteraction.cpp:2532 msgid "" "

This defines the preferred address book.
If it is not accessible, " "the filter will fallback to the default address book.

" @@ -845,7 +845,7 @@ msgid "The following folders can be used for this filter:" msgstr "Le sequente dossieres pote esser usate con iste filtro:" -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:67 +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:70 #, kde-format msgid "" "Filter folder is missing. Please select a folder to use with filter \"%1\"" @@ -853,11 +853,11 @@ "Dossier de filtro es mancante. Pro favor selige un dossier de usar con " "filtro \"%1\"" -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:145 +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:158 msgid "Select Identity" msgstr "Selige identitate" -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:151 +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:164 #, kde-format msgid "" "Filter identity is missing. Please select an identity to use with filter " @@ -866,11 +866,11 @@ "Identitate de filtro es mancante. Pro favor selige un identitate de usar con " "filtro \"%1\"" -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:174 +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:187 msgid "Select Transport" msgstr "Selige transporto" -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:180 +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Filter transport is missing. Please select a transport to use with filter " @@ -879,11 +879,11 @@ "Transporto de filtro es mancante. Pro favor selige un transporto de usar con " "filtro \"%1\"" -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:202 +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:215 msgid "Select Template" msgstr "Selige patrono" -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:208 +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Filter template is missing. Please select a template to use with filter " @@ -892,11 +892,11 @@ "Patrono de filtro es mancante. Pro favor selige un patrono de usar con " "filtro \"%1\"" -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:234 +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:247 msgid "Select Account" msgstr "Selige conto" -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:240 +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:253 #, kde-format msgid "" "Filter account is missing. Please select account to use with filter \"%1\"" @@ -904,11 +904,11 @@ "Conto de filtro es mancante. Pro favor selige un conto de usar con filtro " "\"%1\"" -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:284 +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:297 msgid "Select Tag" msgstr "Selige etiquetta" -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:290 +#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:303 #, kde-format msgid "Filter tag is missing. Please select a tag to use with filter \"%1\"" msgstr "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "Do you really want to remove filter %1?" msgstr "Tu vermente vole remover filtro %1?" -#: filtercontroller.cpp:112 kmfilterdialog.cpp:1075 +#: filtercontroller.cpp:112 kmfilterdialog.cpp:1078 msgid "Remove Filter" msgstr "Remove filtro" @@ -952,23 +952,29 @@ msgid "Move Down" msgstr "Move a basso " -#: filterimporterexporter.cpp:55 +#: filterimporterexporter.cpp:56 msgid "Select Filters" msgstr "Selige filtros" -#: filterimporterexporter.cpp:69 +#: filterimporterexporter.cpp:66 foldertreewidget.cpp:103 +#: kmfilterdialog.cpp:751 +msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: filterimporterexporter.cpp:76 msgid "Select All" msgstr "Selige toto" -#: filterimporterexporter.cpp:71 +#: filterimporterexporter.cpp:78 msgid "Unselect All" msgstr "Annulla toto" -#: filterimporterexporter.cpp:209 +#: filterimporterexporter.cpp:236 msgid "Import Filters" msgstr "Importa filtros" -#: filterimporterexporter.cpp:218 +#: filterimporterexporter.cpp:245 msgid "" "The selected file is not readable. Your file access permissions might be " "insufficient." @@ -976,15 +982,15 @@ "Le file seligite non es legibile. Tu permissiones de accesso al file poterea " "non esser sufficiente." -#: filterimporterexporter.cpp:235 +#: filterimporterexporter.cpp:265 msgid "Export Filters" msgstr "Exporta filtros" -#: folderrequester.cpp:123 +#: folderrequester.cpp:127 msgid "Local Folders" msgstr "Dossieres local" -#: folderrequester.cpp:131 folderrequester.cpp:148 +#: folderrequester.cpp:135 folderrequester.cpp:152 msgid "Please select a folder" msgstr "Pro favor selige un dossier" @@ -996,94 +1002,89 @@ msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" msgstr "Crea un nove sub-dossier sub le dossier currentemente seligite" -#: folderselectiondialog.cpp:153 +#: folderselectiondialog.cpp:155 msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "Nove Dossier" -#: folderselectiondialog.cpp:154 +#: folderselectiondialog.cpp:156 msgctxt "@label:textbox, name of a thing" msgid "Name" msgstr "Nomine" -#: folderselectiondialog.cpp:170 +#: folderselectiondialog.cpp:172 #, kde-format msgid "Could not create folder: %1" msgstr "Il non pote crear dossier: %1" -#: folderselectiondialog.cpp:171 +#: folderselectiondialog.cpp:173 msgid "Folder creation failed" msgstr "Falleva in creation de dossier" -#: foldertreeview.cpp:129 +#: foldertreeview.cpp:140 msgid "View Columns" msgstr "Vide columnas" -#: foldertreeview.cpp:144 +#: foldertreeview.cpp:155 msgid "Icon Size" msgstr "Dimension de Icone" -#: foldertreeview.cpp:162 +#: foldertreeview.cpp:173 msgid "Display Tooltips" msgstr "Monstra consilios" -#: foldertreeview.cpp:166 +#: foldertreeview.cpp:177 msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips" msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: foldertreeview.cpp:173 +#: foldertreeview.cpp:184 msgctxt "@action:inmenu" msgid "When Text Obscured" msgstr "Quando texto Obscurate" -#: foldertreeview.cpp:184 +#: foldertreeview.cpp:195 msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips." msgid "Never" msgstr "Nunquam" -#: foldertreeview.cpp:192 +#: foldertreeview.cpp:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Sort Items" msgstr "Ordina elementos" -#: foldertreeview.cpp:196 +#: foldertreeview.cpp:207 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatically, by Current Column" msgstr "Automaticamente, per Columna Currente" -#: foldertreeview.cpp:204 +#: foldertreeview.cpp:215 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manually, by Drag And Drop" msgstr "Manualmente, per Traher e Poner" -#: foldertreeview.cpp:470 foldertreeview.cpp:510 +#: foldertreeview.cpp:481 foldertreeview.cpp:521 #, kde-format msgid "Go to the next unread message in folder %1?" msgstr "Vade a proxime message non legite in dossier %1?" -#: foldertreeview.cpp:471 foldertreeview.cpp:511 +#: foldertreeview.cpp:482 foldertreeview.cpp:522 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Vade a proxime message non legite" -#: foldertreeview.cpp:472 foldertreeview.cpp:512 +#: foldertreeview.cpp:483 foldertreeview.cpp:523 msgid "Go To" msgstr "Vade a" -#: foldertreeview.cpp:473 foldertreeview.cpp:513 +#: foldertreeview.cpp:484 foldertreeview.cpp:524 msgid "Do Not Go To" msgstr "Non vade a" -#: foldertreewidget.cpp:96 foldertreewidget.cpp:354 +#: foldertreewidget.cpp:97 foldertreewidget.cpp:350 msgid "You can start typing to filter the list of folders." msgstr "Tu pote initiar typar per filtrar le lista de dossieres." -#: foldertreewidget.cpp:102 kmfilterdialog.cpp:751 -msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: foldertreewidget.cpp:355 +#: foldertreewidget.cpp:351 #, kde-format msgid "Path: (%1)" msgstr "Percurso: (%1)" @@ -1397,16 +1398,16 @@ "Le sequente filtros non ha essite salveguardate proque illos esseva invalide " "(p.ex. illos non contine alcun action o regulas de cerca)." -#: kmfilterdialog.cpp:1075 +#: kmfilterdialog.cpp:1078 #, kde-format msgid "Do you want to remove the filter \"%1\" ?" msgstr "Tu vermente vole remover le filtro \"%1\" ?" -#: kmfilterdialog.cpp:1223 +#: kmfilterdialog.cpp:1226 msgid "Rename Filter" msgstr "Renomina Filtro" -#: kmfilterdialog.cpp:1224 +#: kmfilterdialog.cpp:1227 #, kde-format msgid "" "Rename filter \"%1\" to:\n" @@ -1415,11 +1416,11 @@ "Renomina filtro \"%1% a:\n" "(lassa le campo vacue pro appellation automatic)" -#: kmfilterdialog.cpp:1354 +#: kmfilterdialog.cpp:1357 msgid "No filter was imported." msgstr "Nulle filtro esseva importate." -#: kmfilterdialog.cpp:1364 +#: kmfilterdialog.cpp:1367 msgid "Filters which were imported:" msgstr "Filtros que esseva importate:" @@ -1436,12 +1437,12 @@ msgid "A problem was found while applying this action." msgstr "Un problema esseva trovate durante que on applicava iste action." -#: mailfilter.cpp:398 +#: mailfilter.cpp:399 #, kde-format msgid "Too many filter actions in filter rule %1." msgstr "Nimie actiones de filtro in regula de filtro %1." -#: mailfilter.cpp:427 +#: mailfilter.cpp:430 #, kde-format msgid "" "Unknown filter action %1
in filter rule %2.
\n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Attach &My Public Key" msgstr "Attacha &mi clave public" -#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 composerviewbase.cpp:1369 +#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 composerviewbase.cpp:1372 msgid "&Attach File..." msgstr "&Attacha File..." @@ -253,31 +253,31 @@ msgid "Recent Addresses" msgstr "Adresses recente" -#: composerviewbase.cpp:218 +#: composerviewbase.cpp:221 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" msgstr "&Mantene markup, non signa/crypta" -#: composerviewbase.cpp:219 +#: composerviewbase.cpp:222 msgid "&Keep markup, do not encrypt" msgstr "Man&tene markup, non crypta" -#: composerviewbase.cpp:220 +#: composerviewbase.cpp:223 msgid "&Keep markup, do not sign" msgstr "Mante&ne markup, non signa" -#: composerviewbase.cpp:222 +#: composerviewbase.cpp:225 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgstr "Signa/Crypta (dele markup)" -#: composerviewbase.cpp:223 +#: composerviewbase.cpp:226 msgid "Encrypt (delete markup)" msgstr "Crypta (dele markup)" -#: composerviewbase.cpp:224 +#: composerviewbase.cpp:227 msgid "Sign (delete markup)" msgstr "Signa (dele markup)" -#: composerviewbase.cpp:226 +#: composerviewbase.cpp:229 msgid "" "

Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

do " "you want to delete your markup?

" @@ -285,23 +285,23 @@ "

Signar/cryptar in linea de messages HTML non es possibile:

Tu " "vole deler tu markup?

" -#: composerviewbase.cpp:228 +#: composerviewbase.cpp:231 msgid "Sign/Encrypt Message?" msgstr "Signa/Crypta message?" -#: composerviewbase.cpp:344 +#: composerviewbase.cpp:347 msgid "It was not possible to create a message composer." msgstr "Il non esseva possibile crear un compositor de message." -#: composerviewbase.cpp:441 +#: composerviewbase.cpp:444 msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug." msgstr "Falleva a resolver claves. Per favor tu reporta un bug." -#: composerviewbase.cpp:609 composerviewbase.cpp:838 +#: composerviewbase.cpp:612 composerviewbase.cpp:841 msgid "Job cancelled by the user" msgstr "labor cancellate per le usator" -#: composerviewbase.cpp:614 +#: composerviewbase.cpp:617 #, kde-format msgid "" "Could not compose message: %1 \n" @@ -310,36 +310,36 @@ "Non pote componer message: %1 \n" " Pro favor tu reporta iste bug." -#: composerviewbase.cpp:616 +#: composerviewbase.cpp:619 #, kde-format msgid "Could not compose message: %1" msgstr "Non poteva componer message: %1" -#: composerviewbase.cpp:684 +#: composerviewbase.cpp:687 #, kde-format msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1" msgstr "" "Il habeva problemas quando on tentava de poner in cauda le message per " "inviar: %1" -#: composerviewbase.cpp:841 +#: composerviewbase.cpp:844 #, kde-format msgid "Could not autosave message: %1" msgstr "Non poteva salveguardar automaticamente message: %1" -#: composerviewbase.cpp:860 +#: composerviewbase.cpp:863 msgid "Could not write all data to file." msgstr "Non poteva scriber omne datos a file." -#: composerviewbase.cpp:864 +#: composerviewbase.cpp:867 msgid "Could not finalize the file." msgstr "Non poteva finalisar le file." -#: composerviewbase.cpp:869 +#: composerviewbase.cpp:872 msgid "Could not open file." msgstr "Non poteva aperir file." -#: composerviewbase.cpp:875 +#: composerviewbase.cpp:878 #, kde-format msgid "" "Autosaving the message as %1 failed.\n" @@ -350,16 +350,16 @@ "%2\n" "Motivation: %3" -#: composerviewbase.cpp:881 +#: composerviewbase.cpp:884 msgid "Autosaving Message Failed" msgstr "Falleva a salveguardar message automaticamente" -#: composerviewbase.cpp:957 +#: composerviewbase.cpp:960 #, kde-format msgid "Failed to save the message: %1" msgstr "Falleva a salveguardar le message:%1" -#: composerviewbase.cpp:1365 +#: composerviewbase.cpp:1368 msgid "" "The message you have composed seems to refer to an attached file but you " "have not attached anything.\n" @@ -369,11 +369,11 @@ "non ha attachate alcun cosa.\n" "Tu vole attachar un file a tu message?" -#: composerviewbase.cpp:1368 +#: composerviewbase.cpp:1371 msgid "File Attachment Reminder" msgstr "Memento de attachamento de file" -#: composerviewbase.cpp:1370 +#: composerviewbase.cpp:1373 msgid "&Send as Is" msgstr "&Invia como es" @@ -1147,17 +1147,17 @@ msgid "Select the address book folder to store the new contact in:" msgstr "Selige le dossier de adressario ubi immagazinar le nove contacto:" -#: kmeditor.cpp:274 +#: kmeditor.cpp:312 msgctxt "@action:button" msgid "&Insert" msgstr "&Inserta" -#: kmeditor.cpp:275 +#: kmeditor.cpp:313 msgctxt "@title:window" msgid "Insert File" msgstr "Inserta file" -#: kmeditor.cpp:414 +#: kmeditor.cpp:452 msgctxt "@info" msgid "" "The external editor is still running.Do you want to stop the editor or " @@ -1168,17 +1168,17 @@ "mantener lo executante?Stoppar le edito causara que omne tu " "modificationes non salveguardate essera perdite." -#: kmeditor.cpp:418 +#: kmeditor.cpp:456 msgctxt "@title:window" msgid "External Editor Running" msgstr "Editor externe executante" -#: kmeditor.cpp:419 +#: kmeditor.cpp:457 msgctxt "@action:button" msgid "Stop Editor" msgstr "Stoppa editor" -#: kmeditor.cpp:420 +#: kmeditor.cpp:458 msgctxt "@action:button" msgid "Keep Editor Running" msgstr "Mantene editor executante" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libmessagelist.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libmessagelist.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libmessagelist.po 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libmessagelist.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-29 12:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-29 11:52+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -107,156 +107,6 @@ msgid "Batch Job (No Interactivity)" msgstr "Carga de Travalio Batch (Necun Inter-activitate)" -#: core/theme.cpp:81 -msgctxt "Description of Type Subject" -msgid "Subject" -msgstr "Subjecto" - -#: core/theme.cpp:84 -msgctxt "Description of Type Date" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:738 -msgid "Sender/Receiver" -msgstr "Mittente/Destinatario" - -#: core/theme.cpp:90 -msgctxt "Description of Type Sender" -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" - -#: core/theme.cpp:93 -msgctxt "Description of Type Receiver" -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatario" - -#: core/theme.cpp:96 -msgctxt "Description of Type Size" -msgid "Size" -msgstr "Dimension" - -#: core/theme.cpp:99 -msgid "Unread/Read Icon" -msgstr "Icone de Non legite/Legite" - -#: core/theme.cpp:102 -msgid "Attachment Icon" -msgstr "Icone de Attachamento" - -#: core/theme.cpp:105 -msgid "Replied/Forwarded Icon" -msgstr "Icone de Respondite/Reexpedite" - -#: core/theme.cpp:108 -msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" -msgstr "Icone combinate de Nove/Non Legite/Legite/Respondite/Expedite" - -#: core/theme.cpp:111 -msgid "Action Item Icon" -msgstr "Icone de Elemento de Action" - -#: core/theme.cpp:114 -msgid "Important Icon" -msgstr "Icone Importante" - -#: core/theme.cpp:117 -msgid "Group Header Label" -msgstr "Etiquetta de Capite de Gruppo" - -#: core/theme.cpp:120 -msgid "Spam/Ham Icon" -msgstr "Icone de Spam/Ham" - -#: core/theme.cpp:123 -msgid "Watched/Ignored Icon" -msgstr "Icone de Observate/Ignorate" - -#: core/theme.cpp:126 -msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" -msgstr "Icone de Expander/Plicar Capite de Gruppo" - -#: core/theme.cpp:129 -msgid "Encryption State Icon" -msgstr "Icone de Stato de Cryption" - -#: core/theme.cpp:132 -msgid "Signature State Icon" -msgstr "Icone de Stato de Signatura" - -#: core/theme.cpp:135 -msgid "Vertical Separation Line" -msgstr "Linea de Separation Vertical" - -#: core/theme.cpp:138 -msgid "Horizontal Spacer" -msgstr "Spatiator Horizontal" - -#: core/theme.cpp:141 -msgid "Max Date" -msgstr "Data Max" - -#: core/theme.cpp:144 -msgid "Message Tags" -msgstr "Etiquettas de Message" - -#: core/theme.cpp:147 -msgid "Note Icon" -msgstr "Icone de Nota" - -#: core/theme.cpp:149 -msgid "Invitation Icon" -msgstr "Icone de Invitation" - -#: core/theme.cpp:151 -msgctxt "Description for an Unknown Type" -msgid "Unknown" -msgstr "Incognite" - -#: core/theme.cpp:617 -msgid "Unread" -msgstr "Non Legite" - -#: core/theme.cpp:770 -msgid "Never Show" -msgstr "Nunquam Monstrar" - -#: core/theme.cpp:771 -msgid "Always Show" -msgstr "Monstrar Sempre" - -#: core/theme.cpp:778 -msgid "Plain Rectangles" -msgstr "Rectangulos Plan" - -#: core/theme.cpp:779 -msgid "Plain Joined Rectangle" -msgstr "Rectangulo Junctate plan" - -#: core/theme.cpp:780 -msgid "Rounded Rectangles" -msgstr "Rectangulos arrotundate " - -#: core/theme.cpp:781 -msgid "Rounded Joined Rectangle" -msgstr "Rectangulo juncte arrotundate" - -#: core/theme.cpp:782 -msgid "Gradient Rectangles" -msgstr "Rectangulos de Gradiente" - -#: core/theme.cpp:783 -msgid "Gradient Joined Rectangle" -msgstr "rectangulo Juncto de Gradiente" - -#: core/theme.cpp:784 -msgid "Styled Rectangles" -msgstr "Rectangulos Denominate" - -#: core/theme.cpp:785 -msgid "Styled Joined Rectangles" -msgstr "Rectangulos Juncte Denominate" - #: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:619 msgctxt "Status of an item" msgid "Read" @@ -436,6 +286,10 @@ msgid "Subject" msgstr "Subjecto" +#: core/manager.cpp:738 core/theme.cpp:87 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "Mittente/Destinatario" + #: core/manager.cpp:740 msgctxt "Sender of a message" msgid "Sender" @@ -524,10 +378,232 @@ "Un thema de phantasia multi-linea e multi-elemento con columna de stato " "pulsabile" -#: core/manager.cpp:865 core/view.cpp:2377 core/view.cpp:2380 +#: core/manager.cpp:865 core/view.cpp:2430 core/view.cpp:2433 msgid "Status" msgstr "Stato" +#: core/sortorder.cpp:41 core/sortorder.cpp:85 +msgid "None (Storage Order)" +msgstr "Necun (Ordine de Immagazinage)" + +#: core/sortorder.cpp:42 +msgid "By Date/Time" +msgstr "Per Data/Tempore" + +#: core/sortorder.cpp:44 +msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree" +msgstr "Per Data/Tempore del plus recente in sub-arbore" + +#: core/sortorder.cpp:48 +msgid "By Subject" +msgstr "Per Subjecto" + +#: core/sortorder.cpp:49 +msgid "By Size" +msgstr "Per Dimension" + +#: core/sortorder.cpp:50 +msgid "By Action Item Status" +msgstr "Per Stato de termino de Action" + +#: core/sortorder.cpp:51 +msgid "By Unread Status" +msgstr "Per Stato de Non Legite" + +#: core/sortorder.cpp:66 core/sortorder.cpp:108 +msgid "Least Recent on Top" +msgstr "Le Minus Recente al Culmine" + +#: core/sortorder.cpp:67 core/sortorder.cpp:109 +msgid "Most Recent on Top" +msgstr "Le Plus Recente al Culmine" + +#: core/sortorder.cpp:71 +msgctxt "Sort order for messages" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: core/sortorder.cpp:72 +msgctxt "Sort order for messages" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: core/sortorder.cpp:83 +msgid "by Date/Time" +msgstr "Per Data/Tempore" + +#: core/sortorder.cpp:86 +msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group" +msgstr "per Data/Tempore del plus Recente message in Gruppo" + +#: core/sortorder.cpp:90 +msgid "by Sender/Receiver" +msgstr "Per Mittente/Destinatario Intelligente" + +#: core/sortorder.cpp:92 +msgid "by Sender" +msgstr "Per Mittente" + +#: core/sortorder.cpp:94 +msgid "by Receiver" +msgstr "per Destinatario" + +#: core/sortorder.cpp:112 +msgctxt "Sort order for mail groups" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: core/sortorder.cpp:113 +msgctxt "Sort order for mail groups" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: core/theme.cpp:81 +msgctxt "Description of Type Subject" +msgid "Subject" +msgstr "Subjecto" + +#: core/theme.cpp:84 +msgctxt "Description of Type Date" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: core/theme.cpp:90 +msgctxt "Description of Type Sender" +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#: core/theme.cpp:93 +msgctxt "Description of Type Receiver" +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: core/theme.cpp:96 +msgctxt "Description of Type Size" +msgid "Size" +msgstr "Dimension" + +#: core/theme.cpp:99 +msgid "Unread/Read Icon" +msgstr "Icone de Non legite/Legite" + +#: core/theme.cpp:102 +msgid "Attachment Icon" +msgstr "Icone de Attachamento" + +#: core/theme.cpp:105 +msgid "Replied/Forwarded Icon" +msgstr "Icone de Respondite/Reexpedite" + +#: core/theme.cpp:108 +msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" +msgstr "Icone combinate de Nove/Non Legite/Legite/Respondite/Expedite" + +#: core/theme.cpp:111 +msgid "Action Item Icon" +msgstr "Icone de Elemento de Action" + +#: core/theme.cpp:114 +msgid "Important Icon" +msgstr "Icone Importante" + +#: core/theme.cpp:117 +msgid "Group Header Label" +msgstr "Etiquetta de Capite de Gruppo" + +#: core/theme.cpp:120 +msgid "Spam/Ham Icon" +msgstr "Icone de Spam/Ham" + +#: core/theme.cpp:123 +msgid "Watched/Ignored Icon" +msgstr "Icone de Observate/Ignorate" + +#: core/theme.cpp:126 +msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" +msgstr "Icone de Expander/Plicar Capite de Gruppo" + +#: core/theme.cpp:129 +msgid "Encryption State Icon" +msgstr "Icone de Stato de Cryption" + +#: core/theme.cpp:132 +msgid "Signature State Icon" +msgstr "Icone de Stato de Signatura" + +#: core/theme.cpp:135 +msgid "Vertical Separation Line" +msgstr "Linea de Separation Vertical" + +#: core/theme.cpp:138 +msgid "Horizontal Spacer" +msgstr "Spatiator Horizontal" + +#: core/theme.cpp:141 +msgid "Max Date" +msgstr "Data Max" + +#: core/theme.cpp:144 +msgid "Message Tags" +msgstr "Etiquettas de Message" + +#: core/theme.cpp:147 +msgid "Note Icon" +msgstr "Icone de Nota" + +#: core/theme.cpp:149 +msgid "Invitation Icon" +msgstr "Icone de Invitation" + +#: core/theme.cpp:151 +msgctxt "Description for an Unknown Type" +msgid "Unknown" +msgstr "Incognite" + +#: core/theme.cpp:617 +msgid "Unread" +msgstr "Non Legite" + +#: core/theme.cpp:770 +msgid "Never Show" +msgstr "Nunquam Monstrar" + +#: core/theme.cpp:771 +msgid "Always Show" +msgstr "Monstrar Sempre" + +#: core/theme.cpp:778 +msgid "Plain Rectangles" +msgstr "Rectangulos Plan" + +#: core/theme.cpp:779 +msgid "Plain Joined Rectangle" +msgstr "Rectangulo Junctate plan" + +#: core/theme.cpp:780 +msgid "Rounded Rectangles" +msgstr "Rectangulos arrotundate " + +#: core/theme.cpp:781 +msgid "Rounded Joined Rectangle" +msgstr "Rectangulo juncte arrotundate" + +#: core/theme.cpp:782 +msgid "Gradient Rectangles" +msgstr "Rectangulos de Gradiente" + +#: core/theme.cpp:783 +msgid "Gradient Joined Rectangle" +msgstr "rectangulo Juncto de Gradiente" + +#: core/theme.cpp:784 +msgid "Styled Rectangles" +msgstr "Rectangulos Denominate" + +#: core/theme.cpp:785 +msgid "Styled Joined Rectangles" +msgstr "Rectangulos Juncte Denominate" + #: core/widgetbase.cpp:139 msgctxt "Search for messages." msgid "Search" @@ -596,16 +672,16 @@ msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: core/widgetbase.cpp:442 core/view.cpp:1584 +#: core/widgetbase.cpp:442 core/view.cpp:1637 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: core/widgetbase.cpp:466 core/widgetbase.cpp:554 -#: utils/themeconfigbutton.cpp:46 utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 +#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46 msgid "Configure..." msgstr "Il configura..." -#: core/widgetbase.cpp:529 core/view.cpp:1578 +#: core/widgetbase.cpp:529 core/view.cpp:1631 msgid "Aggregation" msgstr "Aggregation" @@ -629,254 +705,178 @@ msgid "Folder Always Uses This Sort Order" msgstr "Dossier sempre usa iste modo de ordinar" -#: core/view.cpp:725 +#: core/view.cpp:778 msgid "Adjust Column Sizes" msgstr "Adaptar Dimensiones de Columnas" -#: core/view.cpp:728 +#: core/view.cpp:781 msgid "Show Default Columns" msgstr "Monstrar Columnas Predefinite" -#: core/view.cpp:732 +#: core/view.cpp:785 msgid "Display Tooltips" msgstr "Monstrar consilios" -#: core/view.cpp:1572 +#: core/view.cpp:1625 msgid "Sorting" msgstr "Ordinar" -#: core/view.cpp:2358 core/view.cpp:2362 +#: core/view.cpp:2411 core/view.cpp:2415 msgid "From" msgstr "Ex" -#: core/view.cpp:2359 core/view.cpp:2363 +#: core/view.cpp:2412 core/view.cpp:2416 msgctxt "Receiver of the emial" msgid "To" msgstr "A" -#: core/view.cpp:2360 core/view.cpp:2364 +#: core/view.cpp:2413 core/view.cpp:2417 msgid "Date" msgstr "Data" -#: core/view.cpp:2378 core/view.cpp:2381 +#: core/view.cpp:2431 core/view.cpp:2434 msgid "Size" msgstr "Dimension" -#: core/view.cpp:2386 core/view.cpp:2388 +#: core/view.cpp:2439 core/view.cpp:2441 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: core/view.cpp:2395 core/view.cpp:2397 +#: core/view.cpp:2448 core/view.cpp:2450 msgid "Preview" msgstr "Vista Preliminar" -#: core/view.cpp:2416 +#: core/view.cpp:2469 #, kde-format msgid "%1 reply" msgid_plural "%1 replies" msgstr[0] "%1 responsa" msgstr[1] "%1 responsas" -#: core/view.cpp:2420 +#: core/view.cpp:2473 #, kde-format msgid "%1 message in subtree (%2 unread)" msgid_plural "%1 messages in subtree (%2 unread)" msgstr[0] "%1 message in sub-arbore (%2non legite)" msgstr[1] "%1 messages in sub-arbore (%2non legite)" -#: core/view.cpp:2465 +#: core/view.cpp:2518 #, kde-format msgctxt "" "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'" msgid "Threads started on %1" msgstr "Topicos initiava sur %1" -#: core/view.cpp:2471 +#: core/view.cpp:2524 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'" msgid "Threads started %1" msgstr "Topicos initiava %1" -#: core/view.cpp:2476 +#: core/view.cpp:2529 #, kde-format msgid "Threads with messages dated %1" msgstr "Topicos con messages datate %1" -#: core/view.cpp:2488 +#: core/view.cpp:2541 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'" msgid "Messages sent on %1" msgstr "Message inviate le %1" -#: core/view.cpp:2494 +#: core/view.cpp:2547 #, kde-format msgctxt "" "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'" msgid "Messages received on %1" msgstr "Messages recipite le %1" -#: core/view.cpp:2501 +#: core/view.cpp:2554 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'" msgid "Messages sent %1" msgstr "Messages inviate %1" -#: core/view.cpp:2507 +#: core/view.cpp:2560 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'" msgid "Messages received %1" msgstr "Messages recipite %1" -#: core/view.cpp:2519 +#: core/view.cpp:2572 #, kde-format msgid "Threads started within %1" msgstr "Topicos initiava intra %1" -#: core/view.cpp:2522 +#: core/view.cpp:2575 #, kde-format msgid "Threads containing messages with dates within %1" msgstr "Topicos continente messages con datas intra %1" -#: core/view.cpp:2530 +#: core/view.cpp:2583 #, kde-format msgid "Messages sent within %1" msgstr "Messages inviate intra %1" -#: core/view.cpp:2532 +#: core/view.cpp:2585 #, kde-format msgid "Messages received within %1" msgstr "Messages recipite intra %1" -#: core/view.cpp:2542 +#: core/view.cpp:2595 #, kde-format msgid "Threads started by %1" msgstr "Topicos initiava per %1" -#: core/view.cpp:2545 +#: core/view.cpp:2598 #, kde-format msgid "Threads with most recent message by %1" msgstr "Topicos con le plus recente messages per %1" -#: core/view.cpp:2555 core/view.cpp:2581 +#: core/view.cpp:2608 core/view.cpp:2634 #, kde-format msgid "Messages sent to %1" msgstr "Messages inviate a %1" -#: core/view.cpp:2557 +#: core/view.cpp:2610 #, kde-format msgid "Messages sent by %1" msgstr "Messages inviate per %1" -#: core/view.cpp:2559 +#: core/view.cpp:2612 #, kde-format msgid "Messages received from %1" msgstr "Messages recipite ex %1" -#: core/view.cpp:2569 +#: core/view.cpp:2622 #, kde-format msgid "Threads directed to %1" msgstr "Topicos dirigite a %1" -#: core/view.cpp:2572 +#: core/view.cpp:2625 #, kde-format msgid "Threads with most recent message directed to %1" msgstr "Topicos con le plus recente messages dirigite a %1" -#: core/view.cpp:2583 +#: core/view.cpp:2636 #, kde-format msgid "Messages received by %1" msgstr "Messages recipite per %1" -#: core/view.cpp:2612 +#: core/view.cpp:2665 #, kde-format msgid "%1 thread" msgid_plural "%1 threads" msgstr[0] "%1 topico" msgstr[1] "%1 topicos" -#: core/view.cpp:2617 +#: core/view.cpp:2670 #, kde-format msgid "%1 message (%2 unread)" msgid_plural "%1 messages (%2 unread)" msgstr[0] "%1 message (%2non legite)" msgstr[1] "%1 messages (%2non legite)" -#: core/sortorder.cpp:41 core/sortorder.cpp:85 -msgid "None (Storage Order)" -msgstr "Necun (Ordine de Immagazinage)" - -#: core/sortorder.cpp:42 -msgid "By Date/Time" -msgstr "Per Data/Tempore" - -#: core/sortorder.cpp:44 -msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree" -msgstr "Per Data/Tempore del plus recente in sub-arbore" - -#: core/sortorder.cpp:48 -msgid "By Subject" -msgstr "Per Subjecto" - -#: core/sortorder.cpp:49 -msgid "By Size" -msgstr "Per Dimension" - -#: core/sortorder.cpp:50 -msgid "By Action Item Status" -msgstr "Per Stato de termino de Action" - -#: core/sortorder.cpp:51 -msgid "By Unread Status" -msgstr "Per Stato de Non Legite" - -#: core/sortorder.cpp:66 core/sortorder.cpp:108 -msgid "Least Recent on Top" -msgstr "Le Minus Recente al Culmine" - -#: core/sortorder.cpp:67 core/sortorder.cpp:109 -msgid "Most Recent on Top" -msgstr "Le Plus Recente al Culmine" - -#: core/sortorder.cpp:71 -msgctxt "Sort order for messages" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: core/sortorder.cpp:72 -msgctxt "Sort order for messages" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: core/sortorder.cpp:83 -msgid "by Date/Time" -msgstr "Per Data/Tempore" - -#: core/sortorder.cpp:86 -msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group" -msgstr "per Data/Tempore del plus Recente message in Gruppo" - -#: core/sortorder.cpp:90 -msgid "by Sender/Receiver" -msgstr "Per Mittente/Destinatario Intelligente" - -#: core/sortorder.cpp:92 -msgid "by Sender" -msgstr "Per Mittente" - -#: core/sortorder.cpp:94 -msgid "by Receiver" -msgstr "per Destinatario" - -#: core/sortorder.cpp:112 -msgctxt "Sort order for mail groups" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: core/sortorder.cpp:113 -msgctxt "Sort order for mail groups" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - #: core/model.cpp:290 msgid "Today" msgstr "Hodie" @@ -905,49 +905,49 @@ msgid "Five Weeks Ago" msgstr "Cinque Septimanas Retro" -#: core/model.cpp:524 utils/themeeditor.cpp:204 +#: core/model.cpp:529 utils/themeeditor.cpp:204 msgid "Receiver" msgstr "Destinatario" -#: core/model.cpp:525 utils/themeeditor.cpp:203 +#: core/model.cpp:530 utils/themeeditor.cpp:203 msgid "Sender" msgstr "Mittente" -#: core/model.cpp:1353 +#: core/model.cpp:1358 #, kde-format msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: core/model.cpp:3796 +#: core/model.cpp:3801 #, kde-format msgid "Processed 1 Message of %2" msgid_plural "Processed %1 Messages of %2" msgstr[0] "Processate 1 Message de %2" msgstr[1] "Processate %1 Messages de %2" -#: core/model.cpp:3802 core/model.cpp:3808 +#: core/model.cpp:3807 core/model.cpp:3813 #, kde-format msgid "Threaded 1 Message of %2" msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2" msgstr[0] "Ampliate con topicos 1 Message de %2" msgstr[1] "Ampliate con topicos %1 Messages de %2" -#: core/model.cpp:3814 +#: core/model.cpp:3819 #, kde-format msgid "Grouped 1 Thread of %2" msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2" msgstr[0] "Gruppate 1 Topico de %2" msgstr[1] "Gruppate %1 Topicos de %2" -#: core/model.cpp:3820 +#: core/model.cpp:3825 #, kde-format msgid "Updated 1 Group of %2" msgid_plural "Updated %1 Groups of %2" msgstr[0] "Actualisate 1 Gruppo de %2" msgstr[1] "Actualisate %1 Gruppos de %2" -#: core/model.cpp:3917 +#: core/model.cpp:3922 msgctxt "@info:status Finished view fill" msgid "Ready" msgstr "Preste" @@ -1257,6 +1257,16 @@ msgstr[0] "pixel" msgstr[1] "pixels" +#: storagemodel.cpp:248 +msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" +msgid "No Subject" +msgstr "Necun Subjecto" + +#: storagemodel.cpp:249 +msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" +msgid "Unknown" +msgstr "Incognite" + #: pane.cpp:131 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open a new tab" @@ -1351,16 +1361,6 @@ msgid "C&ancel" msgstr "C&ancellar" -#: storagemodel.cpp:248 -msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" -msgid "No Subject" -msgstr "Necun Subjecto" - -#: storagemodel.cpp:249 -msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" -msgid "Unknown" -msgstr "Incognite" - #. i18n: file: core/settings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) #: rc.cpp:3 diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libmessageviewer.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libmessageviewer.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-18 09:59+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,49 +17,33 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: editorwatcher.cpp:71 -msgid "Edit with:" -msgstr "Editar con:" - -#: editorwatcher.cpp:172 -msgid "" -"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." -msgstr "" -"KMail es incapace de relevar quando le editor seligite es claudite. Pro " -"evitar perdita de datos, le editar de attachamento essera abortate." - -#: editorwatcher.cpp:174 -msgid "Unable to edit attachment" -msgstr "Incapace de editar attachamento" +#: mimetreemodel.cpp:69 +msgid "body part" +msgstr "Parte de corpore" -#: pluginloaderbase.cpp:81 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Plugin sin nomine" +#: mimetreemodel.cpp:241 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: pluginloaderbase.cpp:87 -msgid "No description available" -msgstr "Necun Description disponibile" +#: mimetreemodel.cpp:243 +msgid "Type" +msgstr "Typo" -#: mailsourceviewer.cpp:226 -msgctxt "Unchanged mail message" -msgid "Raw Source" -msgstr "Fonte brute" +#: mimetreemodel.cpp:245 +msgid "Size" +msgstr "Dimension" -#: mailsourceviewer.cpp:227 -msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server" -msgstr "" -"Brute, e-posta sin modifica como il es immagazinate sur le systema de file o " -"sur le servitor" +#: chiasmuskeyselector.cpp:28 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "Pro favor tu selige le file de clave de Chiasmus de usar:" -#: mailsourceviewer.cpp:231 -msgctxt "Mail message as shown, in HTML format" -msgid "HTML Source" -msgstr "Fonte HTML" +#: chiasmuskeyselector.cpp:38 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "Argumentos additional pro chiasmus:" -#: mailsourceviewer.cpp:232 -msgid "HTML code for displaying the message to the user" -msgstr "Codice HTML pro monstrar le message a le usator" +#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1503 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" #: objecttreeparser.cpp:551 msgid "Wrong Crypto Plug-In." @@ -242,11 +226,11 @@ "Isto message es un objecto de Toltec Groupware. Il pote esser vidite " "solmente per Microsoft Outlook in combination con le connector Toltec. " -#: objecttreeparser.cpp:1432 urlhandlermanager.cpp:533 +#: objecttreeparser.cpp:1432 urlhandlermanager.cpp:537 msgid "Show Raw Message" msgstr "Monstrar message brute" -#: objecttreeparser.cpp:2019 viewer_p.cpp:2632 +#: objecttreeparser.cpp:2019 viewer_p.cpp:2633 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " "report this bug." @@ -254,13 +238,13 @@ "Retro parte de Chiasmus non offere le function \"x-obtain-keys\". Pro favor " "tu reporta iste bug." -#: objecttreeparser.cpp:2025 viewer_p.cpp:2634 viewer_p.cpp:2639 -#: viewer_p.cpp:2648 viewer_p.cpp:2657 viewer_p.cpp:2675 viewer_p.cpp:2687 -#: viewer_p.cpp:2727 +#: objecttreeparser.cpp:2025 viewer_p.cpp:2635 viewer_p.cpp:2640 +#: viewer_p.cpp:2649 viewer_p.cpp:2658 viewer_p.cpp:2676 viewer_p.cpp:2688 +#: viewer_p.cpp:2728 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Error de retro parte de Chiasmus" -#: objecttreeparser.cpp:2031 viewer_p.cpp:2645 +#: objecttreeparser.cpp:2031 viewer_p.cpp:2646 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " "function did not return a string list. Please report this bug." @@ -268,7 +252,7 @@ "Valor de retorno non expectate ex Retro parte de Chiasmus. Le function \"x-" "obtain-keys\" non retornava un lista de corda. Pro favor tu reporta iste bug." -#: objecttreeparser.cpp:2039 viewer_p.cpp:2654 +#: objecttreeparser.cpp:2039 viewer_p.cpp:2655 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " "the Chiasmus configuration." @@ -276,11 +260,11 @@ "Necun clave ha essite trovate. Pro favor, tu verifica que un valide percurso " "de clave ha essite fixate in le configuration de Chiasmus." -#: objecttreeparser.cpp:2045 viewer_p.cpp:2661 +#: objecttreeparser.cpp:2045 viewer_p.cpp:2662 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Selection de Clave de Deryption de Chiasmus" -#: objecttreeparser.cpp:2058 viewer_p.cpp:2673 +#: objecttreeparser.cpp:2058 viewer_p.cpp:2674 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " "this bug." @@ -288,7 +272,7 @@ "Retro parte de Chiasmus non offere le function \"x-decrypt\". Pro favor tu " "reporta iste bug." -#: objecttreeparser.cpp:2066 viewer_p.cpp:2685 +#: objecttreeparser.cpp:2066 viewer_p.cpp:2686 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -296,11 +280,11 @@ "Le function \"x-decrypt\" non da acceptation pro le parametros expectate. " "Pro favor, tu reporta iste bug." -#: objecttreeparser.cpp:2072 viewer_p.cpp:2692 viewer_p.cpp:2719 +#: objecttreeparser.cpp:2072 viewer_p.cpp:2693 viewer_p.cpp:2720 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Error de decryptation de Chiasmus" -#: objecttreeparser.cpp:2078 viewer_p.cpp:2724 +#: objecttreeparser.cpp:2078 viewer_p.cpp:2725 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " "did not return a byte array. Please report this bug." @@ -577,906 +561,909 @@ msgid "The message could not be decrypted." msgstr "Le message non poteva esser decryptate." -#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:3 -msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" -msgstr "Compatibilitate con Groupware && Optiones hereditate" +#: editorwatcher.cpp:71 +msgid "Edit with:" +msgstr "Editar con:" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) -#: rc.cpp:6 +#: editorwatcher.cpp:172 msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitation replies" +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." msgstr "" -"Tu activa iste option pro face que Outlook(tm) comprende tu responsas a " -"responsas de invitation" +"KMail es incapace de relevar quando le editor seligite es claudite. Pro " +"evitar perdita de datos, le editar de attachamento essera abortate." -#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" -msgstr "&Deformar Ex:/A: capites in responsas a invitationes" +#: editorwatcher.cpp:174 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Incapace de editar attachamento" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) -#: rc.cpp:12 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitations" -msgstr "" -"Activar iste option pro facer que Outlook(tm) pote comprender tu responsas a " -"invitationes" +#: pluginloaderbase.cpp:81 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Plugin sin nomine" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) -#: rc.cpp:15 -msgid "Send &invitations in the mail body" -msgstr "Inviar &invitationes in le corpore de e-posta" +#: pluginloaderbase.cpp:87 +msgid "No description available" +msgstr "Necun Description disponibile" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) -#: rc.cpp:18 +#: renamefiledialog.cpp:49 +msgid "File Already Exists" +msgstr "File Jam Existe" + +#: renamefiledialog.cpp:52 +#, kde-format msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " -"server,\n" -"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" -"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " -"Exchange understands." +"A file named %1 already exists. Do you want to " +"overwrite it?" msgstr "" -"Microsoft Outlook, quando usate in combination con un servitor de Microsoft\n" -"Exchange, ha un problema a comprender e-posta de groupware conforme a\n" -"standards,\n" -"Tu activa iste option pro inviar invitationes de groupware in un modo que " -"Microsoft Exchange comprende. " +"Un file de nomine %1 jam existe.Tu vole super scriber " +"lo?" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) -#: rc.cpp:23 -msgid "Exchange-compatible invitation &naming" -msgstr "Modo de poner &nomine de invitation compatibile con Exchange" +#: renamefiledialog.cpp:62 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Suggere nove &nomine" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " -"understands." -msgstr "" -"Inviar commentos de responsa de invitation in un modo que Microsoft Outlook" -"(tm) comprende." +#: renamefiledialog.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Super scriber" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:199 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:173 -msgid "Outlook compatible invitation reply comments" -msgstr "Commentos de responsa de invitation compatibile con Outlook" +#: renamefiledialog.cpp:70 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." -msgstr "" -"Monstrar differentias de actualisation de invitation in le stilo de " -"Microsoft Outlook(tm)." +#: renamefiledialog.cpp:73 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomina" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:206 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:182 +#: renamefiledialog.cpp:83 +msgid "Appl&y to All" +msgstr "Appl&ica a omne" + +#: attachmentdialog.cpp:36 +#, kde-format msgid "" -"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " -"Outlook style." +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." msgstr "" -"Quando on vide actualisationes de invitation, il monstra le differentias in " -"le stilo de Microsoft Outlook." +"Aperir attachamento '%1'?\n" +"Tu nota que aperir un attachamento pote compromitter le securitate de tu " +"systema." -#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:205 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:179 -msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" -msgstr "" -"Monstrar differentias de actualisation de invitation in le stilo de Outlook" +#: attachmentdialog.cpp:42 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "Aperir Attachamento?" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " -"mails are sent automatically." -msgstr "" -"Quando isto es active, le usator non videra le fenestra de compositor de e-" -"posta. E-postas de invitation es inviate automaticamente." +#: attachmentdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Aperir con '%1'" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Automatic invitation sending" -msgstr "Inviante invitation &Automatic" +#: attachmentdialog.cpp:53 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Aperir con..." -#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:47 findbar/findbarbase.cpp:79 -msgid "Options" -msgstr "Optiones" +#: attachmentdialog.cpp:72 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non demanda de nove" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:217 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:191 -msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" -msgstr "" -"Deler e-postas de invitation postea que le responsa a illes ha essite inviate" +#: headerstyle.cpp:91 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Incognite" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:15 -#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) -#: rc.cpp:53 -msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size." -msgstr "" -"Quando on rende html non usa grandor de font inferior al dimension minime." +#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 +msgid "No Subject" +msgstr "Necun Subjecto" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " -"text for it." -msgstr "" -"Quando on incontra un message de planification de Toltec, il monstra un " -"texto de reimplaciamento personalisate pro illo." +#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 +#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:982 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:26 -#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " -"scheduling messages." -msgstr "" -"Le texto que essera monstrate como reimplaciamento quando on incontra " -"messages de planification de Toltec." +#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 +#: headerstyle.cpp:865 +msgid "CC: " +msgstr "CC: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 -#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) -#: rc.cpp:62 -msgid "Show HTML status bar" -msgstr "Monstrar barra de stato HTML" +#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:876 +msgid "BCC: " +msgstr "BCC: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 -#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) -#: rc.cpp:65 -msgid "Show spam status in fancy headers" -msgstr "Monstrar stato de spam in capite phantasia" +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "Data: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:45 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) -#: rc.cpp:68 -msgid "Replace smileys by emoticons" -msgstr "Reimplaciar smileys &per emoticones" +#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 +msgid "From: " +msgstr "Ex: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " -"replaced by emoticons (small pictures)." -msgstr "" -"Tu activa isto si tu vole que smileys como :-) appare in le message de texto " -"reimplaciate per emoticones (parve imagines)." +#: headerstyle.cpp:295 +msgctxt "To-field of the mailheader." +msgid "To: " +msgstr "A: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) -#: rc.cpp:74 -msgid "Show expand/collapse quote marks" -msgstr "Monstrar marcas de citation de Expander/Plicar" +#: headerstyle.cpp:307 +msgid "Reply to: " +msgstr "Responder a: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:51 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) -#: rc.cpp:77 +#: headerstyle.cpp:409 +#, kde-format msgid "" -"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " -"the levels of quoted text." +"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2\n" +"Confidence=%4" msgstr "" -"Activar iste option pro monstrar nivellos differente de texto citate. De-" -"activar pro celar le nivellos de texto citate." +"%1% probabilitate de esser spam con confidentia %3%.\n" +"\n" +"Reporto Complete:\n" +"Probabilitate=%2\n" +"Confidentia=%4" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:54 -#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) -#: rc.cpp:80 -msgid "Automatic collapse level:" -msgstr "Nivello de plicar automatic:" +#: headerstyle.cpp:416 +#, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2" +msgstr "" +"%1% probabilitate de esser spam.\n" +"\n" +"Reporto complete:\n" +"Probabilitate=%2" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:61 -#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) -#: rc.cpp:83 -msgid "Reduce font size for quoted text" -msgstr "Reducer dimension de font per texto citate" +#: headerstyle.cpp:427 +msgid "No Spam agent" +msgstr "Necun Agente de Spam" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:62 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) -#: rc.cpp:86 -msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." -msgstr "Activar iste option pro monstrar texto citate con un font plus parve." +#: headerstyle.cpp:430 +msgid "Spam filter score not a number" +msgstr "Punctuage de filtro de spam non un numero" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:68 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) -#: rc.cpp:89 -msgid "Show user agent in fancy headers" -msgstr "Monstrar agente de usage in capites de phantasia" +#: headerstyle.cpp:433 +msgid "Threshold not a valid number" +msgstr "Limine non un numero valide" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " -"when using fancy headers." -msgstr "" -"Tu activa iste option pro obtener que le lineas de capite de Agente de " -"Usator e X-Mailer sia monstrate quando on usa capite phantasia." +#: headerstyle.cpp:436 +msgid "Spam filter score could not be extracted from header" +msgstr "Punctuage de filtro de spam non pote esser extrahite ex capite" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) -#: rc.cpp:95 -msgid "Allow to delete attachments of existing mails." -msgstr "Permitter de deler attachamentos de e-postas existente." +#: headerstyle.cpp:439 +msgid "Threshold could not be extracted from header" +msgstr "Limine non pote esser extrahite ex capite" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) -#: rc.cpp:98 -msgid "Allow to edit attachments of existing mails." -msgstr "Permitter de editar attachamentos de e-postas existente." +#: headerstyle.cpp:442 +msgid "Error evaluating spam score" +msgstr "Error in valutar punctuage de spam" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:81 -#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) -#: rc.cpp:101 -msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" +#: headerstyle.cpp:446 +#, kde-format +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" msgstr "" -"Sempre Decryptar messages quando on vide o demandar prime de decryptar " +"%1.\n" +"\n" +"Reporto complete:\n" +"%2" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:84 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:104 -msgid "Message Structure Viewer Placement" -msgstr "Placiamento de Visor de Structura de Message" +#: headerstyle.cpp:641 +#, kde-format +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(re-inviate ex %1)" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:87 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:107 -msgid "Above the message pane" -msgstr "Supra le vitro de message" +#: headerstyle.cpp:659 +msgctxt "To-field of the mail header." +msgid "To: " +msgstr "A: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:90 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:110 -msgid "Below the message pane" -msgstr "Infra le vitro de message" +#: headerstyle.cpp:693 +msgid "User-Agent: " +msgstr "Agente de Usator: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:96 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:113 -msgid "Message Structure Viewer" -msgstr "Visor de Structura de Message" +#: headerstyle.cpp:702 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "X-Mailer: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:99 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:116 -msgid "Show never" -msgstr "Monstrar Nunquam" +#: headerstyle.cpp:713 +msgid "Spam Status:" +msgstr "Stato de Spam:" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:102 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:119 -msgid "Show always" -msgstr "Monstrar Sempre" +#: headerstyle.cpp:854 +msgid "To: " +msgstr "A: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:108 -#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) -#: rc.cpp:122 -msgid "Number of addresses to show before collapsing" -msgstr "Numero de adresse de monstrar prime de plicar" +#: headerstyle.cpp:1044 +msgid "sent: " +msgstr "inviate: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 -#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) -#: rc.cpp:125 -msgid "What style of headers should be displayed" -msgstr "Qual stilo de capites deberea esser monstrate" +#: vcardviewer.cpp:45 +msgid "VCard Viewer" +msgstr "Visor de VCard" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 -#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) -#: rc.cpp:128 -msgid "How much of headers should be displayed" -msgstr "Quanto de capites deberea esser monstrate" +#: vcardviewer.cpp:49 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 -#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) -#: rc.cpp:131 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Preferer HTML a texto plan" +#: vcardviewer.cpp:50 +msgid "&Next Card" +msgstr "Proxime &Card" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 -#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) -#: rc.cpp:134 -msgid "Allow messages to load external references from the Internet" -msgstr "Permitter a messages de cargar referentias externe ab le internet" +#: vcardviewer.cpp:51 +msgid "&Previous Card" +msgstr "&Previe Card" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 -#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader) -#: rc.cpp:137 -msgid "Zoom only text" -msgstr "Aggrandi solmente texto" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:139 -#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) -#: rc.cpp:140 -msgid "How attachments are shown" -msgstr "Como attachamentos es monstrate" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:143 -#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) -#: rc.cpp:143 -msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" -msgstr "" -"Il specifica si on debe usar de nove le color de citation, ultra le 3tie " -"nivello" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 -#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) -#: rc.cpp:146 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "Non inviar MDNs in responsa a messages cryptate" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:161 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:149 -msgid "" -"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " -"Notifications (for internal use only)" -msgstr "" -"Il specifica le politica predefinite de usar per le Notificationes de " -"Disposition de Messages (solmente pro uso interne)" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:165 -#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " -"(for internal use only)" -msgstr "" -"Il specifica le predefinite action de citation de prender quando on responde " -"a un message (solmente pro uso interne)" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:181 -#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) -#: rc.cpp:155 -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" -msgstr "Deformar Ex:/A: capites in responsas a responsas" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:182 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) -#: rc.cpp:158 -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " -"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " -"this option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook ha un numero de vias breve in su implementation del " -"standard de iCalendar: iste option circumfere un de illos. Si tu ha " -"problemas con usatores de Outlook que non pote obtener tu responsas, tu " -"prova fixar iste option." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:187 -#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) -#: rc.cpp:161 -msgid "Send groupware invitations in the mail body" -msgstr "Inviar invitationes de groupware in le corpore de e-posta" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:188 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " -"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " -"setting this option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook ha un numero de vias breve in su implementation del " -"standard de iCalendar: iste option circumfere un de illos. Si tu ha " -"problemas con usatores de Outlook que non pote obtener tu invitationes, tu " -"prova fixar iste option." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:193 -#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) -#: rc.cpp:167 -msgid "Exchange-compatible invitation naming" -msgstr "Nominar attachamento de modo compatibile con Exchange" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:194 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) -#: rc.cpp:170 -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " -"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " -"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " -"Exchange understands." -msgstr "" -"Microsoft Outlook, quando usate in combination con un servitor de Microsoft\n" -"Exchange, ha un problema a comprender e-posta de groupware conforme a\n" -"standards,\n" -"Tu activa iste option pro inviar invitationes de groupware in un modo que " -"Microsoft Exchange comprende. " - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " -"Outlook understands." -msgstr "" -"Quando on responde a invitationes, il invia commento de responsa in modo que " -"Microsoft Outlook comprende." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:211 -#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) -#: rc.cpp:185 -msgid "Automatic invitation sending" -msgstr "Inviante Automaticamente invitation" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:212 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " -"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " -"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " -"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " -"modifying it by hand." -msgstr "" -"Quando isto es marcate, tu non videra le fenestra de compositor de e-posta. " -"In vice, omne e-postas de invitation es inviate automaticamente. Si tu vole " -"vider le e-posta ante que inviar lo, tu pote non marcar iste option. " -"Totevia, tu debe notar que le texto in le fenestra de compositor es in " -"syntaxe de iCalendar, e tu non deberea modificar lo per mano." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:218 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) -#: rc.cpp:194 -msgid "" -"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " -"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." -msgstr "" -"Quando isto es marcate, e-postas de invitation recipite que ha habite un " -"responsa essera movite al dossier de Corbe, un vice que le responsa ha " -"essite inviate con successo." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 -#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) -#: rc.cpp:197 viewer_p.cpp:1536 -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Usar Font Fi&xate" - -#. i18n: file: settings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) -#: rc.cpp:202 -msgid "Viewer settings" -msgstr "Preferentias de visor" +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Viewer settings" +msgstr "Preferentias de visor" #. i18n: file: settings.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:6 msgid "Show &HTML status bar" msgstr "Monstrar barra de stato de &HTML" #. i18n: file: settings.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:9 msgid "Show spam status &in fancy headers" msgstr "Monstrar stato de spam &in capites phantasia " #. i18n: file: settings.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:12 msgid "Replace smileys &by emoticons" msgstr "Reimplaciar smileys &per emoticones" #. i18n: file: settings.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:15 msgid "Reduce font size for "ed text" msgstr "Reducer dimension de font per texto &citate" #. i18n: file: settings.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:18 msgid "Show &expand/collapse quote marks" msgstr "Monstrar marcas citate de &expander/plicar" #. i18n: file: settings.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:21 msgid "Au&tomatic collapse level:" msgstr "Nivello au&tomatic de plicar:" #. i18n: file: settings.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:24 msgid "Fallback character e&ncoding:" msgstr "Codifica de &character de recurso:" #. i18n: file: settings.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:27 msgid "&Override character encoding:" msgstr "&Ignorar codifica de character:" #. i18n: file: settings.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:30 msgid "Minimum font size:" msgstr "Grandor de font minime:" -#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35 -msgid "Highlight all matches" -msgstr "Evidentiar omne coincidentias" - -#: findbar/findbarbase.cpp:50 findbar/findbarbase.cpp:53 -msgid "Close" -msgstr "Claude" - -#: findbar/findbarbase.cpp:59 -msgctxt "Find text" -msgid "F&ind:" -msgstr "Tro&va:" - -#: findbar/findbarbase.cpp:63 -msgid "Text to search for" -msgstr "Texto de cercar" - -#: findbar/findbarbase.cpp:68 -msgctxt "Find and go to the next search match" -msgid "Next" -msgstr "Proxime" - -#: findbar/findbarbase.cpp:69 -msgid "Jump to next match" -msgstr "Il salta a le proxime objecto equal" - -#: findbar/findbarbase.cpp:73 -msgctxt "Find and go to the previous search match" -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" - -#: findbar/findbarbase.cpp:74 -msgid "Jump to previous match" -msgstr "Il salta a le previe objecto equal" - -#: findbar/findbarbase.cpp:80 -msgid "Modify search behavior" -msgstr "Modificar comportamento de cerca" - -#: findbar/findbarbase.cpp:82 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensibile a le Caso" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:33 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Compatibilitate con Groupware && Optiones hereditate" -#: findbar/findbarbase.cpp:144 -#, kde-format +#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:36 msgid "" -"Beginning of message reached.\n" -"Phrase '%1' could not be found." +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" msgstr "" -"Initio de message attingite.\n" -"Phrase '%1' non poteva esser trovate." +"Tu activa iste option pro face que Outlook(tm) comprende tu responsas a " +"responsas de invitation" -#: findbar/findbarbase.cpp:146 -#, kde-format +#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "&Deformar Ex:/A: capites in responsas a invitationes" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:42 msgid "" -"End of message reached.\n" -"Phrase '%1' could not be found." +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" msgstr "" -"Fin de message attingite.\n" -"Phrase '%1' non poteva esser trovate." +"Activar iste option pro facer que Outlook(tm) pote comprender tu responsas a " +"invitationes" -#: viewer.cpp:95 -msgid "Loading message..." -msgstr "Cargante Message ..." +#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:45 +msgid "Send &invitations in the mail body" +msgstr "Inviar &invitationes in le corpore de e-posta" -#: htmlstatusbar.cpp:113 -msgctxt "" -"'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text." +#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:48 msgid "" -"
H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." msgstr "" -"
H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" - -#: htmlstatusbar.cpp:117 -msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter." +"Microsoft Outlook, quando usate in combination con un servitor de Microsoft\n" +"Exchange, ha un problema a comprender e-posta de groupware conforme a\n" +"standards,\n" +"Tu activa iste option pro inviar invitationes de groupware in un modo que " +"Microsoft Exchange comprende. " + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:53 +msgid "Exchange-compatible invitation &naming" +msgstr "Modo de poner &nomine de invitation compatibile con Exchange" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#: rc.cpp:56 msgid "" -"
N
o

