diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/debian/build-l10n.sh kde-l10n-is-4.8.1/debian/build-l10n.sh --- kde-l10n-is-4.8.0/debian/build-l10n.sh 2012-01-24 21:12:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/debian/build-l10n.sh 2012-03-11 16:50:56.000000000 +0000 @@ -86,7 +86,7 @@ if [ -e build ]; then echo "A already existing build/ directory was found, which indicates that there was a build done earlier." - echo "Note: you can also run this script with -ncd to preserve only the tar.bz2 files from build/." + echo "Note: you can also run this script with -ncd to preserve only the tar.xz files from build/." echo "Do you REALLY REALLY want to mess with the current build dir? (y/n)" read -e reply if [[ $reply != "y" ]]; then @@ -98,7 +98,7 @@ # clean build dir if [ $clean_dld -eq 0 ]; then find build/* -maxdepth 0 | grep -v build-area | xargs rm -rfv - find build/build-area/* -maxdepth 0 | grep -v ".tar.bz2" | xargs rm -rfv + find build/build-area/* -maxdepth 0 | grep -v ".tar.xz" | xargs rm -rfv else rm -rvf build mkdir build @@ -134,20 +134,20 @@ if [ $clean_dld -ne 0 ]; then if [[ "$subset" == "" ]]; then # get all - $GET/${TYPE}/${KDEVERSION}/src/kde-l10n/kde-l10n-*.tar.bz2 . + $GET/${TYPE}/${KDEVERSION}/src/kde-l10n/kde-l10n-*.tar.xz . else # only get subset for pkg in $subset; do - $GET/${TYPE}/${KDEVERSION}/src/kde-l10n/kde-l10n-$pkg-*.tar.bz2 . + $GET/${TYPE}/${KDEVERSION}/src/kde-l10n/kde-l10n-$pkg-*.tar.xz . done fi fi -for tfile in `ls kde-l10n-*.tar.bz2`; do +for tfile in `ls kde-l10n-*.tar.xz`; do cd $WDIR cd build-area - if [[ $tfile =~ kde-l10n-(.*)-$KDEVERSION.tar.bz2 ]]; then + if [[ $tfile =~ kde-l10n-(.*)-$KDEVERSION.tar.xz ]]; then kdecode=${BASH_REMATCH[1]} # set mappings @@ -158,10 +158,10 @@ mapUbuntuNameToDep ubuntudep # remove any left overs from previous runs - rm -r kde-l10n-${ubuntucode}_${VERSION}.orig.tar.bz2 + rm -r kde-l10n-${ubuntucode}_${VERSION}.orig.tar.xz - ln -s $tfile kde-l10n-${ubuntucode}_${VERSION}.orig.tar.bz2 - tar xf kde-l10n-${ubuntucode}_${VERSION}.orig.tar.bz2 + ln -s $tfile kde-l10n-${ubuntucode}_${VERSION}.orig.tar.xz + tar xf kde-l10n-${ubuntucode}_${VERSION}.orig.tar.xz i=0 while read line; do diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/debian/changelog kde-l10n-is-4.8.1/debian/changelog --- kde-l10n-is-4.8.0/debian/changelog 2012-01-24 21:12:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/debian/changelog 2012-03-11 16:50:56.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +kde-l10n-is (4:4.8.1-0ubuntu1) precise; urgency=low + + * New upstream release (svn: 1283253, type: stable) + + -- Philip Muškovac Sun, 11 Mar 2012 13:48:07 +0100 + kde-l10n-is (4:4.8.0-0ubuntu1) precise; urgency=low * New upstream release diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/debian/config kde-l10n-is-4.8.1/debian/config --- kde-l10n-is-4.8.0/debian/config 2012-01-24 21:12:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/debian/config 2012-03-11 16:50:56.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Make revision and branch match the KDE SC version we have -SVNREV=1274542 +SVNREV=1283253 TYPE=stable BRANCH="lp:~kubuntu-packagers/kubuntu-packaging/kde-l10n-common" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/debian/patches/debian-changes-4:4.8.0-0ubuntu1 kde-l10n-is-4.8.1/debian/patches/debian-changes-4:4.8.0-0ubuntu1 --- kde-l10n-is-4.8.0/debian/patches/debian-changes-4:4.8.0-0ubuntu1 2012-01-24 22:25:20.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/debian/patches/debian-changes-4:4.8.0-0ubuntu1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44459 +0,0 @@ -Description: - TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph - with a longer explanation of this change. Complete the meta-information - with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the - information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop - it. - . - kde-l10n-is (4:4.8.0-0ubuntu1) precise; urgency=low - . - * New upstream release -Author: Jonathan Riddell - ---- -The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please -checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here -are templates for supplementary fields that you might want to add: - -Origin: , -Bug: -Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ -Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ -Forwarded: -Reviewed-By: -Last-Update: - ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po -@@ -0,0 +1,2406 @@ -+# translation of desktop_kdeartwork.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-14 10:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:05+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Air-Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" -+msgstr "" -+ -+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." -+msgstr "" -+ -+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Androbit" -+msgstr "" -+ -+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:39 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "An elegant theme for plasma" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A modern glossy theme for plasma" -+msgstr "Fínlegt plasmaþema" -+ -+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aya" -+msgstr "Aya" -+ -+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" -+msgstr "Þema sem samræmist núverandi kerfislitum (aðlagað Oxygen stílnum)" -+ -+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Produkt" -+msgstr "" -+ -+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Elegant textured theme" -+msgstr "" -+ -+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slim Glow" -+msgstr "Þunnur gljái" -+ -+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slick theme for dark wallpapers" -+msgstr "Rennilegt þema fyrir dökka bakgrunna" -+ -+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibanna" -+msgstr "" -+ -+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Elegant simple theme that follows system colors" -+msgstr "" -+ -+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE-Classic" -+msgstr "KDE-klassíkt" -+ -+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Classic Icon Theme" -+msgstr "KDE Klassískt táknmyndaþema" -+ -+#: IconThemes/mono/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Monochrome" -+msgstr "" -+ -+#: IconThemes/mono/index.theme:36 IconThemes/primary/index.theme:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+msgstr "Eftir Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nuvola theme" -+msgstr "Nuvola þema" -+ -+#: IconThemes/nuvola/index.theme:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" -+msgstr "Þáknmyndaþema eftir David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" -+ -+#: IconThemes/primary/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Primary" -+msgstr "Aðal" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asciiquarium" -+msgstr "Asciiquarium" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in specified window" -+msgstr "Birta í völdum glugga" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in root window" -+msgstr "Birta í rótarglugganum" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display setup dialog" -+msgstr "Sýna stillingaglugga" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Banner" -+msgstr "Borði" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:80 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:76 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:83 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:77 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:80 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:83 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:77 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:74 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:74 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:84 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:83 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:81 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:80 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:63 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:61 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:84 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:84 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:59 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:52 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:59 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:52 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:52 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:52 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:52 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:59 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:81 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:80 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Stillingar..." -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:156 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:152 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:159 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:155 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:156 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:155 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:158 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:159 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:150 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:158 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:150 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:160 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:159 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:155 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:156 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:159 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:133 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:159 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:131 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:159 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:160 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:160 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:131 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:156 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:156 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Birta í völdum glugga" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:231 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:225 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:230 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:231 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:225 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:222 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:230 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:222 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:232 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:231 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:229 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:228 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:231 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:210 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:207 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:230 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:230 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:230 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:208 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:230 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:231 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:231 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:232 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:204 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:232 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:230 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:206 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:206 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:204 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:230 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:206 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:230 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:204 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:230 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:228 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:228 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:224 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Birta í rótarglugganum" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blob" -+msgstr "Blob" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clock" -+msgstr "Klukka" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euphoria (GL)" -+msgstr "Euphoria (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fireworks 3D (GL)" -+msgstr "Flugeldar 3D (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flux (GL)" -+msgstr "Flux (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Particle Fountain (GL)" -+msgstr "Eindagosbrunnur (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gravity (GL)" -+msgstr "Þyngdarafl (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lines" -+msgstr "Línur" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lorenz Attractor" -+msgstr "Lorenz aðdráttur" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPendulum (GL)" -+msgstr "KPendúlar (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polygons" -+msgstr "Marghyrningar" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRotation (GL)" -+msgstr "Ksnúningur (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science" -+msgstr "Vísindi" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Show" -+msgstr "Skyggnusýning" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solar Winds (GL)" -+msgstr "Sólvindar (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virtual Machine" -+msgstr "Sýndarvél" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bitmap Flag (GL)" -+msgstr "Myndafáni (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Screen Saver" -+msgstr "Miðilsskjásvæfa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Substrate" -+msgctxt "Name" -+msgid "Abstractile" -+msgstr "Substrate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anemone" -+msgstr "Anemone" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anemotaxis" -+msgstr "Anemotaxis" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ant" -+msgstr "Maur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntInspect" -+msgstr "AntInspect" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Maze" -+msgctxt "Name" -+msgid "AntMaze" -+msgstr "Völundarhús" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntSpotlight" -+msgstr "Maurakastljós" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apollonian" -+msgstr "Apollonian" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apple ][" -+msgstr "Apple ][" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atlantis (GL)" -+msgstr "Atlantis (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Attraction" -+msgstr "Aðdráttur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atunnel" -+msgstr "Atunnel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barcode" -+msgstr "Strikamerki" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blaster" -+msgstr "Blaster" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlinkBox" -+msgstr "BlikkBox" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlitSpin" -+msgstr "BlitSpin" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlockTube" -+msgstr "BlockTube" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Pong" -+msgctxt "Name" -+msgid "Boing" -+msgstr "Pong" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bouboule" -+msgstr "Bouboule" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "BouncingCow" -+msgstr "Skoppandi belja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boxed" -+msgstr "Kassað" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "BoxFit" -+msgstr "KassaPassað" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Braid" -+msgstr "Fléttað" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BSOD" -+msgstr "BSOD" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubble 3D (GL)" -+msgstr "Blöðrur 3D (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubbles" -+msgstr "Blöðrur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bumps" -+msgstr "Þúfur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cage (GL)" -+msgstr "Búr (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Carousel" -+msgstr "Hringekja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "C Curve" -+msgstr "C ferill" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Cubenetic" -+msgctxt "Name" -+msgid "Celtic" -+msgstr "Cubenetic" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Circuit" -+msgstr "Rásir" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "CloudLife" -+msgstr "Skýjalíf" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compass" -+msgstr "Kompás" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Coral" -+msgstr "Kórall" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Crackberg" -+msgstr "Bergbrot" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical" -+msgstr "Alvarlegt" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal" -+msgstr "Kristal" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Cube21" -+msgstr "Kubb21" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cubenetic" -+msgstr "Cubenetic" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "CubeStorm" -+msgstr "Kubbastormur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "CubicGrid" -+msgstr "Kassagrind" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "CWaves" -+msgstr "C-bylgjur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cynosure" -+msgstr "Cynosure" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "DangerBall" -+msgstr "Hættubolti" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "DecayScreen" -+msgstr "Eyða skjá" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Deco" -+msgstr "Deco" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Deluxe" -+msgstr "Deluxe" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demon" -+msgstr "Demon" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Discrete" -+msgstr "Discrete" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Distort" -+msgstr "Afmynda" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drift" -+msgstr "Reka" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Endgame" -+msgstr "Lokatafl" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Engine" -+msgstr "Vél" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Epicycle" -+msgstr "Sporbaugur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eruption" -+msgstr "Gos" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euler2d" -+msgstr "Euler2d" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extrusion" -+msgstr "Extrusion" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade Plot" -+msgstr "Fade Plot" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Fiberlamp" -+msgstr "Ljósleiðaralampi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fireworkx" -+msgstr "Flugeldar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flag" -+msgstr "Fáni" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flame" -+msgstr "Logar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "FlipFlop" -+msgstr "FlipFlop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flipscreen3d" -+msgstr "Flipscreen3d" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "FlipText" -+msgstr "TextaFlipp" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flow" -+msgstr "Flæði" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "FluidBalls" -+msgstr "Vökvaboltar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flurry" -+msgstr "Flurry" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flying Toasters" -+msgstr "Fljúgandi ristavélar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "FontGlide" -+msgstr "Letursúpa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Forest" -+msgstr "Skógur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "FuzzyFlakes" -+msgstr "Loðnar flögur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galaxy" -+msgstr "Stjörnuþoka" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gears (GL)" -+msgstr "Gírar (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GFlux" -+msgstr "GFlux" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLBlur" -+msgstr "GLBlur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "GLCells" -+msgstr "GLReitir" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gleidescope" -+msgstr "Gleidesjá" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLForestFire" -+msgstr "GL-Skógareldar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "GLHanoi" -+msgstr "GLHanoi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLKnots" -+msgstr "GL-hnútar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLMatrix" -+msgstr "GL-matrixa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GL Planet (GL)" -+msgstr "GL-pláneta (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSchool" -+msgstr "GLSkóli" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSlideshow" -+msgstr "GL-skyggnusýning" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSnake" -+msgstr "GL-snákur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLText" -+msgstr "GL-texti" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Goop" -+msgstr "Goop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gravity" -+msgstr "Þyngdarafl" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "graynetic" -+msgstr "graynetic" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Halftone" -+msgstr "Hálftóna" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Halo" -+msgstr "Halo" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Helix" -+msgstr "Helix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hopalong" -+msgstr "Hopalong" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hyperball" -+msgstr "Hyperball" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hypercube" -+msgstr "Hypercube" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "4D Hypertorus" -+msgstr "4D Hypertorus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Hypnowheel" -+msgstr "Dáleiðsluhjól" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iterated-function-system Images" -+msgstr "Iterated-function-system Images" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fractal Maps" -+msgstr "Fractal kort" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Interference" -+msgctxt "Name" -+msgid "Interaggregate" -+msgstr "Truflanir" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interference" -+msgstr "Truflanir" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Intermomentary" -+msgstr "Intermomentary" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "JigglyPuff" -+msgstr "Jigglí púff" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Púsluspil" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juggle" -+msgstr "Juggle" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Juggle" -+msgctxt "Name" -+msgid "Juggler3D" -+msgstr "Juggle" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Julia" -+msgstr "Júlía" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kaleidescope" -+msgstr "Kviksjá" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klein" -+msgstr "Klein" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kumppa" -+msgstr "Kumppa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lament (GL)" -+msgstr "Lament (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laser" -+msgstr "Laser" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "LavaLite" -+msgstr "LavaLite" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "LCDscrub" -+msgstr "LCDskrúbbun" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 -+#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lightning" -+msgstr "Eldingar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lisa" -+msgstr "Lísa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lissie" -+msgstr "Lissie" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morphing Lines" -+msgstr "Morphing Lines" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Lockward" -+msgstr "Lockward" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Loop" -+msgstr "Slaufa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "m6502" -+msgstr "m6502" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maze" -+msgstr "Völundarhús" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MemScroller" -+msgstr "MemScroller" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menger" -+msgstr "Menger" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetaBalls" -+msgstr "Metakúlur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorBlob" -+msgstr "Spegla blob" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mismunch" -+msgstr "Munur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moebius (GL)" -+msgstr "Möbíus (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Moebius (GL)" -+msgctxt "Name" -+msgid "MoebiusGears" -+msgstr "Möbíus (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moire2" -+msgstr "Moire2" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moire" -+msgstr "Moire" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Molecule" -+msgstr "Mólekúl" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morph3D" -+msgstr "Morph3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mountain" -+msgstr "Fjöll" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Munch" -+msgstr "Munch" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "NerveRot" -+msgstr "Taugarót" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Noof" -+msgstr "Noof" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Noseguy" -+msgstr "Nefkall" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pacman" -+msgstr "Pacman" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pedal" -+msgstr "Pedali" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penetrate" -+msgstr "Penetrate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penrose" -+msgstr "Penrose" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Petri" -+msgstr "Petri" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosphor" -+msgstr "Fosfór" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Photopile" -+msgstr "Myndastafli" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Piecewise" -+msgstr "Piecewise" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pinion" -+msgstr "Pinion" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes - another (GL)" -+msgstr "Pípur - annar (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "pixmaps" -+msgstr "pixmaps" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polyhedra" -+msgstr "Polyhedra" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polyominoes" -+msgstr "Polyominoes" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Regular 4D Polytopes" -+msgstr "Venjulegar 4D Polytopes" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pong" -+msgstr "Pong" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Popsquares" -+msgstr "Popsquares" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Providence" -+msgstr "Providence" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pulsar (GL)" -+msgstr "Pulsar (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyro" -+msgstr "Pyro" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qix" -+msgstr "Qix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Queens" -+msgstr "Queens" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "RD-Bomb" -+msgstr "RD-Bomb" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ripples" -+msgstr "Bylgjur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocks" -+msgstr "Steinar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rorschach" -+msgstr "Rorschach" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotor" -+msgstr "Rotor" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "RotZoomer" -+msgstr "RotZoomer" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rubik Cube (GL)" -+msgstr "Rubiksteningur (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sballs" -+msgstr "Sballs" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShadeBobs" -+msgstr "ShadeBobs" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierpinski3D" -+msgstr "Sierpinski3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierpinski" -+msgstr "Sierpinski" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "SkyTentacles" -+msgstr "SkyTentacles" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "SlideScreen" -+msgstr "Renna skjá" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slip" -+msgstr "Slip" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sonar" -+msgstr "Sónar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "SpeedMine" -+msgstr "SpeedMine" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sphere" -+msgstr "Hnöttur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spheremonics" -+msgstr "Spheremonics" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spiral" -+msgstr "Spírall" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spotlight" -+msgstr "Kastljós" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sproingies (GL)" -+msgstr "Gormur (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squiral" -+msgstr "Squiral" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stairs (GL)" -+msgstr "Stigar (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Starfish" -+msgstr "Krossfiskur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "StarWars" -+msgstr "Stjörnustríð" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "StonerView" -+msgstr "StonerView" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strange" -+msgstr "Undarlegt" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Substrate" -+msgstr "Substrate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Superquadrics (GL)" -+msgstr "Superquadrics (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swirl" -+msgstr "Sveimur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time 3D" -+msgstr "Tími 3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Twang" -+msgctxt "Name" -+msgid "Tangram" -+msgstr "Twang" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thornbird" -+msgstr "Þyrnifuglar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "TimeTunnel" -+msgstr "Tímagöng" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Clock" -+msgctxt "Name" -+msgid "TopBlock" -+msgstr "Klukka" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Triangle" -+msgstr "Þríhyrningur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Truchet" -+msgstr "Truchet" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twang" -+msgstr "Twang" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vermiculate" -+msgstr "Vermiculate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "vidwhacker" -+msgstr "vidwhacker" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vines" -+msgstr "Vines" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Voronoi" -+msgstr "Voronoi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wander" -+msgstr "Wander" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Collage" -+msgstr "Web safn" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "WhirlwindWarp" -+msgstr "WhirlwindWarp" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "WhirlyGig" -+msgstr "WhirlyGig" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Worm" -+msgstr "Ormur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wormhole" -+msgstr "Ormagöng" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "XAnalogTV" -+msgstr "XAnalogTV" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XFlame" -+msgstr "X Logar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XJack" -+msgstr "X Jack" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xlyap" -+msgstr "Xlyap" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Matrix" -+msgstr "Matrix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XRaySwarm" -+msgstr "X-geisla-sveimur" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSpiroGraph" -+msgstr "XSpiroGraph" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "xsublim" -+msgstr "xsublim" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "XTeeVee" -+msgstr "XTeeVee" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zoom" -+msgstr "Stækkun" -+ -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Space (GL)" -+msgstr "Geimur (GL)" -+ -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swarm" -+msgstr "Sveimur" -+ -+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KDE 1" -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 2" -+msgstr "KDE 1" -+ -+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keramik" -+msgstr "" -+ -+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Modern System" -+msgstr "" -+ -+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quartz" -+msgstr "" -+ -+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Demon" -+msgctxt "Name" -+msgid "Redmond" -+msgstr "Demon" -+ -+#: kwin-styles/web/web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web" -+msgstr "" -+ -+#: styles/phase/phase.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phase" -+msgstr "Fasi" -+ -+#: styles/phase/phase.themerc:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clean classical look" -+msgstr "Einfaldur og hreinlegur stíll" -+ -+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Atra Dot" -+msgstr "Atra Dot" -+ -+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Blue Sun" -+msgctxt "Name" -+msgid "Blue Curl" -+msgstr "Blá sól" -+ -+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chess" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Code Poets Dream" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colorado Farm" -+msgstr "Býli í Colorado" -+ -+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Curls on Green" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Damselfly" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Emotion" -+msgstr "Tilfinningar" -+ -+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "EOS" -+msgstr "EOS" -+ -+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethais" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Field" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flower Drops" -+msgstr "Blómadögg" -+ -+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Golden Ripples" -+msgstr "Gullnar bylgjur" -+ -+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Concentration" -+msgstr "Grænsöfnun" -+ -+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HighTide" -+msgstr "Háflóð" -+ -+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Holiday Cactus" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Coral" -+msgctxt "Name" -+msgid "Korea" -+msgstr "Kórall" -+ -+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Ladybuggin" -+msgstr "Frúarböggar" -+ -+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Leafs Labyrinth" -+msgstr "Laufavölundarhús" -+ -+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Midnight in Karelia" -+msgstr "Miðnætti í Karelíu" -+ -+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skeeter Hawk" -+msgstr "Haukur brettanörd" -+ -+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spring Sunray" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "There is Rain on the Table" -+msgstr "Regndropar á borðinu" -+ -+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Rings of Saturn" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vector Sunset" -+msgstr "Sólstafir" -+ -+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow Flowers" -+msgstr "" -+ -+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Beach Reflecting Clouds" -+msgstr "Speglun skýja á strönd" -+ -+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "At Night" -+msgctxt "Name" -+msgid "City at Night" -+msgstr "Að næturlagi" -+ -+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icy Tree" -+msgstr "Ísað tré" -+ -+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JK Bridge at Night" -+msgstr "JK brúin um nótt" -+ -+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Winter Track" -+msgstr "Vetrarslóð" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blend" -+#~ msgstr "Blöndun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." -+#~ msgstr "Samstætt þema með virðulegum blæ." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Elegance" -+#~ msgstr "Elegant" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Heron" -+#~ msgstr "Heron" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple, smooth theme" -+#~ msgstr "Einfalt, hreinlegt þema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silicon" -+#~ msgstr "Kísill" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transparent slim theme" -+#~ msgstr "Gegnsætt létt þema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glow" -+#~ msgstr "Glóð" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStep" -+#~ msgstr "KStep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenLook" -+#~ msgstr "OpenLook" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RISC OS" -+#~ msgstr "RISC OS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System++" -+#~ msgstr "System++" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hail" -+#~ msgstr "Haglél" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_opendesktop_activities.po -@@ -0,0 +1,28 @@ -+# translation of plasma_applet_opendesktop_activities.po to -+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -+# FIRST AUTHOR , YEAR. -+# -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: plasma_applet_opendesktop_activities\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:54+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 10:28+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: activitywidget.cpp:69 -+msgid "More information" -+msgstr "" -+ -+#: activitywidget.cpp:93 -+#, kde-format -+msgid "%1: %2" -+msgstr "" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po -@@ -0,0 +1,1064 @@ -+# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to -+# Sveinn í Felli , 2009. -+# íslenskun desktop_kdeplasma-addons.po -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:47+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bouncy Ball" -+msgstr "" -+ -+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bouncy ball for plasma" -+msgstr "Hoppandi plasmabolti" -+ -+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Binary Clock" -+msgstr "Tvíundarklukka" -+ -+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in binary format" -+msgstr "Sýnir tímann á tvíundarformi" -+ -+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black Board" -+msgstr "" -+ -+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Bókamerki" -+ -+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quick Access to the Bookmarks" -+msgstr "" -+ -+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubblemon" -+msgstr "Bubblemon" -+ -+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A pretty bubble that monitors your system." -+msgstr "Falleg blaðra sem fylgist með kerfinu þínu." -+ -+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calculator" -+msgstr "Reiknivél" -+ -+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate simple sums" -+msgstr "Reiknar einfaldar aðgerðir" -+ -+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Character Selector" -+msgstr "Stafaval" -+ -+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View, select, and copy characters from a font collection" -+msgstr "Skoða, velja og afrita stafi úr letursafni" -+ -+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Strip" -+msgstr "Myndasögur" -+ -+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View comic strips from the Internet" -+msgstr "Skoða myndasögur af netinu" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Community" -+msgstr "Samfélag" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate using the Social Desktop" -+msgstr "Eiga samskipti með samskiptaskjáborðinu" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:112 -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:104 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Nytjatól" -+ -+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Orðabók" -+ -+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Look up the meaning of words and their translation into different languages" -+msgstr "Fletta upp skilgreiningum orða og þýðingum þeirra á ýmsar tungur" -+ -+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eyes" -+msgstr "Augu" -+ -+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XEyes clone" -+msgstr "Klón af XAugu" -+ -+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fifteen Puzzle" -+msgstr "Fimmtán púsl" -+ -+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Put the pieces in order" -+msgstr "Raða hlutunum á sinn stað" -+ -+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Watcher" -+msgstr "Skráavörður" -+ -+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Watch for changes in specified files" -+msgstr "Fylgjast með breytingum á tilteknum skrám" -+ -+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picture Frame" -+msgstr "Myndarammi" -+ -+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display your favorite pictures" -+msgstr "Birtir uppáhaldsmyndirnar þínar" -+ -+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fuzzy Clock" -+msgstr "Ónákvæm klukka" -+ -+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in a less precise format" -+msgstr "Birtir tímann á minna nákvæmu sniði" -+ -+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Innkomið skeyti" -+ -+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notification of new messages" -+msgstr "Tilkynningar um ný skilaboð" -+ -+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Observatory" -+msgstr "" -+ -+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Visualize the KDE ecosystem" -+msgstr "" -+ -+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Method Panel" -+msgstr "" -+ -+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A generic input method panel for Oriental languages" -+msgstr "" -+ -+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KnowledgeBase" -+msgstr "" -+ -+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Opendesktop Knowledgebase" -+msgstr "" -+ -+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Color Picker" -+msgstr "Litatína" -+ -+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pick a color from the desktop" -+msgstr "Plokkar lit af skjáborði" -+ -+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Profiles" -+msgstr "Konqueror snið" -+ -+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and launch Konqueror profiles" -+msgstr "Listar upp og ræsir Konqueror snið" -+ -+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole Profiles" -+msgstr "Konsole snið" -+ -+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and launch Konsole profiles" -+msgstr "Listar upp og ræsir Konsole snið" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 -+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lancelot Launcher" -+msgstr "Lancelot ræsing" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65 -+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launcher to start applications" -+msgstr "Flýtiræsing forrita" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lancelot" -+msgstr "Lancelot" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lancelot Menu" -+msgstr "Lancelot valmynd" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usage logging is activated" -+msgstr "Skráning á notkun er virkjuð" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:161 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." -+msgstr "Sýnt í fyrstu ræsingu. Lætur vita ef skráning á notkun er virk." -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening the log" -+msgstr "Villa við að opna annál" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:260 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed to open the log file." -+msgstr "Mistókst að opna annál." -+ -+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Shelf" -+msgstr "Shelf" -+ -+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Leave A Note" -+msgstr "Gera athugasemd" -+ -+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Leave notes for users while they are away" -+msgstr "Skilja eftir athugasemdir hjá notendum þegar þeir eru fjarstaddir" -+ -+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Life" -+msgstr "Líf" -+ -+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid " Conway's Game of Life applet" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Conway's Game of Life applet" -+msgstr "Smáforrit fyrir 'Leik lífsins' eftir Conway" -+ -+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luna" -+msgstr "Luna" -+ -+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display moon phases for your location" -+msgstr "Sýnir stöðu tunglkvartila fyrir staðsetninguna þína" -+ -+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnifique" -+msgstr "Magnifique" -+ -+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:54 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" -+msgstr "Stækkunargler fyrir Plasma skjáborðið" -+ -+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Margmiðlunarspilari" -+ -+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Widget that can play video and sound" -+msgstr "Græja sem getur spilað vídeó og hljóð" -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 -+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblogging" -+msgstr "Míkróblogg" -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Update and view your microblog status." -+msgstr "Uppfæra og skoða stöðu á míkróblogginu þínu." -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:103 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "identi.ca,twitter" -+msgstr "" -+ -+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "News" -+msgstr "Fréttir" -+ -+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58 -+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show news from various sources" -+msgstr "Sýna fréttir frá mismunandi uppruna" -+ -+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Minnismiðar" -+ -+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop sticky notes" -+msgstr "Minnismiðar á skjáborði" -+ -+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Playing" -+msgstr "Nú í spilun" -+ -+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays currently playing audio" -+msgstr "Sýnir hljóð í spilun" -+ -+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pastebin" -+msgstr "Límklippusafn (pastebin)" -+ -+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text/images to a remote server" -+msgstr "Líma texta/myndir yfir á fjarlægan þjón" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pastebin Widget" -+msgstr "Límklippugræja" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copied pastebin link" -+msgstr "Afritaður tengill á límklippusafn" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:165 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" -+msgstr "Slóð á límklippusafn hefur verið afrituð á klippispjald" -+ -+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paste" -+msgstr "Líma" -+ -+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text snippets" -+msgstr "Líma textabrot" -+ -+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard" -+msgstr "Lyklaborð" -+ -+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A virtual, on-screen keyboard" -+msgstr "" -+ -+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Previewer" -+msgstr "Forskoðari" -+ -+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quickly preview a variety of files" -+msgstr "Snögg forskoðun ýmmissa skráagerða" -+ -+#: applets/previewer/preview.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview This File" -+msgstr "Forsýna þessa skrá" -+ -+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Calculator" -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate!" -+msgstr "Qalculate!" -+ -+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A powerful mathematical equation solver" -+msgstr "" -+ -+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remember The Milk" -+msgstr "Muna eftir mjólkinni" -+ -+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remember The Milk Todo list applet" -+msgstr "Smáforritið 'Muna eftir mjólkinni' geralisti" -+ -+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSSNOW" -+msgstr "RSSNOW" -+ -+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Widget Dashboard" -+msgstr "Sýna mælaborðsgræju" -+ -+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" -+msgstr "Sýna Plasmagræju fyrir smælaborð ofan á öðrum gluggum" -+ -+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Desktop" -+msgstr "Sýna skjáborðið" -+ -+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the Plasma desktop" -+msgstr "Sýna Plasmaskjáborðið" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Social News" -+msgstr "" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:48 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Communicate using the Social Desktop" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stay informed with the Social Desktop" -+msgstr "Eiga samskipti með samskiptaskjáborðinu" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "openDesktop" -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenDesktop Activities Widget" -+msgstr "openDesktop" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Activity" -+msgstr "" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Something interesting has happened in your friends network" -+msgstr "" -+ -+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Spell Checker Runner" -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Check" -+msgstr "Stafsetningarleiðrétting" -+ -+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fast spell checking" -+msgstr "" -+ -+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Load Viewer" -+msgstr "Kerfisálagsbirtir" -+ -+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" -+msgstr "Örsmár CPU/RAM/Swap mælir" -+ -+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Timer" -+msgstr "Niðurteljari" -+ -+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Countdown over a specified time period" -+msgstr "Telur niður tíma fyrir tilgreint tímabil" -+ -+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 -+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unit Converter" -+msgstr "Einingaumbreytir" -+ -+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid for converting units" -+msgstr "Plasmíð fyrir umbreytingu mælieininga" -+ -+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather Forecast" -+msgstr "Veðurspá" -+ -+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays Weather information" -+msgstr "Sýnir veðurupplýsingar" -+ -+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LCD Weather Station" -+msgstr "LCD veðurstöð" -+ -+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather reports with an LCD display style" -+msgstr "Veðurupplýsingar með LCD-skjá" -+ -+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Slice" -+msgstr "" -+ -+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a part of a webpage" -+msgstr "" -+ -+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "openDesktop" -+msgctxt "Name" -+msgid "Grouping Desktop" -+msgstr "openDesktop" -+ -+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "openDesktop" -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid Desktop" -+msgstr "openDesktop" -+ -+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "openDesktop" -+msgctxt "Name" -+msgid "Grouping Panel" -+msgstr "openDesktop" -+ -+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" -+msgstr "Íforrit fyrir Comic plasmavél" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Strips" -+msgstr "Myndasögur" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Online comic strips" -+msgstr "Myndasögur á netinu" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic" -+msgstr "Comic" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comic Package Structure" -+msgstr "Uppbygging Comic pakka" -+ -+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Commits Engine" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Observatory Data Engine" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" -+msgstr "identi.ca og twitter míkróbloggþjónustur" -+ -+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Open Collaboration þjónustur" -+ -+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Picture of the Day" -+msgctxt "Name" -+msgid "Astronomy Picture of the Day" -+msgstr "Myndir dagsins" -+ -+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Apod Provider" -+msgstr "Apod þjónusta" -+ -+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Picture of the Day" -+msgctxt "Name" -+msgid "Earth Science Picture of the Day" -+msgstr "Myndir dagsins" -+ -+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Epod Provider" -+msgstr "Epod þjónusta" -+ -+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Picture of the Day" -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr Picture of the Day" -+msgstr "Myndir dagsins" -+ -+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flickr Provider" -+msgstr "Flickr þjónusta" -+ -+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" -+msgstr "" -+ -+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Osei Provider" -+msgstr "Osei þjónusta" -+ -+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picture of the Day" -+msgstr "Myndir dagsins" -+ -+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." -+msgstr "Gagnavél til að ná í ýmsar 'Myndir dagsins' á netinu." -+ -+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" -+msgstr "Íforrit fyrir PoTD plasmavél" -+ -+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Picture of the Day" -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikimedia Picture of the Day" -+msgstr "Myndir dagsins" -+ -+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wcpotd Provider" -+msgstr "Wcpotd þjónusta" -+ -+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remember The Milk Engine" -+msgstr "'Muna eftir mjólkinni' vél" -+ -+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An engine to work with Remember the Milk." -+msgstr "Vél til að vinna með 'Muna eftir mjólkinni'." -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control audio player" -+msgstr "" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control Audio Player" -+msgstr "" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " -+"collection, too)" -+msgstr "" -+ -+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browser History" -+msgstr "Ferill vafra" -+ -+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Searches in Konqueror's history" -+msgstr "Leitar í ferli Konqueror" -+ -+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Characters" -+msgstr "Sértákn" -+ -+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" -+msgstr "" -+ -+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "special Characters" -+msgstr "" -+ -+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Tengiliðir" -+ -+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Finds entries in your address book" -+msgstr "Finnur færslur í heimilisfangaskránni" -+ -+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Convert values to different units" -+msgstr "Umbreyta gildum í aðrar einingar" -+ -+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time" -+msgstr "Dagur og tími" -+ -+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The current date and time, locally or in any timezone" -+msgstr "" -+ -+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 -+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Events" -+msgstr "" -+ -+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:45 -+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Events runner" -+msgstr "" -+ -+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Sessions" -+msgstr "Kate setur" -+ -+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Kate Sessions" -+msgstr "Samsvarar Kate setum" -+ -+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Sessions" -+msgstr "Konqueror setur" -+ -+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Konqueror Sessions" -+msgstr "Samsvarar Konqueror setum" -+ -+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole Sessions" -+msgstr "Konsole setur" -+ -+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Konsole Sessions" -+msgstr "Samsvarar Konsole setum" -+ -+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Contacts" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Contacts" -+msgstr "Tengiliðir" -+ -+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search contacts from Kopete" -+msgstr "" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TechBase" -+msgstr "" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on KDE's TechBase" -+msgstr "" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Documentation" -+msgstr "Skjölun KDE" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on KDE's Userbase" -+msgstr "" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia" -+msgstr "Wikipedia" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on Wikipedia" -+msgstr "" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikitravel" -+msgstr "" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on Wikitravel" -+msgstr "" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker Runner" -+msgstr "Keyra stafsetningarleiðréttingu" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Spell Checker Runner" -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker" -+msgstr "Skoða stafsetningu" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Check the spelling of a word" -+msgstr "Athuga stafsetningu orðs" -+ -+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mandelbrot" -+msgstr "Mandelbrot" -+ -+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Globe" -+msgstr "Hnöttur" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Digital Bees" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Celtic Knot" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eastern Blues" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fish Net" -+msgstr "Fiskinet" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Blóm" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clearly French" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ivory Coast" -+msgstr "Fílabeinsströndin" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lineage" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Night Rock by Tigert" -+msgstr "Næturrokk eftir Tigert" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pavement" -+msgstr "Gangstétt" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Damascus Flower" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rattan" -+msgstr "Rattan" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Starry Sky" -+msgstr "" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+msgstr "Steinveggur 2 e. Tigert" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Triangles" -+msgstr "Þríhyrningar" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Xerox Star" -+msgstr "Xerox stjarna" -+ -+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern" -+msgstr "Mynstur" -+ -+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virus" -+msgstr "Vírus" -+ -+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather" -+msgstr "Veður" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegames/desktop_kdegames.po -@@ -0,0 +1,3899 @@ -+# translation of desktop_kdegames.po to Icelandic -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:01+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 10:01+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: bomber/src/bomber.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Bomber" -+msgstr "Bomber" -+ -+#: bomber/src/bomber.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Arcade Bombing Game" -+msgstr "Spilakassa-sprengjuleikur" -+ -+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBomber - Star Wars" -+msgstr "" -+ -+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lava-Island" -+msgstr "" -+ -+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Stop the lava and save the day" -+msgstr "" -+ -+#: bovo/bovo.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Bovo" -+msgstr "Bovo" -+ -+#: bovo/bovo.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Five-in-a-row Board Game" -+msgstr "Fimm-í-röð borðleikur" -+ -+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Gomoku" -+msgstr "Gomoku" -+ -+#: bovo/themes/gomoku/themerc:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A classic Japanese theme" -+msgstr "" -+ -+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "High Contrast" -+msgstr "Háskerpa" -+ -+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A theme with a lot of contrast" -+msgstr "" -+ -+#: bovo/themes/scribble/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scribble" -+msgstr "" -+ -+#: bovo/themes/scribble/themerc:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A pen and paper theme" -+msgstr "" -+ -+#: bovo/themes/spacy/themerc:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Spaced" -+msgctxt "Name" -+msgid "Spacy" -+msgstr "Speisað" -+ -+#: bovo/themes/spacy/themerc:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A theme from outer space" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 -+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Arena" -+msgstr "Arena" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:49 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:36 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:37 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:37 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:37 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:37 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:37 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:37 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:37 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:37 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:37 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:36 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:36 -+msgctxt "Description" -+msgid "Clanbomber Import" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KBlackBox" -+msgctxt "Name" -+msgid "Big Block" -+msgstr "Svarti kassinn" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Big Standard" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blast Matrix" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bloody Ring" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boiling Egg" -+msgstr "Harðsoðið egg" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bomb Attack" -+msgstr "Sprengjuárás" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Broken Heart" -+msgstr "Brostið hjarta" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crammed" -+msgstr "Crammed" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Death Corridor" -+msgstr "Dauðagöngin" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dilemma" -+msgstr "Þversögn" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fear Circle" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fear Circle Remix" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fire Wheels" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Football" -+msgstr "Ruðningur" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Kolor Lines" -+msgctxt "Name" -+msgid "Four Instance" -+msgstr "Kolor Lines" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghostbear" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Hard a Port" -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Work" -+msgstr "Hart á bakborða" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hole Run" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Huge Standard" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juicy Lucy" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Kitchen" -+msgstr "Eldhúsið" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Meeting" -+msgstr "Fundur" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mungo Bane" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Obstacle Race" -+msgstr "Hindrunarhlaup" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Overkill" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Prison Cells" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Redirection" -+msgstr "Beini til" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sixty Nine" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Small Standard" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Snake Race Game" -+msgctxt "Name" -+msgid "Snake Race" -+msgstr "Snákaleikur" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Tiny Standard" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Whole Mess" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clover.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The four-leaf clover" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/clover.desktop:31 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " -+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " -+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " -+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " -+"third is for love, and the fourth is for luck." -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Crazy" -+msgstr "Brjálæði" -+ -+#: granatier/arenas/crazy.desktop:40 -+#, fuzzy -+msgctxt "Description" -+msgid "Crazy Arena" -+msgstr "Arena" -+ -+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 -+#: granatier/themes/granatier.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Grandma" -+msgctxt "Name" -+msgid "Granatier" -+msgstr "Granatier" -+ -+#: granatier/arenas/granatier.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default Granatier Arena" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labyrinth" -+msgstr "Völundarhús" -+ -+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Labyrinth Arena" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Three of Three" -+msgstr "Þrír af þremur" -+ -+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "Three of Three Arena" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/players/player1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player1" -+msgstr "Spilari1" -+ -+#: granatier/players/player1.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player1" -+msgstr "Þetta er spilari1" -+ -+#: granatier/players/player2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player2" -+msgstr "Spilari2" -+ -+#: granatier/players/player2.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player2" -+msgstr "Þetta er spilari2" -+ -+#: granatier/players/player3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player3" -+msgstr "Spilari3" -+ -+#: granatier/players/player3.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player3" -+msgstr "Þetta er spilari3" -+ -+#: granatier/players/player4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player4" -+msgstr "Spilari4" -+ -+#: granatier/players/player4.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player4" -+msgstr "Þetta er spilari4" -+ -+#: granatier/players/player5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player5" -+msgstr "Spilari5" -+ -+#: granatier/players/player5.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player5" -+msgstr "Þetta er spilari5" -+ -+#: granatier/src/granatier.desktop:40 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Bomberman clone" -+msgstr "Bomberman klón" -+ -+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber" -+msgstr "Clanbomber" -+ -+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "Clanbomber Theme" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/themes/granatier.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Granatier Theme" -+msgstr "" -+ -+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Water Bomb" -+msgstr "Vatnsbomba" -+ -+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Water Bomb Theme" -+msgstr "" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kajongg" -+msgstr "Kajongg" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" -+msgstr "" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mah Jongg" -+msgstr "Mahjongg" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:4 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Kapman" -+msgstr "Kapman" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:54 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Pac-Man Clone" -+msgstr "PacMan klóni" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:97 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eat pills escaping ghosts" -+msgstr "Éta pillur og sleppa frá draugum" -+ -+#: kapman/themes/invisible.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Invisible" -+msgstr "Ósýnilegt" -+ -+#: kapman/themes/invisible.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " -+"step: the invisible maze!" -+msgstr "" -+ -+#: kapman/themes/matches.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Matches" -+msgstr "Samsvaranir" -+ -+#: kapman/themes/matches.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A matches drawn maze" -+msgstr "" -+ -+#: kapman/themes/mountain.desktop:2 -+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mountain Adventure" -+msgstr "" -+ -+#: kapman/themes/mountain.desktop:45 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KGoldrunner" -+msgctxt "Description" -+msgid "Default" -+msgstr "Sjálfgefið" -+ -+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mummies Crypt" -+msgstr "" -+ -+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Avoid the mummies at all costs!" -+msgstr "" -+ -+#: kapman/themes/retro.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Retro" -+msgstr "Retro" -+ -+#: kapman/themes/retro.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "The old game theme revisited" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/default_theme.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Name" -+msgid "KAtomic Default Theme" -+msgstr "Venjulegt þema í KTron" -+ -+#: katomic/default_theme.desktop:37 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Description" -+msgid "KAtomic Default Theme." -+msgstr "Venjulegt þema í KTron" -+ -+#: katomic/katomic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAtomic" -+msgstr "KAtomic" -+ -+#: katomic/katomic.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sokoban-like Logic Game" -+msgstr "Leikur sem líkist Sokoban" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Original levels" -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is the original collection of KAtomic levels." -+msgstr "" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Water" -+msgstr "Vatn" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formic Acid" -+msgstr "Brennisteinssýra" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:200 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetic Acid" -+msgstr "Ediksýra" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:266 -+msgctxt "Name" -+msgid "trans-Butene" -+msgstr "trans-bútan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:331 -+msgctxt "Name" -+msgid "cis-Butene" -+msgstr "cis-Bútan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:395 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dimethyl ether" -+msgstr "Di-Metýl-Eter" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:457 -+msgctxt "Name" -+msgid "Butanol" -+msgstr "Bútanól" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:523 -+msgctxt "Name" -+msgid "2-Methyl-2-Propanol" -+msgstr "Di-Metýl-Própan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:589 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glycerin" -+msgstr "Glýserín" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:655 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" -+msgstr "Póly-Tetra-Fluoro-Etan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:714 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxalic Acid" -+msgstr "Oxalsýra" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:777 -+msgctxt "Name" -+msgid "Methane" -+msgstr "Metan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:840 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formaldehyde" -+msgstr "Formaldehýð" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:902 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 1" -+msgstr "Kristall 1" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:970 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetic acid ethyl ester" -+msgstr "Ediksýra" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1033 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ammonia" -+msgstr "Ammóníak" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1094 -+msgctxt "Name" -+msgid "3-Methyl-Pentane" -+msgstr "3-Metyl-Pentan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1158 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propanal" -+msgstr "Própanal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1221 -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2745 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propyne" -+msgstr "Propín" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1285 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furanal" -+msgstr "Furanal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1354 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyran" -+msgstr "Pýran" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1422 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyclo-Pentane" -+msgstr "Síkló-Pentan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1490 -+msgctxt "Name" -+msgid "Methanol" -+msgstr "Tréspíri (Methanól)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1554 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nitro-Glycerin" -+msgstr "Nitróglýserín" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1632 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethane" -+msgstr "Etan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1699 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 2" -+msgstr "Kristall 2" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1768 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene-Glycol" -+msgstr "Frostlögur (Etýlen-Glykól)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1832 -+msgctxt "Name" -+msgid "L-Alanine" -+msgstr "L-Alanín" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1901 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyanoguanidine" -+msgstr "Síanó-guanidín" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1968 -+msgctxt "Name" -+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" -+msgstr "Blásýra" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2027 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Anthracene" -+msgstr "Antrakínon" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2103 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thiazole" -+msgstr "Tíasól" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saccharin" -+msgstr "Sakkarín" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2246 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene" -+msgstr "Etýlen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2309 -+msgctxt "Name" -+msgid "Styrene" -+msgstr "Stýren" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2383 -+msgctxt "Name" -+msgid "Melamine" -+msgstr "Melamín" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2454 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyclobutane" -+msgstr "Cyclo-Bútan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2516 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicotine" -+msgstr "Nikótín" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2596 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetyle salicylic acid" -+msgstr "Aspírín (Acetýle-Salisýlik Sýra)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2675 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" -+msgstr "Meta-Di-Nitró-Benzen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2811 -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5362 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Malonic Acid" -+msgstr "Ávaxtasýra (Maloník)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2877 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "2,2-Dimethylpropane" -+msgstr "Di-Methyle-Própan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2946 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethyl-Benzene" -+msgstr "Etýl-Bensen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3019 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Propene" -+msgstr "Própen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3083 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "L-Asparagine" -+msgstr "Asparagín" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3156 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" -+msgstr "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3221 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanillin" -+msgstr "Vanilín" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3299 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 3" -+msgstr "Kristall 3" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3366 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Uric Acid" -+msgstr "Þvagsýra" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3441 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Thymine" -+msgstr "B-Vítamín (Tíamín)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3514 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Aniline" -+msgstr "Anilín" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3588 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Chloroform" -+msgstr "Klóroform" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3650 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Carbonic acid" -+msgstr "Kolsýra (Karbónsýra)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3713 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 4" -+msgstr "Kristall 4" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3789 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethanol" -+msgstr "Alkóhól (Ethanól)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3852 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Acrylo-Nitril" -+msgstr "Akrýlo-Nítril" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3915 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Turn" -+msgctxt "Name" -+msgid "Furan" -+msgstr "Fúran" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3982 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "l-Lactic acid" -+msgstr "Mjólkursýra" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4048 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Maleic Acid" -+msgstr "Eplasýra" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4117 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "meso-Tartaric acid" -+msgstr "Ávaxtasýra" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4186 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 5" -+msgstr "Kristall 5" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4262 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Formic acid ethyl ester" -+msgstr "Maurasýra" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4328 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "1,4-Cyclohexadiene" -+msgstr "1,4 Cyclo-Hexadyene" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4391 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Konquest" -+msgctxt "Name" -+msgid "Squaric acid" -+msgstr "Vörtueyðir (Squaric sýra)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4458 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Ascorbic acid" -+msgstr "C-Vítamín (askorbín-sýra)" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4533 -+msgctxt "Name" -+msgid "Isopropanol" -+msgstr "Ísóprópanól" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4596 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosgene" -+msgstr "Fosgen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4655 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Thiophene" -+msgstr "Tíópen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4720 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Urea" -+msgstr "Þvagefni" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4785 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyruvic Acid" -+msgstr "Ávaxtasýra" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4851 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene oxide" -+msgstr "Etýlen-oxíð" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4915 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosphoric Acid" -+msgstr "Fosfórsýra" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4979 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Diacetyl" -+msgstr "Díasetýl" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5045 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "trans-Dichloroethene" -+msgstr "Díklóreten" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5106 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Allylisothiocyanate" -+msgstr "Sinnepssýra" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5169 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Diketene" -+msgstr "Dikten" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5236 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethanal" -+msgstr "Etanal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5298 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Acroleine" -+msgstr "Akrólín" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5428 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Uracil" -+msgstr "Úrasíl" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5499 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Caffeine" -+msgstr "Koffeín" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5582 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetone" -+msgstr "Acetone" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Naval Battle" -+msgstr "" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:39 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ship Sinking Game" -+msgstr "" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Description" -+#| msgid "A protocol for the game KBattleship" -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for the game Naval Battle" -+msgstr "Samskiptaregla fyrir Sjóorustuleik" -+ -+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Blackbox Logic Game" -+msgstr "Blackbox kænskuleikur" -+ -+#: kblackbox/kblackbox.desktop:63 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBlackBox" -+msgstr "Svarti Kassinn" -+ -+#: kblocks/kblocks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBlocks" -+msgstr "K-Blokkir" -+ -+#: kblocks/kblocks.desktop:55 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Falling Blocks Game" -+msgstr "Fella saman fallandi blokkir" -+ -+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 -+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 -+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian" -+msgstr "Egypsk" -+ -+#: kblocks/themes/default.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBlocks, Egyptian style." -+msgstr "" -+ -+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" -+msgstr "" -+ -+#: kbounce/kbounce.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBounce" -+msgstr "KBounce" -+ -+#: kbounce/kbounce.desktop:75 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ball Bouncing Game" -+msgstr "Boltaskoppleikur" -+ -+#: kbounce/themes/default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Bounce" -+msgstr "" -+ -+#: kbounce/themes/default.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBounce, Egyptian style." -+msgstr "" -+ -+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Strategy Game" -+msgctxt "Name" -+msgid "Strange Geometry" -+msgstr "Herkænskuleikur" -+ -+#: kbounce/themes/geometry.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." -+msgstr "" -+ -+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 -+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kbounce/themes/roads.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Roads" -+msgstr "Vegir" -+ -+#: kbounce/themes/roads.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Roads, cones and wheels." -+msgstr "" -+ -+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Beach" -+msgstr "" -+ -+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KBreakOut" -+msgstr "KBreakOut" -+ -+#: kbreakout/kbreakout.desktop:53 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Tron-like Game" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Breakout-like Game" -+msgstr "Breakout-líkur skotleikur" -+ -+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alien Breakout" -+msgstr "" -+ -+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:36 -+msgctxt "Description" -+msgid "Breakout before the aliens do." -+msgstr "" -+ -+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal clear" -+msgstr "Kristaltært" -+ -+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:47 -+#, fuzzy -+msgctxt "Description" -+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" -+msgstr "Crystal þema fyrir KBreakOut" -+ -+#: kbreakout/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Breakout" -+msgstr "" -+ -+#: kbreakout/themes/default.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style breakout theme." -+msgstr "" -+ -+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IceWorld" -+msgstr "" -+ -+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Ice chilled theme" -+msgstr "" -+ -+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Game won" -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Einfalt" -+ -+#: kbreakout/themes/simple.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Simple KBreakOut theme" -+msgstr "" -+ -+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "WEB 2.0" -+msgstr "" -+ -+#: kbreakout/themes/web20.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " -+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." -+msgstr "" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KDiamond" -+msgstr "KDemantar" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:53 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Reversi Board Game" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Three-in-a-row game" -+msgstr "Raða þremur í röð" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Dondorf" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDiamond Game" -+msgstr "Dondorf" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:39 klickety/klickety.notifyrc:39 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Game won" -+msgctxt "Name" -+msgid "Game" -+msgstr "Leikur" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:91 klickety/klickety.notifyrc:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sounds that appear during a game" -+msgstr "" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:137 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Line removed" -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds removed" -+msgstr "Lína fjarlægð" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:184 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Line removed" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Diamonds were removed." -+msgstr "Lína fjarlægð" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:236 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds moving" -+msgstr "" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:283 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Diamonds are moving." -+msgstr "" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:335 klickety/klickety.notifyrc:202 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Game over" -+msgctxt "Name" -+msgid "Game over" -+msgstr "Leik lokið" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:386 klickety/klickety.notifyrc:253 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time is up." -+msgstr "" -+ -+#: kdiamond/themes/default.desktop:48 kpat/themes/ancientegypt.desktop:36 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style theme." -+msgstr "" -+ -+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Dondorf" -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds" -+msgstr "Dondorf" -+ -+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A theme based on real looking diamonds." -+msgstr "" -+ -+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Funny Zoo" -+msgstr "" -+ -+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " -+"out for those hard to find frogs." -+msgstr "" -+ -+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black and Red" -+msgstr "" -+ -+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "True Reflection" -+msgstr "" -+ -+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow and Red" -+msgstr "" -+ -+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow and Red Reflection" -+msgstr "" -+ -+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Kolor Lines" -+msgctxt "Name" -+msgid "KFourInLine" -+msgstr "K-Fjórir í röð" -+ -+#: kfourinline/kfourinline.desktop:52 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Reversi Board Game" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Four-in-a-row Board Game" -+msgstr "Raða fjórum í röð - borðleikur" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGoldrunner" -+msgstr "KGoldrunner" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:68 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" -+msgstr "Leita að gulli, fela sig fyrir óvinum og leysa þrautir" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A game of action and puzzle-solving" -+msgstr "Leikur sem reynir á hraða og kænsku" -+ -+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Black on White" -+msgstr "Svart á hvítu" -+ -+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" -+msgstr "" -+ -+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KGoldrunner" -+msgctxt "Name" -+msgid "KGoldRunner Default" -+msgstr "KGoldrunner" -+ -+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "A light and clean theme for KDE4" -+msgstr "" -+ -+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Treasure of Egypt" -+msgstr "" -+ -+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." -+msgstr "" -+ -+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geek City" -+msgstr "" -+ -+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "The hero is trapped inside a computer." -+msgstr "" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nostalgia Blues" -+msgstr "" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" -+msgstr "" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nostalgia" -+msgstr "" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." -+msgstr "" -+ -+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 -+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 -+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 -+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Default" -+msgstr "Sjálfgefið" -+ -+#: kigo/data/themes/default.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kigo Default theme for KDE 4" -+msgstr "Sjálfgefið KDE 4 þema fyrir Kigo" -+ -+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kigo" -+msgstr "Kigo" -+ -+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Go Board Game" -+msgstr "GO borðleikur" -+ -+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Killbots" -+msgstr "Killbots" -+ -+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 -+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 -+#: kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic" -+msgstr "Hefðbundið" -+ -+#: killbots/rulesets/classic.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

The rules used in the original BSD command line version of " -+"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " -+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " -+"narrower tiles to better fit your screen.

" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Daleks" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " -+"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " -+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " -+"disabled.

" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/rulesets/default.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " -+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Easy" -+msgstr "Auðvelt" -+ -+#: killbots/rulesets/easy.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " -+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " -+"an increasing energy cap.

" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Energy Crisis" -+msgstr "Orkukreppa" -+ -+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " -+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " -+"run out?" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/themes/classic.desktop:58 -+msgctxt "Description" -+msgid "A theme for those who miss the console version" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mummy Madness" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style theme with mad mummies." -+msgstr "" -+ -+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robot Kill" -+msgstr "" -+ -+#: killbots/themes/robotkill.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "The default Killbots theme." -+msgstr "" -+ -+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiriki" -+msgstr "Kiriki" -+ -+#: kiriki/src/kiriki.desktop:59 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mahjongg-like Tile Game" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Yahtzee-like Dice Game" -+msgstr "Leikur sem líkist Yahtzee" -+ -+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJumpingCube" -+msgstr "Hoppandi kubbur" -+ -+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:73 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Territory Capture Game" -+msgstr "Svæðis-vinninga-leikur" -+ -+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KJumpingCube" -+msgctxt "Name" -+msgid "KJumpingCube Default" -+msgstr "Hoppandi kubbur" -+ -+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple set of cubes for KDE4" -+msgstr "" -+ -+#: klickety/klickety.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Klickety" -+msgstr "Díasetýl" -+ -+#: klickety/klickety.desktop:35 klickety/ksame.desktop:72 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Board Game" -+msgstr "Borðleikur" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Board Game" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Board Game" -+msgstr "Borðleikur" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:137 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Line removed" -+msgctxt "Name" -+msgid "Pieces removed" -+msgstr "Lína fjarlægð" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:167 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Line removed" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pieces were removed." -+msgstr "Lína fjarlægð" -+ -+#: klickety/ksame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SameGame" -+msgstr "SamaSpilið" -+ -+#: klickety/themes/default.desktop:58 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety Classic Theme" -+msgstr "" -+ -+#: klickety/themes/ksame.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KSnake" -+msgctxt "Name" -+msgid "KSame" -+msgstr "KSnákur" -+ -+#: klickety/themes/ksame.desktop:33 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety KSame Theme" -+msgstr "" -+ -+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSame Old" -+msgstr "" -+ -+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:31 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety KSame Old Theme" -+msgstr "Venjulegt þema í KTron" -+ -+#: klines/klines.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Tactical Game" -+msgstr "Herkænskuleikur" -+ -+#: klines/klines.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolor Lines" -+msgstr "Kolor Lines" -+ -+#: klines/themes/crystal.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal" -+msgstr "Kristal" -+ -+#: klines/themes/egyptian.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "An Egyptian style theme for klines." -+msgstr "" -+ -+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Kolor Lines" -+msgctxt "Name" -+msgid "Gems for Kolor Lines" -+msgstr "Kolor Lines" -+ -+#: klines/themes/metal.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "knetwalk" -+msgctxt "Name" -+msgid "Metal" -+msgstr "Málmur" -+ -+#: klines/themes/metal.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A metal style theme with bouncing balls" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMahjongg" -+msgstr "KMahjongg" -+ -+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:70 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mahjongg Solitaire" -+msgstr "Þrívíður MahJongg leikur" -+ -+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 Winds" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a fortress" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alien" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Altar" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Circular-aligned seats around a performance area" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Arrow" -+msgstr "Ör" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A big arrow pointing in the right direction" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Atlantik" -+msgctxt "Name" -+msgid "Atlantis" -+msgstr "Atlantis" -+ -+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Aztec" -+msgstr "Aztec" -+ -+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling Aztec buildings" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Balance" -+msgstr "Vægi" -+ -+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "Time to weight every decision carefully!" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Bathing" -+msgctxt "Name" -+msgid "Bat" -+msgstr "Í baði" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A bat-shaped layout" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bug" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "The bug. Let us take it apart!" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle View" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A castle as viewed from one side" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled castle layout" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Carpet" -+msgctxt "Name" -+msgid "Cat" -+msgstr "Kettir" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled cat layout" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Chin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Chains" -+msgstr "Haka" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "Four chains making up a single structure" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checkered" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "What if the chess board was not square?" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Chin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Chip" -+msgstr "Haka" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "An electronic component with many connectors" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clubs" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Columns" -+msgstr "Dálkar" -+ -+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A circular arena covered with columns of varying height" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crab" -+msgstr "Krabbi" -+ -+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled crab layout" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Cross" -+msgstr "Kross" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default KMahjongg game layout" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Draw" -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon" -+msgstr "Jafntefli" -+ -+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled dragon layout" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Tristan" -+msgctxt "Name" -+msgid "Eagle" -+msgstr "Eagle" -+ -+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Starrise" -+msgctxt "Name" -+msgid "Enterprise" -+msgstr "Fyrirtæki" -+ -+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout for Star Trek fans" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:465 -+msgctxt "Name" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Sprenging" -+ -+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:67 -+msgctxt "Description" -+msgid "Something has exploded. Collect the pieces." -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Blóm" -+ -+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:67 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout consisting of six flowers" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Future" -+msgstr "Framtíð" -+ -+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "An abstract image resembling an asterisk" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Galaxy" -+msgstr "Vetrarbraut" -+ -+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Diversely sized piles of matter" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Game won" -+msgctxt "Name" -+msgid "Garden" -+msgstr "Garðurinn" -+ -+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Regular patterns resembling a classical garden" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Girl" -+msgstr "Stúlkan" -+ -+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a girl's face" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Game won" -+msgctxt "Name" -+msgid "Glade" -+msgstr "Leikur unninn" -+ -+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid" -+msgstr "Möskvi" -+ -+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular grid of varying height" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Helios" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "The greek Sun god's sign" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hole" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:45 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A pyramid with a hole in the middle" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inner Circle" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Key" -+msgstr "Lykill" -+ -+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large key made of Mahjongg tiles" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KM" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A complex yet symmetric labyrinth" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Mask" -+msgstr "Maski" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A scary embossed pagan mask" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maya" -+msgstr "Maya" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling Maya pyramids" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Maze" -+msgstr "Maze" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KMines" -+msgctxt "Name" -+msgid "Mesh" -+msgstr "Möskvi" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moth" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout representing a small flying insect" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Order" -+msgstr "Röð" -+ -+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A cross with thick ends" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Water" -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern" -+msgstr "Mynstur" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Panda" -+msgctxt "Name" -+msgid "Penta" -+msgstr "Pandabjörn" -+ -+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A fortress with five towers" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Pillars" -+msgstr "Súlur" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pirates" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A sailing boat under the sun" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyramid" -+msgstr "Pýramídi" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:57 -+msgctxt "Description" -+msgid "Can you tear the pyramid apart?" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocket" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rocket for you to launch off the board" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Shield" -+msgstr "Skjöldur" -+ -+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Spider" -+msgstr "Spider" -+ -+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled spider layout" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Konquest" -+msgctxt "Name" -+msgid "Squares" -+msgstr "Ferningar" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Concentric squares of alterating height" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Konquest" -+msgctxt "Name" -+msgid "Squaring" -+msgstr "Geimstyrjöld" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Who said squares are flat?" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stadion" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout representing a football field" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stairs" -+msgstr "Stigar" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Standard" -+msgctxt "Name" -+msgid "Star" -+msgstr "Stjarnan" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "An asterisk-shaped embossed layout" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Star Ship" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A sci-fi space transport" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stacks" -+msgstr "Staflar" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "Difficult layout with stacks of tiles" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swirl" -+msgstr "Sveimur" -+ -+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A spiral with thick ends" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Game won" -+msgctxt "Name" -+msgid "Temple" -+msgstr "Leikur unninn" -+ -+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A temple-shaped layout" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Theatre" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular building with empty space in the middle" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Door" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tunnel" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Tomb" -+msgstr "Gröfin" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Fans of Lara Croft may start digging" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Flowers" -+msgctxt "Name" -+msgid "Totem" -+msgstr "Blóm" -+ -+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A T-shaped embossed object with a hole" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tower" -+msgstr "Turn" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:56 -+msgctxt "Description" -+msgid "Remove the towers" -+msgstr "Fjarlægja turnana" -+ -+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Tristan" -+msgctxt "Name" -+msgid "Triangle" -+msgstr "Þríhyrningur" -+ -+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:58 -+msgctxt "Description" -+msgid "Triangular pyramid" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up&Down" -+msgstr "Upp&Niður" -+ -+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vi" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Well" -+msgstr "Lindin" -+ -+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular well with stairs at all sides" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-shaped" -+msgstr "" -+ -+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" -+msgstr "" -+ -+#: kmines/data/kmines.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMines" -+msgstr "KMines" -+ -+#: kmines/data/kmines.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Minesweeper-like Game" -+msgstr "Leikur sem líkist Minesweeper" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMines Minesweeper-like Game" -+msgstr "KMines leikur sem líkist Minesweeper" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:40 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reveal Case" -+msgstr "Sýna lausn" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reveal case" -+msgstr "Sýna lausn" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:147 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autoreveal Case" -+msgstr "Sýna lausn sjálfkrafa" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:194 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreveal case" -+msgstr "Sýna lausn skjakrafa" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:253 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mark Case" -+msgstr "Merkja lausn" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:300 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mark case" -+msgstr "Merkja lausn" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:359 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unmark Case" -+msgstr "Afmerkja lausn" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:406 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unmark case" -+msgstr "Afmerkja lausn" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:530 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Sprenging" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:597 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:173 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game Won" -+msgstr "Leikur unninn" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:649 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:357 -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:225 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Game won" -+msgstr "Leikur unninn" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:714 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:291 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game Lost" -+msgstr "Leikur tapaður" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:766 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:343 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Game lost" -+msgstr "Leikur tapaður" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:830 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Set question mark" -+msgctxt "Name" -+msgid "Set Question Mark" -+msgstr "Setja spurningamerk" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:878 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set question mark" -+msgstr "Setja spurningamerkið" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:938 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Unset question mark" -+msgctxt "Name" -+msgid "Unset Question Mark" -+msgstr "Fjarlægja spurningamerki" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:986 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unset question mark" -+msgstr "Afsetja spurningamerkið" -+ -+#: kmines/themes/classic.desktop:58 -+#, fuzzy -+msgctxt "Description" -+msgid "Classic theme for KMines" -+msgstr "Hefðbundið þema fyrir KMines" -+ -+#: kmines/themes/default.desktop:60 -+#, fuzzy -+msgctxt "Description" -+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" -+msgstr "KDE 4 Oxygen þema fyrir KMines" -+ -+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graveyard Mayhem" -+msgstr "" -+ -+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:36 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" -+msgstr "" -+ -+#: kmines/themes/green.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gardens of Danger" -+msgstr "" -+ -+#: kmines/themes/green.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A funny theme for KDE4 mines game" -+msgstr "" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNetWalk" -+msgstr "KNetWalk" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:56 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Construction Game" -+msgstr "Net-byggingar-leikur" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KNetWalk Game" -+msgstr "KNetWalk leikur" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:40 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:40 -+msgctxt "Name" -+msgid "Click" -+msgstr "Smella" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:105 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Click" -+msgstr "Smella" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:173 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:423 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connect" -+msgstr "Tengjast" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:235 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:485 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connect" -+msgstr "Tengjast" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:294 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game won" -+msgstr "Leikur unninn" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:544 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turn" -+msgstr "Beygja" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:603 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turn" -+msgstr "Beygja" -+ -+#: knetwalk/themes/default.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" -+msgstr "" -+ -+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Electronic" -+msgstr "Electronic" -+ -+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" -+msgstr "" -+ -+#: kolf/courses/Easy.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Easy Course" -+msgstr "Auðveld braut" -+ -+#: kolf/courses/Easy.kolf:616 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hit slowly..." -+msgstr "Sláðu hægt..." -+ -+#: kolf/courses/Hard.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Course" -+msgstr "Erfið braut" -+ -+#: kolf/courses/Hard.kolf:1112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Let the floaters push you!" -+msgstr "Láttu battana ýta þér!" -+ -+#: kolf/courses/Impossible:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Impossible Course" -+msgstr "Illmöguleg braut" -+ -+#: kolf/courses/Impossible:830 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reprieve" -+msgstr "Á skilorði" -+ -+#: kolf/courses/Impossible:1583 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Luck" -+msgstr "Heppni" -+ -+#: kolf/courses/Impossible:3397 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chaos" -+msgstr "Ringulreið" -+ -+#: kolf/courses/Medium.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Medium Course" -+msgstr "Miðlungs braut" -+ -+#: kolf/courses/Practice:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slope Practise" -+msgstr "Æfingar í halla" -+ -+#: kolf/courses/ReallyEasy:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Really Easy" -+msgstr "Mjög auðvelt" -+ -+#: kolf/courses/USApro:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "USA Pro" -+msgstr "USA Pro" -+ -+#: kolf/courses/USApro:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Daytona Beach, FL" -+msgstr "Daytona Beach, FL" -+ -+#: kolf/courses/USApro:320 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Washington DC (Pentagon)" -+msgstr "Washington DC (Pentagon)" -+ -+#: kolf/courses/USApro:514 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Palm Springs, CO" -+msgstr "Palm Springs, CO" -+ -+#: kolf/courses/USApro:711 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Las Vegas, NV" -+msgstr "Las Vegas, NV" -+ -+#: kolf/courses/USApro:907 kolf/courses/USApro:1574 -+msgctxt "Comment" -+msgid "San Francisco, CA" -+msgstr "San Francisco, CA" -+ -+#: kolf/courses/USApro:1035 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Grand Canyon" -+msgstr "Grand Canyon" -+ -+#: kolf/courses/USApro:1193 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lake Tahoe, CA/NV" -+msgstr "Lake Tahoe, CA/NV" -+ -+#: kolf/courses/USApro:1377 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Florida Keys, FL" -+msgstr "Florida Keys, FL" -+ -+#: kolf/courses/USApro:1768 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Washington DC" -+msgstr "Washington DC" -+ -+#: kolf/courses/USApro:2030 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Niagara Falls, NY" -+msgstr "Niagara Falls, NY" -+ -+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolf Default Theme" -+msgstr "Venjulegt þema í KTron" -+ -+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:35 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Description" -+msgid "Kolf Default Theme" -+msgstr "Venjulegt þema í KTron" -+ -+#: kolf/kolf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolf" -+msgstr "Kolf" -+ -+#: kolf/kolf.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Miniature Golf" -+msgstr "Minigolf" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Course" -+msgstr "Kennslubraut" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" -+msgstr "" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:114 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " -+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:162 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " -+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:263 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:377 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" -+"
-- Jason Katz-Brown
" -+msgstr "" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:482 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " -+"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" -+">Show Info." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:529 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:595 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Try out these different types of slopes." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:726 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " -+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:801 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:901 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:948 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " -+"to your score, and your ball is placed outside the puddle." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:1010 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " -+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:1083 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " -+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " -+"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " -+"the direction the ball will come out." -+msgstr "" -+ -+#: kolf/tutorial.kolf:1159 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " -+"on it. Floaters' speeds vary." -+msgstr "" -+ -+#: kollision/kollision.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Kollision" -+msgstr "Kollision" -+ -+#: kollision/kollision.desktop:52 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple ball dodging game" -+msgstr "Einfaldur \"brenni-bolta\" leikur" -+ -+#: kollision/pictures/theme.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kollision Default Theme" -+msgstr "Venjulegt þema í KTron" -+ -+#: kollision/pictures/theme.desktop:36 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Description" -+msgid "Kollision Default Theme" -+msgstr "Venjulegt þema í KTron" -+ -+#: konquest/konquest.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konquest" -+msgstr "Geimstyrjöld" -+ -+#: konquest/konquest.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Galactic Strategy Game" -+msgstr "Herkænskuleikur" -+ -+#: kpat/kpat.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Patience" -+msgctxt "Name" -+msgid "KPatience" -+msgstr "KÞolinmæði" -+ -+#: kpat/kpat.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Patience Card Game" -+msgstr "Kaplar" -+ -+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desert Sands" -+msgstr "Eyðimerkursandur" -+ -+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clean Green" -+msgstr "Tær-grænn" -+ -+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:35 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple green felt theme" -+msgstr "" -+ -+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Green Blase" -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Blaze" -+msgstr "Grænn blær" -+ -+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Older Theme" -+msgstr "Eldra þema" -+ -+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "An older, unnamed KPat theme." -+msgstr "Gamalt, ónefnt KPat þema" -+ -+#: kreversi/kreversi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KReversi" -+msgstr "KViðsnúningur" -+ -+#: kreversi/kreversi.desktop:72 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Reversi Board Game" -+msgstr "Reversi borðleikur" -+ -+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Name" -+msgid "KReversi Default Theme" -+msgstr "Venjulegt þema í KTron" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KReversi Game" -+msgstr "Reversi leikur" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:407 -+msgctxt "Name" -+msgid "Draw" -+msgstr "Jafntefli" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:468 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Draw" -+msgstr "Jafntefli" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:532 -+msgctxt "Name" -+msgid "Illegal Move" -+msgstr "Ógildur leikur" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:590 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Illegal move" -+msgstr "Ógildur leikur" -+ -+#: kshisen/kshisen.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shisen-Sho" -+msgstr "Shisen-Sho" -+ -+#: kshisen/kshisen.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" -+msgstr "Shisen-Sho kubbaleikur líkur Mahjongg" -+ -+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KsirK" -+msgstr "KsirK" -+ -+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:55 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Galactic Strategy Game" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "World Domination Strategy Game" -+msgstr "Heimsyfirráða-Herkænskuleikur" -+ -+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KsirK Skin Editor" -+msgstr "KsirK Skinnritill" -+ -+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:52 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Galactic Strategy Game" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" -+msgstr "Skinnritill fyrir Heimsyfirráða-Herkænskuleikinn KsirK" -+ -+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSpaceDuel" -+msgstr "Geimeinvígi" -+ -+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Space Arcade Game" -+msgstr "Skotgeimleikur" -+ -+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Konquest" -+msgctxt "Name" -+msgid "KSquares" -+msgstr "Kferningar" -+ -+#: ksquares/src/ksquares.desktop:58 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Connect the dots to create squares" -+msgstr "Tengja punkta til að búa til ferninga" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Sokoban Game" -+msgctxt "Name" -+msgid "KSudoku" -+msgstr "KSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:54 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Sokoban Game" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sudoku Game" -+msgstr "Sudoku leikur" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:104 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" -+msgstr "KSudoku, Sudoku & fleiri leikir fyrir KDE" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4x4" -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "4x4 shape puzzle" -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Jigsaw" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "Jigsaw shape puzzle" -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samurai" -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "Samurai shape puzzle" -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiny Samurai" -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "A smaller samurai puzzle" -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "XSudoku" -+msgstr "XSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "XSudoku shape puzzle" -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abstraction" -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ksudoku_egyptian" -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "KSudoku egyptian style theme" -+msgstr "" -+ -+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Game won" -+msgctxt "Name" -+msgid "Scrible" -+msgstr "Leikur unninn" -+ -+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" -+msgstr "" -+ -+#: ktron/kdesnake.desktop:6 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Snake-like Game" -+msgstr "Leikur líkur Snake" -+ -+#: ktron/kdesnake.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnake" -+msgstr "KSnákur" -+ -+#: ktron/ktron.desktop:7 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KSpaceDuel" -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnakeDuel" -+msgstr "Geimeinvígi" -+ -+#: ktron/themes/default.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Theme" -+msgstr "Venjulegt þema í KTron" -+ -+#: ktron/themes/default.desktop:35 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KTron Default Theme" -+msgctxt "Description" -+msgid "Default theme." -+msgstr "Venjulegt þema í KTron" -+ -+#: ktron/themes/neon.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Neon" -+msgstr "" -+ -+#: ktron/themes/neon.desktop:34 -+msgctxt "Description" -+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." -+msgstr "" -+ -+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Potato Guy" -+msgstr "Kartöflukall" -+ -+#: ktuberling/ktuberling.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Picture Game for Children" -+msgstr "Myndaleikur fyrir börn" -+ -+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Butterflies" -+msgstr "Fiðrildi" -+ -+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas" -+msgstr "Jól" -+ -+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egypt" -+msgstr "Fornegypstaland" -+ -+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Moon" -+msgstr "Tunglið" -+ -+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pizzeria" -+msgstr "Pítsustaður" -+ -+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Potato Guy 2" -+msgstr "Kartöflukall 2" -+ -+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robin Tux" -+msgstr "" -+ -+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robot workshop" -+msgstr "Vélmennaverkstæði" -+ -+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Tristan" -+msgctxt "Name" -+msgid "Train Valley" -+msgstr "Tristan" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Kubrick" -+msgstr "Kubrick" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:56 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" -+msgstr "3D-leikur byggður á Rubiksteningi" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:98 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" -+msgstr "3D-leikur byggður á Rubiksteningi" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Paris" -+msgstr "París" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:46 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic" -+msgstr "Hefðbundið" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen White" -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:42 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:56 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Oxygen" -+msgstr "SVG Oxygen" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jolly Royal" -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:40 -+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Dondorf" -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamond Tree" -+msgstr "Dondorf" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, yet visually pleasing card back" -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, yet visually pleasing card back." -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 -+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egyptians" -+msgstr "Fornegypskt" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Egyptian style card back." -+msgstr "Fornegypskt bakhlið spila." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Futuristic, minimal card design." -+msgstr "Nútímaleg, mínímalísk spilahönnun." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egyptians Dark" -+msgstr "Fornegypskt dökkt" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Egyptian dark style card back." -+msgstr "Fornegypskt dökk bakhlið spila." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigullio International" -+msgstr "Tigullio alþjóðlegt" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Blue" -+msgstr "Klassískur blár" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Red" -+msgstr "Klassískur rauður" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Penguin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Penguin" -+msgstr "Mörgæs" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tristan" -+msgstr "Tristan" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grandma" -+msgstr "Amma" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Modern Red" -+msgstr "Nútíma rauður" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqi" -+msgstr "Konqi" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -+msgstr "" -+"Comment=Nútíma Konqi - spilastokkur fjölskyldunnar\\nHönnun: Laura Layland" -+"\\n \\nKonqi e. Stefan Spatz\\n " -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dondorf" -+msgstr "Dondorf" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Dondorf" -+msgstr "SVG Dondorf" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicu Ornamental" -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Ornamental" -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ancient Egyptian card deck." -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Standard" -+msgctxt "Name" -+msgid "Future Simple" -+msgstr "Staðlað" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicu White" -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen Air" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Penguins" -+msgctxt "Name" -+msgid "Penguins" -+msgstr "Mörgæsir" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Standard" -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard" -+msgstr "Venjulegt" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" -+msgstr "Venjulegi KDE spilastokkurinn\\nGPL leyfi" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSkat French" -+msgstr "XSkat á frönsku" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSkat German" -+msgstr "XSkat á þýsku" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fourteen Segment Sample" -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " -+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" -+"sample.svg" -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Individual Digit Sample" -+msgstr "" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " -+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Landscape" -+msgstr "Kínverskt landslag" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" -+msgstr "Kínverskt landslag með fjöllum og fossi" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plain Color" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "Use the default window background color." -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Egyptian style background" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "A green background with light geometric patterns" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summer Field" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "The Summertime Greens" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Wood" -+msgstr "Ljós viður" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "Resembles the surface of a wood table" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alphabet" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bamboo" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:58 -+msgctxt "Description" -+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imperial Jade" -+msgstr "" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional" -+msgstr "Hefðbundið" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" -+msgstr "" -+ -+#: lskat/grafix/blue.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Blase" -+msgstr "Grænn blær" -+ -+#: lskat/lskat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LSkat" -+msgstr "LSkat" -+ -+#: lskat/lskat.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Card Game" -+msgstr "Spil" -+ -+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" -+msgstr "Flyttu inn í Papeli púsluspilasafnið þitt" -+ -+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli puzzles" -+msgstr "Palapeli púsl" -+ -+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle of Maintenon" -+msgstr "Maintenon kastali" -+ -+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eure-et-Loir département, France" -+msgstr "Eure-et-Loir sýsla, Frakklandi" -+ -+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Roebling Suspension Bridge" -+msgstr "Roebling hengibrúin" -+ -+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "in Cincinnati" -+msgstr "í Cincinnati" -+ -+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citrus Fruits" -+msgstr "Sítrusávextir" -+ -+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "European Honey Bee" -+msgstr "Evrópsk hunangsfluga" -+ -+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furcifer pardalis" -+msgstr "Furcifer pardalis" -+ -+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Female panther chameleon" -+msgstr "Kvenkyns hlébarðakameljón" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli Slicer Collection" -+msgstr "Flyttu inn í Papeli púsluspilasafnið þitt" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" -+msgstr "" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic jigsaw pieces" -+msgstr "Klassískir púslbitar" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rectangular pieces" -+msgstr "Kantaðir bitar" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli" -+msgstr "Palapeli" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.desktop:43 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Jigsaw puzzle game" -+msgstr "Púsl" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" -+msgstr "Palapeli púsl" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:40 -+msgctxt "Name" -+msgid "File management operations" -+msgstr "Skráarstjórnunaraðgerðir" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:77 -+msgctxt "Name" -+msgid "Importing puzzle" -+msgstr "Flyt inn púsl" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBattleship" -+#~ msgstr "KSjóorrusta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Battleship Game" -+#~ msgstr "Sjóorustuleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tron-like Game" -+#~ msgstr "Leikur líkur Tron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTron" -+#~ msgstr "KTron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTron Default Theme" -+#~ msgstr "Venjulegt þema í KTron" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KTron." -+#~ msgstr "Sjálfgefið þema í KTron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Neon K Tron" -+#~ msgstr "Neon KTron" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTron Default Theme" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSame Default Theme" -+#~ msgstr "Venjulegt þema í KTron" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po -@@ -0,0 +1,126 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Icelandic -+# Richard Allen , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2010. -+# Icelandic translation of desktop_kdeaccessibility -+# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 11:06+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+msgstr "Smellir músarhnöppunum fyrir þig og dregur úr áhrifum RSI" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMouseTool" -+msgstr "KMouseTool" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:146 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Automatic Mouse Click" -+msgstr "Sjálfvirkur músahnappasmellir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Strengja útskiptir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Almennt strengjaútskiptinga-íforrit fyrir Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Talveljari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Almennt talvalsíforrit fyrir Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML ummyndari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Almennt XML-ummyndunar-íforrit fyrir Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE texti-í-tal þjónusta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Texti-í-tal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Texti-í-tal stjórneining" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Texti-í-tal kerfið virðist virka eðlilega." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Skjástækkunargler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Þýska" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Enska" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Hollenska" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Sænska" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMunnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Viðmót á talgerfilinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Svart/hvítt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Eftir Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po -@@ -0,0 +1,125 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Icelandic -+# Richard Allen , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2010. -+# Icelandic translation of desktop_kdeaccessibility -+# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 11:06+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kmag.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMag" -+msgstr "KMag" -+ -+#: kmag.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Magnifier" -+msgstr "Skjástækkunargler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Strengja útskiptir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Almennt strengjaútskiptinga-íforrit fyrir Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Talveljari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Almennt talvalsíforrit fyrir Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML ummyndari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Almennt XML-ummyndunar-íforrit fyrir Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE texti-í-tal þjónusta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Texti-í-tal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Texti-í-tal stjórneining" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Texti-í-tal kerfið virðist virka eðlilega." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Smellir músarhnöppunum fyrir þig og dregur úr áhrifum RSI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Sjálfvirkur músahnappasmellir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Þýska" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Enska" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Hollenska" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Sænska" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMunnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Viðmót á talgerfilinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Svart/hvítt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Eftir Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po -@@ -0,0 +1,143 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Icelandic -+# Richard Allen , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2010. -+# Icelandic translation of desktop_kdeaccessibility -+# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-09 09:21+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 11:06+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "String Replacer" -+msgstr "Strengja útskiptir" -+ -+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Almennt strengjaútskiptinga-íforrit fyrir Jovie" -+ -+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Talker Chooser" -+msgstr "Talveljari" -+ -+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Almennt talvalsíforrit fyrir Jovie" -+ -+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Transformer" -+msgstr "XML ummyndari" -+ -+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Almennt XML-ummyndunar-íforrit fyrir Jovie" -+ -+#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:40 jovie/kttsd.desktop:8 -+#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jovie" -+msgstr "Jovie" -+ -+#: jovie/jovieapp.desktop:51 jovie/jovie.desktop:83 jovie/kttsd.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Text To Speech Service" -+msgstr "KDE texti-í-tal þjónusta" -+ -+#: jovie/jovie.desktop:8 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KDE Text To Speech Service" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Text To Speech Service" -+msgstr "KDE texti-í-tal þjónusta" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text-to-Speech" -+msgstr "Texti-í-tal" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Control Module" -+msgstr "Texti-í-tal stjórneining" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+msgstr "Texti-í-tal kerfið virðist virka eðlilega." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Skjástækkunargler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Smellir músarhnöppunum fyrir þig og dregur úr áhrifum RSI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Sjálfvirkur músahnappasmellir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Þýska" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Enska" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Hollenska" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Sænska" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMunnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Viðmót á talgerfilinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Svart/hvítt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Eftir Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po -@@ -0,0 +1,129 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Icelandic -+# Richard Allen , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2010. -+# Icelandic translation of desktop_kdeaccessibility -+# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 11:06+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: books/de.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Þýska" -+ -+#: books/en.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Enska" -+ -+#: books/nl.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Hollenska" -+ -+#: books/sv.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Sænska" -+ -+#: kmouth.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMouth" -+msgstr "KMunnur" -+ -+#: kmouth.desktop:78 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+msgstr "Viðmót á talgerfilinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Strengja útskiptir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Almennt strengjaútskiptinga-íforrit fyrir Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Talveljari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Almennt talvalsíforrit fyrir Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML ummyndari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Almennt XML-ummyndunar-íforrit fyrir Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE texti-í-tal þjónusta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Texti-í-tal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Texti-í-tal stjórneining" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Texti-í-tal kerfið virðist virka eðlilega." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Skjástækkunargler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Smellir músarhnöppunum fyrir þig og dregur úr áhrifum RSI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Sjálfvirkur músahnappasmellir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Svart/hvítt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Eftir Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po -@@ -0,0 +1,208 @@ -+# translation of desktop_kdetoys.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Þröstur Svanbergsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 10:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 10:54+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: amor/data/billyrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "Little Billy" -+msgstr "Billi litli" -+ -+#: amor/data/billyrc:75 -+msgctxt "About" -+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" -+msgstr "Static window sitter\\nMynd frá http://www.xbill.org/" -+ -+#: amor/data/blobrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Multi-Talented Spot" -+msgstr "Fjölhæfur Depill" -+ -+#: amor/data/blobrc:67 -+msgctxt "About" -+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" -+msgstr "" -+"Eftir Martin R. Jones\\nÞotuhreyfill, leysir og teikningar af skotum eftir " -+"Mark Grant" -+ -+#: amor/data/bonhommerc:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "Bonhomme" -+msgstr "Bonhomme" -+ -+#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:73 -+msgctxt "About" -+msgid "By Jean-Claude Dumas" -+msgstr "Eftir Jean-Claude Dumas" -+ -+#: amor/data/bsdrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "FreeBSD Mascot" -+msgstr "BSD lukkudýrið" -+ -+#: amor/data/bsdrc:72 amor/data/tuxrc:73 -+msgctxt "About" -+msgid "Static window sitter" -+msgstr "Situr og passar glugga" -+ -+#: amor/data/eyesrc:6 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crazy Eyes" -+msgstr "Geðveik augu (Crazy Eyes)" -+ -+#: amor/data/ghostrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Spooky Ghost" -+msgstr "Voðaleg vofa" -+ -+#: amor/data/ghostrc:71 -+msgctxt "About" -+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." -+msgstr "Eftir Martin R. Jones\\nByggt á táknmynd eftir KDE listamannahópinn" -+ -+#: amor/data/nekokurorc:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "Neko Kuro" -+msgstr "Neko Kuro" -+ -+#: amor/data/nekokurorc:55 -+msgctxt "About" -+msgid "" -+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " -+"version by Bill Kendrick" -+msgstr "" -+"Myndskreyting úr oneko eftir Masayuki Koba\\nAMOR-erað af Chris Spiegel" -+"\\nKuro (Black) útgáfan eftir Bill Kendrick" -+ -+#: amor/data/nekorc:7 -+msgctxt "Description" -+msgid "Neko" -+msgstr "Neko" -+ -+#: amor/data/nekorc:77 -+msgctxt "About" -+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" -+msgstr "" -+"Myndskreyting úr oneko eftir Masayuki Koba\\nAMOR-erað af Chris Spiegel" -+ -+#: amor/data/pingurc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Tux" -+msgstr "Tux" -+ -+#: amor/data/pingurc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." -+msgstr "Eftir Frank Pieczynski\\nByggt á myndefni úr leiknum \"pingus\"." -+ -+#: amor/data/taorc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Tao" -+msgstr "Tao" -+ -+#: amor/data/taorc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "" -+"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " -+"Tai Chi practice." -+msgstr "" -+"Eftir Daniel Pfeiffer \\nYin Yang merkið kom til af " -+"áhuga mínum á Tai Chi." -+ -+#: amor/data/tuxrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "Unanimated Tux" -+msgstr "Hreyfingalaus Tux" -+ -+#: amor/data/wormrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Little Worm" -+msgstr "Lítill ormur" -+ -+#: amor/data/wormrc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" -+msgstr "Eftir Bartosz Trudnowski\\nGert fyrir elskuna mína (já, eiginkonuna)" -+ -+#: amor/src/amor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "AMOR" -+msgstr "AMOR" -+ -+#: amor/src/amor.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "On-Screen Creature" -+msgstr "Skjámyndataka" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTeaTime" -+msgstr "K-Tetími" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.desktop:66 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Tea Cooker" -+msgstr "Teketillinn" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea Cooker" -+msgstr "Teketillinn" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tea is ready" -+msgstr "Teið er tilbúið" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:118 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea is ready" -+msgstr "Teið er tilbúið" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:188 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tea is getting lonely" -+msgstr "Téið er að verða einmana" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:242 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea is getting lonely." -+msgstr "Téið er að verða einmana." -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTux" -+msgstr "KTux" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Stillingar..." -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:154 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Birta í ákveðnum glugga" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:223 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Birta í rótarglugga" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/desktop_kdepim.po -@@ -0,0 +1,2737 @@ -+# translation of desktop_kdepim.po to icelandic -+# Icelandic translation of desktop_kdepim. -+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Thorarinn R. Einarsson , 2000. -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Svanur Palsson , 2004. -+# Þröstur Svanbergsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Arnar Leósson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-09 09:22+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:54+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Console" -+msgstr "Akonadi stjórnskjár" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi Management and Debugging Console" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced" -+msgstr "Nánar" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Advanced Feed Reader Settings" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Útlit" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Feed Reader Appearance" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive" -+msgstr "Afrit" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feed Archive" -+msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser" -+msgstr "Vafri" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Internal Browser Component" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "General" -+msgstr "Almennt" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feeds" -+msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metakit storage backend" -+msgstr "Metakit geymslu bakendi" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38 -+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Akregator" -+msgstr "Íforrit fyrir Akregator" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "RSS Feed Reader" -+msgctxt "Name" -+msgid "Online Readers" -+msgstr "RSS fréttaforrit" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:61 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Online Readers" -+msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Directory Services" -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Services" -+msgstr "Nafnaþjónustur" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:55 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Share Services" -+msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Article Share" -+msgstr "" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:72 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "RSS Feed Reader" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "RSS fréttaforrit" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:122 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "RSS Feed Reader" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KDE News Feed Reader" -+msgstr "RSS fréttaforrit" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feed added" -+msgstr "Straum bætt við" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+msgstr "Nýjum straum var bætt við Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Articles" -+msgstr "Nýjar greinar" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New articles were fetched" -+msgstr "Nýjar greinar voru sóttar" -+ -+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "aKregatorPart" -+msgstr "aKregatorPart" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blogilo" -+msgstr "" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE Blogging Client" -+msgstr "" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Calendar Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Plugin Interface" -+msgstr "Dagatals íforrit" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Plugin" -+msgstr "Dagatals íforrit" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Calendar Decoration Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Decoration Interface" -+msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Decoration Plugin" -+msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter home/private address" -+msgstr "" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter business/work address" -+msgstr "" -+ -+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KonsoleKalendar" -+msgstr "KonsoleKalendar" -+ -+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Administration" -+msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" -+ -+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoisceimPart" -+msgstr "" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Kontact Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Coisceim Plugin" -+msgstr "Kontact íforrit" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trips" -+msgstr "" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 -+#: kmail/KMail2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 -+msgctxt "" -+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." -+msgid "Your emails" -+msgstr "" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "mailreader" -+msgstr "" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "An Air theme" -+msgstr "" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Simple theme" -+msgstr "" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Test theme" -+msgstr "" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAddressBook" -+msgstr "KAddressBook" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Contacts" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Contact Manager" -+msgstr "Tengiliðir" -+ -+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Address Manager" -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Event Serializer" -+msgstr "Vistfangastjóri" -+ -+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" -+msgstr "" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Directory" -+msgstr "Dagatal í staðbundinni möppu" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:39 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KAlarm folder" -+msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Active Alarms" -+msgstr "" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:42 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Archived Alarms" -+msgstr "" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:42 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgid "Name=Calendar Filter" -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Calendar File" -+msgstr "Name=Dagatalssía" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:45 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Templates" -+msgstr "" -+ -+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:44 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm" -+msgstr "KAlarm" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KAlarm alarm daemon autostart at login" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KAlarm autostart at login" -+msgstr "Ræsa KAlarm áminningaþjónn sjálfkrafa við byrjun setu" -+ -+#: kalarm/kalarm.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Alarm Scheduler" -+msgstr "Áminningakerfi" -+ -+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms" -+msgstr "KAlarm" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local File" -+msgstr "Dagatal í staðbundinni skrá" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -+msgstr "" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local Directory" -+msgstr "Dagatal í staðbundinni möppu" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " -+"each calendar item is stored in a separate file" -+msgstr "" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Remote File" -+msgstr "Dagatal í fjarlægri skrá" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " -+"framework KIO" -+msgstr "" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set RTC wakeup time" -+msgstr "" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104 -+msgctxt "Description" -+msgid "Set RTC wake-from-suspend time" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Misc" -+msgstr "Ýmislegt" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup misc for KJots" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KNotes" -+msgctxt "Name" -+msgid "KJots" -+msgstr "KNotes" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:52 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "News Ticker" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Note Taker" -+msgstr "Fréttastrimill" -+ -+#: kjots/kjotspart.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Kontact" -+msgctxt "Name" -+msgid "KJotsPart" -+msgstr "Kontact" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Colors & Fonts Configuration" -+msgstr "Stilling lita & leturgerða" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Crypto Preferences" -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto Operations" -+msgstr "Stillingar dulritunar" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configuration of LDAP directory services" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of Crypto Operations" -+msgstr "Stillingar LDAP uppflettingaþjónustunnar" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Services" -+msgstr "Nafnaþjónustur" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configuration of LDAP directory services" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of directory services" -+msgstr "Stillingar LDAP uppflettingaþjónustunnar" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GnuPG System" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configuration of LDAP directory services" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of GnuPG System options" -+msgstr "Stillingar LDAP uppflettingaþjónustunnar" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME Validation" -+msgstr "S/MIME prófun" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify File" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra" -+msgstr "Kleópatra" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Sign & Encrypt File" -+msgstr "Dulrita skrá" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "Dulrita skrá" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenPGP-Sign File" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:201 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME-Sign File" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" -+msgstr "" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:102 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive & Encrypt Folder" -+msgstr "Pakka og dulrita möppu" -+ -+#: kmail/dbusmail.desktop:4 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+msgstr "Póstforrit með DCOP viðmóti" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identities" -+msgstr "Auðkenni" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Identities" -+msgstr "Stjórna auðkennum" -+ -+#: kmail/KMail2.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mail Client" -+msgstr "Póstforrit" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error While Checking Mail" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:117 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while checking for new mail" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:163 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Mail Arrived" -+msgstr "Nýr póstur" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:226 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New mail arrived" -+msgstr "Nýr póstur" -+ -+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send To" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Tengingar" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+msgstr "Uppsetning fyrir sendingu og móttöku af tölvupósti" -+ -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize Visual Appearance" -+msgstr "Stilla útlit" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Composer" -+msgstr "Composer" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Message Composer Settings" -+msgstr "" -+ -+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+msgstr "Stillingar sem passa ekki annars staðar" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Security" -+msgstr "Öryggi" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Security & Privacy Settings" -+msgstr "Öryggis & einkalífsstillingar" -+ -+#: kmail/kmail_view.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KMail" -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail view" -+msgstr "KMail" -+ -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+msgstr "Uppsetning fyrir fréttahópa og póstþjóna" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cleanup" -+msgstr "Hreinsun" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preserving Disk Space" -+msgstr "Varðveita diskpláss" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identity" -+msgstr "Auðkenni" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personal Information" -+msgstr "Persónuupplýsingar" -+ -+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Posting News" -+msgstr "Senda fréttir" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Signing/Verifying" -+msgstr "Undirrita/staðfesta" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+msgstr "Verndaðu einkalífið þitt með því að undirrita og staðfesta sendingar" -+ -+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reading News" -+msgstr "Lestur frétta" -+ -+#: knode/KNode.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNode" -+msgstr "KNode" -+ -+#: knode/KNode.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "News Reader" -+msgstr "Fréttaforrit" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Accounts" -+msgctxt "Name" -+msgid "Actions" -+msgstr "Tengingar" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup actions for notes" -+msgstr "" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:15 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Display" -+msgstr "Skjár" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup display for notes" -+msgstr "" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Editor" -+msgstr "Ritill" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup editor" -+msgstr "" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:15 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Net" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:64 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Network Status Daemon" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Settings" -+msgstr "Netstöðupúki" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Skype" -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Skype" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:63 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style Settings" -+msgstr "Uppsetning stíls" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Litlir gulir miðar" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNotes" -+msgstr "KNotes" -+ -+#: knotes/knotes_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Minnismiðar" -+ -+#: knotes/local.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes in Local File" -+msgstr "Minnismiðar í staðbundinni skrá" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator Plugin" -+msgstr "Akregator íforrit" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feeds" -+msgstr "Fréttastraumar" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "RSS Feed Reader" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "RSS fréttaforrit" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+msgstr "Kontact KAddressBook íforrit" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Tengiliðir" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Address Book Component" -+msgstr "Vistfangahluti" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Kontact KNotes Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KJots Plugin" -+msgstr "Kontact KNotes íforrit" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Notes" -+msgctxt "Name" -+msgid "Notebooks" -+msgstr "Minnismiðar" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Address Book Component" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notebooks Component" -+msgstr "Vistfangahluti" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "New Messages" -+msgstr "MSN Messenger" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Summary Setup" -+msgstr "Uppsetning póstyfirlits" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KMail Plugin" -+msgstr "Kontact KMail íforrit" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail" -+msgstr "Póstur" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Component" -+msgstr "Pósthluti" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNode Plugin" -+msgstr "Kontact KNode íforrit" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet" -+msgstr "Usenet" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Usenet Component" -+msgstr "Fréttahluti" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNotes Plugin" -+msgstr "Kontact KNotes íforrit" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Popup Notes" -+msgctxt "Name" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Litlir gulir miðar" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Address Book Component" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Popup Notes Component" -+msgstr "Vistfangahluti" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+msgstr "Kontact KOrganizer dagbókar íforrit" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal" -+msgstr "Dagbók" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "Væntanlegir atburðir" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+msgstr "Yfirlitsuppsetning sérstakra daga" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Pending To-dos" -+msgstr "Verkefni í bið" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+msgstr "Uppsetning á yfirliti yfir fundi og verkþætti" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+msgstr "Kontact KOrganizer íforrit" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Dagatal" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Component" -+msgstr "Dagatalshluti" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+msgstr "Kontact KOrganizer verkþátta íforrit" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "To-do List" -+msgstr "Verkþættir" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "TimeTracker Plugin" -+msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tracker" -+msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "News Ticker Component" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time Tracker Component" -+msgstr "Fréttastrimilshluti" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Planner" -+msgstr "" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Setup" -+msgstr "" -+ -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Calendar Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Plugin" -+msgstr "Dagatals íforrit" -+ -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Summary" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Summary" -+msgstr "Yfirlit" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Special Dates" -+msgstr "Sérstakir dagar" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+msgstr "Yfirlitsuppsetning sérstakra daga" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates" -+msgstr "Sérstakir dagar" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Plugin" -+msgstr "Sérstakir dagar íforrit" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates Summary" -+msgstr "Yfirlit sérstakra daga" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Summary Component" -+msgstr "Yfirlitshluti sérstakra daga" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Summary View" -+msgctxt "Name" -+msgid "Summaries" -+msgstr "Yfirlitssýn" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Mail Summary Setup" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary Selection" -+msgstr "Uppsetning póstyfirlits" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+msgstr "Kontact yfirlitssýnar íforrit" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summary" -+msgstr "Yfirlit" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary View" -+msgstr "Yfirlitssýn" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KPilot Configuration" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Configuration" -+msgstr "KPilot stillingar" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default KDE Kontact Component" -+msgstr "" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact" -+msgstr "Kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Information Manager" -+msgstr "Persónulegur upplýsingastjórnandi" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Calendar" -+msgctxt "Name" -+msgid "DBUSCalendar" -+msgstr "Dagatal" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+msgstr "Skipuleggjari með DCOP viðmóti" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer Part" -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Part Interface" -+msgstr "KOrganizer hluti" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Part" -+msgstr "KOrganizer hluti" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+msgstr "Skipuleggjari með DCOP viðmóti" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors and Fonts" -+msgstr "" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer Colors Configuration" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+msgstr "KOrganizer litastillingar" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Custom Pages" -+msgstr "Sérsniðnar síður" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Custom Pages" -+msgstr "Stilla sérsniðnu síðurnar" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free/Busy" -+msgstr "Tímaráðstöfun" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+msgstr "KOrganizer stillingar fyrir tímaráðstöfun" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group Scheduling" -+msgstr "Hópáætlun" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+msgstr "Stillingar fyrir KOrganizer hópáætlun" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Main Configuration" -+msgstr "Aðalstillingar KOrganizer" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Íforrit" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+msgstr "Stillingar KOrganizer íforrita" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Time & Date" -+msgctxt "Name" -+msgid "Time and Date" -+msgstr "Tími og dagsetning" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer Time Configuration" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+msgstr "KOrganizer tímastillingar" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Views" -+msgstr "Sýn" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+msgctxt "Name" -+msgid "Reminder Daemon" -+msgstr "Áminningarpúki fyrir KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Event and task reminder daemon" -+msgstr "" -+ -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Reminder Client" -+msgstr "Áminningarforrit fyrir KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+msgstr "Áminningarpúki fyrir KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar and Scheduling Program" -+msgstr "Dagbók og skipulag" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:75 korganizer/korganizer-import.desktop:75 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer" -+msgstr "KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:142 korganizer/korganizer-import.desktop:142 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Organizer" -+msgstr "Persónuleg skipulagsbók" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+msgstr "Íforrit fyrir númer dags á dagatali" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " -+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+msgstr "" -+"Þetta íforrit sýnir efst í fundarskránni númer hvers dags í árinu. T.d. er " -+"1. febrúar 32. dagurinn í árinu." -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jewish Calendar Plugin" -+msgstr "Gyðinga dagatalsíforrit" -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+msgstr "Sýna alla dagsetningar í KOrganizer sem eru einnig í dagatali gyðinga." -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+msgstr "Íforrit fyrir númer dags á dagatali" -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" -+msgstr "" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal Print Style" -+msgstr "Dagbókarprentstíll" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+msgstr "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út dagbókarfærslur." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "List Print Style" -+msgstr "Listaprentstíll" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+msgstr "" -+"Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út lista með atburðum og verkþáttum." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "What's Next Print Style" -+msgstr "Hvað er næst prentstíll" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." -+msgstr "" -+"Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út lista yfir alla væntanlega " -+"atburði og verkþætti." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Yearly Print Style" -+msgstr "Dagbókarprentstíll" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+msgstr "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út dagbókarfærslur." -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -+msgstr "" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Journal Print Style" -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal in a blog" -+msgstr "Dagbókarprentstíll" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:52 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+msgstr "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út dagbókarfærslur." -+ -+#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2 -+#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Novell GroupWise Server" -+msgstr "Novell GroupWise þjónn" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar in Remote File" -+msgstr "Dagatal í fjarlægri skrá" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " -+"KIO" -+msgstr "" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Hegðun" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Behavior" -+msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Appearance" -+msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage" -+msgstr "Geymsla" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Storage" -+msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "News Ticker Component" -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker Component" -+msgstr "Fréttastrimilshluti" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker" -+msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Time Tracker" -+msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "LDAP Server Settings" -+msgstr "Uppsetning stíls" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the available LDAP servers" -+msgstr "Breyta LDAP stillingum vistfangaskráarinnar" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (PGP®-compatible)" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (with bzip2 compression)" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha1sum" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:191 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "md5sum" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:237 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Validated Key" -+msgstr "Ekki staðfestur lykill" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:300 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expired Key" -+msgstr "Útrunninn lykill" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:364 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:323 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revoked Key" -+msgstr "Afturkallaður lykill" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:428 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:387 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trusted Root Certificate" -+msgstr "Treyst rótarskilríki" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:494 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:453 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Trusted Root Certificate" -+msgstr "Ekki traust rótarskilríki" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:556 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:515 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keys for Qualified Signatures" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:563 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Other Keys" -+msgstr "Aðrir lyklar" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:655 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:614 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smartcard Key" -+msgstr "" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:104 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha256sum" -+msgstr "" -+ -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Calendar" -+msgstr "Póst áminning" -+ -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:48 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Memo File" -+msgctxt "Keywords" -+msgid "mobile" -+msgstr "Minnismiðaskrá" -+ -+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Personal Information" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Contacts" -+msgstr "Persónuupplýsingar" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Kontact KMail Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Mail" -+msgstr "Kontact KMail íforrit" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Client" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" -+msgstr "Póstforrit" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error while sending email" -+msgstr "" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while trying to send the e-mail." -+msgstr "" -+ -+#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Kontact KNotes Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Notes" -+msgstr "Kontact KNotes íforrit" -+ -+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Tasks" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk EMail Feeder" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extension to push emails into Nepomuk" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TNEF" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:39 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+msgstr "Sniðmátstól fyrir text/x-diff" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Octetstream" -+msgstr "Application Octetstream" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+msgstr "Sniðmátstól fyrir text/calendar" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+msgstr "Sniðmátstól fyrir text/vcard" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+msgstr "Sniðmátstól fyrir text/x-diff" -+ -+#: wizards/groupwarewizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Groupware Wizard" -+msgstr "KDE hópvinnukerfisálfur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "Dagatal" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Kontact" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "KDE Kontact" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Mail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KNotes" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Accounts" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Wizard" -+#~ msgstr "Tengingar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Calendar Component" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Search Agent" -+#~ msgstr "Dagatalshluti" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "New mail arrived" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Email Notifier" -+#~ msgstr "Nýr póstur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Server Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Address Books" -+#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Address Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressee Serializer" -+#~ msgstr "Vistfangastjóri" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Mail Alert" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark serializer" -+#~ msgstr "Póst áminning" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Address Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incidence Serializer" -+#~ msgstr "Vistfangastjóri" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Mail Alert" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail Serializer" -+#~ msgstr "Póst áminning" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Mail Alert" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblog Serializer" -+#~ msgstr "Póst áminning" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Notes" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AkoNotes" -+#~ msgstr "Minnismiðar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Groupware Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DAV groupware resource" -+#~ msgstr "Groupware þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=Calendar Filter" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICal Calendar File" -+#~ msgstr "Name=Dagatalssía" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Mail Alert" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP E-Mail Server" -+#~ msgstr "Póst áminning" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Mail Alert" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic IMAP Email Server" -+#~ msgstr "Póst áminning" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Calendar Decoration Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" -+#~ msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Calendar Decoration Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" -+#~ msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Accounts" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accounts" -+#~ msgstr "Tengingar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Groupware Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Groupware þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Groupware Server" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Groupware þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maildir" -+#~ msgstr "Póstur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mail" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Maildir account" -+#~ msgstr "Póstur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local mbox file" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MailBox" -+#~ msgstr "Póstur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mail" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mailbox account" -+#~ msgstr "Póstur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Maildir" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+#~ msgstr "OpenXchange þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Mail Alert" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3 E-Mail Server" -+#~ msgstr "Póst áminning" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a directory with VCards" -+#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr möppu með VCard spjaldskrám" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Card View" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VCard File" -+#~ msgstr "Spjaldsýn" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a VCard file" -+#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonaditray" -+#~ msgstr "Akonaditray" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Akonadi Tray Utility" -+#~ msgstr "Akonadi kerfisbakkatól" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "RSS Feed Reader" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Feed Reader for KDE" -+#~ msgstr "RSS fréttaforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenChange" -+#~ msgstr "OpenXchange þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KOrganizer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Mobile" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Mobile" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Mobile" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" -+#~ msgstr "GroupDAV þjónn (t.d. OpenGroupware)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Application Octetstream" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octet Stream" -+#~ msgstr "Application Octetstream" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" -+#~ msgstr "Sniðmátstól fyrir application/octet-stream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" -+#~ msgstr "Afmælisdagar úr KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgstr "OpenXchange þjónn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" -+#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange þjónn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DN-Attribute Order" -+#~ msgstr "DN eiginleikaröðun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" -+#~ msgstr "Stilla röð DN eiginleikanna" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Vistfangaskrá á IMAP þjóni gegnum KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Dagatal á IMAP þjóni gegnum KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "IMAP þjónn gegnum KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KitchenSync" -+#~ msgstr "KitchenSyncFilter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Samstilling" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " -+#~ "calendar Collection." -+#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " -+#~ "collection." -+#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -+#~ msgstr "" -+#~ "Bætir textaskrám, sem hægt er að lesa í DOC lesara, við lófatölvuna þína." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palm DOC" -+#~ msgstr "Palm DOC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPalmDOC" -+#~ msgstr "KPalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmDOC Converter" -+#~ msgstr "PalmDOC umbreytir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the PC." -+#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" -+#~ msgstr "MAL (AvantGo)-rás" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~| "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, " -+#~| "like your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " -+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgstr "" -+#~ "Samstillir AvantGo (eða venjulega innihald MAL þjóns) við lófatölvuna. " -+#~ "Þetta gerir þér kleyft að skoða vefsíður þegar þú ert ótengd(ur) vefnum, " -+#~ "t.d. kvikmynda eða sjónvarpsdagskrá." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi rás samstillir minnismiða lófatölvunnar þinnar við staðbundna möppu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NotePad" -+#~ msgstr "NotePad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -+#~ msgstr "Þessi rás afritar NotePad teikningar í staðbundna möppu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NULL" -+#~ msgstr "NULL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit does nothing." -+#~ msgstr "Þessi rás gerir ekki neitt." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." -+#~ msgstr "Sendu tölvupóst frá lófatölvunni þinni gegnum KMail." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " -+#~ "file." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi rás skrifar upplýsingar um lófatölvuna þína og samstillinguna í " -+#~ "skrá." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -+#~ msgstr "Þessi rás stillir klukku lófatölvunnar eftir klukku PC tölvunnar." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Synchronization" -+#~ msgstr "Tíma samstilling" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " -+#~ "Collection." -+#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "To-do List" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do" -+#~ msgstr "Verkþættir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " -+#~ "the PC." -+#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the pc." -+#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Conduit" -+#~ msgstr "KPilot rásir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Main Configuration" -+#~ msgstr "Aðalstillingar KPilot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilotDaemon" -+#~ msgstr "KPilot þjónn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot" -+#~ msgstr "KPilot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmPilot Tool" -+#~ msgstr "PalmPilot tól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Schedules" -+#~ msgstr "Sjónvarpsdagskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Vistfangaskrá á IMAP þjóni gegnum KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Dagatal á IMAP þjóni gegnum KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Dagatal á IMAP þjóni gegnum KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Distribution List File" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a distribution list file" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Tímabilsskoðunar íforrit fyrir KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " -+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " -+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þetta íforrit veitir tímabilssýn fyrir KOrganizer (svipað og verkþátta " -+#~ "eða mánaðarsýn). Ef þú virkjar þetta íforrit getur þú skipt yfir í " -+#~ "tímabilssýn og skoðað atburðina þína eins og á Gantt skýringarmynd." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" -+#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Outlook 2000" -+#~ msgstr "Outlook 2000" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Yahoo! AddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo! Address Book" -+#~ msgstr "Yahoo! póstfangaskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Vistfangaskrá með DCOP tengingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging" -+#~ msgstr "Skilaboðaforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" -+#~ msgstr "Vistfangaritill fyrir skilaboðaforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+#~ msgstr "KAddressbook skilaboðaforritið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AIM Protocol" -+#~ msgstr "AIM samskiptamátinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AIM" -+#~ msgstr "AIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu samskiptamátinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" -+#~ msgstr "Novell GroupWise Samskiptatólið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupWise" -+#~ msgstr "GroupWise" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ICQ Protocol" -+#~ msgstr "ICQ samskiptamátinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICQ" -+#~ msgstr "ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet Relay Chat" -+#~ msgstr "Internet spjall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Jabber Protocol" -+#~ msgstr "Jabber samskiptamátinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jabber" -+#~ msgstr "Jabber" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile Protocol" -+#~ msgstr "Meanwhile samskiptamátinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meanwhile" -+#~ msgstr "Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN spjallforritið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype Internet Telephony" -+#~ msgstr "Skype Internet sími" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMS Protocol" -+#~ msgstr "SMS samskiptamátinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS" -+#~ msgstr "SMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Yahoo Protocol" -+#~ msgstr "Yahoo samskiptamátinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" -+#~ msgstr "Íforrit til að sjá um dreifilista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Management Plugin" -+#~ msgstr "Umsjónaríforrit vistfangaflettis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing address books" -+#~ msgstr "Íforrit til að sjá um vistfangaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" -+#~ msgstr "KAddressbook tengiliðaritils íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" -+#~ msgstr "KAddressbook viðbótar íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" -+#~ msgstr "KAddressbook flytja inn/út íforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kabcdistlistupdater" -+#~ msgstr "kabcdistlistupdater" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Address Manager" -+#~ msgstr "Vistfangastjóri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook View Plugin" -+#~ msgstr "KAddressbook birtingar íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Lookup" -+#~ msgstr "LDAP uppfletting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electronic Business Card Files" -+#~ msgstr "Skrár með rafrænum nafnspjöldum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card View" -+#~ msgstr "Spjaldsýn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Táknmyndasýn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Table View" -+#~ msgstr "Töflusýn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB XXPort bókarmerki" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" -+#~ msgstr "Íforrit til að skrá vefföng tengiliða sem bókarmerki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAV CSV XXPort" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" -+#~ msgstr "Íforrit til að flytja tengiliði inn og út í CSV sniði" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB Eudora XXPort" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" -+#~ msgstr "Íforrit til að flytja inn og út Eudora tengiliði" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAV CSV XXPort" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" -+#~ msgstr "Íforrit til að flytja inn eða út tengiliði í vCard sniði" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB farsíma XXPort" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" -+#~ msgstr "Íforrit til að færa tengilið milli póstfangaskrár og farsíma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB KDE2 XXPort" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" -+#~ msgstr "Íforrit til að færa inn gömlu KDE2 vistfangaskrána" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB LDIF XXPort" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Íforrit sem flytur flytja inn eða út tengiliði í Netscape og Mozilla LDIF " -+#~ "sniði" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAP Opera XXPort" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" -+#~ msgstr "Íforrit til flytja inn eða út Opera tengiliði" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" -+#~ msgstr "" -+#~ "Íforrit til að flytja tengiliði í eða úr MS Exchange Personal Address Book" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB vCard XXPort" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" -+#~ msgstr "Íforrit til að flytja inn eða út tengiliði í vCard sniði" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Kontact" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KContactManager" -+#~ msgstr "Kontact" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KNotes íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" -+#~ msgstr "eGroupware þjónn (gegnum XML-RPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Sjálfgefið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile" -+#~ msgstr "Venjulegt snið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "High Contrast" -+#~ msgstr "Mikil birtuskil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" -+#~ msgstr "Stærra letur fyrir notendur með slæma sjón" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML" -+#~ msgstr "HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" -+#~ msgstr "Staðlað snið með HTML forsýn - minna öryggi!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Purist" -+#~ msgstr "Purist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" -+#~ msgstr "Slökkt á flestum aukahlutum, notast við víðværar stillingar KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Most Secure" -+#~ msgstr "Öruggast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" -+#~ msgstr "Setur allar stillingar þannig að öryggið sé mest" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po -@@ -0,0 +1,380 @@ -+# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Icelandic -+# Sveinn í Felli , 2008, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-10 06:38+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-06-29 08:20+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video DVD Browser" -+msgstr "Skoðun DVD vídeódiska" -+ -+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " -+"decryption)" -+msgstr "" -+ -+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Plugin" -+msgstr "K3b íforrit" -+ -+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b FFMpeg Decoder" -+msgstr "K3b FFMpeg afkóðari" -+ -+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode wma files" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b FLAC Decoder" -+msgstr "K3b FLAC afkóðari" -+ -+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode FLAC files" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Libsndfile Decoder" -+msgstr "K3b Libsndfile afkóðari" -+ -+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b MAD Decoder" -+msgstr "K3b MAD afkóðari" -+ -+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Musepack Decoder" -+msgstr "K3b Musepack afkóðari" -+ -+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" -+msgstr "K3b Ogg Vorbis afkóðari" -+ -+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b ??? Decoder" -+msgstr "K3b ??? afkóðari" -+ -+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode ??? files" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Wave Decoder" -+msgstr "K3b Wave afkóðari" -+ -+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode wave files" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b External Audio Encoder" -+msgstr "K3b utanáliggjandi hljóðkóðari" -+ -+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" -+msgstr "K3b Lame Mp3 kóðari" -+ -+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" -+msgstr "K3b Ogg Vorbis kóðari" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b ??? Encoder" -+msgstr "K3b ??? kóðari" -+ -+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode files" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b SoX Audio Encoder" -+msgstr "K3b SoX hljóðkóðari" -+ -+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Cddb Audio Plugin" -+msgstr "K3b Cddb hljóðrásaíforrit" -+ -+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." -+msgstr "" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update device and programs permissions" -+msgstr "" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Authentication is required to update permissions of devices and programs" -+msgstr "" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adds current user to a specified group" -+msgstr "" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:115 -+msgctxt "Description" -+msgid "Authentication is required to add current user to a group" -+msgstr "" -+ -+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:103 src/k3b-iso.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b" -+msgstr "K3b" -+ -+#: src/k3b.desktop:6 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Disk Burning" -+msgstr "Diskabrennsla" -+ -+#: src/k3b.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Disk writing program" -+msgstr "Skrifunarforrit fyrir geisladiska" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "K3b" -+msgstr "K3b" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process successful" -+msgstr "Ferlið tókst" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:122 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Process successfully finished" -+msgstr "Felinu er lokið" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:181 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process error" -+msgstr "Villa í ferli" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:239 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Process finished with errors" -+msgstr "Ferlinu er lokið með nokkrum villum" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:301 -+msgctxt "Name" -+msgid "Waiting for medium" -+msgstr "Bíð eftir diski" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:358 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user needs to insert a medium" -+msgstr "" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:416 -+msgctxt "Name" -+msgid "Busy" -+msgstr "Upptekið" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:449 -+msgctxt "Comment" -+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" -+msgstr "" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:483 -+msgctxt "Name" -+msgid "No problems found" -+msgstr "" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:514 -+msgctxt "Comment" -+msgid "No problems found in system configuration" -+msgstr "" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:548 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount/unmount failed" -+msgstr "Tenging/aftenging mistókst" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:580 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Medium cannot be mount or unmounted" -+msgstr "" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:613 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track data not found" -+msgstr "" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:644 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Track information has not been found in the online database" -+msgstr "" -+ -+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Digital Audio with K3b" -+msgstr "Afrita stafrænt hljóð með K3b" -+ -+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copy with K3b" -+msgstr "Afrita með K3b" -+ -+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10 -+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Audio CD with K3b" -+msgstr "Búa til CD hljóðdisk með K3b" -+ -+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 -+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create file project with K3b" -+msgstr "Búa til skráaverkefni með K3b" -+ -+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Video CD with K3b" -+msgstr "Búa til CD mynddisk með K3b" -+ -+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copy DVD with K3b" -+msgstr "Afrita DVD mynddisk með K3b" -+ -+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" -+msgstr "Rippa titla af DVD mynddiski með K3b" -+ -+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write CD Image with K3b" -+msgstr "Skrifa CD diskmynd með K3b" -+ -+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write image to disc with K3b" -+msgstr "Skrifa diskmynd á disk með K3b" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" -+#~ msgstr "K3bUppsetning – breyta heimildum fyrir CD/DVD brennslu með K3b" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup" -+#~ msgstr "K3bSetup,k3bsetup,K3bUppsetning" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K3bSetup" -+#~ msgstr "K3bUppsetning" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" -+#~ msgstr "Uppsetning CD/DVD/BD brennslu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_l10n.po -@@ -0,0 +1,514 @@ -+# translation of desktop_l10n.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Logi Ragnarsson , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003, 2005. -+# Svanur Palsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010, 2011. -+# íslensk þýðing á desktop_l10n.po -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_l10n\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 12:39+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 13:45+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: af/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Afrikaans" -+ -+#: ar/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Arabíska" -+ -+#: as/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Assamíska" -+ -+#: ast/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Astúríska" -+ -+#: be@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian Latin" -+msgstr "Hvít-Rússneska latnesk" -+ -+#: be/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Hvít-Rússneska" -+ -+#: bg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Búlgarska" -+ -+#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Bengali (Indland)" -+ -+#: bn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Bengali" -+ -+#: br/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Bretónska" -+ -+#: bs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Bosníska" -+ -+#: ca/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Katalónska" -+ -+#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Katalónska (Valensía)" -+ -+#: crh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Tataríska frá Krím" -+ -+#: csb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Kashubian" -+ -+#: cs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Tékkneska" -+ -+#: cy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Velska" -+ -+#: da/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Danska" -+ -+#: de/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Þýska" -+ -+#: el/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Gríska" -+ -+#: en_GB/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Enska Bretland" -+ -+#: eo/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Esperanto" -+ -+#: es/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Spænska" -+ -+#: et/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Eistneska" -+ -+#: eu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Baskamál" -+ -+#: fa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi" -+msgstr "Farsi" -+ -+#: fi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Finnska" -+ -+#: fr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Franska" -+ -+#: fy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Frísneska" -+ -+#: ga/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish" -+msgstr "Írska" -+ -+#: gl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Galenska" -+ -+#: gu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Gujarati" -+ -+#: ha/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Hausa" -+ -+#: he/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Hebreska" -+ -+#: hi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Hindí" -+ -+#: hne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Chhattisgarhi" -+ -+#: hr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Króatíska" -+ -+#: hsb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Efri Sorbían" -+ -+#: hu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Ungverska" -+ -+#: hy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Armenska" -+ -+#: ia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Interlingua" -+ -+#: id/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Indónesíska" -+ -+#: is/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "Íslenska" -+ -+#: it/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Ítalska" -+ -+#: ja/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Japanska" -+ -+#: ka/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Georgíska" -+ -+#: kk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Kasaksíska" -+ -+#: km/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Khmeríska" -+ -+#: kn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Kannadískt" -+ -+#: ko/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Kóreska" -+ -+#: ku/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Kúrdíska" -+ -+#: lb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Lúxemborgska" -+ -+#: lt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Litháíska" -+ -+#: lv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Lettneska" -+ -+#: mai/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Maithili" -+ -+#: mk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Makedóníska" -+ -+#: ml/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Malayalam" -+ -+#: mr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Marathi" -+ -+#: ms/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Malay" -+ -+#: nb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Norska (bókmál)" -+ -+#: nds/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Low Saxon" -+ -+#: ne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Nepalska" -+ -+#: nl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Hollenska" -+ -+#: nn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Norska (nýnorska)" -+ -+#: or/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Oryanskt" -+ -+#: pa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi" -+msgstr "Punjabi" -+ -+#: pl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Pólska" -+ -+#: ps/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pashto" -+msgstr "Pashto" -+ -+#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazil portuguese" -+msgstr "Brasilísk portúgalska" -+ -+#: pt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Portúgalska" -+ -+#: ro/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Rúmenska" -+ -+#: ru/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Rússneska" -+ -+#: se/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Norðursamíska" -+ -+#: si/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Sinhalíska" -+ -+#: sk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Slóvaska" -+ -+#: sl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Slóvenska" -+ -+#: sq/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Albanska" -+ -+#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Serbneska Ijekavian latneskt" -+ -+#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Serbneska Ijekavian" -+ -+#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Latnesk serbneska" -+ -+#: sr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Serbneska" -+ -+#: sv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Sænska" -+ -+#: ta/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Tamílska" -+ -+#: te/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Telugu" -+ -+#: tg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Tajik" -+ -+#: th/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Tælenska" -+ -+#: tr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Tyrkneska" -+ -+#: ug/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Uyghur" -+ -+#: uk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Úkraínska" -+ -+#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Úsbekíska (Kyrilísk)" -+ -+#: uz/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Úsbekíska" -+ -+#: vi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Víetnamska" -+ -+#: wa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Vallónska" -+ -+#: xh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Xhosa" -+ -+#: x-test/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "KDE prófunartungumál" -+ -+#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simplified Chinese" -+msgstr "Einfölduð kínverska" -+ -+#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Kínverska (Hong Kong)" -+ -+#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional Chinese" -+msgstr "Hefðbundin kínverska" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po -@@ -0,0 +1,2729 @@ -+# translation of desktop_playground-base.po to Icelandic -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-10 06:40+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 11:17+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: blazer/blazer.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blazer" -+msgstr "" -+ -+#: blazer/default.profile:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo profile" -+msgstr "" -+ -+#: blazer/default.profile:24 -+msgctxt "Description" -+msgid "A demonstration profile." -+msgstr "" -+ -+#: blazer/default.profile:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "The KDE Home Page" -+msgstr "" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors" -+msgstr "Litir" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Color settings" -+msgstr "Stillingar lita" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:90 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" -+msgstr "" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Data Sources" -+msgstr "" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure ODBC data sources" -+msgstr "" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:70 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver" -+msgstr "" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Keywords" -+#| msgid "Network,DNS,routes,interfaces" -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Nettenging,DNS,beining,netkort" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:35 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Keywords" -+#| msgid "Network,DNS,routes,interfaces" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Nettenging,DNS,beining,netkort" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:55 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "device,devices" -+msgstr "" -+ -+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDB" -+msgstr "" -+ -+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LDB backed for KConfig" -+msgstr "" -+ -+#: kded_kosd/kosd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE OSD Daemon" -+msgstr "" -+ -+#: kded_kosd/kosd.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "enscript" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enscript Text Filter" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "imagetops" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic Image to PS Filter" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "pdfwrite" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/poster.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Poster Printing" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/poster.desktop:29 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " -+"command, the poster executable must be accessible in your PATH. Source code for this utility can be on the KDEPrint web site.

WARNING: The " -+"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original " -+"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package " -+"will not work with KDE. You must use the package found on the " -+"KDEPrint web site." -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ps2pdf" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PostScript to PDF Converter" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook1" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook2" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psnup" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psresize" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psselect" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Page Selection/Ordering Filter" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KdeprintFax" -+msgstr "KdeprintFax" -+ -+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Fax Utility" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print Management Tool" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KJobViewer" -+msgstr "KJobViewer" -+ -+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Print Jobs" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KPrinter" -+msgstr "KPrinter" -+ -+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Printing Tool" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Print Through an External Program (generic)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Print Daemon" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Print daemon for KDE" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LPR (Standard BSD print system)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LPR/LPRng Print System" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print to File (PostScript)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35 -+msgctxt "Description" -+msgid "Write PostScript file" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61 -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local file" -+msgstr "Staðbundin skrá" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print to File (PDF)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128 -+msgctxt "Description" -+msgid "Write PDF/Acrobat file" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Send to Fax" -+msgstr "Senda á fax" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send to external fax system" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "External" -+msgstr "Utanáliggjandi" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Attachment for KMail Composer" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308 -+msgctxt "Description" -+msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail PDF File" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSendFax" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:397 -+msgctxt "Description" -+msgid "Use ksendfax to fax the current document" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:424 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EPSON InkJet" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Printers" -+msgstr "Prentarar" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "print,printer,printing management" -+msgstr "" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printing Manager" -+msgstr "" -+ -+#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fingerprint Manager" -+msgstr "" -+ -+#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "System Information" -+msgstr "Kerfisupplýsingar" -+ -+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sysinfo Viewer" -+msgstr "" -+ -+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sysinfo" -+msgstr "" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Klipper" -+msgstr "Klippari" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard History Manager" -+msgstr "" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clipboard History" -+msgstr "" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard History" -+msgstr "" -+ -+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Sync" -+msgstr "" -+ -+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server" -+msgstr "" -+ -+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clear HTTP Auth" -+msgstr "" -+ -+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImageBrowser" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "KDE4 forrit" -+ -+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Backup Service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26 -+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Data Management Service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service that performs several data management tasks" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Annotation Service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A service that waits on newly created files and then proposes annotations " -+"based on current context and information extracted by Strigi." -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk file annotation service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22 -+msgctxt "Name" -+msgid "File annotation suggestion" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the " -+"user" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk filesystem management service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk filesystem management service, providing information about " -+"available filesystems." -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Search Client" -+msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client" -+msgstr "Einfalt Nepomuk skjáborðsleitarforrit" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49 -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43 -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Skjáborðsleit" -+ -+#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share with friends" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tag people on this picture" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Runner" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Search Plasma Runner" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Manager" -+msgstr "KPrinter" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The activity management backend" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Activities Service" -+msgstr "KPrinter" -+ -+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Metadata sharing" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources" -+msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Email Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources" -+msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16 -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Task Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Social Query Client" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk " -+"repositories" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Social Query Daemon" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk " -+"data through an Avahi service." -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Ontology Importer" -+msgstr "Nepomuk innflutningur tengslanets" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service" -+msgstr "Einfaldur biðlari við Nepomuk tengslanetsþjónustuna" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ontology Import" -+msgstr "Innflutningur tengslanets" -+ -+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk PIMO Service" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal " -+"information model" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Gui Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Resource Display" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "search_widget_test" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SmartFileModule" -+msgstr "" -+ -+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save " -+"dialogs" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ActiveWindow Control" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Popup" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A popup version of ActivityBar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album cover" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the currently playing song's album cover" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Commit Log" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Watch" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26 -+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Run and view the output of system commands" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Tengiliðir" -+ -+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Central access to people you know" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cpu Frequency Selector" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cpu Frequency Selector Ruby" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cucu clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Old fashioned clock for the nostalgic." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Darkstat" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkstat 3.0 XML Parser" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tasks with Data Engines" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet displaying tasks using dataengines" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDebug Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Heim" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Skrárnar þínar" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Kerfi" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Locations" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Skjáborð" -+ -+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DiscBurner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create and burn optical discs" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Task Launcher" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple task launcher for active window" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Titlebar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple titlebar for active window" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Window" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embed any window as plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Tasks" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Panel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21 -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:20 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel" -+msgstr "Afmörkun fyrir spjald" -+ -+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Task Manager" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Task manager with additional features" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flippoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fortune plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid which shows a quote." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid Cell" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid" -+msgstr "Möskvi" -+ -+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A container to lay out plasmoids in a grid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "aKademy Group Photo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the conference's group photo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaApplet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Java test applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Device Status Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KConfigMenu" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quick access to KDE configuration modules" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keren" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid to take picture from available webcam" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard LEDs" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard LEDs applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard and Mouse Status" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wireless Switch" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2 -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNewStuff Plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid for KNewstuff framework" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KNewStuff Plasmoid" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31 -+msgctxt "Name" -+msgid "Updates available" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Updates available for installed items" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsolator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple plasmoid embedding a konsole" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Extender" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasma extension to kopete" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KPartApplet" -+msgstr "Lyklaborð og mús" -+ -+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma KPartApplet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemote Control Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quiz" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fun quiz applet to test your friends." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kustodian" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between and start applications" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "PlasmoBiff" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menubar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A central menubar for all KDE programs" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MID Control" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mini Player" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mini media player" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moodbar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Moodbar Amarok" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morphing Clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Morphing Clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Tags" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Monitor" -+msgstr "Netkerfisvaktari" -+ -+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A SVG themable network monitor" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenBrain" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Desktop Assistant" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel Spacer" -+msgstr "Spjaldabil" -+ -+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add blank space and/or a separator line in panels" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peachy Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Panel" -+msgctxt "Name" -+msgid "PGame" -+msgstr "Spjald" -+ -+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid similar to xgame" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Recent App Documents" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sample Rotating Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sample Rotating Plasma applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Command" -+msgstr "Keyra skipun" -+ -+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch command without terminal" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Manager" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EncodeDecode" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27 -+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25 -+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35 -+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Script Adaptor" -+msgstr "Skriftumótari" -+ -+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Separator" -+msgstr "Aðskiljari" -+ -+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extendable separator for using on panels" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MouseArrow" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script" -+msgstr "Skrifta" -+ -+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiger" -+msgstr "Tiger" -+ -+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ScriptWeather" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather Test" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ServerHotlink" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma ServerHotlink" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Session" -+msgstr "Setur" -+ -+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Control your session" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "StockWatch" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Track the value of stocks" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspend Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SvgPanel Test" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Command" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "TaimeTraquer" -+msgstr "KTimeTracker" -+ -+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma TaimeTraquer" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays a test applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Line" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimetracker Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Toggle Desktop Effects" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TogglePanel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Train Clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An SVG themable digital clock" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Þýðandi" -+ -+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translator application using Google Translator." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Victory Calendar" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "virtual_hdd_led" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma virtual_hdd_led" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Webapp" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WebWatcher" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:16 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure Network Connections" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitor your favorite sites" -+msgstr "Stilla netkort og tengingar" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Tip of the Day" -+msgstr "Vísbending dagsins" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "A panel widget" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "welcome Panel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Tip of the Day" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WiFi Signal Strength Meter" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows Application Launcher Menu" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows menu based application launcher" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlankDesktop" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cluttered Desktop" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple panel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple panel" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Main screen for Mobile Internet Devices" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for single applet screens" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Agents" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17 -+msgctxt "Description" -+msgid "Status of the Akonadi background processes" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser Bookmarks" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Clipboard" -+msgstr "Klippispjald" -+ -+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard data for plasmoids" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generic list engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "WiFi Geolocation" -+msgstr "WiFi hnattstaðsetning" -+ -+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HellaNZB Status Information" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "HellaNZB Status Information Data Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIO Browser" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GMail data engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MythTV" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays status about MythTV backend" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for Nepomuk tags" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Have all recent documents from this app" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "lm-sensors" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stock Exchange Data" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fetches stock data from Internet resources." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker" -+msgstr "KTimeTracker" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blend" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Elegance" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An elegant theme for plasma" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Personal" -+msgctxt "Name" -+msgid "Heron" -+msgstr "Einkaskrár" -+ -+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, smooth theme" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silicon" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transparent slim theme" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XPLike" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XP like theme" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BuienRadar.NL" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from BuienRadar.NL" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "EMHI" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "METAR data from NOAA" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "METAR weather data from NOAA" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kuopio, Finland" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Willab Ion" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2 -+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo! Weather" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:21 -+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from Yahoo! Weather" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kidenticon" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:12 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Default Applications" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma kidenticon" -+msgstr "Sjálfgefin forrit" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Storage Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:29 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Playlist" -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Plasma Storage" -+msgstr "Lagalisti" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Storage Resource" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resource for storing the content of DataEngines" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "storage Serializer" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:13 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for storage" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Netbook" -+msgstr "Fartölva" -+ -+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities Runner" -+msgstr "KPrinter" -+ -+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Change the current activity based on keyword" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcuts Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global Shortcuts Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "KDE History" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search in Konqueror History" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Margmiðlunarspilari" -+ -+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls a media player" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Evaluator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Python expression evaluator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate!" -+msgstr "Qalculate!" -+ -+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Management Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet for fast and easy management of connected screens" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Management Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Falcon Data Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Falcon Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Applet" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Data Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Python Example" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Ruby Data Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Ruby Runner" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ruby Example" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kross Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kross Scripts Engine" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Test" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript test" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript All Widget Demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:20 -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript widget demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Calculator" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Calculator in QtScript" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Simple Demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XXQtScript Simple Widget Demo" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma MID" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Workspace shell for mobile Internet devices." -+msgstr "" -+ -+#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moving Scene" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Particles" -+msgstr "Öreindir" -+ -+#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "QEdje" -+msgstr "QEdje" -+ -+#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Script" -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripted Image" -+msgstr "Skrifta" -+ -+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "welcomewidget" -+msgstr "" -+ -+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma welcomewidget" -+msgstr "" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Widgets' Policies" -+msgstr "" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+msgstr "" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:46 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plasma,remote,widgets,policy" -+msgstr "" -+ -+#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "X509 Certificate Info" -+msgstr "" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows lnk File Info" -+msgstr "" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Start link given in Windows .lnk file" -+msgstr "" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows lnk File Forwarder" -+msgstr "" -+ -+#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for jstream" -+msgstr "" -+ -+#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Look inside" -+msgstr "" -+ -+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An applet for searching with Strigi" -+msgstr "" -+ -+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30 -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strigi" -+msgstr "" -+ -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for strigi" -+msgstr "" -+ -+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taskbar" -+msgstr "Verkefnaslá" -+ -+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the panel taskbar" -+msgstr "Hér getur þú stillt verkefnaslá spjaldsins" -+ -+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:75 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,windows" -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple KDE Application" -+#~ msgstr "Einfalt KDE forrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sessions" -+#~ msgstr "Setur" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar Audiocd I/O þrælsins" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,kóðun,CDDA,Bitahraði" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Sjálfgefin forrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Letur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Network Connections" -+#~ msgstr "Stilla netkort og tengingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connections" -+#~ msgstr "Nettengingar" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Network,DNS,routes,interfaces" -+#~ msgstr "Nettenging,DNS,beining,netkort" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Aðgengi" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Nánar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Frekari stillingar notanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Útlit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Blátönn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Kerfisstjórnun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Almennt" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Lyklaborð og mús" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Útlit & virkni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connections" -+#~ msgstr "Tengingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network & Connectivity" -+#~ msgstr "Net og tengjanleiki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Stillingar nets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Tilkynningar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel" -+#~ msgstr "Spjald" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Einkaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power" -+#~ msgstr "Afl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Land & tungumál" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Deiling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Upphafsskjár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Um mig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Hegðun glugga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Orkustýring" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Kerfisstillingar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Aðgangur að földum forritum sem ganga í kerfisbakkanum" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Kerfisbakki" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presence" -+#~ msgstr "Viðvera" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Annotate..." -+#~ msgstr "Glósa..." -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Scribo Service" -+#~ msgstr "KPrinter" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local music" -+#~ msgstr "Staðbundin skrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local pictures" -+#~ msgstr "Staðbundin skrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local videos" -+#~ msgstr "Staðbundin skrá" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Playlist" -+#~ msgstr "Lagalisti" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharing" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Webmedia Engine" -+#~ msgstr "Deiling" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile System Tray" -+#~ msgstr "Kerfisbakki" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "MobileDesktop" -+#~ msgstr "Skjáborð" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop containment" -+#~ msgstr "Sjálfgefin afmörkun fyrir skjáborð" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A breath of fresh air" -+#~ msgstr "Ferskir vindar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Fiber" -+#~ msgstr "Kerfisbakki" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Default Applications" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Mobile QML" -+#~ msgstr "Sjálfgefin forrit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure Network Connections" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your printers" -+#~ msgstr "Stilla netkort og tengingar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print manager" -+#~ msgstr "KPrinter" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML Viewer" -+#~ msgstr "KJobViewer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WebExtractorConsole" -+#~ msgstr "Stillingar nets" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Extractor Console" -+#~ msgstr "Stillingar nets" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Extractor Plugin" -+#~ msgstr "Stillingar nets" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Extractor Settings" -+#~ msgstr "Stillingar nets" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "thetvdb webextractor plugin" -+#~ msgstr "Stillingar nets" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepSaK - The Nepomuk Shell" -+#~ msgstr "Einföld Nepomuk PIMO skel" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wacom Tablet Settings" -+#~ msgstr "Frekari stillingar notanda" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wacom Tablet Settings" -+#~ msgstr "Frekari stillingar notanda" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WacomTablet" -+#~ msgstr "Frekari stillingar notanda" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO Shell" -+#~ msgstr "Nepomuk PIMO Skel" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "MobileSystemTrayPanel" -+#~ msgstr "Kerfisbakki" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharing" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Deiling" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupingDesktop" -+#~ msgstr "Skjáborð" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupingPanel" -+#~ msgstr "Skjáborð" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Generic Resource Edit Plugin" -+#~ msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the panel taskbar" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Plasma KPart" -+#~ msgstr "Hér getur þú stillt verkefnaslá spjaldsins" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Management Widget" -+#~ msgstr "Netstjórnun" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Lyklaborð og mús" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Color settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Stillingar lita" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Lyklaborð og mús" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout Applet" -+#~ msgstr "Lyklaborð og mús" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharing" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Deiling" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A device ask for confirmation" -+#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Power Management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Daemon" -+#~ msgstr "Orkustýring" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "KJobViewer" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "KJobViewer" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Lyklaborð og mús" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print" -+#~ msgstr "KPrinter" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po -@@ -0,0 +1,28 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po to Icelandic -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_kopete-cryptography\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-11-10 11:14+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cryptography" -+msgstr "Dulritun" -+ -+#: kopete_cryptography_config.desktop:58 kopete_cryptography.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP" -+msgstr "Dulritar og undirritar skeyti með OpenPGP" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po -@@ -0,0 +1,317 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to icelandic -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 11:12+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Big Bullets" -+msgstr "Stór" -+ -+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:49 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni" -+msgstr "Stór" -+ -+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas Theme" -+msgstr "Þema" -+ -+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:49 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi" -+msgstr "Þema" -+ -+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Theme" -+msgstr "Hefðbundinn Þema" -+ -+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni" -+msgstr "" -+ -+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Theme" -+msgstr "Sjálfgefið Þema" -+ -+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:49 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 3 Default Theme" -+msgstr "KDE Sjálfgefið Þema" -+ -+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka" -+msgstr "" -+ -+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Smiling Theme" -+msgstr "Þema" -+ -+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:48 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell" -+msgstr "frá Kopete" -+ -+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Square Theme" -+msgstr "Ferningur Þema" -+ -+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi" -+msgstr "" -+ -+#: data/konversation.desktop:7 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "IRC Client" -+msgstr "GenericName=Tónlistarspilari" -+ -+#: data/konversation.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konversation" -+msgstr "" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konversation" -+msgstr "" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:54 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "New message" -+msgstr "Name=Búa til ISO mynd" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:101 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "New message arrived in a channel" -+msgstr "Nýtt \" a" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:149 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick written" -+msgstr "Gælunafn" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:194 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone wrote your nick in a message" -+msgstr "\" a" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:241 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight triggered" -+msgstr "Upplýsa" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:280 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone triggered a highlight" -+msgstr "a" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:322 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Private message" -+msgstr "Name=Búa til ISO mynd" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:367 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "You received a private message" -+msgstr "Name=Búa til ISO mynd" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:415 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick changed" -+msgstr "Gælunafn breytt" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:460 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone changed their nick" -+msgstr "breytt" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:507 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming file" -+msgstr "" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:554 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" -+msgstr "til senda út a til" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:601 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC transfer error" -+msgstr "villa" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:642 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error occurred in a DCC transfer" -+msgstr "villa \" a" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:685 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC transfer complete" -+msgstr "kláraður" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:726 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A DCC transfer successfully completed" -+msgstr "A" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:769 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick joined channel" -+msgstr "Gælunafn" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:813 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "New nick joined a channel" -+msgstr "Nýtt a" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:860 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick left channel" -+msgstr "Gælunafn vinstri" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:904 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A nick left a channel" -+msgstr "A vinstri a" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:951 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Mode change" -+msgstr "Hamur" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:995 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user or channel mode was changed" -+msgstr "A eða breytt" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1042 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notify" -+msgstr "" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1089 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user on your watched nicks list has come online" -+msgstr "A á undir eftirliti tengdur" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1136 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Query" -+msgstr "Fyrirspurn" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1184 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone started a conversation (query) with you" -+msgstr "a með" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1231 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kick" -+msgstr "" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1278 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone kicked you out of a channel" -+msgstr "af a" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1325 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection failure" -+msgstr "Tenging" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1371 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed to connect to server" -+msgstr "Comment=Gagnagrunns viðmótstól" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1419 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "You joined a channel" -+msgstr "Þú a" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1463 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "You joined a channel" -+msgstr "Þú a" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1510 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC Chat" -+msgstr "Name=KChat" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1556 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone started a DCC chat with you" -+msgstr "a með" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po -@@ -0,0 +1,822 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Icelandic -+# Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 03:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:34+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3 -+#: acquireimages/scangui.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "AcquireImages" -+msgstr "AcquireImages" -+ -+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to acquire images using flat scanner" -+msgstr "Verkfæri til að skanna myndir með flatskanna" -+ -+#: acquireimages/scangui.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner" -+msgstr "Verkfæri til að skanna myndir með flatskanna" -+ -+#: acquireimages/scangui.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Acquire Images" -+msgstr "LesaMynd" -+ -+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced Slideshow" -+msgstr "Ítarlegri skyggnusýning" -+ -+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL" -+msgstr "Verkfæri til að gera skyggnusýningu með 2D og 3D áhrifum í OpenGL" -+ -+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "BatchProcessImages" -+msgstr "BatchProcessImages" -+ -+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin" -+msgstr "KIPI íforrit til magnvinnslu mynda" -+ -+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Dagatal" -+ -+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to create calendars" -+msgstr "Verkfæri til að búa til dagatöl" -+ -+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIPI Plugins" -+msgstr "KIPI íforrit" -+ -+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Image Plugins Interface" -+msgstr "KDE Image Plugins Interface myndvinnsluviðmót" -+ -+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Screenshots Export" -+msgstr "Útflutningur í Debian skjámyndasafnið" -+ -+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site" -+msgstr "Verkfæri til að flytja myndir út í Debian skjámyndasafnið" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2 -+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DNGConverter" -+msgstr "DNGumbreytir" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "DNG Image Converter" -+msgstr "Umbreytir fyrir DNG myndir" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" -+msgstr "Verkfæri til að breyta mörgum RAW ljósmyndum í DNG" -+ -+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative" -+msgstr "Verkfæri til að umbreyta RAW-myndum í Digital NeGative" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4 -+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to blend bracketed images" -+msgstr "Verkfæri til að setja saman mislýstar myndraðir (bracketed)" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Exposure Blending" -+msgstr "Blöndun lýsingar" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "ExpoBlending" -+msgstr "Lýsingarblöndun" -+ -+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expo Blending" -+msgstr "Lýsingarblöndun" -+ -+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Facebook Import/Export" -+msgstr "Facebook inn/útflutningur" -+ -+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service" -+msgstr "" -+"Verkfæri til að senda/flytja inn myndir frá fjarlægum Facebook vefþjónustum" -+ -+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flash Export" -+msgstr "Flash útflutningur" -+ -+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to Flash" -+msgstr "Verkfæri til að flytja myndir út í Flash" -+ -+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter" -+msgstr "Flickr/23/Zooomr útflutningur" -+ -+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services." -+msgstr "" -+"Verkfæri til að senda myndir á fjarlægar Flickr, 23 og Zooomr vefþjónustur." -+ -+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Gallery Export" -+msgstr "Samstilling við fjarlæg myndasöfn" -+ -+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Gallery" -+msgstr "Verkfæri til að senda myndir í fjarlæg myndasöfn" -+ -+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to geolocalize pictures" -+msgstr "Verkfæri til að hnattstaðsetja myndir" -+ -+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "GPSSync" -+msgstr "GPSSync" -+ -+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML Gallery" -+msgstr "HTML Safn" -+ -+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page" -+msgstr "Verkfæri til að vista myndasöfn á statískar HTML-vefsíður" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic" -+msgstr "Hefðbundið" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme" -+msgstr "Endurnýting á gamla HTML-útflutningsþemanu" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139 -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94 -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aurélien Gâteau" -+msgstr "Aurélien Gâteau" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails per row" -+msgstr "Smámyndir í hverri röð:" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236 -+msgctxt "Name" -+msgid "Background Color" -+msgstr "Bakgrunnslitur" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Foreground Color" -+msgstr "Forgrunnslitur" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Size" -+msgstr "Leturstærð" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Border Size" -+msgstr "Stærð jaðars myndar" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Border Color" -+msgstr "Litur á jaðri myndar" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link Color" -+msgstr "Litur tengils" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531 -+msgctxt "Name" -+msgid "Visited Link Color" -+msgstr "Litur heimsótts tengils" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clean Frames" -+msgstr "Hreinir rammar" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme" -+msgstr "Rammaþema byggt á þema eftir Ruediger Bente" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "Elizabeth Marmorstein" -+msgstr "Elizabeth Marmorstein" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Stíll" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Frames" -+msgstr "Dagsetningarammar" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnail Background" -+msgstr "Bakgrunnur smámynda" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Background (contrasting)" -+msgstr "Bakgrunnur mynda (mótstæður)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nav Bar Background (dark)" -+msgstr "Bakgrunnur leiðsögusláar (dökkur)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gallery Introduction" -+msgstr "Inngangur að myndasafni" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -+msgstr "" -+"Dagsetningasnið fyrirsagna (sjá http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge." -+"net/date-time.html" -+msgstr "" -+"XSL dagsetningasnið: Notaðu samhengi eins og gefið er upp á http://xsltsl." -+"sourceforge.net/date-time.html" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image List Date Format" -+msgstr "Dagsetningasnið mundalista" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details." -+msgstr "Enn eitt einfalt þema. Hreinlegt útlit með meiri myndupplýsingum." -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details" -+msgstr "Nánar" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gianluca Urgese" -+msgstr "Gianluca Urgese" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details screenshot" -+msgstr "Skjámynd af ítarlegu" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "Footer information" -+msgstr "Upplýsingar í neðanmáli" -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:105 -+msgctxt "Name" -+msgid "Floating Cards" -+msgstr "Flotspjöld" -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation " -+"through the gallery." -+msgstr "" -+"Dökkt þema með smámyndaum og lýsingum á fljótandi spjöldum. Hröð fletting í " -+"gegnum myndasafn." -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jiří Boháč" -+msgstr "Jiří Boháč" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frames" -+msgstr "Rammar" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A frame theme" -+msgstr "Þema með römmum" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruediger Bente" -+msgstr "Ruediger Bente" -+ -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matrix" -+msgstr "Matrix" -+ -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show your photos with Matrix style" -+msgstr "Sýndu myndirnar þínar í Matrix-stíl" -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" " -+"icons." -+msgstr "" -+"Enn eitt þægilegt þema. Einfalt og hreinlegt útlit með \"skrautskriftar\" " -+"táknmyndum." -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "S0" -+msgstr "S0" -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87 -+msgctxt "Name" -+msgid "Petr Vaněk" -+msgstr "Petr Vaněk" -+ -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Einfalt" -+ -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple and light theme" -+msgstr "Einfalt og létt þema" -+ -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snow" -+msgstr "Snjór" -+ -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A perfect match for your mountain holidays" -+msgstr "Passar vel fyrir myndirnar úr skíðafríinu" -+ -+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imageviewer" -+msgstr "Myndaskoðari" -+ -+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to preview images using OpenGL" -+msgstr "Verkfæri til að skoða myndir með OpenGL" -+ -+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "iPodExport" -+msgstr "iPodÚtflutningur" -+ -+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device" -+msgstr "Tól til að flytja myndir yfir í iPod tæki" -+ -+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEGLossless" -+msgstr "JPEGtaplaust" -+ -+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality" -+msgstr "Verkfæri til að snúa/spegla myndum án þess að tapa gæðum" -+ -+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KioExportImport" -+msgstr "KioExportImport" -+ -+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is " -+"accessible via KIO." -+msgstr "" -+"Verkfæri til að senda/flytja inn myndir frá fjarlægri möppu sem aðgengileg " -+"er með KIO." -+ -+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates." -+msgstr "Íforrit til að búa til KML-skrár fyrir hnattstaðsetningu mynda." -+ -+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:27 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMLExport" -+msgstr "KMLÚtflutningur" -+ -+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Instant Messaging Export" -+msgstr "Skyndiskilaboðasendingar" -+ -+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to an instant messaging contact" -+msgstr "Verkfæri til að senda myndir til tengiliðs í snarskilaboðaforriti" -+ -+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikimedia Export" -+msgstr "Wikimedia útflutningur" -+ -+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service" -+msgstr "Verkfæri til að senda myndir á fjarlæga Wikimedia vefþjónustu" -+ -+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata" -+msgstr "Verkfæri til að eiga við EXIF, IPTC og XMP metagögn" -+ -+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetadataEdit" -+msgstr "MetadataEdit" -+ -+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3 -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panorama" -+msgstr "Panorama" -+ -+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:24 -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to assemble images as a panorama" -+msgstr "Verkfæri til að sauma margar myndir saman í eina víðmynd" -+ -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:26 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Panorama" -+msgstr "Myndasamsetning" -+ -+#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3 -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photo Layouts Editor" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Photo layouts management tool" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:26 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo layouts management program" -+msgstr "" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" -+msgstr "" -+ -+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picasaweb Exporter" -+msgstr "Picasaweb útflutningur" -+ -+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" -+msgstr "Verkfæri til að senda myndir á fjarlæga Picasa vefþjónustu" -+ -+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Piwigo Export" -+msgstr "Samstilling við Piwigo myndasöfn" -+ -+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" -+msgstr "Verkfæri til að senda myndir í fjarlæg Piwigo myndasöfn" -+ -+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print images" -+msgstr "Prenta myndir" -+ -+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to print images in various formats" -+msgstr "Verkfæri til að prenta myndir í ýmsum stærðum" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)" -+msgstr "10.5x14.8 cm (1 mynd)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm (1 photo)" -+msgstr "10x15 cm (1 mynd)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "20x25 cm (1 photo)" -+msgstr "20x25 cm (1 mynd)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "8 x 10\" (1 photo)" -+msgstr "8 x 10\" (1 mynd)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "9x13 cm (1 photo)" -+msgstr "9x13 cm (1 mynd)" -+ -+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "13x18 cm (2 photos)" -+msgstr "13x18 cm (2 myndir)" -+ -+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "5 x 7\" (2 photos)" -+msgstr "5 x 7\" (2 myndir)" -+ -+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm (3 photos)" -+msgstr "10x15 cm (3 myndir)" -+ -+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 x 6\" (3 photos)" -+msgstr "4 x 6\" (3 myndir)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x13.33 cm (4 photos)" -+msgstr "10x13.33 cm (4 myndir)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)" -+msgstr "3.5 x 5\" (4 myndir)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)" -+msgstr "Passamyndir - 4.5x5cm (4 myndir)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "9x13 cm (4 photos)" -+msgstr "9x13 cm (4 myndir)" -+ -+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 x 6\" Album" -+msgstr "4 x 6\" albúm" -+ -+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" -+msgstr "Passamyndir - 3.5x4cm (6 myndir)" -+ -+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "6x9 cm (8 photos)" -+msgstr "6x9 cm (8 myndir)" -+ -+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm Album" -+msgstr "10x15 cm albúm" -+ -+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "11.5x15 cm Album" -+msgstr "11.5x15 cm albúm" -+ -+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album Collage 2 (6 photos)" -+msgstr "Albúmsuppsetning 1 (6 myndir)" -+ -+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album Collage 1 (9 photos)" -+msgstr "Albúmsuppsetning 1 (9 myndir)" -+ -+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Full page" -+msgstr "Heilsíða" -+ -+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photoframe (5 photos)" -+msgstr "Myndarammi (5 myndir)" -+ -+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails 5x4 photos" -+msgstr "Smámyndir 5x4 myndir" -+ -+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails 6x5 photos" -+msgstr "Smámyndir 6x5 myndir" -+ -+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rajce.net Exporter" -+msgstr "Rajce.net útflutningstól" -+ -+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" -+msgstr "Verkfæri til að senda myndir á fjarlæga Rajce.net vefþjónustu" -+ -+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RawConverter" -+msgstr "RAWumbreytir" -+ -+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF" -+msgstr "Verkfæri til að umbreyta RAW myndum í JPEG/PNG/TIFF" -+ -+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remove Red Eyes" -+msgstr "RauðAugnaBani" -+ -+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images" -+msgstr "Verkfæri til að fjarlægja sjálfvirkt rauð augu úr myndum" -+ -+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SendImages" -+msgstr "SendaMyndir" -+ -+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to send images by e-mail" -+msgstr "Verkfæri til að senda myndir með tölvupósti" -+ -+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shwup Export" -+msgstr "Shwup útflutningur" -+ -+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service" -+msgstr "Verkfæri til að senda myndir á fjarlæga Shwup vefþjónustu" -+ -+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SmugMug Import/Export" -+msgstr "SmugMug inn/útflutningur" -+ -+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service" -+msgstr "" -+"Verkfæri til að senda/flytja inn myndir frá fjarlæga SmugMug vefþjónustu" -+ -+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "TimeDateAdjust" -+msgstr "TimeDateAdjust" -+ -+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to adjust date and time" -+msgstr "Verkfæri til að breyta dagsetningu og tímamerkjum mynda" -+ -+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "VKontakte.ru Exporter" -+msgstr "VKontakte.ru útflutningstól" -+ -+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network" -+msgstr "Verkfæri til að senda myndir VKontakte.ru samskiptanetið" -+ -+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WallPaper" -+msgstr "Veggfóður" -+ -+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to set image as background on your desktop" -+msgstr "Verkfæri til að setja mynd sem bakgrunn á skjáborðið þitt" -+ -+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yandex.Fotki Exporter" -+msgstr "Yandex.Fotki útflutningstól" -+ -+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service" -+msgstr "Verkfæri til að senda myndir á fjarlæga Yandex.Fotki vefþjónustu" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po -@@ -0,0 +1,505 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to icelandic -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-11 03:50+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 11:12+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: choqok/choqok.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Choqok" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/choqok.desktop:46 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Micro-blogging Client" -+msgstr "KDE Biðlari" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:45 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "New Post Arrived" -+msgstr "Nýtt" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:80 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "New post arrived" -+msgstr "Nýtt" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:119 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job Success" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:152 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A job finished successfully" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job Error" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:226 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while performing a job" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:266 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shortening" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:300 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shortening a URL" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Accounts" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Choqok Look and Feel" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Choqok's Behavior" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "" -+ -+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select and Configure Plugins" -+msgstr "" -+ -+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok MicroBlog Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Shortener Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Uploader Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "StatusNet" -+msgstr "" -+ -+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" -+msgstr "" -+ -+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "" -+ -+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "" -+ -+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitter" -+msgstr "" -+ -+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Twitter.com Service" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12 -+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Better Notify" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:36 -+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notify Important Posts" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Filter posts" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filtering unwanted posts" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview Images" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "IMStatus" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Choqok" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Link with Choqok" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Link with Choqok (Title)" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upload with Choqok" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Choqok Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Listening" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your friends what you are listening to." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your friends what you are listening to" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quickly Filter posts" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter posts by author name or content text" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Action" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " -+"StatusNet" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "bit.ly" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "bit.ly" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "goo.gl" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "is.gd" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "3.ly" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "TightUrl" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "tinyarro.ws" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "tinyarro.ws" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ur1.ca" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "urls.io" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ur.ly" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yourls" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yourls" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 -+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:46 -+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 -+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "UnTiny URLs" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:45 -+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:44 -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to flickr.com" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImageShack" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to imageshack.us" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobypicture" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:41 -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to mobypicture.com" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Posterous" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:41 -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to posterous.com" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitgoo" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:41 -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to twitgoo.com" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitpic" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:44 -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to twitpic.com" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview videos" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" -+msgstr "" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po -@@ -0,0 +1,33 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Icelandic -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 02:38+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 23:19+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: src/skanlite.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skanlite" -+msgstr "Skanlite" -+ -+#: src/skanlite.desktop:52 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Image Scanning Application" -+msgstr "Myndskönnunarforrit" -+ -+#: src/skanlite.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scan and save images" -+msgstr "Skanna og vista myndir" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po -@@ -0,0 +1,43 @@ -+# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to Icelandic -+# Sveinn í Felli , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_kaffeine\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 13:19+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with Kaffeine" -+msgstr "Spila hljóð-CD með Kaffeine" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play DVD with Kaffeine" -+msgstr "Spila DVD með Kaffeine" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Video CD with Kaffeine" -+msgstr "Spila Vídeó-CD með Kaffeine" -+ -+#: src/kaffeine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kaffeine" -+msgstr "Kaffeine" -+ -+#: src/kaffeine.desktop:60 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Margmiðlunarspilari" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po -@@ -0,0 +1,225 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Icelandic -+# Sveinn í Felli , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-11 03:50+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-07 08:01+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "digiKam" -+msgstr "digiKam" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo Management Program" -+msgstr "Ljósmyndameðhöndlunarforrit" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Manage your photographs like a professional with the power of open source" -+msgstr "Sýslaðu með ljósmyndirnar þínar í krafti opins hugbúnaðar" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "digiKam" -+msgstr "digiKam" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download complete" -+msgstr "Niðurhali lokið" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A download from a camera or other device has finished." -+msgstr "Niðurhali munda út myndavél eða öðru tæki er lokið." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save file complete" -+msgstr "Vistun skráar lokið" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:157 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A file from image editor is saved." -+msgstr "Skrá úr myndvinnsluviðmótinu hefur verið vistuð." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Batch queue completed" -+msgstr "Biðröð magnvinnslu lokið" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:225 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." -+msgstr "Verkefnum í biðröð magnvinnslustjóra er lokið." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:261 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgstr "Uppfærslu fingrafaragagnagrunns lokið." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:296 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the fingerprint database has been completed." -+msgstr "Uppfærslu fingrafaragagnagrunns er lokið." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:333 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of thumbnails database complete" -+msgstr "Uppfærslu smámyndagagnagrunns lokið." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:368 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the thumbnails database has been completed." -+msgstr "Uppfærslu smámyndagagnagrunns er lokið." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:406 -+msgctxt "Name" -+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" -+msgstr "Samræming metagagna mynda við gagnagrunn lokið" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:439 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The synchronization of the images' metadata with the database has been " -+"completed." -+msgstr "Uppfærslu smámyndagagnagrunns er lokið." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:475 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of detected faces database complete" -+msgstr "Uppfærslu andlitagagnagrunns lokið" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:497 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the detected faces database has completed." -+msgstr "Uppfærslu andlitagagnagrunns er lokið." -+ -+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Color" -+msgstr "ImagePlugin_Color" -+ -+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to correct colors of image" -+msgstr "Áhald til að lagfæra liti í myndum" -+ -+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Decorate" -+msgstr "ImagePlugin_Decorate" -+ -+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to decorate image" -+msgstr "Áhald til að skreyta myndir" -+ -+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Enhance" -+msgstr "ImagePlugin_Enhance" -+ -+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "digiKam plugin to enhance photograph" -+msgstr "Íforrit fyrir digiKam til að bæta myndir" -+ -+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_FxFilters" -+msgstr "ImagePlugin_FxFilters" -+ -+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special effect filters plugin for digiKam" -+msgstr "Íforrit fyrir digiKam fyrir sérstök myndáhrif" -+ -+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Transform" -+msgstr "ImagePlugin_Transform" -+ -+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to transform image geometry" -+msgstr "Áhald til að sýsla með stærðarhlutföll mynda" -+ -+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam albums kioslave" -+msgstr "digiKam albúma-kioslave" -+ -+#: kioslave/digikamdates.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam dates kioslave" -+msgstr "digiKam dagsetninga-kioslave" -+ -+#: kioslave/digikammapimages.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam mapimages kioslave" -+msgstr "digiKam kortamynda-kioslave" -+ -+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam search kioslave" -+msgstr "digiKam leitar-kioslave" -+ -+#: kioslave/digikamtags.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digikam tags kioslave" -+msgstr "digikam merkja-kioslave" -+ -+#: showfoto/main/showfoto.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "showFoto" -+msgstr "showFoto" -+ -+#: showfoto/main/showfoto.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo Viewer and Editor" -+msgstr "Ljósmyndaskoðari og ritill" -+ -+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4 -+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4 -+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Photos with digiKam" -+msgstr "Hala niður myndum með digiKam" -+ -+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "digiKam Detect and Download" -+msgstr "digiKam Finna og Hala niður" -+ -+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A digiKam Image Plugin" -+msgstr "Íforrit fyrir digiKam" -+ -+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digikam Nepomuk Service" -+msgstr "Digikam Nepomuk þjónusta" -+ -+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam" -+msgstr "Nepomuk þjónusta sem samhæfir við Digikam" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po -@@ -0,0 +1,662 @@ -+# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Icelandic -+# Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-11 03:50+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 13:23+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cloud" -+msgstr "Ský" -+ -+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoverBling" -+msgstr "CoverBling" -+ -+#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "CoverBling" -+msgctxt "Name" -+msgid "CoverGrid" -+msgstr "CoverBling" -+ -+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javascript Applet" -+msgstr "Javascript smáforrit" -+ -+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Last.Fm Events" -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Events" -+msgstr "Last.fm uppákomur" -+ -+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripted Applet" -+msgstr "Skriftað smáforrit" -+ -+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Vídeó" -+ -+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiki-MetaApplet" -+msgstr "Wiki-Meta smáforrit" -+ -+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cloud Data Engine" -+msgstr "Ský (Cloud) gagnarvélin" -+ -+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JS Sample Engine" -+msgstr "JS prufu-gagnavél" -+ -+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Javascript Sample Engine" -+msgstr "Javascript prufu-gagnavél" -+ -+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "LastFM Data Engine" -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Data Engine" -+msgstr "Last.fm gagnarvélin" -+ -+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiki Data Engine" -+msgstr "Wikipedia gagnavél" -+ -+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add as Podcast to Amarok" -+msgstr "Bæta við sem podcast hlaðvarpi í Amarok" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:5 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Append to Playlist" -+msgstr "Bæta við lagalista" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Append & Play" -+msgstr "Bæta við & spila" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Queue Track" -+msgstr "Setja í biðröð" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Audio Player" -+msgstr "Tónlistarspilari" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" -+msgstr "Amarok - Enduruppgötvaðu tónlistina þína!" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "music,podcast" -+msgstr "" -+ -+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with Amarok" -+msgstr "Spila hljóðdisk með Amarok" -+ -+#: src/amarok_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Amarok" -+msgstr "Íforrit fyrir Amarok" -+ -+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albums" -+msgstr "Plötur" -+ -+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Track" -+msgstr "Núverandi lag" -+ -+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Info" -+msgstr "Upplýsingar" -+ -+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labels" -+msgstr "" -+ -+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lyrics" -+msgstr "Lagatextar" -+ -+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos" -+msgstr "Ljósmyndir" -+ -+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Playlist Information" -+msgstr "Upplýsingar um lagalista" -+ -+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Similar Artists" -+msgstr "Líkir flytjendur" -+ -+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Songkick" -+msgstr "Songkick" -+ -+#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spectrum-Analyzer" -+msgstr "" -+ -+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabs" -+msgstr "" -+ -+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "Væntanlegir atburðir" -+ -+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Videoclip" -+msgstr "Vídeóbútur" -+ -+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia" -+msgstr "Wikipedia" -+ -+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vertical Context Containment" -+msgstr "Lóðréttur geymslugrunnur samhengisupplýsinga" -+ -+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A vertical containment for the Amarok Context" -+msgstr "Lóðréttur grunnur fyrir Amarok samhengisupplýsingar" -+ -+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Info Data Engine" -+msgstr "Núverandi gagnavél fyrir spilun" -+ -+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Info Data Engine" -+msgstr "Gagnavél fyrir spilun" -+ -+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "LastFM Data Engine" -+msgctxt "Name" -+msgid "Labels Data Engine" -+msgstr "Last.fm gagnarvélin" -+ -+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lyrics Data Engine" -+msgstr "Lagatextagagnavél" -+ -+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos Data Engine" -+msgstr "Ljósmyndagagnavél" -+ -+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 -+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events Data Engine" -+msgstr "Gagnavél fyrir væntanlega atburði" -+ -+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Songkick Data Engine" -+msgstr "Songkick gagnarvél" -+ -+#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Amarok Data Engine" -+msgctxt "Name" -+msgid "Spectrum Analyzer Data Engine" -+msgstr "Amarok gagnavél" -+ -+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "LastFM Data Engine" -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabs Data Engine" -+msgstr "Last.fm gagnarvélin" -+ -+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Clip Data Engine" -+msgstr "Vídeóbútagagnarvél" -+ -+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Data Engine" -+msgstr "Wikipedia gagnavél" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok JavaScript Applet" -+msgstr "Amarok JavaScript smáforrit" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" -+msgstr "Upprunalegt Amarok smáforrit skrifað í JavaScript" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok JavaScript Runner" -+msgstr "Amarok JavaScript keyrari" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Plasma hreyfingastjóri" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Ílát og bakgrunnsmálari fyrir Plasma smáforrit" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok Context applet" -+msgstr "Amarok samhengissmáforrit" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Data Engine" -+msgstr "Amarok gagnavél" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok Data Engine" -+msgstr "Amarok gagnavél" -+ -+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "AudioCd Collection" -+msgstr "AudioCd safn" -+ -+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" -+msgstr "AudioCd safníforrit fyrir Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAAP Collection" -+msgstr "DAAP safn" -+ -+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DAAP collection plugin for Amarok" -+msgstr "DAAP safníforrit fyrir Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mass Storage Device" -+msgstr "Geymslumiðill" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device plugin for Amarok" -+msgstr "Tækjaíforrit fyrir Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "NFS Device" -+msgstr "NFS drif" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" -+msgstr "Tækjaíforrit Amarok með stuðningi við NFS" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMB Device" -+msgstr "SMB drif" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" -+msgstr "Tækjaíforrit Amarok með stuðningi við SMBFS" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MySQLe Collection" -+msgstr "MySQLe safn" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52 -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Collection plugin for Amarok" -+msgstr "Safníforrit fyrir Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MySQLServer Collection" -+msgstr "MySQL safn" -+ -+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ipod Collection" -+msgstr "Ipod safn" -+ -+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ipod collection plugin for Amarok" -+msgstr "Ipod safníforrit fyrir Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Device Collection" -+msgstr "Ferðatækjasafn" -+ -+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Media Device collection plugin for Amarok" -+msgstr "Ferðatækjasafníforrit fyrir Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MTP Collection" -+msgstr "MTP safn" -+ -+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MTP collection plugin for Amarok" -+msgstr "MTP safníforrit fyrir Amarok" -+ -+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Collection" -+msgstr "Nepomuk safn" -+ -+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "MTP Collection" -+msgctxt "Name" -+msgid "Playdar Collection" -+msgstr "MTP safn" -+ -+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Music that Playdar can find" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Universal Mass Storage Collection" -+msgstr "Universal Mass Storage safn" -+ -+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPnP Collection" -+msgstr "UPnP safn" -+ -+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "UPnP collection plugin for Amarok" -+msgstr "UPnP safníforrit fyrir Amarok" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track Change" -+msgstr "Skipt um lag" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok changed to a new track" -+msgstr "Amarok skipti yfir í nýtt lag" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "MagnatuneStore Service Config" -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon Store Service Config" -+msgstr "Stillingar MagnatunaStore þjónustu" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3 Music Store" -+msgstr "" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" -+msgstr "" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ampache Service Config" -+msgstr "Stillingar Ampache þjónustu" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" -+msgstr "Setur upp ampache þjóna til tengingar" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ampache" -+msgstr "Ampache" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Listen to music from an Ampache server" -+msgstr "Hlusta á tónlist frá Ampache þjóni" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Ampache Service Config" -+msgctxt "Name" -+msgid "gpodder.net Service Config" -+msgstr "Stillingar Ampache þjónustu" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:32 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure mp3tunes credentials" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure gpodder.net Credentials" -+msgstr "Stilla mp3tunes auðkenni" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "gpodder.net" -+msgstr "" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:40 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Podcast Directory" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Podcast Service" -+msgstr "Podcast mappa" -+ -+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamendo" -+msgstr "Jamendo" -+ -+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" -+msgstr "Hlusta á og hala niður tónlist frá sjálfstæðum óhaðum listamönnum" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Service Config" -+msgstr "Stillingar Last.fm þjónustu" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set up Last.fm username and password" -+msgstr "Setja upp Last.fm notendanafn og lykilorð" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm" -+msgstr "Last.fm" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" -+msgstr "Þjónusta sem fellir Last.fm aðgerðir inn í Amarok" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "MagnatuneStore Service Config" -+msgstr "Stillingar MagnatunaStore þjónustu" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" -+msgstr "" -+"Setja inn auðkennisupplýsingar og stillingar fyrir Magnatune verslunina" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnatune Store" -+msgstr "Magnatune verslun" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" -+msgstr "Hlusta á og kaupa tónlist af vinalegu Magnatune útgáfunni" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3tunes Service Config" -+msgstr "Stillingar Mp3tunes þjónustu" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure mp3tunes credentials" -+msgstr "Stilla mp3tunes auðkenni" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3tunes" -+msgstr "Mp3tunes" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" -+msgstr "Skoða og hlusta á tónlistina sem þú geymir í Mp3tunes hólfinu þínu" -+ -+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Podcast Directory" -+msgstr "Podcast mappa" -+ -+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" -+msgstr "Skoða og gerast áskrifandi að fjölmörgum podkast hlaðvörpum" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Nightly" -+msgstr "Amarok nátthljóð" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration" -+msgstr "Amarok nátthljóðastillingar" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Nightly (Neon)" -+msgstr "KDE náttfari (Neon)" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " -+"environment" -+msgstr "K Desktop Environment. Öflugt, opið og frjálst skjáborðsumhverfi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amarok-Mockup" -+#~ msgstr "Amarok-uppkast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done to look like the original mockup" -+#~ msgstr "Þema sem á að líkjast upphaflegu útliti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Context" -+#~ msgstr "Samhengi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for the Amarok Context" -+#~ msgstr "Grunnur fyrir Amarok samhengisupplýsingar" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po -@@ -0,0 +1,1597 @@ -+# translation of desktop_kdelibs.po to Icelandic -+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Richard Allen , 2001. -+# Þórarinn R. Einarsson , 2001. -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2004, 2005. -+# Sveinn í Felli , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 13:44+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -+msgstr "Spjallforrit með D-Bus viðmóti" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Spjallforrit" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -+msgstr "" -+"Spjallforritið gerir einstaklingum og hópum kleyft að spjalla saman á " -+"einfaldan máta." -+ -+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -+msgstr "Texti-í-tal þjónusta með D-Bus viðmóti" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Embedded Text Editor" -+msgstr "Ívafinn textaritill" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -+"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -+"service." -+msgstr "" -+"Ívafni ritillinn færir forritum texta-skoðara og ritil. KDE forrit sem " -+"birta ritil til textavinnslu ættu að nota þessa þjónustu." -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -+msgstr "Ívafinn textaritill (með skjal/sýn aðskilnaði)" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -+msgstr "KTextEditor hlaða/vista sía/prófa íforrit" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor Plugin" -+msgstr "KTextEditor-íforrit" -+ -+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Storage backend for KConfig" -+msgstr "Geymslubakendi fyrir KConfig" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afar" -+msgstr "Afar" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abkhazian" -+msgstr "Abkhazian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Avestan" -+msgstr "Avestan" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:292 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Afrikaans" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:389 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amharic" -+msgstr "Amharic" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:486 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Arabíska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:584 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Assamese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:681 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Astúríska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:745 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aymara" -+msgstr "Aymara" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:842 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijani" -+msgstr "Adzerbadjanska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:940 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bashkir" -+msgstr "Bashkir" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1037 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Hvít-Rússneska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1134 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian (Latin)" -+msgstr "Hvít-Rússneska latnesk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Búlgarska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1310 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bihari" -+msgstr "Bihari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1407 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bislama" -+msgstr "Bislama" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1504 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Bengalst" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1601 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Bengalst (Indland)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1687 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibetan" -+msgstr "Tíbeska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1784 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Bretánska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1881 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Bosníska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1978 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Katalánska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2075 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Katalónska (Valensía)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chechen" -+msgstr "Tékkneska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2233 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chamorro" -+msgstr "Chamorró" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2330 -+msgctxt "Name" -+msgid "Corsican" -+msgstr "Korsíkanska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2427 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Tataríska frá Krím" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2508 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Tékkneska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2605 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Kashubian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2690 -+msgctxt "Name" -+msgid "Church Slavic" -+msgstr "Kirkju-slavneska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2786 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chuvash" -+msgstr "Chuvash" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2883 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Velska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2980 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Danska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3077 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Þýska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3175 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lower Sorbian" -+msgstr "Lág-sorbian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3253 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dzongkha" -+msgstr "Dzongkha" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3349 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Gríska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3447 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Enska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3545 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Bresk enska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3642 -+msgctxt "Name" -+msgid "American English" -+msgstr "Bandarísk enska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3738 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Esperanto" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3836 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Spánska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3934 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Eistneska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4032 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Baskamál" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi (Persian)" -+msgstr "Farsi (Persneska)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4224 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Finnska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4322 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fijian" -+msgstr "Fijian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4419 -+msgctxt "Name" -+msgid "Faroese" -+msgstr "Færeyska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4515 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Franska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4613 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Frísneska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4710 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish Gaelic" -+msgstr "Írsk gelíska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4800 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gaelic" -+msgstr "Gelíska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4897 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Gelíska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4993 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guarani" -+msgstr "Guarani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5090 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Gujarati" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manx" -+msgstr "Manx" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5283 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Hausa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5380 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Hebreska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5477 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Hindi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5575 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Chhattisgarhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5644 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hiri Motu" -+msgstr "Hiri Motu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5741 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Króatíska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5838 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Upper Sorbian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5932 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Ungverska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6029 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Armeskt" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Herero" -+msgstr "Herero" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6224 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Interlingua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6320 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Indónesíska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6417 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingue" -+msgstr "Interlingue" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6512 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inupiaq" -+msgstr "Inupiaq" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6608 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ido" -+msgstr "Ido" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6705 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "Íslenska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6802 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Ítalska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6900 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inuktitut" -+msgstr "Inuktitut" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6996 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Japanska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7093 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javanese" -+msgstr "Javanese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Georgíska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kikuyu" -+msgstr "Kikuyu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7384 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Kazakh" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7481 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalaallisut" -+msgstr "Kalaallisut" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7576 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Khmer" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7673 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Kannada" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7770 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Kóreska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashmiri" -+msgstr "Kashmiri" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7964 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Kúrdíska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8061 -+msgctxt "Name" -+msgid "Komi" -+msgstr "Komi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8158 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cornish" -+msgstr "Cornish" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8255 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kirghiz" -+msgstr "Kirgíska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8352 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latin" -+msgstr "Latína" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8450 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Lúxemborgiska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8547 -+msgctxt "Name" -+msgid "Limburgan" -+msgstr "Limburgian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8642 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lingala" -+msgstr "Lingala" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8739 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lao" -+msgstr "Lao" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8836 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Litháíska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8934 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Lettneska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9031 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Maithili" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9106 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy" -+msgstr "Malagasy" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9202 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marshallese" -+msgstr "Maltneska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9298 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maori" -+msgstr "Maori" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9395 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Makedóníska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9492 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Malayalam" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9589 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolian" -+msgstr "Bosníska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9686 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldavian" -+msgstr "Moldóvíska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9783 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Marathi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9880 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Malay" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9977 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maltese" -+msgstr "Maltneska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10074 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burmese" -+msgstr "Búrmenska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10171 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nauru" -+msgstr "Nauru" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10268 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Norska (bókmál)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10364 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, North" -+msgstr "Ndebele, norður" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10458 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Low Saxon" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10552 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Nepali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10649 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndonga" -+msgstr "Ndonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10745 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Hollenska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10842 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Norska (nýnorska)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10938 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, South" -+msgstr "Ndebele, suður" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11033 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sotho" -+msgstr "Norður Sotho" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11128 -+msgctxt "Name" -+msgid "Navajo" -+msgstr "Navajo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11224 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chichewa" -+msgstr "Chichewa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11320 -+msgctxt "Name" -+msgid "Occitan" -+msgstr "Occitan" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11417 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oromo" -+msgstr "Oromo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11513 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Oriya" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11610 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ossetian" -+msgstr "Ossetian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11706 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi/Panjabi" -+msgstr "Punjabi/Panjabi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11795 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pali" -+msgstr "Pali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11892 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Pólska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11989 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pushto" -+msgstr "Pushto" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12085 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Portúgalska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12182 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazilian Portuguese" -+msgstr "Brasílísk Portúgalska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12278 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quechua" -+msgstr "Quechua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12375 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rundi" -+msgstr "Rundi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12471 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Rúmenska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12568 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romany" -+msgstr "Rúmenía" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12659 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Rússneska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12757 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kinyarwanda" -+msgstr "Kinyarwanda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12854 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sanskrit" -+msgstr "Sanskrít" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12951 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sardinian" -+msgstr "Sardíníska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13048 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sindhi" -+msgstr "Shindi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13144 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Norður Sami" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13240 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sango" -+msgstr "Sango" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13336 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Sinhalíska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13410 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Slóvenska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13507 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Slóvenska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13604 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoan" -+msgstr "Samoan" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13700 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shona" -+msgstr "Shona" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13797 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somali" -+msgstr "Sómalska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13894 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Albanskur" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13991 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Serbneska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14088 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Serbneska Ijekavian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14147 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Serbneska Ijekavian latneskt" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14206 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Serbnesk latína" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14299 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swati" -+msgstr "Swati" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14396 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sotho, Southern" -+msgstr "Sotho, suður" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14492 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sundanese" -+msgstr "Sundanese" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14588 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Sænska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14685 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swahili" -+msgstr "Swahili" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14782 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Tamílska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14879 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Telugu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14976 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Tajik" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15073 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Tælenska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigrinya" -+msgstr "Tigrinya" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15267 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmen" -+msgstr "Turkmen" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15363 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tswana" -+msgstr "Tswana" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15460 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tonga" -+msgstr "Tonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15557 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Tyrkneska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15655 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tsonga" -+msgstr "Tsonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15752 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tatar" -+msgstr "Tatar" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15849 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twi" -+msgstr "Twi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15945 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tahitian" -+msgstr "Tahitian" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16041 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Uyghur" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16096 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Úkraínska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16193 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urdu" -+msgstr "Urdu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16290 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Úsbekíska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16387 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Úsbekíska (Kyrilísk)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16471 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venda" -+msgstr "Venda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Víetnamska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16664 -+msgctxt "Name" -+msgid "Volapük" -+msgstr "Volapük" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16758 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Vallónska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16855 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wolof" -+msgstr "Wolof" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16952 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Xhosa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17049 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "KDE prófunartungumál" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17103 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yiddish" -+msgstr "Jiddíska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17200 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yoruba" -+msgstr "Yoruba" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zhuang" -+msgstr "Zhuang" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17391 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese" -+msgstr "Kínverska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17488 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Simplified" -+msgstr "Einfölduð kínverska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17584 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Kínverska (Hong Kong)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17678 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Traditional" -+msgstr "Hefðbundin kínverska" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17774 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zulu" -+msgstr "Zúlú" -+ -+#: kdecore/localization/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "US English" -+msgstr "Bandarísk enska (en-us" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Certificate Policy" -+msgstr "SSL skilríkjastefna" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides SSL certificate policy to applications" -+msgstr "Gefur út stefnu fyrir SSL-skilríki til forrita" -+ -+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plugin Information" -+msgstr "KDE íforritsupplýsingar" -+ -+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sonnet Spell Client" -+msgstr "Sonnet stafsetningarbiðlarinn" -+ -+#: kded/kdedmodule.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDED Module" -+msgstr "KDED eining" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileModule" -+msgstr "KFile eining" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -+msgstr "Sjálfgefna KDE skráareiningin sem sér um staðlaða skráagluggann" -+ -+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Java Applet Viewer" -+msgstr "Ívefjanlegur Java Applet skoðari" -+ -+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML Extension Adaptor" -+msgstr "Aðlögun KHTML-endinga" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable HTML viewing component" -+msgstr "Ívafin HTML-skoðunar eining" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML" -+msgstr "KHTML" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Image Viewing Component" -+msgstr "Ívefjanleg myndsjáreining" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:97 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Image Viewer" -+msgstr "Ívefjanleg myndsjá" -+ -+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -+msgstr "Ívefjanleg eining fyrir MIME multipart/mixed" -+ -+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "QImageIOHandler plugin" -+msgstr "QImageIOHandler íforrit" -+ -+#: kio/application.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application" -+msgstr "Forrit" -+ -+#: kio/data.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" -+msgstr "kioslave fyrir gagnaslóðir (rfc2397)" -+ -+#: kio/kcmodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Module" -+msgstr "KDE stillingaeining" -+ -+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Initialization" -+msgstr "Ræsing KDE stillinga" -+ -+#: kio/kdatatool.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Data Tool" -+msgstr "KDE gagnatól" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "filemodule" -+msgstr "skráaeining" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIO File Module" -+msgstr "KIO skráaeining" -+ -+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Properties Dialog" -+msgstr "Íforrit fyrir stillingarforrit" -+ -+#: kio/kfileplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFile Meta Data Plugin" -+msgstr "KFile metagagna-íforrit" -+ -+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the KIO file item context menu" -+msgstr "Íforrit fyrir samhengisvalmynd KIO-skjalhluta" -+ -+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KFileWrite plugin" -+msgstr "KFileWrite íforrit" -+ -+#: kio/kscan.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KScan" -+msgstr "KScan myndlesari" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Preferences" -+msgstr "Stillingar SSL" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SSL Versions and Certificates" -+msgstr "Útgáfur og skilríki SSL" -+ -+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enhanced Browsing Plugin" -+msgstr "Íforrit fyrir vafraendurbætur" -+ -+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMailService" -+msgstr "KMailÞjónusta" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Stillingar milliþjóna (proxy)" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatic proxy configuration" -+msgstr "Sjálfvirkar stillingar vefsels" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Stillingar milliþjóna (proxy)" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Proxy Script" -+msgstr "Ógild vefselsskrifta" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:148 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" -+msgstr "Sótt vefselsskrifta er ógild" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:242 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Download Error" -+msgstr "Villa við niðurhal skriftu" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:327 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" -+msgstr "Gat ekki sótt stillingaskriftu vefsels" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:421 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Evaluation Error" -+msgstr "Villa við túlkun skriftu" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:504 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error executing the proxy configuration script" -+msgstr "Það kom upp villa við keyrslu stillingaskriftu vefsels" -+ -+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTelnetService" -+msgstr "KTelnetÞjónusta" -+ -+#: kio/misc/mms.protocol:11 -+msgctxt "Description" -+msgid "Microsoft Media Server Protocol" -+msgstr "Microsoft Media Server samskiptaregla" -+ -+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Rename Dialog" -+msgstr "Íforrit fyrir 'endurnefna' gluggann" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTTP Cache Cleaner" -+msgstr "Hreinsiforrit HTTP skyndiminnis" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -+msgstr "Hreinsar gamlar færslur úr HTTP skyndiminninu" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cookie Jar" -+msgstr "Smákökukrukka" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stores network cookies" -+msgstr "Geymir smákökur af netum" -+ -+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy Meta" -+msgstr "Dummy Meta" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Test for Knotify" -+msgstr "Prófun á Knotify" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:88 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Hópur" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group" -+msgstr "Hópurinn" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:261 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online" -+msgstr "Tengd(ur)" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:347 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The contact is now connected" -+msgstr "Tengiliðurinn er tengdur núna" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:435 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Received" -+msgstr "Skilaboð móttekin" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:520 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Message has been received" -+msgstr "Tekið hefur verið á móti skilaboðum" -+ -+#: kparts/browserview.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser View" -+msgstr "Vafrasýn" -+ -+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Component" -+msgstr "KDE eining" -+ -+#: kparts/tests/notepad.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notepad (example)" -+msgstr "Notepad (sýnishorn)" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adium Emoticons Theme" -+msgstr "Adium broskallaþema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Adium emoticons theme" -+msgstr "Forritlingasafn til notkunar með Adium broskallaþema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Emoticons Theme" -+msgstr "KDE broskallaþema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use KDE emoticons theme" -+msgstr "Forritlingasafn til notkunar með KDE broskallaþema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pidgin Emoticons Theme" -+msgstr "Pidgin broskallaþema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -+msgstr "Forritlingasafn til notkunar með Pidgin broskallaþema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XMPP Emoticons Theme" -+msgstr "XMPP broskallaþema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -+msgstr "Forritlingasafn til notkunar með XMPP broskallaþema" -+ -+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Collection" -+msgstr "Safn" -+ -+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for Plasma services" -+msgstr "Samskiptamáti fyrir Plasma-þjónustur" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Plasma hreyfingastjóri" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet" -+msgstr "Plasma smáforrit" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma scripting popup applet" -+msgstr "Plasma smáforrit fyrir skriftun" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma ContainmentActions" -+msgstr "Plasma ContainmentActions" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Grunnur fyrir Plasma smáforrit og bakgrunnslitun" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Data Engine" -+msgstr "Plasma gagnavél" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma package structure definition" -+msgstr "Skilgreiningar Plasma pakkauppbyggingar" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRunner plugin" -+msgstr "KRunner íforrit" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scripting language extension for Plasma" -+msgstr "Framlenging á skriftunarmál fyrir Plasma" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma service" -+msgstr "Plasma-þjónusta" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma toolbox" -+msgstr "Plasma verkfærasafn" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma wallpaper" -+msgstr "Plasma veggfóður" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Package metadata test file" -+msgstr "Package metagagna prófunarskrá" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." -+msgstr "Skjáborðsskrá til prófunar á PackageMetaData class" -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Prófun" -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A dummy plugin for testing" -+msgstr "Tilraunaíforrit fyrir prófanir" -+ -+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test Data Engine" -+msgstr "Gagnaprófunarvél" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto" -+msgstr "Dulkóðun" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" -+msgstr "Stilla SSL, stýra skírteinum, og aðrar dulkóðunarstillingar" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" -+msgstr "Ívefjanlegur einkaskírteina-stjóri" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:97 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCertPart" -+msgstr "KCertPart" -+ -+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ASpell" -+msgstr "ASpell" -+ -+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enchant" -+msgstr "Enchant" -+ -+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "HSpell" -+msgstr "HSpell" -+ -+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hunspell" -+msgstr "Hunspell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP" -+#~ msgstr "BMP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDS" -+#~ msgstr "DDS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPS" -+#~ msgstr "EPS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR" -+#~ msgstr "EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HDR" -+#~ msgstr "HDR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO" -+#~ msgstr "ICO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JP2" -+#~ msgstr "JP2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MNG" -+#~ msgstr "MNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PBM" -+#~ msgstr "PBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX" -+#~ msgstr "PCX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PGM" -+#~ msgstr "PGM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM" -+#~ msgstr "PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PPM" -+#~ msgstr "PPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PSD" -+#~ msgstr "PSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAS" -+#~ msgstr "RAS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RGB" -+#~ msgstr "RGB" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGA" -+#~ msgstr "TGA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM" -+#~ msgstr "XBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCF" -+#~ msgstr "XCF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM" -+#~ msgstr "XPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po -@@ -0,0 +1,332 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Icelandic -+# Sveinn í Felli , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-09 03:09+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 14:51+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3 -+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTorrent" -+msgstr "KTorrent" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "BitTorrent Client" -+msgstr "BitTorrent biðlari" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:118 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A BitTorrent program for KDE" -+msgstr "BitTorrent forrit fyrir KDE" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTorrent" -+msgstr "KTorrent" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent stopped by error" -+msgstr "Torrent straumurinn stöðvaðist við villu" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent has finished downloading" -+msgstr "Búið er að ná í allan torrent strauminn" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:159 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maximum share ratio reached" -+msgstr "Hámarks deilihlutfalli hefur verið náð" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maximum seed time reached" -+msgstr "Hámarks sáðtíma hefur verið náð" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:261 -+msgctxt "Name" -+msgid "Disk space is running low" -+msgstr "Diskpláss er að verða af skornum skammti" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:312 -+msgctxt "Name" -+msgid "Corrupted data has been found" -+msgstr "Skennd gögn fundust" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:364 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be enqueued" -+msgstr "Ekki hægt að setja torrent strauminn í biðröð" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:415 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be started" -+msgstr "Ekki hægt að ræsa torrent strauminn" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:466 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be loaded silently" -+msgstr "Ekki hægt að hlaða óséð inn torrent straumnum" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517 -+msgctxt "Name" -+msgid "DHT is not enabled" -+msgstr "DHT er óvirkt" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:562 -+msgctxt "Name" -+msgid "Event generated by plugin" -+msgstr "" -+ -+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTorrent Plugin" -+msgstr "KTorrent íforrit" -+ -+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Plasmoid to keep track of a single torrent" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent" -+msgstr "Plasmíð til að fylgjast með stökum straumi" -+ -+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KTorrent data engine, for getting information from ktorrent" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent" -+msgstr "KTorrent gagnavél, til að nálgast upplýsingar frá ktorrent" -+ -+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Bandwidth Scheduler" -+msgctxt "Name" -+msgid "Scheduler" -+msgstr "Bandvíddarstýring" -+ -+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week" -+msgstr "Gerðu áætlun um niðurhal og sendingamörk yfir vikutíma" -+ -+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Order" -+msgstr "Uppröðun niðurhals" -+ -+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent" -+msgstr "Tilgreindu í hvaða röð margskráa straumi er halað inn" -+ -+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Widget" -+msgstr "Upplýsingagræja" -+ -+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs" -+msgstr "Birtir í nokkrum flipum almennar upplýsingar um torrent straum" -+ -+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IP Filter" -+msgstr "IP síun" -+ -+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter IP addresses through a blocklist" -+msgstr "Sía IP-vistföng miðað við svartan lista" -+ -+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "Annálaskoðari" -+ -+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the logging output" -+msgstr "Birtir úttak annáls" -+ -+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnet Generator" -+msgstr "Magnet tilbúningur" -+ -+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generates magnet links" -+msgstr "Býr til \"magnet\" tengla" -+ -+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Margmiðlunarspilari" -+ -+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon-based media player" -+msgstr "Margmiðlunarspilari byggður á Phonon" -+ -+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scan Folder" -+msgstr "Leita í möppu" -+ -+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scan folders for torrent files and load them" -+msgstr "Leita að torrent straumaskrám í möppum og hleður þeim inn" -+ -+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripting" -+msgstr "Skriftun" -+ -+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables Kross scripting support" -+msgstr "Virkja stuðning við Kross skriftun" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automatic Remove" -+msgstr "Fjarlægja sjálfkrafa" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or " -+"seeding" -+msgstr "" -+"Skrifta sem fjarlægir strauma sjálfvirkt þegar þeir hafa lokið sáningu eða " -+"niðurhali" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automatic Resume" -+msgstr "Sjálfvirkt haldið áfram" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is " -+"enabled" -+msgstr "" -+"Skrifta sem ræsir aftur sjálfkrafa eftir einhvern tíma, þegar biðstaða er " -+"virk" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-Mail Notifications" -+msgstr "Tilkynningar í tölvupósti" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Script to notify you of events via e-mail" -+msgstr "Skrifta til að láta þig vita að uppákomum með tölvupósti" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tracker Grouping" -+msgstr "Hópun skrásetjara (trackers)" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:50 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URL's" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs" -+msgstr "" -+"Skrifta til að búa sjálfvirkt til hópa skrásetjara (trackers), byggt á " -+"slóðum þeirra" -+ -+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search" -+msgstr "Leita" -+ -+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search for torrents" -+msgstr "Leita að torrent straumum" -+ -+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shutdown" -+msgstr "Slökkva á tölvunni" -+ -+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish" -+msgstr "Gerir kleift að slökkva á tölvunni þegar lokið er að ná í straum" -+ -+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Statistics" -+msgstr "Tölfræði" -+ -+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs" -+msgstr "Sýnir tölfræði um torrent-strauma í nokkrum línuritum" -+ -+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syndication" -+msgstr "Fréttastraumar" -+ -+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds" -+msgstr "Fréttastrauma-íforrit fyrir KTorrent, styður RSS og Atom strauma" -+ -+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPnP" -+msgstr "UPnP" -+ -+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Forward ports using UPnP" -+msgstr "Framvísa gáttum með UPnP" -+ -+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Interface" -+msgstr "Vefviðmót" -+ -+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface" -+msgstr "Gerir kleift að stjórna KTorrent með vefviðmóti" -+ -+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zeroconf" -+msgstr "Zeroconf" -+ -+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol" -+msgstr "Finnur jafningja á staðarnetinu með Zeroconf samskiptamátanum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po -@@ -0,0 +1,254 @@ -+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Þröstur Svanbergsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-07 07:06+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon Player" -+msgstr "Dragon spilari" -+ -+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Video Player" -+msgstr "Vídeóspilari" -+ -+#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" -+msgstr "Opna með vídeóspilara (Dragon spilarinn)" -+ -+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon Player Part" -+msgstr "Dragon spilaraeining" -+ -+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Video Player" -+msgstr "Ígræðanlegur vídeóspilari" -+ -+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play DVD with Dragon Player" -+msgstr "Spila DVD með Dragon spilaranum" -+ -+#: ffmpegthumbs/ffmpegthumbs.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" -+msgstr "Vídeóskrár (ffmpegthumbs)" -+ -+#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:51 -+msgctxt "Name" -+msgid "JuK" -+msgstr "JuK" -+ -+#: juk/juk.desktop:83 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Music Player" -+msgstr "Tónlistarforrit" -+ -+#: juk/juk.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Juk Music Player" -+msgstr "JuK tónlistarspilari" -+ -+#: juk/juk.notifyrc:126 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Successfully Downloaded" -+msgstr "Niðurhal umslags tókst" -+ -+#: juk/juk.notifyrc:182 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A requested cover has been downloaded" -+msgstr "Umslagi sem beðið var um hefur verið halað niður" -+ -+#: juk/juk.notifyrc:241 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Failed to Download" -+msgstr "Niðurhal umslags mistókst" -+ -+#: juk/juk.notifyrc:297 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A requested cover has failed to download" -+msgstr "Umslagi sem beðið var um mistókst að hala niður" -+ -+#: juk/jukservicemenu.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add to JuK Collection" -+msgstr "Bæta við JuK safnið" -+ -+#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio CD Browser" -+msgstr "Tónlistardiskaflakkari" -+ -+#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Opna með skráastjóra" -+ -+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio CDs" -+msgstr "Tónlistardiskaflakkari" -+ -+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+msgstr "Stillingar Audiocd I/O þrælsins" -+ -+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:158 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+ -+#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sound Mixer" -+msgstr "Hljóðblöndun" -+ -+#: kmix/kmix_autostart.desktop:87 kmix/kmix.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMix" -+msgstr "KMix" -+ -+#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Restore Mixer Settings" -+msgstr "Sækja aftur stillingar hljóðrása" -+ -+#: kmix/kmixd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMixD" -+msgstr "KMixD" -+ -+#: kmix/kmixd.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMixD Mixer Service" -+msgstr "KMixD hljóðblöndunarþjónusta" -+ -+#: kmix/kmix.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound Mixer" -+msgstr "Hljóðblandari" -+ -+#: kmix/kmix.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Device Fallback" -+msgstr "Varahljóðkort" -+ -+#: kmix/kmix.notifyrc:124 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+msgstr "Láta vita ef varakort er tekið í notkun ef valið tæki er óaðgengilegt" -+ -+#: kmix/plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mixer DataEngine" -+msgstr "Gagnakerfi fyrir hljóðblöndun" -+ -+#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Restore Mixer Volumes" -+msgstr "Sækja aftur stillingar hljóðrása" -+ -+#: kscd/kscd.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CD Player" -+msgstr "CD spilari" -+ -+#: kscd/kscd.desktop:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsCD" -+msgstr "KsCD" -+ -+#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with KsCD" -+msgstr "Spila hljóðdisk með KsCD" -+ -+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDDB Retrieval" -+msgstr "CDDB stillingar" -+ -+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:83 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CDDB Configuration" -+msgstr "Stillingar CDDB" -+ -+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:156 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the CDDB Retrieval" -+msgstr "Stilling CDDB " -+ -+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:224 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "cddb" -+msgstr "cddb" -+ -+#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" -+msgstr "Vídeóskrár (MPlayerThumbs)" -+ -+#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AVI Info" -+msgstr "AVI upplýsingar" -+ -+#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FLAC Info" -+msgstr "FLAC upplýsingar" -+ -+#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3 Info" -+msgstr "MP3 upplýsingar" -+ -+#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Musepack Info" -+msgstr "Musepack upplýsingar" -+ -+#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OGG Info" -+msgstr "OGG upplýsingar" -+ -+#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SID Info" -+msgstr "SID upplýsingar" -+ -+#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "theora Info" -+msgstr "theora upplýsingar" -+ -+#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WAV Info" -+msgstr "WAV upplýsingar" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po -@@ -0,0 +1,308 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 16:38+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kcolorchooser.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Color Chooser" -+msgstr "Litavalstól" -+ -+#: kcolorchooser.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "KColorChooser" -+msgstr "KLitaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Stafræn myndavél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Opna með skráastjóra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Teikniforrit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KReglustika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI-íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Skjalaskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax skjöl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument snið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS íforritið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg hlutur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "RAW Photo Camera files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po -@@ -0,0 +1,307 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: svgpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Svg Part" -+msgstr "Svg hlutur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Teikniforrit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KReglustika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Skjalaskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax skjöl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument snið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS íforritið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Stafræn myndavél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Opna með skráastjóra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Litavalstól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KLitaval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI-íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "RAW Photo Camera files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po -@@ -0,0 +1,308 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: ksnapshot.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Capture Program" -+msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" -+ -+#: ksnapshot.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnapshot" -+msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Teikniforrit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KReglustika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Skjalaskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax skjöl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument snið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS íforritið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg hlutur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Stafræn myndavél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Opna með skráastjóra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Litavalstól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KLitaval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI-íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "RAW Photo Camera files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po -@@ -0,0 +1,308 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-02 09:20+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kipiplugin.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIPIPlugin" -+msgstr "KIPI-íforrit" -+ -+#: kipiplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KIPI Plugin" -+msgstr "KIPI íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Stafræn myndavél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Opna með skráastjóra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Litavalstól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KLitaval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Teikniforrit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KReglustika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Skjalaskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax skjöl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument snið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS íforritið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg hlutur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "RAW Photo Camera files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po -@@ -0,0 +1,313 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 12:39+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: app/gwenview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gwenview" -+msgstr "Gwenview" -+ -+#: app/gwenview.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Image Viewer" -+msgstr "Myndskoðari" -+ -+#: app/gwenview.desktop:135 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple image viewer" -+msgstr "Einfaldur myndskoðari" -+ -+#: app/slideshow.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Start a Slideshow" -+msgstr "Hefja skyggnusýningu" -+ -+#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9 -+#: importer/gwenview_importer.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Photos with Gwenview" -+msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" -+ -+#: part/gvpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gwenview Image Viewer" -+msgstr "Gwenview myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Teikniforrit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KReglustika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Skjalaskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax skjöl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument snið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS íforritið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg hlutur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Stafræn myndavél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Opna með skráastjóra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Litavalstól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KLitaval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI-íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "RAW Photo Camera files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po -@@ -0,0 +1,311 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 09:45+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kruler.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Ruler" -+msgstr "Reglustika" -+ -+#: kruler.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRuler" -+msgstr "KReglustika" -+ -+#: kruler.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "On-Screen Ruler" -+msgstr "Reglustika á skjáinn" -+ -+#: kruler.notifyrc:52 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moved by Cursor Keys" -+msgstr "Fært með Bendillyklum" -+ -+#: kruler.notifyrc:117 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Teikniforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Skjalaskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax skjöl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument snið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS íforritið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg hlutur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Stafræn myndavél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Opna með skráastjóra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Litavalstól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KLitaval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI-íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "RAW Photo Camera files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po -@@ -0,0 +1,35 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:24+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: ps/gsthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+msgstr "PostScript, PDF og DVI skrár" -+ -+#: raw/rawthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAW Photo Camera Files" -+msgstr "RAW myndavélaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket skrár" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po -@@ -0,0 +1,379 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: core/okularGenerator.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File format backend for Okular" -+msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" -+ -+#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" -+ -+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "chmlib" -+msgstr "chmlib" -+ -+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 -+#: generators/chm/okularChm.desktop:3 -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 -+#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 -+#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 -+#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3 -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 -+#: generators/epub/okularEPub.desktop:3 -+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 -+#: generators/fax/okularFax.desktop:3 -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 -+#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 -+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 -+#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 -+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 -+#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3 -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 -+#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 -+#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 -+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 -+#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 -+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 -+#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3 -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 -+#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3 -+#: shell/okular.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular" -+msgstr "Okular" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62 -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62 -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62 -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62 -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62 -+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62 -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62 -+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62 -+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62 -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62 -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62 -+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62 -+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62 -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Document Viewer" -+msgstr "Skjalaskoðari" -+ -+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Book" -+msgstr "Comic Book" -+ -+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comic book backend for Okular" -+msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "djvu" -+msgstr "djvu" -+ -+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DjVu backend for Okular" -+msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" -+ -+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "dvi" -+msgstr "dvi" -+ -+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DVI backend for Okular" -+msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" -+ -+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EPub document" -+msgstr "EPub skjal" -+ -+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "EPub backend for Okular" -+msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" -+ -+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fax documents" -+msgstr "Fax skjöl" -+ -+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" -+ -+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FictionBook document" -+msgstr "FictionBook skjal" -+ -+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "FictionBook backend for Okular" -+msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Image libraries" -+msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" -+ -+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Image backend for Okular" -+msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" -+ -+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenDocument format" -+msgstr "OpenDocument snið" -+ -+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenDocument backend for Okular" -+msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" -+ -+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plucker document" -+msgstr "Plucker skjal" -+ -+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plucker backend for Okular" -+msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" -+ -+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poppler" -+msgstr "Poppler" -+ -+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" -+ -+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghostscript" -+msgstr "Ghostscript" -+ -+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular TIFF Library" -+msgstr "Okular TIFF skráasafn" -+ -+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "TIFF backend for Okular" -+msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular XPS Plugin" -+msgstr "Okular XPS íforritið" -+ -+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XPS backend for Okular" -+msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Teikniforrit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KReglustika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg hlutur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Stafræn myndavél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Opna með skráastjóra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Litavalstól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KLitaval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI-íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "RAW Photo Camera files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po -@@ -0,0 +1,307 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: ksane_scan_service.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Scan Service" -+msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Skjalaskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax skjöl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument snið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS íforritið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Teikniforrit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KReglustika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg hlutur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Stafræn myndavél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Opna með skráastjóra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Litavalstól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KLitaval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI-íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "RAW Photo Camera files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po -@@ -0,0 +1,47 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics_mobipocket.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics_mobipocket\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 09:34+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-05 00:31+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobipocket document" -+msgstr "Mobipocket skjal" -+ -+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mobipocket backend for Okular" -+msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular" -+msgstr "Okular" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Document Viewer" -+msgstr "Skjalaskoðari" -+ -+#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobipocket Files" -+msgstr "Mobipocket skrár" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po -@@ -0,0 +1,308 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A monitor calibration tool" -+msgstr "Tól til að stilla skjáinn" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gamma" -+msgstr "Litatíðni (gamma)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Stafræn myndavél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Opna með skráastjóra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Litavalstól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KLitaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Teikniforrit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KReglustika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI-íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Skjalaskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax skjöl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument snið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS íforritið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg hlutur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "RAW Photo Camera files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po -@@ -0,0 +1,308 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kolourpaint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KolourPaint" -+msgstr "KolourPaint" -+ -+#: kolourpaint.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Paint Program" -+msgstr "Teikniforrit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KReglustika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Skjalaskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax skjöl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument snið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS íforritið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg hlutur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Stafræn myndavél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Opna með skráastjóra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Litavalstól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KLitaval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI-íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "RAW Photo Camera files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po -@@ -0,0 +1,309 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Kamera" -+msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:123 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Camera" -+msgstr "Stafræn myndavél" -+ -+#: solid_camera.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Opna með skráastjóra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Litavalstól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KLitaval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Teikniforrit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KReglustika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI-íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Skjalaskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax skjöl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument snið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS íforritið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg hlutur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "RAW Photo Camera files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po -@@ -0,0 +1,313 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: dds/kfile_dds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DirectDraw Surface Info" -+msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" -+ -+#: exr/kfile_exr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EXR Info" -+msgstr "EXR upplýsingar" -+ -+#: pnm/kfile_pnm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNM Info" -+msgstr "PNM upplýsingar" -+ -+#: raw/kfile_raw.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAW Camera Files" -+msgstr "RAW myndavélaskrár" -+ -+#: rgb/kfile_rgb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SGI Image (RGB)" -+msgstr "SGI mynd (RGB)" -+ -+#: tiff/kfile_tiff.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "TIFF File Meta Info" -+msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" -+ -+#: xps/kfile_xps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Paper Specification Info" -+msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Stafræn myndavél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Opna með skráastjóra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Litavalstól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KLitaval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Teikniforrit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KReglustika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI-íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Skjalaskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Comic Book" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPub skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Fax skjöl" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBook skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocket skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocument snið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Plucker skjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okular XPS íforritið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg hlutur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "RAW Photo Camera files" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po -@@ -0,0 +1,2451 @@ -+# translation of desktop_kdepim.po to icelandic -+# Icelandic translation of desktop_kdepim. -+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. -+# -+# Thorarinn R. Einarsson , 2000. -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Svanur Palsson , 2004. -+# Þröstur Svanbergsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Arnar Leósson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:42+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:54+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Accounts" -+msgctxt "Name" -+msgid "Account Wizard" -+msgstr "Tengingar" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -+msgstr "" -+ -+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Calendar Component" -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Search Agent" -+msgstr "Dagatalshluti" -+ -+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invitations Dispatcher Agent" -+msgstr "" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Client" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE e-mail client" -+msgstr "Póstforrit" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:43 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KMail" -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Mail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:85 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail successfully sent" -+msgstr "" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail sending failed" -+msgstr "" -+ -+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Dispatcher Agent" -+msgstr "" -+ -+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Calendar Feeder" -+msgstr "" -+ -+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" -+msgstr "" -+ -+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+msgstr "" -+ -+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" -+msgstr "" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "New mail arrived" -+msgctxt "Name" -+msgid "New Email Notifier" -+msgstr "Nýr póstur" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications about newly received emails" -+msgstr "" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strigi Feeder" -+msgstr "" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Strigi-based fulltext search" -+msgstr "" -+ -+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Personal Information" -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Contacts" -+msgstr "Persónuupplýsingar" -+ -+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Personal Information" -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Calendar" -+msgstr "Persónuupplýsingar" -+ -+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Minnismiðar" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Configuration" -+msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:63 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" -+msgstr "" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Resources Configuration" -+msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Server Configuration" -+msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Configure the Address Book" -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Address Books" -+msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" -+msgstr "" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" -+msgstr "" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kaddressbookmigrator" -+msgstr "" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." -+msgstr "" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Address Manager" -+msgctxt "Name" -+msgid "Addressee Serializer" -+msgstr "Vistfangastjóri" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark serializer" -+msgstr "Póst áminning" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Group Serializer" -+msgstr "Póst áminning" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Address Manager" -+msgctxt "Name" -+msgid "Incidence Serializer" -+msgstr "Vistfangastjóri" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Serializer" -+msgstr "Póst áminning" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" -+msgstr "" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog Serializer" -+msgstr "Póst áminning" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" -+msgstr "" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Notes" -+msgctxt "Name" -+msgid "AkoNotes" -+msgstr "Minnismiðar" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:41 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Birthdays & Anniversaries" -+msgstr "" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " -+"address book as calendar events" -+msgstr "" -+ -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:48 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The address book with personal contacts" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Groupware Server" -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV Groupware resource provider" -+msgstr "Groupware þjónn" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Groupware Server" -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV groupware resource" -+msgstr "Groupware þjónn" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citadel" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/davical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Davical" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "GroupWise" -+msgctxt "Name" -+msgid "eGroupware" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "OpenXchange Server" -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenGroupware" -+msgstr "OpenXchange þjónn" -+ -+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scalix" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ScalableOGo" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Yahoo" -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo!" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zarafa" -+msgstr "" -+ -+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbra" -+msgstr "" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:2 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgid "Name=Calendar Filter" -+msgctxt "Name" -+msgid "ICal Calendar File" -+msgstr "Name=Dagatalssía" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:48 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from an iCal file" -+msgstr "" -+ -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a notes file" -+msgstr "" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "IMAP E-Mail Server" -+msgstr "Póst áminning" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to an IMAP e-mail server" -+msgstr "" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "Generic IMAP Email Server" -+msgstr "Póst áminning" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Imap account" -+msgstr "" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Calendar Decoration Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Address Book (traditional)" -+msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Calendar Decoration Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Calendar (traditional)" -+msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" -+msgstr "" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Accounts" -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Accounts" -+msgstr "Tengingar" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Knut" -+msgstr "" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An agent for debugging purpose" -+msgstr "" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Groupware Server" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Groupware þjónn" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " -+"need to be set up separately)." -+msgstr "" -+ -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:45 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Groupware Server" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Groupware þjónn" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Bookmarks" -+msgstr "" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local bookmarks file" -+msgstr "" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Mail" -+msgctxt "Name" -+msgid "Maildir" -+msgstr "Póstur" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local maildir folder" -+msgstr "" -+ -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:52 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Mail" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Maildir account" -+msgstr "Póstur" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy MailTransport Resource" -+msgstr "" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" -+msgstr "" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mbox" -+msgstr "" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:48 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local mbox file" -+msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Mail" -+msgctxt "Name" -+msgid "MailBox" -+msgstr "Póstur" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:45 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Mail" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mailbox account" -+msgstr "Póstur" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" -+msgstr "" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." -+msgstr "" -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KMail" -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail Maildir" -+msgstr "KMail" -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:40 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" -+msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" -+msgstr "" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." -+msgstr "" -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" -+msgstr "" -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Makes it possible to read articles from a news server" -+msgstr "" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "OpenXchange Server" -+msgctxt "Name" -+msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+msgstr "OpenXchange þjónn" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " -+"groupware server." -+msgstr "" -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Mail Alert" -+msgctxt "Name" -+msgid "POP3 E-Mail Server" -+msgstr "Póst áminning" -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to a POP3 e-mail server" -+msgstr "" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pop3" -+msgstr "" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pop3 account" -+msgstr "" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard Directory" -+msgstr "Dagatal í staðbundinni möppu" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:49 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a directory with VCards" -+msgstr "Hleður inn gögnum úr möppu með VCard spjaldskrám" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Card View" -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard File" -+msgstr "Spjaldsýn" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:49 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a VCard file" -+msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:6 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonaditray" -+msgstr "Akonaditray" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:54 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Akonadi Tray Utility" -+msgstr "Akonadi kerfisbakkatól" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Console" -+#~ msgstr "Akonadi stjórnskjár" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Nánar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Útlit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive" -+#~ msgstr "Afrit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feed Archive" -+#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Vafri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Almennt" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feeds" -+#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metakit storage backend" -+#~ msgstr "Metakit geymslu bakendi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Akregator" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir Akregator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "RSS Feed Reader" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Readers" -+#~ msgstr "RSS fréttaforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Online Readers" -+#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Directory Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Nafnaþjónustur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Share Services" -+#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "RSS Feed Reader" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "RSS fréttaforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "RSS Feed Reader" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE News Feed Reader" -+#~ msgstr "RSS fréttaforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feed added" -+#~ msgstr "Straum bætt við" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+#~ msgstr "Nýjum straum var bætt við Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Articles" -+#~ msgstr "Nýjar greinar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New articles were fetched" -+#~ msgstr "Nýjar greinar voru sóttar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "aKregatorPart" -+#~ msgstr "aKregatorPart" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Calendar Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Plugin Interface" -+#~ msgstr "Dagatals íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Dagatals íforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Calendar Decoration Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Decoration Interface" -+#~ msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KonsoleKalendar" -+#~ msgstr "KonsoleKalendar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Administration" -+#~ msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Contacts" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Tengiliðir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Address Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Event Serializer" -+#~ msgstr "Vistfangastjóri" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgid "Name=Calendar Filter" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Calendar File" -+#~ msgstr "Name=Dagatalssía" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm" -+#~ msgstr "KAlarm" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KAlarm alarm daemon autostart at login" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlarm autostart at login" -+#~ msgstr "Ræsa KAlarm áminningaþjónn sjálfkrafa við byrjun setu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" -+#~ msgstr "Áminningakerfi" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms" -+#~ msgstr "KAlarm" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local File" -+#~ msgstr "Dagatal í staðbundinni skrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local Directory" -+#~ msgstr "Dagatal í staðbundinni möppu" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Remote File" -+#~ msgstr "Dagatal í fjarlægri skrá" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Misc" -+#~ msgstr "Ýmislegt" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KNotes" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJots" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "News Ticker" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Note Taker" -+#~ msgstr "Fréttastrimill" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Kontact" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJotsPart" -+#~ msgstr "Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" -+#~ msgstr "Stilling lita & leturgerða" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Crypto Preferences" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crypto Operations" -+#~ msgstr "Stillingar dulritunar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configuration of LDAP directory services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" -+#~ msgstr "Stillingar LDAP uppflettingaþjónustunnar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Services" -+#~ msgstr "Nafnaþjónustur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configuration of LDAP directory services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of directory services" -+#~ msgstr "Stillingar LDAP uppflettingaþjónustunnar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configuration of LDAP directory services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" -+#~ msgstr "Stillingar LDAP uppflettingaþjónustunnar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "S/MIME Validation" -+#~ msgstr "S/MIME prófun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra" -+#~ msgstr "Kleópatra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sign & Encrypt File" -+#~ msgstr "Dulrita skrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Dulrita skrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Póstforrit með DCOP viðmóti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identities" -+#~ msgstr "Auðkenni" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Identities" -+#~ msgstr "Stjórna auðkennum" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "Póstforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Mail Arrived" -+#~ msgstr "Nýr póstur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New mail arrived" -+#~ msgstr "Nýr póstur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accounts" -+#~ msgstr "Tengingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+#~ msgstr "Uppsetning fyrir sendingu og móttöku af tölvupósti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize Visual Appearance" -+#~ msgstr "Stilla útlit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Composer" -+#~ msgstr "Composer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+#~ msgstr "Stillingar sem passa ekki annars staðar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Öryggi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Security & Privacy Settings" -+#~ msgstr "Öryggis & einkalífsstillingar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail view" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+#~ msgstr "Uppsetning fyrir fréttahópa og póstþjóna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanup" -+#~ msgstr "Hreinsun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Preserving Disk Space" -+#~ msgstr "Varðveita diskpláss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identity" -+#~ msgstr "Auðkenni" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Persónuupplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Posting News" -+#~ msgstr "Senda fréttir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Signing/Verifying" -+#~ msgstr "Undirrita/staðfesta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Verndaðu einkalífið þitt með því að undirrita og staðfesta sendingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reading News" -+#~ msgstr "Lestur frétta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNode" -+#~ msgstr "KNode" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Fréttaforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Accounts" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Tengingar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Skjár" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editor" -+#~ msgstr "Ritill" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Status Daemon" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netstöðupúki" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Skype" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style Settings" -+#~ msgstr "Uppsetning stíls" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Litlir gulir miðar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotes" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes in Local File" -+#~ msgstr "Minnismiðar í staðbundinni skrá" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator Plugin" -+#~ msgstr "Akregator íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feeds" -+#~ msgstr "Fréttastraumar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "RSS Feed Reader" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "RSS fréttaforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KAddressBook íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Tengiliðir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book Component" -+#~ msgstr "Vistfangahluti" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KNotes íforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Notes" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notebooks" -+#~ msgstr "Minnismiðar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Address Book Component" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notebooks Component" -+#~ msgstr "Vistfangahluti" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Messages" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Summary Setup" -+#~ msgstr "Uppsetning póstyfirlits" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KMail Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KMail íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Póstur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Component" -+#~ msgstr "Pósthluti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KNode Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KNode íforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usenet" -+#~ msgstr "Usenet" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Usenet Component" -+#~ msgstr "Fréttahluti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KNotes íforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Popup Notes" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Litlir gulir miðar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Address Book Component" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Popup Notes Component" -+#~ msgstr "Vistfangahluti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KOrganizer dagbókar íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal" -+#~ msgstr "Dagbók" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Events" -+#~ msgstr "Væntanlegir atburðir" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+#~ msgstr "Yfirlitsuppsetning sérstakra daga" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pending To-dos" -+#~ msgstr "Verkefni í bið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+#~ msgstr "Uppsetning á yfirliti yfir fundi og verkþætti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KOrganizer íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Dagatal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Component" -+#~ msgstr "Dagatalshluti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KOrganizer verkþátta íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do List" -+#~ msgstr "Verkþættir" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TimeTracker Plugin" -+#~ msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Tracker" -+#~ msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "News Ticker Component" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time Tracker Component" -+#~ msgstr "Fréttastrimilshluti" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Calendar Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Plugin" -+#~ msgstr "Dagatals íforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Summary" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Summary" -+#~ msgstr "Yfirlit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates" -+#~ msgstr "Sérstakir dagar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+#~ msgstr "Yfirlitsuppsetning sérstakra daga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates" -+#~ msgstr "Sérstakir dagar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Plugin" -+#~ msgstr "Sérstakir dagar íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates Summary" -+#~ msgstr "Yfirlit sérstakra daga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Summary Component" -+#~ msgstr "Yfirlitshluti sérstakra daga" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Summary View" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summaries" -+#~ msgstr "Yfirlitssýn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Mail Summary Setup" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary Selection" -+#~ msgstr "Uppsetning póstyfirlits" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+#~ msgstr "Kontact yfirlitssýnar íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Yfirlit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary View" -+#~ msgstr "Yfirlitssýn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact" -+#~ msgstr "Kontact" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgstr "Persónulegur upplýsingastjórnandi" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBUSCalendar" -+#~ msgstr "Dagatal" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Skipuleggjari með DCOP viðmóti" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KOrganizer Part" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Part Interface" -+#~ msgstr "KOrganizer hluti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Part" -+#~ msgstr "KOrganizer hluti" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+#~ msgstr "Skipuleggjari með DCOP viðmóti" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KOrganizer Colors Configuration" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer litastillingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Pages" -+#~ msgstr "Sérsniðnar síður" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Custom Pages" -+#~ msgstr "Stilla sérsniðnu síðurnar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free/Busy" -+#~ msgstr "Tímaráðstöfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer stillingar fyrir tímaráðstöfun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Group Scheduling" -+#~ msgstr "Hópáætlun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar fyrir KOrganizer hópáætlun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" -+#~ msgstr "Aðalstillingar KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar KOrganizer íforrita" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Time & Date" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time and Date" -+#~ msgstr "Tími og dagsetning" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KOrganizer Time Configuration" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizer tímastillingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Views" -+#~ msgstr "Sýn" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reminder Daemon" -+#~ msgstr "Áminningarpúki fyrir KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" -+#~ msgstr "Áminningarforrit fyrir KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+#~ msgstr "Áminningarpúki fyrir KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" -+#~ msgstr "Dagbók og skipulag" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Organizer" -+#~ msgstr "Persónuleg skipulagsbók" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir númer dags á dagatali" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " -+#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þetta íforrit sýnir efst í fundarskránni númer hvers dags í árinu. T.d. " -+#~ "er 1. febrúar 32. dagurinn í árinu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Gyðinga dagatalsíforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sýna alla dagsetningar í KOrganizer sem eru einnig í dagatali gyðinga." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir númer dags á dagatali" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal Print Style" -+#~ msgstr "Dagbókarprentstíll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+#~ msgstr "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út dagbókarfærslur." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "List Print Style" -+#~ msgstr "Listaprentstíll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út lista með atburðum og " -+#~ "verkþáttum." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "What's Next Print Style" -+#~ msgstr "Hvað er næst prentstíll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" -+#~ "dos." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út lista yfir alla væntanlega " -+#~ "atburði og verkþætti." -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yearly Print Style" -+#~ msgstr "Dagbókarprentstíll" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+#~ msgstr "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út dagbókarfærslur." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Journal Print Style" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal in a blog" -+#~ msgstr "Dagbókarprentstíll" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+#~ msgstr "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út dagbókarfærslur." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Novell GroupWise Server" -+#~ msgstr "Novell GroupWise þjónn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar in Remote File" -+#~ msgstr "Dagatal í fjarlægri skrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Hegðun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Behavior" -+#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Appearance" -+#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage" -+#~ msgstr "Geymsla" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Storage" -+#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "News Ticker Component" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker Component" -+#~ msgstr "Fréttastrimilshluti" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker" -+#~ msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Time Tracker" -+#~ msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Server Settings" -+#~ msgstr "Uppsetning stíls" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the available LDAP servers" -+#~ msgstr "Breyta LDAP stillingum vistfangaskráarinnar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Validated Key" -+#~ msgstr "Ekki staðfestur lykill" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Expired Key" -+#~ msgstr "Útrunninn lykill" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Revoked Key" -+#~ msgstr "Afturkallaður lykill" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Treyst rótarskilríki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Ekki traust rótarskilríki" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Keys" -+#~ msgstr "Aðrir lyklar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "Dagatal" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Memo File" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "mobile" -+#~ msgstr "Minnismiðaskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Kontact" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "KDE Kontact" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KNotes" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+#~ msgstr "Sniðmátstól fyrir text/x-diff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octetstream" -+#~ msgstr "Application Octetstream" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+#~ msgstr "Sniðmátstól fyrir text/calendar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+#~ msgstr "Sniðmátstól fyrir text/vcard" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+#~ msgstr "Sniðmátstól fyrir text/x-diff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Groupware Wizard" -+#~ msgstr "KDE hópvinnukerfisálfur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "RSS Feed Reader" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Feed Reader for KDE" -+#~ msgstr "RSS fréttaforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenChange" -+#~ msgstr "OpenXchange þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KOrganizer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Mobile" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Mobile" -+#~ msgstr "KAddressBook" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Mobile" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" -+#~ msgstr "GroupDAV þjónn (t.d. OpenGroupware)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Application Octetstream" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octet Stream" -+#~ msgstr "Application Octetstream" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" -+#~ msgstr "Sniðmátstól fyrir application/octet-stream" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" -+#~ msgstr "Afmælisdagar úr KAddressBook" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgstr "OpenXchange þjónn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" -+#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange þjónn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DN-Attribute Order" -+#~ msgstr "DN eiginleikaröðun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" -+#~ msgstr "Stilla röð DN eiginleikanna" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Vistfangaskrá á IMAP þjóni gegnum KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Dagatal á IMAP þjóni gegnum KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "IMAP þjónn gegnum KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KitchenSync" -+#~ msgstr "KitchenSyncFilter" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Samstilling" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " -+#~ "calendar Collection." -+#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " -+#~ "collection." -+#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -+#~ msgstr "" -+#~ "Bætir textaskrám, sem hægt er að lesa í DOC lesara, við lófatölvuna þína." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palm DOC" -+#~ msgstr "Palm DOC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPalmDOC" -+#~ msgstr "KPalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmDOC Converter" -+#~ msgstr "PalmDOC umbreytir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the PC." -+#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" -+#~ msgstr "MAL (AvantGo)-rás" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~| "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, " -+#~| "like your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " -+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgstr "" -+#~ "Samstillir AvantGo (eða venjulega innihald MAL þjóns) við lófatölvuna. " -+#~ "Þetta gerir þér kleyft að skoða vefsíður þegar þú ert ótengd(ur) vefnum, " -+#~ "t.d. kvikmynda eða sjónvarpsdagskrá." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi rás samstillir minnismiða lófatölvunnar þinnar við staðbundna möppu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NotePad" -+#~ msgstr "NotePad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -+#~ msgstr "Þessi rás afritar NotePad teikningar í staðbundna möppu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NULL" -+#~ msgstr "NULL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit does nothing." -+#~ msgstr "Þessi rás gerir ekki neitt." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." -+#~ msgstr "Sendu tölvupóst frá lófatölvunni þinni gegnum KMail." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " -+#~ "file." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi rás skrifar upplýsingar um lófatölvuna þína og samstillinguna í " -+#~ "skrá." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -+#~ msgstr "Þessi rás stillir klukku lófatölvunnar eftir klukku PC tölvunnar." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Synchronization" -+#~ msgstr "Tíma samstilling" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " -+#~ "Collection." -+#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "To-do List" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do" -+#~ msgstr "Verkþættir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " -+#~ "the PC." -+#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the pc." -+#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Conduit" -+#~ msgstr "KPilot rásir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot Configuration" -+#~ msgstr "KPilot stillingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Main Configuration" -+#~ msgstr "Aðalstillingar KPilot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilotDaemon" -+#~ msgstr "KPilot þjónn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot" -+#~ msgstr "KPilot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmPilot Tool" -+#~ msgstr "PalmPilot tól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Schedules" -+#~ msgstr "Sjónvarpsdagskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Vistfangaskrá á IMAP þjóni gegnum KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Dagatal á IMAP þjóni gegnum KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Dagatal á IMAP þjóni gegnum KMail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Distribution List File" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a distribution list file" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Tímabilsskoðunar íforrit fyrir KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " -+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " -+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þetta íforrit veitir tímabilssýn fyrir KOrganizer (svipað og verkþátta " -+#~ "eða mánaðarsýn). Ef þú virkjar þetta íforrit getur þú skipt yfir í " -+#~ "tímabilssýn og skoðað atburðina þína eins og á Gantt skýringarmynd." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Plugin" -+#~ msgstr "Kontact íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" -+#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Outlook 2000" -+#~ msgstr "Outlook 2000" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Yahoo! AddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo! Address Book" -+#~ msgstr "Yahoo! póstfangaskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Vistfangaskrá með DCOP tengingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging" -+#~ msgstr "Skilaboðaforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" -+#~ msgstr "Vistfangaritill fyrir skilaboðaforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+#~ msgstr "KAddressbook skilaboðaforritið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AIM Protocol" -+#~ msgstr "AIM samskiptamátinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AIM" -+#~ msgstr "AIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu samskiptamátinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" -+#~ msgstr "Novell GroupWise Samskiptatólið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ICQ Protocol" -+#~ msgstr "ICQ samskiptamátinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICQ" -+#~ msgstr "ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet Relay Chat" -+#~ msgstr "Internet spjall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Jabber Protocol" -+#~ msgstr "Jabber samskiptamátinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jabber" -+#~ msgstr "Jabber" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile Protocol" -+#~ msgstr "Meanwhile samskiptamátinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meanwhile" -+#~ msgstr "Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN spjallforritið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype Internet Telephony" -+#~ msgstr "Skype Internet sími" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMS Protocol" -+#~ msgstr "SMS samskiptamátinn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS" -+#~ msgstr "SMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Yahoo Protocol" -+#~ msgstr "Yahoo samskiptamátinn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" -+#~ msgstr "Íforrit til að sjá um dreifilista" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Management Plugin" -+#~ msgstr "Umsjónaríforrit vistfangaflettis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing address books" -+#~ msgstr "Íforrit til að sjá um vistfangaskrár" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" -+#~ msgstr "KAddressbook tengiliðaritils íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" -+#~ msgstr "KAddressbook viðbótar íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" -+#~ msgstr "KAddressbook flytja inn/út íforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kabcdistlistupdater" -+#~ msgstr "kabcdistlistupdater" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Address Manager" -+#~ msgstr "Vistfangastjóri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook View Plugin" -+#~ msgstr "KAddressbook birtingar íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Lookup" -+#~ msgstr "LDAP uppfletting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electronic Business Card Files" -+#~ msgstr "Skrár með rafrænum nafnspjöldum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card View" -+#~ msgstr "Spjaldsýn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Táknmyndasýn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Table View" -+#~ msgstr "Töflusýn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB XXPort bókarmerki" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" -+#~ msgstr "Íforrit til að skrá vefföng tengiliða sem bókarmerki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAV CSV XXPort" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" -+#~ msgstr "Íforrit til að flytja tengiliði inn og út í CSV sniði" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB Eudora XXPort" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" -+#~ msgstr "Íforrit til að flytja inn og út Eudora tengiliði" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAV CSV XXPort" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" -+#~ msgstr "Íforrit til að flytja inn eða út tengiliði í vCard sniði" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB farsíma XXPort" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" -+#~ msgstr "Íforrit til að færa tengilið milli póstfangaskrár og farsíma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB KDE2 XXPort" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" -+#~ msgstr "Íforrit til að færa inn gömlu KDE2 vistfangaskrána" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB LDIF XXPort" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Íforrit sem flytur flytja inn eða út tengiliði í Netscape og Mozilla LDIF " -+#~ "sniði" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAP Opera XXPort" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" -+#~ msgstr "Íforrit til flytja inn eða út Opera tengiliði" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" -+#~ msgstr "" -+#~ "Íforrit til að flytja tengiliði í eða úr MS Exchange Personal Address Book" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" -+#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB vCard XXPort" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" -+#~ msgstr "Íforrit til að flytja inn eða út tengiliði í vCard sniði" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Kontact" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KContactManager" -+#~ msgstr "Kontact" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" -+#~ msgstr "Kontact KNotes íforrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" -+#~ msgstr "eGroupware þjónn (gegnum XML-RPC)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Sjálfgefið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile" -+#~ msgstr "Venjulegt snið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "High Contrast" -+#~ msgstr "Mikil birtuskil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" -+#~ msgstr "Stærra letur fyrir notendur með slæma sjón" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML" -+#~ msgstr "HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" -+#~ msgstr "Staðlað snið með HTML forsýn - minna öryggi!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Purist" -+#~ msgstr "Purist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" -+#~ msgstr "Slökkt á flestum aukahlutum, notast við víðværar stillingar KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Most Secure" -+#~ msgstr "Öruggast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" -+#~ msgstr "Setur allar stillingar þannig að öryggið sé mest" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po -@@ -0,0 +1,344 @@ -+# translation of desktop_kdewebdev.po to Icelandic -+# Íslensk þýðing desktop_kdewebdev -+# Richard Allen , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:30+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2005-12-18 17:09-0500\n" -+"Last-Translator: Richard Allen \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileReplace" -+msgstr "KFileReplace" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Search & Replace Tool" -+msgstr "Tól til að leita að texta og skipta út" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A batch search and replace tool" -+msgstr "Tól til að leita að texta og skipta út" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "File Replace View" -+msgstr "Texta útskiptingarsýn" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "KImageMapEditor" -+msgstr "KImageMapEditor" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "HTML Image Map Editor" -+msgstr "HTML myndakortsritill" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An HTML imagemap editor" -+msgstr "HTML myndakortsritill" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLinkStatus" -+msgstr "KLinkStatus" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Link Checker" -+msgstr "Yfirfer tengla" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLinkStatusPart" -+msgstr "KLinkStatusPart" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automation plugin" -+msgstr "" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allow configuration of automated tasks" -+msgstr "" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripting plugin" -+msgstr "" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allow execution of scripts" -+msgstr "" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Dynamic Dialog Editor" -+msgstr "Dynamic Dialog ritillinn" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kommander Editor" -+msgstr "Kommander ritillinn" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dynamic Dialog Editor" -+msgstr "Dynamic Dialog ritillinn" -+ -+#: kommander/executor/kommander.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Executor for Kommander dialogs" -+msgstr "Executor fyrir Kommander glugga" -+ -+#: kommander/executor/kommander.desktop:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kommander Executor" -+msgstr "Kommander Executor" -+ -+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Widgets" -+msgstr "Widgets" -+ -+#: kommander/x-kommander.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kommander File" -+msgstr "Kommander skrá" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXSLDbg" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XSLT Debugger" -+#~ msgstr "XSLT aflúsari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXsldbgPart" -+#~ msgstr "KXsldbgPart" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXsldbgPart" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xsldbg" -+#~ msgstr "KXsldbgPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgstr "Stilla KHTML vafrahluti" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CreateQuantaProject Description" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" -+#~ msgstr "Quanta aflúsunaríforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" -+#~ msgstr "Quanta aflúsunaríforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXSLDbg" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXSLDbg Settings" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXSLDbg" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KXSLDbg Plugin" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXSLDbg" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KXSLDbg" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevKXSLDbg" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTMLPreview Description" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Quanta Project" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Project Importer" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevProjectTree" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ProjectTree Plugin" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ProjectTree Description" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaProject" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quantaproject Plugin" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QuantaProject Description" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Structure Tree Plugin" -+#~ msgstr "Quanta aflúsunaríforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TagDialogs Description" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TemplatesTree Plugin" -+#~ msgstr "Quanta aflúsunaríforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TemplatesTree Description" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Upload Profiles" -+#~ msgstr "Stilla KHTML vafrahluti" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure User Toolbars" -+#~ msgstr "Stilla KHTML vafrahluti" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevUserToolbars" -+#~ msgstr "Stilla KHTML vafrahluti" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Quanta Core" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaCore" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quanta Core" -+#~ msgstr "Quanta verkefnið" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IDE for Web Development" -+#~ msgstr "Vefþróunarumhverfi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Plus" -+#~ msgstr "Quanta Plus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBGp" -+#~ msgstr "DBGp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBGp debugger plugin, see http://xdebug.org" -+#~ msgstr "DBGp aflúsunaríforrit. Sjá http://xdebug.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gubed" -+#~ msgstr "Gubed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Quanta debugger plugin to interact with the Gubed PHP debugger, see " -+#~ "http://gubed.sf.net" -+#~ msgstr "" -+#~ "Quanta aflúsunaríforrit til samskipta við Gubed PHP aflúsarann. Sjá " -+#~ "http://gubed.sf.net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web Development Environment" -+#~ msgstr "Vefþróunarumhverfi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Plus BE" -+#~ msgstr "Quanta Plus BE" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po -@@ -0,0 +1,285 @@ -+# translation of desktop_kdepimlibs.po to Icelandic -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:54+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AIM Protocol" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "AIM" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Novell GroupWise Messenger" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "GroupWise" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "ICQ Protocol" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet Relay Chat" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Jabber Protocol" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jabber" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Meanwhile Protocol" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meanwhile" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MSN Messenger" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "MSN Messenger" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Skype Internet Telephony" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skype" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SMS Protocol" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMS" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yahoo Protocol" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Actions" -+msgstr "Tengiliðir" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Contact Actions" -+msgstr "" -+ -+#: kabc/formats/binary.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Binary" -+msgstr "Tvíundakerfi" -+ -+#: kabc/kabc_manager.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Tengiliðir" -+ -+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder" -+msgstr "Mappa" -+ -+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " -+"availability of plugins." -+msgstr "" -+ -+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "File" -+msgstr "Skrá" -+ -+#: kabc/plugins/file/file.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -+"VCard files and other formats depending on available plugins." -+msgstr "" -+ -+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "LDAP" -+msgstr "LDAP" -+ -+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -+msgstr "" -+ -+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Net" -+ -+#: kabc/plugins/net/net.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " -+"plugins." -+msgstr "" -+ -+#: kcal/kcal_manager.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Dagatal" -+ -+#: kcal/localdir.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar in Local Directory" -+msgstr "Dagatal í staðbundinni möppu" -+ -+#: kcal/localdir.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -+"directory" -+msgstr "" -+ -+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" -+msgstr "" -+ -+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Plugin" -+msgstr "KResources íforrit" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:11 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Resources" -+msgstr "KDE auðlindir" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:62 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure KDE Resources" -+msgstr "Stilla KDE auðlindir" -+ -+#: kresources/kresources_manager.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KResources Manager" -+msgstr "KResources auðlindastjóri" -+ -+#: kresources/kresources_manager.desktop:54 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "KResources Manager" -+msgstr "KResources auðlindastjóri" -+ -+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KResources Plugin" -+msgstr "KResources íforrit" -+ -+#: kresources/kresources_plugin.desktop:53 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "KResources Framework Plugin" -+msgstr "KResources grunníforrit" -+ -+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Transport" -+msgstr "Póstflutningsleiðir" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar in Local File" -+#~ msgstr "Dagatal í staðbundinni skrá" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po -@@ -0,0 +1,769 @@ -+# translation of desktop_kdesdk.po to icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Dofri Jonsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2004, 2005. -+# -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-17 17:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 11:46+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli\n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: cervisia/cervisia.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CVS Frontend" -+msgstr "Myndrænt viðmót á CVS" -+ -+#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cervisia" -+msgstr "Cervisia" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cervisia CVS Client" -+msgstr "" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:44 -+msgctxt "Name" -+msgid "CVS commit job done" -+msgstr "CVS innsetningu lokið" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A CVS commit job is done" -+msgstr "CVS innsetningu lokið" -+ -+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CvsService" -+msgstr "CvsService" -+ -+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" -+msgstr "DCOP þjónusta sem veitir viðmót á cvs" -+ -+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Git" -+msgstr "" -+ -+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#| msgid "Subversion" -+msgctxt "Name" -+msgid "Subversion" -+msgstr "Subversion" -+ -+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE Template Generator" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAppTemplate" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Resource Template" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} Serializer" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Serializer Template" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} Shape" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:42 -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} Flake Shape" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOffice Shape Template (Flake)" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use " -+"ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 4 GUI Application" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+"demonstrates how to use KConfig XT" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48 -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:46 -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOffice Text-Plugin Template" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use " -+"ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} plugin" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 4 Konqueror plugin" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " -+"demonstrates how to write a konqueror plugin" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extended UrlBar Options" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:95 -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:93 -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:97 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 4 KPart Application" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+"demonstrates how to use KPart" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE KPart Application" -+msgstr "KDE KPart forrit" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME}Part" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTextEditor Plugin Template" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in " -+"KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma %{APPNAME}" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Applet Template" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt4 GUI Application" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " -+"(crossplatform compatible)" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} runner" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Runner Template" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasma runner template" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PyKDE4 GUI Application" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PyQt4 GUI Application" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Ruby Application" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " -+"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" -+msgstr "" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" -+msgstr "" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCachegrind" -+msgstr "KCachegrind" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Profiler Frontend" -+msgstr "Myndrænt viðmót á afkastakönnuð" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -+msgstr "Sjónræn framsetning gagna úr afkastakönnun" -+ -+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Repository Accounts" -+msgstr "KDE geymslu aðgangur" -+ -+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Subversion Module" -+msgstr "KDED Subversion eining" -+ -+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 -+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 -+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "Subversion ioslave" -+msgstr "Subversion ioslave" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apply Patch..." -+msgstr "Virkja plástur..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Apply the patch to another folder/file" -+msgstr "Virkja plásturinn á aðra möppu/skrá" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Subversion" -+msgstr "Subversion" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:69 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add to Repository" -+msgstr "Bæta við geymslu" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete From Repository" -+msgstr "Eyða frá geymslu" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:184 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revert Local Changes" -+msgstr "Afturkalla staðbundnar breytingar" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:238 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." -+msgstr "" -+"Fjarlægja allar breytingar sem voru gerðar hér. Athugið - það er ekki hægt " -+"að afturkalla þetta." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:289 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rename..." -+msgstr "Endurnefna..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:350 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " -+"and deleting to rename a file." -+msgstr "" -+"Endurnefna skrá hér og í geymslunni. Notist heldur við þetta í stað þess að " -+"bæta við og eyða til að endurnefna skrá." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:401 -+msgctxt "Name" -+msgid "Import Repository" -+msgstr "Flytja inn geymslu" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:456 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Put folder into an existing repository to put it under revision control." -+msgstr "" -+"Setja möppu í geymslu sem finnst fyrir til að setja hana undir " -+"breytingarstjórn." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:506 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checkout From Repository..." -+msgstr "Ná í frá geymslu..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:559 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." -+msgstr "Ná í skrár frá geymslu og setja í þessa möppu." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:610 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch..." -+msgstr "Skipta..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:666 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch given working copy to another branch" -+msgstr "Skipta núverandi vinnuafriti yfir í aðra grein" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:718 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merge..." -+msgstr "Bræða saman..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:774 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Merge changes between this and another branch" -+msgstr "Bræða saman breytingar milli þessarar og annarar greinar" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:826 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blame..." -+msgstr "Kenna um..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:878 -+msgctxt "Comment" -+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" -+msgstr "Sjá hver skrifaði hvaða línu og í hvaða útgáfu" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:930 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Patch..." -+msgstr "Búa til plástur..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:988 -+msgctxt "Name" -+msgid "Export..." -+msgstr "Flytja út..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1050 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" -+msgstr "Ná í afrit af tré án útgáfunúmers frá geymslu" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diff (local)" -+msgstr "Bera saman (staðbundið)" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1156 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show local changes since last update" -+msgstr "Sýna staðbundnar breytingar frá seinustu uppfærslu" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVN Update" -+msgstr "Uppfæra SVN" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:69 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVN Commit" -+msgstr "Setja inn í SVN" -+ -+#: kompare/kompare.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kompare" -+msgstr "Kompare" -+ -+#: kompare/kompare.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Diff/Patch Frontend" -+msgstr "Myndrænt viðmót á Diff/Patch" -+ -+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KompareNavTreePart" -+msgstr "KompareNavTreePart" -+ -+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KomparePart" -+msgstr "KomparePart" -+ -+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Designer Files" -+msgstr "Qt Designer skrár" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUIViewer" -+msgstr "KUIViewer" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Qt Designer UI File Viewer" -+msgstr "Qt Designer UI skráaskoðari" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUIViewerPart" -+msgstr "KUIViewerPart" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:35 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lokalize" -+msgstr "Lokalize" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.desktop:57 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Computer-aided translation system" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Computer-Aided Translation System" -+msgstr "Þýðingarforrit" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Computer-aided translation system" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Computer-aided translation system" -+msgstr "Þýðingarforrit" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:86 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening files" -+msgstr "" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:119 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening files for synchronization" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bitfields test" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "" -+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " -+"time" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing dynamic length arrays" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test structure for dynamic arrays" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "ELF structure" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:40 -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing enums" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test structure for enums" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNG file header" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+"endian)" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript test" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Just testing structures defined in JS" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Another simple test" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A few more test structures" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple test" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A few test structures" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta Mobile" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "BytesEdit Widget" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta Hex Viewer" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/program/okteta.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta" -+msgstr "" -+ -+#: okteta/program/okteta.desktop:40 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hex Editor" -+msgstr "" -+ -+#: scheck/scheck.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scheck" -+msgstr "Scheck" -+ -+#: scheck/scheck.themerc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" -+msgstr "" -+"Þróunarstíll til að leita að árekstrum milli flýtilykla og stílaleiðarvísa" -+ -+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Umbrello" -+msgstr "Umbrello" -+ -+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "UML Modeller" -+msgstr "UML Modeller" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate" -+#~ msgstr "KBabel" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "External Tools" -+#~ msgstr "Utanaðkomandi tól" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "External Tools" -+#~ msgstr "Utanaðkomandi tól" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "KBabel sía" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Filter" -+#~ msgstr "KBabel sía" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Validation" -+#~ msgstr "XML staðfesting fyrir KBabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bug Management" -+#~ msgstr "KDE villustjórnun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBugBuster" -+#~ msgstr "KBugBuster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bugzilla To-do List" -+#~ msgstr "Bugzilla verklisti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "KBabel sía" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po -@@ -0,0 +1,484 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kcalc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCalc" -+msgstr "KCalc" -+ -+#: kcalc.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Scientific Calculator" -+msgstr "Öflug reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Þjappa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hér" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "View Disk Usage" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Stafaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Minnisbúnaður" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Diskatól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Forsníða" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Dulrita skrá" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Dulritunartól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Niðurteljari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE veskið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar veskisins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nýr prentari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SúperKaramba" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skjáborðshlutir" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Kerfiseftirlit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KHexEdit" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "KHexEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "IRKick" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po -@@ -0,0 +1,484 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: sweeper.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweeper" -+msgstr "Sweeper" -+ -+#: sweeper.desktop:69 -+#, fuzzy -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Cleaner" -+msgstr "Kerfiseftirlit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Þjappa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hér" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "View Disk Usage" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Öflug reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Stafaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Minnisbúnaður" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Diskatól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Forsníða" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Dulrita skrá" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Dulritunartól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Niðurteljari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE veskið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar veskisins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nýr prentari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SúperKaramba" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skjáborðshlutir" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KHexEdit" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "KHexEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "IRKick" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po -@@ -0,0 +1,526 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Remote Controls" -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Control Data Engine" -+msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data engine for kremotecontrol" -+msgstr "" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:22 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Controls" -+msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Remote Controls" -+msgctxt "Name" -+msgid "K Remote Control Daemon" -+msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Remote Controls" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl Daemon" -+msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:53 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Remote Controls" -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemoteControl notification" -+msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl global notification event" -+msgstr "" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:149 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mode switch event" -+msgstr "" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:195 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mode has changed" -+msgstr "" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:248 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application event" -+msgstr "" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:298 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl has started an application" -+msgstr "" -+ -+#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Remote Controls" -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lirc" -+msgstr "" -+ -+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:47 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "KDE Linux infrared remote control server." -+msgctxt "Comment" -+msgid "Linux Infrared Remote Control" -+msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" -+ -+#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Remote Controls" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remote Control Management Backend" -+msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Þjappa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hér" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "View Disk Usage" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Öflug reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Stafaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Minnisbúnaður" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Diskatól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Forsníða" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Dulrita skrá" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Dulritunartól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Niðurteljari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE veskið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar veskisins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nýr prentari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SúperKaramba" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skjáborðshlutir" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Kerfiseftirlit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KHexEdit" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "KHexEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "IRKick" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po -@@ -0,0 +1,490 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Superkaramba Theme File" -+msgctxt "Name" -+msgid "SuperKaramba Theme Files" -+msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:56 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Karamba Desktop Themes" -+msgstr "Karamba skjáborðsþemur" -+ -+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 -+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SuperKaramba" -+msgstr "SúperKaramba" -+ -+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:65 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Karamba Desktop Theme" -+msgstr "Karamba skjáborðsþema" -+ -+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:65 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Superkaramba Theme File" -+msgctxt "Comment" -+msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#: src/superkaramba.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." -+ -+#: src/superkaramba.desktop:128 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Widgets" -+msgstr "Skjáborðshlutir" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Þjappa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hér" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "View Disk Usage" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Öflug reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Stafaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Minnisbúnaður" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Diskatól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Forsníða" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Dulrita skrá" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Dulritunartól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Niðurteljari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE veskið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar veskisins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nýr prentari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Kerfiseftirlit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KHexEdit" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "KHexEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "IRKick" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po -@@ -0,0 +1,488 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: encryptfile.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "Dulrita skrá" -+ -+#: encryptfolder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive & Encrypt Folder" -+msgstr "Pakka og dulrita möppu" -+ -+#: kgpg.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Encryption Tool" -+msgstr "Dulritunartól" -+ -+#: kgpg.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A GnuPG frontend" -+msgstr "Viðmót á GnuPG" -+ -+#: kgpg.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGpg" -+msgstr "KGpg" -+ -+#: viewdecrypted.desktop:8 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "View file decrypted" -+msgstr "Skoða skrá afkóðaða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Þjappa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hér" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "View Disk Usage" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Öflug reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Stafaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Minnisbúnaður" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Diskatól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Forsníða" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Niðurteljari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE veskið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar veskisins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nýr prentari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SúperKaramba" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skjáborðshlutir" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Kerfiseftirlit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KHexEdit" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "KHexEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "IRKick" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po -@@ -0,0 +1,498 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: misc/filelight.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Filelight" -+msgstr "" -+ -+#: misc/filelight.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Disk Usage Statistics" -+msgstr "" -+ -+#: misc/filelight.desktop:98 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "View Disk Usage" -+msgctxt "Comment" -+msgid "View disk usage information" -+msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#: misc/filelightpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Radial Map" -+msgstr "" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Þjappa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hér" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Öflug reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Stafaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Minnisbúnaður" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Diskatól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Forsníða" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Dulrita skrá" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Dulritunartól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Niðurteljari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE veskið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar veskisins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nýr prentari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SúperKaramba" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skjáborðshlutir" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Kerfiseftirlit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KHexEdit" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "KHexEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "IRKick" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po -@@ -0,0 +1,77 @@ -+# translation of desktop_kdeutils_printer-applet.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils_printer-applet\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 17:43+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 08:35+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Applet" -+msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#: printer-applet.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System tray icon for managing print jobs" -+msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printer Applet" -+msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:117 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Printer" -+msgstr "Nýr prentari" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:172 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuring New Printer" -+msgstr "Stilla nýjan prentara" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:230 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Added" -+msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:286 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printer Added" -+msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:345 -+msgctxt "Name" -+msgid "Missing Printer Driver" -+msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:401 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Missing Printer Driver" -+msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:460 -+msgctxt "Name" -+msgid "Other" -+msgstr "Annað" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:516 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Other" -+msgstr "Annað" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po -@@ -0,0 +1,488 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kcmdf.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage Devices" -+msgstr "Minnisbúnaður" -+ -+#: kcmdf.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" -+ -+#: kdf.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDiskFree" -+msgstr "KDiskFree" -+ -+#: kdf.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "View Disk Usage" -+msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#: kwikdisk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KwikDisk" -+msgstr "KwikDisk" -+ -+#: kwikdisk.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Removable Media Utility" -+msgstr "Diskatól" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Þjappa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hér" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "View Disk Usage" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Öflug reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Stafaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Forsníða" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Dulrita skrá" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Dulritunartól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Niðurteljari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE veskið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar veskisins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nýr prentari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SúperKaramba" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skjáborðshlutir" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Kerfiseftirlit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KHexEdit" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "KHexEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "IRKick" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po -@@ -0,0 +1,485 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 12:39+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: floppy_format.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Format" -+msgstr "Forsníða" -+ -+#: KFloppy.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Floppy Formatter" -+msgstr "Tól til að forsníða disklinga" -+ -+#: KFloppy.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFloppy" -+msgstr "KFloppy" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Þjappa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hér" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "View Disk Usage" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Öflug reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Stafaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Minnisbúnaður" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Diskatól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Dulrita skrá" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Dulritunartól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Niðurteljari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE veskið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar veskisins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nýr prentari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SúperKaramba" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skjáborðshlutir" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Kerfiseftirlit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KHexEdit" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "KHexEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "IRKick" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po -@@ -0,0 +1,173 @@ -+# translation of desktop_kdeutils_ark.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils_ark\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 12:39+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 08:34+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Compress" -+msgstr "Þjappa" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "Here" -+msgstr "Hér" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:126 -+msgctxt "Name" -+msgid "As ZIP Archive" -+msgstr "Sem ZIP safnskrá" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:185 -+msgctxt "Name" -+msgid "As RAR Archive" -+msgstr "Sem RAR safnskrá" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:244 -+msgctxt "Name" -+msgid "As ZIP/TAR Archive" -+msgstr "Sem ZIP/TAR safnskrá" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:303 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compress To..." -+msgstr "Þjappa í..." -+ -+#: app/ark.desktop:3 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Archiving Tool" -+msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#: app/ark.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ark" -+msgstr "Ark" -+ -+#: app/ark_dndextract.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ark Extract Here" -+msgstr "Ark afþjappa hingað" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive Here" -+msgstr "Afþjappa safnskrá hér" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive To..." -+msgstr "Afþjappa safnskrá í..." -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop:128 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+msgstr "Afþjappa safnskrá hér, finna undirmöppur sjálfkrafa" -+ -+#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+msgstr "" -+"Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" -+ -+#: part/ark_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archiver" -+msgstr "Skráasafnari" -+ -+#: part/ark_part.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Archive Handling Tool" -+msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "7zip archive plugin" -+msgstr "7zip safnskráaíforrit" -+ -+#: plugins/cliplugin/kerfuffle_cli.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "TODO archive plugin" -+msgstr "TODO safnskráaíforrit" -+ -+#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAR archive plugin" -+msgstr "RAR safnskráaíforrit" -+ -+#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ZIP archive plugin" -+msgstr "ZIP safnskráaíforrit" -+ -+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_karchive" -+msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libarchive" -+msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libbz2" -+msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+msgstr "libbz2 íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libgz" -+msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libxz" -+msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+msgstr "libxz íforrit fyrir Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po -@@ -0,0 +1,48 @@ -+# translation of desktop_kdeutils_kwallet.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils_kwallet\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 17:43+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 08:35+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Wallet" -+msgstr "KDE veskið" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Wallet Configuration" -+msgstr "Stillingar veskisins" -+ -+#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 -+#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallet Management Tool" -+msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#: kwalletmanager.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWalletManager" -+msgstr "KVeskisStjóri" -+ -+#: kwalletmanager.desktop:59 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Wallet Management Tool" -+msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po -@@ -0,0 +1,484 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 17:43+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: KCharSelect.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Character Selector" -+msgstr "Stafaval" -+ -+#: KCharSelect.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCharSelect" -+msgstr "KCharSelect" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Þjappa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hér" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "View Disk Usage" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Öflug reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Minnisbúnaður" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Diskatól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Forsníða" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Dulrita skrá" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Dulritunartól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Niðurteljari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE veskið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar veskisins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nýr prentari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SúperKaramba" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skjáborðshlutir" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Kerfiseftirlit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KHexEdit" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "KHexEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "IRKick" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po -@@ -0,0 +1,484 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: icelandic \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: ktimer.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Countdown Launcher" -+msgstr "Niðurteljari" -+ -+#: ktimer.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimer" -+msgstr "KTimer" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Þjappa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Hér" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "" -+#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Vinna með safnskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Archiver" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "Skráasafnari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "View Disk Usage" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Öflug reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Stafaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Minnisbúnaður" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "KwikDisk" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Diskatól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Forsníða" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Dulrita skrá" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Dulritunartól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Remote Controls" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Fjarstýringar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE veskið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "Stillingar veskisins" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Prentarasmáforrit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Nýr prentari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Prentara bætt við" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Vantar prentararekil" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Annað" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SúperKaramba" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Superkaramba Theme File" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Skjáborðshlutir" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Kerfiseftirlit" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KHexEdit" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "KHexEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "IRKick" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po -@@ -0,0 +1,1671 @@ -+# translation of desktop_kdenetwork.po to Icelandic -+# -+# Richard Allen , 2003. -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Stígur Snæsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Logi Ragnarsson , 2006. -+# Sveinn í Felli , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:02+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:11+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" -+msgstr "Skráastjóraeiginleikar Konqueror" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " -+"network" -+msgstr "" -+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " -+"network" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Services" -+msgstr "Netþjónustur" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for ZeroConf" -+msgstr "kioslave fyrir ZeroConf" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "DNS-SD Services Watcher" -+msgctxt "Name" -+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" -+msgstr "DNS-SD þjónustuvaktari" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitors the network for DNS-SD services" -+msgstr "" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Kopete Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Plugin" -+msgstr "Kopete íforrit" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for KGet" -+msgstr "Íforrit fyrir KGet" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.in:8 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet" -+msgstr "KGet" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.in:83 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Niðurhalsstjóri" -+ -+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download with KGet" -+msgstr "Sækja með KGet" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Download Manager" -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Niðurhalsstjóri" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A versatile and easy to use file download manager" -+msgstr "" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Barchart Applet" -+msgstr "KGet íforrit fyrir stöplarit" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:52 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet barchart applet" -+msgstr "KGet íforrit fyrir stöplarit" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Panelbar Applet" -+msgstr "KGet íforrit fyrir panelbar stjórnbox" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:51 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet panelbar applet" -+msgstr "KGet íforrit fyrir panelbar stjórnbox" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Piechart Applet" -+msgstr "KGet íforrit fyrir kökurit" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:52 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet piechart applet" -+msgstr "KGet íforrit fyrir kökurit" -+ -+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Data Engine" -+msgstr "KGet gagnavél" -+ -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Download with KGet" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Download links with KGet" -+msgstr "Sækja með KGet" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Download Manager" -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet Download Manager" -+msgstr "Niðurhalsstjóri" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transfer Added" -+msgstr "Færslu bætt við" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new download has been added" -+msgstr "Nýju niðurhali hefur verið bætt við" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:174 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Started" -+msgstr "Niðurhal gangsett" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:233 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading started" -+msgstr "Niðurhali byrjað" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:302 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Finished" -+msgstr "Niðurhali lokið" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:362 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading finished" -+msgstr "Niðurhali lokið" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:430 -+msgctxt "Name" -+msgid "All Downloads Finished" -+msgstr "Öllum niðurhölum lokið" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:488 -+msgctxt "Comment" -+msgid "All downloads finished" -+msgstr "Öllum niðurhölum lokið" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:555 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Error Occurred" -+msgstr "Villa kom upp" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:607 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "An error on connection has occurred" -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Error has Occurred" -+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að tengjast" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:663 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Information" -+msgstr "Upplýsingar" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:723 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "User Notified of Information" -+msgstr "Notandi látinn vita um upplýsingar" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Bit Torrent Info" -+msgctxt "Name" -+msgid "Bittorrent" -+msgstr "Bit Torrent upplýsingar" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:64 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" -+msgstr "Leyfir að skrám sé halað niður með Bittorrent" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "ChecksumSearch" -+msgstr "" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checksum Search" -+msgstr "" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tries to find checksums for a specified URL" -+msgstr "" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Translator" -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetcher" -+msgstr "Þýðandi" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Translator" -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetch" -+msgstr "Þýðandi" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fetch contents with custom scripts." -+msgstr "Ná í innihald með sérsniðnum skriftum." -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KIO" -+msgstr "KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:63 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic file downloader plugin" -+msgstr "Klassískt íforrit til niðurhals" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Metalink" -+msgstr "Metalink" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:62 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" -+msgstr "Leyfir að skrám sé halað niður frá Metalink" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorSearch" -+msgstr "MirrorSearch" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Mirror Search" -+msgstr "Mirror Search" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" -+msgstr "Leyfir KGet að leita eftir skrám í leitarvélaspeglum" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "SMS" -+msgctxt "Name" -+msgid "MMS" -+msgstr "SMS" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:65 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Plugin for KGet" -+msgctxt "Comment" -+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" -+msgstr "Íforrit fyrir KGet" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "MultiSegmentKIO" -+msgstr "Marghluta KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Multi Segment KIO" -+msgstr "Marghluta KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multithreaded file download plugin" -+msgstr "Margþráða niðurhalsíforrit" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "History Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Plugin" -+msgstr "Ferilsíforrit" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" -+msgstr "Íforrit sem sýnir hvernig forritun/þróun Kopete fer fram" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Authorization" -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial" -+msgstr "Auðkenning" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" -+msgstr "Breytir venjulegu fólki í ofurforritara fyrir Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Chat Window" -+msgstr "Spjallgluggi Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default Kopete chat window" -+msgstr "Sjálfgefni spjallgluggi Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Email Window" -+msgstr "Kopete póstgluggi" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Kopete email window" -+msgstr "Póstgluggi Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Notandanöfn" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Accounts and Identities" -+msgstr "Hér geturðu haldið utan um víðværa auðkennið þitt" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "ICQ Contact" -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact List" -+msgstr "ICQ tengiliður" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:70 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Contact List Look and Feel" -+msgstr "Hér er hægt að breyta útliti og viðmóti Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Vídeó" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:71 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Video Devices" -+msgstr "Stilla vídeótæki" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Hegðun" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Kopete's Behavior" -+msgstr "Hér geturðu breytt Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Chat Window" -+msgstr "Spjallgluggi Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:70 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Chat Window Look and Feel" -+msgstr "Hér er hægt að breyta útliti og viðmóti Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "MSN íforrit" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select and Configure Plugins" -+msgstr "Kopete íforrit" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Status Change" -+msgctxt "Name" -+msgid "Status" -+msgstr "Breyta stöðu" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:69 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Statuses" -+msgstr "Hér geturðu haldið utan um víðværa auðkennið þitt" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete" -+msgstr "Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Spjallforrit" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Spjallforrit" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Messenger" -+msgstr "Kopete samtalsforrit" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:74 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "GroupWise" -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:135 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group where the contact resides" -+msgstr "Hópur þar sem tengiliðurinn er geymdur" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:194 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "ICQ Contact" -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact" -+msgstr "ICQ tengiliður" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:254 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "The specified contact" -+msgstr "Tilgreindur tengiliður" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:314 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Alias" -+msgctxt "Name" -+msgid "Class" -+msgstr "Samheiti" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:375 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "The message class" -+msgstr "Flokkur skilaboða" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:435 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Merkja skeyti" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:493 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message has been received" -+msgstr "Skeyti móttekið" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:565 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message in Active Chat" -+msgstr "Merkja skeyti" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:620 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "An incoming message has been received" -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message in the active chat window has been received" -+msgstr "Skeyti móttekið" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:678 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Outgoing" -+msgctxt "Name" -+msgid "Outgoing Message" -+msgstr "Á leið út" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:734 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An outgoing message has been sent" -+msgstr "Skeyti sent" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:803 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A contact has come online" -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Gone Online" -+msgstr "Notandi tengist" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:860 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has come online" -+msgstr "Notandi tengist" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:927 -+msgctxt "Name" -+msgid "Offline" -+msgstr "Aftengdur" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:999 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has gone offline" -+msgstr "Notandi aftengist" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1067 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Change" -+msgstr "Breyta stöðu" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1134 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact's online status has changed" -+msgstr "Notandi breytir um stöðu" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1201 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight" -+msgstr "Merkja" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1276 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highlighted message has been received" -+msgstr "Merkt skeyti móttekið" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1345 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Low priority messages" -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Priority Messages" -+msgstr "Skeyti með lágum forgangi" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1401 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message marked with a low priority has been received" -+msgstr "Skeyti með lágum forgangi móttekið" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1469 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Mail" -+msgstr "Yahoo póstur" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1535 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" -+msgstr "Nýr póstur kominn í Yahoo innhólfið" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1603 -+msgctxt "Name" -+msgid "MSN Mail" -+msgstr "MSN póstur" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1669 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your MSN inbox" -+msgstr "Það er nýr póstur í MSN innhólfinu þínu" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1737 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Authorization" -+msgstr "ICQ auðkenning" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1797 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" -+msgstr "ICQ notandi hefur heimilað/hafnað auðkenningabeiðni þinni" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1860 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC Event" -+msgstr "IRC atburður" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1923 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An IRC event has occurred" -+msgstr "IRC atburður hefur átt sér stað" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1987 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Error" -+msgstr "Villa í tengingu" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2054 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error on connection has occurred" -+msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að tengjast" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2120 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Lost" -+msgstr "Tengingu tapað" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2185 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "The connection has been lost" -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection have been lost" -+msgstr "Tengingin tapaðist" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2244 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cannot Connect" -+msgstr "Get ekki tengst" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2307 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Kopete can't connect to the service" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete cannot connect to the service" -+msgstr "Kopete gat ekki tengst þjónustunni" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2358 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Problems" -+msgstr "Netvandamál" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2422 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The network is experiencing problems" -+msgstr "Það er vandamál með netið" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2485 -+msgctxt "Name" -+msgid "Server Internal Error" -+msgstr "Innri villa í þjóni" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2545 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A service internal error has occurred" -+msgctxt "Comment" -+msgid "An internal service error has occurred" -+msgstr "Innri villa í þjónustu hefur átt sér stað" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2597 -+msgctxt "Name" -+msgid "Buzz/Nudge" -+msgstr "Ýta við" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2656 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." -+msgstr "Notandi hefur ýtt við þér." -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2718 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Dropped" -+msgstr "Hætt hefur verið við skilaboðin" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2774 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" -+msgstr "Skilaboð voru síuð út af Privacy persónuverndaríforritinu" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2833 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Reading status" -+msgstr "Staða ICQ aflestrar (reading status)" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2889 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user is reading your status message" -+msgstr "Einhver ICQ er að lesa stöðuskilaboðin þín" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2947 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Message" -+msgstr "Þjónustuskilaboð" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3001 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" -+msgstr "ICQ notandi hefur heimilað/hafnað auðkenningabeiðni þinni" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3052 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu contacts list" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3098 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Contact list has been received/exported/deleted" -+msgstr "" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3146 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Typing message" -+msgstr "Merkja skeyti" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3189 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user is typing a message" -+msgstr "Einhver ICQ er að lesa stöðuskilaboðin þín" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3232 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming File Transfer" -+msgstr "Merkja skeyti" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3270 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "An incoming message has been received" -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming file transfer request has been received" -+msgstr "Skeyti móttekið" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Plugin" -+msgstr "Kopete íforrit" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Protocol Plugin" -+msgstr "Íforrit fyrir Kopete samskiptamátann" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Kopete UI Plugin" -+msgstr "Viðmótsíforrit fyrir Kopete" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Bókamerki" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" -+msgstr "Setja sjálfkrafa bókamerki á tengla í skilaboðum" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alias" -+msgstr "Samheiti" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds custom aliases for commands" -+msgstr "Bætir við samheitum á skipanir" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auto Replace" -+msgstr "Skipta sjálfkrafa út" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreplaces some text you can choose" -+msgstr "Skiptir sjálfkrafa út þeim texta sem þú velur" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Auto replaces some text you can choose" -+msgstr "Skiptir sjálfkrafa út þeim texta sem þú velur" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Notes" -+msgstr "Skráð um notanda" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add personal notes on your contacts" -+msgstr "Bæta við upplýsingum um notanda" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlights text based on filters" -+msgstr "Merkir texta með tilliti til síunar" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight messages" -+msgstr "Merkja skeyti" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "History" -+msgstr "Ferill" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "History Plugin" -+msgstr "Ferilsíforrit" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Log all messages to keep track of your conversations" -+msgstr "Halda til haga samskiptaannál" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeTeX" -+msgstr "KopeTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KopeTeX" -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeteTeX" -+msgstr "KopeTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" -+msgstr "Teikna Latex formúlur í spjallglugganum" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Listening" -+msgstr "Hlustandi á" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your buddies what you're listening to" -+msgstr "Segir vinum þínum á hvað þú ert að hlusta" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" -+msgstr "Dulkóða spjallsetur með Off-The-Record dulkóðun" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:61 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:66 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "OTR" -+msgstr "OTR" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes" -+msgstr "Pipes" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pipe messages through an external program or script" -+msgstr "Dælir skilaboðum í gegnum ytra forrit eða skriftu" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Privacy" -+msgstr "Einkalíf" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Privacy Plugin" -+msgstr "Ferilsíforrit" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filters incoming messages" -+msgstr "Merkja skeyti" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Statistics" -+msgstr "Tölfræði" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gather some meaningful statistics" -+msgstr "Safna saman nokkrum gagnlegum tölfræði upplýsingum" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Effect" -+msgstr "Breyta letri" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds special effects to your text" -+msgstr "Bæta skreytingum í textann" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add nice effects to your messages" -+msgstr "Gera skeytin þín flottari" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Þýðandi" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translates messages from your native language to another language" -+msgstr "Þýðir skeyti úr þinni tungu yfir í annað" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chat with foreign buddies in your native language" -+msgstr "rabbaðu við útlenda félaga á þínu máli" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" -+msgstr "Stillingar URLPicPreview íforrits" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:65 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "URLPicPreview Plugin" -+msgstr "URLPicPreview íforrit" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview of Pictures in Chats" -+msgstr "Forskoðar myndir í spjalli" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:65 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays a preview of pictures in chats" -+msgstr "Sýnir forskoðun mynda í spjalli" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" -+msgstr "Sýnir stöðu (hluta) lista þinna á vefsíðu" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Presence" -+msgstr "Á vefnum" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Bonjour" -+msgstr "Bonjour" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:74 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" -+msgstr "Link Local XMPP skilaboð án miðlara" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu" -+msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" -+msgstr "Gadu-Gadu: pólska IM þjónustan" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "GroupWise" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Novell GroupWise Messenger" -+msgstr "Novell GroupWise skilaboðaþjónustan" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC" -+msgstr "IRC" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet Relay Chat" -+msgstr "Internet spjall" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 -+msgctxt "Description" -+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" -+msgstr "kioslave fyrir Jabber þjónustu uppgötvun" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jabber" -+msgstr "Jabber" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" -+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meanwhile" -+msgstr "Á meðan" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" -+msgstr "Eiga samskipti um leið með Meanwhile" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "AIM" -+msgstr "AIM" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Instant Messenger" -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Instant Messenger" -+msgstr "Spjallforrit" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ" -+msgstr "ICQ" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Seek and Chat with ICQ" -+msgstr "Leita og spjalla með ICQ" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "QQ" -+msgstr "QQ" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "A popular Chinese IM system" -+msgstr "Vinsæl kínversk IM þjónusta" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Skype" -+msgstr "Skype" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:71 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" -+msgstr "Íforrit fyrir Skype samskiptamáta (wrapper)" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMS" -+msgstr "SMS" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send SMS messages to mobile phones" -+msgstr "Senda SMS skeyti í farsíma" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testbed" -+msgstr "Prufuhorn" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete test protocol" -+msgstr "Kopete prufuíhlutur" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WinPopup" -+msgstr "WinPopup" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Protocol to send Windows WinPopup messages" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sends Windows WinPopup messages" -+msgstr "Samskiptamáti til að senda Windows WinPopup skeyti" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "MSN Messenger" -+msgctxt "Name" -+msgid "WLM Messenger" -+msgstr "MSN Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:73 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Live Messenger plugin" -+msgstr "MSN Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" -+msgstr "Yahoo! spjallforritið" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austria" -+msgstr "Austurríki" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarus" -+msgstr "Hvíta rússland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Czechia" -+msgstr "Tékkland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Denmark" -+msgstr "Danmörk" -+ -+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "France" -+msgstr "Frakkland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Germany" -+msgstr "Þýskaland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ireland" -+msgstr "Írland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands" -+msgstr "Holland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand" -+msgstr "Nýja sjáland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norway" -+msgstr "Noregur" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portugal" -+msgstr "Portúgal" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenia" -+msgstr "Slóvenía" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweden" -+msgstr "Svíþjóð" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switzerland" -+msgstr "Sviss" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taiwan" -+msgstr "Tævan" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukraine" -+msgstr "Úkraína" -+ -+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Kingdom" -+msgstr "England" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yugoslavia" -+msgstr "Júgóslavía" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool" -+msgstr "Tengjast Netinu með upphringisambandi" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPP" -+msgstr "KPPP" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPPLogview" -+msgstr "KPPP annálaskoðari" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" -+msgstr "Upphringisambands annálaskoðari" -+ -+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Kopete Plugin" -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC Plugin" -+msgstr "Kopete íforrit" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsole" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:60 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" -+msgstr "Gefur kost á að stjórna SSH eða Telnet setum með KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:53 krdc/krdc.desktop:7 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:112 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming RFB Tube" -+msgstr "Merkja skeyti" -+ -+#: krdc/krdc.desktop:64 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Remote Desktop Connection" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Remote Desktop Client" -+msgstr "Tengingar við fjarlæg skjáborð" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "NX" -+msgstr "NX" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:58 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" -+msgstr "Gefur kost á að stjórna NX setum með KRDC" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "RDP" -+msgstr "RDP" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:58 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" -+msgstr "Gefur kost á að stjórna RDP setum með KRDC" -+ -+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" -+msgstr "Opna fjarlæga skjáborðtengingu til þessarar vélar" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Testbed" -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Prufuhorn" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:60 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Testplugin for KRDC development" -+msgstr "Prófunaríforrit fyrir KRDC forritun" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "VNC" -+msgstr "VNC" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:58 -+#, fuzzy -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" -+msgstr "Gefur kost á að stjórna VNC setum með KRDC" -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "" -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Framebuffer for KRfb" -+msgstr "" -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "" -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "X11 Framebuffer for KRfb" -+msgstr "" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Skjáborðamiðlun" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Desktop Sharing" -+msgstr "Stilla skjáborðsmiðlun" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Internet Daemon" -+msgstr "KDE Internetþjónn" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" -+msgstr "Internetþjónn sem ræsir tengingar við Internetið eftir þörfum" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInetD Module Type" -+msgstr "KInetD Module tegund" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KInetD" -+msgstr "KInetD" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "IncomingConnection" -+msgstr "IncomingConnection" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:140 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received incoming connection" -+msgstr "Tók á móti uppkalli" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "ProcessFailed" -+msgstr "ProcessFailed" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:275 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Could not call process to handle connection" -+msgstr "Gat ekki kallað á forrit til að höndla tengingu" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Krfb" -+msgstr "Krfb" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Skjáborðsmiðlun" -+ -+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Plugin for KGet" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" -+msgstr "Íforrit fyrir KGet" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Skjáborðamiðlun" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Accepts Connection" -+msgstr "Notandi samþykkir tengingar" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:131 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User accepts connection" -+msgstr "Notandi samþykkir tengingu" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:201 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Refuses Connection" -+msgstr "Notandi hafnar tengingum" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User refuses connection" -+msgstr "Notandi hafnar tengingu" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:328 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Closed" -+msgstr "Tengingu lokað" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:387 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection closed" -+msgstr "Tengingu lokað" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:462 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password" -+msgstr "Ógilt lykilorð" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:522 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Invalid password" -+msgstr "Lykilorð ógilt" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:600 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password Invitations" -+msgstr "Ógild lykilorðsboð" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:657 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." -+msgstr "Boðinn aðili sendi ógilt lykilorð. Tengingu hafnað" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:726 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection on Hold" -+msgstr "Ný tenging á bið" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:783 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection requested, user must accept" -+msgstr "Beiðni um tengingu, notandi verður að samþykkja" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:853 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection Auto Accepted" -+msgstr "Ný tenging sjálfvirkt samþykkt" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:910 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New connection automatically established" -+msgstr "Nýjar tengingar sjálfkrafa samþykktar" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:980 -+msgctxt "Name" -+msgid "Too Many Connections" -+msgstr "Of margar tengingar" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1037 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Busy, connection refused" -+msgstr "Uptekinn, tengingu hafnað" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1110 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unexpected Connection" -+msgstr "Óvænt Tenging" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1169 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received unexpected connection, abort" -+msgstr "Tók á móti óvæntri tengingu, hætti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" -+#~ msgstr "Eining til að stilla sameignir fyrir Microsoft Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba" -+#~ msgstr "Samba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Sharing" -+#~ msgstr "Deila skrám" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable or disable file sharing" -+#~ msgstr "Virkja eða slökkva á skráardeilingu um net" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po -@@ -0,0 +1,92 @@ -+# translation of desktop_kdeadmin.po to Icelandic -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 08:54+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 16:28+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Scheduler" -+msgstr "Verkefnastjóri" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure and schedule tasks" -+msgstr "Stilla og tímasetja verk" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSystemLog" -+msgstr "KSystemLog" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System log viewer tool" -+msgstr "Tól til að skoða kerfisannála (system logs)" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Log Viewer" -+msgstr "Kerfisannálabirtir" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUser" -+msgstr "KNotandi" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "User Manager" -+msgstr "Notandastjóri" -+ -+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RPM Stats" -+msgstr "RPM Stats" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Configuration" -+msgstr "Stillingar prentara" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure local and remote Printers" -+msgstr "Stilla staðværa sem fjarlæga prentara" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Network Settings" -+#~ msgstr "Umsjón netstillinga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Netstillingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure TCP/IP settings" -+#~ msgstr "Umsjón TCP/IP stillinga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetworkConf" -+#~ msgstr "KNetworkConf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Configure TCP/IP Settings" -+#~ msgstr "Umsjón TCP/IP stillinga" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po -@@ -0,0 +1,60 @@ -+# translation of desktop_phonon.po to Icelandic -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_phonon\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 09:58+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-01-08 08:33+0000\n" -+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -+"Language-Team: Icelandic \n" -+"Language: is\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "GStreamer" -+msgstr "GStreamer" -+ -+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon GStreamer backend" -+msgstr "Phonon GStreamer bakendi" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Capture Test Application" -+#~ msgstr "Prófunarforrit fyrir vídeóupptökur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "videocapturetestapp" -+#~ msgstr "videocapturetestapp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake" -+#~ msgstr "Tilbúningur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Testing Backend" -+#~ msgstr "Prófunarbakendi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectShow9" -+#~ msgstr "DirectShow9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" -+#~ msgstr "Phonon DirectShow9 bakendi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon Xine backend" -+#~ msgstr "Phonon Xine bakendi" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po -@@ -0,0 +1,600 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:42+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assign Values" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Assign values to graph edges and nodes." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KGeography" -+msgctxt "Name" -+msgid "Graph" -+msgstr "KGeography" -+ -+#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Linked list" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dot file" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write Graphviz files." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generate Graph" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This generates a new graph by a pattern." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GML file" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write GML files." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "TXT file" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write TXT files." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "KML file" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Make Complete" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs File Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs Tool Plugin" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transform Edges" -+msgstr "" -+ -+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transform graph edges by a transformation rule." -+msgstr "" -+ -+#: src/rocs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocs" -+msgstr "" -+ -+#: src/rocs.desktop:37 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Rocs Graph Theory" -+msgstr "" -+ -+#: src/rocs.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po -@@ -0,0 +1,487 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-21 10:52+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Planetarium" -+msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:77 -+msgctxt "Name" -+msgid "KStars" -+msgstr "KStjörnur" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:145 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Planetarium" -+msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po -@@ -0,0 +1,486 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: ktouch.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Touch Typing Tutor" -+msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#: ktouch.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTouch" -+msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po -@@ -0,0 +1,489 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-21 10:52+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: src/marble.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marble" -+msgstr "Marble" -+ -+#: src/marble.desktop:60 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Globe" -+msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#: src/marble_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marble Part" -+msgstr "Marble Part" -+ -+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "World Clock" -+msgstr "Heimsklukka" -+ -+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the time in different parts of the world" -+msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po -@@ -0,0 +1,487 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 09:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: src/blinken.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blinken" -+msgstr "Blinken" -+ -+#: src/blinken.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Memory Enhancement Game" -+msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#: src/blinken.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A memory enhancement game" -+msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po -@@ -0,0 +1,677 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:42+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AdvancedPlot" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Differentiate" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Integrate" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Matrix" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eigenvalues" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eigenvectors" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invert Matrix" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KmPlot" -+msgctxt "Name" -+msgid "Plot2d" -+msgstr "KmPlot" -+ -+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KmPlot" -+msgctxt "Name" -+msgid "Plot3d" -+msgstr "KmPlot" -+ -+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "RunScript" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for running an external Script file" -+msgstr "" -+ -+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Solve" -+msgstr "Leysa" -+ -+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+msgstr "" -+ -+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " -+"KAlgebra application in Cantor worksheets." -+msgstr "" -+ -+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Maxima" -+msgstr "Maxima" -+ -+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+msgstr "" -+ -+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "nullbackend" -+msgstr "" -+ -+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+msgstr "" -+ -+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Octave" -+msgstr "" -+ -+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for GNU Octave" -+msgstr "" -+ -+#: src/backends/R/rbackend.desktop:4 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "R" -+msgstr "R" -+ -+#: src/backends/R/rbackend.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+msgstr "" -+ -+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sage" -+msgstr "" -+ -+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+msgstr "" -+ -+#: src/cantor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cantor" -+msgstr "" -+ -+#: src/cantor.desktop:46 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+msgstr "" -+ -+#: src/cantor_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CantorPart" -+msgstr "" -+ -+#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for Cantor" -+msgstr "" -+ -+#: src/lib/cantor_backend.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Backend for Cantor" -+msgstr "" -+ -+#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+msgstr "" -+ -+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help" -+msgstr "" -+ -+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel to display help" -+msgstr "" -+ -+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Variable Manager" -+msgstr "" -+ -+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel to manage the variables of a session" -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po -@@ -0,0 +1,488 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Function Plotter" -+msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KmPlot" -+msgstr "KmPlot" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:144 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mathematical Function Plotter" -+msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#: kmplot/kmplot_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KmPlotPart" -+msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po -@@ -0,0 +1,490 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 09:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dr. Geo Info" -+msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#: kfile/kfile_kig.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kig Info" -+msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#: kig/kig.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kig" -+msgstr "Kig" -+ -+#: kig/kig.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Interactive Geometry" -+msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#: kig/kig.desktop:132 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Explore Geometric Constructions" -+msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#: kig/kig_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KigPart" -+msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po -@@ -0,0 +1,487 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: src/klettres.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#: src/klettres.desktop:62 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLettres" -+msgstr "KLettres" -+ -+#: src/klettres.desktop:130 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Learn The Alphabet" -+msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po -@@ -0,0 +1,487 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: src/kbruch.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Exercise Fractions" -+msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#: src/kbruch.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Practice exercises with fractions" -+msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#: src/kbruch.desktop:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBruch" -+msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po -@@ -0,0 +1,487 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: src/khangman.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Hangman Game" -+msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#: src/khangman.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hangman Game" -+msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#: src/khangman.desktop:133 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHangMan" -+msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po -@@ -0,0 +1,486 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: src/kturtle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTurtle" -+msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#: src/kturtle.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Educational Programming Environment" -+msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po -@@ -0,0 +1,487 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: src/kanagram.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kanagram" -+msgstr "Kanagram" -+ -+#: src/kanagram.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Letter Order Game" -+msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#: src/kanagram.desktop:124 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Letter Order Game" -+msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po -@@ -0,0 +1,494 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:8 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWordQuiz" -+msgstr "KWordQuiz" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:134 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Flash Card Trainer" -+msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWordQuiz" -+msgstr "KWordQuiz" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "QuizCorrect" -+msgstr "QuizCorrect" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:129 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Correct answer" -+msgstr "Rétt svar" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:197 -+msgctxt "Name" -+msgid "QuizError" -+msgstr "QuizError" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wrong answer" -+msgstr "Rangt svar" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:326 -+msgctxt "Name" -+msgid "syntaxerror" -+msgstr "syntaxerror" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:388 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Error in syntax" -+msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po -@@ -0,0 +1,522 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-26 11:30+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KalziumGLPart" -+msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chemical Data" -+msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chemical Data Applet" -+msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium concentration Calculator" -+msgstr "" -+ -+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium concentration Calculator" -+msgstr "" -+ -+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chemistry: Did You Know" -+msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Facts about the chemical elements" -+msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A Calculator" -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium gas Calculator" -+msgstr "Reiknivél" -+ -+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:40 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A Calculator" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium gas Calculator" -+msgstr "Reiknivél" -+ -+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+msgstr "" -+ -+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+msgstr "" -+ -+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A Calculator" -+msgctxt "Name" -+msgid "Molar mass calculator" -+msgstr "Reiknivél" -+ -+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+msgstr "" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium" -+msgstr "Kalzium" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chemical Data" -+msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#: src/kalzium.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#: src/kalzium.desktop:136 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Periodic Table of Elements" -+msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po -@@ -0,0 +1,517 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-26 11:30+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 -+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Parley" -+msgstr "Parley" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Vocabulary Cards" -+msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#: plugins/example.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Parley Script" -+msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#: plugins/example.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+"grade)" -+msgstr "" -+"Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða yfir í " -+"aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#: plugins/google_dictionary.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Dictionary (translation)" -+msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#: plugins/google_dictionary.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#: plugins/google_images.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Images (online image fetching)" -+msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#: plugins/google_images.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+"selected word. The search language depends on the selected word. " -+"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " -+"to the document file. Requires PyQt4." -+msgstr "" -+"Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+"völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir sem " -+"halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni við hlið " -+"skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#: plugins/leo-dict.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#: plugins/leo-dict.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#: plugins/test.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing Purposes Script" -+msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#: plugins/test.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Description of what the plugin does" -+msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiktionary Sound" -+msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#: src/parley.desktop:60 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Vocabulary Trainer" -+msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#: themes/bees_theme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bees" -+msgstr "" -+ -+#: themes/bees_theme.desktop:35 -+msgctxt "Description" -+msgid "Awesome cute bees" -+msgstr "" -+ -+#: themes/theme_reference.desktop:2 -+#, fuzzy -+msgctxt "Name" -+msgid "Gray" -+msgstr "Grár" -+ -+#: themes/theme_reference.desktop:36 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple gray theme." -+msgstr "" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po -@@ -0,0 +1,487 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 09:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: src/kgeography.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGeography" -+msgstr "KGeography" -+ -+#: src/kgeography.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Geography Trainer" -+msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#: src/kgeography.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Geography Learning Program" -+msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po -@@ -0,0 +1,487 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: app/kiten.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#: app/kiten.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#: app/kiten.desktop:123 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiten" -+msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po -@@ -0,0 +1,520 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 13:01+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAlgebra" -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra Mobile" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:37 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "GenericName" -+#| msgid "Graph Calculator" -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Pocket Graph Calculator" -+msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:73 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#: mobile/kalgebrascript.desktop:5 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KAlgebra" -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra Script" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Console" -+msgstr "" -+ -+#: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:42 -+#: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+msgstr "" -+ -+#: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "KGeography" -+msgctxt "Name" -+msgid "Graph 2D" -+msgstr "KGeography" -+ -+#: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Draws any 2D graph you want" -+msgstr "" -+ -+#: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Value Tables" -+msgstr "" -+ -+#: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Marble" -+msgctxt "Name" -+msgid "Variables" -+msgstr "Marble" -+ -+#: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+msgstr "" -+ -+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Calculator" -+msgstr "Reiknivél" -+ -+#: src/kalgebra.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Graph Calculator" -+msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#: src/kalgebra.desktop:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Skref" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po -@@ -0,0 +1,487 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to -+# -+# Pjetur G. Hjaltason , 2003. -+# Arnar Leósson , 2003. -+# Björgvin Ragnarsson , 2004. -+# Arnar Leosson , 2005. -+# Sveinn í Felli , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 08:45+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" -+"Last-Translator: \n" -+"Language-Team: \n" -+"Language: \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+"\n" -+"\n" -+ -+#: step/step.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Step" -+msgstr "Skref" -+ -+#: step/step.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Interactive Physical Simulator" -+msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" -+ -+#: step/step.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simulate physics experiments" -+msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KmPlot" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Leysa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Graph Calculator" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAlgebra" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Marble" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "KalziumGLPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Calculator" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Reiknivél" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Lotukerfið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Landafræði forrit" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Hengimann leikur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kig upplýsingar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "KigPart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Læra stafrófið" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Teiknar gröf falla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPlotPart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStjörnur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Vélritunarkennsla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KVélritun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KSkjaldbaka" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Rétt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Rangt svar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Villa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble Part" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Heimsklukka" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " -+#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " -+#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " -+#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " -+#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Prófanaskrifta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary hljóð" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Æfir orðaforða" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Grár" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KGeography" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "KGeography" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/debian/patches/debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 kde-l10n-is-4.8.1/debian/patches/debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 --- kde-l10n-is-4.8.0/debian/patches/debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/debian/patches/debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 2012-03-11 16:52:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60021 @@ +Description: Upstream changes introduced in version 4:4.8.1-0ubuntu1 + This patch has been created by dpkg-source during the package build. + Here's the last changelog entry, hopefully it gives details on why + those changes were made: + . + kde-l10n-is (4:4.8.1-0ubuntu1) precise; urgency=low + . + * New upstream release (svn: 1283253, type: stable) + . + The person named in the Author field signed this changelog entry. +Author: Philip Muškovac + +--- +The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please +checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here +are templates for supplementary fields that you might want to add: + +Origin: , +Bug: +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ +Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ +Forwarded: +Reviewed-By: +Last-Update: + +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po +@@ -0,0 +1,6275 @@ ++# translation of desktop_kdebase_kde-workspace.po to Icelandic ++# Richard Allen , 2003. ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2004, 2005. ++# Björgvin Ragnarsson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# íslensk þýðing desktop_kdepase.po ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase_kde-workspace\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-31 17:16+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-24 22:23+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free Space Notifier" ++msgstr "Tilkynningar um laust pláss" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Warns when running out of space on your home folder" ++msgstr "Varar við þegar lítið pláss er eftir í heimamöppunni þinni" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" ++msgstr "KDE tilkynningaþjónn fyrir laust pláss" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Disk Space" ++msgstr "Lítið diskpláss" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:128 ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:112 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Aðvörun" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:214 ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:198 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for warning notifications" ++msgstr "Notað fyrir aðvaranir" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288 ++msgctxt "Name" ++msgid "Running low on disk space" ++msgstr "Lítið pláss eftir á diski" ++ ++#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:348 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You are running low on disk space" ++msgstr "Þú ert að verða uppiskroppa með diskpláss" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accessibility Tool" ++msgstr "KDE aðgengistól" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Aðgengi" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become active" ++msgstr "Breytilykill er nú virkur" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" ++msgstr "" ++"Breytilykill (t.d. Shift eða Ctrl) hefur breytt um stöðu og er nú virkur" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become inactive" ++msgstr "Breytilykill er nú óvirkur" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" ++msgstr "" ++"Breytilykill (t.d. Shift eða Ctrl) hefur breytt um stöðu og er nú óvirkur" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has been locked" ++msgstr "Breytilykli hefur verið læst" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++"all of the following keypresses" ++msgstr "" ++"Breytilykli (t.d. Shift eða Ctrl) hefur verið læst og er nú virkur fyrir " ++"eftirfarandi lyklaborðsaðgerðir" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been activated" ++msgstr "Læsilykill hefur verið virkjaður" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"active" ++msgstr "" ++"Læsilykill (t.d. Caps Lock eða Num Lock) hefur breytt um stöðu og er nú " ++"virkur" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been deactivated" ++msgstr "Læsilykill hefur verið aftengdur" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"inactive" ++msgstr "" ++"Læsilykill (t.d. Caps Lock eða Num Lock) hefur breytt um stöðu og er nú " ++"óvirkur" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Slökkt eða kveikt hefur verið á klístruðum lyklum" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Slökkt eða kveikt hefur verið á klístruðum lyklum" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Slökkt eða kveikt hefur verið á hægum lyklum" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Slökkt eða kveikt hefur verið á hægum lyklum" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Slökkt eða kveikt hefur verið á skoppandi lyklum" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1290 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Slökkt eða kveikt hefur verið á skoppandi lyklum" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1372 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Slökkt eða kveikt hefur verið á músarlyklum" ++ ++#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1450 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "Slökkt eða kveikt hefur verið á músarlyklum" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 ++#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Aðgengi" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++msgstr "Endurbætt aðgengi fyrir þá sem þurfa" ++ ++#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard," ++"keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autostart" ++msgstr "Sjálfræsing" ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A configuration tool for managing which programs start up." ++msgstr "Stjórntæki til að stilla hvaða forrit eigi að ræsast upp með KDE." ++ ++#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:161 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Autostart" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Autostart Manager" ++msgstr "Sjálfræsing" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Bell" ++msgstr "Kerfisbjalla" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Bell Configuration" ++msgstr "Stillingar kerfishljóða" ++ ++#: kcontrol/bell/bell.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "Litir" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Color settings" ++msgstr "Stillingar lita" ++ ++#: kcontrol/colors/colors.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date & Time" ++msgstr "Dagsetning og tími" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time settings" ++msgstr "Stillingar dagsetningar og klukku" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "clock,date,time,time zone" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time Control Module" ++msgstr "Stjórneining fyrir dagsetningu og tíma" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save the date/time settings" ++msgstr "Vista stillingar dagssetningar og tíma" ++ ++#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:141 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." ++msgstr "" ++"Öryggisstillingar kerfisins koma í veg fyrir að þú getir vistað tíma/" ++"dagsetningu." ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paths" ++msgstr "Slóðir" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the location important files are stored" ++msgstr "Breyta staðsetningu mikilvægra skráa" ++ ++#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Theme" ++msgstr "Skjáborðsþema" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the desktop theme" ++msgstr "Sérsníða skjáborðsþema" ++ ++#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:135 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Desktop Theme" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Desktop Theme" ++msgstr "Skjáborðsþema" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fonts" ++msgstr "Letur" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Font settings" ++msgstr "Stillingar leturs" ++ ++#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," ++"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Skjár" ++ ++#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101 ++#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display Settings" ++msgstr "Stillingar skjás" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Joystick settings" ++msgstr "Stillingar stýripinna" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Joystick" ++msgstr "Stýripinnar" ++ ++#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:187 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "joystick,gamepad" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Theme" ++msgstr "Bendilþema" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the mouse cursor appearance" ++msgstr "Sérsníða útlit músarbendilsins" ++ ++#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:125 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Cursor Theme" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Mouse,Cursor,Theme" ++msgstr "Bendilþema" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse" ++msgstr "Mús" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse settings" ++msgstr "Stillingar músar" ++ ++#: kcontrol/input/mouse.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " ++"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," ++"DoubleClick,mapping,right handed,left handed" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Lyklaborð" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard settings" ++msgstr "Stillingar lyklaborðs" ++ ++#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Daemon" ++msgstr "Lyklaborðspúki" ++ ++#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Layout" ++msgstr "Lyklaborð" ++ ++#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and switch between active keyboard layouts" ++msgstr "Skoða og skipta á milli virkra lyklaborðsframsetninga" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Víðværir flýtilyklar" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of keybindings" ++msgstr "Stillingar altækra flýtihnappa" ++ ++#: kcontrol/keys/keys.desktop:187 ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:171 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " ++"shortcuts" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Install..." ++msgstr "Setja upp..." ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFontView" ++msgstr "KFontView" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Leturskoðari" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Installer" ++msgstr "KDE letursækir" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage system-wide fonts." ++msgstr "Sýsla með kerfisletur" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161 ++msgctxt "Description" ++msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." ++msgstr "Breytingar á letri kerfisins krefjast kerfisstjóraaðgangs" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Management" ++msgstr "Leturstjórn" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Install, manage, and preview fonts" ++msgstr "Setja inn, meðhöndla & forskoða letur" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:139 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Files" ++msgstr "Leturskrár" ++ ++#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Leturskoðari" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Launch Feedback" ++msgstr "Upplýsingar um ræsingu" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose application-launch feedback style" ++msgstr "Veldu hvernig upplýsingar þú færð um ræsingu forrits" ++ ++#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," ++"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRandRTray" ++msgstr "KRandRTray" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Resize & Rotate" ++msgstr "Stærð og snúningur skjáa" ++ ++#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++msgstr "Smáforrit á spjöld sem stjórnar stærð og snúningi X skjáa." ++ ++#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Management change monitor" ++msgstr "Stjórna og skipta um skjá" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size & Orientation" ++msgstr "Stærð og snúningur" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resize and Rotate your display" ++msgstr "Breyta stærð skjásins og snúa honum" ++ ++#: kcontrol/randr/randr.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size," ++"horizontal,vertical,refresh rate" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Skjásvæfa" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver Settings" ++msgstr "Stillingar skjásvæfu" ++ ++#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Screen saver started" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "screensavers,Priority" ++msgstr "Skjásvæfa ræst" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcards" ++msgstr "Snjallkort" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure smartcard support" ++msgstr "Stilla stuðning við snjallkort" ++ ++#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Staðlaðir flýtilyklar" ++ ++#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of standard keybindings" ++msgstr "Stillingar staðlaðra lyklabindinga" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Stíll" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++msgstr "Leyfir hagræðingu á græjuhegðun og breytingu á KDE stílnum" ++ ++#: kcontrol/style/style.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," ++"theme,plasma" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace" ++msgstr "Vinnusvæði" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global options for the Plasma Workspace" ++msgstr "Almennar stillingar Plasma vinnurýmisins" ++ ++#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:141 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiple Monitors" ++msgstr "Margir skjáir" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++msgstr "Stilla KDE fyrir marga skjái" ++ ++#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" ++msgstr "" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Fiskinet" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Blóm" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Næturrokk eftir Tigert" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Gangstétt" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Rattan" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Steinveggur2 e. Tigert" ++ ++#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Þríhyrningar" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++msgstr "XEarth eftir Kirk Johnson" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++msgstr "XGlobe eftir Thorsten Scheuermann" ++ ++#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPlanet by Hari Nair" ++msgstr "XPlanet eftir Hari Nair" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Manager Control Module" ++msgstr "Stjórneining fyrir innskráningu" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save the Login Manager settings" ++msgstr "Vista stillingar innskráningarstjóra" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:122 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" ++msgstr "" ++"Kerfisstjóraheimildir eru nauðsynlegar til að breyta stillingum " ++"innskráningarstjóra" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:182 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage user images shown in the Login Manager" ++msgstr "Sýsla með notendamyndir í innskráningarstjóra" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:240 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Kerfisstjóraheimildir eru nauðsynlegar til að sýsla með notendamyndir í " ++"innskráningarstjóranum" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:301 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage themes for the Login Manager" ++msgstr "Sýsla með þemu fyrir innskráningarstjóra" ++ ++#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:359 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " ++"Manager" ++msgstr "" ++"Kerfisstjóraheimildir eru nauðsynlegar til að sýsla með þemu fyrir " ++"innskráningarstjóra" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Screen" ++msgstr "Innskráning" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the login manager (KDM)" ++msgstr "Stilla innstimplunarstjórann (KDM)" ++ ++#: kdm/kcm/kdm.desktop:166 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," ++"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" ++msgstr "" ++ ++#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stripes" ++msgstr "Strípur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "9WM" ++msgstr "9WM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++msgstr "Eftirlíking af Plan 9 gluggastjóranum 8-1/2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM" ++msgstr "AEWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager" ++msgstr "Einfaldur gluggastjóri" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM++" ++msgstr "AEWM++" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++"partial GNOME support" ++msgstr "" ++"Einfaldur gluggastjóri byggður á AEWM en með stuðningi fyrir sýndarskjáborð " ++"og takmörkuðum GNOME stuðningi" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AfterStep" ++msgstr "AfterStep" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++msgstr "Gluggastjóri sem líkist þeim sem er í NeXTStep, byggður á FVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMATERUS" ++msgstr "AMATERUS" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++msgstr "Gluggastjóri sem hópar saman glugga og er byggður á GTK+" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AmiWM" ++msgstr "AmiWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Amiga look-alike window manager" ++msgstr "Gluggastjóri sem líkist Amiga tölvunum" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASClassic" ++msgstr "ASClassic" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++msgstr "Klassískur AfterStep gluggastjóri byggður á AfterStep v1.1" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "awesome" ++msgstr "Awesome" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highly configurable framework window manager" ++msgstr "Einfaldur en stillanlegur gluggastjóri" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blackbox" ++msgstr "Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast & light window manager" ++msgstr "Léttur og hraðvirkur gluggastjóri" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDE" ++msgstr "CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++"environment" ++msgstr "" ++"Common Desktop Environment er lokað skjáborðsumhverfi sem var staðlað " ++"umhverfi til skamms tíma" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTWM" ++msgstr "CTWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "" ++"Tab gluggastjórinn eftir Claude sem hefur verið endurbættur með sýndarskjáum " ++"og fl." ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWWM" ++msgstr "CWWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++msgstr "" ++"ChezWam gluggastjórinn er lágmarks gluggastjóri sem er byggður á EvilWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment DR16" ++msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84 ++#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++msgstr "Afskaplega öflugur gluggastjóri með góðum þemastuðningi" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment" ++msgstr "Enlightenment" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "EvilWM" ++msgstr "EvilWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++msgstr "Lágmarks gluggastjóri sem er byggður á AEWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fluxbox" ++msgstr "Fluxbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++msgstr "" ++"Öflugur gluggastjóri sem notar lítið af auðlindum vélarinnar sem er byggður " ++"á Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLWM" ++msgstr "FLWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++msgstr "Léttur og hraðvirkur gluggastjóri sem er aðallega byggður á WM2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM95" ++msgstr "FVWM95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++msgstr "Útgáfa af FVWM sem líkist Windows 95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM" ++msgstr "FVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++msgstr "Öflugur ICCCM samhæfður gluggastjóri með sýndarskjáborðum" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME" ++msgstr "GNOME" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " ++"desktop environment" ++msgstr "" ++"GNU Network Object Model Environment er fullkomið og fjrálst " ++"skjáborðsumhverfi sem er auðvelt að nota" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golem" ++msgstr "Golem" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager" ++msgstr "Léttur gluggastjóri" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWM" ++msgstr "IceWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++msgstr "Gluggastjóri sem líkist 95-OS/2-Motif" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ion" ++msgstr "Ion" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++msgstr "" ++"Gluggastjóri sem er gott að vinna í með lyklaborðinu einu, byggður á PWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plasma Workspace" ++msgstr "KDE Plasma-vinnurými" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The desktop made by KDE" ++msgstr "KDE Skjáborð" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" ++msgstr "KDE Plasma-vinnurými (villuvarin seta)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" ++msgstr "KDE Skjáborð (villuvarin seta)" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LarsWM" ++msgstr "LarsWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++msgstr "Lars gluggastjórinn, byggður á 9WM og styður flísaða glugga" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LWM" ++msgstr "LWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++msgstr "Hinn létti gluggastjóri. Ekki stillanlegur og hrár" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LXDE" ++msgstr "LXDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lightweight X11 desktop environment" ++msgstr "Létt X11 skjáborðsumhverfi" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matchbox" ++msgstr "Matchbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager for handheld devices" ++msgstr "Gluggastjóri fyrir lófatölvur" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity" ++msgstr "Metacity" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++msgstr "Léttur gluggastjóri byggður á GTK2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MWM" ++msgstr "MWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Motif Window Manager" ++msgstr "Motif gluggastjórinn" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLVWM" ++msgstr "OLVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " ++"desktops" ++msgstr "" ++"OpenLook sýndargluggastjórinn. Endurbættur með OLWM til að styðja " ++"sýndarskjáborð" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLWM" ++msgstr "OLWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++msgstr "Hinn hefðbundni Open Look gluggastjóri" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++msgstr "Léttur gluggastjóri byggður á Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oroborus" ++msgstr "Oroborus" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight themeable window manager" ++msgstr "Léttur þemanlegur gluggastjóri" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phluid" ++msgstr "Phluid" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Imlib2 based window manager" ++msgstr "Gluggastjóri sem notar Imlib2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "PWM" ++msgstr "PWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++msgstr "Léttur gluggastjóri sem getur tengt marga glugga við einn ramma" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QVWM" ++msgstr "QVWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 like window manager" ++msgstr "Gluggastjóri sem líkist Windows 95" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ratpoison" ++msgstr "Ratpoison" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++msgstr "" ++"Einfaldur gluggastjóri sem notar eingöngu lyklaborðið hannaður eftir Screen " ++"forritinu" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sapphire" ++msgstr "Sapphire" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimal but configurable window manager" ++msgstr "Einfaldur en stillanlegur gluggastjóri" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sawfish" ++msgstr "Sawfish" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++msgstr "Viðbætanlegur gluggastjóri sem er skriftanlegur á Emacs Lisp líku máli" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TWM" ++msgstr "TWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Tab Window Manager" ++msgstr "Tab gluggastjórinn" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "UDE" ++msgstr "UDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The UNIX Desktop Environment" ++msgstr "UNIX skjáborðsumhverfið" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VTWM" ++msgstr "VTWM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "Tab gluggastjórinn endurbættur með sýndarskjám og fleiru." ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "W9WM" ++msgstr "W9WM" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++"bindings" ++msgstr "" ++"Gluggastjóri byggður á 9WM en endurbættur með sýndarskjám og " ++"lyklaborðsvörpunum" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waimea" ++msgstr "Waimea" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++msgstr "Afar stillanlegur gluggastjóri byggður á Blackbox" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WM2" ++msgstr "WM2" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A small, non-configurable window manager" ++msgstr "Lítill, einfaldur gluggastjóri sem er ekki hægt að stilla" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowMaker" ++msgstr "WindowMaker" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++msgstr "Einfaldur gluggastjóri sem líkir vel eftir NeXTStep umhverfinu" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xfce 4" ++msgstr "Xfce 4" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " ++"reminiscent of CDE" ++msgstr "Kólesterol-lausa skjáborðsumhverfið, útgáfa 4. Skjáborð sem líkist CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFce" ++msgstr "XFce" ++ ++#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " ++"of CDE" ++msgstr "Kólesterol-lausa skjáborðsumhverfið. Skjáborð sem líkist CDE" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ariya" ++msgstr "" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circles" ++msgstr "Hringir" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95 ++msgctxt "Description" ++msgid "Theme with blue circles" ++msgstr "Þema með bláum hringjum" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Horos" ++msgstr "Horos" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen-Air" ++msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93 ++msgctxt "Description" ++msgid "Oxygen Theme" ++msgstr "Oxygen þema" ++ ++#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Actions" ++msgstr "Inntaksaðgerðir" ++ ++#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" ++msgstr "" ++"Inntaksaðgerðaþjónustan sér um að framkvæma forstilltar aðgerðir þegar ýtt " ++"er á skilgreinda lykla" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:151 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comment" ++msgstr "Athugasemd" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMenuEdit" ++msgstr "Sýsla með aðalvalmynd" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:220 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Leita" ++ ++#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1485 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1904 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3336 ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple_action" ++msgstr "Einföld_aðgerð" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This group contains various examples demonstrating most of the features of " ++"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" ++msgstr "" ++"Þessi hópur telur ýmis dæmi sem sýna flesta möguleika KHotkeys. (Athugaðu að " ++"þessi hópur og allar aðgerðir tengdar honum eru sjálfgefið óvirkar.)" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Examples" ++msgstr "Dæmi" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " ++"Simple." ++msgstr "" ++"Við að ýta á Ctrl+Alt+I, verður KSIRC glugginn virkur, ef hann er til " ++"staðar. Einfalt, ekki satt." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate KSIRC Window" ++msgstr "Virkja KSIRC glugga" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC window" ++msgstr "KSIRC gluggi" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC" ++msgstr "KSIRC" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " ++"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " ++"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " ++"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " ++"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " ++"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" ++"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " ++"a) A\\nA (i.e. capital a) " ++"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " ++"' (space) Space" ++msgstr "" ++"Við að ýta á Alt+Ctrl+H, verða stafirnir 'Hello' slegnir inn rétt eins og þú " ++"myndir gera það sjálf(ur). Sérstaklega þægilegt ef maður er of latur til að " ++"slá inn hluti eins og nafnið sitt. Hver lykill í innslættinum er aðskilinn " ++"með tvípunkti ':' . Athugaðu að með innslætti er verið að meina þá lykla sem " ++"saman mynda flýtilyklana. Í töflunni hér að neðan sýnir vinstri dálkur " ++"innsláttinn og hægri dálkur sýnir svo hvaða streng/texta hann geymir.\\n\\n" ++"\"enter\" (þ.e. ný lína) Enter eða Return\\na (þ.e. lítið " ++"a) A\\nA (þ.e. stórt a) Shift" ++"+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " ++"' (bil) Bil" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type 'Hello'" ++msgstr "Sláðu inn 'Hello'" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++msgstr "Þessi aðgerð keyrir upp Konsole, eftir að ýtt er á Ctrl+Alt+T." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Konsole" ++msgstr "Ræsa Konsole skjáhermi" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " ++"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " ++"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " ++"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " ++"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " ++"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" ++"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " ++"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " ++"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " ++"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " ++"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " ++"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " ++"title." ++msgstr "" ++"Lestu fyrst athugasemdina við aðgerðina \"Sláðu inn 'Hello'\".\\n\\nQt " ++"hönnuðurinn notar Ctrl+F4 til að loka gluggum. Í KDE er hinsvegar Ctrl+F4 " ++"notað sem flýtilykill til að fara á sýndarskjáborð 4, þannig að þessi " ++"flýtilykill virkar ekki í QT hönnuðinum. Að auki notar Qt hönnuðurinn ekki " ++"staðlaða KDE flýtilykilinn Ctrl+W til að loka gluggum.\\n\\nÞetta vandamál " ++"er hægt að leysa með því að varpa Ctrl+W sem Ctrl+F4 þegar virki glugginn er " ++"frá Qt hönnuðinum. Þegar hann er virkur, og Ctrl+W er notað, er Ctrl+F4 sent " ++"til Qt hönnuðarins í staðinn. Virkni Ctrl+W er óbreytt í öðrum forritum.\\n" ++"\\nNú þarf að taka fram þrennt: Nýjan flýtilyklagikk fyrir 'Ctrl+W', nýja " ++"inntaksaðgerð fyrir sendingu á Ctrl+F4, og nýja skilyrðingu sem tilgreini " ++"virka gluggann sem tilheyrandi Qt hönnuðinum.\\nGluggar Qt hönnuðarins " ++"virðast alltaf hafa titilinn 'Qt Designer by Trolltech', þannig að " ++"skilyrðingin leitar að þeim frasa í titlinum." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++msgstr "Endurtúlka Ctrl+W sem Ctrl+F4 í Qt hönnuðinum" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1250 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt Designer" ++msgstr "Qt hönnuðurinn" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1355 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++"line 'qdbus' tool." ++msgstr "" ++"Með því að halda niðri Alt+Ctrl+W er framkvæmt D-Bus kall sem mun birta " ++"smáskipanalínuna (minicli). Þú getur notað allar tegundir D-Bus kalla, " ++"svipað og verið sé að nota skipanalínutólið 'qdbus'." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1420 ++msgctxt "Name" ++msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++msgstr "Framkvæma D-Bus kallið 'qdbus org.kde.krunner /App display'" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1570 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " ++"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " ++"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " ++"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " ++"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " ++"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." ++msgstr "" ++"Lestu athugasemdina við aðgerðina \"Sláðu inn 'Hello'\" fyrst.\\n\\nRétt " ++"eins og aðgerðin \"Sláðu inn 'Hello'\", þá virkar þetta með því að " ++"endurúthlutað er lyklaborðsinnslætti við ákveðin skilyrði. Nefninlega, með " ++"því að ýta á Ctrl+Alt+B, þá er sent B til XMMS (B í XMMS hoppar yfir í næsta " ++"lag). Hakað er við 'Senda í ákveðinn glugga' og gluggar með flokkun (class) " ++"sem inniheldur 'XMMS_Player' eru tilgreindir sem móttakendur; þannig að " ++"skipt er um lyklaborðsrunu til þessa flokks glugga. Á þennan hátt geturðu " ++"stýrt XMMS jafnvel þótt það sé t.d. í gangi á öðru sýndarskjáborði.\\n\\n" ++"(Keyrðu 'xprop' og smelltu á XMMS glugga, finndu WM_CLASS til að sjá " ++"'XMMS_Player')." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1629 ++msgctxt "Name" ++msgid "Next in XMMS" ++msgstr "Næst í XMMS" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1722 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS window" ++msgstr "XMMS gluggi" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1812 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS Player window" ++msgstr "XMMS spilaragluggi" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1989 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " ++"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " ++"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " ++"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " ++"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " ++"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " ++"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " ++"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " ++"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " ++"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " ++"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " ++"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " ++"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " ++"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " ++"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++"defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++msgstr "" ++"Konqueror í KDE3.1 fékk flipa, og núna er einnig hægt að nota (músar)" ++"hreyfingar. Þarft ekki annan vefrápara >;).\\n\\nBara að ýta á miðjuhnappinn " ++"á músinni og byrja að teikna einhverja af hreyfingunum, sleppa síðan þegar " ++"hreyfingin er búin. Til þess að líma eitthvað sem hefur verið valið, þá " ++"virkar eins og áður að smella einu sinni á miðjuhnappinn á músinni. (Þú " ++"getur breytt hvaða hnappur er notaður í víðværu stillingunum).\\n\\nÍ dag " ++"eru þessar hreyfingar í boði:\\nhreyfa til hægri og aftur til vinstri - Fara " ++"áfram (ALt+Hægri ör)\\nhreyfa til vinstri og aftur til hægri - Til baka (Alt" ++"+Vinstri ör)\\nhreyfa upp og aftur niður - Upp (Alt+Upp)\\nhringur " ++"rangsælis - Endurhlaða (F5)\\nForm hreyfinganna er hægt að setja inn á " ++"einfaldan hátt í gegnum stillingaviðmót. Þú getur líka skoðað reiknihluta " ++"lyklaborðs til að átta þig á hreyfingunum, þær eru skilgreindar í 3x3 " ++"reitasvæði, númeruðu frá 1 til 9.\\n\\nAthugaðu að þú verður að gera " ++"hreyfinguna nákvæmlega til að aðgerðin/skipunin virki. Þessvegna er hægt að " ++"setja inn fleiri hreyfingar fyrir hverja aðgerð. Ekki er ráðlegt að setja " ++"inn verulega flóknar hreyfingar með mörgum stefnubreytingum á músinni (t.d. " ++"eru 45654 eða 74123 fremur einfaldar, en 1236987 gæti reynst erfið " ++"viðureignar).\\n\\nSkilyrði allra hreyfinga eru tilgreind í þessum flokki. " ++"Allar þessar hreyfingar eru aðeins virkar ef virki glugginn er Konqueror " ++"(class inniheldur 'konqueror')." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2049 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi Gestures" ++msgstr "Konqi hreyfingar" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2131 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror window" ++msgstr "Konqueror gluggi" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2222 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2313 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:353 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2409 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:527 ++msgctxt "Name" ++msgid "Back" ++msgstr "Til baka" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2511 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2703 ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2895 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3087 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:788 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1040 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1279 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1539 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1798 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1890 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2146 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2402 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2663 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2923 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3179 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3434 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3699 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3960 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gesture_triggers" ++msgstr "Gikkhreyfingar" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2601 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2561 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forward" ++msgstr "Áfram" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2793 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:938 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up" ++msgstr "Upp" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2985 ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3858 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reload" ++msgstr "Endurlesa" ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++"minicli (Alt+F2)." ++msgstr "" ++"Ef smellt er á Win+E (Tux+E), mun vefskoðari verða ræstur og opnast á http://" ++"www.kde.org . Þú getur notað allskyns skipanir eins og þær sem hægt er að " ++"nota í skipanalínu minicli (Alt+F2)." ++ ++#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3240 ++msgctxt "Name" ++msgid "Go to KDE Website" ++msgstr "Fara á KDE vefsvæðið" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Konqueror gestures." ++msgstr "Einfaldar Konqueror hreyfingar." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Gestures" ++msgstr "Konqueror hreyfingar" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:447 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move left, release." ++msgstr "Smella niður, hreyfa til vinstri, sleppa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " ++"as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Opera-aðferðin: Ýta, færa upp, sleppa.\\nATH: rekst á við 'Nýr flipi', og er " ++"þess vegna sjálfgefið óvirk." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:689 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stop Loading" ++msgstr "Stöðva hleðslu" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:868 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release." ++msgstr "" ++"Fara upp í slóða-/möppukerfi.\\nMozilla-aðferðin: Ýta, færa upp, færa til " ++"vinstri, færa upp, sleppa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1120 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " ++"and as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Fara upp í slóða-/möppukerfi.\\nOpera-aðferðin: Ýta, færa upp, færa til " ++"vinstri, færa upp, sleppa.\\nATH: rekst á við 'Virkja fyrri flipa', og er " ++"þess vegna sjálfgefið óvirk." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up #2" ++msgstr "Upp #2" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1359 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move right, release." ++msgstr "Ýta, færa upp, færa til hægri, sleppa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1438 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Next Tab" ++msgstr "Virkja næsta flipa" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1619 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move left, release." ++msgstr "Ýta, færa upp, færa til vinstri, sleppa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1698 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Previous Tab" ++msgstr "Virkja fyrri flipa" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1970 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++msgstr "Ýta, færa niður, færa upp, færa niður, sleppa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2049 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Tab" ++msgstr "Annan eins flipa" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2226 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, release." ++msgstr "Ýta, færa niður, færa upp, sleppa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Window" ++msgstr "Annan eins glugga" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2482 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move right, release." ++msgstr "Smella niður, hreyfa til hægri, sleppa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2743 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " ++"lowercase 'h'.)" ++msgstr "" ++"Ýta, færa niður, færa að hálfu upp, færa til hægri, færa niður, sleppa.\\n" ++"(Teiknar lítið 'h'.)" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2815 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Heimasvæðið þitt" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3007 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " ++"move down, move right, release." ++msgstr "" ++"Ýta, færa til hægri, færa niður, færa til hægri, sleppa.\\nMozilla-aðferðin: " ++"Ýta, færa niður, færa til hægri, sleppa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3079 ++msgctxt "Name" ++msgid "Close Tab" ++msgstr "Loka flipa" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3263 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++"disabled by default." ++msgstr "" ++"Ýta, færa upp, sleppa.\\nRekst á við Opera-aðferðina 'Upp #2', sem er " ++"sjálfgefið óvirk." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3334 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Tab" ++msgstr "Nýr flipi" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3514 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, release." ++msgstr "Ýta, færa niður, sleppa." ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3593 ++#: kwin/kwin.notifyrc:3703 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Window" ++msgstr "Opna nýjan glugga" ++ ++#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3779 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move down, release." ++msgstr "Ýta, færa upp, færa niður, sleppa." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This group contains actions that are set up by default." ++msgstr "Þessi hópur inniheldur aðgerðir sem eru sjálfgefið uppsettar." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preset Actions" ++msgstr "Forskilgreindar aðgerðir" ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++msgstr "Ræsir KSnapShot þegar ýtt er á PrintScrn lykilinn." ++ ++#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252 ++msgctxt "Name" ++msgid "PrintScreen" ++msgstr "PrentaSkjá" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Shortcuts" ++msgstr "Sérsniðnar flýtivísanir" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Input Actions settings" ++msgstr "Stillingar inntaksaðgerða" ++ ++#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:140 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse " ++"gestures,actions,triggers,launch" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost And Found" ++msgstr "Tapað og fundið" ++ ++#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphical Information" ++msgstr "Myndrænar upplýsingar" ++ ++#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Category" ++msgstr "Flokkur í KInfoCenter" ++ ++#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 ++#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Information" ++msgstr "Upplýsingar tækis" ++ ++#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Information" ++msgstr "Netupplýsingar" ++ ++#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter" ++msgstr "KInfoCenter" ++ ++#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Info Center" ++msgstr "Upplýsingaborð" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Viewer" ++msgstr "Tækjaskoðun" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device Viewer" ++msgstr "Tækjaskoðun" ++ ++#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:135 ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:138 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "device,devices" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "DMA-Channels" ++msgstr "DMA-brautir" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DMA information" ++msgstr "Upplýsingar um DMA-brautir" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "dma,DMA-Channels,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interrupts" ++msgstr "Ígrip" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interrupt information" ++msgstr "Upplýsingar um ígrip (IRQ)" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Interrupt information" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Interrupts,IRQ,System Information" ++msgstr "Upplýsingar um ígrip (IRQ)" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "IO-Ports" ++msgstr "Inn-/úttaksport" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "IO-port information" ++msgstr "Upplýsingar um inn-/úttaksport" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "SCSI" ++msgstr "SCSI-tæki" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SCSI information" ++msgstr "Upplýsingar um SCSI-tæki" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "SCSI information" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" ++msgstr "Upplýsingar um SCSI-tæki" ++ ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Samantekt" ++ ++#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Information Summary" ++msgstr "Samantekt vélbúnaðarupplýsinga" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Server" ++msgstr "X-þjónn" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X-Server information" ++msgstr "Upplýsingar um X-þjón" ++ ++#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory" ++msgstr "Minni" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Memory information" ++msgstr "Upplýsingar um vinnsluminni" ++ ++#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " ++"Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Nettengi" ++ ++#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105 ++#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network interface information" ++msgstr "Upplýsingar um netkort" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGL" ++msgstr "OpenGL" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenGL information" ++msgstr "OpenGL upplýsingar" ++ ++#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-" ++"Server,XFree86,Display" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "PCI" ++msgstr "PCI-braut" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PCI information" ++msgstr "Upplýsingar um PCI-braut" ++ ++#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Status" ++msgstr "Staða Samba" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Samba status monitor" ++msgstr "Eftirlit með stöðu Samba" ++ ++#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "USB Devices" ++msgstr "USB Tæki" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "USB devices attached to this computer" ++msgstr "Skoða USB tækin sem eru tengd við þessa tölvu" ++ ++#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "USB,devices,viewer,control" ++msgstr "" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "IEEE 1394 Devices" ++msgstr "IEEE 1394 tæki" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++msgstr "Tengd IEEE 1394 tæki" ++ ++#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:188 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" ++msgstr "" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "Klipper" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clipboard Tool" ++msgstr "Klippispjaldstól" ++ ++#: klipper/klipper.desktop:192 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A cut & paste history utility" ++msgstr "Klipp & lím sögutól" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jpeg-Image" ++msgstr "Jpeg mynd" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:110 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Gwenview" ++msgstr "Ræsa &Gwenview" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:192 ++msgctxt "Description" ++msgid "Web-URL" ++msgstr "Vefslóð" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &default Browser" ++msgstr "Opna með sjálf&gefnum vefskoðara" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Konqueror" ++msgstr "Opna með &Konqueror" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Mozilla" ++msgstr "Opna með &Mozilla" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406 ++#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &URL" ++msgstr "Senda &slóð" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:655 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Firefox" ++msgstr "Opna með &Firefox" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:746 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &Page" ++msgstr "Senda &síðu" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:840 ++msgctxt "Description" ++msgid "Mail-URL" ++msgstr "Póstsenda slóð" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:935 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Kmail" ++msgstr "Ræsa &Kmail" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1029 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &mutt" ++msgstr "Ræsa &mutt" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1122 ++msgctxt "Description" ++msgid "Text File" ++msgstr "Textaskrá" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1218 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch K&Write" ++msgstr "Ræsa K&Write" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1311 ++msgctxt "Description" ++msgid "Local file URL" ++msgstr "Staðbundin slóð" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785 ++#: klipper/klipperrc.desktop:2340 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &File" ++msgstr "Senda &skrá" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1595 ++msgctxt "Description" ++msgid "Gopher URL" ++msgstr "Gopher slóð" ++ ++#: klipper/klipperrc.desktop:1879 ++msgctxt "Description" ++msgid "ftp URL" ++msgstr "ftp slóð" ++ ++#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menu Editor" ++msgstr "Valmyndaritill" ++ ++#: krunner/krunner.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Runner" ++msgstr "Skipanakeyrsla" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Skjáhvíla" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen saver started" ++msgstr "Skjásvæfa ræst" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen saver has been started" ++msgstr "Skjáhvílan hefur verið ræst" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen locked" ++msgstr "Skjár læstur" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen has been locked" ++msgstr "Skjánum hefur verið læst" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen saver exited" ++msgstr "Hætt í skjásvæfu" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen saver has finished" ++msgstr "Skjáhvílan hefur lokið sér af" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen unlocked" ++msgstr "Skjár aflæstur" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The screen has been unlocked" ++msgstr "Skjánum hefur verið aflæst" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen unlock failed" ++msgstr "Aflæsing skjásins mistókst" ++ ++#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed attempt to unlock the screen" ++msgstr "Tilraun til að aflæsa skjánum mistókst" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank Screen" ++msgstr "Svartur skjár" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Stillingar..." ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Birta í völdum glugga" ++ ++#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286 ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Birta í bakgrunni skjáborðs" ++ ++#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Random" ++msgstr "Slembið" ++ ++#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ScreenSaver" ++msgstr "Skjásvæfa" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Management" ++msgstr "Setustjórn" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the session manager and logout settings" ++msgstr "Stilla setustjóra og aðgerðir við útstimplun" ++ ++#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" ++msgstr "" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Splash Screen" ++msgstr "Upphafsskjár" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++msgstr "Stjórna þemum upphafsskjáa" ++ ++#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "splash screen,splash theme,startup" ++msgstr "" ++ ++#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90 ++#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Styling of the next generation desktop" ++msgstr "Stílar fyrir næstu kynslóðar skjáborð" ++ ++#: kstyles/themes/b3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B3/KDE" ++msgstr "B3/KDE" ++ ++#: kstyles/themes/b3.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "B3/Modification of B2" ++msgstr "B3/Breyting á B2" ++ ++#: kstyles/themes/beos.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BeOS" ++msgstr "BeOS" ++ ++#: kstyles/themes/beos.themerc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unthemed BeOS-like style" ++msgstr "Óþemað í BeOS-stíl" ++ ++#: kstyles/themes/default.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Classic" ++msgstr "KDE klassík" ++ ++#: kstyles/themes/default.themerc:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic KDE style" ++msgstr "Klassískur KDE stíll" ++ ++#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighColor Classic" ++msgstr "Sterklita klassík" ++ ++#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highcolor version of the classic style" ++msgstr "Klassískur stíll í sterkum litum" ++ ++#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Keramík" ++ ++#: kstyles/themes/keramik.themerc:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A style using alphablending" ++msgstr "Stíll sem notar blöndun með gegnsæi" ++ ++#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 2nd revision" ++msgstr "Léttur stíll, 2 útgáfa" ++ ++#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "Önnur útgáfa af fáguðum og einföldum 'Létta' stílnum" ++ ++#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 3rd revision" ++msgstr "Léttur stíll, 3 útgáfa" ++ ++#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "Þriðja útgáfa af fáguðum og einföldum 'Léttum' stíl." ++ ++#: kstyles/themes/mega.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MegaGradient highcolor style" ++msgstr "MegaLitstigull hálitastíll" ++ ++#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed CDE style" ++msgstr "Innbyggður óþemaður CDE stíll" ++ ++#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanlooks" ++msgstr "Cleanlooks" ++ ++#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" ++msgstr "Innbyggður óþemaður stíll í stíl við Clearlooks frá GNOME" ++ ++#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GTK+ Style" ++msgstr "GTK+ stíll" ++ ++#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" ++msgstr "Stíll sem notar GTK+ þemavélina" ++ ++#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac OS X" ++msgstr "Mac OS X" ++ ++#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" ++msgstr "Stíll sem notar Apple Appearance Manager" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif Plus" ++msgstr "Mótíf Plús" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in enhanced Motif style" ++msgstr "Innbyggður endurbættur Mótíf stíll" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif" ++msgstr "Mótíf" ++ ++#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Motif style" ++msgstr "Innbyggður óþemaður Mótíf stíll" ++ ++#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastique" ++msgstr "Plastik" ++ ++#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" ++msgstr "Innbyggður óþemaður stíll í stíl við Plastik frá KDE3" ++ ++#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platína" ++ ++#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++msgstr "Innbyggður óþemaður Platínu stíll" ++ ++#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI" ++msgstr "SGI" ++ ++#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in SGI style" ++msgstr "Innbyggður SGI stíll" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows 9x" ++msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++msgstr "Innbyggður óþemaður Windows 9x stíll" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows Vista" ++msgstr "MS Windows Vista" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" ++msgstr "Stíll sem notar Windows Vista útlitsvélina" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows XP" ++msgstr "MS Windows XP" ++ ++#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style that uses the Windows XP style engine" ++msgstr "Stíll sem notar Windows XP útlitsvélina" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern Matched" ++msgstr "Mynstursvörun" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search pattern matched" ++msgstr "finna skv. leitarmynstri" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sensor Alarm" ++msgstr "Viðvörunarbjalla fyrir Skynjara" ++ ++#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sensor exceeded critical limit" ++msgstr "Skynjari fór yfir hámark" ++ ++#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 ++#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" ++msgstr "Aurorae skjáskreytiþemavél" ++ ++#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B II" ++msgstr "B II" ++ ++#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laptop" ++msgstr "Ferðavél" ++ ++#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastik" ++msgstr "Plastik" ++ ++#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabstrip" ++msgstr "Tabstrip" ++ ++#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 ++msgctxt "Description" ++msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++msgstr "(Sjálfgefið) Aftengja vörn gegn fókusþjófnaði fyrir XV" ++ ++#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blur" ++msgstr "Móða" ++ ++#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++msgstr "Móðar bakgrunn aftan við hálfgegnsæa glugga" ++ ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Box Switch" ++msgstr "Kassaskiptir" ++ ++#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++msgstr "Sýnir smámyndir af gluggum í alt+tab skiptiglugganum" ++ ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Switch" ++msgstr "Síðuskiptir" ++ ++#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++msgstr "Sýnir flæðandi síður með gluggum í alt+tab skiptiglugganum" ++ ++#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube" ++msgstr "Skjáborðskubbur" ++ ++#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++msgstr "Sýnir hvert sýndarskjáborð á sinni hlið kassa" ++ ++#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube Animation" ++msgstr "Hreyfingar á skjáborðskubbi" ++ ++#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate desktop switching with a cube" ++msgstr "Hreyfa til skjáborðaskiptingu á kubbi" ++ ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2 ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dashboard" ++msgstr "Dashboard" ++ ++#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" ++msgstr "Afmetta skjáborð þegar Plasma stjórnborðið birtist" ++ ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Grid" ++msgstr "Skjáborðsmöskvi" ++ ++#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++msgstr "" ++"Færir sjónarhorn frá svo að öll skjáborð eru sýnd hlið við hlið í grind" ++ ++#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dialog Parent" ++msgstr "Dekking undir valglugga" ++ ++#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++msgstr "Dekkir upprunaglugga (foreldri) virka gluggans" ++ ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Inactive" ++msgstr "Dimma óvirka" ++ ++#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darken inactive windows" ++msgstr "Gerir óvirka glugga dimmari" ++ ++#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++msgstr "Dimma skjá fyrir kerfisstjóraham" ++ ++#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++msgstr "Skyggir allan skjáinn þegar beðið er um lykilorð kerfisstjóra" ++ ++#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Sprenging" ++ ++#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows explode when they are closed" ++msgstr "Lætur glugga springa í tætlur þegar þeim er lokað" ++ ++#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Desktop" ++msgstr "Þynna út skjáborð" ++ ++#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++msgstr "Þynnir saman sýndarkjáborðum þegar skipt er á milli þeirra" ++ ++#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade" ++msgstr "Þynna út" ++ ++#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Lætur glugga þynnast mjúklega inn eða út, þegar þeir eru endurheimtir eða " ++"faldir" ++ ++#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fall Apart" ++msgstr "Sundurfall" ++ ++#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Closed windows fall into pieces" ++msgstr "Gluggar sem lokað er brotna í mél" ++ ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Switch" ++msgstr "Flettirofi" ++ ++#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++msgstr "Flettir í gegnum stafla af gluggum í alt+tab skiptiglugganum" ++ ++#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glide" ++msgstr "Svífa" ++ ++#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" ++msgstr "Lætur glugga svífa þegar þeir eru opnaðir eða þeim er lokað" ++ ++#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Window" ++msgstr "Ljóma glugga" ++ ++#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++msgstr "" ++"Ljómar viðtengdan glugga þegar bendill er á tilheyrandi færslu á verkefnaslá" ++ ++#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert" ++msgstr "Umhverfa" ++ ++#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++msgstr "Umhverfir litum (í andstæða liti) á skjáborði og gluggum" ++ ++#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Effect" ++msgstr "KWin áhrif" ++ ++#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/login/login.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Innskráning" ++ ++#: kwin/effects/login/login.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++msgstr "Láta skjáborð koma mjúklega í ljós við innstimplun" ++ ++#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Útskráning" ++ ++#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++msgstr "Afmetta skjáborð þegar útstimplunarglugginn birtist" ++ ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Looking Glass" ++msgstr "Spegilgler" ++ ++#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++msgstr "Skjástækkunargler sem líkist fiskaugalinsu" ++ ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magic Lamp" ++msgstr "Töfralampi" ++ ++#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++msgstr "Líkir eftir töfralampa við lágmörkun glugga" ++ ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifier" ++msgstr "Stækkunargler" ++ ++#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++msgstr "Stækkar þann hluta skjásins sem er undir músarbendlinum" ++ ++#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimize Animation" ++msgstr "Hreyfingar við lágmörkun" ++ ++#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the minimizing of windows" ++msgstr "Hreyfingaráhrif við lágmörkun glugga" ++ ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse Mark" ++msgstr "Músarspor" ++ ++#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++msgstr "Leyfir þér að teikna línur á skjáborðið" ++ ++#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outline" ++msgstr "Útlína" ++ ++#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Helper effect to render an outline" ++msgstr "Myndgerir útlínu" ++ ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Present Windows" ++msgstr "Núverandi gluggar" ++ ++#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++msgstr "Rennir frá þangað til hægt er að sýna alla opna glugga hlið við hlið" ++ ++#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Resize Window" ++msgstr "Breyta stærð glugga" ++ ++#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" ++msgstr "" ++"Breyta stærð glugga með hraðvirkri áferðarkvörðun (texture scale) í stað " ++"þess að uppfæra innihaldið" ++ ++#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scale In" ++msgstr "Kvarða niður" ++ ++#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the appearing of windows" ++msgstr "Hreyfingaráhrif við birtingu glugga" ++ ++#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screenshot" ++msgstr "Skjámynd" ++ ++#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" ++msgstr "Vistar skjámynd af virkum glugga í heimamöppuna" ++ ++#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sheet" ++msgstr "Blað" ++ ++#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Lætur glugga þynnast mjúklega inn eða út, þegar þeir eru endurheimtir eða " ++"faldir" ++ ++#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show FPS" ++msgstr "Sýna FPS (rammar á sekúndu)" ++ ++#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++msgstr "Sýna afköst KWin í horni skjásins" ++ ++#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Paint" ++msgstr "Sýna teikningu" ++ ++#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++msgstr "Uppljóma þau svæði skjáborðsins sem hafa verið endurnýjuð nýlega" ++ ++#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Back" ++msgstr "Renna til baka" ++ ++#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide back windows losing focus" ++msgstr "Gluggar sem missa fókus renna til baka" ++ ++#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide" ++msgstr "Renna til" ++ ++#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++msgstr "Renna gluggum yfir skjáinn þegar skipt er um sýndarskjáborð" ++ ++#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sliding popups" ++msgstr "Rennandi sprettgluggar" ++ ++#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sliding animation for Plasma popups" ++msgstr "Rennslishreyfing fyrir Plasma sprettglugga" ++ ++#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snap Helper" ++msgstr "Griphjálpari" ++ ++#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++msgstr "Hjálpar til við að finna miðju skjás þegar verið er að færa glugga." ++ ++#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Startup Feedback" ++msgstr "Upplýsingar um ræsingu" ++ ++#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Helper effect for startup feedback" ++msgstr "Hjálpar til við birtingu pplýsinga um ræsingu" ++ ++#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taskbar Thumbnails" ++msgstr "Smámyndir á verkefnaslá" ++ ++#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++msgstr "Sýnir smámyndir glugga þegar bendill er á færslu verkefnaslárinnar" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Liquid" ++msgstr "Sýnishorn af Vökva" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Shaky Move" ++msgstr "Sýnishorn af SkjálfandiHreyfing" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++msgstr "Sýnishorn SkellaVinnuborðiUpp" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShowPicture" ++msgstr "Sýnishorn SýnaMynd" ++ ++#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Wavy Windows" ++msgstr "Sýnishorn VeifandiGlugga" ++ ++#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drunken" ++msgstr "Drukkinn" ++ ++#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Logar" ++ ++#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cube Gears" ++msgstr "Kubbagírar" ++ ++#: kwin/effects/_test/gears.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display gears inside the cube" ++msgstr "Sýnir gírhjól innan í kassanum" ++ ++#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Howto" ++msgstr "Hvernig" ++ ++#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" ++msgstr "Sýnibrella fyrir EffectFrames" ++ ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Tabs" ++msgstr "Renna flipum" ++ ++#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." ++msgstr "" ++"Renna gluggum yfir skjáinn þegar skipt er um flipa eða þeir eru hópaðir." ++ ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swivel Tabs" ++msgstr "Snúa flipum" ++ ++#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make the windows turn when switching tabs" ++msgstr "Snýr gluggum þegar skipt er um flipa" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_FBO" ++msgstr "Prófa_FBO" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Input" ++msgstr "Prófa_inntak" ++ ++#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Thumbnail" ++msgstr "Prófa_smámynd" ++ ++#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Record" ++msgstr "Vídeó upptaka" ++ ++#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Record a video of your desktop" ++msgstr "Gerir þér kleift að taka upp vídeó af skjáborðinu" ++ ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Aside" ++msgstr "Smámynd til hliðar" ++ ++#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++msgstr "Sýnir smámynd af glugga við brún skjásins" ++ ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Mouse" ++msgstr "Elta mús" ++ ++#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++msgstr "Sýnir staðsetningu músarbendils þegar það er virkt" ++ ++#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translucency" ++msgstr "Hálfgegnsæi" ++ ++#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows translucent under different conditions" ++msgstr "Gerir glugga hálfgegnsæa við ýmis tilefni" ++ ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowGeometry" ++msgstr "GluggaLögun" ++ ++#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window geometries on move/resize" ++msgstr "Birtir lögun glugga við færslu/stærðarbreytingu" ++ ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wobbly Windows" ++msgstr "Linir gluggar" ++ ++#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Deform windows while they are moving" ++msgstr "Afmyndar glugga við hreyfingu" ++ ++#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Aðdráttur" ++ ++#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the entire desktop" ++msgstr "Stækkar allt skjáborðið" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Effects" ++msgstr "Skjáborðsbrellur" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure desktop effects" ++msgstr "Virkja viðmótsbrellur fyrir skjáborð" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:182 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Decorations" ++msgstr "Gluggaskreytingar" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the look and feel of window titles" ++msgstr "Stilla viðmót gluggatitla" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," ++"kwm,decoration" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virtual Desktops" ++msgstr "Sýndarskjáborð" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++msgstr "Hér getur þú stillt hversu mörg sýndaskjáborðin eru." ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Aðgerðir" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++msgstr "Stilla lyklaborð og mús" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," ++"resize" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Ítarlegt" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced window management features" ++msgstr "Stilla ítarlegri hegðan setustjóra" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "shading,border,hover,active borders" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Focus" ++msgstr "Virkni" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window focus policy" ++msgstr "Stilla virkni stefnu" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving" ++msgstr "Færa" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way that windows are moved" ++msgstr "Stilla hvernig gluggar eru hreyfðir" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 ++#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Behavior" ++msgstr "Hegðun glugga" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window behavior" ++msgstr "Stilla hegðan glugga" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," ++"titlebar,doubleclick" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Rules" ++msgstr "Gluggahegðunarreglur" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings specifically for a window" ++msgstr "Stillingar sem varða tiltekinn glugga" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," ++"rules" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Edges" ++msgstr "Skjájaðrar" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure active screen edges" ++msgstr "Stilla virka skjájaðra" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Switcher" ++msgstr "Verkefnaskiptir" ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior for navigating through windows" ++msgstr "Stilla hegðun flakks á milli glugga." ++ ++#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:123 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," ++"alt-tab,alt+tab,alt tab" ++msgstr "" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Window Manager" ++msgstr "KWin gluggastjóri" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 1" ++msgstr "Birta skjáborð 1" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:153 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop one is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð eitt er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 2" ++msgstr "Birta skjáborð 2" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:329 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop two is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð tvö er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:418 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 3" ++msgstr "Birta skjáborð 3" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:505 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop three is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð þrjú er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:594 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 4" ++msgstr "Birta skjáborð 4" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:681 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop four is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð fjögur er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:770 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 5" ++msgstr "Birta skjáborð 5" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:857 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop five is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð fimm er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:946 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 6" ++msgstr "Birta skjáborð 6" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1033 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop six is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð sex er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1120 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 7" ++msgstr "Birta skjáborð 7" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1207 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seven is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð sjö er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 8" ++msgstr "Birta skjáborð 8" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1383 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eight is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð átta er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1472 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 9" ++msgstr "Birta skjáborð 9" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1557 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nine is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð níu er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1644 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 10" ++msgstr "Birta skjáborð 10" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1729 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop ten is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð tíu er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1816 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 11" ++msgstr "Birta skjáborð 11" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1901 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð ellefu er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:1988 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 12" ++msgstr "Birta skjáborð 12" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2073 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð tólf er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2160 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 13" ++msgstr "Birta skjáborð 13" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2245 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð þrettán er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2332 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 14" ++msgstr "Birta skjáborð 14" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2417 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð fjórtán er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2504 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 15" ++msgstr "Birta skjáborð 15" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2589 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð fimmtán er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 16" ++msgstr "Birta skjáborð 16" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2761 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð sextán er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2848 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 17" ++msgstr "Birta skjáborð 17" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:2933 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð sautján er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3020 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 18" ++msgstr "Birta skjáborð 18" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð átján er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3192 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 19" ++msgstr "Birta skjáborð 19" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3277 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð nítján er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3364 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 20" ++msgstr "Birta skjáborð 20" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3449 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++msgstr "Sýndarskjáborð tuttugu er virkt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3536 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Window" ++msgstr "Virkja glugga" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3619 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another window is activated" ++msgstr "Annar gluggi verður virkur" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3794 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New window" ++msgstr "Nýr gluggi" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3884 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Window" ++msgstr "Eyða glugga" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:3966 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Delete window" ++msgstr "Eyða glugga" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4053 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Close" ++msgstr "Gluggi lokast" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window closes" ++msgstr "Gluggi lokast" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Up" ++msgstr "Glugga rúllað upp" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4306 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded up" ++msgstr "Glugga er rúllað upp" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4388 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Down" ++msgstr "Glugga rúllað niður" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4467 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded down" ++msgstr "Glugga er rúllað niður" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4548 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Minimize" ++msgstr "Glugga lágmarkað" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4630 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is minimized" ++msgstr "Gluggi er lágmarkaður" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4716 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unminimize" ++msgstr "Gluggi ekki lágmarkað" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4794 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is restored" ++msgstr "Gluggi er færður úr táknmynd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4879 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Maximize" ++msgstr "Gluggi hámarkaður" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:4962 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is maximized" ++msgstr "Gluggi er hámarkaður" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5048 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unmaximize" ++msgstr "Gluggi úr hámarki" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5129 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window loses maximization" ++msgstr "Gluggi hættir að vera hámarkaður" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on All Desktops" ++msgstr "Glugga á öll skjáborð" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5291 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is made visible on all desktops" ++msgstr "Gluggi er látinn sjást á öllum skjáborðum" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5376 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Not on All Desktops" ++msgstr "Gluggi ekki á öllum skjáborðum" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5453 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++msgstr "Gluggi er ekki lengur sýnilegur á öllum skjáborðum" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5536 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Dialog" ++msgstr "Opna nýjan glugga" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5623 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) appears" ++msgstr "Skammlífur samskiptagluggi birtist" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5702 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Dialog" ++msgstr "Eyða samskiptaglugga" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5787 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++msgstr "Fyrirspurnarglugga er eytt" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5868 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move Start" ++msgstr "Færsla glugga hefst" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:5950 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun moving" ++msgstr "Gluggi hefur byrjað að færast" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6032 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move End" ++msgstr "Færslu glugga lýkur" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6114 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has completed its moving" ++msgstr "Gluggi er kominn á áfangastað" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize Start" ++msgstr "Stærðarbreyting glugga hefst" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6278 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun resizing" ++msgstr "Stærð glugga er byrjuð að breytast" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6360 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize End" ++msgstr "Stærðarbreyting glugga lýkur" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6442 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has finished resizing" ++msgstr "Stærð glugga hefur breyst" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6524 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++msgstr "Gluggi á öðru skjáborði krefst athygli" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6598 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++msgstr "Gluggi á núverandi sýndarskjáborði krefst athygli" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++msgstr "Gluggi á öðru skjáborði krefst athygli" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6750 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++msgstr "Gluggi á óvirku sýndarskjáborði krefst athygli" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6825 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compositing has been suspended" ++msgstr "Gerð skjásamsetningar hefur verið hætt í bili" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6889 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++msgstr "Annað forrit hefur beðið um að skjásamsetningu verði hætt." ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:6953 ++msgctxt "Name" ++msgid "Effects not supported" ++msgstr "Myndbrellan er ekki studd" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7020 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++msgstr "Sumt af myndbrellunum eru ekki studdar af bakendanum eða vélbúnaði." ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7086 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Enabled" ++msgstr "Flísalagningahamur virkur" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling mode has been enabled" ++msgstr "Flísalagningahamur hefur verið gerður virkur" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7200 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Disabled" ++msgstr "Flísalagningahamur óvirkur" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7256 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling mode has been disabled" ++msgstr "Flísalagningahamur hefur verið gerður óvirkur" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7314 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiling Layout Changed" ++msgstr "Skipt um flísalagningaham" ++ ++#: kwin/kwin.notifyrc:7370 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiling Layout has been changed" ++msgstr "Skipt hefur verið um flísalagningaham" ++ ++#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Write Daemon" ++msgstr "KDE skriftarpúki" ++ ++#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++msgstr "" ++"Fylgjast með skilaboðum frá notendum sem senda með write(1) eða wall(1)" ++ ++#: kwrited/kwrited.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Daemon" ++msgstr "Skriftarpúki" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local system message service" ++msgstr "Staðvær kerfisskilaboðaþjónusta" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message received" ++msgstr "Nýtt skeyti hefur borist" ++ ++#: kwrited/kwrited.notifyrc:136 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++msgstr "Þjónninn tók við nýju skeyti sem sent var með wall(1) eða write(1)" ++ ++#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Management" ++msgstr "Skjáastjórnun" ++ ++#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manages displays and video outputs" ++msgstr "Sýslar með skjái og vídeóúttök" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSysGuard" ++msgstr "KDE kerfisvörður" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kill or stop etc a process" ++msgstr "Drepa eða stöðva ferli" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141 ++msgctxt "Description" ++msgid "Sends a given signal to a given process" ++msgstr "Sendir tiltekið merki í tiltekið ferli" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change the priority of a process" ++msgstr "Breyta forgangi ferlis" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273 ++msgctxt "Description" ++msgid "Change the niceness of a given process" ++msgstr "Breyta forgangi (niceness) tiltekins ferlis" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change IO Scheduler and priority" ++msgstr "Breyta inn/út (IO) stjórnun og forgangi" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400 ++msgctxt "Description" ++msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" ++msgstr "Breyta hvernig lestur og skrifun fyrir tiltekið ferli er forgangsraðað" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change CPU Scheduler and priority" ++msgstr "Breyta örgjörvastjórnun (CPU scheduler) og forgangi" ++ ++#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" ++msgstr "" ++"Breyta hvernig örgjörvastjórnun (CPU scheduler) meðhöndlar keyrslu tiltekins " ++"ferlis" ++ ++#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Detailed Memory Information" ++msgstr "Nánari upplýsingar um minnisnotkun" ++ ++#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake Net" ++msgstr "Gervi-net" ++ ++#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fake Network Management" ++msgstr "Gervi-netstýring" ++ ++#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Modem Management Backend" ++msgstr "Mótaldsstýringarbakendi" ++ ++#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Management Backend" ++msgstr "Netstýringarbakendi" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 ++#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher" ++msgstr "Forrita-Ræsir" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Flýtiræsing forrita" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher Menu" ++msgstr "Valmynd forritaræsingar" ++ ++#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Traditional menu based application launcher" ++msgstr "Venjuleg valmyndabyggð forritaræsing" ++ ++#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pager" ++msgstr "Flettir" ++ ++#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between virtual desktops" ++msgstr "Skiptir milli sýndarskjáborða" ++ ++#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 ++#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities" ++msgstr "Virknistjóri" ++ ++#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the activity manager" ++msgstr "Birtir virknistjóra" ++ ++#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Manager" ++msgstr "Verkefnastjóri" ++ ++#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "Skipta á milli forrita sem eru í gangi" ++ ++#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trashcan" ++msgstr "Ruslafata" ++ ++#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access to deleted items" ++msgstr "Aðgangur að hlutum sem hefur verið eytt" ++ ++#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window List" ++msgstr "Gluggalisti" ++ ++#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid to show list of opened windows." ++msgstr "Plasmíð sem birtir lista yfir alla opna glugga" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop Dashboard" ++msgstr "Stjórnborð skjáborðsins" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Widget Dashboard" ++msgstr "Stjórnborð græju" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Skjáborð" ++ ++#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop" ++msgstr "Sjálfgefið skjáborð" ++ ++#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Empty Panel" ++msgstr "Autt spjald" ++ ++#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple linear panel" ++msgstr "Einfalt línulegt spjald" ++ ++#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Shell" ++msgstr "Plasma skjáborðsskel" ++ ++#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interact with the Plasma desktop shell" ++msgstr "Gagnvirkni með Plasma skjáborðsskelinni" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Panel" ++msgstr "Sjálfgefið spjald" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Icons" ++msgstr "Táknmyndir á skjáborði" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Widgets" ++msgstr "Finna græjur" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos Activity" ++msgstr "Ljósmyndavirkni" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and Launch" ++msgstr "Leit að forritum og ræsing" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Workspace" ++msgstr "Vinnurýmd Plasma skjáborðs" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Desktop Shell" ++msgstr "Plasma skjáborðsskel" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "New widget published" ++msgstr "Ný græja gefin út" ++ ++#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new widget has become available on the network." ++msgstr "Ný græja er orðin tiltæk á netinu." ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" ++msgstr "Gagnvirkni með Plasma skjáborðsskelinni" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop toolbox" ++msgstr "Skjáborðsverkfærasafn" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" ++msgstr "Sjálfgefið verkfærasafn með Plasma skjáborðsskelinni" ++ ++#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel toolbox" ++msgstr "Verkfærasafn fyrir spjöld" ++ ++#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Plasma Animator" ++msgstr "Sjálfgefin Plasma hreyfing" ++ ++#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Bar" ++msgstr "Virknislá" ++ ++#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tab bar to switch activities" ++msgstr "Flipaslá til að skipta um verkefni" ++ ++#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Analog Clock" ++msgstr "Skífuklukka" ++ ++#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clock with hands" ++msgstr "Klukka með vísum" ++ ++#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery Monitor" ++msgstr "Rafhlöðueftirlit" ++ ++#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See the power status of your battery" ++msgstr "Sjá orkustöðu rafhlöðu" ++ ++#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 ++#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Dagatal" ++ ++#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and pick dates from the calendar" ++msgstr "Skoða og velja dagsetningar úr dagatali" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Tilkynningar um ný tæki" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications and access for new devices" ++msgstr "Tilkynningar um og aðgangur að nýjum tækjum" ++ ++#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Opna með skráastjóra" ++ ++#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Clock" ++msgstr "Stafræn klukka" ++ ++#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a digital format" ++msgstr "Klukkan sýnd á stafrænu formi" ++ ++#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon" ++msgstr "Táknmynd" ++ ++#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic icon" ++msgstr "Almenn táknmynd" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lock/Logout" ++msgstr "Læsa/stimpla út" ++ ++#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lock the screen or log out" ++msgstr "Læsa skja eða skrá út" ++ ++#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notifications" ++msgstr "Kerfistilkynningar" ++ ++#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display notifications and jobs" ++msgstr "Birting tilkynninga og verka" ++ ++#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "Spjaldabil" ++ ++#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++msgstr "Taka frá auð svæði innan spjaldsins." ++ ++#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quicklaunch" ++msgstr "Flýtiræsing" ++ ++#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch your favourite Applications" ++msgstr "Flýtiræsing mest notuðu forrita" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPU Monitor" ++msgstr "Eftirlit með notkun örgjörva" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CPU usage monitor" ++msgstr "Eftirlit með notkun örgjörva" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disk Status" ++msgstr "Staða harðra diska" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A hard disk usage monitor" ++msgstr "Eftirlit með notkun harðdiska" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Info" ++msgstr "Vélbúnaðarupplýsingar" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show hardware info" ++msgstr "Sýna upplýsingar um vélbúnað" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Monitor" ++msgstr "Netkerfisvaktari" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A network usage monitor" ++msgstr "Eftirlit með notkun netsins" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory Status" ++msgstr "Staða minnis" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A RAM usage monitor" ++msgstr "Eftirlit með notkun vinnsluminnis" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Temperature" ++msgstr "Hitastig vélbúnaðar" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A system temperature monitor" ++msgstr "Eftirlit með hitastigi í kerfinu" ++ ++#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System monitoring applet" ++msgstr "Eftirlitsforritlingur í kerfisbakka" ++ ++#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Tray" ++msgstr "Kerfisbakki" ++ ++#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++msgstr "Aðgangur að földum forritum sem ganga í kerfisbakkanum" ++ ++#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Vafri" ++ ++#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple web browser" ++msgstr "Einfaldur vafri" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple application launcher" ++msgstr "Einfaldur forritaræsir" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Menu" ++msgstr "Staðalvalmynd" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The menu that normally shows on right-click" ++msgstr "Valmyndin sem kemur venjulega upp við hægrismell" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimal Menu" ++msgstr "Lágmarksvalmynd" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paste" ++msgstr "Líma" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" ++msgstr "Búa til græju úr innihaldi klippispjaldsins" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Activity" ++msgstr "Skipta um virkni" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch to another activity" ++msgstr "Skipta í aðra virkni" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Desktop" ++msgstr "Skipta um skjáborð" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch to another virtual desktop" ++msgstr "Skiptir milli sýndarskjáborða" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch Window" ++msgstr "Skipta um glugga" ++ ++#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a list of windows to switch to" ++msgstr "Sýna lista yfir glugga sem hægt er að skipta yfir í" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities Engine" ++msgstr "Virknivél" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information on Plasma Activities" ++msgstr "Upplýsingar um Plasma virkni" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi PIM data engine" ++msgstr "Akonadi gagnavél fyrir persónuupplýsingar (PIM)" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Job Information" ++msgstr "Tilkynningar um verkefni forrita" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++msgstr "Uppfærslutilkynningar um verkefni forrita (með kuiserver)" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Information" ++msgstr "Upplýsingar um forrit" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and launching of all applications in the app menu." ++msgstr "Upplýsingar um og ræsing allra forrita í forritavalmyndinni." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar data engine" ++msgstr "Gagnavél fyrir dagatal" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifications" ++msgstr "Tilkynningar um tæki" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive device notifications for the user." ++msgstr "Hlutlausar sjónrænar tilkynningar til notandans." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Orðabók" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up word meanings" ++msgstr "Flettu upp merkingu orða" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Commands" ++msgstr "Keyra skipanir" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run Executable Data Engine" ++msgstr "Gagnavél fyrir keyrslu forrita" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Veftáknmyndir (favicons)" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++msgstr "Gagnavél til söfnunar á veftáknmyndum (favicons)" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Files and Directories" ++msgstr "Skrár og möppur" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information about files and directories." ++msgstr "Upplýsingar um skrár og möppur." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation" ++msgstr "Hnattstaðsetningar" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation Data Engine" ++msgstr "Gagnavél fyrir hnattstaðsetningu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation GPS" ++msgstr "GPS hnattstaðsetning" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from GPS address." ++msgstr "Hnattstaðsetning eftir GPS vistfangi." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation IP" ++msgstr "IP vistfang hnattstaðsetningar" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from IP address." ++msgstr "Hnattstaðsetning eftir IP vistfangi." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Geolocation Provider" ++msgstr "Útgefandi hnattstaðsetningar fyrir Plasma" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotplug Events" ++msgstr "Hraðtengingaatburðir" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++msgstr "Fylgist með hraðtengdum tækjum um leið og þau birtast eða hverfa." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse State" ++msgstr "Staða lyklaborðs og músar" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++msgstr "Breytingar á lyklaborði og músarhnöppum" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta Data" ++msgstr "Metagögn" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pointer Position" ++msgstr "Staðsetning bendils" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse position and cursor" ++msgstr "Staðsetning músar og bendils" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Networking" ++msgstr "Netvinnsla" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Notifications" ++msgstr "Tilkynningar forrita" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive visual notifications for the user." ++msgstr "Hlutlausar sjónrænar tilkynningar til notandans." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "Nú í spilun" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lists currently playing music" ++msgstr "Telur upp hvaða tónlist er verið að spila" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 ++#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Staðir" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++msgstr "Staðir, eins og sýnt er í skráastjóra og samskiptagluggum." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma data engine" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Orkustýring" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++msgstr "" ++"Upplýsingar um raflöður, AC-straum, svæfingu og PowerDevil " ++"orkustýringarpúkann." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSS" ++msgstr "RSS" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RSS News Data Engine" ++msgstr "RSS fréttagagnavél" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "img.susepaste.org" ++msgstr "img.susepaste.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" ++msgstr "Gerir kleift að deila myndum með susepaste.org þjónustunni" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imgur" ++msgstr "Imgur" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the imgur service" ++msgstr "Gerir kleift að deila myndum með imgur þjónustunni" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kde.org" ++msgstr "kde.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" ++msgstr "Gerir kleift að deila texta með kde.org límklippusafninu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "pastebin.com" ++msgstr "pastebin.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" ++msgstr "Gerir kleift að deila texta með pastebin.com límklippusafninu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "paste.opensuse.org" ++msgstr "paste.opensuse.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text with openSUSE" ++msgstr "Líma texta með openSUSE" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "paste.ubuntu.com" ++msgstr "paste.ubuntu.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "privatepaste.com" ++msgstr "privatepaste.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" ++msgstr "Líma texta með PrivatePaste.com límklippusafninu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simplest Image Hosting" ++msgstr "Simplest Image Hosting" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" ++msgstr "Gerir kleift að deila myndum með Simplest Image Hosting þjónustunni" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wklej.org" ++msgstr "wklej.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" ++msgstr "Gerir kleift að deila texta með wklej.org þjónustunni" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wstaw.org" ++msgstr "wstaw.org" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" ++msgstr "Gerir kleift að deila myndum með wstaw.org þjónustunni" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Services" ++msgstr "Deila þjónustum" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine to share content using different services" ++msgstr "Kerfi til að deila efni með ýmsum þjónustum" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShareProvider" ++msgstr "ShareProvider" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Share Package Structure" ++msgstr "Deila pakkauppbyggingu" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma Sharebin" ++msgstr "Íforrit fyrir Plasma Sharebin" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device data via Solid" ++msgstr "Vélbúnaðarupplýsingar með Solid" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Notifier Information" ++msgstr "Stöðutilkynningaþjónn" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " ++"protocol." ++msgstr "" ++"Kerfi fyrir stöðuupplýsingar forrita, byggt á samskiptamáta stöðutilkynninga " ++"(Status Notifier protocol)." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System status information" ++msgstr "Upplýsingar um kerfisforrit" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Information" ++msgstr "Gluggaupplýsingar" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and management services for all available windows." ++msgstr "Upplýsinga- og stýringaþjónusta fyrir alla tiltæka glugga." ++ ++#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Dagur og tími" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time by timezone" ++msgstr "Stillingar dagssetningar og klukku eftir tímabeltum" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++msgstr "BBC veður frá UK MET stofnuninni" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from the UK MET Office" ++msgstr "XML veðurgögn frá UK MET stofnuninni" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Weather Service" ++msgstr "Debian veðurþjónusta" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from edos.debian.net" ++msgstr "XML gögn frá edos.debian.net" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Environment Canada" ++msgstr "Environment Canada" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Environment Canada" ++msgstr "XML gögn frá Umhverfisstofnun Kanada" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NOAA's National Weather Service" ++msgstr "NOAA veðurþjónustan" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++msgstr "XML gögn frá NOAA veðurþjónustunni" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "wetter.com" ++msgstr "wetter.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather forecast by wetter.com" ++msgstr "Veðurspá frá wetter.com" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "Veður" ++ ++#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather data from multiple online sources" ++msgstr "Veðurgögn frá ýmsum gagnabönkum á netinu" ++ ++#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and switch between desktop activities" ++msgstr "Telur upp og skiptir milli skjáborðsvirkni" ++ ++#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bókamerki" ++ ++#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find and open bookmarks" ++msgstr "Finna og opna bókamerki" ++ ++#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Reiknivél" ++ ++#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions" ++msgstr "Reikna segðir" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kill Applications" ++msgstr "Drepa forrit" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminate Applications" ++msgstr "Loka forritum" ++ ++#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stop applications that are currently running" ++msgstr "Stöðva forrit sem eru keyrandi" ++ ++#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locations" ++msgstr "Staðsetningar" ++ ++#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File and URL opener" ++msgstr "Skráa og slóða opnun" ++ ++#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++msgstr "Keyrsluforrit Nemopuk skjáborðsleitar" ++ ++#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++msgstr "KRunner keyrsluforrit fyrir skjáborðsleit með Nemopuk" ++ ++#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++msgstr "Opna bókamerki fyrir tæki og möppur" ++ ++#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Power Management Operations" ++msgstr "Grunnaðgerðir orkustýringarkerfis" ++ ++#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "PowerDevil" ++msgstr "OrkuPúki" ++ ++#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent Documents" ++msgstr "Nýleg skjöl" ++ ++#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Forrit" ++ ++#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find applications, control panels and services" ++msgstr "Finna forrit, stjórneiningar og þjónustur" ++ ++#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sessions" ++msgstr "Skjáborðssetur" ++ ++#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast user switching" ++msgstr "Hröð skipting milli notenda" ++ ++#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Line" ++msgstr "Skipanalína" ++ ++#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executes shell commands" ++msgstr "Framkvæmir skeljarskipanir" ++ ++#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Devices" ++msgstr "Tæki" ++ ++#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage removable devices" ++msgstr "Sýsla með fjarlægjanleg tæki" ++ ++#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Vefskammstafanir" ++ ++#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++msgstr "Gerir notanda kleift að nota vefflýtilykla Konqueror" ++ ++#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windowed widgets" ++msgstr "Græjur í gluggum" ++ ++#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" ++msgstr "Finnur Plasmagræjur sem hægt er að keyra sem sjálfstæð forrit" ++ ++#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Windows" ++msgstr "Gluggar" ++ ++#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List windows and desktops and switch them" ++msgstr "Telur upp glugga og skjáborð og skiptir á milli þeirra" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Gadgets" ++msgstr "Google dót" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadget" ++msgstr "Google skjáborðsdót" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GoogleGadgets" ++msgstr "GoogleGadgets dót" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadgets" ++msgstr "Google skjáborðsdót" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Widget" ++msgstr "Python græja" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget support written in Python" ++msgstr "Stuðningur við plasmadót skrifaður í Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python data engine" ++msgstr "Python gagnavél" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma data engine support for Python" ++msgstr "Plasma gagnavélarstuðningur fyrir Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Runner" ++msgstr "Python keyrari" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Runner support for Python" ++msgstr "Plasma gagnavélarstuðningur fyrir Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python wallpaper" ++msgstr "Python veggfóður" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper support for Python" ++msgstr "Plasma veggfóðurstuðningur fyrir Python" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Widget" ++msgstr "Ruby græja" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76 ++#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++msgstr "Upprunabundin Plasma græja skrifuð í Ruby" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++msgstr "MacOS dashboard græjur" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS dashboard widget" ++msgstr "MacOS dashboard græja" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widgets" ++msgstr "Vefgræjur" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HTML widget" ++msgstr "HTML græja" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS X dashboard widget" ++msgstr "MacOS X dashboard græja" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widget" ++msgstr "Vefgræja" ++ ++#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++msgstr "Vefsíðugræja sem notar HTML og JavaScript" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color" ++msgstr "Litur" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image" ++msgstr "Mynd" ++ ++#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:182 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slideshow" ++msgstr "Skyggnusýning" ++ ++#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Application Control" ++msgstr "Stýringar fyrir forrit í keyrslu" ++ ++#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls for the active window" ++msgstr "Stillingar virka gluggans" ++ ++#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Box" ++msgstr "Leitarreitur" ++ ++#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Box for a given RunnerManager" ++msgstr "Leitarreitur fyrir tiltekinn KeyrsluStjóra (RunnerManager)" ++ ++#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel for Netbooks" ++msgstr "Spjald fyrir smáfartölvur" ++ ++#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "Afmörkun fyrir spjald" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Full screen application launcher with search interface" ++msgstr "Forritaræsir í heilsjásham með leitarviðmóti" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Search and Launch menu" ++msgstr "Plasma leitar- og ræsingavalmynd" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" ++msgstr "Valmyndarfærsla fyrir aðgerð í Plasma leit- og ræsingu" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bókamerki" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List all your bookmarks" ++msgstr "Listar öll bókamerkin þín" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Tengiliðir" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List all your contacts" ++msgstr "Listar alla tengiliðina þína" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Forritaþróun" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applications targeted to software development" ++msgstr "Forrit sem nýtast til hugbúnaðarþróunar" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Kennsla" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Educational applications" ++msgstr "Kennslu- og fræðsluforrit" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Leikir" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A collection of fun games" ++msgstr "Safn sniðugra leikja" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Myndvinnsla" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" ++msgstr "" ++"Myndmeðhöndlunarforrit eins og myndvinnsluforrit, teikniforrit og " ++"myndskoðarar" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internetið" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" ++msgstr "Internetforrit á borð við vafra, tölvupóst- og spjallforrit" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 ++#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Margmiðlun" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" ++msgstr "Margmiðlunarforrit eins og vídeó- og hljóðspilarar" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Skrifstofuforrit" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" ++msgstr "Skrifstofutengd forrit, svo sem ritvinnsla og töflureiknar" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Kerfi" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System preferences and setup programs" ++msgstr "Kerfisvalkostir og uppsetningaforrit" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Nytjatól" ++ ++#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Small utilities and accessories" ++msgstr "Lítil nytjatól og aukahlutir" ++ ++#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and Launch Engine" ++msgstr "Leitar- og ræsingarvél" ++ ++#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine to handle queries to SAL containment" ++msgstr "Kerfi sem meðhöndlar fyrirspurnir til SAL geymslugrunns" ++ ++#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air for netbooks" ++msgstr "Air fyrir smáfartölvur" ++ ++#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Ferskir vindar" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Page one" ++msgstr "Síða eitt" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default Netbook Page" ++msgstr "Sjálfgefin síða fyrir smáfartölvur" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Netbook Panel" ++msgstr "Sjálfgefið spjald fyrir smáfartölvur" ++ ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 ++#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search and launch" ++msgstr "Leit að forritum og ræsing" ++ ++#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default toolbox for the netbook shell" ++msgstr "Sjálfgefið verkfærasafn fyrir smáfartölvuskelina" ++ ++#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Net toolbox" ++msgstr "Net-verkfærasafn" ++ ++#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SaverDesktop" ++msgstr "Skjáborð" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display Brightness" ++msgstr "Birta skjás" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Controls for brightness" ++msgstr "Grunnstýringar fyrir birtustig" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Display" ++msgstr "Dimma skjá" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dims gradually the display on a time basis" ++msgstr "Dimmir skjáborðið smátt og smátt" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Button events handling" ++msgstr "Meðhöndlun hnappaatburða" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Performs an action whenever a button is pressed" ++msgstr "Framkvæmir aðgerð í hvert skipti sem ýtt er á hnapp" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Script" ++msgstr "Keyra skriftu" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Runs a custom script" ++msgstr "Keyra sérsniðna skriftu" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspend Session" ++msgstr "Setja skjáborðssetu í bið" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Suspends the session" ++msgstr "Setur setuna í bið" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Energy Saving" ++msgstr "Orkusparnaðarstillingar fyrir skjá" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls DPMS settings" ++msgstr "Stillingar DPMS" ++ ++#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Power Management Action Extension" ++msgstr "Orkustýringarbakendi" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "HAL PowerDevil Backend" ++msgstr "HAL OrkuPúki" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" ++msgstr "KDE-orkustilling vélbúnaðar með HAL púkanum frá freedesktop.org" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE" ++msgstr "KDE" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:62 ++msgctxt "Name" ++msgid "Get brightness" ++msgstr "Ná í upplýsingar um birtu skjás" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:114 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." ++msgstr "" ++"Öryggisstillingar kerfisins koma í veg fyrir að þú getir náð í upplýsingar " ++"um birtustig." ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set brightness" ++msgstr "Setja birtustig" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:223 ++msgctxt "Description" ++msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." ++msgstr "" ++"Öryggisstillingar kerfisins koma í veg fyrir að þú getir breytt birtustigi." ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPower PowerDevil Backend" ++msgstr "UPower OrkuPúki" ++ ++#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" ++msgstr "KDE-orkustilling vélbúnaðar með upower púkanum frá freedesktop.org" ++ ++#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 ++#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Orkustjórnun" ++ ++#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" ++msgstr "Stjórnun og tilkynningar vegna rafhlaðna, skjáa og örgjörva" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Activities" ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity settings" ++msgstr "Virknistjóri" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:52 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure global Power Management settings" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure per-activity Power Management settings" ++msgstr "Stilla víðværar orkustillingar" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:87 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," ++"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" ++msgstr "" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Font settings" ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced settings" ++msgstr "Stillingar leturs" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:52 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure global Power Management settings" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced Power Management settings" ++msgstr "Stilla víðværar orkustillingar" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:87 ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:85 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," ++"hibernate,brightness,performance,lid" ++msgstr "" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Screen Saver Settings" ++msgctxt "Name" ++msgid "Energy Saving Settings" ++msgstr "Stillingar skjásvæfu" ++ ++#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:50 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure Input Actions settings" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Energy Saving Settings" ++msgstr "Stillingar inntaksaðgerða" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Power Management System" ++msgstr "KDE orkustjórnunarkerfið" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications for KDE Power Management system" ++msgstr "Tilkynningar frá KDE orkustjórnunarkerfinu" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:272 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Kerfistilkynning" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for standard notifications" ++msgstr "Notað fyrir venjulegar tilkynningar" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:432 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical notification" ++msgstr "Hættutilkynning" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:507 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifies a critical event" ++msgstr "Gefur tilkynningu um krítíska atburði" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Battery" ++msgstr "Lítið eftir á rafhlöðu" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:656 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached low level" ++msgstr "Rafhlaðan er við lægstu mörk" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:737 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at warning level" ++msgstr "Rafhlaða við aðvörunarmörk" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:812 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached warning level" ++msgstr "Rafhlaðan hefur tæmst að aðvörunarmörkum" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at critical level" ++msgstr "Rafhlaða við hættumörk" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:968 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " ++"to leave that on." ++msgstr "" ++"Rafhlaðan hefur náð hættumörkum. Þessi aðvörun setur í gang niðurtalningu, " ++"sem síðan setur í gang ákveðna aðgerð sem stillt hefur verið. Þar með er " ++"ráðlegt að leyfa því ferli að hafa sinn gang." ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1041 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor plugged in" ++msgstr "AC spennubreytir tengdur" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1116 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been plugged in" ++msgstr "Spennubreytirinn hefur verið tengdur" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1197 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor unplugged" ++msgstr "AC spennubreytir aftengdur" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1272 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been unplugged" ++msgstr "Spennubreytirinn hefur verið aftengdur" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1353 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job error" ++msgstr "Villa í verki" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "Villa varð við framkvæmd verks" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1505 ++msgctxt "Name" ++msgid "Profile Changed" ++msgstr "Breytt snið" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1580 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The profile was changed" ++msgstr "Skipt var um snið" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1660 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performing a suspension job" ++msgstr "Framkvæmi verk í biðstöðu" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1731 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++msgstr "" ++"Þessi tilkynning er birt þegar verki er lokið á meðan tölvan var í biðstöðu, " ++"sem síðan ræsir niðurtalningu. Þar með er mælt með því að leyfa verkinu að " ++"klárast." ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1800 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal KDE Power Management System Error" ++msgstr "Innri villa í KDE orkustjórnunarkerfinu" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1853 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" ++msgstr "KDE orkustjórnunarkerfið kom af stað innri villu" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1910 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspension inhibited" ++msgstr "Biðstaða hindruð" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1979 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++msgstr "Biðstaðan var hindruð að kröfu forrits" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2051 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broken battery notification" ++msgstr "Tilkynning um að rafhlaðan er ekki í lagi" ++ ++#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " ++"troubles with one of your batteries" ++msgstr "" ++"Þessi tilkynning kemur upp ef KDE orkustjórnunarkerfið finnur einhver " ++"vandamál með rafhlöður" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Sources" ++msgstr "Upplýsingaveitur" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++msgstr "Stillingar innsetninga vélbúnaðar með Solid" ++ ++#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:145 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" ++msgstr "" ++ ++#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "ModemManager 0.4" ++msgstr "Mótaldsstjóri 0.4" ++ ++#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" ++msgstr "Stjórnun nettenginga með Mótaldsstjóranum, útgáfu 0.4" ++ ++#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetworkManager 0.7" ++msgstr "Netstjóri 0.7" ++ ++#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++msgstr "Stjórnun nettenginga með Netstjóranum, útgáfu 0.7" ++ ++#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "NetworkManager 0.7" ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake NetworkManager 0.9" ++msgstr "Netstjóri 0.7" ++ ++#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" ++msgstr "" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugged" ++msgstr "Tengt" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:358 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:353 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:213 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:212 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:286 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:288 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:852 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:643 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:214 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:144 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:358 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:429 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Device" ++msgstr "Solid tæki" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Type" ++msgstr "Tegund tækis" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver" ++msgstr "Rekill" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:146 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver Handle" ++msgstr "Hald rekils" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Name" ++msgstr "Heiti" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Soundcard Type" ++msgstr "Tegund hljóðkorts" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge Percent" ++msgstr "Prósentuhlutfall hleðslu" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge State" ++msgstr "Staða hleðslu" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rechargeable" ++msgstr "Endurhlaðanlegt" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type" ++msgstr "Tegund" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device" ++msgstr "Tæki" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Major" ++msgstr "Mest" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minor" ++msgstr "Minnst" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Has State" ++msgstr "Er með stöðu" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "State Value" ++msgstr "Stöðugildi" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Drivers" ++msgstr "Studdir reklar" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Protocols" ++msgstr "Studdar samskiptareglur" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Adapter" ++msgstr "Tengi tækis" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Index" ++msgstr "Yfirlit tækis" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hw Address" ++msgstr "HW vistfang" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iface Name" ++msgstr "IFACE nafn" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac Address" ++msgstr "MAC vistfang" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless" ++msgstr "Þráðlaust" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appendable" ++msgstr "Hægt að bæta við" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Available Content" ++msgstr "Aðgengilegt innihald" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank" ++msgstr "Tómur" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "Capacity" ++msgstr "Rýmd" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disc Type" ++msgstr "Gerð disks" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fs Type" ++msgstr "Tegund skráakerfis" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ignored" ++msgstr "Hunsað" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Label" ++msgstr "Merking" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:567 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rewritable" ++msgstr "Endurskrifanlegt" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:637 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:355 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:285 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:214 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size" ++msgstr "Stærð" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:709 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage" ++msgstr "Notkun" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:780 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uuid" ++msgstr "UUID" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bus" ++msgstr "Rás (bus)" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Type" ++msgstr "Gerð drifs" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:146 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:146 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotpluggable" ++msgstr "Hraðtengjanlegt (hotplug)" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Read Speed" ++msgstr "Leshraði" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:283 ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:213 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable" ++msgstr "Fjarlægjanlegt" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:427 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Media" ++msgstr "Studdir miðlar" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:498 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speed" ++msgstr "Skrifhraði" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:570 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speeds" ++msgstr "Skrifhraðar" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Can Change Frequency" ++msgstr "Getur breytt tíðni" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instruction Sets" ++msgstr "Inntaksaðgerðir (instruction sets)" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Max Speed" ++msgstr "Mesti hraði" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209 ++msgctxt "Name" ++msgid "Number" ++msgstr "Fjöldi" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Port" ++msgstr "Gátt" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serial Type" ++msgstr "Tegund raðtengis" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reader Type" ++msgstr "Gerð lesara" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessible" ++msgstr "Aðgengilegt" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Path" ++msgstr "Skráarslóð" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Actions" ++msgstr "Aðgerðir tækis" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++"connecting new devices to the computer" ++msgstr "" ++"Stillingatól fyrir þær aðgerðir sem verða í boði fyrir notanda þegar ný tæki " ++"eru tengd við tölvuna" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:144 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Device Actions" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Solid Devices Actions" ++msgstr "Aðgerðir tækis" ++ ++#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Device Type" ++msgstr "Tegund Solid-tækis" ++ ++#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wicd" ++msgstr "Wicd" ++ ++#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the Wicd daemon." ++msgstr "Stjórnun nettenginga með Wicd-stjóranum." ++ ++#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Notifier Manager" ++msgstr "Stöðutilkynningaþjónn" ++ ++#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" ++msgstr "Stjórnar þjónustum sem sjá um stöðutilkynningar notendaviðmóta" ++ ++#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "System Settings" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE System Settings" ++msgstr "Kerfisstillingar" ++ ++#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:48 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "System Settings" ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE System Settings" ++msgstr "Kerfisstillingar" ++ ++#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Kerfisstillingar" ++ ++#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Kerfisstillingar" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Account Details" ++msgstr "Nánar um notanda" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application and System Notifications" ++msgstr "Tilkynningar kerfis og forrita" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Common Appearance and Behavior" ++msgstr "Sameiginlegt útlit og hegðun" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Appearance" ++msgstr "Útlit forrita" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bluetooth" ++msgstr "Blátönn" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Appearance" ++msgstr "Útlit vinnusvæða" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize the appearance of your desktop" ++msgstr "Sérsníða útlit skjáborðsins" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display and Monitor" ++msgstr "Skjáir og birting" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware" ++msgstr "Vélbúnaður" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Devices" ++msgstr "Inntakstæki" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locale" ++msgstr "Staðfærsla" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost and Found" ++msgstr "Tapað og fundið" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network and Connectivity" ++msgstr "Net og tengingar" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Netstillingar" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Permissions" ++msgstr "Heimildir" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Persónulegar upplýsingar" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Devices" ++msgstr "Útskiptanleg tæki" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sharing" ++msgstr "Deiling" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shortcuts and Gestures" ++msgstr "Flýtilyklar og bendingar" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Startup and Shutdown" ++msgstr "Ræsing og stöðvun" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Administration" ++msgstr "Kerfisstjórnun" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Appearance and Behavior" ++msgstr "Útlit og hegðun vinnusvæðis" ++ ++#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Workspace Behavior" ++msgstr "Hegðun vinnurýmis" ++ ++#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings Category" ++msgstr "Kerfisstillingaflokkur" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7 ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "System Settings" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Kerfisstillingar" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Tree View" ++msgstr "Klassísk trjásýn" ++ ++#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++msgstr "Klassískur stíll KDE 3 KControl kerfisstillingasýnar." ++ ++#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings External Application" ++msgstr "Kerfisstillingar útværra forrita" ++ ++#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings View" ++msgstr "Sýn á kerfisstillingar" ++ ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon View" ++msgstr "Táknmyndasýn" ++ ++#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:122 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE 4 icon view style" ++msgstr "Stíll KDE 4 táknmyndasýnar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Global settings" ++#~ msgstr "Víðværar stillingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Profiles" ++#~ msgstr "Orkustillingasnið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Power Management Profiles" ++#~ msgstr "Stilla orkustillingasnið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Disable Desktop Effects" ++#~ msgstr "Afvirkja skjáborðsbrellur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" ++#~ msgstr "Afvirkjar tímabundið KWin skjáborðsbrellur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighContrast" ++#~ msgstr "Hábirtuskil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++#~ msgstr "Stíll sem virkar vel með hábirtuskila litastefjum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web style" ++#~ msgstr "Vefstíll" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web widget style" ++#~ msgstr "Vefgræju stíll" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po +@@ -0,0 +1,484 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: KCharSelect.