H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " +"understands." msgstr "" -"
N
e
c
u
n

M
e
s
s
a
g
e

H
T
M
L
" +"Inviar commentos de responsa de invitation in un modo que Microsoft Outlook" +"(tm) comprende." -#: htmlstatusbar.cpp:122 -msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter." +#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:199 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:203 +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Commentos de responsa de invitation compatibile con Outlook" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:62 msgid "" -"
P
l
a
i
n

M
e
s
s
a
g
e
" +"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." msgstr "" -"
M
e
s
s
a
g
e

P
l
a
n
" +"Monstrar differentias de actualisation de invitation in le stilo de " +"Microsoft Outlook(tm)." -#: htmlstatusbar.cpp:136 -msgid "Click to toggle between HTML and plain text." -msgstr "Pulsar pro alternar inter HTML e Texto Plan" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:212 +msgid "" +"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " +"Outlook style." +msgstr "" +"Quando on vide actualisationes de invitation, il monstra le differentias in " +"le stilo de Microsoft Outlook." -#: urlhandlermanager.cpp:509 -msgid "Turn on HTML rendering for this message." -msgstr "Activar le render HTML pro iste message" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:205 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:209 +msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" +msgstr "" +"Monstrar differentias de actualisation de invitation in le stilo de Outlook" -#: urlhandlermanager.cpp:511 -msgid "Load external references from the Internet for this message." -msgstr "Cargar referentias externe ex le internet pro ist emessage." +#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically." +msgstr "" +"Quando isto es active, le usator non videra le fenestra de compositor de e-" +"posta. E-postas de invitation es inviate automaticamente." -#: urlhandlermanager.cpp:513 -msgid "Work online." -msgstr "Travaliar in linea." +#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:74 +msgid "&Automatic invitation sending" +msgstr "Inviante invitation &Automatic" -#: urlhandlermanager.cpp:515 -msgid "Decrypt message." -msgstr "Decryptar Message." +#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:77 findbar/findbarbase.cpp:79 +msgid "Options" +msgstr "Optiones" -#: urlhandlermanager.cpp:517 -msgid "Show signature details." -msgstr "Monstrar detalios de signatura." +#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:217 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:221 +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "" +"Deler e-postas de invitation postea que le responsa a illes ha essite inviate" -#: urlhandlermanager.cpp:519 -msgid "Hide signature details." -msgstr "Celar detalios de signatura." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:15 +#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) +#: rc.cpp:83 +msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size." +msgstr "" +"Quando on rende html non usa grandor de font inferior al dimension minime." -#: urlhandlermanager.cpp:521 -msgid "Show attachment list." -msgstr "Monstrar lista de attachamento." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" +"Quando on incontra un message de planification de Toltec, il monstra un " +"texto de reimplaciamento personalisate pro illo." -#: urlhandlermanager.cpp:523 -msgid "Hide attachment list." -msgstr "Celar lista de attachamento." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" +"Le texto que essera monstrate como reimplaciamento quando on incontra " +"messages de planification de Toltec." -#: urlhandlermanager.cpp:525 -msgid "Show full \"To\" list" -msgstr "Monstrar lista complete de \"A\"" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) +#: rc.cpp:92 +msgid "Show HTML status bar" +msgstr "Monstrar barra de stato HTML" -#: urlhandlermanager.cpp:527 -msgid "Hide full \"To\" list" -msgstr "Celar lista complete de \"A\"" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 +#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) +#: rc.cpp:95 +msgid "Show spam status in fancy headers" +msgstr "Monstrar stato de spam in capite phantasia" -#: urlhandlermanager.cpp:529 -msgid "Show full \"Cc\" list" -msgstr "Monstrar lista complete de \"CC\"" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:45 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:98 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Reimplaciar smileys &per emoticones" -#: urlhandlermanager.cpp:531 -msgid "Hide full \"Cc\" list" -msgstr "Celar lista complete de \"CC\"" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" +"Tu activa isto si tu vole que smileys como :-) appare in le message de texto " +"reimplaciate per emoticones (parve imagines)." -#: urlhandlermanager.cpp:566 -msgid "Expand all quoted text." -msgstr "Expander omne texto citate." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:104 +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "Monstrar marcas de citation de Expander/Plicar" -#: urlhandlermanager.cpp:569 -msgid "Collapse quoted text." -msgstr "Plicar texto citate." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " +"the levels of quoted text." +msgstr "" +"Activar iste option pro monstrar nivellos differente de texto citate. De-" +"activar pro celar le nivellos de texto citate." -#: urlhandlermanager.cpp:633 -msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:54 +#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) +#: rc.cpp:110 +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "Nivello de plicar automatic:" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:61 +#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:113 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Reducer dimension de font per texto citate" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:116 +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "Activar iste option pro monstrar texto citate con un font plus parve." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:68 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:119 +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "Monstrar agente de usage in capites de phantasia" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." msgstr "" -"Il non pote initiar gestion de certificato; pro favor tu verifica tu " -"installation." +"Tu activa iste option pro obtener que le lineas de capite de Agente de " +"Usator e X-Mailer sia monstrate quando on usa capite phantasia." -#: urlhandlermanager.cpp:635 -msgid "KMail Error" -msgstr "Error de KMail" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) +#: rc.cpp:125 +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "Permitter de deler attachamentos de e-postas existente." -#: urlhandlermanager.cpp:645 -#, kde-format -msgid "Show certificate 0x%1" -msgstr "Monstrar certificato 0x%1" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) +#: rc.cpp:128 +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "Permitter de editar attachamentos de e-postas existente." -#: urlhandlermanager.cpp:708 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "&Aperir Agenda de Adresse" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:81 +#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) +#: rc.cpp:131 +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" +msgstr "" +"Sempre Decryptar messages quando on vide o demandar prime de decryptar " -#: urlhandlermanager.cpp:711 -msgid "&Copy Email Address" -msgstr "&Copiar adresse de e-posta" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:84 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:134 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Placiamento de Visor de Structura de Message" -#: urlhandlermanager.cpp:724 viewer_p.cpp:2500 -msgid "Address copied to clipboard." -msgstr "Adresse copiate a Area de transferentia (clipboard)." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:87 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:137 +msgid "Above the message pane" +msgstr "Supra le vitro de message" -#: urlhandlermanager.cpp:736 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "Cercar le contacto in Kaddressbook" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:90 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:140 +msgid "Below the message pane" +msgstr "Infra le vitro de message" -#: urlhandlermanager.cpp:843 -#, kde-format -msgid "Attachment: %1" -msgstr "Attachamento: %1" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:96 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:143 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Visor de Structura de Message" -#: urlhandlermanager.cpp:846 -#, kde-format -msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" -msgstr "Message encaopsulate (Subjecto: %1)" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:146 +msgid "Show never" +msgstr "Monstrar Nunquam" -#: urlhandlermanager.cpp:849 -msgid "Encapsulated Message" -msgstr "Message Encapsulate" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:102 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:149 +msgid "Show always" +msgstr "Monstrar Sempre" -#: urlhandlermanager.cpp:852 -msgid "Unnamed attachment" -msgstr "Attachamento sin nomine" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:108 +#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) +#: rc.cpp:152 +msgid "Number of addresses to show before collapsing" +msgstr "Numero de adresse de monstrar prime de plicar" -#: urlhandlermanager.cpp:883 -msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" -msgstr "Monstrar registro de Audit GnuPG pro iste operation" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 +#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) +#: rc.cpp:155 +msgid "What style of headers should be displayed" +msgstr "Qual stilo de capites deberea esser monstrate" -#: urlhandlermanager.cpp:920 -msgid "Opening URL..." -msgstr "Aperir URL..." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 +#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) +#: rc.cpp:158 +msgid "How much of headers should be displayed" +msgstr "Quanto de capites deberea esser monstrate" -#: urlhandlermanager.cpp:929 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to execute %1?" -msgstr "Tu realmente vole executar %1?" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) +#: rc.cpp:161 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Preferer HTML a texto plan" -#: urlhandlermanager.cpp:930 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) +#: rc.cpp:164 +msgid "Allow messages to load external references from the Internet" +msgstr "Permitter a messages de cargar referentias externe ab le internet" -#: headerstyle.cpp:91 -msgctxt "Unknown date" -msgid "Unknown" -msgstr "Incognite" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader) +#: rc.cpp:167 +msgid "Zoom only text" +msgstr "Aggrandi solmente texto" -#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 -msgid "No Subject" -msgstr "Necun Subjecto" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:139 +#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) +#: rc.cpp:170 +msgid "How attachments are shown" +msgstr "Como attachamentos es monstrate" -#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 -#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:982 -msgid "[vCard]" -msgstr "[vCard]" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:143 +#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) +#: rc.cpp:173 +msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" +msgstr "" +"Il specifica si on debe usar de nove le color de citation, ultra le 3tie " +"nivello" -#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 -#: headerstyle.cpp:865 -msgid "CC: " -msgstr "CC: " +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:176 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Non inviar MDNs in responsa a messages cryptate" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:161 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:179 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" +"Il specifica le politica predefinite de usar per le Notificationes de " +"Disposition de Messages (solmente pro uso interne)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:165 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Il specifica le predefinite action de citation de prender quando on responde " +"a un message (solmente pro uso interne)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:181 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:185 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "Deformar Ex:/A: capites in responsas a responsas" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " +"this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook ha un numero de vias breve in su implementation del " +"standard de iCalendar: iste option circumfere un de illos. Si tu ha " +"problemas con usatores de Outlook que non pote obtener tu responsas, tu " +"prova fixar iste option." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:187 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:191 +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "Inviar invitationes de groupware in le corpore de e-posta" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:194 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " +"setting this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook ha un numero de vias breve in su implementation del " +"standard de iCalendar: iste option circumfere un de illos. Si tu ha " +"problemas con usatores de Outlook que non pote obtener tu invitationes, tu " +"prova fixar iste option." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:193 +#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:197 +msgid "Exchange-compatible invitation naming" +msgstr "Nominar attachamento de modo compatibile con Exchange" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook, quando usate in combination con un servitor de Microsoft\n" +"Exchange, ha un problema a comprender e-posta de groupware conforme a\n" +"standards,\n" +"Tu activa iste option pro inviar invitationes de groupware in un modo que " +"Microsoft Exchange comprende. " + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" +"Quando on responde a invitationes, il invia commento de responsa in modo que " +"Microsoft Outlook comprende." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:211 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:215 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Inviante Automaticamente invitation" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " +"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " +"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " +"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " +"modifying it by hand." +msgstr "" +"Quando isto es marcate, tu non videra le fenestra de compositor de e-posta. " +"In vice, omne e-postas de invitation es inviate automaticamente. Si tu vole " +"vider le e-posta ante que inviar lo, tu pote non marcar iste option. " +"Totevia, tu debe notar que le texto in le fenestra de compositor es in " +"syntaxe de iCalendar, e tu non deberea modificar lo per mano." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " +"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" +"Quando isto es marcate, e-postas de invitation recipite que ha habite un " +"responsa essera movite al dossier de Corbe, un vice que le responsa ha " +"essite inviate con successo." -#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:876 -msgid "BCC: " -msgstr "BCC: " +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 +#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) +#: rc.cpp:227 viewer_p.cpp:1537 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Usar Font Fi&xate" -#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 -msgid "Date: " -msgstr "Data: " +#: util.cpp:77 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Un file de nomine \"%1\" jam existe. Vos es secur que vos vole super scriber " +"lo?" -#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 -msgid "From: " -msgstr "Ex: " +#: util.cpp:79 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Super scriber le file?" -#: headerstyle.cpp:295 -msgctxt "To-field of the mailheader." -msgid "To: " -msgstr "A: " +#: util.cpp:171 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Salvar Attachamento a" -#: headerstyle.cpp:307 -msgid "Reply to: " -msgstr "Responder a: " +#: util.cpp:185 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "Attachamento.1" -#: headerstyle.cpp:409 +#: util.cpp:190 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Salvar Attachamento" + +#: util.cpp:210 #, kde-format -msgid "" -"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"Probability=%2\n" -"Confidence=%4" -msgstr "" -"%1% probabilitate de esser spam con confidentia %3%.\n" -"\n" -"Reporto Complete:\n" -"Probabilitate=%2\n" -"Confidentia=%4" +msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment" +msgid "attachment.%1" +msgstr "Attachamento.%1" -#: headerstyle.cpp:416 +#: util.cpp:309 #, kde-format msgid "" -"%1% probability of being spam.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"Probability=%2" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" msgstr "" -"%1% probabilitate de esser spam.\n" -"\n" -"Reporto complete:\n" -"Probabilitate=%2" - -#: headerstyle.cpp:427 -msgid "No Spam agent" -msgstr "Necun Agente de Spam" - -#: headerstyle.cpp:430 -msgid "Spam filter score not a number" -msgstr "Punctuage de filtro de spam non un numero" - -#: headerstyle.cpp:433 -msgid "Threshold not a valid number" -msgstr "Limine non un numero valide" +"Le parte %1 del message es cryptate. Tu vole mantener le cryptation quando " +"on salva?" -#: headerstyle.cpp:436 -msgid "Spam filter score could not be extracted from header" -msgstr "Punctuage de filtro de spam non pote esser extrahite ex capite" +#: util.cpp:311 util.cpp:320 +msgid "KMail Question" +msgstr "Demanda de KMail" -#: headerstyle.cpp:439 -msgid "Threshold could not be extracted from header" -msgstr "Limine non pote esser extrahite ex capite" +#: util.cpp:311 +msgid "Keep Encryption" +msgstr "Mantener Cryption" -#: headerstyle.cpp:442 -msgid "Error evaluating spam score" -msgstr "Error in valutar punctuage de spam" +#: util.cpp:311 util.cpp:320 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "Non mantener" -#: headerstyle.cpp:446 +#: util.cpp:318 #, kde-format msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"%2" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Reporto complete:\n" -"%2" +"Le parte %1 del message es signate Tu vole mantener le signatura quando on " +"salva?" -#: headerstyle.cpp:641 +#: util.cpp:320 +msgid "Keep Signature" +msgstr "mantener Signatura" + +#: util.cpp:371 util.cpp:395 util.cpp:413 #, kde-format -msgid "(resent from %1)" -msgstr "(re-inviate ex %1)" +msgctxt "1 = file name, 2 = error string" +msgid "Could not write to the file
%1

%2" +msgstr "On non pote scriber a file
%1

%2" -#: headerstyle.cpp:659 -msgctxt "To-field of the mail header." -msgid "To: " -msgstr "A: " +#: util.cpp:374 util.cpp:398 util.cpp:416 +msgid "Error saving attachment" +msgstr "Error durante que on salvava attachamento" -#: headerstyle.cpp:693 -msgid "User-Agent: " -msgstr "Agente de Usator: " +#: util.cpp:444 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "Trovate necun attachamento de salvar." -#: headerstyle.cpp:702 -msgid "X-Mailer: " -msgstr "X-Mailer: " +#: util.cpp:464 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" +"*.mbox|message de e-posta (*.mbox)\n" +"*" -#: headerstyle.cpp:713 -msgid "Spam Status:" -msgstr "Stato de Spam:" +#: viewer.cpp:96 +msgid "Loading message..." +msgstr "Cargante Message ..." -#: headerstyle.cpp:854 -msgid "To: " -msgstr "A: " +#: htmlstatusbar.cpp:113 +msgctxt "" +"'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text." +msgid "" +"
H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" +msgstr "" +"
H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" -#: headerstyle.cpp:1044 -msgid "sent: " -msgstr "inviate: " +#: htmlstatusbar.cpp:117 +msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter." +msgid "" +"
N
o

H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" +msgstr "" +"
N
e
c
u
n

M
e
s
s
a
g
e

H
T
M
L
" + +#: htmlstatusbar.cpp:122 +msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter." +msgid "" +"
P
l
a
i
n

M
e
s
s
a
g
e
" +msgstr "" +"
M
e
s
s
a
g
e

P
l
a
n
" + +#: htmlstatusbar.cpp:136 +msgid "Click to toggle between HTML and plain text." +msgstr "Pulsar pro alternar inter HTML e Texto Plan" #: invitationsettings.cpp:98 msgid "" @@ -1498,116 +1485,209 @@ "resultante es multe bizarre.
Personas que ha programmas que comprende " "invitationes ancora essera capace de travaliar con isto.
" -#: chiasmuskeyselector.cpp:28 -msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" -msgstr "Pro favor tu selige le file de clave de Chiasmus de usar:" +#: mailsourceviewer.cpp:226 +msgctxt "Unchanged mail message" +msgid "Raw Source" +msgstr "Fonte brute" + +#: mailsourceviewer.cpp:227 +msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server" +msgstr "" +"Brute, e-posta sin modifica como il es immagazinate sur le systema de file o " +"sur le servitor" + +#: mailsourceviewer.cpp:231 +msgctxt "Mail message as shown, in HTML format" +msgid "HTML Source" +msgstr "Fonte HTML" + +#: mailsourceviewer.cpp:232 +msgid "HTML code for displaying the message to the user" +msgstr "Codice HTML pro monstrar le message a le usator" + +#: urlhandlermanager.cpp:513 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "Activar le render HTML pro iste message" + +#: urlhandlermanager.cpp:515 +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "Cargar referentias externe ex le internet pro ist emessage." + +#: urlhandlermanager.cpp:517 +msgid "Work online." +msgstr "Travaliar in linea." + +#: urlhandlermanager.cpp:519 +msgid "Decrypt message." +msgstr "Decryptar Message." + +#: urlhandlermanager.cpp:521 +msgid "Show signature details." +msgstr "Monstrar detalios de signatura." + +#: urlhandlermanager.cpp:523 +msgid "Hide signature details." +msgstr "Celar detalios de signatura." + +#: urlhandlermanager.cpp:525 +msgid "Show attachment list." +msgstr "Monstrar lista de attachamento." + +#: urlhandlermanager.cpp:527 +msgid "Hide attachment list." +msgstr "Celar lista de attachamento." + +#: urlhandlermanager.cpp:529 +msgid "Show full \"To\" list" +msgstr "Monstrar lista complete de \"A\"" + +#: urlhandlermanager.cpp:531 +msgid "Hide full \"To\" list" +msgstr "Celar lista complete de \"A\"" + +#: urlhandlermanager.cpp:533 +msgid "Show full \"Cc\" list" +msgstr "Monstrar lista complete de \"CC\"" -#: chiasmuskeyselector.cpp:38 -msgid "Additional arguments for chiasmus:" -msgstr "Argumentos additional pro chiasmus:" +#: urlhandlermanager.cpp:535 +msgid "Hide full \"Cc\" list" +msgstr "Celar lista complete de \"CC\"" -#: vcardviewer.cpp:45 -msgid "VCard Viewer" -msgstr "Visor de VCard" +#: urlhandlermanager.cpp:570 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "Expander omne texto citate." -#: vcardviewer.cpp:49 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: urlhandlermanager.cpp:573 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "Plicar texto citate." -#: vcardviewer.cpp:50 -msgid "&Next Card" -msgstr "Proxime &Card" +#: urlhandlermanager.cpp:637 +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "" +"Il non pote initiar gestion de certificato; pro favor tu verifica tu " +"installation." -#: vcardviewer.cpp:51 -msgid "&Previous Card" -msgstr "&Previe Card" +#: urlhandlermanager.cpp:639 +msgid "KMail Error" +msgstr "Error de KMail" -#: util.cpp:77 +#: urlhandlermanager.cpp:649 #, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un file de nomine \"%1\" jam existe. Vos es secur que vos vole super scriber " -"lo?" +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "Monstrar certificato 0x%1" -#: util.cpp:79 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Super scriber le file?" +#: urlhandlermanager.cpp:712 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "&Aperir Agenda de Adresse" -#: util.cpp:171 -msgid "Save Attachments To" -msgstr "Salvar Attachamento a" +#: urlhandlermanager.cpp:715 +msgid "&Copy Email Address" +msgstr "&Copiar adresse de e-posta" -#: util.cpp:185 -msgctxt "filename for an unnamed attachment" -msgid "attachment.1" -msgstr "Attachamento.1" +#: urlhandlermanager.cpp:728 viewer_p.cpp:2501 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Adresse copiate a Area de transferentia (clipboard)." -#: util.cpp:190 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Salvar Attachamento" +#: urlhandlermanager.cpp:740 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "Cercar le contacto in Kaddressbook" -#: util.cpp:210 +#: urlhandlermanager.cpp:847 #, kde-format -msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment" -msgid "attachment.%1" -msgstr "Attachamento.%1" +msgid "Attachment: %1" +msgstr "Attachamento: %1" -#: util.cpp:309 +#: urlhandlermanager.cpp:850 #, kde-format -msgid "" -"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " -"when saving?" -msgstr "" -"Le parte %1 del message es cryptate. Tu vole mantener le cryptation quando " -"on salva?" +msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" +msgstr "Message encaopsulate (Subjecto: %1)" -#: util.cpp:311 util.cpp:320 -msgid "KMail Question" -msgstr "Demanda de KMail" +#: urlhandlermanager.cpp:853 +msgid "Encapsulated Message" +msgstr "Message Encapsulate" -#: util.cpp:311 -msgid "Keep Encryption" -msgstr "Mantener Cryption" +#: urlhandlermanager.cpp:856 +msgid "Unnamed attachment" +msgstr "Attachamento sin nomine" -#: util.cpp:311 util.cpp:320 -msgid "Do Not Keep" -msgstr "Non mantener" +#: urlhandlermanager.cpp:887 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "Monstrar registro de Audit GnuPG pro iste operation" -#: util.cpp:318 +#: urlhandlermanager.cpp:924 +msgid "Opening URL..." +msgstr "Aperir URL..." + +#: urlhandlermanager.cpp:933 #, kde-format -msgid "" -"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " -"saving?" -msgstr "" -"Le parte %1 del message es signate Tu vole mantener le signatura quando on " -"salva?" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to execute %1?" +msgstr "Tu realmente vole executar %1?" -#: util.cpp:320 -msgid "Keep Signature" -msgstr "mantener Signatura" +#: urlhandlermanager.cpp:934 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" -#: util.cpp:371 util.cpp:395 util.cpp:413 -#, kde-format -msgctxt "1 = file name, 2 = error string" -msgid "Could not write to the file
%1

%2" -msgstr "On non pote scriber a file
%1

%2" +#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35 +msgid "Highlight all matches" +msgstr "Evidentiar omne coincidentias" -#: util.cpp:374 util.cpp:398 util.cpp:416 -msgid "Error saving attachment" -msgstr "Error durante que on salvava attachamento" +#: findbar/findbarbase.cpp:50 findbar/findbarbase.cpp:53 +msgid "Close" +msgstr "Claude" -#: util.cpp:444 -msgid "Found no attachments to save." -msgstr "Trovate necun attachamento de salvar." +#: findbar/findbarbase.cpp:59 +msgctxt "Find text" +msgid "F&ind:" +msgstr "Tro&va:" -#: util.cpp:464 +#: findbar/findbarbase.cpp:63 +msgid "Text to search for" +msgstr "Texto de cercar" + +#: findbar/findbarbase.cpp:68 +msgctxt "Find and go to the next search match" +msgid "Next" +msgstr "Proxime" + +#: findbar/findbarbase.cpp:69 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Il salta a le proxime objecto equal" + +#: findbar/findbarbase.cpp:73 +msgctxt "Find and go to the previous search match" +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: findbar/findbarbase.cpp:74 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Il salta a le previe objecto equal" + +#: findbar/findbarbase.cpp:80 +msgid "Modify search behavior" +msgstr "Modificar comportamento de cerca" + +#: findbar/findbarbase.cpp:82 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensibile a le Caso" + +#: findbar/findbarbase.cpp:144 +#, kde-format msgid "" -"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" -"*|all files (*)" +"Beginning of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." msgstr "" -"*.mbox|message de e-posta (*.mbox)\n" -"*" +"Initio de message attingite.\n" +"Phrase '%1' non poteva esser trovate." + +#: findbar/findbarbase.cpp:146 +#, kde-format +msgid "" +"End of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." +msgstr "" +"Fin de message attingite.\n" +"Phrase '%1' non poteva esser trovate." #: viewer_p.cpp:391 msgid "" @@ -1617,7 +1697,7 @@ "Deler un attachamento ex un message cryptate o mailman de vetule style non " "es supportate." -#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1655 +#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1656 msgid "Delete Attachment" msgstr "Deler Attachamento" @@ -1637,7 +1717,7 @@ "Modificar un attachamento poterea invalidar omne signatura digital su iste " "message." -#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1658 +#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1659 msgid "Edit Attachment" msgstr "Editar attachamento" @@ -1645,16 +1725,16 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1633 +#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1634 msgctxt "to open" msgid "Open" msgstr "Aperir" -#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1635 +#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1636 msgid "Open With..." msgstr "Aperir con..." -#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1636 +#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1637 msgctxt "to view something" msgid "View" msgstr "Vider" @@ -1667,7 +1747,7 @@ msgid "Save As..." msgstr "Salvar como..." -#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1652 +#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1653 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -1675,7 +1755,7 @@ msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Decryptar con Chiasmus..." -#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1663 +#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1664 msgid "Properties" msgstr "Proprietates" @@ -1683,317 +1763,237 @@ msgid "The KDE email client." msgstr "Le cliente de e-posta de KDE." -#: viewer_p.cpp:1257 +#: viewer_p.cpp:1258 #, kde-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Vider Attachamento: %1" -#: viewer_p.cpp:1401 +#: viewer_p.cpp:1402 msgctxt "View->" msgid "&Headers" msgstr "&Capites" -#: viewer_p.cpp:1403 +#: viewer_p.cpp:1404 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Seliger stilo de monstrar del capites de messages" -#: viewer_p.cpp:1409 +#: viewer_p.cpp:1410 msgctxt "View->headers->" msgid "&Enterprise Headers" msgstr "Capites &Enterprise" -#: viewer_p.cpp:1412 +#: viewer_p.cpp:1413 msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "Monstrar le lista de capites in stilo Enterprise" -#: viewer_p.cpp:1416 +#: viewer_p.cpp:1417 msgctxt "View->headers->" msgid "&Fancy Headers" msgstr "Capites de &Phantasia" -#: viewer_p.cpp:1419 +#: viewer_p.cpp:1420 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "Monstrar le lista de capites in un formato phantasia" -#: viewer_p.cpp:1423 +#: viewer_p.cpp:1424 msgctxt "View->headers->" msgid "&Brief Headers" msgstr "Capites &Breve" -#: viewer_p.cpp:1426 +#: viewer_p.cpp:1427 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "Monstrar lista breve de capites de messages" -#: viewer_p.cpp:1430 +#: viewer_p.cpp:1431 msgctxt "View->headers->" msgid "&Standard Headers" msgstr "Capites &Standard" -#: viewer_p.cpp:1433 +#: viewer_p.cpp:1434 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "Monstrar lista standard de capites de messages" -#: viewer_p.cpp:1437 +#: viewer_p.cpp:1438 msgctxt "View->headers->" msgid "&Long Headers" msgstr "Capites &Longe" -#: viewer_p.cpp:1440 +#: viewer_p.cpp:1441 msgid "Show long list of message headers" msgstr "Monstrar lista longe de capites de message" -#: viewer_p.cpp:1444 +#: viewer_p.cpp:1445 msgctxt "View->headers->" msgid "&All Headers" msgstr "&Omne Capites" -#: viewer_p.cpp:1447 +#: viewer_p.cpp:1448 msgid "Show all message headers" msgstr "Monstrar omne capites de message" -#: viewer_p.cpp:1452 +#: viewer_p.cpp:1453 msgctxt "View->" msgid "&Attachments" msgstr "&Attachamentos" -#: viewer_p.cpp:1454 +#: viewer_p.cpp:1455 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Seliger stilo de monstrar de attachamentos" -#: viewer_p.cpp:1459 +#: viewer_p.cpp:1460 msgctxt "View->attachments->" msgid "&As Icons" msgstr "&Como Icones" -#: viewer_p.cpp:1462 +#: viewer_p.cpp:1463 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "Monstrar omne attachamentos como icones. Tu pulsa pro vider los." -#: viewer_p.cpp:1466 +#: viewer_p.cpp:1467 msgctxt "View->attachments->" msgid "&Smart" msgstr "&Intelligente" -#: viewer_p.cpp:1469 +#: viewer_p.cpp:1470 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "Monstrar attachamentos como suggestionate per mittente." -#: viewer_p.cpp:1473 +#: viewer_p.cpp:1474 msgctxt "View->attachments->" msgid "&Inline" msgstr "&In Linea" -#: viewer_p.cpp:1476 +#: viewer_p.cpp:1477 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "Monstrar omne attachamentos in linea (si possibile)" -#: viewer_p.cpp:1480 +#: viewer_p.cpp:1481 msgctxt "View->attachments->" msgid "&Hide" msgstr "&Celar" -#: viewer_p.cpp:1483 +#: viewer_p.cpp:1484 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Non monstrar attachamentos in le visor de message" -#: viewer_p.cpp:1487 +#: viewer_p.cpp:1488 msgctxt "View->attachments->" msgid "In Header Only" msgstr "Solmente in Capite" -#: viewer_p.cpp:1491 +#: viewer_p.cpp:1492 msgid "Show Attachments only in the header of the mail" msgstr "Monstrar Attachamentos solmente in capite del e-posta" -#: viewer_p.cpp:1496 +#: viewer_p.cpp:1497 msgid "&Set Encoding" msgstr "&Fixar codifica" -#: viewer_p.cpp:1502 configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: viewer_p.cpp:1519 +#: viewer_p.cpp:1520 msgid "Select All Text" msgstr "Seliger omne texto" -#: viewer_p.cpp:1526 viewer_p.cpp:1915 +#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1916 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar le adresse de ligamine" -#: viewer_p.cpp:1531 +#: viewer_p.cpp:1532 msgid "Open URL" msgstr "Aperir URL" -#: viewer_p.cpp:1543 +#: viewer_p.cpp:1544 msgid "Zoom Text Only" msgstr "Aggrandi solmente texto" -#: viewer_p.cpp:1546 +#: viewer_p.cpp:1547 msgid "&Zoom In" msgstr "&Zoom In (aggrandir)" -#: viewer_p.cpp:1551 +#: viewer_p.cpp:1552 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom&Out (diminue)" -#: viewer_p.cpp:1556 +#: viewer_p.cpp:1557 msgid "Reset" msgstr "Reinitialisa" -#: viewer_p.cpp:1563 +#: viewer_p.cpp:1564 msgid "Show Message Structure" msgstr "Monstrar Structura de Message" -#: viewer_p.cpp:1568 +#: viewer_p.cpp:1569 msgid "&View Source" msgstr "&Vider Fonte" -#: viewer_p.cpp:1573 +#: viewer_p.cpp:1574 msgid "&Save message" msgstr "&Salvar message" -#: viewer_p.cpp:1581 +#: viewer_p.cpp:1582 msgid "Scroll Message Up" msgstr "Rolar Message in alto" -#: viewer_p.cpp:1587 +#: viewer_p.cpp:1588 msgid "Scroll Message Down" msgstr "Rolar Message a Basso" -#: viewer_p.cpp:1593 +#: viewer_p.cpp:1594 msgid "Scroll Message Up (More)" msgstr "Rolar Message in alto (altere)" -#: viewer_p.cpp:1599 +#: viewer_p.cpp:1600 msgid "Scroll Message Down (More)" msgstr "Rolar Message a Basso (altere)" -#: viewer_p.cpp:1610 +#: viewer_p.cpp:1611 msgid "Toggle HTML Display Mode" msgstr "Alternar modo de Monstrator HTML" -#: viewer_p.cpp:1614 +#: viewer_p.cpp:1615 msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" msgstr "Alternar modo de Monstrator inter texto plan e HTML" -#: viewer_p.cpp:1629 +#: viewer_p.cpp:1630 msgid "Save &As..." msgstr "S&alvar como ..." -#: viewer_p.cpp:1646 +#: viewer_p.cpp:1647 msgid "Save All Attachments..." msgstr "Salvar omne Attachamentos..." -#: viewer_p.cpp:1913 +#: viewer_p.cpp:1914 msgid "Copy Email Address" msgstr "Copiar adresse de e-posta" -#: viewer_p.cpp:1959 +#: viewer_p.cpp:1960 msgid "Message as Plain Text" msgstr "Message como texto Plan" -#: viewer_p.cpp:2234 +#: viewer_p.cpp:2235 msgid "Attachments:" msgstr "Attachamentos:" -#: viewer_p.cpp:2505 +#: viewer_p.cpp:2506 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "URL copiate a area de transferentia." -#: viewer_p.cpp:2786 +#: viewer_p.cpp:2787 msgid "Hide full address list" msgstr "Celar lista complete de adresse" -#: viewer_p.cpp:2790 +#: viewer_p.cpp:2791 msgid "Show full address list" msgstr "Monstrar lista complete de adresse" -#: viewer_p.cpp:2813 +#: viewer_p.cpp:2814 #, kde-format msgid "Message loading failed: %1." msgstr "Il falleva a cargar message: %1." -#: viewer_p.cpp:2818 +#: viewer_p.cpp:2819 msgid "Message not found." msgstr "Message non trovate." -#: renamefiledialog.cpp:49 -msgid "File Already Exists" -msgstr "File Jam Existe" - -#: renamefiledialog.cpp:52 -#, kde-format -msgid "" -"A file named %1 already exists. Do you want to " -"overwrite it?" -msgstr "" -"Un file de nomine %1 jam existe.Tu vole super scriber " -"lo?" - -#: renamefiledialog.cpp:62 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Suggere nove &nomine" - -#: renamefiledialog.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Super scriber" - -#: renamefiledialog.cpp:70 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignora" - -#: renamefiledialog.cpp:73 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomina" - -#: renamefiledialog.cpp:83 -msgid "Appl&y to All" -msgstr "Appl&ica a omne" - -#: mimetreemodel.cpp:69 -msgid "body part" -msgstr "Parte de corpore" - -#: mimetreemodel.cpp:241 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: mimetreemodel.cpp:243 -msgid "Type" -msgstr "Typo" - -#: mimetreemodel.cpp:245 -msgid "Size" -msgstr "Dimension" - -#: attachmentdialog.cpp:36 -#, kde-format -msgid "" -"Open attachment '%1'?\n" -"Note that opening an attachment may compromise your system's security." -msgstr "" -"Aperir attachamento '%1'?\n" -"Tu nota que aperir un attachamento pote compromitter le securitate de tu " -"systema." - -#: attachmentdialog.cpp:42 -msgid "Open Attachment?" -msgstr "Aperir Attachamento?" - -#: attachmentdialog.cpp:49 -#, kde-format -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Aperir con '%1'" - -#: attachmentdialog.cpp:53 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Aperir con..." - -#: attachmentdialog.cpp:72 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Non demanda de nove" - #~ msgid "Overwrite &All" #~ msgstr "Super scriber &Omne" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libtemplateparser.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libtemplateparser.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/libtemplateparser.po 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/libtemplateparser.po 2012-03-02 22:09:16.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-13 04:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:55+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "A template with same name already exists." msgstr "" -#: customtemplates.cpp:277 +#: customtemplates.cpp:278 msgid "Can not create template" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/mailfilteragent.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/mailfilteragent.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/mailfilteragent.po 2011-12-20 21:21:20.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/mailfilteragent.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-17 03:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-11 11:05+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,15 +17,15 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: filterlogdialog.cpp:54 +#: filterlogdialog.cpp:55 msgid "Filter Log Viewer" msgstr "Visor de registro de Filtro" -#: filterlogdialog.cpp:76 +#: filterlogdialog.cpp:78 msgid "&Log filter activities" msgstr "&Registra activitates de filtro" -#: filterlogdialog.cpp:81 +#: filterlogdialog.cpp:83 msgid "" "You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log " "data is collected and shown only when logging is turned on. " @@ -34,20 +34,20 @@ "Naturalmente, data registrate es colligite e monstrate solo quando le " "registration es activate." -#: filterlogdialog.cpp:85 +#: filterlogdialog.cpp:87 msgid "Logging Details" msgstr "Detalios de registro" -#: filterlogdialog.cpp:92 +#: filterlogdialog.cpp:94 msgid "Log pattern description" msgstr "Description de modello de registro" #. i18n( "" ) ); -#: filterlogdialog.cpp:102 +#: filterlogdialog.cpp:104 msgid "Log filter &rule evaluation" msgstr "Valutation de ®ula de filtro de registro" -#: filterlogdialog.cpp:109 +#: filterlogdialog.cpp:111 msgid "" "You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the " "filter rules of applied filters: having this option checked will give " @@ -61,25 +61,25 @@ "modo solmente essera date le retorno circa le resultato de valutation de " "omne regulas de un singule filtro." -#: filterlogdialog.cpp:116 +#: filterlogdialog.cpp:118 msgid "Log filter pattern evaluation" msgstr "Valutation de modello de filtro de registro" #. i18n( "" ) ); -#: filterlogdialog.cpp:126 +#: filterlogdialog.cpp:128 msgid "Log filter actions" msgstr "Actiones de filtro de registro" -#: filterlogdialog.cpp:137 +#: filterlogdialog.cpp:139 msgid "Log size limit:" msgstr "Limite de dimension de registro:" -#: filterlogdialog.cpp:145 +#: filterlogdialog.cpp:147 msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited." msgid "unlimited" msgstr "sin limite" -#: filterlogdialog.cpp:149 +#: filterlogdialog.cpp:151 msgid "" "Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you " "can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the " @@ -91,7 +91,7 @@ "usar: si le dimension de datos colligite excede iste limite alora le data " "plus vetere essera abandonate usque le limite non es ancora excedite." -#: filterlogdialog.cpp:260 +#: filterlogdialog.cpp:307 #, kde-format msgid "" "Could not write the file %1:\n" @@ -100,7 +100,7 @@ "Il non pote scriber le file %1:\n" "\"%2\" es le detaliate description de error." -#: filterlogdialog.cpp:264 +#: filterlogdialog.cpp:311 msgid "KMail Error" msgstr "Error de KMail" @@ -109,22 +109,21 @@ msgid "Filtering message %1 of %2" msgstr "Filtrante messages %1 de %2" -#: filtermanager.cpp:165 -msgid "Error applying mail filter move" -msgstr "Error durante que on applicava movimento de filtro de posta" - -#: filtermanager.cpp:173 +#: filtermanager.cpp:174 msgid "Error applying mail filter modifications" msgstr "Error durante que on applicava modificationes de filtro de posta" -#: filtermanager.cpp:189 +#: filtermanager.cpp:190 msgid "Evaluating filter rules: " msgstr "Valutante regulas de filtro: " -#: filtermanager.cpp:196 +#: filtermanager.cpp:197 msgid "Filter rules have matched." msgstr "regulas de filtro se ha date resultato." -#: filtermanager.cpp:518 +#: filtermanager.cpp:526 msgid "Filtering messages" msgstr "Filtrante messages" + +#~ msgid "Error applying mail filter move" +#~ msgstr "Error durante que on applicava movimento de filtro de posta" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/messageviewer_application_mstnef_plugin.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/messageviewer_application_mstnef_plugin.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/messageviewer_application_mstnef_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/messageviewer_application_mstnef_plugin.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Giovanni Sora , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 23:14+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: application_ms-tnef.cpp:114 +msgctxt "TNEF attachment has no content" +msgid "empty" +msgstr "vacue" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/notes-mobile.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/notes-mobile.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/notes-mobile.po 2011-12-02 21:41:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/notes-mobile.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:56+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,6 +17,10 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" +#: main.cpp:45 +msgid "Kontact Touch Notes" +msgstr "" + #: notesexporthandler.cpp:30 msgid "Which notes shall be exported?" msgstr "" @@ -82,10 +86,6 @@ msgid "The MBox does not contain any notes." msgstr "" -#: main.cpp:45 -msgid "Kontact Touch Notes" -msgstr "" - #: mainview.cpp:68 NoteActions.qml:120 msgid "Notes" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/tasks-mobile.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/tasks-mobile.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim/tasks-mobile.po 2011-12-02 21:41:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim/tasks-mobile.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-28 14:57+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,6 +17,10 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" +#: main.cpp:52 mainview.cpp:173 mainview.cpp:229 mainview.cpp:289 +msgid "Kontact Touch Tasks" +msgstr "" + #: tasksexporthandler.cpp:31 msgid "Which tasks shall be exported?" msgstr "" @@ -71,38 +75,6 @@ msgid "The iCal does not contain any tasks." msgstr "" -#: main.cpp:52 mainview.cpp:173 mainview.cpp:229 mainview.cpp:289 -msgid "Kontact Touch Tasks" -msgstr "" - -#: tasksactionmanager.cpp:98 -msgid "Export Tasks" -msgstr "Exporta cargas" - -#: tasksactionmanager.cpp:101 -msgid "Export Displayed Tasks" -msgstr "" - -#: tasksactionmanager.cpp:104 -msgid "Make Sub Task Independent" -msgstr "" - -#: tasksactionmanager.cpp:107 -msgid "Make All Sub Tasks Independent" -msgstr "" - -#: tasksactionmanager.cpp:110 -msgid "Delete Completed Tasks" -msgstr "" - -#: tasksactionmanager.cpp:113 -msgid "Save All Attachments" -msgstr "Salveguarda omne attachamentos" - -#: tasksactionmanager.cpp:116 -msgid "Archive Old Tasks" -msgstr "Archiva vetere cargas" - #: mainview.cpp:100 TaskActions.qml:144 msgid "Tasks" msgstr "Cargas" @@ -280,6 +252,34 @@ msgid "No item selected." msgstr "" +#: tasksactionmanager.cpp:98 +msgid "Export Tasks" +msgstr "Exporta cargas" + +#: tasksactionmanager.cpp:101 +msgid "Export Displayed Tasks" +msgstr "" + +#: tasksactionmanager.cpp:104 +msgid "Make Sub Task Independent" +msgstr "" + +#: tasksactionmanager.cpp:107 +msgid "Make All Sub Tasks Independent" +msgstr "" + +#: tasksactionmanager.cpp:110 +msgid "Delete Completed Tasks" +msgstr "" + +#: tasksactionmanager.cpp:113 +msgid "Save All Attachments" +msgstr "Salveguarda omne attachamentos" + +#: tasksactionmanager.cpp:116 +msgid "Archive Old Tasks" +msgstr "Archiva vetere cargas" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepimlibs/kabc.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/kabc.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepimlibs/kabc.po 2012-01-03 20:09:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/kabc.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-20 04:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 11:28+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "Unknown type" msgstr "Typo incognite" -#: ldifconverter.cpp:500 +#: ldifconverter.cpp:523 msgid "List of Emails" msgstr "Lista de e-postas" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepimlibs/libakonadi-kmime.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/libakonadi-kmime.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepimlibs/libakonadi-kmime.po 2011-12-02 21:41:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/libakonadi-kmime.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-08 04:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-03 11:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-17 19:23+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -493,102 +493,102 @@ msgid "Paste failed" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:263 standardmailactionmanager.cpp:586 -msgid "&Mark Mail as Unread" -msgstr "" - -#: standardmailactionmanager.cpp:265 standardmailactionmanager.cpp:576 -msgid "&Mark Mail as Read" -msgstr "" - -#: standardmailactionmanager.cpp:273 +#: standardmailactionmanager.cpp:284 msgid "Remove Important Mark" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:275 standardmailactionmanager.cpp:598 +#: standardmailactionmanager.cpp:286 standardmailactionmanager.cpp:609 msgid "&Mark Mail as Important" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:283 +#: standardmailactionmanager.cpp:294 msgid "Remove Action Item Mark" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:285 standardmailactionmanager.cpp:607 +#: standardmailactionmanager.cpp:296 standardmailactionmanager.cpp:618 msgid "&Mark Mail as Action Item" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:577 +#: standardmailactionmanager.cpp:587 +msgid "&Mark Mail as Read" +msgstr "" + +#: standardmailactionmanager.cpp:588 msgid "Mark as Read" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:578 +#: standardmailactionmanager.cpp:589 msgid "Mark selected messages as read" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:587 +#: standardmailactionmanager.cpp:597 +msgid "&Mark Mail as Unread" +msgstr "" + +#: standardmailactionmanager.cpp:598 msgid "Mark as Unread" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:599 +#: standardmailactionmanager.cpp:610 msgid "Mark as Important" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:608 +#: standardmailactionmanager.cpp:619 msgid "Mark as Action Item" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:618 +#: standardmailactionmanager.cpp:629 msgid "Mark &All Mails as Read" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:619 +#: standardmailactionmanager.cpp:630 msgid "Mark All as Read" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:627 +#: standardmailactionmanager.cpp:638 msgid "Mark &All Mails as Unread" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:628 +#: standardmailactionmanager.cpp:639 msgid "Mark All as Unread" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:637 +#: standardmailactionmanager.cpp:648 msgid "Mark &All Mails as Important" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:638 +#: standardmailactionmanager.cpp:649 msgid "Mark All as Important" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:647 +#: standardmailactionmanager.cpp:658 msgid "Mark &All Mails as Action Item" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:648 +#: standardmailactionmanager.cpp:659 msgid "Mark All as Action Item" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:658 +#: standardmailactionmanager.cpp:669 msgid "Move to &Trash" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:660 +#: standardmailactionmanager.cpp:671 msgid "Move message to trashcan" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:668 +#: standardmailactionmanager.cpp:679 msgid "Move All to &Trash" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:675 +#: standardmailactionmanager.cpp:686 msgid "Remove &Duplicate Mails" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:683 +#: standardmailactionmanager.cpp:694 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "" -#: standardmailactionmanager.cpp:690 +#: standardmailactionmanager.cpp:701 msgid "E&mpty Trash" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepimlibs/libakonadi.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/libakonadi.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepimlibs/libakonadi.po 2012-01-18 19:42:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/libakonadi.po 2012-03-02 22:09:16.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-15 03:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-17 19:21+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -246,19 +246,19 @@ msgid "Stopping Akonadi server..." msgstr "" -#: dragdropmanager.cpp:194 +#: dragdropmanager.cpp:205 msgid "&Move Here" msgstr "" -#: dragdropmanager.cpp:200 +#: dragdropmanager.cpp:211 msgid "&Copy Here" msgstr "" -#: dragdropmanager.cpp:206 +#: dragdropmanager.cpp:217 msgid "&Link Here" msgstr "" -#: dragdropmanager.cpp:210 +#: dragdropmanager.cpp:221 msgid "C&ancel" msgstr "" @@ -605,39 +605,39 @@ msgid "Default Name" msgstr "" -#: resourcebase.cpp:390 +#: resourcebase.cpp:397 msgctxt "@title application name" msgid "Akonadi Resource" msgstr "" -#: resourcebase.cpp:391 +#: resourcebase.cpp:398 msgctxt "@title application description" msgid "Akonadi Resource" msgstr "" -#: resourcebase.cpp:395 +#: resourcebase.cpp:402 msgctxt "@label commandline option" msgid "Resource identifier" msgstr "" -#: resourcebase.cpp:543 +#: resourcebase.cpp:550 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Updating local collection failed: %1." msgstr "" -#: resourcebase.cpp:553 +#: resourcebase.cpp:560 msgctxt "@info" msgid "Cannot fetch item in offline mode." msgstr "" -#: resourcebase.cpp:684 +#: resourcebase.cpp:691 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Syncing folder '%1'" msgstr "" -#: resourcebase.cpp:725 +#: resourcebase.cpp:732 msgid "The requested item no longer exists" msgstr "" @@ -1184,11 +1184,11 @@ msgid "Failed to configure default resource via D-Bus." msgstr "" -#: specialcollectionshelperjobs.cpp:406 +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:408 msgid "Failed to fetch the resource collection." msgstr "" -#: specialcollectionshelperjobs.cpp:607 +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:609 msgid "Timeout trying to get lock." msgstr "" @@ -1587,19 +1587,19 @@ msgid "Paste failed" msgstr "" -#: standardactionmanager.cpp:550 +#: standardactionmanager.cpp:556 msgid "We can not add \"/\" in folder name." msgstr "" -#: standardactionmanager.cpp:551 +#: standardactionmanager.cpp:557 msgid "Create new folder error" msgstr "" -#: standardactionmanager.cpp:1260 +#: standardactionmanager.cpp:1267 msgid "Move to This Folder" msgstr "" -#: standardactionmanager.cpp:1260 +#: standardactionmanager.cpp:1267 msgid "Copy to This Folder" msgstr "" @@ -1634,11 +1634,11 @@ msgid "Unread" msgstr "" -#: subscriptiondialog.cpp:121 +#: subscriptiondialog.cpp:126 msgid "Local Subscriptions" msgstr "" -#: subscriptiondialog.cpp:151 +#: subscriptiondialog.cpp:152 msgid "Search:" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepimlibs/libkalarmcal.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/libkalarmcal.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepimlibs/libkalarmcal.po 2011-11-17 21:09:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/libkalarmcal.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-09 04:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-01 11:28+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -61,17 +61,17 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: kaevent.cpp:3243 +#: kaevent.cpp:3261 msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'" msgid "Login" msgstr "Accesso de identification" -#: kaevent.cpp:3243 +#: kaevent.cpp:3261 msgctxt "@info/plain" msgid "At login" msgstr "A accesso de identification" -#: kaevent.cpp:3251 kaevent.cpp:3340 +#: kaevent.cpp:3269 kaevent.cpp:3358 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "1 Minute" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr[0] "1 minuta" msgstr[1] "%1 minutas" -#: kaevent.cpp:3253 kaevent.cpp:3342 +#: kaevent.cpp:3271 kaevent.cpp:3360 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "1 Hour" @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr[0] "1 hora" msgstr[1] "%1 horas" -#: kaevent.cpp:3257 kaevent.cpp:3344 +#: kaevent.cpp:3275 kaevent.cpp:3362 #, kde-format msgctxt "@info/plain Hours and minutes" msgid "%1h %2m" msgstr "%1h %2m " -#: kaevent.cpp:3260 kaevent.cpp:3348 +#: kaevent.cpp:3278 kaevent.cpp:3366 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "1 Day" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr[0] "1 die" msgstr[1] "%1 dies" -#: kaevent.cpp:3262 kaevent.cpp:3349 +#: kaevent.cpp:3280 kaevent.cpp:3367 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "1 Week" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr[0] "1 septimana" msgstr[1] "%1 septimanas" -#: kaevent.cpp:3264 +#: kaevent.cpp:3282 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "1 Month" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr[0] "1 mense" msgstr[1] "%1 menses" -#: kaevent.cpp:3266 +#: kaevent.cpp:3284 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "1 Year" @@ -125,12 +125,12 @@ msgstr[0] "1 anno" msgstr[1] "%1 annos" -#: kaevent.cpp:3272 +#: kaevent.cpp:3290 msgctxt "@info/plain No recurrence" msgid "None" msgstr "Necun" -#: kaevent.cpp:3351 +#: kaevent.cpp:3369 msgctxt "@info/plain No repetition" msgid "None" msgstr "Necun" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepimlibs/libkholidays.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/libkholidays.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepimlibs/libkholidays.po 2011-12-02 21:41:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/libkholidays.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-17 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-17 19:08+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -118,72 +118,77 @@ msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" -#: holidayregion.cpp:262 +#: holidayregion.cpp:248 +msgctxt "Bosnian and Herzegovinian Region" +msgid "Republic of Srpska" +msgstr "" + +#: holidayregion.cpp:264 msgctxt "Holiday type" msgid "Public" msgstr "Public" -#: holidayregion.cpp:264 +#: holidayregion.cpp:266 msgctxt "Holiday type" msgid "Religious" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:266 +#: holidayregion.cpp:268 msgctxt "Holiday type" msgid "Financial" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:268 +#: holidayregion.cpp:270 msgctxt "Holiday type" msgid "Cultural" msgstr "Cultural" -#: holidayregion.cpp:270 +#: holidayregion.cpp:272 msgctxt "Holiday type" msgid "School" msgstr "Schola" -#: holidayregion.cpp:272 +#: holidayregion.cpp:274 msgctxt "Holiday type" msgid "Seasons" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:274 +#: holidayregion.cpp:276 msgctxt "Holiday type" msgid "Name Days" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:276 +#: holidayregion.cpp:278 msgctxt "Holiday type" msgid "Personal" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:278 +#: holidayregion.cpp:280 msgctxt "Holiday type" msgid "Catholic" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:280 +#: holidayregion.cpp:282 msgctxt "Holiday type" msgid "Protestant" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:282 +#: holidayregion.cpp:284 msgctxt "Holiday type" msgid "Orthodox" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:284 +#: holidayregion.cpp:286 msgctxt "Holiday type" msgid "Jewish" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:286 +#: holidayregion.cpp:288 msgctxt "Holiday type" msgid "Islamic" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:300 +#: holidayregion.cpp:302 msgctxt "Unknown holiday region" msgid "Unknown" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepimlibs/libkimap.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/libkimap.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepimlibs/libkimap.po 2012-01-18 19:42:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/libkimap.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-15 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-17 18:58+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -86,16 +86,16 @@ msgid "Job" msgstr "" -#: job.cpp:67 loginjob.cpp:501 +#: job.cpp:67 loginjob.cpp:555 msgid "Connection to server lost." msgstr "" -#: job.cpp:79 loginjob.cpp:274 setmetadatajob.cpp:117 +#: job.cpp:79 loginjob.cpp:402 setmetadatajob.cpp:117 #, kde-format msgid "%1 failed, malformed reply from the server." msgstr "" -#: job.cpp:82 loginjob.cpp:283 setmetadatajob.cpp:101 setmetadatajob.cpp:120 +#: job.cpp:82 loginjob.cpp:299 setmetadatajob.cpp:101 setmetadatajob.cpp:120 #, kde-format msgid "%1 failed, server replied: %2" msgstr "" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "ListRights" msgstr "" -#: loginjob.cpp:135 loginjob.cpp:251 +#: loginjob.cpp:135 loginjob.cpp:254 msgid "Login" msgstr "" @@ -116,28 +116,28 @@ msgid "IMAP session in the wrong state for authentication" msgstr "" -#: loginjob.cpp:253 +#: loginjob.cpp:256 msgid "Capability" msgstr "" -#: loginjob.cpp:255 +#: loginjob.cpp:258 msgid "StartTls" msgstr "" -#: loginjob.cpp:296 +#: loginjob.cpp:359 msgid "Login failed, plain login is disabled by the server." msgstr "" -#: loginjob.cpp:346 +#: loginjob.cpp:381 #, kde-format msgid "Login failed, authentication mode %1 is not supported by the server." msgstr "" -#: loginjob.cpp:358 +#: loginjob.cpp:412 msgid "Login failed, client cannot initialize the SASL library." msgstr "" -#: loginjob.cpp:451 +#: loginjob.cpp:505 msgid "Login failed, TLS negotiation failed." msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepimlibs/libktnef.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/libktnef.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepimlibs/libktnef.po 2011-12-02 21:41:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepimlibs/libktnef.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-07 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-17 18:31+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,7 +17,7 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: formatter.cpp:403 +#: formatter.cpp:401 msgid "Reminder" msgstr "Memento" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_imap_resource.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim-runtime/akonadi_imap_resource.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_imap_resource.po 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim-runtime/akonadi_imap_resource.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# g.sora , 2011. +# g.sora , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-14 21:56+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:33+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -786,8 +786,8 @@ msgid "Define default sieve vacation filename" msgstr "Define nomine de file de vacation de cribro predefinite" -#: removecollectionrecursivetask.cpp:116 removecollectionrecursivetask.cpp:133 -#: removecollectiontask.cpp:60 +#: removecollectionrecursivetask.cpp:76 removecollectionrecursivetask.cpp:125 +#: removecollectionrecursivetask.cpp:142 removecollectiontask.cpp:60 msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list." msgstr "Falleva a deler le dossier, restaurante lista de dossier." @@ -799,6 +799,10 @@ msgid "There is currently no session to the IMAP server available." msgstr "On ha currentemente nulle session al servitor IMAP disponibile." +#: resourcetask.cpp:125 resourcetask.cpp:136 +msgid "Connection lost" +msgstr "Connexion perdite" + #: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273 #, kde-format msgid "" @@ -812,11 +816,11 @@ msgid "Access rights revoked" msgstr "Derectos de accesso revocate" -#: retrievecollectionstask.cpp:158 +#: retrievecollectionstask.cpp:163 msgid "Inbox" msgstr "Cassa de ingresso" -#: retrievecollectionstask.cpp:166 +#: retrievecollectionstask.cpp:171 msgid "Shared Folders" msgstr "Dossieres compartite" @@ -824,7 +828,7 @@ msgid "No message retrieved, server reply was empty." msgstr "Nulle message recuperate, responsa de servitor esseva vacue." -#: sessionpool.cpp:216 sessionpool.cpp:358 +#: sessionpool.cpp:222 sessionpool.cpp:366 sessionpool.cpp:372 #, kde-format msgid "" "Could not connect to the IMAP-server %1.\n" @@ -833,7 +837,7 @@ "Non pote connecter al servitor IMAP %1.\n" "%2 " -#: sessionpool.cpp:222 +#: sessionpool.cpp:228 #, kde-format msgid "" "Cound not connect to the IMAP server.\n" @@ -842,24 +846,24 @@ "Non pote connecter al servitor IMAP.\n" "%1" -#: sessionpool.cpp:260 +#: sessionpool.cpp:266 #, kde-format msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1." msgstr "Non pote crear un altere connexion extra al servitor IMAP %1." -#: sessionpool.cpp:278 +#: sessionpool.cpp:284 msgid "Disconnected from server during login." msgstr "Disconnecteva ex servitor durante accesso de authentication." -#: sessionpool.cpp:292 +#: sessionpool.cpp:298 msgid "Could not read the password: user rejected wallet access" msgstr "Non pote leger le contrasigno: usator refutava accesso de portafolio" -#: sessionpool.cpp:300 +#: sessionpool.cpp:306 msgid "Empty password" msgstr "Contrasigno vacue" -#: sessionpool.cpp:312 +#: sessionpool.cpp:318 #, kde-format msgid "" "You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be " @@ -868,7 +872,7 @@ "Tu requireva TLS/SSL pro connecter a %1, ma il sembla que tu systema non es " "configurate pro isto." -#: sessionpool.cpp:377 +#: sessionpool.cpp:392 #, kde-format msgid "" "Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1.\n" @@ -877,7 +881,7 @@ "Non pote essayar le capacitates supportate per le servitor IMAP %1.\n" "%2" -#: sessionpool.cpp:384 +#: sessionpool.cpp:399 #, kde-format msgid "" "Could not test the capabilities supported by the IMAP server.\n" @@ -886,7 +890,7 @@ "Non pote essayar le capacitates supportate per le servitor IMAP.\n" "%1." -#: sessionpool.cpp:404 +#: sessionpool.cpp:419 #, kde-format msgid "" "Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. " diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_kolabproxy_resource.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim-runtime/akonadi_kolabproxy_resource.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-01-18 19:42:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim-runtime/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-15 03:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-06 10:37+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -52,11 +52,11 @@ msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: kolabproxyresource.cpp:777 +#: kolabproxyresource.cpp:781 msgid "My Data" msgstr "Mi datos" -#: kolabproxyresource.cpp:782 kolabproxyresource.cpp:790 +#: kolabproxyresource.cpp:786 kolabproxyresource.cpp:794 #, kde-format msgid "Kolab (%1)" msgstr "Kolab (%1)" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_maildir_resource.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim-runtime/akonadi_maildir_resource.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_maildir_resource.po 2012-01-03 20:09:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim-runtime/akonadi_maildir_resource.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-14 03:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-25 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 16:50+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -37,86 +37,86 @@ msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." msgstr "Le percurso seligite non existe ancora, un nove MailDir essera create." -#: configdialog.cpp:83 +#: configdialog.cpp:84 msgid "The selected path does not exist." msgstr "Le percurso seligite non existe." -#: maildirresource.cpp:131 +#: maildirresource.cpp:141 #, kde-format msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid." msgstr "" "Incapace de trovar elemento: le dossier de MailDir \"%1\" non es valide." -#: maildirresource.cpp:192 maildirresource.cpp:226 maildirresource.cpp:310 -#: maildirresource.cpp:354 maildirresource.cpp:470 maildirresource.cpp:503 -#: maildirresource.cpp:545 maildirresource.cpp:576 +#: maildirresource.cpp:206 maildirresource.cpp:240 maildirresource.cpp:324 +#: maildirresource.cpp:368 maildirresource.cpp:488 maildirresource.cpp:521 +#: maildirresource.cpp:563 maildirresource.cpp:594 msgid "Unusable configuration." msgstr "Configuration inusabile." -#: maildirresource.cpp:204 +#: maildirresource.cpp:218 msgid "Error: Unsupported type." msgstr "Error: typo non supportate." -#: maildirresource.cpp:268 +#: maildirresource.cpp:282 msgid "Failed to change the flags for the mail." msgstr "Il falleva cambiar le bandieras (flags) pro le posta" -#: maildirresource.cpp:317 +#: maildirresource.cpp:331 #, kde-format msgid "Source folder is invalid: '%1'." msgstr "Dossier fonte es invalide: '%1'." -#: maildirresource.cpp:323 +#: maildirresource.cpp:337 #, kde-format msgid "Destination folder is invalid: '%1'." msgstr "Dossier de destination es invalide: '%1'." -#: maildirresource.cpp:342 +#: maildirresource.cpp:356 #, kde-format msgid "Could not move message '%1'." msgstr "Il non poteva mover message '%1'." -#: maildirresource.cpp:366 +#: maildirresource.cpp:380 #, kde-format msgid "Failed to delete message: %1" msgstr "Il falleva a deler message: %1" -#: maildirresource.cpp:450 +#: maildirresource.cpp:468 #, kde-format msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid." msgstr "Maildir '%1' per collection '%2' es invalide." -#: maildirresource.cpp:530 +#: maildirresource.cpp:548 #, kde-format msgid "Unable to rename maildir folder '%1'." msgstr "Incapace de renominar dossier de MailDir '%1'." -#: maildirresource.cpp:551 +#: maildirresource.cpp:569 #, kde-format msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." msgstr "Il non pote mover dossier radice de maildir '%1'." -#: maildirresource.cpp:566 +#: maildirresource.cpp:584 #, kde-format msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'." msgstr "Incapace de renominar dossier de MailDir '%1' ex '%2' in '%3'." -#: maildirresource.cpp:582 +#: maildirresource.cpp:600 #, kde-format msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." msgstr "Il non pote deler dossier de nivello culmine '%1'." -#: maildirresource.cpp:591 +#: maildirresource.cpp:609 #, kde-format msgid "Failed to delete sub-folder '%1'." msgstr "Il falleva a deler sub-dossier '%1'." -#: maildirresource.cpp:600 +#: maildirresource.cpp:622 #, kde-format msgid "Unable to create maildir '%1'." msgstr "Incapace de crear maildir '%1'." -#: maildirresource.cpp:607 +#: maildirresource.cpp:631 msgid "No usable storage location configured." msgstr "On ha nulle location de immagazinage configurate." diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_mixedmaildir_resource.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim-runtime/akonadi_mixedmaildir_resource.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_mixedmaildir_resource.po 2011-12-02 21:41:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim-runtime/akonadi_mixedmaildir_resource.po 2012-03-02 12:53:45.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-30 04:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-11 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-29 13:17+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -89,124 +89,124 @@ msgid "Given folder name is empty" msgstr "Date nomine de dossier es vacue" -#: mixedmaildirstore.cpp:553 mixedmaildirstore.cpp:572 +#: mixedmaildirstore.cpp:555 mixedmaildirstore.cpp:574 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder" msgstr "Il non sembla que dossier %1 es un valide dossier de e-posta" -#: mixedmaildirstore.cpp:944 +#: mixedmaildirstore.cpp:946 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unhandled operation %1" msgstr "Operation non maneate %1" -#: mixedmaildirstore.cpp:957 mixedmaildirstore.cpp:971 -#: mixedmaildirstore.cpp:979 mixedmaildirstore.cpp:988 -#: mixedmaildirstore.cpp:1000 +#: mixedmaildirstore.cpp:959 mixedmaildirstore.cpp:973 +#: mixedmaildirstore.cpp:981 mixedmaildirstore.cpp:990 +#: mixedmaildirstore.cpp:1002 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2" msgstr "Il non pote crear dossier %1 intra dossier %2" -#: mixedmaildirstore.cpp:1029 mixedmaildirstore.cpp:1039 -#: mixedmaildirstore.cpp:1048 mixedmaildirstore.cpp:1056 +#: mixedmaildirstore.cpp:1031 mixedmaildirstore.cpp:1041 +#: mixedmaildirstore.cpp:1050 mixedmaildirstore.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2" msgstr "Non pote remover dossier %1 ex dossier %2" -#: mixedmaildirstore.cpp:1093 mixedmaildirstore.cpp:1632 +#: mixedmaildirstore.cpp:1095 mixedmaildirstore.cpp:1635 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to load MBox folder %1" msgstr "Il falleva a cargar dossier de MBox %1" -#: mixedmaildirstore.cpp:1158 mixedmaildirstore.cpp:1175 -#: mixedmaildirstore.cpp:1211 mixedmaildirstore.cpp:1220 +#: mixedmaildirstore.cpp:1160 mixedmaildirstore.cpp:1177 +#: mixedmaildirstore.cpp:1213 mixedmaildirstore.cpp:1222 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cannot rename folder %1" msgstr "Il non pote renominar dossier %1" -#: mixedmaildirstore.cpp:1281 mixedmaildirstore.cpp:1295 -#: mixedmaildirstore.cpp:1313 mixedmaildirstore.cpp:1353 -#: mixedmaildirstore.cpp:1364 mixedmaildirstore.cpp:1396 +#: mixedmaildirstore.cpp:1283 mixedmaildirstore.cpp:1297 +#: mixedmaildirstore.cpp:1315 mixedmaildirstore.cpp:1355 +#: mixedmaildirstore.cpp:1366 mixedmaildirstore.cpp:1398 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3" msgstr "Non pote mover dossier %1 ex dossier %2 in dossier %3" -#: mixedmaildirstore.cpp:1437 mixedmaildirstore.cpp:1452 -#: mixedmaildirstore.cpp:1478 mixedmaildirstore.cpp:1509 +#: mixedmaildirstore.cpp:1439 mixedmaildirstore.cpp:1454 +#: mixedmaildirstore.cpp:1480 mixedmaildirstore.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cannot add emails to folder %1" msgstr "Non pote adder messages de e-posta a dossier %1" -#: mixedmaildirstore.cpp:1533 mixedmaildirstore.cpp:1546 -#: mixedmaildirstore.cpp:1561 mixedmaildirstore.cpp:1594 +#: mixedmaildirstore.cpp:1535 mixedmaildirstore.cpp:1548 +#: mixedmaildirstore.cpp:1563 mixedmaildirstore.cpp:1596 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cannot remove emails from folder %1" msgstr "Non pote remover messages de e-posta ex dossier %1" -#: mixedmaildirstore.cpp:1658 mixedmaildirstore.cpp:1697 +#: mixedmaildirstore.cpp:1661 mixedmaildirstore.cpp:1700 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Error while reading mails from folder %1" msgstr "Error durante que on legeva messages de e-posta ex dossier %1" -#: mixedmaildirstore.cpp:1679 +#: mixedmaildirstore.cpp:1682 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to load Maildirs folder %1" msgstr "Il falleva a cargar dossier de Maildirs %1" -#: mixedmaildirstore.cpp:1738 mixedmaildirstore.cpp:1751 -#: mixedmaildirstore.cpp:1766 mixedmaildirstore.cpp:1804 -#: mixedmaildirstore.cpp:1829 mixedmaildirstore.cpp:1864 +#: mixedmaildirstore.cpp:1741 mixedmaildirstore.cpp:1754 +#: mixedmaildirstore.cpp:1769 mixedmaildirstore.cpp:1807 +#: mixedmaildirstore.cpp:1832 mixedmaildirstore.cpp:1867 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cannot modify emails in folder %1" msgstr "Non pote modificar messages de e-posta in dossier %1" -#: mixedmaildirstore.cpp:1890 mixedmaildirstore.cpp:1923 -#: mixedmaildirstore.cpp:1949 +#: mixedmaildirstore.cpp:1893 mixedmaildirstore.cpp:1926 +#: mixedmaildirstore.cpp:1952 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cannot move emails from folder %1" msgstr "Non pote mover messages de e-posta ex dossier %1" -#: mixedmaildirstore.cpp:1905 mixedmaildirstore.cpp:1935 -#: mixedmaildirstore.cpp:1984 mixedmaildirstore.cpp:2009 -#: mixedmaildirstore.cpp:2017 mixedmaildirstore.cpp:2101 -#: mixedmaildirstore.cpp:2126 +#: mixedmaildirstore.cpp:1908 mixedmaildirstore.cpp:1938 +#: mixedmaildirstore.cpp:1987 mixedmaildirstore.cpp:2012 +#: mixedmaildirstore.cpp:2020 mixedmaildirstore.cpp:2104 +#: mixedmaildirstore.cpp:2129 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cannot move emails to folder %1" msgstr "Non pote mover messages de e-posta in dossier %1" -#: mixedmaildirstore.cpp:1959 mixedmaildirstore.cpp:2064 -#: mixedmaildirstore.cpp:2088 +#: mixedmaildirstore.cpp:1962 mixedmaildirstore.cpp:2067 +#: mixedmaildirstore.cpp:2091 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cannot move email from folder %1" msgstr "Non pote mover message de e-posta ex dossier %1" -#: mixedmaildirstore.cpp:2041 mixedmaildirstore.cpp:2152 +#: mixedmaildirstore.cpp:2044 mixedmaildirstore.cpp:2155 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2" msgstr "Non pote mover message de e-posta ex dossier %1 in dossier %2" -#: mixedmaildirstore.cpp:2306 +#: mixedmaildirstore.cpp:2309 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree" msgstr "Non pote mover dossier %1 in un de su proprie arbore de subdossier" -#: mixedmaildirstore.cpp:2318 +#: mixedmaildirstore.cpp:2321 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content" @@ -214,7 +214,7 @@ "Non pote adder message de e-posta a dossier %1 proque il non ha alcun " "contento de e-posta" -#: mixedmaildirstore.cpp:2326 +#: mixedmaildirstore.cpp:2329 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_nepomukfeeder.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim-runtime/akonadi_nepomukfeeder.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_nepomukfeeder.po 2011-12-02 21:41:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdepim-runtime/akonadi_nepomukfeeder.po 2012-03-02 22:09:16.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 04:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-29 13:04+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,48 +17,48 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: feederqueue.cpp:101 nepomukfeederagent.cpp:293 +#: feederqueue.cpp:126 nepomukfeederagent.cpp:305 #, kde-format msgid "Indexing collection '%1'..." msgstr "Indicisante collection '%1'..." -#: feederqueue.cpp:153 feederqueue.cpp:216 +#: feederqueue.cpp:189 feederqueue.cpp:252 msgid "Indexing completed." msgstr "Indicisation completate." -#: feederqueue.cpp:201 nepomukfeederagent.cpp:239 +#: feederqueue.cpp:237 nepomukfeederagent.cpp:256 msgid "Ready to index data." msgstr "Preste a indicisar datos." -#: nepomukfeederagent.cpp:198 +#: nepomukfeederagent.cpp:209 msgid "Indexing has been disabled by you." msgstr "Indicisation ha essite dishabilitate per te" -#: nepomukfeederagent.cpp:208 +#: nepomukfeederagent.cpp:219 msgid "Unable to start the Nepomuk server." msgstr "Incapace de initiar le servitor Nepomuk." -#: nepomukfeederagent.cpp:214 nepomukfeederagent.cpp:223 +#: nepomukfeederagent.cpp:225 nepomukfeederagent.cpp:234 msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..." msgstr "Expectante que le servitor Nepomuk initia..." -#: nepomukfeederagent.cpp:226 +#: nepomukfeederagent.cpp:237 msgid "Nepomuk is not running." msgstr "Nepomuk non es executante." -#: nepomukfeederagent.cpp:245 +#: nepomukfeederagent.cpp:262 #, kde-format msgid "Nepomuk is not operational: %1" msgstr "Nepomuk non functionante: %1" -#: nepomukfeederagent.cpp:295 +#: nepomukfeederagent.cpp:307 msgid "Indexing recent changes..." msgstr "Indicisante modificationes recente..." -#: nepomukfeederagent.cpp:304 +#: nepomukfeederagent.cpp:316 msgid "System idle, ready to index data." msgstr "Systema otiante, preste per indicisar datos." -#: nepomukfeederagent.cpp:315 +#: nepomukfeederagent.cpp:327 msgid "System busy, indexing suspended." msgstr "Systema occupate, indicisation suspendite." diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po 2011-10-11 15:20:47.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-07 04:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-20 10:15+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -41,27 +41,6 @@ msgid "Customizing Index Folders" msgstr "Personalisar dossieres de indice" -#: statuswidget.cpp:119 -#, kde-format -msgid "1 file in index" -msgid_plural "%1 files in index" -msgstr[0] "1 file in indice" -msgstr[1] "%1 files in indice" - -#: statuswidget.cpp:147 -msgid "File indexing service not running" -msgstr "Servicio de indicisation de file non es executante" - -#: statuswidget.cpp:172 -msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service." -msgid "Suspend File Indexing" -msgstr "Suspende indicisation de file" - -#: statuswidget.cpp:175 -msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service." -msgid "Resume File Indexing" -msgstr "Recomencia indicisation de file" - #: nepomukserverkcm.cpp:96 msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username" msgid "Home" @@ -179,6 +158,27 @@ "Pro favor tu inserta un requesta que on debe esser listate in le dossier " "radice" +#: statuswidget.cpp:119 +#, kde-format +msgid "1 file in index" +msgid_plural "%1 files in index" +msgstr[0] "1 file in indice" +msgstr[1] "%1 files in indice" + +#: statuswidget.cpp:147 +msgid "File indexing service not running" +msgstr "Servicio de indicisation de file non es executante" + +#: statuswidget.cpp:172 +msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service." +msgid "Suspend File Indexing" +msgstr "Suspende indicisation de file" + +#: statuswidget.cpp:175 +msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service." +msgid "Resume File Indexing" +msgstr "Recomencia indicisation de file" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -199,7 +199,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:77 +#: rc.cpp:8 rc.cpp:62 msgid "" "Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop " "searches" @@ -234,51 +234,21 @@ "Selige expressiones pro excluder files ex indicisation per esser coincidente " "con lor nomine de files" -#. i18n: file: statuswidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) -#: rc.cpp:23 -msgid "Nepomuk Repository Details" -msgstr "Detalios de Deposito de Nepomuk" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title) -#: rc.cpp:26 -msgid "Status of the KDE metadata store" -msgstr "Stato del magazin de metadata de KDE" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton) -#: rc.cpp:29 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspende" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:32 -msgid "Indexed files:" -msgstr "Files Indicisate:" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount) -#: rc.cpp:35 -msgid "Calculating..." -msgstr "Il Calcula..." - #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:38 +#: rc.cpp:23 msgid "Basic Settings" msgstr "Preferentias basic" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:41 +#: rc.cpp:26 msgid "Nepomuk Semantic Desktop" msgstr "Scriptorio Semantic de Nepomuk" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:29 msgid "" "Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with " "the Desktop Search." @@ -288,25 +258,25 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk) -#: rc.cpp:47 +#: rc.cpp:32 msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop" msgstr "Habilita Scriptorio Semantic de Nepomuk" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails) -#: rc.cpp:50 +#: rc.cpp:35 msgid "Details..." msgstr "Detalios..." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:53 +#: rc.cpp:38 msgid "Nepomuk Desktop File Indexer" msgstr "Indicisator de File de Scriptorio de Nepomuk" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:41 msgid "" "Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just " "by name." @@ -316,19 +286,19 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer) -#: rc.cpp:59 +#: rc.cpp:44 msgid "Enable Nepomuk File Indexer" msgstr "Habilita indicisator de file de scriptorio de Nepomuk" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox) -#: rc.cpp:62 +#: rc.cpp:47 msgid "Email Indexing" msgstr "Indicisation de e-posta" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:65 +#: rc.cpp:50 msgid "Email indexing allows full text search in email and their attachments." msgstr "" "Indicisation de e-posta permitte cerca de texto complete in messages de e-" @@ -336,44 +306,44 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer) -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:53 msgid "Enable Email Indexer" msgstr "Habilita indicisator de e-posta" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:71 +#: rc.cpp:56 msgid "Desktop Query" msgstr "Requesta de scriptorio" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) -#: rc.cpp:74 +#: rc.cpp:59 msgid "File Indexing" msgstr "Indicisation de file" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders) -#: rc.cpp:80 +#: rc.cpp:65 msgid "Customize index folders..." msgstr "Personalisa dossieres de indice..." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:83 +#: rc.cpp:68 msgid "Removable media handling:" msgstr "Gestion de media removibile:" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Indexing of files on removable media" msgstr "Indicisation de files sur medios removibile" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external " @@ -403,31 +373,31 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:80 msgid "Ignore all removable media" msgstr "Ignora tote medios removibile" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:83 msgid "Index files on all removable devices" msgstr "Indicisa files sur omne medios removibile" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:296 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:101 +#: rc.cpp:86 msgid "Ask individually when newly mounted" msgstr "Demanda individualmente quando montate de nove" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:309 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:89 msgid "Query Base Folder Listing" msgstr "Listar de dossier de base de requesta" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:92 msgid "" "Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides " "the history and the saved queries." @@ -437,61 +407,61 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) -#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:95 msgid "Show the latest never opened files" msgstr "Monstra le ultime jammais aperite files" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) -#: rc.cpp:113 +#: rc.cpp:98 msgid "Never opened" msgstr "Jammais aperite" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:101 msgid "Tries to show the most important files." msgstr "Il essaya monstrar le plus importante files." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) -#: rc.cpp:119 +#: rc.cpp:104 msgid "Most important files" msgstr "Files plus importante" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:107 msgid "Show the most recently modified files." msgstr "Monstra le files plus recentemente modificate." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) -#: rc.cpp:125 +#: rc.cpp:110 msgid "Last modified files" msgstr "Ultime files modificate" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:113 msgid "Specify the query that should be listed." msgstr "Specifica le requesta que deberea esser listate" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) -#: rc.cpp:131 +#: rc.cpp:116 msgid "Custom query" msgstr "Requesta personalisate" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:402 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery) -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:119 msgid "Edit..." msgstr "Edita ..." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:137 +#: rc.cpp:122 msgid "" "Specify the maximum number of results that should be listed in query folders." msgstr "" @@ -500,31 +470,31 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:125 msgid "Maximum number of results in listing:" msgstr "Maxime numero de resultatos in listar:" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults) -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:128 msgid "Show all results" msgstr "Monstra omne resultatos" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:489 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:131 msgid "Backup" msgstr "Retrocopia" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:495 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:134 msgid "Automatic Backups" msgstr "Retrocopias automatic" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:137 msgctxt "@info" msgid "" "Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be " @@ -537,73 +507,73 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:140 msgid "Backup frequency:" msgstr "Frequentia de retrocopia:" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency) -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:143 msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created" msgstr "Quanto sovente on debe crear se un base de datos de Nepomuk." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:146 msgid "Backup Time:" msgstr "Tempore de Retrocopia:" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime) -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:149 msgid "When should the backup be created" msgstr "Quando on debe crear se le retrocopia" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:152 msgid "Max number of backups:" msgstr "Maxime numero de retrocopias:" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax) -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:155 msgid "How many previous backups should be kept" msgstr "Quante previe retrocopias on debe mantener" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:596 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:158 msgid "Tools" msgstr "Instrumentos" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:602 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup) -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:161 msgid "Manual Backup..." msgstr "Retrocopia manual..." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:609 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup) -#: rc.cpp:179 +#: rc.cpp:164 msgid "Restore Backup..." msgstr "Restabili retrocopia..." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:646 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:182 +#: rc.cpp:167 msgid "Advanced Settings" msgstr "Preferentias avantiate" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:652 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:170 msgid "Memory Usage" msgstr "Uso de memoria" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:173 msgid "" "

The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its " "database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be " @@ -618,10 +588,40 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:686 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage) -#: rc.cpp:191 +#: rc.cpp:176 msgid " MiB" msgstr "MiB" +#. i18n: file: statuswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) +#: rc.cpp:179 +msgid "Nepomuk Repository Details" +msgstr "Detalios de Deposito de Nepomuk" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title) +#: rc.cpp:182 +msgid "Status of the KDE metadata store" +msgstr "Stato del magazin de metadata de KDE" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton) +#: rc.cpp:185 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspende" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:188 +msgid "Indexed files:" +msgstr "Files Indicisate:" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount) +#: rc.cpp:191 +msgid "Calculating..." +msgstr "Il Calcula..." + #~ msgid "Calculation failed" #~ msgstr "Calculation falleva" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-runtime/kcm_phonon.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-runtime/kcm_phonon.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-runtime/kcm_phonon.po 2011-12-02 21:41:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-runtime/kcm_phonon.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-28 03:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 15:15+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,13 +17,6 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: backendselection.cpp:45 -msgctxt "@info User changed Phonon backend" -msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." -msgstr "" -"Pro applical le modification de retro administration tu debe abandonar e " -"identificar te de nove." - #: devicepreference.cpp:105 msgid "Audio Playback" msgstr "Reproduction audio" @@ -107,34 +100,6 @@ msgid "Testing %1" msgstr "Essayante %1" -#: main.cpp:46 -msgid "Phonon Configuration Module" -msgstr "Modulo de configuration de Phonon" - -#: main.cpp:48 -msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" -msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" - -#: main.cpp:49 -msgid "Matthias Kretz" -msgstr "Matthias Kretz" - -#: main.cpp:50 -msgid "Colin Guthrie" -msgstr "Colin Guthrie" - -#: main.cpp:61 -msgid "Device Preference" -msgstr "Preferentia de Dispositivo" - -#: main.cpp:63 -msgid "Backend" -msgstr "Retro-Administration" - -#: main.cpp:100 -msgid "Audio Hardware Setup" -msgstr "Configuration Hardware de audio" - #: testspeakerwidget.cpp:154 msgid "Front Left" msgstr "Fronte sinistre" @@ -205,6 +170,41 @@ msgid "Independent Devices" msgstr "Dispositivos independente" +#: backendselection.cpp:45 +msgctxt "@info User changed Phonon backend" +msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." +msgstr "" +"Pro applical le modification de retro administration tu debe abandonar e " +"identificar te de nove." + +#: main.cpp:46 +msgid "Phonon Configuration Module" +msgstr "Modulo de configuration de Phonon" + +#: main.cpp:48 +msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" +msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" + +#: main.cpp:49 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: main.cpp:50 +msgid "Colin Guthrie" +msgstr "Colin Guthrie" + +#: main.cpp:61 +msgid "Device Preference" +msgstr "Preferentia de Dispositivo" + +#: main.cpp:63 +msgid "Backend" +msgstr "Retro-Administration" + +#: main.cpp:100 +msgid "Audio Hardware Setup" +msgstr "Configuration Hardware de audio" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-runtime/nepomukfileindexer.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-runtime/nepomukfileindexer.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-runtime/nepomukfileindexer.po 2011-12-02 21:41:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-runtime/nepomukfileindexer.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 04:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-06 14:31+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,54 +17,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: indexer/main.cpp:44 -msgid "NepomukIndexer" -msgstr " Indicisator de Nepomuk" - -#: indexer/main.cpp:46 -msgid "" -"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in " -"Nepomuk" -msgstr "" -"Indicisator de Nepomuk indicisa le contentos de un file e salveguarda le " -"resultatos in Nepomuk" - -#: indexer/main.cpp:48 -msgid "(C) 2011, Vishesh Handa" -msgstr "(C) 20011, Vishesh Handa" - -#: indexer/main.cpp:49 -msgid "Vishesh Handa" -msgstr "Vishesh Handa" - -#: indexer/main.cpp:49 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenitor currente" - -#: indexer/main.cpp:50 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trug" - -#: indexer/main.cpp:50 -msgid "Developer" -msgstr "Developpator" - -#: indexer/main.cpp:55 -msgid "The URI provided will be forced on the resource" -msgstr "Le URI fornite essera fortiate sur le ressource" - -#: indexer/main.cpp:56 -msgid "The modification time of the resource in time_t format" -msgstr "Le tempore de modification del ressource in formato time_t" - -#: indexer/main.cpp:57 -msgid "The URL of the file to be indexed" -msgstr "Le URL del file que debe esser indicisate" - -#: indexer/main.cpp:58 -msgid "Remove all indexed data of the URL provided" -msgstr "Remove omne datos indicisate del URL fornite" - #: eventmonitor.cpp:69 msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while." msgstr "" @@ -129,6 +81,54 @@ msgid "File indexer is idle." msgstr "Indicisator de file es disoccupate" +#: indexer/main.cpp:44 +msgid "NepomukIndexer" +msgstr " Indicisator de Nepomuk" + +#: indexer/main.cpp:46 +msgid "" +"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in " +"Nepomuk" +msgstr "" +"Indicisator de Nepomuk indicisa le contentos de un file e salveguarda le " +"resultatos in Nepomuk" + +#: indexer/main.cpp:48 +msgid "(C) 2011, Vishesh Handa" +msgstr "(C) 20011, Vishesh Handa" + +#: indexer/main.cpp:49 +msgid "Vishesh Handa" +msgstr "Vishesh Handa" + +#: indexer/main.cpp:49 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mantenitor currente" + +#: indexer/main.cpp:50 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trug" + +#: indexer/main.cpp:50 +msgid "Developer" +msgstr "Developpator" + +#: indexer/main.cpp:55 +msgid "The URI provided will be forced on the resource" +msgstr "Le URI fornite essera fortiate sur le ressource" + +#: indexer/main.cpp:56 +msgid "The modification time of the resource in time_t format" +msgstr "Le tempore de modification del ressource in formato time_t" + +#: indexer/main.cpp:57 +msgid "The URL of the file to be indexed" +msgstr "Le URL del file que debe esser indicisate" + +#: indexer/main.cpp:58 +msgid "Remove all indexed data of the URL provided" +msgstr "Remove omne datos indicisate del URL fornite" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-runtime/nepomukqueryservice.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-runtime/nepomukqueryservice.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-runtime/nepomukqueryservice.po 2011-10-11 15:20:47.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-runtime/nepomukqueryservice.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 18:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-12 13:38+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,12 +17,12 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: queryservice.cpp:98 +#: queryservice.cpp:100 #, kde-format msgid "Invalid desktop query: '%1'" msgstr "requesta de Scriptorio Invalide: '%1'" -#: queryservice.cpp:126 +#: queryservice.cpp:128 #, kde-format msgid "Invalid SPARQL query: '%1'" msgstr "Requesta de SPARQL Invalide: '%1'" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/ark.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/ark.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/ark.po 2012-01-18 19:42:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/ark.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 06:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-26 04:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-10 12:08+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -265,11 +265,11 @@ msgid "Failed to locate program %1 in PATH." msgstr "Il falleva a locar programma %1 in PATH." -#: kerfuffle/cliinterface.cpp:491 kerfuffle/cliinterface.cpp:531 +#: kerfuffle/cliinterface.cpp:510 kerfuffle/cliinterface.cpp:550 msgid "Incorrect password." msgstr "Contrasigno incorrecte." -#: kerfuffle/cliinterface.cpp:498 kerfuffle/cliinterface.cpp:538 +#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517 kerfuffle/cliinterface.cpp:557 msgid "Extraction failed because of an unexpected error." msgstr "Extraction falleva per un error inexpectate. " diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/filelight.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/filelight.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/filelight.po 2012-01-18 19:42:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/filelight.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -6,10 +6,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-21 03:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-10 15:35+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-31 10:08+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -97,10 +97,12 @@ "Unable to load the Filelight Part.\n" "Please make sure Filelight was correctly installed." msgstr "" +"Incapace de cargar le parte de Filelight.\n" +"Pro favor tu assecura te que Filelight esseva installate correctemente." #: src/app/mainWindow.cpp:87 msgid "Unable to create part widget." -msgstr "" +msgstr "Incapace de crear widget de parte." #: src/app/mainWindow.cpp:113 msgid "Scan &Home Folder" @@ -132,11 +134,11 @@ #: src/app/mainWindow.cpp:144 msgid "&Recent Scans" -msgstr "" +msgstr "Scansiones &recente" #: src/app/mainWindow.cpp:188 src/part/settingsDialog.cpp:155 msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "" +msgstr "Selige dossier de scander" #: src/app/mainWindow.cpp:307 #, kde-format @@ -144,83 +146,12 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: src/part/part.cpp:58 -msgid "Displays file usage in an easy to understand way." -msgstr "" - -#: src/part/part.cpp:60 -msgid "" -"(c) 2002-2004 Max Howell\n" -" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark" -msgstr "" - -#: src/part/part.cpp:107 -msgid "Configure Filelight..." -msgstr "Configura Filelight..." - -#: src/part/part.cpp:161 -msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." -msgstr "" - -#: src/part/part.cpp:165 -#, kde-format -msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" -msgstr "" - -#: src/part/part.cpp:169 -#, kde-format -msgid "Folder not found: %1" -msgstr "Dossier non trovate: %1" - -#: src/part/part.cpp:173 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to enter: %1\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" - -#: src/part/part.cpp:194 -msgid "Aborting Scan..." -msgstr "" - -#: src/part/part.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "On scande: %1" - -#: src/part/part.cpp:285 -msgid "Scan completed, generating map..." -msgstr "" - -#: src/part/part.cpp:295 -#, kde-format -msgid "Scan failed: %1" -msgstr "" - -#: src/part/part.cpp:313 -msgid "No files." -msgstr "Necun files." - -#: src/part/part.cpp:314 -#, kde-format -msgid "1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "1 File" -msgstr[1] "%1 files" - -#: src/part/progressBox.cpp:86 -#, kde-format -msgid "%1 File" -msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "File %1" -msgstr[1] "%1 Files" - #: src/part/radialMap/builder.cpp:152 #, kde-format msgid "1 file, with an average size of %2" msgid_plural "%1 files, with an average size of %2" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 file con un grandor medie de %1" +msgstr[1] "%1 files, con un grandor medie de %2" #: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86 #, kde-format @@ -235,10 +166,12 @@ "Internal representation is invalid,\n" "please rescan." msgstr "" +"Representation interne es invalide,\n" +"pro favor tu examina de nove." #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200 msgid "Open &File Manager Here" -msgstr "" +msgstr "Aperi hic Gerente de &file" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203 msgid "Open &Terminal Here" @@ -246,7 +179,7 @@ #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 msgid "&Center Map Here" -msgstr "" +msgstr "&Centra mappa hic" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211 msgctxt "Scan/open the path of the selected element" @@ -268,11 +201,13 @@ "The folder at '%1' will be recursively and permanently deleted." msgstr "" +"Le dossier in '%1' essera recursivemente e " +"permanentementedelite." #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238 #, kde-format msgid "'%1' will be permanently deleted." -msgstr "" +msgstr "'%1'essera permanentemente delite." #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:291 msgid "Error while deleting" @@ -280,19 +215,95 @@ #: src/part/settingsDialog.cpp:41 msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Iris (Rainbow)" #: src/part/settingsDialog.cpp:42 msgid "System Colors" -msgstr "" +msgstr "Colores de systema" #: src/part/settingsDialog.cpp:43 msgid "High Contrast" -msgstr "" +msgstr "Alte contrasto" #: src/part/settingsDialog.cpp:171 msgid "That folder is already set to be excluded from scans" msgstr "" +"Ille dossier ja es fixate per esser excludite ab operationes de scander" + +#: src/part/part.cpp:58 +msgid "Displays file usage in an easy to understand way." +msgstr "Il monstra usage de file in un modo facile de comprender." + +#: src/part/part.cpp:60 +msgid "" +"(c) 2002-2004 Max Howell\n" +" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark" +msgstr "" +"(c) 2002-2004 Max Howell\n" +" (c) 2008-2009 Martin T.Sandsmark" + +#: src/part/part.cpp:107 +msgid "Configure Filelight..." +msgstr "Configura Filelight..." + +#: src/part/part.cpp:161 +msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." +msgstr "Le URL insertate non pote esser analysate, illo es invalide." + +#: src/part/part.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" +msgstr "Filelight solmente da acceptation a percursos absolute, p.ex. /%1" + +#: src/part/part.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Folder not found: %1" +msgstr "Dossier non trovate: %1" + +#: src/part/part.cpp:173 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to enter: %1\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Incapace de insertar: %1\n" +"Tu non ha permissiones de accesso a iste location." + +#: src/part/part.cpp:194 +msgid "Aborting Scan..." +msgstr "Interrumpente operation de scander..." + +#: src/part/part.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "On scande: %1" + +#: src/part/part.cpp:285 +msgid "Scan completed, generating map..." +msgstr "Operation de scander complete, generante mappa..." + +#: src/part/part.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Scan failed: %1" +msgstr "Operation de scander fallite:%1" + +#: src/part/part.cpp:313 +msgid "No files." +msgstr "Necun files." + +#: src/part/part.cpp:314 +#, kde-format +msgid "1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "1 File" +msgstr[1] "%1 files" + +#: src/part/progressBox.cpp:86 +#, kde-format +msgid "%1 File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "File %1" +msgstr[1] "%1 Files" #: src/part/summaryWidget.cpp:113 msgctxt "Free space on the disks/partitions" @@ -308,7 +319,7 @@ #, kde-format msgctxt "Percent used disk space on the partition" msgid " (%1% Used)" -msgstr "" +msgstr " (%1% Usate)" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -324,7 +335,7 @@ #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) #: rc.cpp:5 msgid "View Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de instrumento de vista" #. i18n: file: misc/filelightui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) @@ -366,7 +377,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:26 msgid "Do ¬ scan these folders:" -msgstr "" +msgstr "&Non examina iste dossieres:" #. i18n: file: src/part/dialog.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton) @@ -387,12 +398,14 @@ "Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " "Samba mounts." msgstr "" +"Il preveni le scander de systemas de file que non es sur iste computator, " +"pro exemplo montages de Samba o NFS." #. i18n: file: src/part/dialog.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts) #: rc.cpp:38 msgid "Exclude remote files&ystems" -msgstr "" +msgstr "Exclude s&ystema de file remote" #. i18n: file: src/part/dialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts) @@ -402,24 +415,28 @@ "example, when unchecked, this will usually prevent the contents of /mnt from being scanned if you scan /." msgstr "" +"Il permitte operationes de scander per insertar directorios que es parte de " +"altere systemas de file. Pro exemplo, quando non marcate, isto usualmente " +"impedi que le contentos de /mnt ab esser scandite si tu examina /." #. i18n: file: src/part/dialog.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts) #: rc.cpp:44 msgid "Scan across filesystem &boundaries" -msgstr "" +msgstr "E&xamina trans limites de systemas de file" #. i18n: file: src/part/dialog.ui:200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia) #: rc.cpp:47 msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." -msgstr "" +msgstr "Impedi FileLight de examinar media removibile (p.ex. CD-ROMS)." #. i18n: file: src/part/dialog.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia) #: rc.cpp:50 msgid "E&xclude removable media" -msgstr "" +msgstr "E&xclude medios removibile" #. i18n: file: src/part/dialog.ui:213 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget3) @@ -444,6 +461,7 @@ #: rc.cpp:62 msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." msgstr "" +"Ci tu pote variar le contrasto del mappa de file (filemap) in tempore real." #. i18n: file: src/part/dialog.ui:294 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useAntialiasing) @@ -452,6 +470,8 @@ "Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " "also makes rendering very slow." msgstr "" +"Facer anti-aliasing sur le mappa de file face lo plus clar, infortunatemente " +"illo anque face le processo de rendering multo lente." #. i18n: file: src/part/dialog.ui:297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAntialiasing) @@ -467,12 +487,15 @@ "option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" "segment\"." msgstr "" +"Alcun files es troppo parve pro esser rendite (rendered) sur le mappa de " +"file. Si on selige iste option iste files essera visibile per fusionar los " +"in un singule \"multi-segmento\"." #. i18n: file: src/part/dialog.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSmallFiles) #: rc.cpp:74 msgid "Show small files" -msgstr "" +msgstr "Monstra parve files" #. i18n: file: src/part/dialog.ui:317 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes) @@ -482,18 +505,24 @@ "directories they represent. This helps you spot the important labels more " "easily. Set a sensible minimum font size." msgstr "" +"Le grandor de font de etiquettas explodite pote esser variate relativemente " +"al profunditate del directorios que illos representa. Isto adjuta proque il " +"evidentia etiquettas importante plus facilemente. Fixa un grandor minime " +"sensibile de font. " #. i18n: file: src/part/dialog.ui:320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes) #: rc.cpp:80 msgid "Var&y label font sizes" -msgstr "" +msgstr "Var&ia dimensiones de font de etiquetta" #. i18n: file: src/part/dialog.ui:357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, minFontPitchLabel) #: rc.cpp:83 msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." msgstr "" +"Le plus parve grandor de font q\tue FileLight pote usar pro render " +"etiquettas." #. i18n: file: src/part/dialog.ui:360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minFontPitchLabel) diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/kcm_remotecontrol.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/kcm_remotecontrol.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/kcm_remotecontrol.po 2012-01-18 19:42:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/kcm_remotecontrol.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -7,9 +7,9 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-10 14:39+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-01 09:57+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,6 +52,10 @@ "control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action " "for button presses.

" msgstr "" +"

Teleguidage (Controlos remote)

Iste modulo permitte te de " +"configurar ligamines inter tu controlos remote e applicationes de KDE. " +"Simplemente tu selige tu controlo remote e pulsa Adde presso al lista de " +"Actiones/Buttones pro crear nove action per pressiones de button.

" #: kcmremotecontrol.cpp:246 msgid "" @@ -103,6 +107,8 @@ "Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from " "your modes. Are you sure that you would like to proceed?" msgstr "" +"Per usar le function de cyclo on removera tote assignation de buttones " +"duplicate ab tu modos. Tu es secur que tu vole proceder?" #: modedialog.cpp:161 msgid "Change mode switch behavior" @@ -212,6 +218,11 @@ "data types.
\n" "Note that an application must be running in order to be shown here." msgstr "" +"Usa isto si tu non pote trovar un patrono pro le action desiderate. Ci tu " +"pote navigar le integre bus de session D-Bus e executar qualcunque function " +"usante typos de datos commun.
\n" +"Nota que un application debe esser executante per essere monstrate hic." #. i18n: file: addaction.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) @@ -221,6 +232,9 @@ "applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to " "the available templates." msgstr "" +"Isto es le modo recommendate si tu vole controlar le applicationes plus " +"commun. Isto es le modo plus facile pro adder actiones, ma anque il es " +"limitate al patronos disponibile." #. i18n: file: addaction.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus) @@ -241,6 +255,9 @@ "This type of action offers to generate keypress events. You can execute " "keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press." msgstr "" +"Iste typo de action offere de generar eventos de pression de clave. Tu pote " +"anque executar vias breve de claviero o typar complete phrases con le sol " +"pression de un button." #. i18n: file: configurationwidget.ui:15 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget) diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/kgpg.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/kgpg.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/kgpg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/kgpg.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3906 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Giovanni Sora , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 11:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 14:15+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: kgpg.h:32 +msgid "" +"Hi,\n" +"\n" +"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by " +"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the " +"email address and the key.\n" +"\n" +"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id " +"separately to that user id's associated email address. You can import the " +"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted " +"them with `gpg --decrypt`.\n" +"\n" +"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just " +"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n" +"\n" +"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new " +"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG " +"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n" +"\n" +"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and " +"choose `Export Public Key...`.\n" +"\n" +"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n" +msgstr "" + +#: caff.cpp:259 +msgctxt "Email template placeholder for key id" +msgid "KEYID" +msgstr "KEYID" + +#: caff.cpp:260 +msgctxt "Email template placeholder for key id" +msgid "UIDNAME" +msgstr "UIDNAME" + +#: caff.cpp:288 +msgid "your key " +msgstr "Tu clave" + +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: foldercompressjob.cpp:29 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Processante compression de dossier e encryption" + +#: foldercompressjob.cpp:46 foldercompressjob.cpp:94 foldercompressjob.cpp:111 +#: foldercompressjob.cpp:113 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65 +msgctxt "State of operation as in status" +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: foldercompressjob.cpp:46 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39 +msgctxt "Job is started up" +msgid "Startup" +msgstr "Initio" + +#: foldercompressjob.cpp:77 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Il non pote crear file temporari" + +#: foldercompressjob.cpp:95 transactions/kgpgencrypt.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Status message 'Encrypting ' (operation starts)" +msgid "Encrypting %1" +msgstr "Cryptante %1" + +#: foldercompressjob.cpp:110 editor/kgpgtextedit.cpp:288 +#, kde-format +msgid "The encryption failed with error code %1" +msgstr "Le cryptation falleva con codice de error %1" + +#: foldercompressjob.cpp:111 editor/kgpgtextedit.cpp:289 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Cryptation falleva." + +#: foldercompressjob.cpp:114 transactions/kgpgencrypt.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Status message 'Encrypted ' (operation was completed)" +msgid "Encrypted %1" +msgstr "Cryptate %1" + +#: groupedit.cpp:34 +msgid "Available Keys" +msgstr "Claves disponibile" + +#: groupedit.cpp:37 +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Claves con fide disponibile" + +#: keyexport.cpp:25 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Exportation de clave public" + +#: keyexport.cpp:28 editor/kgpgeditor.cpp:499 +msgid "Save File" +msgstr "Salveguarda file" + +#: keyexport.cpp:41 editor/kgpgeditor.cpp:350 editor/kgpgeditor.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Super scribe le file existente %1?" + +#: keyinfodialog.cpp:168 +msgid "" +"The requested key is not present in the keyring anymore.
Perhaps it " +"was deleted by another application
" +msgstr "" +"Le requirite clave non es plus presente in le portaclaves.
Forsan " +"il esseva delite per un altere application
" + +#: keyinfodialog.cpp:168 +msgid "Key not found" +msgstr "Clave non trovate" + +#: keyinfodialog.cpp:182 +msgctxt "no email address" +msgid "none" +msgstr "nulle" + +#: keyinfodialog.cpp:198 +msgid "" +"The left part is the algorithm used by the signature key. The " +"right part is the algorithm used by the encryption key." +msgstr "" +"Le parte sinistre es le algoritmo usate per le clave de signatura. Le parte dextere es le algoritmo usate per le clave de cryptation." +"" + +#: keyinfodialog.cpp:201 +msgctxt "Unlimited key lifetime" +msgid "Unlimited" +msgstr "sin limite" + +#: keyinfodialog.cpp:207 +msgid "" +"The left part is the size of the signature key. The right part is " +"the size of the encryption key." +msgstr "" +"Le parte sinistre es le dimension del clave de signatura. Le " +"parte dextere es le grandor del clave de cryptation." + +#: keyinfodialog.cpp:212 +msgctxt "no key comment" +msgid "none" +msgstr "nulle" + +#: keyinfodialog.cpp:303 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Phrase de contrasigno pro le clave esseva cambiate" + +#: keyinfodialog.cpp:306 +msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed" +msgstr "" +"Mal vetere phrase de contrasigno, le phrase de contrasigno pro le clave non " +"esseva modificate" + +#: keyinfodialog.cpp:306 +msgid "Could not change passphrase" +msgstr "Il non pote modificar phrase de contrasigno" + +#: keyinfodialog.cpp:311 +msgid "" +"KGpg was unable to change the passphrase.
Please see the detailed log " +"for more information." +msgstr "" +"KGpg esseva incapace de modificar le phrase de contrasigno (passphrase).
Pro favor tu vide le registro detaliate pro ulterior informationes." + +#: keyinfodialog.cpp:349 +msgid "Changing key properties failed." +msgstr "Il falleva modificar proprietates de clave." + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties) +#: keyinfodialog.cpp:349 rc.cpp:523 +msgid "Key properties" +msgstr "Proprietates de clave" + +#: keyservers.cpp:46 +msgid "Key Server" +msgstr "Servitor de clave" + +#: keyservers.cpp:102 keyservers.cpp:192 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Tu debe insertar un catena de cerca." + +#: keyservers.cpp:114 +msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys." +msgstr "" +"Tu necessita configurar servitores de clave ante provar discargar claves." + +#: keyservers.cpp:115 +msgid "No keyservers defined" +msgstr "Nulle servitores de clave definite" + +#: keyservers.cpp:152 +msgctxt "Caption of message box" +msgid "Key Import Finished" +msgstr "Importation de clave terminate" + +#: keyservers.cpp:180 +msgid "Upload to keyserver finished without errors" +msgstr "Operation de incargar a servitor de clave terminava sin errores" + +#: keyservers.cpp:182 +msgid "Upload to keyserver failed" +msgstr "Incargamento a servitor de clave falleva" + +#: keyservers.cpp:207 keysmanager.cpp:1187 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgid_plural "Import Keys From Keyserver" +msgstr[0] "Importa clave ex servitor de clave" +msgstr[1] "Importa claves ex servitor de clave" + +#. i18n: file: keyserver.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport) +#: keyservers.cpp:212 rc.cpp:341 editor/kgpgtextedit.cpp:328 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: keyservers.cpp:217 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Connectente a servitor..." + +#: keyservers.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Found 1 matching key" +msgid_plural "Found %1 matching keys" +msgstr[0] "Trovate 1 clave correspondente " +msgstr[1] "Trovate %1 claves correspondente " + +#: keyservers.cpp:273 +msgid "No matching keys found" +msgstr "Il non trovava alcun clave correspondente" + +#: keyservers.cpp:321 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Tu debe seliger un clave" + +#: keysmanager.cpp:130 +msgid "Key Management" +msgstr "Gerente de clave" + +#: keysmanager.cpp:137 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Aperi editor" + +#: keysmanager.cpp:140 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Dialogo de servitor de &clave" + +#: keysmanager.cpp:145 selectpublickeydialog.cpp:138 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Vade a clave predefinite" + +#: keysmanager.cpp:162 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Consilio del &Die" + +#: keysmanager.cpp:165 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Vide manual de GnuPG" + +#: keysmanager.cpp:170 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Refresca lista" + +#: keysmanager.cpp:175 +msgid "&Show Only Secret Keys" +msgstr "Mon&stra solmente claves secrete" + +#: keysmanager.cpp:179 +msgid "Show &Long Key Id" +msgstr "Monstra Id de clave &longe" + +#: keysmanager.cpp:184 +msgid "K&ey Properties" +msgstr "Proprietates de clav&e" + +#: keysmanager.cpp:188 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Modifica clave in &terminal" + +#: keysmanager.cpp:193 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Genera copula de clave..." + +#: keysmanager.cpp:202 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importa clave ..." + +#: keysmanager.cpp:207 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Crea nove contacto in adressario" + +#: keysmanager.cpp:213 +msgid "&Edit Group..." +msgstr "&Edita Gruppo..." + +#: keysmanager.cpp:216 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Dele gruppo" + +#: keysmanager.cpp:220 +msgid "&Rename Group" +msgstr "&Renomina Gruppo " + +#: keysmanager.cpp:229 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Fixa como clave prede&finite" + +#: keysmanager.cpp:232 +msgid "&Add Photo..." +msgstr "&Adde photo ..." + +#: keysmanager.cpp:235 +msgid "&Add User Id..." +msgstr "&Adde Id de usator..." + +#: keysmanager.cpp:238 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exporta clave secrete..." + +#: keysmanager.cpp:241 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Dele copula de clave" + +#: keysmanager.cpp:245 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Revoca clave ..." + +#: keysmanager.cpp:248 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Regenera clave public" + +#: keysmanager.cpp:254 +msgid "Set User Id as &Primary" +msgstr "Fixa Id de usator comp &primari" + +#: keysmanager.cpp:258 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Aperi ph&oto" + +#: keysmanager.cpp:262 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Dele photo" + +#: keysmanager.cpp:270 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importa signaturas &mancante ex servitor de clave" + +#: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:309 +msgid "Trust" +msgstr "Fide" + +#: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:310 +msgid "Size" +msgstr "Dimension" + +#: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:312 +msgid "Creation" +msgstr "Creation" + +#: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:311 +msgid "Expiration" +msgstr "Expiration" + +#: keysmanager.cpp:301 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "ID de &photo" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) +#. i18n: file: conf_misc.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) +#: keysmanager.cpp:305 rc.cpp:163 rc.cpp:177 +msgid "Disable" +msgstr "Dishabilita" + +#: keysmanager.cpp:306 +msgctxt "small picture" +msgid "Small" +msgstr "Parve" + +#: keysmanager.cpp:307 +msgctxt "medium picture" +msgid "Medium" +msgstr "Medie" + +#: keysmanager.cpp:308 +msgctxt "large picture" +msgid "Large" +msgstr "Grande (Large)" + +#: keysmanager.cpp:312 +msgid "Minimum &Trust" +msgstr "&Fide minime" + +#: keysmanager.cpp:315 +msgctxt "no filter: show all keys" +msgid "&None" +msgstr "&Nulle" + +#: keysmanager.cpp:316 +msgctxt "show only active keys" +msgid "&Active" +msgstr "&Active" + +#: keysmanager.cpp:317 +msgctxt "show only keys with at least marginal trust" +msgid "&Marginal" +msgstr "&Marginal" + +#: keysmanager.cpp:318 +msgctxt "show only keys with at least full trust" +msgid "&Full" +msgstr "&Plen" + +#: keysmanager.cpp:319 +msgctxt "show only ultimately trusted keys" +msgid "&Ultimate" +msgstr "&Ultimate" + +#. i18n: file: groupedit.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: searchres.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel) +#: keysmanager.cpp:416 rc.cpp:291 rc.cpp:659 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: keysmanager.cpp:427 +msgctxt "" +"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar " +"configuration dialog" +msgid "Search Line" +msgstr "Linea de cerca" + +#: keysmanager.cpp:432 +msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line" +msgid "Focus Search Line" +msgstr "Linea de cerca de foco" + +#: keysmanager.cpp:481 +msgid "" +"Another key generation operation is still in progress.\n" +"Please wait a moment until this operation is complete." +msgstr "" +"Un altere operation de generation de clave es in progresso.\n" +"Per favor tu attende un momento usque iste operation essera completate." + +#: keysmanager.cpp:482 keysmanager.cpp:508 keysmanager.cpp:557 +msgid "Generating new key pair" +msgstr "Generante nove copula de clave" + +#: keysmanager.cpp:509 +msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode." +msgstr "Il non pote initiar le application \"konsole\" de modo experte." + +#: keysmanager.cpp:549 keysmanager.cpp:2496 keysmanager.cpp:2498 +msgctxt "Application ready for user input" +msgid "Ready" +msgstr "Preste" + +#: keysmanager.cpp:561 transactions/kgpggeneratekey.cpp:172 +msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair." +msgstr "" +"Mal phrase de contrasigno. Il non pote generar un nove copula de clave." + +#: keysmanager.cpp:564 transactions/kgpggeneratekey.cpp:175 +msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair." +msgstr "" +"Interrumpite per le usator. Il non pote generar un nove copula de clave. " + +#: keysmanager.cpp:567 transactions/kgpggeneratekey.cpp:178 +msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair." +msgstr "" +"Le adresse de e-posta non es valide. Il non pote generar un nove copula de " +"clave." + +#: keysmanager.cpp:570 transactions/kgpggeneratekey.cpp:181 +msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair." +msgstr "" +"Le nomine non ha le acceptation de gpg. Il non pote generar un nove copula " +"de clave." + +#. i18n: file: newkey.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey) +#: keysmanager.cpp:576 rc.cpp:619 +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Nove Copula de Clave Create." + +#: keysmanager.cpp:621 +msgid "backup copy" +msgstr "retrocopia" + +#: keysmanager.cpp:633 transactions/kgpggeneratekey.cpp:197 +msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair." +msgstr "" +"le processo gpg non terminava. Il non pote generar un nove copula de clave." + +#: keysmanager.cpp:741 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Tu solmente pote refrescar claves primari. Pro favor tu verifica tu " +"selection." + +#: keysmanager.cpp:855 +msgid "" +"Another operation is still in progress.\n" +"Please wait a moment until this operation is complete." +msgstr "" +"Un altere operation es ancora in progresso.\n" +"Per favor tu attende un momento usque iste operation essera completate." + +#: keysmanager.cpp:855 keysmanager.cpp:860 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Adde nove id de usator" + +#: keysmanager.cpp:895 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key, so if you use a very large picture, your key will become very " +"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around " +"240x288 is a good size to use." +msgstr "" + +#: keysmanager.cpp:927 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete Photo id %1
from key %2 " +"<%3>?
" +msgstr "" +"Tu es secur que tu vole deler id de photo %1 ab clave %2<" +"%3>?" + +#: keysmanager.cpp:983 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" +"Incapace de continger le adressario. Pro favor tu verifica tu installation." + +#: keysmanager.cpp:1043 +msgid "Public Key" +msgstr "Clave public" + +#: keysmanager.cpp:1046 +msgid "Sub Key" +msgstr "Sub Clave" + +#: keysmanager.cpp:1049 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Copula de clave secrete" + +#: keysmanager.cpp:1052 +msgid "Key Group" +msgstr "Gruppo de clave" + +#: keysmanager.cpp:1055 +msgid "Signature" +msgstr "Signatura" + +#: keysmanager.cpp:1058 +msgid "User ID" +msgstr "ID de usator" + +#: keysmanager.cpp:1061 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Signatura de revocation" + +#: keysmanager.cpp:1064 +msgid "Photo ID" +msgstr "ID de photo" + +#: keysmanager.cpp:1067 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Clave secrete orphano" + +#: keysmanager.cpp:1072 +msgid "Group member" +msgstr "Membro de gruppo" + +#: keysmanager.cpp:1179 +msgid "&Sign User ID ..." +msgid_plural "&Sign User IDs ..." +msgstr[0] "&Signa ID de usator..." +msgstr[1] "&Signa IDs de usator" + +#: keysmanager.cpp:1180 +msgid "Sign and &Mail User ID ..." +msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..." +msgstr[0] "Signa e &Invia ID de Usator..." +msgstr[1] "Signa e &Invia IDs de usator" + +#: keysmanager.cpp:1181 +msgid "E&xport Public Key..." +msgid_plural "E&xport Public Keys..." +msgstr[0] "E&xporta clave public..." +msgstr[1] "E&xporta claves public..." + +#: keysmanager.cpp:1182 +msgid "&Refresh Key From Keyserver" +msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr[0] "&Refresca clave ex servitor de clave" +msgstr[1] "&Refresca claves ex servitor de clave" + +#: keysmanager.cpp:1183 +msgid "&Create Group with Selected Key..." +msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr[0] "&Crea Gruppo con clave selectionate..." +msgstr[1] "&Crea Gruppo con claves selectionate..." + +#: keysmanager.cpp:1184 +msgid "&Sign Key..." +msgid_plural "&Sign Keys..." +msgstr[0] "&Signa clave..." +msgstr[1] "&Signa claves..." + +#: keysmanager.cpp:1185 +msgid "&Delete User ID" +msgid_plural "&Delete User IDs" +msgstr[0] "&Dele ID de usator" +msgstr[1] "&Dele IDs de usator" + +#: keysmanager.cpp:1186 +msgid "Delete Sign&ature" +msgid_plural "Delete Sign&atures" +msgstr[0] "Dele sign&ature" +msgstr[1] "Dele Sign&atures" + +#: keysmanager.cpp:1188 +msgid "&Delete Key" +msgid_plural "&Delete Keys" +msgstr[0] "&Dele clave" +msgstr[1] "&Dele claves" + +#: keysmanager.cpp:1307 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Il falleva le creation del certificato de revocation..." + +#: keysmanager.cpp:1322 +msgid "" +"Secret keys should not be saved in an unsafe place.
If " +"someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised.
Continue key export?
" +msgstr "" +"Claves secrete non deberea esser salveguardate in un placia " +"insecur.
Si alcun altere pote acceder iste file, cryptation con iste " +"clave essera compromittite.
Continua con exportation de clave?
" + +#: keysmanager.cpp:1334 +msgid "*.asc|*.asc Files" +msgstr "*asc|*.asc Files" + +#: keysmanager.cpp:1334 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Exporta PRIVATE KEY (clave private) como" + +#: keysmanager.cpp:1352 +#, kde-format +msgid "" +"Your private key \"%1\" was successfully exported to
%2.
Do not leave it in an insecure place.
" +msgstr "" +"Tu clave private \"%1\" esseva exportate con successo in
%2." +"
Non lassa lo in un placia insecur.
" + +#: keysmanager.cpp:1355 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Tu clave secrete non esseva exportate.\n" +"Verifica le clave." + +#: keysmanager.cpp:1458 +#, kde-format +msgid "The public key was successfully exported to
%2
" +msgid_plural "The %1 public keys were successfully exported to
%2
" +msgstr[0] "Tu clave public esseva exportate con successo in
%2
" +msgstr[1] "" +"Tu claves public %1 esseva exportate con successo in
%2
" + +#: keysmanager.cpp:1462 keysmanager.cpp:1477 keysmanager.cpp:1491 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Tu clave public non esseva exportate\n" +"Verifica le clave." + +#: keysmanager.cpp:1511 +msgid "" +"A viewer for JPEG images is not specified.
Please check your " +"installation.
" +msgstr "" +"Un viso de imagines JPEG non es specificate.
Pro favor tu verifica " +"tu installation.
" + +#: keysmanager.cpp:1511 +msgid "Show photo" +msgstr "Monstra photo" + +#: keysmanager.cpp:1599 +msgid "" +"

This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.

Would you like to regenerate the public key?

" +msgstr "" + +#: keysmanager.cpp:1600 +msgid "Generate" +msgstr "Genera" + +#: keysmanager.cpp:1600 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Non Genera" + +#: keysmanager.cpp:1630 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr "Tu es secur que tu vole deler gruppo %1 ? " + +#: keysmanager.cpp:1630 keysmanager.cpp:2287 +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: keysmanager.cpp:1663 +msgid "" +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"" +msgstr "" +"Tu non pote crear un gruppo continente signaturas,subclaves o altere " +"gruppos. " + +#: keysmanager.cpp:1679 kgpgrevokewidget.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt " () ID: " +msgid "%1 (%2) ID: %3" +msgstr "%1 (%2) ID: %3" + +#: keysmanager.cpp:1684 +msgid "Create New Group" +msgstr "Crea Nove Gruppo" + +#: keysmanager.cpp:1685 +msgctxt "Enter the name of the group you are creating now" +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Inserta nove nomine de gruppo:" + +#: keysmanager.cpp:1691 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" +msgstr "" +"Le sequente claves non es valide o digne de fide e los non essera addite al " +"gruppo:" + +#: keysmanager.cpp:1700 +#, kde-format +msgid "" +"No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " +"created." +msgstr "" +"Nulle clave valide o digne de fide esseva seligite. Le gruppo %1 " +"non essera create." + +#: keysmanager.cpp:1712 +msgid "Group Properties" +msgstr "Proprietates de gruppo" + +#: keysmanager.cpp:1749 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Tu solo pote signar claves primari. Pro favor tu verifica tu selection." + +#: keysmanager.cpp:1758 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to sign key:

%1
ID: %2
Fingerprint: " +"
%3.

You should check the key fingerprint by phoning " +"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept " +"your communications.
" +msgstr "" + +#: keysmanager.cpp:1762 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to sign key:

%1 (%2)
ID: %3
Fingerprint:
%4.

You should check the key " +"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " +"not trying to intercept your communications.
" +msgstr "" + +#: keysmanager.cpp:1776 keysmanager.cpp:1858 kgpgfirstassistant.cpp:281 +#: model/keylistproxymodel.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "Name: ID" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: keysmanager.cpp:1778 keysmanager.cpp:1861 kgpgfirstassistant.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "Name (Email): ID" +msgid "%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" + +#: keysmanager.cpp:1784 +msgid "" +"You are about to sign the following keys in one pass.
If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.
" +msgstr "" + +#: keysmanager.cpp:1824 keysmanager.cpp:1970 +msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection." +msgstr "" +"Tu solo pote signar ids de usator e ids de photo. Pro favor tu verifica tu " +"selection." + +#: keysmanager.cpp:1838 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to sign user id:

%1
ID: %2
Fingerprint:
%3.

You should check the key " +"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " +"not trying to intercept your communications.
" +msgstr "" + +#: keysmanager.cpp:1842 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to sign user id:

%1 (%2)
ID: %3
Fingerprint:
%4.

You should check the key " +"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " +"not trying to intercept your communications.
" +msgstr "" + +#: keysmanager.cpp:1867 +msgid "" +"You are about to sign the following user ids in one pass.
If you " +"have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.
" +msgstr "" + +#: keysmanager.cpp:1937 +#, kde-format +msgid "Bad passphrase, key %1 (%2) not signed." +msgstr "Mal phrase de contrasigno, clave %1 (%2) non signate." + +#: keysmanager.cpp:1941 +#, kde-format +msgid "The key %1 (%2) is already signed." +msgstr "Le clave %1 (%2) ja es signate." + +#: keysmanager.cpp:1946 +#, kde-format +msgid "" +"Signing key %1 with key %2 failed.
Do you want to try " +"signing the key in console mode?
" +msgstr "" +"Il falleva signar clave %1 con clave %2.
Tu vole " +"essayar de signar le clave in modo de console?
" + +#: keysmanager.cpp:2059 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring" +msgstr[0] "Tote signaturas pro iste clave ja es in tu portaclaves" +msgstr[1] "Tote signaturas pro iste claves ja es in tu portaclaves" + +#: keysmanager.cpp:2154 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Modifica manualmente le clave pro deler un auto-signatura." + +#: keysmanager.cpp:2158 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete signature
%1
from user " +"id %2
of key: %3?
" +msgstr "" +"Tu es secur que tu vole deler signatura
%1
ex id de " +"usator%2
de clave: %3?
" + +#: keysmanager.cpp:2179 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "" +"Requirite operation terminava sin successo, pro favor tu modifica le clave " +"manualmente." + +#: keysmanager.cpp:2240 +msgid "" +"The key you are deleting is a member of the following key group. Do you " +"want to remove it from this group?" +msgid_plural "" +"The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you " +"want to remove it from these groups?" +msgstr[0] "" +"Le clave que tu es delente es un membro del sequente gruppo de clave. Tu " +"vole remover lo ex iste gruppo?" +msgstr[1] "" +"Le clave que tu es delente es un membro del sequente gruppos de clave. " +"Tu vole remover lo ex iste gruppos?" + +#: keysmanager.cpp:2244 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2309 +#: keysmanager.cpp:2312 keysmanager.cpp:2322 keysmanager.cpp:2336 +#: keysmanager.cpp:2346 +msgid "Delete key" +msgstr "Dele clave" + +#: keysmanager.cpp:2285 +#, kde-format +msgid "" +"

Delete secret key pair %1?

Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"

Dele copula de clave secrete %1?

Deler iste copula de " +"clave significa que tu jammais potera decryptar files cryptate de nove con " +"iste clave." + +#: keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2322 +msgid "" +"Another key delete operation is still in progress.\n" +"Please wait a moment until this operation is complete." +msgstr "" +"Un altere operation de deler clave es in progresso.\n" +"Pro favor tu attende un momento usque iste operation ha completate." + +#: keysmanager.cpp:2309 +#, kde-format +msgid "Key %1 deleted." +msgstr "Clave %1 delite." + +#: keysmanager.cpp:2312 +#, kde-format +msgid "Deleting key %1 failed." +msgstr "Il falleva deler clave %1. " + +#: keysmanager.cpp:2336 +#, kde-format +msgid "Can not delete key %1 while it is edited in terminal." +msgstr "" +"Il non pote deler clave %1 durante que il es modificate in terminal." + +#: keysmanager.cpp:2346 +msgid "" +"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this " +"menu entry." +msgstr "" +"Tu ha seligite elementos que non es claves. Illos non pote esser delite per " +"iste entrate de menu." + +#: keysmanager.cpp:2368 +#, kde-format +msgid "" +"The following are secret key pairs:
%1
They will not be " +"deleted.
" +msgstr "" +"Le sequente es copulas de clave secrete
%1
Illos non " +"essera delite.
" + +#: keysmanager.cpp:2380 +#, kde-format +msgid "Delete the following public key?" +msgid_plural "Delete the following %1 public keys?" +msgstr[0] "Dele le sequente clave public?" +msgstr[1] "Dele le sequente %1 claves public?" + +#: keysmanager.cpp:2411 keysmanager.cpp:2481 keysmanager.cpp:2492 +msgid "Key Import" +msgstr "Importation de clave" + +#: keysmanager.cpp:2418 +msgid "Open File" +msgstr "Aperi file" + +#: keysmanager.cpp:2447 +msgid "" +"The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted " +"text.
Do you want to decrypt it first and then try importing it?
" +msgstr "" + +#: keysmanager.cpp:2448 +msgid "Import from Clipboard" +msgstr "Importa ex area de transferentia" + +#: keysmanager.cpp:2468 +msgid "Importing..." +msgstr "Importa..." + +#: keysmanager.cpp:2480 +msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information." +msgstr "" +"Importation de clave falleva. Pro favor tu vide registro detaliate pro " +"ulterior information." + +#: keysmanager.cpp:2545 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - instrumento per cryptar" + +#: keysmanager.cpp:2566 +msgid "Ke&y Manager" +msgstr "Gerente de cla&ve" + +#: keysmanager.cpp:2569 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Cr&ypta area de transferentia" + +#: keysmanager.cpp:2572 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Decrypta area de transferentia" + +#: keysmanager.cpp:2575 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Signa/Verifica area de transferentia" + +#: keysmanager.cpp:2612 keysmanager.cpp:2667 keysmanager.cpp:2685 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Area de transferentia es vacue." + +#: keysmanager.cpp:2657 +msgid "Text successfully encrypted." +msgstr "Texto cryptate con successo." + +#: keytreeview.cpp:167 +#, kde-format +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "

Tu vole importar file %1 in tu portaclaves?

" + +#. i18n: file: keyserver.ui:32 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import) +#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:422 rc.cpp:315 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: keytreeview.cpp:169 kgpgtextinterface.cpp:422 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Non Importa" + +#: kgpg.cpp:78 +msgid "" +"GnuPG failed to start.
You must fix the GnuPG error first before " +"running KGpg." +msgstr "" +"GnuPG falleva a initiar.
Tu debe fixar le errores de GnuPG in prime " +"loco, ante que executar KGpg." + +#: kgpg.cpp:78 +msgid "GnuPG error" +msgstr "Error de GnuPG" + +#: kgpg.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).
However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.
Please disable GnuPG Agent from " +"KGpg settings, or fix the agent.
" +msgstr "" +"Le usator de Agente de GnuPG es habilitate in le file de " +"configuration de GnuGPG (%1).
Totevia, il non pare que le agente es " +"executante. Isto poterea dar problemas con le firma/cryptation.
Pro " +"favor dishabilita Agente de GnuPG ab le preferentias de KGpg, o fixa le " +"agente.
" + +#: kgpg.cpp:130 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Incapace de executar le operation requirite.\n" +"Pro favor, selige un sol dossier, o plure files, ma non misce files e " +"dossieres." + +#: kgpg.cpp:145 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Il non pote decryptar e monstrar dossier. " + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Il non pote signar dossier." + +#: kgpg.cpp:155 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Il non pote verificar dossier." + +#: kgpgexternalactions.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"KGpg will now create a temporary archive file:
%1 to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished." +msgstr "" +"KGpg ora creara un file de archivo temporanee:
%1 pro " +"processar le cryptation. Le file essera delite post que le cryptation es " +"terminate.
" + +#: kgpgexternalactions.cpp:84 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Creation de file temporanee" + +#: kgpgexternalactions.cpp:95 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Methodo de compression per archivo." + +#: kgpgexternalactions.cpp:98 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpgexternalactions.cpp:99 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpgexternalactions.cpp:100 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpgexternalactions.cpp:101 +msgid "Tar" +msgstr "Tar" + +#: kgpgexternalactions.cpp:102 +msgid "Tar/XZ" +msgstr "Tar/XZ" + +#: kgpgexternalactions.cpp:175 kgpgexternalactions.cpp:314 kgpglibrary.cpp:104 +#: editor/kgpgeditor.cpp:520 +msgid "File Already Exists" +msgstr "File Ja existe" + +#: kgpgexternalactions.cpp:347 +msgid "Decryption of this file failed:" +msgid_plural "Decryption of these files failed:" +msgstr[0] "Decryptation de iste file falleva" +msgstr[1] "Decryptation de iste files falleva." + +#: kgpgexternalactions.cpp:349 editor/kgpgtextedit.cpp:273 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Decryptation falleva." + +#: kgpgexternalactions.cpp:377 +msgid "" +"You have not set a path to your GnuPG config file.
This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.
Would you like to start " +"KGpg's assistant to fix this problem?
" +msgstr "" +"Tu non ha fixate un percurso a tu file de configuration de GnuPG.
Isto poterea causar alcun resultatos surprendente in le execution de KGpg." +"
Tu volerea startar assistente de KGpg pro fixar iste problema?
" + +#: kgpgexternalactions.cpp:378 +msgid "Start Assistant" +msgstr "Initia assistente" + +#: kgpgexternalactions.cpp:378 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Non initia" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:43 +msgid "KGpg Assistant" +msgstr "Assistente de KGpg" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:68 +msgid "" +"This assistant will first setup some basic configuration options required " +"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key " +"pair, enabling you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"Iste assistente in prime loco fixara alcun optiones de configuration basic " +"requirite per KGpg pro functionar correctemente. Post, il permittera te de " +"crear tu proprie copula de clave, habilitante te de cryptar tu files e " +"messages de e-posta." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:76 +msgid "Welcome to the KGpg Assistant" +msgstr "Benvenite al Assistente de KGpg" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:88 +msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use." +msgstr "KGpg necessita de cognoscer qual binari de GnuPg on debe usar." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:95 kgpgfirstassistant.cpp:128 +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"A minus que tu vole essayar alcun preferentias inusual, solmente pulsa sur " +"le button de \"proxime" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:109 +msgctxt "search filter for gpg binary" +msgid "" +"gpg|GnuPG binary\n" +"*|All files" +msgstr "" +"gpg|binari de GnuPG\n" +"*|Omne files" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:109 +msgid "GnuPG Binary" +msgstr "Binari de GnuPG" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:135 +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" +"KGpg necessita saper ubi tu file de configuration de GnuPg es immagazinate." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:150 +msgid "Path to your GnuPG configuration file:" +msgstr "Percurso a tu file de configuration de GnuPG:" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:164 +msgid "Configuration File" +msgstr "File de configuration " + +#: kgpgfirstassistant.cpp:175 +msgid "Your default key:" +msgstr "Tu clave predefinite:" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:194 +msgid "Default Key" +msgstr "Clave predefinite" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:216 +msgid "Generate new key" +msgstr "Nove clave general" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface) +#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:454 +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Initia KGpg automaticamente quando KDE il initia." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:230 +msgid "Done" +msgstr "Facite" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:242 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found. Should KGpg try to " +"create a config file ?" +msgstr "" +"Le file de configuration de GnuPG non esseva trovate.KGpg deberea " +"tentar de creare un file de configuration?" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:242 +msgid "Create Config" +msgstr "Crea Config" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:242 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non crea" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:251 +msgid "The GnuPG configuration file was not found." +msgstr "Le file de configuration de GnuPG non esseva trovate." + +#: kgpgfirstassistant.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Your GnuPG binary is: %1" +msgstr "Tu binari de GnuPg es: %1" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:311 kgpgfirstassistant.cpp:367 +#, kde-format +msgid "You have GnuPG version: %1" +msgstr "Tu ha version de GnuPg: %1" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Your default key is: %1" +msgstr "Tu clave predefinite es : %1" + +#: kgpgfirstassistant.cpp:365 +#, kde-format +msgid "" +"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.
Compatibility with " +"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed." +msgstr "" +"Tu version de GnuPG (%1) sembla troppo vetere.
Compatibilitate con " +"versiones ante 1.4.0 non es plus garantite." + +#: kgpginterface.cpp:638 +msgid "An error occurred while scanning your keyring" +msgstr "Un error occurreva quando on examinava tu portaclaves" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:43 +msgid "Key Generation" +msgstr "Generation de Clave" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:46 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "Modo &experte" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:47 +msgid "Go to Expert Mode" +msgstr "Vade a Modo experte" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:48 +msgid "" +"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key." +msgstr "" +"Si tu va a modo experte, tu usara le linea de commando per crear tu clave." + +#: kgpgkeygenerate.cpp:51 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Genera copula de clave" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:53 +msgctxt "Name of key owner" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nomine:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:59 +msgctxt "Email address of key owner" +msgid "E&mail:" +msgstr "E-&posta:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:63 +msgid "Commen&t (optional):" +msgstr "Commen&to (optional):" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration) +#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:535 +msgid "Expiration:" +msgstr "Expiration:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:80 +msgctxt "Key will not expire" +msgid "Never" +msgstr "Jammais" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:81 +msgid "Days" +msgstr "Dies" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:82 +msgid "Weeks" +msgstr "Septimanas" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:83 +msgid "Months" +msgstr "Menses" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:84 +msgid "Years" +msgstr "Annos" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:88 +msgid "&Key size:" +msgstr "Grandor de Cla&ve:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:90 +msgid "768" +msgstr "768" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:91 +msgid "1024" +msgstr "1024" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:92 +msgid "2048" +msgstr "2048" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:93 +msgid "4096" +msgstr "4096" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:98 +msgid "&Algorithm:" +msgstr "&Algorithmo:" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:148 +msgid "You must give a name." +msgstr "Tu debe dar un nomine." + +#: kgpgkeygenerate.cpp:154 +msgid "The name must have at least 5 characters" +msgstr "Le nomine debe haber al minus 5 characteres" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:160 +msgid "The name must not start with a digit" +msgstr "Le nomine non debe initiar con un cifra" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:167 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Tu es preste per crear un clave con nulle adresse de e-posta" + +#: kgpgkeygenerate.cpp:174 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Adresse de e-posta non valide" + +#: kgpglibrary.cpp:90 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Tu non ha seligite ulle clave de cryptation." + +#: kgpglibrary.cpp:116 +#, kde-format +msgid "

Encrypting %2

" +msgid_plural "

%1 Files left.
Encrypting %2

" +msgstr[0] "

Cryptante %2

" +msgstr[1] "

Lassate %1 files.
Cryptante %2

" + +#: kgpglibrary.cpp:146 +msgid "

Process halted.
Not all files were encrypted.

" +msgstr "

Processo terminate.
Non tote files esseva cryptate.

" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption) +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:21 +msgid "Encryption" +msgstr "Cryptation" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Decryptation" + +#: kgpgoptions.cpp:103 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparentia" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Preferentias de GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Servitores de clave" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: kgpgoptions.cpp:141 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nove location domo de GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:154 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now?\n" +"\n" +"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly." +msgstr "" +"Nulle file de configuration esseva trovate in le location seligite.\n" +"Tu vole crear lo nunc?\n" +"\n" +"Si un file de configuration, ni KGpg ni GnuPG functionara correctemente." + +#: kgpgoptions.cpp:155 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Il non trovava ulle file de configuration " + +#: kgpgoptions.cpp:156 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: kgpgoptions.cpp:157 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: kgpgoptions.cpp:171 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access." +msgstr "" +"Il non pote crear file de configuration. Pro favor verifica si le medio de " +"destination es montate e si tu ha derectos de scriptura." + +#: kgpgoptions.cpp:194 +msgid "Key server URLs may not contain whitespace." +msgstr "URL de servitor de clave non pote continer spatios vacue (blanc)." + +#: kgpgoptions.cpp:199 +msgid "Key server already in the list." +msgstr "Servitor de clave ja in le lista." + +#: kgpgoptions.cpp:208 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Adde nove servitor de clave" + +#: kgpgoptions.cpp:208 kgpgoptions.cpp:263 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL de servitor:" + +#: kgpgoptions.cpp:263 +msgid "Edit Key Server" +msgstr "Modifica servitor de clave" + +#: kgpgoptions.cpp:267 kgpgoptions.cpp:288 kgpgoptions.cpp:357 +#: kgpgoptions.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "Mark default keyserver in GUI" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Predefinite)" + +#: kgpgoptions.cpp:284 +msgctxt "Mark default keyserver in GUI" +msgid "(Default)" +msgstr "(Predefinite)" + +#: kgpgoptions.cpp:501 kgpgoptions.cpp:503 +msgctxt "no key available" +msgid "none" +msgstr "nulle" + +#: kgpgoptions.cpp:523 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Decrypta file" + +#: kgpgoptions.cpp:540 main.cpp:44 +msgid "Sign File" +msgstr "Signa file" + +#: kgpgoptions.cpp:585 kgpgoptions.cpp:624 +msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there" +msgid "(Default)" +msgstr "(Predefinite)" + +#: kgpgrevokewidget.cpp:40 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Crea certificato de revocation" + +#: kgpgtextinterface.cpp:122 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Inserta phrase de contrasigno (cryptation symmetric)" + +#: kgpgtextinterface.cpp:136 core/KGpgRefNode.cpp:128 +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:427 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Nulle id de usator trovate]" + +#: kgpgtextinterface.cpp:138 transactions/kgpgtransaction.cpp:351 +msgid " or " +msgstr " o " + +#: kgpgtextinterface.cpp:142 +msgid "

No user id found. Trying all secret keys.

" +msgstr "" +"

Nulle id de usator trovate. Il essaya tote claves secrete.

" + +#: kgpgtextinterface.cpp:144 transactions/kgpgtransaction.cpp:432 +#, kde-format +msgid "

Bad passphrase. You have 1 try left.

" +msgid_plural "

Bad passphrase. You have %1 tries left.

" +msgstr[0] "

Mal phrase de contrasigno Tu ha ancora 1 tentativa.

" +msgstr[1] "

Mal phrase de contrasigno Tu ha ancora%1 tentativas.

" + +#: kgpgtextinterface.cpp:147 +msgid "Enter passphrase" +msgstr "Inserta phrase de contrasigno" + +#: kgpgtextinterface.cpp:149 transactions/kgpgtransaction.cpp:434 +#, kde-format +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Inserta phrase de contrasigno per %1" + +#: kgpgtextinterface.cpp:289 kgpgtextinterface.cpp:387 +#: kgpgtextinterface.cpp:415 +msgid "No signature found." +msgstr "Necun signatura trovate." + +#: kgpgtextinterface.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" +msgstr "Bon signatura ex:
%1
ID de clave: %2
" + +#: kgpgtextinterface.cpp:395 +#, kde-format +msgid "" +"BAD signature from:
%1
Key id: %2

The " +"file is corrupted
" +msgstr "" +"MAL signatura ex:
%1
Id. de clave: %2

Le " +"file es corrumpite
" + +#: kgpgtextinterface.cpp:402 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted
" +msgstr "Le signatura es valide, ma le clave non es credibile
" + +#: kgpgtextinterface.cpp:404 +msgid "" +"The signature is valid, and the key is ultimately trusted
" +msgstr "Le signatura es valide e le clave es in fin credibile
" + +#: kgpgtextinterface.cpp:418 editor/kgpgtextedit.cpp:320 +msgctxt "Caption of message box" +msgid "Verification Finished" +msgstr "Verification finite" + +#: kgpgtextinterface.cpp:421 editor/kgpgtextedit.cpp:335 +#, kde-format +msgid "" +"Missing signature:
Key id: %1

Do you want to " +"import this key from a keyserver?
" +msgstr "" +"Signatura mancante:
Id de clave: %1

Tu vole " +"importar iste clave ex un servitor de clave?
" + +#: main.cpp:26 +msgid "" +"KGpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"KGpg - un simple gui per gpg\n" +"\n" +"KGpg esseva designate pro facer gpg multo facile de usar se.\n" +"Io tentava de facer lo le plus secur possibile.\n" +"Io spera que tu gaudera lo" + +#: main.cpp:32 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: main.cpp:32 +msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle" +msgstr "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle" + +#: main.cpp:33 +msgid "Jean-Baptiste Mardelle" +msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" + +#: main.cpp:33 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Autor e mantenitor precedente" + +#: main.cpp:34 +msgid "Jimmy Gilles" +msgstr "Jimmy Gilles" + +#: main.cpp:35 +msgid "Rolf Eike Beer" +msgstr "Rolf Eike Beer" + +#: main.cpp:35 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenitor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Crypta file" + +#: main.cpp:41 +msgid "Open key manager" +msgstr "Aperi gerente de clave" + +#: main.cpp:42 +msgid "Open editor" +msgstr "Aperi editor" + +#: main.cpp:43 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Monstra file cryptate" + +#: main.cpp:45 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verifica signatura" + +#: main.cpp:46 +msgid "File to open" +msgstr "File de aperir" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Giovanni Sora" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "g.sora@tiscali.it" + +#. i18n: file: adduid.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5 +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nomine (al minus 5 characteres)." + +#. i18n: file: adduid.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: newkey.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:631 +msgid "Email:" +msgstr "E-posta:" + +#. i18n: file: adduid.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:11 +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Commento (optional):" + +#. i18n: file: conf_decryption.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Custom Decryption Command:
\n" +"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only)." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_decryption.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:18 +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Commando de description personalisate:" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"ASCII armored encryption:
\n" +"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) +#: rc.cpp:28 selectpublickeydialog.cpp:95 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Cryptation cuirassate ASCII" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) +#: rc.cpp:31 +msgid "" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" +"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with " +"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) +#: rc.cpp:35 +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Usa extension *.pgp per file cryptate" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Custom encryption command:
\n" +"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) +#: rc.cpp:42 +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Commando de cryptation personalisate:" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Always encrypt with:
\n" +"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) +#: rc.cpp:49 +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Sempre crypta con:" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"Encrypt files with:
\n" +"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) +#: rc.cpp:56 +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Crypta files con:" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys:
\n" +"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and " +"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making " +"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) +#: rc.cpp:63 selectpublickeydialog.cpp:100 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Permitte cryptation con claves non digne de fide" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) +#: rc.cpp:66 +msgid "" +"Allow untrusted keys as members of key groups:

A key " +"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to " +"the Allow encryption with untrusted keys option this allows " +"untrusted keys to become member of a key group.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) +#: rc.cpp:69 +msgid "Allow untrusted keys as members of key groups" +msgstr "Permitte claves non credibile como membros de gruppos de clave" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"Hide user ID:
\n" +"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) +#: rc.cpp:76 selectpublickeydialog.cpp:106 +msgid "Hide user id" +msgstr "Cela id de usator" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) +#: rc.cpp:79 +msgid "" +"PGP 6 compatibility:
\n" +"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_encryption.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) +#: rc.cpp:83 +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Compatibilitate con PGP 6" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"Global Settings:
\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"Preferentias global:
\n" +"

\n" +"
" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:91 +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Domo de GnuPG" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:94 +msgid "" +"Home Location

This is the directory where GnuPG stores its " +"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually " +"~/.gnupg/

" +msgstr "" +"Location Domo

Isto es le directorio ubi GnuPG immagazina su " +"configuration e portaclaves. Si tu non ha modificate lo isto es usualmente " +".gnupg/

" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:97 +msgid "Home location:" +msgstr "Location Domo" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"Configuration File

This is the name of the configuration file in " +"the directory specified above. The default is gnupg.conf while " +"older versions of GnuPG used options.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) +#: rc.cpp:103 +msgid "Configuration file:" +msgstr "File de configuration :" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome) +#: rc.cpp:106 +msgid "Change..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2) +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"Program path

This is the program that will be called for all GnuPG " +"operations. The default of gpg will work on most systems.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2) +#: rc.cpp:115 +msgid "Program path:" +msgstr "Percurso de programma:" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent) +#: rc.cpp:118 +msgid "" +"Use GnuPG agent

The GnuPG agent stores the passwords for your " +"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret " +"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less " +"secure than typing it every time.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_gpg.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent) +#: rc.cpp:121 +msgid "Use GnuPG agent" +msgstr "Usa agente de GnuPG" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal) +#: rc.cpp:124 +msgid "Global Settings" +msgstr "Preferentias Global" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) +#: rc.cpp:127 +msgid "" +"Start KGpg automatically at KDE startup:
\n" +"

If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) +#: rc.cpp:131 +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Initia KGpg automaticamente quando all accesso de identification" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" +"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) +#: rc.cpp:138 +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Usa selection de mus in loco de area de transferentia" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) +#: rc.cpp:141 +msgid "" +"Display warning before creating temporary files:
\n" +"

" +msgstr "" +"Monstra aviso ante crear files temporanee:
\n" +"

" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) +#: rc.cpp:145 +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Monstra aviso ante crear files temporanee\n" +"(il solmente occurre sur operationes de files remote)" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:97 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet) +#: rc.cpp:149 +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Applet && Menus" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11) +#: rc.cpp:152 +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menus de servicio de Konqueror" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Sign file service menu:
\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"Menu de servicio de file per signar:
\n" +"

\n" +"
" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:160 +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Signa menu de servicio de file" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) +#. i18n: file: conf_misc.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) +#: rc.cpp:166 rc.cpp:180 +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Habilita con tote files" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:169 +msgid "" +"Decrypt file service menu:
\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"Menu de servicio de file per decryptar:
\n" +"

\n" +"
" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:174 +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Decrypta menu de servicio de file" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) +#: rc.cpp:183 +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "habilita con files cryptate" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:201 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:186 +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Applet de tabuliero de systema" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray) +#: rc.cpp:189 +msgid "" +"Show system tray icon:
\n" +"

If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.

" +msgstr "" +"Monstra icone de tabuliero de systema:
\n" +"

Si marcate KGpg minimisara se a un icone in le tabuliero de systema.

" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray) +#: rc.cpp:193 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Monstra icone de tabuliero de systema" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:196 +msgid "Left mouse click opens:" +msgstr "Click sinistre de mus aperi:" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick) +#: rc.cpp:199 +msgid "Key Manager" +msgstr "Gerente de clave" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick) +#. i18n: file: conf_misc.ui:272 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor) +#: rc.cpp:202 rc.cpp:205 editor/kgpgeditor.cpp:501 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:208 +msgid "Recent files" +msgstr "Files recente" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:306 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning) +#: rc.cpp:211 +msgid "Key Signing" +msgstr "Signante clave" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:314 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:214 +msgid "" +"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like " +"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them " +"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to " +"not send them at all." +msgstr "" +"Hic tu pote definir como IDs de Usator que non contine un adresse de e-posta " +"(como ID de photo) es inviate al proprietario de clave. Tu pote seliger " +"inviar los con cata altere Id de Usator que tu signava, solmente con le " +"prime Id que tu signava o non inviar los. " + +#. i18n: file: conf_misc.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:217 +msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses" +msgstr "Inviar e-postas de id de usatores sin adresse de e-posta" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) +#: rc.cpp:220 +msgid "Send with every Email" +msgstr "Invia con cata message de e-posta" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) +#: rc.cpp:223 +msgid "Send only with first Email" +msgstr "Invia solmente con prime message de e-posta" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) +#: rc.cpp:226 +msgid "Do not send" +msgstr "Non Invia" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:345 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:229 +msgid "Email template" +msgstr "Patrono de e-posta" + +#. i18n: file: conf_misc.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit) +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n" +"\n" +"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be " +"replaced with the corresponding text for every single mail." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_servers.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:238 +msgid "" +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf_servers.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy) +#: rc.cpp:243 +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Honora proxy de HTTP quando disponibile" + +#. i18n: file: conf_servers.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default) +#: rc.cpp:246 +msgid "&Set as Default" +msgstr "&Fixa como predefinite" + +#. i18n: file: conf_servers.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add) +#: rc.cpp:249 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adde..." + +#. i18n: file: conf_servers.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del) +#: rc.cpp:252 +msgid "&Delete" +msgstr "&Dele" + +#. i18n: file: conf_servers.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit) +#: rc.cpp:255 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edita..." + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:32 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:258 +msgid "Key Colors" +msgstr "Colores de clave" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate) +#: rc.cpp:261 +msgid "Ultimately trusted keys:" +msgstr "Claves al fin digne de fide:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted) +#: rc.cpp:264 +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Claves digne de fide:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally) +#: rc.cpp:267 +msgid "Marginally trusted keys:" +msgstr "Clave marginalmente digne de fide:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired) +#: rc.cpp:270 +msgid "Expired keys:" +msgstr "Claves expirate:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked) +#: rc.cpp:273 +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Claves revocate:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown) +#: rc.cpp:276 +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Claves incognite:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled) +#: rc.cpp:279 +msgid "Disabled keys:" +msgstr "Claves dishabilitate:" + +#. i18n: file: conf_ui2.ui:225 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:282 +msgid "Editor Font" +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: keysmanager.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:373 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (signature) +#: rc.cpp:288 +msgid "Si&gnature" +msgstr "Si&gnatura" + +#. i18n: file: groupedit.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) +#. i18n: file: groupedit.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:307 +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332 +msgid "Name" +msgstr "Nomine" + +#. i18n: file: groupedit.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) +#. i18n: file: groupedit.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) +#: rc.cpp:297 rc.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:308 +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334 +msgctxt "@title:column Title of a column of emails" +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#. i18n: file: groupedit.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) +#. i18n: file: groupedit.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#. i18n: file: groupedit.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) +#: rc.cpp:303 +msgid "Keys in the Group" +msgstr "Claves in le gruppo" + +#. i18n: file: keyserver.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Key Server:

A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.

Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity. " +msgstr "" + +#. i18n: file: keyserver.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: keyserver.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: keyexport.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:347 rc.cpp:686 +msgid "Key server:" +msgstr "Servitor de clave:" + +#. i18n: file: keyserver.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks) +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." +msgstr "" + +#. i18n: file: keyserver.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"Text to search or ID of the key to import:
\n" +"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or " +"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all " +"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of " +"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify " +"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated " +"with that ID).

" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyserver.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:332 +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Texto de cercar o ID del clave de importar" + +#. i18n: file: keyserver.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI) +#. i18n: file: keyserver.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE) +#: rc.cpp:335 rc.cpp:360 +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Honora proxy de HTTP:" + +#. i18n: file: keyserver.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch) +#: rc.cpp:338 +msgid "&Search" +msgstr "Ce&rca" + +#. i18n: file: keyserver.ui:170 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export) +#: rc.cpp:344 +msgid "Export" +msgstr "Exporta" + +#. i18n: file: keyserver.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:350 +msgid "" +"Key to be exported:
\n" +"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will " +"be exported to the key server selected.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyserver.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:354 +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Clave que debe esser exportate:" + +#. i18n: file: keyserver.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes) +#: rc.cpp:357 +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Exporta attributos (id de photo)" + +#. i18n: file: keyserver.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport) +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Export:
\n" +"

Pushing this button will export the specified key to the specified server." +"

" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyserver.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport) +#: rc.cpp:367 +msgid "&Export" +msgstr "&Exporta" + +#. i18n: file: keysmanager.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (managekeys) +#: rc.cpp:370 +msgid "&Keys" +msgstr "&Claves" + +#. i18n: file: keysmanager.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (show_details) +#: rc.cpp:376 +msgid "&Show Details" +msgstr "&Monstra detalios" + +#. i18n: file: keysmanager.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (groups) +#: rc.cpp:379 +msgid "&Groups" +msgstr "&Gruppos" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption) +#: rc.cpp:382 +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Commando de decryptation personalisate." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption) +#: rc.cpp:385 +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Optiones de cryptation personalisate" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption) +#: rc.cpp:388 +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Permitte optiones de cryptation personalisate" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption) +#: rc.cpp:391 +msgid "File encryption key." +msgstr "Clave de cryptation de file." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption) +#: rc.cpp:394 +msgid "Encrypt files" +msgstr "Encrypta files" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption) +#: rc.cpp:397 +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Usa cryptation cuirassate ASCII." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption) +#: rc.cpp:400 +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Permitte cryptation con claves non digne de fide." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption) +#: rc.cpp:403 +msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups." +msgstr "" +"Permitte claves non digne de fide de devenir membros de gruppos de clave." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption) +#: rc.cpp:406 +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Cela le ID de Usator." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption) +#: rc.cpp:409 +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Habilita compatibilitate con PGP 6." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption) +#: rc.cpp:412 +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Usa extensiones *.pgp pro files cryptate." + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings) +#: rc.cpp:415 +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings) +#: rc.cpp:418 +msgid "The path of the gpg binary used by KGpg." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings) +#: rc.cpp:421 +msgid "GPG groups" +msgstr "Gruppos de GPG" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options) +#: rc.cpp:424 +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options) +#: rc.cpp:427 +msgid "The size of the editor window." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options) +#: rc.cpp:430 +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options) +#: rc.cpp:433 +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options) +#: rc.cpp:436 +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options) +#: rc.cpp:439 +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options) +#: rc.cpp:442 +msgid "Show only secret keys in key manager." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:109 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options) +#: rc.cpp:445 +msgid "Show long key id in key manager." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options) +#: rc.cpp:448 +msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface) +#: rc.cpp:451 +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:135 +#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface) +#: rc.cpp:457 +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface) +#: rc.cpp:460 +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface) +#: rc.cpp:463 +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface) +#: rc.cpp:466 +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface) +#: rc.cpp:469 +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:170 +#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface) +#: rc.cpp:472 +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface) +#: rc.cpp:475 +msgid "Show the systray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface) +#: rc.cpp:478 +msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:190 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay) +#: rc.cpp:481 +msgid "Show tip of the day." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors) +#: rc.cpp:484 +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors) +#: rc.cpp:487 +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:205 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors) +#: rc.cpp:490 +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors) +#: rc.cpp:493 +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:213 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors) +#: rc.cpp:496 +msgid "Color used for ultimately trusted keys." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors) +#: rc.cpp:499 +msgid "Color used for marginally trusted keys." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:221 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors) +#: rc.cpp:502 +msgid "Color used for expired keys." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:228 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font) +#: rc.cpp:505 +msgid "Font" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers) +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:246 +#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers) +#: rc.cpp:511 +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpg.kcfg:253 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing) +#: rc.cpp:514 +msgid "" +"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action." +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo) +#: rc.cpp:520 +msgid "Kgpg" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id) +#. i18n: file: newkey.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:526 rc.cpp:634 +msgid "Key ID:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment) +#: rc.cpp:529 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation) +#: rc.cpp:532 +msgid "Creation:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust) +#: rc.cpp:538 +msgid "Trust:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust) +#: rc.cpp:541 +msgid "Owner trust:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:544 +msgid "I do not know" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:547 +msgid "I do NOT trust" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:550 core/convert.cpp:53 +msgid "Marginally" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:553 core/convert.cpp:54 +msgid "Fully" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) +#: rc.cpp:556 core/convert.cpp:55 +msgid "Ultimately" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm) +#: rc.cpp:559 +msgid "Algorithm:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length) +#: rc.cpp:562 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo) +#: rc.cpp:565 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo) +#: rc.cpp:568 +msgid "" +"Photo:

A photo can be included with a public key for extra " +"security. The photo can be used as an additional method of authenticating " +"the key. However, it should not be relied upon as the only form of " +"authentication.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo) +#: rc.cpp:571 +msgid "No Photo" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable) +#: rc.cpp:574 +msgid "Disable key" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn) +#: rc.cpp:577 +msgid "Change Expiration" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password) +#: rc.cpp:580 +msgid "Change Passphrase" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint) +#: rc.cpp:583 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:586 +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID) +#: rc.cpp:589 +msgid "key id" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:592 +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) +#: rc.cpp:595 +msgid "No Reason" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) +#: rc.cpp:598 +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) +#: rc.cpp:601 +msgid "Key is Superseded" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) +#: rc.cpp:604 +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:607 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave) +#: rc.cpp:610 +msgid "Save certificate:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint) +#: rc.cpp:613 +msgid "Print certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport) +#: rc.cpp:616 +msgid "Import into keyring" +msgstr "" + +#. i18n: file: newkey.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:622 +msgid "New Key Created" +msgstr "" + +#. i18n: file: newkey.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:625 +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "" + +#. i18n: file: newkey.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:628 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. i18n: file: newkey.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:637 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "" + +#. i18n: file: newkey.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault) +#: rc.cpp:640 +msgid "" +"Set as your default key:
\n" +"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: newkey.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault) +#: rc.cpp:644 +msgid "Set as your default key" +msgstr "" + +#. i18n: file: newkey.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:647 +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file: newkey.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:650 +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" + +#. i18n: file: newkey.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave) +#: rc.cpp:653 +msgid "Save as:" +msgstr "" + +#. i18n: file: newkey.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint) +#: rc.cpp:656 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. i18n: file: searchres.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch) +#: rc.cpp:662 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#. i18n: file: searchres.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:665 +msgid "Key to import:" +msgstr "" + +#. i18n: file: sourceselect.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) +#. i18n: file: keyexport.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) +#: rc.cpp:668 rc.cpp:683 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: file: sourceselect.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) +#. i18n: file: keyexport.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) +#: rc.cpp:671 rc.cpp:689 +msgid "File:" +msgstr "" + +#. i18n: file: sourceselect.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) +#: rc.cpp:674 +msgid "Keyserver:" +msgstr "" + +#. i18n: file: sourceselect.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds) +#: rc.cpp:677 +msgid "" +"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list." +msgstr "" + +#. i18n: file: keyexport.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail) +#: rc.cpp:680 +msgctxt "Export a key via email" +msgid "Email" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyexport.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3) +#: rc.cpp:692 +msgid "Export Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyexport.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll) +#: rc.cpp:695 +msgid "Export everything" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyexport.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto) +#: rc.cpp:698 +msgid "Do not export attributes (photo ids)" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyexport.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean) +#: rc.cpp:701 +msgctxt "" +"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal " +"option of gpg" +msgid "Clean key" +msgstr "" + +#: selectexpirydate.cpp:27 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "" + +#: selectexpirydate.cpp:33 +msgctxt "Key has unlimited lifetime" +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: selectpublickeydialog.cpp:47 +msgid "O&ptions" +msgstr "" + +#: selectpublickeydialog.cpp:54 +msgid "Select Public Key" +msgstr "" + +#: selectpublickeydialog.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "" + +#: selectpublickeydialog.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Select Public Key for %2 and one more file" +msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: selectpublickeydialog.cpp:69 +msgid "&Search: " +msgstr "" + +#: selectpublickeydialog.cpp:84 +msgid "" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" + +#: selectpublickeydialog.cpp:97 +msgid "" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" +msgstr "" + +#: selectpublickeydialog.cpp:102 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" + +#: selectpublickeydialog.cpp:109 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" + +#: selectpublickeydialog.cpp:113 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "" + +#: selectpublickeydialog.cpp:114 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" + +#: selectpublickeydialog.cpp:127 +msgid "Custom option:" +msgstr "" + +#: selectpublickeydialog.cpp:131 +msgid "" +"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" + +#: selectsecretkey.cpp:35 +msgid "Private Key List" +msgstr "" + +#: selectsecretkey.cpp:40 +msgid "Choose secret key for signing:" +msgstr "" + +#: selectsecretkey.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:" +msgid_plural "" +"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: selectsecretkey.cpp:62 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "" + +#: selectsecretkey.cpp:63 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "" + +#: selectsecretkey.cpp:64 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "" + +#: selectsecretkey.cpp:65 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "" + +#: selectsecretkey.cpp:70 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "" + +#: selectsecretkey.cpp:74 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:7 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:13 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the "Ctrl" key.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

You do not know anything about encryption?
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key and mail it to your friends.
\n" +"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the KGpg editor, then click "" +"encrypt". Choose\n" +"your friend key and click "encrypt" again. The message will be " +"encrypted, ready to be sent by email.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:26 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

To perform an operation on a key, open the key management window and " +"right click on the key. A popup menu with all available options will appear." +"

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:31 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password, and then that is it!

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:36 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"

If you only want to open the key manager, type this in the command line " +"prompt:

kgpg -k
\n" +"The editor can be reached by:
kgpg -d

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:42 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: " +"

kgpg -s filename

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:47 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"

If you want to change the password or expiration of a secret key simply " +"double click on it to get the key properties dialog.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:52 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

You can reach your default key by pressing "Ctrl+Home" in the " +"key manager.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:57 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on " +"the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to " +"work.

\n" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:37 +msgctxt "Encryption algorithm" +msgid "RSA" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:38 +msgctxt "Encryption algorithm" +msgid "DSA" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:39 +msgctxt "Encryption algorithm" +msgid "ElGamal" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:40 +msgctxt "Encryption algorithm" +msgid "DSA & ElGamal" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:41 +msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA" +msgid "RSA & RSA" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:43 +msgctxt "Unknown algorithm" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:51 +msgid "Do not Know" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:52 +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:57 +msgctxt "Unknown trust in key owner" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:65 +msgctxt "Invalid key" +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:66 +msgctxt "Disabled key" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:67 +msgid "Revoked" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:68 +msgctxt "Expired key" +msgid "Expired" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:69 +msgctxt "Undefined key trust" +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:70 +msgctxt "No trust in key" +msgid "None" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:71 +msgctxt "Marginal trust in key" +msgid "Marginal" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:72 +msgctxt "Full trust in key" +msgid "Full" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:73 +msgctxt "Ultimate trust in key" +msgid "Ultimate" +msgstr "" + +#: core/convert.cpp:75 +msgctxt "Unknown trust in key" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: core/KGpgGroupNode.cpp:70 +#, kde-format +msgid "1 key" +msgid_plural "%1 keys" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/KGpgKeyNode.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "size of signing key / size of encryption key" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: core/KGpgKeyNode.cpp:166 core/KGpgSignableNode.cpp:48 +#, kde-format +msgid "1 signature" +msgid_plural "%1 signatures" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/KGpgNode.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of uid (comment)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: core/KGpgSignNode.cpp:86 +#, kde-format +msgid "%1 [local signature]" +msgstr "" + +#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86 +#, kde-format +msgid "%1 subkey" +msgstr "" + +#: core/KGpgUatNode.cpp:61 +msgid "Photo id" +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:89 editor/kgpgeditor.cpp:239 +#: editor/kgpgeditor.cpp:728 editor/kgpgeditor.cpp:757 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:185 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:189 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:193 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:196 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:200 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:203 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:206 +msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:216 +msgid "&Decrypt" +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:220 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has changed.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Close the document" +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:290 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected codec is not supported." +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:296 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:305 editor/kgpgeditor.cpp:324 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:468 editor/kgpgeditor.cpp:476 +#: editor/kgpgeditor.cpp:611 editor/kgpgeditor.cpp:652 +#: editor/kgpgeditor.cpp:686 +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:468 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:476 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:490 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:611 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "" + +#: editor/kgpgeditor.cpp:652 editor/kgpgeditor.cpp:686 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46 +#, kde-format +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59 +msgid "Unknown status" +msgstr "" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "" + +#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94 +msgid "Wrong checksum, file corrupted" +msgstr "" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:90 +msgid "" +"Remote file dropped.
The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.
" +msgstr "" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:94 +msgid "Could not download file." +msgstr "" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:127 +msgid "" +"This file is a public key.
Do you want to import it instead " +"of opening it in editor?
" +msgstr "" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:130 +msgid "" +"This file is a private key.
Do you want to import it instead " +"of opening it in editor?
" +msgstr "" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:135 +msgid "Key file dropped on Editor" +msgstr "" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:300 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:329 +msgid "Import key in your list" +msgstr "" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:332 +msgid "Do &Not Import" +msgstr "" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:333 +msgid "Will not import this key in your list" +msgstr "" + +#: editor/kgpgtextedit.cpp:335 +msgid "Missing Key" +msgstr "" + +#: model/keylistproxymodel.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "ID: Name" +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: model/keylistproxymodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "ID: Name " +msgid "%1: %2 <%3>" +msgstr "" + +#: model/keylistproxymodel.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "Name : ID" +msgid "%1 <%2>: %3" +msgstr "" + +#: model/kgpgitemmodel.cpp:212 model/kgpgitemmodel.cpp:215 +#, kde-format +msgid "1 Key" +msgid_plural "%1 Keys" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: model/kgpgitemmodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "1 Group" +msgid_plural "%1 Groups" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: model/kgpgitemmodel.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups" +msgid "%1, %2" +msgstr "" + +#: model/kgpgitemmodel.cpp:313 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked" +msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked" +msgstr "" + +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009" +msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4" +msgstr "" + +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "One Photo ID" +msgid_plural "%1 Photo IDs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "" + +#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 +msgid "Use Anyway" +msgstr "" + +#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 +msgid "Do Not Use" +msgstr "" + +#: transactions/kgpgchangepass.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Enter old passphrase for %1" +msgstr "" + +#: transactions/kgpgchangepass.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enter new passphrase for %1
If you forget this passphrase " +"all your encrypted files and messages will be inaccessible.
" +msgstr "" + +#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "Status message 'Decrypting ' (operation starts)" +msgid "Decrypting %1" +msgstr "" + +#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "Status message 'Decrypted ' (operation was completed)" +msgid "Decrypted %1" +msgstr "" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Generating New Key for %1" +msgstr "" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"

Enter passphrase for %1 <%2>:
Passphrase should include " +"non alphanumeric characters and random sequences.

" +msgstr "" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"

Enter passphrase for %1:
Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences.

" +msgstr "" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:119 +msgid "Generating Key" +msgstr "" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:131 +msgid "Generating prime numbers" +msgstr "" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:133 +msgid "Generating DSA key" +msgstr "" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:135 +msgid "Generating ElGamal key" +msgstr "" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137 +msgid "Waiting for entropy" +msgstr "" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:142 +msgid "" +"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until " +"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse " +"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application " +"until the key generation continues." +msgstr "" + +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Key %1 generated" +msgstr "" + +#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Generating Revocation Certificate for key %1" +msgstr "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:125 +#, kde-format +msgid "" +"The import result string has an unsupported format in line %1.
Please " +"see the detailed log for more information." +msgstr "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:136 +msgid "No key imported.
Please see the detailed log for more information." +msgstr "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:138 +#, kde-format +msgid "%1 key processed." +msgid_plural "%1 keys processed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:141 +#, kde-format +msgid "
One key without ID.
" +msgid_plural "
%1 keys without ID.
" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:143 +#, kde-format +msgid "
One key imported:
" +msgid_plural "
%1 keys imported:
" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:145 +#, kde-format +msgid "
One RSA key imported.
" +msgid_plural "
%1 RSA keys imported.
" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:147 +#, kde-format +msgid "
One key unchanged.
" +msgid_plural "
%1 keys unchanged.
" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:149 +#, kde-format +msgid "
One user ID imported.
" +msgid_plural "
%1 user IDs imported.
" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:151 +#, kde-format +msgid "
One subkey imported.
" +msgid_plural "
%1 subkeys imported.
" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:153 +#, kde-format +msgid "
One signature imported.
" +msgid_plural "
%1 signatures imported.
" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:155 +#, kde-format +msgid "
One revocation certificate imported.
" +msgid_plural "
%1 revocation certificates imported.
" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:157 +#, kde-format +msgid "
One secret key processed.
" +msgid_plural "
%1 secret keys processed.
" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:159 +#, kde-format +msgid "
One secret key imported.
" +msgid_plural "
%1 secret keys imported.
" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:161 +#, kde-format +msgid "
One secret key unchanged.
" +msgid_plural "
%1 secret keys unchanged.
" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:163 +#, kde-format +msgid "
One secret key not imported.
" +msgid_plural "
%1 secret keys not imported.
" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:166 +msgid "" +"
You have imported a secret key.
Please note that " +"imported secret keys are not trusted by default.
To fully use this " +"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click " +"on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" +msgstr "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:207 +msgid "New Key" +msgid_plural "New Keys" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:210 +msgid "Key with new User Id" +msgid_plural "Keys with new User Ids" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:213 +msgid "Key with new Signatures" +msgid_plural "Keys with new Signatures" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:216 +msgid "Key with new Subkeys" +msgid_plural "Keys with new Subkeys" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:219 +msgid "New Private Key" +msgid_plural "New Private Keys" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgimport.cpp:236 +msgid "Unchanged Key" +msgid_plural "Unchanged Keys" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93 +msgid "Keyserver" +msgstr "" + +#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "" + +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:264 transactions/kgpgtransaction.cpp:441 +msgid "Requesting Passphrase" +msgstr "" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/ksecretsservice_api.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/ksecretsservice_api.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/ksecretsservice_api.po 2012-01-03 20:09:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/ksecretsservice_api.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-26 04:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 11:32+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,10 +17,19 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: promptjob.cpp:53 +#: dbusbackend.cpp:138 +msgid "Cannot create DL Group for dbus session open" +msgstr "Non pot ecrear Gruppo DL per session de dbus aperite" + +#: dbusbackend.cpp:160 #, kde-format -msgid "ERROR instantiating prompt with path '%1'" -msgstr "ERROR durante que on instantiava demanda con percurso: '%1'" +msgid "ERROR when trying to bind to %1 daemon. Check dbus configuration." +msgstr "" +"ERROR quando on tentava ligar al demone %1. Verifica configuration de dbus" + +#: dbusbackend.cpp:192 +msgid "OK" +msgstr "OK" #: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:127 msgid "Cannot start secret collection unlocking" @@ -93,19 +102,10 @@ msgid "Unlock operation returned unexpected result" msgstr "operation de disbloco retornava un exito non expectate" -#: dbusbackend.cpp:138 -msgid "Cannot create DL Group for dbus session open" -msgstr "Non pot ecrear Gruppo DL per session de dbus aperite" - -#: dbusbackend.cpp:160 +#: promptjob.cpp:53 #, kde-format -msgid "ERROR when trying to bind to %1 daemon. Check dbus configuration." -msgstr "" -"ERROR quando on tentava ligar al demone %1. Verifica configuration de dbus" - -#: dbusbackend.cpp:192 -msgid "OK" -msgstr "OK" +msgid "ERROR instantiating prompt with path '%1'" +msgstr "ERROR durante que on instantiava demanda con percurso: '%1'" #, fuzzy #~| msgid "Valentin Rusu" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/ksecretsserviced.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/ksecretsserviced.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/ksecretsserviced.po 2011-12-02 21:41:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/ksecretsserviced.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-26 04:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-29 21:40+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -29,27 +29,6 @@ msgid "Not implemented." msgstr "Non actuate." -#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:72 -msgctxt "Error message: unsupported hashing algorithm SHA256 used" -msgid "The hashing algorithm SHA256 is not supported by your installation." -msgstr "Le algoritmo de hashing SHA256 non es supportate per tu installation. " - -#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:81 -msgctxt "Error message: unknown hashing algorithm used" -msgid "The file uses an unknown hashing algorithm." -msgstr "Le file usa un algoritmo de hashing incognite." - -#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:90 -msgctxt "Error message: unsupported encryption algorithm AES256 used" -msgid "The encryption algorithm AES256 is not supported by your installation." -msgstr "" -"Le algoritmo de cryptation AES256 non es supportate per tu installation. " - -#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:98 -msgctxt "Error message: unknown encryption algorithm used" -msgid "The file uses an unknown encryption algorithm." -msgstr "Le file usa un algoritmo de cryptation incognite." - #: backend/ksecret/ksecretcollection.cpp:125 #: backend/ksecret/ksecretcollection.cpp:145 msgid "The backend is locked!" @@ -79,6 +58,27 @@ msgid "The disk may be full" msgstr "Le disco pote esser complete" +#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:72 +msgctxt "Error message: unsupported hashing algorithm SHA256 used" +msgid "The hashing algorithm SHA256 is not supported by your installation." +msgstr "Le algoritmo de hashing SHA256 non es supportate per tu installation. " + +#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:81 +msgctxt "Error message: unknown hashing algorithm used" +msgid "The file uses an unknown hashing algorithm." +msgstr "Le file usa un algoritmo de hashing incognite." + +#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:90 +msgctxt "Error message: unsupported encryption algorithm AES256 used" +msgid "The encryption algorithm AES256 is not supported by your installation." +msgstr "" +"Le algoritmo de cryptation AES256 non es supportate per tu installation. " + +#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:98 +msgctxt "Error message: unknown encryption algorithm used" +msgid "The file uses an unknown encryption algorithm." +msgstr "Le file usa un algoritmo de cryptation incognite." + #: backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:60 msgid "Cannot change password due to an internal error." msgstr "Il non pote cambiar contrasigno debite a un error interne." @@ -121,10 +121,6 @@ msgid "Cannot change password" msgstr "Il non pote cambiar contrasigno" -#: frontend/secret/service.cpp:117 -msgid "Default Collection" -msgstr "Collection predefinite" - #: frontend/secret/collection.cpp:72 frontend/secret/collection.cpp:87 msgid "The secret collection has been deleted" msgstr "Le collection secrete ha essite delite" @@ -133,38 +129,9 @@ msgid "Collection was already deleted" msgstr "Collection ja esseva delite" -#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:30 -msgid "New Secret Collection Access Policy" -msgstr "Nove politica de accesso de collection secrete" - -#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:38 -#, kde-format -msgid "You just created a secret collection named '%1'." -msgstr "Justo nunc tu creava un collection secrete appellate '%1'." - -#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:44 -#, kde-format -msgid "You used '%1' application to create this secret collection." -msgstr "Tu usava application '%1' pro crear iste collection secrete." - -#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:30 -msgid "Unlock Collection Access Policy" -msgstr "Disbloca politica de accesso de collection" - -#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:40 -#, kde-format -msgid "The application '%1' asked to open the secret collection named '%2'." -msgstr "" -"Le application '%1' demandava de aperir le collection secrete appellate '%2'." - -#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:52 -#, kde-format -msgid "" -"This collection was created by the application '%1'. What should " -"KSecretsService do now?" -msgstr "" -"Iste collection esseva create per le application '%1'. Cosa KSecretService " -"deberea facer nunc?" +#: frontend/secret/service.cpp:117 +msgid "Default Collection" +msgstr "Collection predefinite" #: main.cpp:52 main.cpp:54 msgid "KDE DaemonSecret Service" @@ -202,6 +169,39 @@ "AVISO: on trovava files de KWallet ma le option -kwl non esseva date, assi " "on ignora los." +#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:30 +msgid "New Secret Collection Access Policy" +msgstr "Nove politica de accesso de collection secrete" + +#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:38 +#, kde-format +msgid "You just created a secret collection named '%1'." +msgstr "Justo nunc tu creava un collection secrete appellate '%1'." + +#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:44 +#, kde-format +msgid "You used '%1' application to create this secret collection." +msgstr "Tu usava application '%1' pro crear iste collection secrete." + +#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:30 +msgid "Unlock Collection Access Policy" +msgstr "Disbloca politica de accesso de collection" + +#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:40 +#, kde-format +msgid "The application '%1' asked to open the secret collection named '%2'." +msgstr "" +"Le application '%1' demandava de aperir le collection secrete appellate '%2'." + +#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:52 +#, kde-format +msgid "" +"This collection was created by the application '%1'. What should " +"KSecretsService do now?" +msgstr "" +"Iste collection esseva create per le application '%1'. Cosa KSecretService " +"deberea facer nunc?" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/ksecretsync.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/ksecretsync.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/ksecretsync.po 2012-01-03 20:09:12.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/ksecretsync.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-29 05:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 11:43+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -65,38 +65,6 @@ msgid "This function is not yet implemented" msgstr "Iste function non es ancora actuate" -#: syncmodel.cpp:80 -msgid "No computer defined" -msgstr "Nulle computator definite" - -#: syncmodel.cpp:81 -msgid "Double click here to configure KSecretSync" -msgstr "Pulsar duple hic pro configurar KSecretSync" - -#: syncmodel.cpp:93 -msgid "Computer" -msgstr "Computator" - -#: syncmodel.cpp:94 -msgid "Sync status" -msgstr "Stato de Sync" - -#: syncmodel.cpp:95 -msgid "Last sync time" -msgstr "Ultime tempore de sync" - -#: syncmodel.cpp:96 -msgid "Remote IP" -msgstr "IP remote" - -#: trayicon.cpp:37 -msgid "KDE Wallet" -msgstr "KDE Wallet (Portafolio de KDE)" - -#: trayicon.cpp:37 -msgid "Idle" -msgstr "Inactive" - #: main.cpp:50 msgid "KDE Secret Service Synchronization Daemon" msgstr "Demone de Synchronisation de Servicio Secrete de KDE" @@ -128,6 +96,30 @@ msgid "Incoming connection from %1" msgstr "Connexion entrante ex %1" +#: syncmodel.cpp:80 +msgid "No computer defined" +msgstr "Nulle computator definite" + +#: syncmodel.cpp:81 +msgid "Double click here to configure KSecretSync" +msgstr "Pulsar duple hic pro configurar KSecretSync" + +#: syncmodel.cpp:93 +msgid "Computer" +msgstr "Computator" + +#: syncmodel.cpp:94 +msgid "Sync status" +msgstr "Stato de Sync" + +#: syncmodel.cpp:95 +msgid "Last sync time" +msgstr "Ultime tempore de sync" + +#: syncmodel.cpp:96 +msgid "Remote IP" +msgstr "IP remote" + #: syncserverjob.cpp:55 msgid "Timeout while waiting for client request" msgstr "Tempore limite attingite durante que on expectava requesta de cliente" @@ -149,6 +141,14 @@ msgid "Done synchronizing" msgstr "Facite synchronisation" +#: trayicon.cpp:37 +msgid "KDE Wallet" +msgstr "KDE Wallet (Portafolio de KDE)" + +#: trayicon.cpp:37 +msgid "Idle" +msgstr "Inactive" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -214,184 +214,184 @@ msgid "8383" msgstr "8383" -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (enableSync), group (main) -#: rc.cpp:29 -msgid "Enable KSecretSync component." -msgstr "Habilita componente KSecretSync." - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:11 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableSync), group (main) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"This option toggles the enabled state of the secret synchronization feature." -msgstr "" -"Iste option commuta le stato habilitate del characteristica de " -"synchronization secrete." - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:12 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (enableSync), group (main) -#: rc.cpp:35 -msgid "Toggle the synchronization feature on and off" -msgstr "" -"Commuta le characteristica de synchronization active (on) e non active (off) " - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (syncInterval), group (main) -#: rc.cpp:38 -msgid "Time frame between sync attempts, in minutes." -msgstr "Frequentia de tempore inter tentativas de sync, in minutas." - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (currentTab), group (main) -#: rc.cpp:41 -msgid "Index of the last selected tab in the GUI." -msgstr "Indice del ultime scheda seligite in GUI." - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (computerCount), group (main) -#: rc.cpp:44 -msgid "User declared peer computers count." -msgstr "Usator declarava conto de computatores par." - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (computerList), group (main) -#: rc.cpp:47 -msgid "Defined computers" -msgstr "Computatores definite" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (logSize), group (main) -#: rc.cpp:50 -msgid "Maximum log size (Mb)" -msgstr "Maxime grandor de registro (Mb)" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:39 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (logSize), group (main) -#: rc.cpp:54 -msgid "Configure maximum log size here" -msgstr "Configura ci le maxime grandor de registro" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:43 -#. i18n: ectx: label, entry (listeningPort), group (main) -#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:84 -msgid "Listening port:" -msgstr "Porto ascoltante:" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:44 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (listeningPort), group (main) -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"Enter the port number KSecretSync should use on this computer to listen for " -"peer computers" -msgstr "" -"Inserta le numero de porto que KSecretSync deberea usar sur iste computator " -"pro ascoltar computatores par" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:45 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (listeningPort), group (main) -#: rc.cpp:63 -msgid "Enter a port number here" -msgstr "Inserta ci un numero de porto" - #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _generalTab) -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:29 msgid "General" msgstr "General" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSync) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:32 msgid "&Enable auto synchronization" msgstr "&Habilita synchronisation automatic" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _intervalLabel) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:35 msgid "Synchronization interval:" msgstr "Intervallo de synchronisation:" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _intervalUnits) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:38 msgid "minutes" msgstr "minutas" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:41 msgid "Maximum log size:" msgstr "Maxime grandor de registro:" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:44 msgid "Mb" msgstr "MB" +#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (listeningPort), group (main) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:108 +msgid "Listening port:" +msgstr "Porto ascoltante:" + #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:154 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _computersTab) -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:50 msgid "Computers" msgstr "Computatores" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:53 msgid "Known computers:" msgstr "Computatores cognoscite:" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _addComputerBtn) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:56 msgid "Add a new computer to this list" msgstr "Adde un nove computator a iste lista" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _addComputerBtn) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:59 msgid "&Add Computer..." msgstr "&Adde computator..." #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _deleteComputerBtn) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:62 msgid "Delete the selected computer" msgstr "Dele le computator seligite" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deleteComputerBtn) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:65 msgid "&Delete Computer" msgstr "&Dele computator" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _findComputerBtn) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:68 msgid "Find an announcing computer on the local network" msgstr "Trova un computator annuntiante sur le rete local" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _findComputerBtn) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:71 msgid "&Find Computer..." msgstr "&Trova Computator..." #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _announceComputerBtn) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:74 msgid "Start announcing this computer on the network" msgstr "Initia annunciar iste computator sur le rete" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _announceComputerBtn) -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:77 msgid "Announce This Computer..." msgstr "Annuncia iste computator..." +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (enableSync), group (main) +#: rc.cpp:80 +msgid "Enable KSecretSync component." +msgstr "Habilita componente KSecretSync." + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableSync), group (main) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"This option toggles the enabled state of the secret synchronization feature." +msgstr "" +"Iste option commuta le stato habilitate del characteristica de " +"synchronization secrete." + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:12 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (enableSync), group (main) +#: rc.cpp:86 +msgid "Toggle the synchronization feature on and off" +msgstr "" +"Commuta le characteristica de synchronization active (on) e non active (off) " + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (syncInterval), group (main) +#: rc.cpp:89 +msgid "Time frame between sync attempts, in minutes." +msgstr "Frequentia de tempore inter tentativas de sync, in minutas." + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (currentTab), group (main) +#: rc.cpp:92 +msgid "Index of the last selected tab in the GUI." +msgstr "Indice del ultime scheda seligite in GUI." + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (computerCount), group (main) +#: rc.cpp:95 +msgid "User declared peer computers count." +msgstr "Usator declarava conto de computatores par." + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (computerList), group (main) +#: rc.cpp:98 +msgid "Defined computers" +msgstr "Computatores definite" + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (logSize), group (main) +#: rc.cpp:101 +msgid "Maximum log size (Mb)" +msgstr "Maxime grandor de registro (Mb)" + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:39 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (logSize), group (main) +#: rc.cpp:105 +msgid "Configure maximum log size here" +msgstr "Configura ci le maxime grandor de registro" + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (listeningPort), group (main) +#: rc.cpp:111 +msgid "" +"Enter the port number KSecretSync should use on this computer to listen for " +"peer computers" +msgstr "" +"Inserta le numero de porto que KSecretSync deberea usar sur iste computator " +"pro ascoltar computatores par" + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:45 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (listeningPort), group (main) +#: rc.cpp:114 +msgid "Enter a port number here" +msgstr "Inserta ci un numero de porto" + #. i18n: file: ksecretsync.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:117 diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/kwl2kss.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/kwl2kss.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/kwl2kss.po 2011-12-02 21:41:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/kwl2kss.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-26 04:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-30 08:30+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,6 +17,41 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: importsinglewalletjob.cpp:58 +msgid "&Open" +msgstr "&Aperi" + +#: importsinglewalletjob.cpp:59 +msgid "KDE Wallet Service" +msgstr "Servicio de Portafolio de KDE" + +#: importsinglewalletjob.cpp:186 +#, kde-format +msgid "" +"The kwl2kss utility requests access to the wallet '%1'. Please " +"enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"Le utilitate kwl2kss require accesso al portafolio '%1'. Per " +"favor inserta a basso le contrasigno pro iste portafolio." + +#: importsinglewalletjob.cpp:190 +msgid "Job cancelled" +msgstr "Labor cancellate" + +#: importsinglewalletjob.cpp:197 +msgid "Open request failed, please try again" +msgstr "requesta de aperir fallite. Pro favor, tu prova de nove" + +#: importsinglewalletjob.cpp:207 +#, kde-format +msgid "The wallet %1 could not be opened" +msgstr "Le portafolio %1 non poteva esser aperite" + +#: importsinglewalletjob.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Could not read the entry %1 from wallet %2" +msgstr "Il non pote leger le entrata %1 ex portafolio %2" + #: kwalletbackend/kwalletbackend.cc:287 msgid "Already open." msgstr "Jam aperite." @@ -54,41 +89,6 @@ msgid "Decryption error." msgstr "Error de decryptation." -#: importsinglewalletjob.cpp:58 -msgid "&Open" -msgstr "&Aperi" - -#: importsinglewalletjob.cpp:59 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "Servicio de Portafolio de KDE" - -#: importsinglewalletjob.cpp:186 -#, kde-format -msgid "" -"The kwl2kss utility requests access to the wallet '%1'. Please " -"enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"Le utilitate kwl2kss require accesso al portafolio '%1'. Per " -"favor inserta a basso le contrasigno pro iste portafolio." - -#: importsinglewalletjob.cpp:190 -msgid "Job cancelled" -msgstr "Labor cancellate" - -#: importsinglewalletjob.cpp:197 -msgid "Open request failed, please try again" -msgstr "requesta de aperir fallite. Pro favor, tu prova de nove" - -#: importsinglewalletjob.cpp:207 -#, kde-format -msgid "The wallet %1 could not be opened" -msgstr "Le portafolio %1 non poteva esser aperite" - -#: importsinglewalletjob.cpp:289 -#, kde-format -msgid "Could not read the entry %1 from wallet %2" -msgstr "Il non pote leger le entrata %1 ex portafolio %2" - #: kwlimporterjob.cpp:65 msgctxt "@title job" msgid "Converting Password storage" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/libkremotecontrol.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/libkremotecontrol.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/libkremotecontrol.po 2012-01-18 19:42:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/libkremotecontrol.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -7,9 +7,9 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-10 15:10+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-01 10:53+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -318,13 +318,13 @@ #. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:16 #: rc.cpp:143 msgid "The executable name and path of the program or script to run" -msgstr "" +msgstr "Le nomine e le percurso executabile del programma o script de executar" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:18 #: rc.cpp:146 msgid "Parameters for the program or script" -msgstr "" +msgstr "Parametros pro le programma o script" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:20 @@ -344,7 +344,7 @@ #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:45 #: rc.cpp:152 rc.cpp:323 rc.cpp:341 msgid "Startup ID" -msgstr "" +msgstr "ID initial de startar" #. i18n: tag action attribute description #. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:13 @@ -360,6 +360,8 @@ msgid "" "Name of the slider to move and its index separated by a colon (eg. Master:0)" msgstr "" +"Nomine del glissator de mover e su indice separate per un duo punctos (ex. " +"Master:0)" #. i18n: tag action attribute description #. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:28 @@ -385,6 +387,8 @@ msgid "" "Name of the slider to mute and its index separated by a colon (eg. Master:0)" msgstr "" +"Nomine del glissator de facer mute e su indice separate per un duo punctos " +"(ex. Master:0)" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:10 @@ -396,19 +400,19 @@ #. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:10 #: rc.cpp:185 msgid "Creates a new window and loads an arbitrary URL" -msgstr "" +msgstr "Il crea un nove fenestra e il carga un URL arbitrari" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:16 #: rc.cpp:188 msgid "The URL to load in the window initially" -msgstr "" +msgstr "Le URL de cargar initialmente in le fenestra" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:18 #: rc.cpp:191 msgid "Startup Id" -msgstr "" +msgstr "ID initial de startar" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:25 @@ -510,13 +514,13 @@ #. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:86 #: rc.cpp:248 msgid "Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Shuffle (miscer)" #. i18n: tag action attribute description #. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:86 #: rc.cpp:251 msgid "Toggles track shuffling on and off" -msgstr "" +msgstr "Commuta miscer de tracia active e disactive" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:10 @@ -636,7 +640,7 @@ #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11 #: rc.cpp:311 msgid "Suspends your computer to RAM (sleep)" -msgstr "" +msgstr "Il suspende tu computator in RAM (somno)" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:17 @@ -644,13 +648,13 @@ #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:37 #: rc.cpp:314 rc.cpp:332 msgid "System command to use for suspend" -msgstr "" +msgstr "Commando de systema pro suspender" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:20 #: rc.cpp:317 msgid "Parameters for the suspend command" -msgstr "" +msgstr "Parametros pro le commando de suspender" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31 @@ -662,13 +666,13 @@ #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31 #: rc.cpp:329 msgid "Suspends your computer disk (deep sleep)" -msgstr "" +msgstr "Il suspende tu disco de computator (somno profunde)" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:40 #: rc.cpp:335 msgid "Parameters for the suspend commands" -msgstr "" +msgstr "Parametros pro le commandos de suspender" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51 @@ -680,7 +684,7 @@ #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51 #: rc.cpp:347 msgid "Logout and shutdown your computer" -msgstr "" +msgstr "Claude session e extingue tu computator" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:57 @@ -690,7 +694,7 @@ #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:97 #: rc.cpp:350 rc.cpp:365 rc.cpp:380 msgid "Ask for confirmation? 1 = No, 2 = Yes" -msgstr "" +msgstr "Demanda pro confirmation? 1=No, 2=Si" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:60 @@ -700,7 +704,7 @@ #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:100 #: rc.cpp:353 rc.cpp:368 rc.cpp:383 msgid "Shutdown? 1 = Reboot, 2 = Halt, 3 = Logout" -msgstr "" +msgstr "On extingue? 1=Reboot (initia de nove), 2 = Stoppa, 3 = Claude session" #. i18n: tag argument attribute comment #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:63 @@ -711,6 +715,7 @@ #: rc.cpp:356 rc.cpp:371 rc.cpp:386 msgid "When? 0 = When ready, 1 = Try now, 2 = Force now, 3 = Interactive" msgstr "" +"Quando? 0 = Quando preste, 1 = prova nunc, 2 = fortia ora, 3 = interactive" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72 @@ -722,7 +727,7 @@ #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72 #: rc.cpp:362 msgid "Logout and restart your computer" -msgstr "" +msgstr "Claude session e re-initia tu computator" #. i18n: tag action attribute name #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91 @@ -734,7 +739,7 @@ #. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91 #: rc.cpp:377 msgid "Just log out" -msgstr "" +msgstr "Solmente claude session" #: remotecontrolbutton.cpp:328 msgctxt "A button on a Remote Control" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/superkaramba.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/superkaramba.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/superkaramba.po 2012-01-18 19:42:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/superkaramba.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -7,9 +7,9 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-10 12:16+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-01 11:08+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,6 +22,8 @@ "Please enable the desktop effects to get full transparency support in " "SuperKaramba." msgstr "" +"Pro favor habilita effectos de scriptorio pro obtener complete supporto de " +"transparentia in SuperKaramba." #: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84 msgid "SuperKaramba" @@ -31,18 +33,20 @@ #, kde-format msgid "1 Running Theme:" msgid_plural "%1 Running Themes:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 Thema executante" +msgstr[1] "%1 Themas executante" #: karambaapp.cpp:196 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " "background. To show it again use the theme menu." msgstr "" +"Celar le icone de tabuliero de systema mantenera SuperKaramba executante " +"in fundo. Pro monstrar lo de nove, usa le menu de thema." #: karambaapp.cpp:198 msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Cela icone de tabuliero de systema" #: karambaapp.cpp:220 msgid "Show System Tray Icon" @@ -50,7 +54,7 @@ #: karambaapp.cpp:225 msgid "&Manage Themes..." -msgstr "" +msgstr "&Gere themas..." #: karambaapp.cpp:229 msgid "&Quit SuperKaramba" @@ -58,7 +62,7 @@ #: karambaapp.cpp:264 msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Cela icone de tabuliero de systema" #: karamba.cpp:1457 msgid "Update" @@ -66,11 +70,11 @@ #: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463 msgid "&Locked Position" -msgstr "" +msgstr "Position b&locate" #: karamba.cpp:1470 msgid "Configure &Theme" -msgstr "" +msgstr "Configura &thema" #: karamba.cpp:1481 msgid "To Des&ktop" @@ -86,11 +90,11 @@ #: karamba.cpp:1498 msgid "&Reload Theme" -msgstr "" +msgstr "&Recarga thema" #: karamba.cpp:1504 msgid "&Close This Theme" -msgstr "" +msgstr "&Claude iste thema" #: karambainterface.cpp:107 msgid "" @@ -99,18 +103,22 @@ "consult this theme's documentation and install the necessary Kross " "components." msgstr "" +"SuperKaramba non pote continuar executar iste thema. Uno o plus del " +"componentes requirite de architectura de scripting Kross non es installate. " +"Pro favor tu consulta le documentation de iste thema e installa le necessari " +"componentes de Kross." #: karambainterface.cpp:110 msgid "Please install additional Kross components" -msgstr "" +msgstr "Pro favor tu installa componentes additional de Kross" #: main.cpp:42 msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "" +msgstr "Un Application Eye-Candy de KDE" #: main.cpp:87 msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers" -msgstr "" +msgstr "(c) 2003-2007 Le developpatores de SuperKaramba" #: main.cpp:89 msgid "Adam Geitgey" @@ -134,7 +142,7 @@ #: main.cpp:94 msgid "Luke Kenneth Casson Leighton" -msgstr "" +msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton" #: main.cpp:95 msgid "Sebastian Sauer" @@ -142,15 +150,17 @@ #: main.cpp:95 msgid "Work on Kross, tutorials and examples" -msgstr "" +msgstr "Travalio sur Kross, tutorials e examples" #: main.cpp:102 msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default." msgstr "" +"Usa le ligamines original de python como retro administration de scripting. " +"Deactivate per definition." #: main.cpp:104 msgid "A required argument 'file'" -msgstr "" +msgstr "Un argumento requirite 'file'" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -172,7 +182,7 @@ #. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes) #: rc.cpp:8 msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "" +msgstr "Thema que le usator addeva al lista de thema" #. i18n: file: superkarambaui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (custom) @@ -226,23 +236,23 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running) #: rc.cpp:35 msgid "

1 running

" -msgstr "" +msgstr "

1 executante

" #. i18n: file: themewidget_layout.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName) #: rc.cpp:38 msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Capite" #. i18n: file: themewidget_layout.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #: rc.cpp:41 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #: taskmanager.cpp:742 msgid "modified" -msgstr "" +msgstr "modificate" #: themefile.cpp:279 #, kde-format @@ -251,66 +261,69 @@ "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" +"Tu es preste per installar e executar %1 thema de SuperKaramba. Proque " +"themas pote continer codice executabile tu deberea solmente installar themas " +"ex fontes que tu fide te. Continua?" #: themefile.cpp:283 msgid "Executable Code Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso de codice executabile" #: themefile.cpp:284 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installa" #: themefile.cpp:295 #, kde-format msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "%1 ja existe. Tu vole super scriber lo?" #: themefile.cpp:296 msgid "File Exists" -msgstr "" +msgstr "File existe" #: themefile.cpp:297 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Super scribe" #: themesdlg.cpp:113 msgid "Get New Stuff" -msgstr "" +msgstr "Obtene cosa nove" #: themesdlg.cpp:114 msgid "Download new themes." -msgstr "" +msgstr "Discarga nove themas" #: themesdlg.cpp:116 msgid "New Stuff..." -msgstr "" +msgstr "Nove cosas..." #: themesdlg.cpp:126 msgid "Open Local Theme" -msgstr "" +msgstr "Aperi thema local" #: themesdlg.cpp:127 msgid "Add local theme to the list." -msgstr "" +msgstr "Adde thema local al lista." #: themesdlg.cpp:129 msgctxt "Open theme button" msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Aperi..." #: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "De-installa" #: themesdlg.cpp:193 msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "" +msgstr "*.theme *.skz|Themas" #: themesdlg.cpp:194 msgid "Open Themes" -msgstr "" +msgstr "Aperi themas" #: themewidget.cpp:78 #, kde-format msgid "

%1 running

" -msgstr "" +msgstr "

%1 executante

" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/sweeper.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/sweeper.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kdeutils/sweeper.po 2012-01-18 19:42:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kdeutils/sweeper.po 2012-03-02 12:53:44.000000000 +0000 @@ -7,9 +7,9 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-10 12:12+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" -"Language-Team: Interlingua \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-02 10:02+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" +"Language-Team: Interlingua \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,11 +23,11 @@ #: main.cpp:29 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." -msgstr "" +msgstr "Il adjuta nettar tracias non volite que le usator lassa in le systema." #: main.cpp:30 msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" -msgstr "" +msgstr "(c)2003-2005, Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Ralf Hoelzer" @@ -39,7 +39,7 @@ #: main.cpp:34 msgid "Brian S. Stephan" -msgstr "" +msgstr "Brian S.Stephan" #: main.cpp:34 msgid "Maintainer" @@ -55,19 +55,19 @@ #: main.cpp:42 msgid "Sweeps without user interaction" -msgstr "" +msgstr "Il scopa sin interaction de usator" #: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68 msgid "A thumbnail could not be removed." -msgstr "" +msgstr "Un miniatura non pote esser removite" #: privacyfunctions.cpp:132 msgid "The file exists but could not be removed." -msgstr "" +msgstr "Le file existe ma il non pote esser removite" #: privacyfunctions.cpp:209 msgid "A favicon could not be removed." -msgstr "" +msgstr "Un favicon non pote esser removite" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -86,6 +86,8 @@ "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " "by pressing the button below." msgstr "" +"Il marca tote actiones de nettar que tu vole executar. Istos essera " +"executate per pressar le button a basso." #. i18n: file: sweeperdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) @@ -109,13 +111,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton) #: rc.cpp:17 msgid "Select &None" -msgstr "" +msgstr "Selige &Nulle" #. i18n: file: sweeperdialog.ui:88 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton) #: rc.cpp:20 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "" +msgstr "Immediatemente exeque le actiones de nettar selectionate in alto" #. i18n: file: sweeperdialog.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton) @@ -136,11 +138,11 @@ #: sweeper.cpp:128 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Tu es delente datos que pote esser de valor pro te. Tu es secur?" #: sweeper.cpp:134 msgid "Starting cleanup..." -msgstr "" +msgstr "Initiante nettamento..." #: sweeper.cpp:140 #, kde-format @@ -150,11 +152,11 @@ #: sweeper.cpp:145 #, kde-format msgid "Clearing of %1 failed: %2" -msgstr "" +msgstr "Nettamento de %1 falleva %2" #: sweeper.cpp:151 msgid "Clean up finished." -msgstr "" +msgstr "Nettamento terminava" #: privacyfunctions.h:36 msgid "Cookies" @@ -162,83 +164,88 @@ #: privacyfunctions.h:37 msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "" +msgstr "Il netta tote le cookies fixate per sitos web" #: privacyfunctions.h:47 msgid "Cookie Policies" -msgstr "" +msgstr "Politicas de cookies" #: privacyfunctions.h:48 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" -msgstr "" +msgstr "Il netta le politicas de cookies pro omne sitos web visitate" #: privacyfunctions.h:57 msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "" +msgstr "Contentos de Area de Transferentia salveguardate" #: privacyfunctions.h:58 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "" +"Il netta le contentos de area de transferentia immagazinate per Klipper" #: privacyfunctions.h:68 msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Il netta omne miniaturas ponite in cache" #: privacyfunctions.h:77 msgid "Run Command History" -msgstr "" +msgstr "Exeque historia de commando" #: privacyfunctions.h:78 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "" +"Il netta le historia de commandos executate per le instrumento de Executa " +"Commando sur le scriptorio" #: privacyfunctions.h:87 msgid "Form Completion Entries" -msgstr "" +msgstr "Ex entratas de completion" #: privacyfunctions.h:88 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "" +msgstr "Il netta valores que esseva insertate in formularios sur sitos web" #: privacyfunctions.h:97 msgid "Web History" -msgstr "" +msgstr "Historia de web" #: privacyfunctions.h:98 msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "" +msgstr "Il netta le historia de sitos web visitate" #: privacyfunctions.h:107 msgid "Web Cache" -msgstr "" +msgstr "Cache de Web" #: privacyfunctions.h:108 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "" +msgstr "Il netta le cache temporari de sitos web visitate" #: privacyfunctions.h:117 msgid "Recent Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos recente" #: privacyfunctions.h:118 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" msgstr "" +"Il netta le lista de documentos usate recentemente ab le menu de " +"applicationes de KDE" #: privacyfunctions.h:127 msgid "Favorite Icons" -msgstr "" +msgstr "Icones favorite" #: privacyfunctions.h:128 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "" +msgstr "Il netta le favicons ponite in cache ex sitos web visitate" #: privacyfunctions.h:137 msgid "Recent Applications" -msgstr "" +msgstr "Netta Applicationes recente" #: privacyfunctions.h:138 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" -msgstr "" +msgstr "Il netta le lista de applicationes usate recentemente ex menu de KDE" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/kcmkclock.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/kcmkclock.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/kcmkclock.po 2011-10-11 15:20:46.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/kcmkclock.po 2012-03-02 12:53:42.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010, 2011. +# Giovanni Sora , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-22 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-29 15:16+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 13:35+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +39,7 @@ #: dtime.cpp:130 #, kde-format msgid "Current local time zone: %1 (%2)" -msgstr "Currente Zona de Tempore: %1 (%2)" +msgstr "Fuso horari currente: %1 (%2)" #: dtime.cpp:196 msgid "" @@ -59,11 +60,11 @@ #: dtime.cpp:282 msgid "Error setting new time zone." -msgstr "Error in fixar nove zona de tempore" +msgstr "Error in fixar nove fuso horari." #: dtime.cpp:283 msgid "Time zone Error" -msgstr "Error de Zona de Tempore" +msgstr "Error de Fuso horari" #: dtime.cpp:300 msgid "" @@ -178,20 +179,20 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:17 msgid "Time Zone" -msgstr "Zona de Tempore" +msgstr "Fuso Horari" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:20 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" -"Pro cambiar le zona de tempore local, tu selige un area ex le lista a basso." +"Pro cambiar le fuso horari local, tu selige un area ex le lista a basso." #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:23 msgid "Current local time zone:" -msgstr "Currente zona de tempore local:" +msgstr "Currente fuso horari local:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/kdmgreet.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/kdmgreet.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 2011-10-11 15:20:47.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-07 10:54+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,6 +17,161 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" +#: kconsole.cpp:70 +msgid "*** Cannot connect to console log ***" +msgstr "*** Il non pote connecter a le console de accesso ***" + +#: kconsole.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"*** Lost connection with console log ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Il perdeva le connexion con le console de accesso ***" + +#: kdmconfig.cpp:131 +msgctxt "" +"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " +"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" +msgid "[fix kdmrc]" +msgstr "[fix kdmrc]" + +#: krootimage.cpp:330 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: krootimage.cpp:331 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Fundo de scriptorio de phantasia pro kdm" + +#: krootimage.cpp:334 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nomine del file de configuration" + +#: themer/kdmlabel.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lan_guage" +msgstr "Lin_guage" + +#: themer/kdmlabel.cpp:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Session _Type" +msgstr "Typo_Session" + +#: themer/kdmlabel.cpp:249 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menu" + +#. i18n("Actions"); +#: themer/kdmlabel.cpp:250 +msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" +msgid "Disconn_ect" +msgstr "Disconn_ecte" + +#: themer/kdmlabel.cpp:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Quit" +msgstr "_Quita" + +#: themer/kdmlabel.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Power o_ff" +msgstr "St_oppa" + +#: themer/kdmlabel.cpp:254 +msgctxt "@action:button" +msgid "Re_boot" +msgstr "Re_boot" + +#: themer/kdmlabel.cpp:255 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Remote login" +msgstr "_Accesso remote" + +#: themer/kdmlabel.cpp:256 +msgid "Caps Lock is enabled" +msgstr "Caps Lock es habilitate" + +#: themer/kdmlabel.cpp:257 +msgid "User %u will log in in %t" +msgstr "Usator %u habera accesso in %t" + +#: themer/kdmlabel.cpp:258 +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Benvenite a %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:259 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Dominioi:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:260 +msgid "_Username:" +msgstr "nomine_Usator:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:261 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasigno:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Login" +msgstr "_Accesso" + +#: themer/kdmlabel.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "will login in ..." +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 secunda" +msgstr[1] "%1 secundas" + +#: themer/kdmlabel.cpp:301 +#, no-c-format +msgctxt "date format" +msgid "%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Il non pote aperir file de thema %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Il non pote analysar file de thema %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" +msgstr "%1 non sembla esser un correcte file de thema" + +#: utils.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "user: ..." +msgid "%2: TTY login" +msgid_plural "%2: %1 TTY logins" +msgstr[0] "%2: accesso de identification per TTY" +msgstr[1] "%2:%1 accessos de identification per TTY" + +#: utils.cpp:99 +msgctxt "... session" +msgid "Unused" +msgstr "Non usate" + +#: utils.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "user: session type" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: utils.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "... host" +msgid "X login on %1" +msgstr "Accesso de identification de X sur %1" + #: kchooser.cpp:59 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Local Login" @@ -71,25 +226,6 @@ msgid "Unknown host %1" msgstr "Hospite incognite %1" -#: kconsole.cpp:70 -msgid "*** Cannot connect to console log ***" -msgstr "*** Il non pote connecter a le console de accesso ***" - -#: kconsole.cpp:154 -msgid "" -"\n" -"*** Lost connection with console log ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Il perdeva le connexion con le console de accesso ***" - -#: kdmconfig.cpp:131 -msgctxt "" -"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " -"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" -msgid "[fix kdmrc]" -msgstr "[fix kdmrc]" - #: kdmshutdown.cpp:90 msgid "Root authorization required." msgstr "Il require authorization de Super Usator (Radice)" @@ -505,139 +641,3 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Changing authentication token" msgstr "On modifica le indicio de authentication" - -#: krootimage.cpp:330 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: krootimage.cpp:331 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Fundo de scriptorio de phantasia pro kdm" - -#: krootimage.cpp:334 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nomine del file de configuration" - -#: themer/kdmlabel.cpp:247 -msgctxt "@action:button" -msgid "Lan_guage" -msgstr "Lin_guage" - -#: themer/kdmlabel.cpp:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Session _Type" -msgstr "Typo_Session" - -#: themer/kdmlabel.cpp:249 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Menu" -msgstr "_Menu" - -#. i18n("Actions"); -#: themer/kdmlabel.cpp:250 -msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" -msgid "Disconn_ect" -msgstr "Disconn_ecte" - -#: themer/kdmlabel.cpp:251 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Quit" -msgstr "_Quita" - -#: themer/kdmlabel.cpp:252 -msgctxt "@action:button" -msgid "Power o_ff" -msgstr "St_oppa" - -#: themer/kdmlabel.cpp:254 -msgctxt "@action:button" -msgid "Re_boot" -msgstr "Re_boot" - -#: themer/kdmlabel.cpp:255 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Remote login" -msgstr "_Accesso remote" - -#: themer/kdmlabel.cpp:256 -msgid "Caps Lock is enabled" -msgstr "Caps Lock es habilitate" - -#: themer/kdmlabel.cpp:257 -msgid "User %u will log in in %t" -msgstr "Usator %u habera accesso in %t" - -#: themer/kdmlabel.cpp:258 -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Benvenite a %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:259 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Dominioi:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:260 -msgid "_Username:" -msgstr "nomine_Usator:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:261 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasigno:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:262 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Login" -msgstr "_Accesso" - -#: themer/kdmlabel.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "will login in ..." -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "1 secunda" -msgstr[1] "%1 secundas" - -#: themer/kdmlabel.cpp:301 -#, no-c-format -msgctxt "date format" -msgid "%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Il non pote aperir file de thema %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Il non pote analysar file de thema %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:79 -#, kde-format -msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" -msgstr "%1 non sembla esser un correcte file de thema" - -#: utils.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "user: ..." -msgid "%2: TTY login" -msgid_plural "%2: %1 TTY logins" -msgstr[0] "%2: accesso de identification per TTY" -msgstr[1] "%2:%1 accessos de identification per TTY" - -#: utils.cpp:99 -msgctxt "... session" -msgid "Unused" -msgstr "Non usate" - -#: utils.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "user: session type" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: utils.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "... host" -msgid "X login on %1" -msgstr "Accesso de identification de X sur %1" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/khotkeys.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/khotkeys.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2011-10-11 15:20:46.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2012-03-02 12:53:42.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-13 11:08+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -789,19 +789,11 @@ msgid "Menu entry: " msgstr "Entrata de Menu:" -#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 -msgid "Active window: " -msgstr "Fenestra Active:" - #: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61 msgctxt "And_condition" msgid "And" msgstr "E" -#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 -msgid "Existing window: " -msgstr "Fenestra existente:" - #: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63 msgctxt "Not_condition" msgid "Not" @@ -812,6 +804,14 @@ msgid "Or" msgstr "O" +#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 +msgid "Active window: " +msgstr "Fenestra Active:" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 +msgid "Existing window: " +msgstr "Fenestra existente:" + #: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 msgid "Menu Editor entries" msgstr "Entratas de Editor de menu" @@ -834,6 +834,10 @@ "determinate si il ha o non ha jam importate. Tu es secur que tu vole " "importar lo?" +#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Disblocator de voce:" + #: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126 msgid "Gesture trigger" msgstr "Disblocator de gesture" @@ -842,10 +846,6 @@ msgid "Shortcut trigger: " msgstr "Disblocator de via breve:" -#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Disblocator de voce:" - #: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150 msgid "Window trigger: " msgstr "Disblocator de fenestra:" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/krunner.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/krunner.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/krunner.po 2011-12-20 21:21:19.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/krunner.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 03:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-13 18:53+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,18 +17,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: configdialog.cpp:81 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfacie de usator" - -#: configdialog.cpp:87 -msgid "Available Features" -msgstr "Characteristicas disponibile" - #: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91 #: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60 msgid "Settings" @@ -53,6 +41,12 @@ msgid "(From %1, %2)" msgstr "(ex %1, %2)" +#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + #: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:108 msgid "Actions" msgstr "Actiones" @@ -83,42 +77,6 @@ msgid "No results found." msgstr "Necun resultatos trovate." -#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: krunnerapp.cpp:127 krunnerdialog.cpp:74 -msgid "Run Command" -msgstr "Executa commando" - -#: krunnerapp.cpp:132 -msgid "Run Command on clipboard contents" -msgstr "Executa commando sur contentos de area de transferentia" - -#: krunnerapp.cpp:138 -msgid "Show System Activity" -msgstr "Monstra activitate de systema" - -#: krunnerapp.cpp:144 -msgid "Switch User" -msgstr "Commuta usator" - -#: krunnerapp.cpp:154 -msgid "Lock Session" -msgstr "Bloca session" - -#: krunnerapp.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" -msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" -msgstr "Executa commando (solmente executar \"%1\")" - -#: ksystemactivitydialog.cpp:40 -msgid "System Activity" -msgstr "Activitate de systema" - #: lock/autologout.cc:38 msgid "Automatic Log Out" msgstr "Clausura de session automatic" @@ -300,6 +258,48 @@ msgid "Author and maintainer" msgstr "Autor e mantenitor" +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: configdialog.cpp:81 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfacie de usator" + +#: configdialog.cpp:87 +msgid "Available Features" +msgstr "Characteristicas disponibile" + +#: krunnerapp.cpp:127 krunnerdialog.cpp:74 +msgid "Run Command" +msgstr "Executa commando" + +#: krunnerapp.cpp:132 +msgid "Run Command on clipboard contents" +msgstr "Executa commando sur contentos de area de transferentia" + +#: krunnerapp.cpp:138 +msgid "Show System Activity" +msgstr "Monstra activitate de systema" + +#: krunnerapp.cpp:144 +msgid "Switch User" +msgstr "Commuta usator" + +#: krunnerapp.cpp:154 +msgid "Lock Session" +msgstr "Bloca session" + +#: krunnerapp.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" +msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" +msgstr "Executa commando (solmente executar \"%1\")" + +#: ksystemactivitydialog.cpp:40 +msgid "System Activity" +msgstr "Activitate de systema" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/kstyle_config.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/kstyle_config.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2011-11-17 21:09:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-05 04:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-29 21:48+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -171,6 +171,10 @@ msgid "Oxygen style demonstration" msgstr "Demonstration de stilo Oxygen" +#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 +msgid "This is a sample text" +msgstr "Isto es un texto de exemplo" + #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 @@ -316,10 +320,6 @@ msgid "Select Previous Window" msgstr "Selige previe fenestra" -#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 -msgid "This is a sample text" -msgstr "Isto es un texto de exemplo" - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/ksysguard.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/ksysguard.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2011-12-20 21:21:19.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2012-03-02 12:53:42.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-08 03:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:51+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,124 +17,85 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: HostConnector.cpp:44 -msgid "Connect Host" -msgstr "Connecte hospite" - -#: HostConnector.cpp:55 -msgid "Host:" -msgstr "Hospite:" - -#: HostConnector.cpp:65 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Entra le nomine del hospite con le qual tu vole connecter te" - -#: HostConnector.cpp:71 -msgid "Connection Type" -msgstr "Typo de connexion" - -#: HostConnector.cpp:77 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: HostConnector.cpp:80 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "Selige isto pro usar le secur shell pro acceder al remote hospite" - -#: HostConnector.cpp:83 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: HostConnector.cpp:84 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "Selige isto pro usar le remote shell pro acceder al remote hospite" - -#: HostConnector.cpp:87 -msgid "Daemon" -msgstr "Daemon" +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: HostConnector.cpp:88 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " -"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Tu selige isto si tu vole connecter a un daemon ksysguard que il es " -"executante sur le machina ubi tu vole connecter, e il es ascoltante pro " -"requestas de cliente." +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:519 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597 +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: HostConnector.cpp:91 -msgid "Custom command" -msgstr "Commando personalisate" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Lassa cader sensor hic" -#: HostConnector.cpp:92 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32 msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." msgstr "" -"Selige isto pro usar le commando que tu entrava a basso pro initiar " -"ksysguardd sur le hospite remote." +"Isto es un spatio vacue in un folio de travalio. Tu trahe un sensor ex le " +"navigator de sensor e lassa lo cader hic. Un monstrator de sensor apparera e " +"il permittera te de controlar le valores del horas extraordinari del sensor." -#: HostConnector.cpp:95 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30 +msgid "List View Settings" +msgstr "Lista preferentias de vision" -#: HostConnector.cpp:102 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Entra le numero de porto sur qual le daemon ksysguardd es ascoltante pro " -"connexiones." +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31 +msgctxt "" +"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Preferentias de multimetro" -#: HostConnector.cpp:105 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "p.ex. 3112" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietates" -#: HostConnector.cpp:108 -msgid "Command:" -msgstr "Commando:" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Remove monstrator" -#: HostConnector.cpp:117 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click the " +"right mouse button here and select the Properties entry from the " +"popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.%1" msgstr "" -"Entra le commando que il executa ksysguardd sur le hospite que tu vole " -"controlar." +"

Isto es un monstrator de sensor. Pro personalisar un monstrator de " +"sensor tu pulsa le button dextere hic e tu selige le entrata " +"Proprietates ex le menu de pop-up. Tu selige Remove pro " +"cancellar le monstrator ex le folio de labor.

%1
" -#: HostConnector.cpp:121 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "p.ex. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Preferentias de registro de sensor" -#: SensorBrowser.cpp:117 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Navigator de Sensor" +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166 +msgid "Host" +msgstr "Hospite" -#: SensorBrowser.cpp:474 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " -msgstr "Trahe sensores pro vacuar cellas de un folio de labor" +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" -#: SensorBrowser.cpp:475 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " -"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " -"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " -"on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Le navigator de sensor lista le hospite connectite e le sensores que illos " -"forni. Tu pulsa e trahe sensor in zonas de cadita de un folio de labor. Un " -"monstrator apparera visualisante le valores fornite per le sensor. Alcun " -"monstratores de sensor pote monstrar valores de multiple sensores. " -"Simplemente tu trahe altere sensores sur le monstrator pro adder altere " -"sensores." +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172 +msgid "Unit" +msgstr "Unitate" -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:519 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178 +msgid "Label" +msgstr "Etiquetta" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" @@ -311,20 +272,6 @@ msgid "Enter new label:" msgstr "Entra nove etiquetta:" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Lassa cader sensor hic" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " -"the values of the sensor over time." -msgstr "" -"Isto es un spatio vacue in un folio de travalio. Tu trahe un sensor ex le " -"navigator de sensor e lassa lo cader hic. Un monstrator de sensor apparera e " -"il permittera te de controlar le valores del horas extraordinari del sensor." - #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 msgctxt "Largest axis title" msgid "99999 XXXX" @@ -543,73 +490,6 @@ msgid "Move Down" msgstr "Move a basso" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30 -msgid "List View Settings" -msgstr "Lista preferentias de vision" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31 -msgctxt "" -"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Preferentias de multimetro" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietates" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Remove monstrator" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 -#, kde-format -msgid "" -"

This is a sensor display. To customize a sensor display click the " -"right mouse button here and select the Properties entry from the " -"popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.%1" -msgstr "" -"

Isto es un monstrator de sensor. Pro personalisar un monstrator de " -"sensor tu pulsa le button dextere hic e tu selige le entrata " -"Proprietates ex le menu de pop-up. Tu selige Remove pro " -"cancellar le monstrator ex le folio de labor.

%1
" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Preferentias de registro de sensor" - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166 -msgid "Host" -msgstr "Hospite" - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172 -msgid "Unit" -msgstr "Unitate" - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178 -msgid "Label" -msgstr "Etiquetta" - -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 -msgid "File logging settings" -msgstr "Preferentias de registro de file" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:113 -msgid "Foreground color:" -msgstr "Color de prime plano:" - #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45 #, kde-format msgid "%1 K" @@ -659,6 +539,16 @@ msgid "Terabytes" msgstr "Terabytes" +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 +msgid "File logging settings" +msgstr "Preferentias de registro de file" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:113 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Color de prime plano:" + #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138 msgid "Logging" msgstr "Registrar" @@ -702,29 +592,6 @@ msgid "S&tart Logging" msgstr "Ini&tia a registrar" -#: TimerSettings.cpp:38 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Preferentias de temporizator" - -#: TimerSettings.cpp:48 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Usa intervallo de actualisation del folio de labor" - -#: TimerSettings.cpp:51 WorkSheetSettings.cpp:90 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervallo de actualisation:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) -#: TimerSettings.cpp:58 WorkSheetSettings.cpp:94 rc.cpp:65 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: TimerSettings.cpp:61 WorkSheetSettings.cpp:100 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Omne monstratores del folio es actualisate a le frequentia specificate hic." - #: WorkSheetSettings.cpp:40 msgid "Tab Properties" msgstr "Proprietates de scheda" @@ -749,10 +616,209 @@ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." msgstr "Entra le numero de columnas que le folio debe haber." +#: WorkSheetSettings.cpp:90 TimerSettings.cpp:51 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervallo de actualisation:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) +#: WorkSheetSettings.cpp:94 TimerSettings.cpp:58 rc.cpp:65 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: WorkSheetSettings.cpp:100 TimerSettings.cpp:61 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Omne monstratores del folio es actualisate a le frequentia specificate hic." + #: WorkSheetSettings.cpp:101 msgid "Enter the title of the worksheet here." msgstr "Entra hic le titulo del folio de labor." +#: HostConnector.cpp:44 +msgid "Connect Host" +msgstr "Connecte hospite" + +#: HostConnector.cpp:55 +msgid "Host:" +msgstr "Hospite:" + +#: HostConnector.cpp:65 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Entra le nomine del hospite con le qual tu vole connecter te" + +#: HostConnector.cpp:71 +msgid "Connection Type" +msgstr "Typo de connexion" + +#: HostConnector.cpp:77 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: HostConnector.cpp:80 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "Selige isto pro usar le secur shell pro acceder al remote hospite" + +#: HostConnector.cpp:83 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: HostConnector.cpp:84 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Selige isto pro usar le remote shell pro acceder al remote hospite" + +#: HostConnector.cpp:87 +msgid "Daemon" +msgstr "Daemon" + +#: HostConnector.cpp:88 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Tu selige isto si tu vole connecter a un daemon ksysguard que il es " +"executante sur le machina ubi tu vole connecter, e il es ascoltante pro " +"requestas de cliente." + +#: HostConnector.cpp:91 +msgid "Custom command" +msgstr "Commando personalisate" + +#: HostConnector.cpp:92 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Selige isto pro usar le commando que tu entrava a basso pro initiar " +"ksysguardd sur le hospite remote." + +#: HostConnector.cpp:95 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: HostConnector.cpp:102 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Entra le numero de porto sur qual le daemon ksysguardd es ascoltante pro " +"connexiones." + +#: HostConnector.cpp:105 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "p.ex. 3112" + +#: HostConnector.cpp:108 +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" + +#: HostConnector.cpp:117 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Entra le commando que il executa ksysguardd sur le hospite que tu vole " +"controlar." + +#: HostConnector.cpp:121 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "p.ex. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: SensorBrowser.cpp:117 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Navigator de Sensor" + +#: SensorBrowser.cpp:474 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " +msgstr "Trahe sensores pro vacuar cellas de un folio de labor" + +#: SensorBrowser.cpp:475 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " +"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " +"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " +"on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Le navigator de sensor lista le hospite connectite e le sensores que illos " +"forni. Tu pulsa e trahe sensor in zonas de cadita de un folio de labor. Un " +"monstrator apparera visualisante le valores fornite per le sensor. Alcun " +"monstratores de sensor pote monstrar valores de multiple sensores. " +"Simplemente tu trahe altere sensores sur le monstrator pro adder altere " +"sensores." + +#: TimerSettings.cpp:38 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Preferentias de temporizator" + +#: TimerSettings.cpp:48 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Usa intervallo de actualisation del folio de labor" + +#: WorkSheet.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Il non pote aperir le file %1." + +#: WorkSheet.cpp:96 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Le file %1 non contine valide XML." + +#: WorkSheet.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Le file %1 non contine un valide definition de folio de labor, que il debe " +"haber un typo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Le file %1 ha un dimension de folio de labor invalide." + +#: WorkSheet.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Il non pote salveguardar file %1" + +#: WorkSheet.cpp:274 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "" +"Le area de transferentia non contine un valide description de monstrator." + +#: WorkSheet.cpp:375 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Selige typo de monstrator" + +#: WorkSheet.cpp:376 +msgid "&Line graph" +msgstr "Graphic de &linea" + +#: WorkSheet.cpp:377 +msgid "&Digital display" +msgstr "Monstrator &Digital" + +#: WorkSheet.cpp:378 +msgid "&Bar graph" +msgstr "Graphic a &barras" + +#: WorkSheet.cpp:379 +msgid "Log to a &file" +msgstr "Registra a un &file" + +#: WorkSheet.cpp:533 +msgid "Remove this display?" +msgstr "Remover iste monstrator?" + +#: WorkSheet.cpp:534 +msgid "Remove Display" +msgstr "Remove monstrator" + +#: WorkSheet.cpp:575 +msgid "Dummy" +msgstr "Ficte" + #: Workspace.cpp:113 #, kde-format msgid "Sheet %1" @@ -942,72 +1008,6 @@ msgid "Optional worksheet files to load" msgstr "Files de folio de labor optional de cargar" -#: WorkSheet.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Il non pote aperir le file %1." - -#: WorkSheet.cpp:96 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Le file %1 non contine valide XML." - -#: WorkSheet.cpp:103 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Le file %1 non contine un valide definition de folio de labor, que il debe " -"haber un typo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cpp:127 -#, kde-format -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Le file %1 ha un dimension de folio de labor invalide." - -#: WorkSheet.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Il non pote salveguardar file %1" - -#: WorkSheet.cpp:274 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "" -"Le area de transferentia non contine un valide description de monstrator." - -#: WorkSheet.cpp:375 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Selige typo de monstrator" - -#: WorkSheet.cpp:376 -msgid "&Line graph" -msgstr "Graphic de &linea" - -#: WorkSheet.cpp:377 -msgid "&Digital display" -msgstr "Monstrator &Digital" - -#: WorkSheet.cpp:378 -msgid "&Bar graph" -msgstr "Graphic a &barras" - -#: WorkSheet.cpp:379 -msgid "Log to a &file" -msgstr "Registra a un &file" - -#: WorkSheet.cpp:533 -msgid "Remove this display?" -msgstr "Remover iste monstrator?" - -#: WorkSheet.cpp:534 -msgid "Remove Display" -msgstr "Remove monstrator" - -#: WorkSheet.cpp:575 -msgid "Dummy" -msgstr "Ficte" - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/kwin_clients.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/kwin_clients.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2012-01-18 19:42:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-10 05:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:44+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -185,6 +185,18 @@ msgid "Laptop" msgstr "Laptop" +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 +msgid "Exception Type" +msgstr "Typo de exception" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression Regular" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 +msgid "Enable/disable this exception" +msgstr "habilita/Dishabilita iste exception" + #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48 msgid "Button mouseover transition" msgstr "Transition de button de mus super (mouseover)" @@ -252,18 +264,6 @@ msgid "Disabled" msgstr "Dishabilitate" -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 -msgid "Exception Type" -msgstr "Typo de exception" - -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expression Regular" - -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 -msgid "Enable/disable this exception" -msgstr "habilita/Dishabilita iste exception" - #: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:201 msgid "Remove selected exception?" msgstr "Remove le exception seligite?" @@ -300,6 +300,14 @@ msgid "Draw window background" msgstr "Designa fundo de fenestra" +#: oxygen/oxygenexception.cpp:79 +msgid "Window Title" +msgstr "Titulo de fenestra" + +#: oxygen/oxygenexception.cpp:80 +msgid "Window Class Name" +msgstr "Nomine de Classe de fenestra" + #. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft) #: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:233 rc.cpp:158 @@ -412,14 +420,6 @@ msgid "Show Extra Size Grip When Needed" msgstr "Monstra prisa extra grande quando il necessita" -#: oxygen/oxygenexception.cpp:79 -msgid "Window Title" -msgstr "Titulo de fenestra" - -#: oxygen/oxygenexception.cpp:80 -msgid "Window Class Name" -msgstr "Nomine de Classe de fenestra" - #: oxygen/oxygenclient.cpp:81 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" @@ -476,268 +476,268 @@ msgid "Your emails" msgstr "g.sora@tiscali.it" -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5 -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:92 -msgid "Border size:" -msgstr "Dimension de bordo:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Title alignment:" -msgstr "Alineamento de Titulo:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:14 -msgid "Button size:" -msgstr "Dimension de button:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) -#: rc.cpp:17 -msgid "Enable animations" -msgstr "Habilita animationes" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:121 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:20 -msgid "Fine Tuning" -msgstr "Adaptation subtil" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:23 -msgid "Background style: " -msgstr "Stilo de Fundo: " - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) -#: rc.cpp:26 -msgid "Outline active window title" -msgstr "Contorna titulo de fenestra active" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) -#: rc.cpp:29 -msgid "Use narrow space between decoration buttons" -msgstr "Usa spatios stricte inter buttones de decoration" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel) -#: rc.cpp:32 -msgid "Extra size grip display: " -msgstr "Prisa de monstrator extra grande:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:110 -msgid "Never Draw Separator" -msgstr "Jammais designa separator" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:113 -msgid "Draw Separator When Window is Active" -msgstr "Designa separator quando fenestra es active" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:116 -msgid "Always Draw Separator" -msgstr "Sempre designa separator" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:101 -msgid "Separator display:" -msgstr "Monstrator separator:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:235 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:47 -msgid "Shadows" -msgstr "Umbras" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:243 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration) -#: rc.cpp:50 -msgid "Window Drop-Down Shadow" -msgstr "Umbra disrolante de fenestra" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:253 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration) -#: rc.cpp:53 -msgid "Active Window Glow" -msgstr "Luminositate de fenestra active" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:279 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:56 -msgid "Window-Specific Overrides" -msgstr "Annullationes specific de Window" - #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:59 +#: rc.cpp:5 msgid "Information about Selected Window" msgstr "Information re fenestra seligite" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:62 +#: rc.cpp:8 msgid "Class: " msgstr "Classe:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:65 +#: rc.cpp:11 msgid "Title: " msgstr "Titulo: " #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:14 msgid "Window Property Selection" msgstr "Selection de proprietate de fenestra" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) -#: rc.cpp:71 +#: rc.cpp:17 msgid "Use window class (whole application)" msgstr "Usa classe de fenestra (application integre)" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) -#: rc.cpp:74 +#: rc.cpp:20 msgid "Use window title" msgstr "Usa titulo de fenestra" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:77 +#: rc.cpp:23 msgid "Window Identification" msgstr "Identification de fenestra" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:80 +#: rc.cpp:26 msgid "Matching window property: " msgstr "Proprietate de fenestra coincidente: " #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:83 +#: rc.cpp:29 msgid "Regular expression to match: " msgstr "Expression regular que on debe corresponder:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:32 msgid "Detect Window Properties" msgstr "Releva proprietate de fenestra" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:35 msgid "Decoration Options" msgstr "Optiones de decoration" +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:95 +msgid "Border size:" +msgstr "Dimension de bordo:" + #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox) -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:41 msgid "Extra size grip display:" msgstr "Prisa de monstrator extra grande:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox) -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:44 msgid "Outline active window title:" msgstr "Contorna titulo de fenestra active:" +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:131 +msgid "Separator display:" +msgstr "Monstrator separator:" + #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox) -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:50 msgid "Background style:" msgstr "Stilo de Fundo:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:53 msgid "Hide window title bar" msgstr "Cela barra de titulo de fenestra" +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:122 +msgid "Never Draw Separator" +msgstr "Jammais designa separator" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:125 +msgid "Draw Separator When Window is Active" +msgstr "Designa separator quando fenestra es active" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:128 +msgid "Always Draw Separator" +msgstr "Sempre designa separator" + #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) -#: rc.cpp:119 +#: rc.cpp:65 msgid "Move Up" msgstr "Move in alto" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:68 msgid "Move Down" msgstr "Move a basso " #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:125 +#: rc.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Adde" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:74 msgid "Remove" msgstr "Remove" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:131 +#: rc.cpp:77 msgid "Edit" msgstr "Edita" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:80 msgid "Inner Color:" msgstr "Color Interne:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:137 +#: rc.cpp:83 msgid "Outer Color:" msgstr "Color Externe:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:86 msgid "Vertical Offset:" msgstr "Displaciamento vertical:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:89 msgid "Size: " msgstr "Dimension :" +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:98 +msgid "Title alignment:" +msgstr "Alineamento de Titulo:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:101 +msgid "Button size:" +msgstr "Dimension de button:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) +#: rc.cpp:104 +msgid "Enable animations" +msgstr "Habilita animationes" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:121 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:107 +msgid "Fine Tuning" +msgstr "Adaptation subtil" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:110 +msgid "Background style: " +msgstr "Stilo de Fundo: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) +#: rc.cpp:113 +msgid "Outline active window title" +msgstr "Contorna titulo de fenestra active" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) +#: rc.cpp:116 +msgid "Use narrow space between decoration buttons" +msgstr "Usa spatios stricte inter buttones de decoration" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel) +#: rc.cpp:119 +msgid "Extra size grip display: " +msgstr "Prisa de monstrator extra grande:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:235 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:134 +msgid "Shadows" +msgstr "Umbras" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:243 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration) +#: rc.cpp:137 +msgid "Window Drop-Down Shadow" +msgstr "Umbra disrolante de fenestra" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:253 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration) +#: rc.cpp:140 +msgid "Active Window Glow" +msgstr "Luminositate de fenestra active" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:279 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:143 +msgid "Window-Specific Overrides" +msgstr "Annullationes specific de Window" + #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:146 diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/kwin_effects.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/kwin_effects.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2012-01-18 19:42:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2012-03-02 12:53:42.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-05 04:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-20 10:18+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -122,33 +122,33 @@ msgstr[0] "Linea" msgstr[1] " Lineas" -#: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 +#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 flipswitch/flipswitch.cpp:62 msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" msgstr "Habilita/Dishabilita Flip Switch (currente scriptorio)" -#: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 +#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:68 msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" msgstr "Habilita/Dishabilita Flip Switch (Omne scriptorios)" -#: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:47 +#: invert/invert_config.cpp:47 invert/invert.cpp:49 msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Commuta effecto de inverte" -#: invert/invert.cpp:54 invert/invert_config.cpp:52 +#: invert/invert_config.cpp:52 invert/invert.cpp:54 msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Commuta effecto de inverte sur fenestra" -#: mousemark/mousemark.cpp:49 -msgid "Clear All Mouse Marks" -msgstr "Netta omne tracias de mus" +#: mousemark/mousemark_config.cpp:61 +msgid "Clear Mouse Marks" +msgstr "Netta tracias de mus" -#: mousemark/mousemark.cpp:53 mousemark/mousemark_config.cpp:66 +#: mousemark/mousemark_config.cpp:66 mousemark/mousemark.cpp:53 msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "Netta ultime tracia de mus" -#: mousemark/mousemark_config.cpp:61 -msgid "Clear Mouse Marks" -msgstr "Netta tracias de mus" +#: mousemark/mousemark.cpp:49 +msgid "Clear All Mouse Marks" +msgstr "Netta omne tracias de mus" #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57 #: presentwindows/presentwindows.cpp:95 @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "Commuta fenestra presente (classe de fenestra)" -#: presentwindows/presentwindows.cpp:1753 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:1756 #, kde-format msgid "" "Filter:\n" @@ -174,12 +174,12 @@ "Filtro:\n" "%1" -#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:66 +#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38 msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Commuta miniatura pro le fenestra currente" -#: trackmouse/trackmouse.cpp:58 trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 +#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 trackmouse/trackmouse.cpp:58 msgid "Track mouse" msgstr "Tracia mus" @@ -191,27 +191,27 @@ msgid "Toggle window geometry display (effect only)" msgstr "Commuta monstrator de geometria de fenestra (sol effecto)" -#: zoom/zoom.cpp:90 zoom/zoom_config.cpp:79 +#: zoom/zoom_config.cpp:79 zoom/zoom.cpp:90 msgid "Move Left" msgstr "Move a sinistra" -#: zoom/zoom.cpp:95 zoom/zoom_config.cpp:85 +#: zoom/zoom_config.cpp:85 zoom/zoom.cpp:95 msgid "Move Right" msgstr "Move a dextera" -#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:91 +#: zoom/zoom_config.cpp:91 zoom/zoom.cpp:100 msgid "Move Up" msgstr "Move in alto" -#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:97 +#: zoom/zoom_config.cpp:97 zoom/zoom.cpp:105 msgid "Move Down" msgstr "Move a basso " -#: zoom/zoom.cpp:110 zoom/zoom_config.cpp:103 +#: zoom/zoom_config.cpp:103 zoom/zoom.cpp:110 msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "Move mus pro focalisar" -#: zoom/zoom.cpp:115 zoom/zoom_config.cpp:109 +#: zoom/zoom_config.cpp:109 zoom/zoom.cpp:115 msgid "Move Mouse to Center" msgstr "Move mus pro centrar" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/kwin.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/kwin.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/kwin.po 2012-01-03 20:09:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/kwin.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 06:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:36+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,7 +17,7 @@ "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: activation.cpp:729 +#: activation.cpp:736 #, kde-format msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "Fenestra '%1' demanda attention." @@ -543,23 +543,23 @@ msgid "Move Window to Group" msgstr "Move fenestra a Gruppo" -#: useractions.cpp:430 +#: useractions.cpp:428 msgid "To &Desktop" msgstr "A S&criptorio" -#: useractions.cpp:453 +#: useractions.cpp:451 msgid "Ac&tivities" msgstr "Act%tivitates" -#: useractions.cpp:466 +#: useractions.cpp:464 msgid "&All Desktops" msgstr "&Omne Scriptorios" -#: useractions.cpp:500 +#: useractions.cpp:498 msgid "&All Activities" msgstr "Omne &Activitates" -#: useractions.cpp:604 +#: useractions.cpp:602 #, kde-format msgid "Activate Window (%1)" msgstr "Activa fenestra (%1)" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 2012-01-03 20:09:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 2012-03-02 12:53:42.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010, 2011. +# Giovanni Sora , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-22 14:38+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 13:38+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -176,7 +177,7 @@ #: clockapplet.cpp:401 msgid "Time Zones" -msgstr "Zonas de Tempore" +msgstr "Fusos horari" #: clockapplet.cpp:532 msgid "C&opy to Clipboard" @@ -244,7 +245,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: rc.cpp:27 msgid "Select one or several time zones." -msgstr "Selige un o plus zonas de tempore." +msgstr "Selige un o plus fusos horari." #. i18n: file: timezonesConfig.ui:43 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) @@ -286,23 +287,23 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Your Local tempore e zona de tempore es definite in " -"Preferentias de Systema, in le scheda de Data e Tempore. Pro definition, tu " -"horologio de plasma usara iste preferentias.

\n" +"weight:600;\">Local tempore e fuso horari es definite in Preferentias " +"de Systema, in le scheda de Data e Tempore. Pro definition, tu horologio de " +"plasma usara iste preferentias.

\n" "

Le consilio de horologio " "de plasma pote monstrar le tempore in multe altere zonas de tempore: pro " -"facer lo, tu selige un o multe altere zonas de tempore in le lista. Tu pulsa " -"sur un linea pro seliger illo e pulsa de nove pro de-seliger ille.

\n" +"facer lo, tu selige un o multe altere fusos horari in le lista. Tu pulsa sur " +"un linea pro seliger illo e pulsa de nove pro de-seliger ille.

\n" "

Postea que tu validava tu " "selectiones per le button de OK, quando tu mus es supra le horologio, un " -"consilio monstrara le tempore in omne zonas de tempore selectionate.

\n" +"consilio monstrara le tempore in omne fusos horari selectionate.

\n" "

Pro seliger un Predefinite zona de tempore: tu pote o rolar " -"supra le horologio con tu rota de mus e seliger lo que tu vole o tu pote " -"seliger illo con \"Horologio predefinite a:\". .

" +"\" font-weight:600;\">Predefinite fuso horari: tu pote o rolar supra " +"le horologio con tu rota de mus e seliger lo que tu vole o tu pote seliger " +"illo con \"Horologio predefinite a:\". .

" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 2011-12-20 21:21:19.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-06 06:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-21 04:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-20 10:03+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: battery.cpp:1077 +#: battery.cpp:1079 msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgstr "Le applet de batteria ha habilitate le inhibition pro omne le systema" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po 2011-10-11 15:20:47.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -2,24 +2,25 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010. +# Giovanni Sora , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:50+0100\n" -"Last-Translator: g.sora \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 13:39+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: clock.cpp:185 msgid "Appearance" -msgstr "Apparentia" +msgstr "timreApparentia" #. i18n: file: clockConfig.ui:22 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) @@ -43,16 +44,16 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) #: rc.cpp:12 msgid "Show the Timezone in text" -msgstr "Monstra le zona de tempore in texto" +msgstr "Monstra le fuso horari in texto" #. i18n: file: clockConfig.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) #: rc.cpp:15 msgid "Check this if you want to display Timezone in text." -msgstr "Marca isto si tu vole monstrar le zona de tempore in texto" +msgstr "Marca isto si tu vole monstrar le fuso horari in texto" #. i18n: file: clockConfig.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) #: rc.cpp:18 msgid "Show &time zone" -msgstr "Monstra le zona de &tempore" +msgstr "Monstra le fuso &horari" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 2012-01-03 20:09:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 2012-03-02 12:53:42.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010, 2011. +# Giovanni Sora , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-29 05:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-25 20:01+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 13:40+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,19 +170,19 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:51 msgid "Show time zone:" -msgstr "Monstra le zona de tempore:" +msgstr "Monstra le fuso horari:" #. i18n: file: clockConfig.ui:279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeZone) #: rc.cpp:54 msgid "Display the time zone name" -msgstr "Monstra nomine de zona de tempore" +msgstr "Monstra nomine de fuso horari" #. i18n: file: clockConfig.ui:282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimeZone) #: rc.cpp:57 msgid "Display the time zone name under the time." -msgstr "Monstra nomine de zona de tempore infra le tempore." +msgstr "Monstra nomine de fuso horari infra le tempore." #. i18n: file: clockConfig.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po 2011-12-20 21:21:19.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-03 04:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-17 11:41+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,30 +17,30 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: icon.cpp:331 +#: icon.cpp:330 #, kde-format msgid "%1 Icon Settings" msgstr "%1 Preferentias de icone" -#: icon.cpp:498 +#: icon.cpp:497 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Move Here\t%1" msgstr "&Move ci\t%1" -#: icon.cpp:504 +#: icon.cpp:503 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Copy Here\t%1" msgstr "&Copia ci\t%1" -#: icon.cpp:510 +#: icon.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Link Here\t%1" msgstr "&Liga ci\t%1" -#: icon.cpp:513 +#: icon.cpp:512 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2012-01-18 19:42:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2012-03-02 12:53:42.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-12 04:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 15:25+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -50,27 +50,13 @@ msgid "Network Folders" msgstr "Dossieres de rete" -#: core/recentlyusedmodel.cpp:109 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos:" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74 -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:236 -msgid "Applications" -msgstr "Applicationes" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 -#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:249 -msgid "Recently Used" -msgstr "Recentemente usate" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 -msgid "Recently Used Documents" -msgstr "Documentos recentemente usate" +#: core/applicationmodel.cpp:335 +msgid "Games" +msgstr "Jocos" -#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Applicationes recentemente usate" +#: core/applicationmodel.cpp:429 ui/launcher.cpp:976 +msgid "All Applications" +msgstr "Omne Applicationes" #: core/favoritesmodel.cpp:49 core/favoritesmodel.cpp:322 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193 ui/launcher.cpp:121 ui/launcher.cpp:191 @@ -164,6 +150,28 @@ msgid "System" msgstr "Systema" +#: core/recentlyusedmodel.cpp:109 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos:" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:236 +msgid "Applications" +msgstr "Applicationes" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 +#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:249 +msgid "Recently Used" +msgstr "Recentemente usate" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 +msgid "Recently Used Documents" +msgstr "Documentos recentemente usate" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Applicationes recentemente usate" + #: core/systemmodel.cpp:75 msgid "Places" msgstr "Placias" @@ -189,14 +197,6 @@ msgid "Computer" msgstr "Computator" -#: core/applicationmodel.cpp:335 -msgid "Games" -msgstr "Jocos" - -#: core/applicationmodel.cpp:429 ui/launcher.cpp:976 -msgid "All Applications" -msgstr "Omne Applicationes" - #: main.cpp:32 msgid "Kickoff" msgstr "Kickoff" @@ -293,34 +293,6 @@ msgid "Search:" msgstr "Cerca:" -#: ui/launcher.cpp:194 -msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" -msgstr "Ordina alphabeticamente (A a Z)" - -#: ui/launcher.cpp:197 -msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" -msgstr "Ordina alphabeticamente (Z a A)" - -#: ui/launcher.cpp:251 -msgid "Clear Recent Applications" -msgstr "Netta Applicationes recente" - -#: ui/launcher.cpp:252 -msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "Netta Documentos recente" - -#: ui/launcher.cpp:560 -#, kde-format -msgctxt "login name, hostname" -msgid "User %1 on %2" -msgstr "Usator %1 sur %2" - -#: ui/launcher.cpp:562 -#, kde-format -msgctxt "full name, login name, hostname" -msgid "%1 (%2) on %3" -msgstr "%1 (%2) sur %3" - #: ui/contextmenufactory.cpp:85 msgid "Advanced" msgstr "Avantiate" @@ -353,6 +325,34 @@ msgid "Safely Remove" msgstr "Remove con securitate" +#: ui/launcher.cpp:194 +msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" +msgstr "Ordina alphabeticamente (A a Z)" + +#: ui/launcher.cpp:197 +msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" +msgstr "Ordina alphabeticamente (Z a A)" + +#: ui/launcher.cpp:251 +msgid "Clear Recent Applications" +msgstr "Netta Applicationes recente" + +#: ui/launcher.cpp:252 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Netta Documentos recente" + +#: ui/launcher.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "login name, hostname" +msgid "User %1 on %2" +msgstr "Usator %1 sur %2" + +#: ui/launcher.cpp:562 +#, kde-format +msgctxt "full name, login name, hostname" +msgid "%1 (%2) on %3" +msgstr "%1 (%2) sur %3" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po 2011-11-17 21:09:11.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-10 04:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 15:26+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -44,43 +44,6 @@ msgid "no running jobs" msgstr "nulle labores executante" -#: ui/busywidget.cpp:315 -#, kde-format -msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" -msgid "%1 running job (%2/s)" -msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" -msgstr[0] "%1 labor executante (%2/s)" -msgstr[1] "%1 labores executante (%2/s)" - -#: ui/busywidget.cpp:323 -#, kde-format -msgid "%1 suspended job" -msgid_plural "%1 suspended jobs" -msgstr[0] "%1 labor suspendite" -msgstr[1] "%1 labores suspendite" - -#: ui/busywidget.cpp:330 -#, kde-format -msgid "%1 completed job" -msgid_plural "%1 completed jobs" -msgstr[0] "%1 labor completate" -msgstr[1] "%1 labores completate" - -#: ui/busywidget.cpp:337 -#, kde-format -msgid "%1 notification" -msgid_plural "%1 notifications" -msgstr[0] "%1 notification" -msgstr[1] "%1 notificationes" - -#: ui/busywidget.cpp:342 -msgid "No active jobs or notifications" -msgstr "Nulle labores active o notificationes" - -#: ui/busywidget.cpp:345 -msgid "Notifications and jobs" -msgstr "Notificationes e labores" - #: ui/jobtotalswidget.cpp:83 msgctxt "Generic title for the job transfer popup" msgid "Jobs" @@ -147,6 +110,43 @@ msgid "Less" msgstr "Minus" +#: ui/busywidget.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" +msgid "%1 running job (%2/s)" +msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" +msgstr[0] "%1 labor executante (%2/s)" +msgstr[1] "%1 labores executante (%2/s)" + +#: ui/busywidget.cpp:323 +#, kde-format +msgid "%1 suspended job" +msgid_plural "%1 suspended jobs" +msgstr[0] "%1 labor suspendite" +msgstr[1] "%1 labores suspendite" + +#: ui/busywidget.cpp:330 +#, kde-format +msgid "%1 completed job" +msgid_plural "%1 completed jobs" +msgstr[0] "%1 labor completate" +msgstr[1] "%1 labores completate" + +#: ui/busywidget.cpp:337 +#, kde-format +msgid "%1 notification" +msgid_plural "%1 notifications" +msgstr[0] "%1 notification" +msgstr[1] "%1 notificationes" + +#: ui/busywidget.cpp:342 +msgid "No active jobs or notifications" +msgstr "Nulle labores active o notificationes" + +#: ui/busywidget.cpp:345 +msgid "Notifications and jobs" +msgstr "Notificationes e labores" + #: ui/notificationgroup.cpp:42 msgid "Notifications" msgstr "Notificationes" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 2012-01-03 20:09:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 2012-03-02 12:53:42.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-23 04:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-28 10:00+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -121,6 +121,14 @@ msgid "Main Script File" msgstr "File de script principal" +#: scripting/containment.cpp:171 +msgid "widgetById requires an id" +msgstr "widgetByld require un id" + +#: scripting/containment.cpp:196 +msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" +msgstr "widgetByld require un nomine de widget o un objecto de widget" + #: scripting/scriptengine.cpp:79 scripting/scriptengine.cpp:200 msgid "activityById requires an id" msgstr "activityByld require un id" @@ -152,13 +160,9 @@ "Tracia de retro:\n" "%3" -#: scripting/containment.cpp:171 -msgid "widgetById requires an id" -msgstr "widgetByld require un id" - -#: scripting/containment.cpp:196 -msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" -msgstr "widgetByld require un nomine de widget o un objecto de widget" +#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" #: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55 msgid "Categories" @@ -189,9 +193,33 @@ msgid "Install Widget From Local File..." msgstr "Installa Widget ex File Local ..." -#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:123 +msgid "Uninstall Widget" +msgstr "De-installa Widget" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:180 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Version %1" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Website:" +msgstr "Sito Web" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:201 +#, kde-format +msgid "License:" +msgstr "Licentia:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:211 +msgid "Unknown Applet" +msgstr "Applet Incognite" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 msgid "Select the type of widget to install from the list below." @@ -229,34 +257,6 @@ msgid "Containments" msgstr "Contentos" -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:123 -msgid "Uninstall Widget" -msgstr "De-installa Widget" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:180 -#, kde-format -msgid "Version %1" -msgstr "Version %1" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:188 -#, kde-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:197 -#, kde-format -msgid "Website:" -msgstr "Sito Web" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:201 -#, kde-format -msgid "License:" -msgstr "Licentia:" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:211 -msgid "Unknown Applet" -msgstr "Applet Incognite" - #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115 msgid "All Widgets" msgstr "Omne Widgets" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po 2011-10-11 15:20:46.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-11 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-17 12:44+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -25,17 +25,17 @@ "Il trova directorios e files local, locationes de rete e sitos de internet " "con percursos coincidente a :q:." -#: locationrunner.cpp:115 locationrunner.cpp:137 +#: locationrunner.cpp:61 locationrunner.cpp:83 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "Aperi %1" -#: locationrunner.cpp:155 locationrunner.cpp:164 +#: locationrunner.cpp:105 locationrunner.cpp:114 #, kde-format msgid "Go to %1" msgstr "Vade a %1" -#: locationrunner.cpp:161 +#: locationrunner.cpp:111 #, kde-format msgid "Launch with %1" msgstr "Lancea con %1" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po 2011-11-04 14:58:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po 2012-03-02 12:53:42.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# g.sora , 2010, 2011. +# g.sora , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-18 05:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 10:08+0200\n" -"Last-Translator: g.sora \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 13:39+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Shutdown" msgstr "Clauder Omne (shutdown)" -#: GeneralPage.cpp:198 +#: GeneralPage.cpp:200 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" @@ -176,6 +176,28 @@ msgid "Configure Notifications..." msgstr "Configurar Notificationes ..." +#. i18n: file: generalPage.ui:247 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: generalPage.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: generalPage.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) +#. i18n: file: generalPage.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:55 rc.cpp:61 rc.cpp:64 +msgid "" +"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit " +"sleep when the lid is closed" +msgstr "" +"Quando iste option es seligite, applicationes non essera permittite de " +"inhibir le modo dormiente quando le coperculo es claudite" + +#. i18n: file: generalPage.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:58 +msgid "Never prevent an action on lid close" +msgstr "Jammais preveni un action quando coperculo claude" + #~ msgid "Settings and Profile" #~ msgstr "Preferentias e Profilo" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/powerdevil.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/powerdevil.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/powerdevil.po 2011-12-20 21:21:19.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/powerdevil.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-20 10:07+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -71,6 +71,11 @@ msgid "Lock screen" msgstr "Bloca schermo" +#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 +msgctxt "Brightness level, label for the slider" +msgid "Level" +msgstr "Nivello" + #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77 msgid "Do nothing" msgstr "Nihil Face" @@ -91,11 +96,6 @@ msgid "When power button pressed" msgstr "Quando on pressa le button de ignition (Power on)" -#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 -msgctxt "Brightness level, label for the slider" -msgid "Level" -msgstr "Nivello" - #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 msgid "Switch off after" msgstr "&Extingue postea" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po 2011-11-04 14:58:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po 2012-03-02 12:53:42.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-18 05:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-03 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-20 10:10+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Maintainer" msgstr "Mantenitor" -#: EditPage.cpp:231 +#: EditPage.cpp:232 msgid "" "The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on " "your computer's capabilities. This will also erase all existing " @@ -55,11 +55,11 @@ "predefinite basate sur le capacitate de tu computator. Isto anque cancellara " "omne modificationes que tu ha facite. Tu es secur que tu vole continuar?" -#: EditPage.cpp:234 +#: EditPage.cpp:235 msgid "Restore Default Profiles" msgstr "Restabili profilos predefinite" -#: EditPage.cpp:286 +#: EditPage.cpp:287 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" diff -Nru kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/systemsettings.po kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/systemsettings.po --- kde-l10n-ia-4.8.0/messages/kde-workspace/systemsettings.po 2011-10-11 15:20:46.000000000 +0000 +++ kde-l10n-ia-4.8.1/messages/kde-workspace/systemsettings.po 2012-03-02 12:53:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 04:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-17 17:37+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -17,6 +17,49 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" +#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Contains 1 item" +msgid_plural "Contains %1 items" +msgstr[0] "Il contine 1 elemento" +msgstr[1] "Il contine %1 elementos" + +#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38 +msgid "System Settings" +msgstr "Preferentias de Systema" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Central configuration center for KDE." +msgstr "Centro de configuration central pro KDE" + +#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64 +msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" +msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" + +#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65 +msgid "Ben Cooksley" +msgstr "Ben Cooksley" + +#: app/main.cpp:37 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenitor" + +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 +msgid "Developer" +msgstr "Developpator" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Internal module representation, internal module model" +msgstr "representation del modulo interne, modello del modulo interne" + #: app/SettingsBase.cpp:58 msgctxt "Search through a list of control modules" msgid "Search" @@ -68,49 +111,6 @@ msgid "About %1" msgstr "Circa %1" -#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 -#, kde-format -msgid "Contains 1 item" -msgid_plural "Contains %1 items" -msgstr[0] "Il contine 1 elemento" -msgstr[1] "Il contine %1 elementos" - -#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38 -msgid "System Settings" -msgstr "Preferentias de Systema" - -#: app/main.cpp:35 -msgid "Central configuration center for KDE." -msgstr "Centro de configuration central pro KDE" - -#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64 -msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" -msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" - -#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65 -msgid "Ben Cooksley" -msgstr "Ben Cooksley" - -#: app/main.cpp:37 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenitor" - -#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 -msgid "Mathias Soeken" -msgstr "Mathias Soeken" - -#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 -msgid "Developer" -msgstr "Developpator" - -#: app/main.cpp:39 -msgid "Will Stephenson" -msgstr "Will Stephenson" - -#: app/main.cpp:39 -msgid "Internal module representation, internal module model" -msgstr "representation del modulo interne, modello del modulo interne" - #: classic/CategoryList.cpp:39 msgid "Configure your system" msgstr "Il configura tu systema"