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Stafaval" ++ ++#: KCharSelect.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCharSelect" ++msgstr "KCharSelect" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Þjappa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hér" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "View Disk Usage" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Öflug reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Minnisbúnaður" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Diskatól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Forsníða" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Dulritunartól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Niðurteljari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE veskið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar veskisins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nýr prentari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SúperKaramba" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skjáborðshlutir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KHexEdit" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "KHexEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "IRKick" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po +@@ -0,0 +1,484 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: ktimer.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Countdown Launcher" ++msgstr "Niðurteljari" ++ ++#: ktimer.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimer" ++msgstr "KTimer" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Þjappa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hér" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "View Disk Usage" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Öflug reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Stafaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Minnisbúnaður" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Diskatól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Forsníða" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Dulritunartól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE veskið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar veskisins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nýr prentari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SúperKaramba" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skjáborðshlutir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KHexEdit" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "KHexEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "IRKick" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po +@@ -0,0 +1,488 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kcmdf.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Devices" ++msgstr "Minnisbúnaður" ++ ++#: kcmdf.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" ++ ++#: kdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiskFree" ++msgstr "KDiskFree" ++ ++#: kdf.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "View Disk Usage" ++msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#: kwikdisk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KwikDisk" ++msgstr "KwikDisk" ++ ++#: kwikdisk.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Removable Media Utility" ++msgstr "Diskatól" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Þjappa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hér" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "View Disk Usage" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Öflug reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Stafaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Forsníða" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Dulritunartól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Niðurteljari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE veskið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar veskisins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nýr prentari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SúperKaramba" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skjáborðshlutir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KHexEdit" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "KHexEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "IRKick" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po +@@ -0,0 +1,493 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:54+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Wallet" ++msgstr "KDE veskið" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Wallet Configuration" ++msgstr "Stillingar veskisins" ++ ++#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" ++msgstr "" ++ ++#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 ++#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#: kwalletmanager.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Wallet Management Tool" ++msgctxt "Name" ++msgid "KWalletManager" ++msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#: kwalletmanager.desktop:58 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Wallet Management Tool" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Þjappa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hér" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "View Disk Usage" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Öflug reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Stafaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Minnisbúnaður" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Diskatól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Forsníða" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Dulritunartól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Niðurteljari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nýr prentari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SúperKaramba" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skjáborðshlutir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KHexEdit" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "KHexEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "IRKick" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po +@@ -0,0 +1,484 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: sweeper.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweeper" ++msgstr "Sweeper" ++ ++#: sweeper.desktop:70 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Cleaner" ++msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Þjappa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hér" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "View Disk Usage" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Öflug reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Stafaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Minnisbúnaður" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Diskatól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Forsníða" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Dulritunartól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Niðurteljari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE veskið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar veskisins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nýr prentari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SúperKaramba" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skjáborðshlutir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KHexEdit" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "KHexEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "IRKick" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po +@@ -0,0 +1,488 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: encryptfile.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#: encryptfolder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive & Encrypt Folder" ++msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#: kgpg.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Encryption Tool" ++msgstr "Dulritunartól" ++ ++#: kgpg.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GnuPG frontend" ++msgstr "Viðmót á GnuPG" ++ ++#: kgpg.desktop:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGpg" ++msgstr "KGpg" ++ ++#: viewdecrypted.desktop:8 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "View file decrypted" ++msgstr "Skoða skrá afkóðaða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Þjappa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hér" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "View Disk Usage" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Öflug reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Stafaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Minnisbúnaður" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Diskatól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Forsníða" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Niðurteljari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE veskið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar veskisins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nýr prentari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SúperKaramba" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skjáborðshlutir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KHexEdit" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "KHexEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "IRKick" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po +@@ -0,0 +1,484 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kcalc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCalc" ++msgstr "KCalc" ++ ++#: kcalc.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Scientific Calculator" ++msgstr "Öflug reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Þjappa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hér" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "View Disk Usage" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Stafaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Minnisbúnaður" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Diskatól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Forsníða" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Dulritunartól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Niðurteljari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE veskið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar veskisins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nýr prentari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SúperKaramba" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skjáborðshlutir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KHexEdit" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "KHexEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "IRKick" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po +@@ -0,0 +1,498 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: misc/filelight.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Filelight" ++msgstr "" ++ ++#: misc/filelight.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Disk Usage Statistics" ++msgstr "" ++ ++#: misc/filelight.desktop:98 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "View Disk Usage" ++msgctxt "Comment" ++msgid "View disk usage information" ++msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#: misc/filelightpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Radial Map" ++msgstr "" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Þjappa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hér" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Öflug reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Stafaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Minnisbúnaður" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Diskatól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Forsníða" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Dulritunartól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Niðurteljari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE veskið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar veskisins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nýr prentari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SúperKaramba" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skjáborðshlutir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KHexEdit" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "KHexEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "IRKick" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po +@@ -0,0 +1,490 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Superkaramba Theme File" ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba Theme Files" ++msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Themes" ++msgstr "Karamba skjáborðsþemur" ++ ++#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 ++#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba" ++msgstr "SúperKaramba" ++ ++#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Theme" ++msgstr "Karamba skjáborðsþema" ++ ++#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Superkaramba Theme File" ++msgctxt "Comment" ++msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#: src/superkaramba.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." ++ ++#: src/superkaramba.desktop:130 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Widgets" ++msgstr "Skjáborðshlutir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Þjappa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hér" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "View Disk Usage" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Öflug reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Stafaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Minnisbúnaður" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Diskatól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Forsníða" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Dulritunartól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Niðurteljari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE veskið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar veskisins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nýr prentari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KHexEdit" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "KHexEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "IRKick" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po +@@ -0,0 +1,493 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#: printer-applet.desktop:58 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon for managing print jobs" ++msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:59 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:115 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "New Printer" ++msgstr "Nýr prentari" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:169 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuring New Printer" ++msgstr "Stilla nýjan prentara" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:226 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:281 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:339 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:394 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:452 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Other" ++msgstr "Annað" ++ ++#: printer-applet.notifyrc:507 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Other" ++msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Þjappa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hér" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "View Disk Usage" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Öflug reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Stafaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Minnisbúnaður" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Diskatól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Forsníða" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Dulritunartól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Niðurteljari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE veskið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar veskisins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SúperKaramba" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skjáborðshlutir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KHexEdit" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "KHexEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "IRKick" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po +@@ -0,0 +1,534 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-01 11:04+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Remote Controls" ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Control Data Engine" ++msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data engine for kremotecontrol" ++msgstr "" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Remote Controls" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KCMRemoteControl,remote control" ++msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Controls" ++msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Remote Controls" ++msgctxt "Name" ++msgid "K Remote Control Daemon" ++msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Remote Controls" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl Daemon" ++msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:53 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Remote Controls" ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemoteControl notification" ++msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl global notification event" ++msgstr "" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:149 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mode switch event" ++msgstr "" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:195 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mode has changed" ++msgstr "" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:249 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application event" ++msgstr "" ++ ++#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:300 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRemoteControl has started an application" ++msgstr "" ++ ++#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Remote Controls" ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lirc" ++msgstr "" ++ ++#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:48 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KDE Linux infrared remote control server." ++msgctxt "Comment" ++msgid "Linux Infrared Remote Control" ++msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" ++ ++#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Remote Controls" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remote Control Management Backend" ++msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Þjappa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hér" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "View Disk Usage" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Öflug reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Stafaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Minnisbúnaður" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Diskatól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Forsníða" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Dulritunartól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Niðurteljari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE veskið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar veskisins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nýr prentari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SúperKaramba" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skjáborðshlutir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KHexEdit" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "KHexEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "IRKick" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po +@@ -0,0 +1,569 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-23 04:13+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 ++#, fuzzy ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Compress" ++msgstr "Þjappa" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Here" ++msgstr "Hér" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:127 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Archiver" ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP Archive" ++msgstr "Skráasafnari" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:186 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Archiver" ++msgctxt "Name" ++msgid "As RAR Archive" ++msgstr "Skráasafnari" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:245 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Archiver" ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP/TAR Archive" ++msgstr "Skráasafnari" ++ ++#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:304 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compress To..." ++msgstr "" ++ ++#: app/ark.desktop.cmake:3 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Archiving Tool" ++msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#: app/ark.desktop.cmake:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark" ++msgstr "Ark" ++ ++#: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark Extract Here" ++msgstr "" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:9 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Extract" ++msgstr "" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here" ++msgstr "" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:107 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive To..." ++msgstr "" ++ ++#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:165 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++msgstr "" ++ ++#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++msgstr "" ++"Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" ++ ++#: part/ark_part.desktop.cmake:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archiver" ++msgstr "Skráasafnari" ++ ++#: part/ark_part.desktop.cmake:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Archive Handling Tool" ++msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop.cmake:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "7zip archive plugin" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/clilhaplugin/kerfuffle_clilha.desktop.cmake:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Archiver" ++msgctxt "Name" ++msgid "lha archive plugin" ++msgstr "Skráasafnari" ++ ++#: plugins/cliplugin-example/kerfuffle_cli.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "TODO archive plugin" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop.cmake:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Archiver" ++msgctxt "Name" ++msgid "RAR archive plugin" ++msgstr "Skráasafnari" ++ ++#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop.cmake:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Archiver" ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP archive plugin" ++msgstr "Skráasafnari" ++ ++#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:13 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_karchive" ++msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:71 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:14 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive" ++msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:72 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libbz2" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libgz" ++msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libxz" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "View Disk Usage" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Öflug reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Stafaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Minnisbúnaður" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Diskatól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Format" ++#~ msgstr "Forsníða" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Floppy Formatter" ++#~ msgstr "Tól til að forsníða disklinga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KFloppy" ++#~ msgstr "KFloppy" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Dulritunartól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Niðurteljari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE veskið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar veskisins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nýr prentari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SúperKaramba" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skjáborðshlutir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KHexEdit" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "KHexEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "IRKick" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po +@@ -0,0 +1,485 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:56+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: floppy_format.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format" ++msgstr "Forsníða" ++ ++#: KFloppy.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Floppy Formatter" ++msgstr "Tól til að forsníða disklinga" ++ ++#: KFloppy.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFloppy" ++msgstr "KFloppy" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#~ msgid "Compress" ++#~ msgstr "Þjappa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Here" ++#~ msgstr "Hér" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As RAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Archiving Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ark" ++#~ msgstr "Ark" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit til meðhöndlunar á safnskráasniðum fyrir Kerfuffle aðgerðasafnið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archiver" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Archive Handling Tool" ++#~ msgstr "Vinna með safnskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAR archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Archiver" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ZIP archive plugin" ++#~ msgstr "Skráasafnari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_karchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "KArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "LibArchive íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" ++#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libgz íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "View Disk Usage" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "View disk usage information" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCalc" ++#~ msgstr "KCalc" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Scientific Calculator" ++#~ msgstr "Öflug reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Character Selector" ++#~ msgstr "Stafaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KCharSelect" ++#~ msgstr "KCharSelect" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage Devices" ++#~ msgstr "Minnisbúnaður" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++#~ msgstr "Sýnir nýtingu diskanna sem eru tengdir skráarkerfinu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDiskFree" ++#~ msgstr "KDiskFree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "View Disk Usage" ++#~ msgstr "Skoða nýtni á diskum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KwikDisk" ++#~ msgstr "KwikDisk" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Removable Media Utility" ++#~ msgstr "Diskatól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Encryption Tool" ++#~ msgstr "Dulritunartól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A GnuPG frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á GnuPG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGpg" ++#~ msgstr "KGpg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "View file decrypted" ++#~ msgstr "Skoða skrá afkóðaða" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Control Data Engine" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Controls" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++#~ msgstr "Her má stilla fjarstýringar ýmissa forrita" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K Remote Control Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KRemoteControl Daemon" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl notification" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" ++#~ msgstr "KDE Linux innrauða fjarstýringarstjórnborðið" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Remote Controls" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Control Management Backend" ++#~ msgstr "Fjarstýringar" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Countdown Launcher" ++#~ msgstr "Niðurteljari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimer" ++#~ msgstr "KTimer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Wallet" ++#~ msgstr "KDE veskið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Wallet Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar veskisins" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWalletManager" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Wallet Management Tool" ++#~ msgstr "Tól til að stýra eiginleikum veskisins" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" ++#~ msgstr "Kerfisbakkatáknmynd til stýringar á prentun" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Applet" ++#~ msgstr "Prentarasmáforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Printer" ++#~ msgstr "Nýr prentari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuring New Printer" ++#~ msgstr "Stilla nýjan prentara" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Printer Added" ++#~ msgstr "Prentara bætt við" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Missing Printer Driver" ++#~ msgstr "Vantar prentararekil" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Other" ++#~ msgstr "Annað" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Themes" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþemur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SuperKaramba" ++#~ msgstr "SúperKaramba" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Karamba Desktop Theme" ++#~ msgstr "Karamba skjáborðsþema" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Superkaramba Theme File" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++#~ msgstr "Súperkaramba þemuskrá" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++#~ msgstr "Flottar skjáborðsviðbætur." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Widgets" ++#~ msgstr "Skjáborðshlutir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sweeper" ++#~ msgstr "Sweeper" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "System Cleaner" ++#~ msgstr "Kerfiseftirlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta Mobile" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BytesEdit Widget" ++#~ msgstr "Græja til að sýsla með bætaskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okteta" ++#~ msgstr "Okteta" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KHexEdit" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hex Editor" ++#~ msgstr "KHexEdit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRKick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE LIRC Server" ++#~ msgstr "KDE LIRC þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "IRKick" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Irkick" ++#~ msgstr "IRKick" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_bk" ++#~ msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "bkisofs íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Embedded Binary Viewer" ++#~ msgstr "Innbyggður tvíundakerfisskoðari" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "7zip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "libzip íforrit fyrir Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "rar íforrit fyrir Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po +@@ -0,0 +1,313 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A monitor calibration tool" ++msgstr "Tól til að stilla skjáinn" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:69 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gamma" ++msgstr "Litatíðni (gamma)" ++ ++#: kcmkgamma/kgamma.desktop:146 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Stafræn myndavél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Opna með skráastjóra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Litavalstól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KLitaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Teikniforrit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KReglustika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI-íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Skjalaskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax skjöl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument snið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS íforritið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg hlutur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "RAW Photo Camera files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po +@@ -0,0 +1,55 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics_mobipocket.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics_mobipocket\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-08-05 08:47+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobipocket document" ++msgstr "Mobipocket skjal" ++ ++#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mobipocket backend for Okular" ++msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular" ++msgstr "Okular" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Viewer" ++msgstr "Skjalaskoðari" ++ ++#: okular/okularApplication_mobi.desktop:130 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Mobipocket Files" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "mobipocket" ++msgstr "Mobipocket skrár" ++ ++#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobipocket Files" ++msgstr "Mobipocket skrár" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po +@@ -0,0 +1,436 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: core/okularGenerator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File format backend for Okular" ++msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" ++ ++#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" ++ ++#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "chmlib" ++msgstr "chmlib" ++ ++#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 ++#: generators/chm/okularChm.desktop:3 ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 ++#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 ++#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 ++#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3 ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 ++#: generators/epub/okularEPub.desktop:3 ++#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 ++#: generators/fax/okularFax.desktop:3 ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 ++#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 ++#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 ++#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 ++#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 ++#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3 ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 ++#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 ++#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 ++#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 ++#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 ++#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 ++#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3 ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 ++#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3 ++#: shell/okular.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular" ++msgstr "Okular" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62 ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62 ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62 ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62 ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62 ++#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62 ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62 ++#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62 ++#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62 ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62 ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62 ++#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62 ++#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62 ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Viewer" ++msgstr "Skjalaskoðari" ++ ++#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:129 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "chmlib" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "chm" ++msgstr "chmlib" ++ ++#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Book" ++msgstr "Comic Book" ++ ++#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comic book backend for Okular" ++msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "cbr, cbz, cbt, Comic Book" ++msgstr "" ++ ++#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "djvu" ++msgstr "djvu" ++ ++#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DjVu backend for Okular" ++msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" ++ ++#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:129 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "djvu" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "djvu" ++msgstr "djvu" ++ ++#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "dvi" ++msgstr "dvi" ++ ++#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DVI backend for Okular" ++msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" ++ ++#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:129 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "dvi" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "dvi" ++msgstr "dvi" ++ ++#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EPub document" ++msgstr "EPub skjal" ++ ++#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "EPub backend for Okular" ++msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" ++ ++#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "epub, e-book" ++msgstr "" ++ ++#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fax documents" ++msgstr "Fax skjöl" ++ ++#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" ++ ++#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FictionBook document" ++msgstr "FictionBook skjal" ++ ++#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "FictionBook backend for Okular" ++msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "FictionBook, e-book, fb2" ++msgstr "" ++ ++#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Image libraries" ++msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" ++ ++#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Image backend for Okular" ++msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" ++ ++#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenDocument format" ++msgstr "OpenDocument snið" ++ ++#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenDocument backend for Okular" ++msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" ++ ++#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plucker document" ++msgstr "Plucker skjal" ++ ++#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plucker backend for Okular" ++msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" ++ ++#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plucker" ++msgstr "" ++ ++#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poppler" ++msgstr "Poppler" ++ ++#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" ++ ++#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:128 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "OpenDocument format" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "PDF, Portable Document Format" ++msgstr "OpenDocument snið" ++ ++#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghostscript" ++msgstr "Ghostscript" ++ ++#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular TIFF Library" ++msgstr "Okular TIFF skráasafn" ++ ++#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "TIFF backend for Okular" ++msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular XPS Plugin" ++msgstr "Okular XPS íforritið" ++ ++#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPS backend for Okular" ++msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" ++ ++#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:128 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "XPS" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Teikniforrit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KReglustika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg hlutur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Stafræn myndavél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Opna með skráastjóra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Litavalstól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KLitaval" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI-íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "RAW Photo Camera files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po +@@ -0,0 +1,308 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:06+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kolourpaint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KolourPaint" ++msgstr "KolourPaint" ++ ++#: kolourpaint.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Paint Program" ++msgstr "Teikniforrit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KReglustika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Skjalaskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax skjöl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument snið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS íforritið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg hlutur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Stafræn myndavél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Opna með skráastjóra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Litavalstól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KLitaval" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI-íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "RAW Photo Camera files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po +@@ -0,0 +1,308 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kipiplugin.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIPIPlugin" ++msgstr "KIPI-íforrit" ++ ++#: kipiplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KIPI Plugin" ++msgstr "KIPI íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Stafræn myndavél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Opna með skráastjóra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Litavalstól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KLitaval" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Teikniforrit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KReglustika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Skjalaskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax skjöl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument snið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS íforritið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg hlutur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "RAW Photo Camera files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po +@@ -0,0 +1,311 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kruler.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Ruler" ++msgstr "Reglustika" ++ ++#: kruler.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRuler" ++msgstr "KReglustika" ++ ++#: kruler.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "On-Screen Ruler" ++msgstr "Reglustika á skjáinn" ++ ++#: kruler.notifyrc:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moved by Cursor Keys" ++msgstr "Fært með Bendillyklum" ++ ++#: kruler.notifyrc:118 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Teikniforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Skjalaskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax skjöl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument snið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS íforritið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg hlutur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Stafræn myndavél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Opna með skráastjóra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Litavalstól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KLitaval" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI-íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "RAW Photo Camera files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po +@@ -0,0 +1,307 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: ksane_scan_service.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Scan Service" ++msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Skjalaskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax skjöl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument snið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS íforritið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Teikniforrit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KReglustika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg hlutur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Stafræn myndavél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Opna með skráastjóra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Litavalstól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KLitaval" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI-íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "RAW Photo Camera files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po +@@ -0,0 +1,35 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:24+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: ps/gsthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++msgstr "PostScript, PDF og DVI skrár" ++ ++#: raw/rawthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAW Photo Camera Files" ++msgstr "RAW myndavélaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket skrár" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po +@@ -0,0 +1,313 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: dds/kfile_dds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DirectDraw Surface Info" ++msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" ++ ++#: exr/kfile_exr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Info" ++msgstr "EXR upplýsingar" ++ ++#: pnm/kfile_pnm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNM Info" ++msgstr "PNM upplýsingar" ++ ++#: raw/kfile_raw.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAW Camera Files" ++msgstr "RAW myndavélaskrár" ++ ++#: rgb/kfile_rgb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI Image (RGB)" ++msgstr "SGI mynd (RGB)" ++ ++#: tiff/kfile_tiff.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF File Meta Info" ++msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" ++ ++#: xps/kfile_xps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Paper Specification Info" ++msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Stafræn myndavél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Opna með skráastjóra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Litavalstól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KLitaval" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Teikniforrit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KReglustika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI-íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Skjalaskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax skjöl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument snið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS íforritið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg hlutur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "RAW Photo Camera files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po +@@ -0,0 +1,313 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: app/gwenview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gwenview" ++msgstr "Gwenview" ++ ++#: app/gwenview.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Viewer" ++msgstr "Myndskoðari" ++ ++#: app/gwenview.desktop:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple image viewer" ++msgstr "Einfaldur myndskoðari" ++ ++#: app/slideshow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Start a Slideshow" ++msgstr "Hefja skyggnusýningu" ++ ++#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9 ++#: importer/gwenview_importer.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Photos with Gwenview" ++msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" ++ ++#: part/gvpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gwenview Image Viewer" ++msgstr "Gwenview myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Teikniforrit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KReglustika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Skjalaskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax skjöl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument snið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS íforritið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg hlutur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Stafræn myndavél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Opna með skráastjóra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Litavalstól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KLitaval" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI-íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "RAW Photo Camera files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po +@@ -0,0 +1,307 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: svgpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Svg Part" ++msgstr "Svg hlutur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Teikniforrit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KReglustika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Skjalaskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax skjöl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument snið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS íforritið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Stafræn myndavél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Opna með skráastjóra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Litavalstól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KLitaval" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI-íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "RAW Photo Camera files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po +@@ -0,0 +1,308 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: ksnapshot.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Capture Program" ++msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" ++ ++#: ksnapshot.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnapshot" ++msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Teikniforrit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KReglustika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Skjalaskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax skjöl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument snið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS íforritið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg hlutur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Stafræn myndavél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Opna með skráastjóra" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Litavalstól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KLitaval" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI-íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "RAW Photo Camera files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po +@@ -0,0 +1,308 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-09 05:18+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kcolorchooser.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Color Chooser" ++msgstr "Litavalstól" ++ ++#: kcolorchooser.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "KColorChooser" ++msgstr "KLitaval" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Kamera" ++#~ msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Digital Camera" ++#~ msgstr "Stafræn myndavél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open with File Manager" ++#~ msgstr "Opna með skráastjóra" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Teikniforrit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KReglustika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI-íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Skjalaskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax skjöl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument snið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS íforritið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg hlutur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "RAW Photo Camera files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po +@@ -0,0 +1,314 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:43+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Kamera" ++msgstr "Stilla samskiptaforrit stafrænna myndavéla (Kamera)" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:76 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/kamera.desktop:108 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Camera" ++msgstr "Stafræn myndavél" ++ ++#: solid_camera.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Opna með skráastjóra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview" ++#~ msgstr "Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Image Viewer" ++#~ msgstr "Myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple image viewer" ++#~ msgstr "Einfaldur myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Start a Slideshow" ++#~ msgstr "Hefja skyggnusýningu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Download Photos with Gwenview" ++#~ msgstr "Hala niður myndum með Gwenview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gwenview Image Viewer" ++#~ msgstr "Gwenview myndskoðari" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Color Chooser" ++#~ msgstr "Litavalstól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KColorChooser" ++#~ msgstr "KLitaval" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A monitor calibration tool" ++#~ msgstr "Tól til að stilla skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gamma" ++#~ msgstr "Litatíðni (gamma)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KolourPaint" ++#~ msgstr "KolourPaint" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Paint Program" ++#~ msgstr "Teikniforrit" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KRuler" ++#~ msgstr "KReglustika" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "On-Screen Ruler" ++#~ msgstr "Reglustika á skjáinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Moved by Cursor Keys" ++#~ msgstr "Fært með Bendillyklum" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++#~ msgstr "Reglustikan hefur verið færð um nokkra díla með notkun Bendillykla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Scan Service" ++#~ msgstr "KDE myndlesaraþjónusta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Capture Program" ++#~ msgstr "Forrit sem grípur skjámyndir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSnapshot" ++#~ msgstr "KSnapshot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KIPIPlugin" ++#~ msgstr "KIPI-íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KIPI Plugin" ++#~ msgstr "KIPI íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "File format backend for Okular" ++#~ msgstr "Skráasniðsstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++#~ msgstr "Kioslave tilað sýna WinHelp skrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "chmlib" ++#~ msgstr "chmlib" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++#~ msgstr "Windows HTMLHelp stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular" ++#~ msgstr "Okular" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Document Viewer" ++#~ msgstr "Skjalaskoðari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Comic Book" ++#~ msgstr "Comic Book" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Comic book backend for Okular" ++#~ msgstr "ComicBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "djvu" ++#~ msgstr "djvu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DjVu backend for Okular" ++#~ msgstr "DjVu stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "dvi" ++#~ msgstr "dvi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DVI backend for Okular" ++#~ msgstr "DVI stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPub document" ++#~ msgstr "EPub skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "EPub backend for Okular" ++#~ msgstr "EPub stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fax documents" ++#~ msgstr "Fax skjöl" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++#~ msgstr "G3/G4 fax-bakendi fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FictionBook document" ++#~ msgstr "FictionBook skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "FictionBook backend for Okular" ++#~ msgstr "FictionBook stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Image libraries" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarforrit KDE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Image backend for Okular" ++#~ msgstr "Myndmeðhöndlunarstuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket document" ++#~ msgstr "Mobipocket skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" ++#~ msgstr "Mobipocket stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenDocument format" ++#~ msgstr "OpenDocument snið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" ++#~ msgstr "OpenDocument stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plucker document" ++#~ msgstr "Plucker skjal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plucker backend for Okular" ++#~ msgstr "Plucker stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Poppler" ++#~ msgstr "Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++#~ msgstr "PDF stuðningur fyrir Okular í gegnum Poppler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ghostscript" ++#~ msgstr "Ghostscript" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++#~ msgstr "Ghostscript PS/PDF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular TIFF Library" ++#~ msgstr "Okular TIFF skráasafn" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TIFF backend for Okular" ++#~ msgstr "TIFF stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Okular XPS Plugin" ++#~ msgstr "Okular XPS íforritið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "XPS backend for Okular" ++#~ msgstr "XPS stuðningur fyrir Okular" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectDraw Surface Info" ++#~ msgstr "DirectDraw yfirborðs upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR Info" ++#~ msgstr "EXR upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM Info" ++#~ msgstr "PNM upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SGI Image (RGB)" ++#~ msgstr "SGI mynd (RGB)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF File Meta Info" ++#~ msgstr "TIFF File Meta upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Paper Specification Info" ++#~ msgstr "XML pappírar - skilgreiningar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Svg Part" ++#~ msgstr "Svg hlutur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mobipocket thumbnailer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobipocket Files" ++#~ msgstr "Mobipocket smámyndagerð" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++#~ msgstr "PostScript PDF og DVI skrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "RAW Photo Camera files" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAW Photo Camera Files" ++#~ msgstr "RAW myndavélaskrár" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po +@@ -0,0 +1,807 @@ ++# translation of desktop_kdesdk.po to icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Dofri Jonsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2004, 2005. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:58+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-01-07 11:46+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli\n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: cervisia/cervisia.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CVS Frontend" ++msgstr "Myndrænt viðmót á CVS" ++ ++#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cervisia" ++msgstr "Cervisia" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cervisia CVS Client" ++msgstr "" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "CVS commit job done" ++msgstr "CVS innsetningu lokið" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CVS commit job is done" ++msgstr "CVS innsetningu lokið" ++ ++#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CvsService" ++msgstr "CvsService" ++ ++#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" ++msgstr "DCOP þjónusta sem veitir viðmót á cvs" ++ ++#: dolphin-plugins/bazaar/fileviewbazaarplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bazaar" ++msgstr "" ++ ++#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Git" ++msgstr "" ++ ++#: dolphin-plugins/hg/fileviewhgplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mercurial" ++msgstr "" ++ ++#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "X-KDE-Submenu" ++#| msgid "Subversion" ++msgctxt "Name" ++msgid "Subversion" ++msgstr "Subversion" ++ ++#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE Template Generator" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAppTemplate" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "C++" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} Serializer" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} Shape" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43 ++#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} Flake Shape" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a " ++"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "C++ KDE" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "QML Application" ++msgstr "KDE KPart forrit" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++"demonstrates how to use KConfig XT and QML" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48 ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47 ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimal C++ KDE" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very basic KDE GUI Application in C++" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A Simple KDE Application" ++msgstr "KDE KPart forrit" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features " ++"for modifying text (use ThisFormat for the project name)" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} plugin" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extended UrlBar Options" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96 ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95 ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:98 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " ++"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE KPart Application" ++msgstr "KDE KPart forrit" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME}Part" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform " ++"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat " ++"for the project name)" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma %{APPNAME}" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a " ++"text" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt - QMake C++" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical " ++"user interface (crossplatform compatible)" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} runner" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Qt-only" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 ++#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from " ++"XMLGuiWindow - needs korundum4" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Ruby Application" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits " ++"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" ++msgstr "" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" ++msgstr "" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCachegrind" ++msgstr "KCachegrind" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66 ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Profiler Frontend" ++msgstr "Myndrænt viðmót á afkastakönnuð" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121 ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Visualization of Performance Profiling Data" ++msgstr "Sjónræn framsetning gagna úr afkastakönnun" ++ ++#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:8 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KCachegrind" ++msgctxt "Name" ++msgid "QCachegrind" ++msgstr "KCachegrind" ++ ++#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Repository Accounts" ++msgstr "KDE geymslu aðgangur" ++ ++#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Subversion Module" ++msgstr "KDED Subversion eining" ++ ++#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 ++#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 ++#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "Subversion ioslave" ++msgstr "Subversion ioslave" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apply Patch..." ++msgstr "Virkja plástur..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Apply the patch to another folder/file" ++msgstr "Virkja plásturinn á aðra möppu/skrá" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Subversion" ++msgstr "Subversion" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add to Repository" ++msgstr "Bæta við geymslu" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete From Repository" ++msgstr "Eyða frá geymslu" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revert Local Changes" ++msgstr "Afturkalla staðbundnar breytingar" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:241 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." ++msgstr "" ++"Fjarlægja allar breytingar sem voru gerðar hér. Athugið - það er ekki hægt " ++"að afturkalla þetta." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:292 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rename..." ++msgstr "Endurnefna..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:354 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " ++"and deleting to rename a file." ++msgstr "" ++"Endurnefna skrá hér og í geymslunni. Notist heldur við þetta í stað þess að " ++"bæta við og eyða til að endurnefna skrá." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:405 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import Repository" ++msgstr "Flytja inn geymslu" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:461 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Put folder into an existing repository to put it under revision control." ++msgstr "" ++"Setja möppu í geymslu sem finnst fyrir til að setja hana undir " ++"breytingarstjórn." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:511 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checkout From Repository..." ++msgstr "Ná í frá geymslu..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:564 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." ++msgstr "Ná í skrár frá geymslu og setja í þessa möppu." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:615 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch..." ++msgstr "Skipta..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:671 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch given working copy to another branch" ++msgstr "Skipta núverandi vinnuafriti yfir í aðra grein" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:723 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merge..." ++msgstr "Bræða saman..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:780 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Merge changes between this and another branch" ++msgstr "Bræða saman breytingar milli þessarar og annarar greinar" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:832 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blame..." ++msgstr "Kenna um..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:885 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" ++msgstr "Sjá hver skrifaði hvaða línu og í hvaða útgáfu" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:937 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Patch..." ++msgstr "Búa til plástur..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:996 ++msgctxt "Name" ++msgid "Export..." ++msgstr "Flytja út..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1059 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" ++msgstr "Ná í afrit af tré án útgáfunúmers frá geymslu" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1110 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diff (local)" ++msgstr "Bera saman (staðbundið)" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1166 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show local changes since last update" ++msgstr "Sýna staðbundnar breytingar frá seinustu uppfærslu" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVN Update" ++msgstr "Uppfæra SVN" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVN Commit" ++msgstr "Setja inn í SVN" ++ ++#: kompare/kompare.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kompare" ++msgstr "Kompare" ++ ++#: kompare/kompare.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Diff/Patch Frontend" ++msgstr "Myndrænt viðmót á Diff/Patch" ++ ++#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KompareNavTreePart" ++msgstr "KompareNavTreePart" ++ ++#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KomparePart" ++msgstr "KomparePart" ++ ++#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Designer Files" ++msgstr "Qt Designer skrár" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUIViewer" ++msgstr "KUIViewer" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Qt Designer UI File Viewer" ++msgstr "Qt Designer UI skráaskoðari" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUIViewerPart" ++msgstr "KUIViewerPart" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:36 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lokalize" ++msgstr "Lokalize" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.desktop:59 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Computer-aided translation system" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Computer-Aided Translation System" ++msgstr "Þýðingarforrit" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Computer-aided translation system" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Computer-aided translation system" ++msgstr "Þýðingarforrit" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening files" ++msgstr "" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:123 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening files for synchronization" ++msgstr "" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:156 ++msgctxt "Name" ++msgid "No Qt Sql modules were found" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bitfields test" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " ++"time" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing dynamic length arrays" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test structure for dynamic arrays" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "ELF structure" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:40 ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing enums" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test structure for enums" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing bitflags" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test for bitflags" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNG file header" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" ++"endian)" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript test" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Just testing structures defined in JS" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Another simple test" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A few more test structures" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple test" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A few test structures" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta Mobile" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "BytesEdit Widget" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta Hex Viewer" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/program/okteta.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta" ++msgstr "" ++ ++#: okteta/program/okteta.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hex Editor" ++msgstr "" ++ ++#: scheck/scheck.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scheck" ++msgstr "Scheck" ++ ++#: scheck/scheck.themerc:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" ++msgstr "" ++"Þróunarstíll til að leita að árekstrum milli flýtilykla og stílaleiðarvísa" ++ ++#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Umbrello" ++msgstr "Umbrello" ++ ++#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "UML Modeller" ++msgstr "UML Modeller" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate" ++#~ msgstr "KBabel" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "External Tools" ++#~ msgstr "Utanaðkomandi tól" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "External Tools" ++#~ msgstr "Utanaðkomandi tól" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "KBabel sía" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text Filter" ++#~ msgstr "KBabel sía" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Validation" ++#~ msgstr "XML staðfesting fyrir KBabel" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KDE Bug Management" ++#~ msgstr "KDE villustjórnun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBugBuster" ++#~ msgstr "KBugBuster" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bugzilla To-do List" ++#~ msgstr "Bugzilla verklisti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Cervisia" ++#~ msgstr "Cervisia" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "KBabel sía" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po +@@ -0,0 +1,5448 @@ ++# translation of desktop_kde-runtime.po to Icelandic ++# Richard Allen , 2003. ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2004, 2005. ++# Björgvin Ragnarsson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# íslensk þýðing desktop_kdepase.po ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kde-runtime\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-10-25 07:54+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++ ++#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Social Desktop" ++msgstr "Samskiptaskjáborð" ++ ++#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Social Desktop Providers" ++msgstr "Sýsla með efnisveitur fyrir samskiptaveftengt efni fyrir skjáborð" ++ ++#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Loft" ++ ++#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Ferskir vindar" ++ ++#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application dashboard" ++msgstr "Stjórnborð forrits" ++ ++#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Intended as Application dashboard default" ++msgstr "Hugsað sem sjálfgefið stjórnborð forrits" ++ ++#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme done in the Oxygen style" ++msgstr "Þema sem gert er í 'Oxygen' stíl" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2 ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "gdb" ++msgstr "gdb" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kdbg" ++msgstr "kdbg" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "dbx" ++msgstr "dbx" ++ ++#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kdbgwin" ++msgstr "kdbgwin" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Applications" ++msgstr "Sjálfgefin forrit" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose the default components for various services" ++msgstr "Velja sjálfgefnar einingar fyrir ýmsar þjónustur" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " ++"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," ++"hyperlinks" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Vafri" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++"which you can select hyperlinks should honor this setting." ++msgstr "" ++"Þessi þjónusta leyfir þér að skilgreina sjálfgefinn vafra. Öll KDE forrit " ++"sem gera þér kleift að smella á tengla ættu að virða þessa stillingu." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Skráastjóri" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " ++"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " ++"manager." ++msgstr "" ++"Þessi þjónusta leyfir þér að skilgreina sjálfgefinn skráastjóra. K-" ++"aðalvalmyndin og öll KDE forrit sem gera þér kleift að opna möppur ættu að " ++"virða þessa stillingu." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Email Client" ++msgstr "Póstforrit" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++"applications which need access to an email client application should honor " ++"this setting." ++msgstr "" ++"Þessi þjónusta leyfir þér að skilgreina sjálfgefið tölvupóstforrit. Öll KDE " ++"forrit sem þurfa aðgengi að tölvupóstforriti ættu að virða þessa stillingu." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Skjáhermir" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " ++"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " ++"setting." ++msgstr "" ++"Þessi þjónusta leyfir þér að skilgreina sjálfgefinn skjáhermi. Öll KDE " ++"forrit sem þurfa aðgengi að skjáhermi ættu að virða þessa stillingu." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Window Manager" ++msgstr "Gluggastjóri" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++msgstr "Hér geturðu valið gluggastjóra til keyrslu í KDE setum." ++ ++#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++msgstr "Vingjarnlegt nafn þú hefur valið fyrir umhverfið þitt" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++msgstr "Jamm, hér ætti að vera smá lýsing á viðbótinni" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++msgstr "" ++"Compiz sérsniðið (búa til wrapper skrituna 'compiz-kde-launcher' til að ræsa " ++"það)" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compiz" ++msgstr "Compiz" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity (GNOME)" ++msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Discovery" ++msgstr "Uppgötvun þjónustu" ++ ++#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure service discovery" ++msgstr "Stilla uppgötvun þjónustna" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Tjáningartákn" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Emoticons Themes Manager" ++msgstr "Þemustjóri fyrir tjáningartákn" ++ ++#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Emoticons" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Tjáningartákn" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Táknmyndir" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize KDE Icons" ++msgstr "Stilla táknmyndir KDE" ++ ++#: kcontrol/icons/icons.desktop:200 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Manager" ++msgstr "Þjónustustjóri" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Services Configuration" ++msgstr "Stillingar KDE kerfisþjónusta" ++ ++#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "KDED,Daemon,Services" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manage Notifications" ++msgstr "Sýsla með kerfistilkynningar" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Notification Configuration" ++msgstr "Stillingar tilkynninga frá kerfinu" ++ ++#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Country/Region & Language" ++msgstr "Land & tungumál" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++msgstr "Tungumál og framsetning talna og dagssetninga" ++ ++#: kcontrol/locale/language.desktop:196 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," ++"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," ++"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," ++"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" ++msgstr "" ++ ++#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Upplýsingar" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Stafsetningarskoðun" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the spell checker" ++msgstr "Hér getur þú stillt stafsetningaryfirferð" ++ ++#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Spell" ++msgstr "" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Associations" ++msgstr "Skráavensl" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file associations" ++msgstr "Stilla skráavensl" ++ ++#: keditfiletype/filetypes.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" ++msgstr "" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++msgstr "KDED víðtækur tenglaþjónn" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Víðværir flýtilyklar" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "kglobalaccel" ++msgstr "kglobalaccel" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144 ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Forrit" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The application name" ++msgstr "Heiti forrits" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcut Registration" ++msgstr "Víðtækur tenglaþjónn" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An application registered new global shortcuts." ++msgstr "Forrit skráði nýja víðværa flýtilykla." ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcut Triggered" ++msgstr "Víðvær flýtilykill var ræstur" ++ ++#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user triggered a global shortcut" ++msgstr "Notandinn ræsti víðværan flýtilykil" ++ ++#: khelpcenter/Help.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Hjálp" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Index" ++msgstr "Yfirlit" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Index generation" ++msgstr "Yfirlitsgerð" ++ ++#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" ++msgstr "" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help Index" ++msgstr "Hjálparyfirlit" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help center search index configuration and generation" ++msgstr "Uppsettning og sköpun af leitaryfirliti fyrir hjálparmiðstöðina" ++ ++#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "khelpcenter,help,index,search" ++msgstr "" ++ ++#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHelpCenter" ++msgstr "Hjálparkerfi KDE" ++ ++#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Help Center" ++msgstr "Hjálparkerfi KDE" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Manuals" ++msgstr "Handbækur forrita" ++ ++#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browse Info Pages" ++msgstr "Flakka um upplýsingasíður" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Center Modules" ++msgstr "Stjórnborðseiningar" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Modules" ++msgstr "Upplýsingaborðseiningar" ++ ++#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kioslaves" ++msgstr "Kioslaves" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UNIX manual pages" ++msgstr "UNIX handbókin" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(1) User Commands" ++msgstr "(1) Notandaskipanir" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(2) System Calls" ++msgstr "(2) Kerfisköll" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(3) Subroutines" ++msgstr "(3) Stefjur" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(4) Devices" ++msgstr "(4) Tæki" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(5) File Formats" ++msgstr "(5) Skráasnið" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(6) Games" ++msgstr "(6) Leikir" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(7) Miscellaneous" ++msgstr "(7) Ýmislegt" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(8) Sys. Administration" ++msgstr "(8) Kerfisstjórnun" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(9) Kernel" ++msgstr "(9) Kjarni" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(n) New" ++msgstr "(n) Nýtt" ++ ++#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Help" ++msgstr "Hjálp á netinu" ++ ++#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Manual" ++msgstr "Plasma handbók" ++ ++#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickstart Guide" ++msgstr "Skyndileiðbeiningar" ++ ++#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrollkeeper" ++msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Users' Manual" ++msgstr "KDE notandahandbækur" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "CGI Scripts" ++msgstr "CGI Skriftur" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CGI KIO slave" ++msgstr "Stilla CGI kioslave þrælinn" ++ ++#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" ++msgstr "" ++ ++#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Watcher" ++msgstr "Möppuskoðunartól" ++ ++#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors directories for changes" ++msgstr "Fylgist með breytingum í möppum" ++ ++#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash" ++msgstr "Rusl" ++ ++#: kioslave/desktop/./directory.trash:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contains removed files" ++msgstr "Inniheldur skrár sem hefur verið eytt" ++ ++#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Heimasvæðið þitt" ++ ++#: kioslave/desktop/Home.desktop:96 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Skrárnar þínar" ++ ++#: kioslave/fish/fish.protocol:16 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++msgstr "kioslave fyrir FISH samskiptaregluna" ++ ++#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Troff Viewer" ++msgstr "Ívefjanlegur Troff skoðari" ++ ++#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "KManPart" ++msgstr "KManPart" ++ ++#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 ++#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Netkerfi" ++ ++#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse the network" ++msgstr "kioslave fyrir flakk um netið" ++ ++#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Watcher" ++msgstr "Netskoðunartól" ++ ++#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " ++"protocol" ++msgstr "" ++"Fylgist með netvirkni og uppfærir möppubreytingar með network:/ " ++"samskiptareglunni" ++ ++#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote URL Change Notifier" ++msgstr "Tilkynninga á slóðabreytingum (URL)" ++ ++#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides change notification for network folders" ++msgstr "Tilkynningaforrit fyrir breytingar á fjartengdum netmöppum" ++ ++#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for sftp" ++msgstr "kioslave fyrir sftp" ++ ++#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Shares" ++msgstr "Samba sameignir" ++ ++#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Books" ++msgstr "Myndasögur" ++ ++#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Files" ++msgstr "Bendilsskrár" ++ ++#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Files" ++msgstr "Skjáborðsskrár" ++ ++#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directories" ++msgstr "Möppur" ++ ++#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DjVu Files" ++msgstr "DjVu skrár" ++ ++#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Images" ++msgstr "EXR myndir" ++ ++#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Files" ++msgstr "HTML skrár" ++ ++#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" ++msgstr "Myndir (GIF, PNG, BMP, ...)" ++ ++#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG Images" ++msgstr "JPEG myndir" ++ ++#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVG Images" ++msgstr "SVG myndir" ++ ++#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Files" ++msgstr "Textaskrár" ++ ++#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Thumbnail Handler" ++msgstr "Smámyndameðhöndlun" ++ ++#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Windows Executables" ++msgstr "Microsoft Windows keyrsluskrár" ++ ++#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Windows Images" ++msgstr "Microsoft Windows myndir" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the trash." ++msgstr "Þessi þjónusta leyfir stillingar á ruslafötu." ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure trash settings" ++msgstr "Stillingar ruslafötu" ++ ++#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Trash" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "trash" ++msgstr "Rusl" ++ ++#: kioslave/trash/trash.protocol:25 ++msgctxt "ExtraNames" ++msgid "Original Path,Deletion Date" ++msgstr "Upprunaleg slóð,dagsetning á eyðingu" ++ ++#: knetattach/knetattach.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetAttach" ++msgstr "KNetAttach" ++ ++#: knetattach/knetattach.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Folder Wizard" ++msgstr "Netmöppuálfur" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware notifications" ++msgstr "Vélbúnaðartilkynningar" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications triggered by hardware devices" ++msgstr "Tilkynningar frá vélbúnaðartækjum" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Tilkynningar um ný tæki" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Plasma device notifier is present" ++msgstr "Plasma tækjatilkynningagræjan er í gangi" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount or unmount error" ++msgstr "Villa við tengingar/aftengingar í skráakerfi" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" ++msgstr "" ++"Það hefur komið upp vandamál við tengingu eða aftengingu tækis í skráakerfi" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406 ++msgctxt "Name" ++msgid "The device can be safely removed" ++msgstr "Hægt er að fjarlægja tækið á öruggan hátt" ++ ++#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." ++msgstr "Tækið sem var verið að aftengja má nú fjarlægja á öruggan hátt." ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Workspace" ++msgstr "KDE vinnusvæði" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash: Emptied" ++msgstr "Ruslið: tæmt" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:154 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The trash has been emptied" ++msgstr "Ruslatunnan hefur verið tæmd" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:241 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Rotation" ++msgstr "Textaklárun: snúningur" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:321 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The end of the list of matches has been reached" ++msgstr "Enda hefur verið náð á lista yfir samsvaranir" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:407 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: No Match" ++msgstr "Textaklárun: engin samsvörun" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:488 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No matching completion was found" ++msgstr "Engin samsvarandi ending fannst" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:574 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Partial Match" ++msgstr "Textaklárun: samsvörun á hluta" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:655 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There is more than one possible match" ++msgstr "Það eru fleiri en ein möguleg samsvörun" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:741 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fatal Error" ++msgstr "Banvæn villa" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:827 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++msgstr "Alvarleg villa átti sér stað sem olli því að forritið slökkti á sér" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:914 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Kerfistilkynning" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1001 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something special happened in the program" ++msgstr "Eitthvað sérstakt gerðist í keyrslu forritsins" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1087 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Aðvörun" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++msgstr "Villa varð í forritinu og gætið það valdið vandamálum" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1260 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catastrophe" ++msgstr "Hörmungarástand" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1342 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++msgstr "" ++"Mjög alvarleg villa átti sér stað, a.m.k. næg til að forritið slökkti á sér" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1426 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Innskráning" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1513 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is starting up" ++msgstr "KDE er að ræsast" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1603 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Útskráning" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1690 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is exiting" ++msgstr "KDE drepur á sér" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1780 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout Canceled" ++msgstr "Hætt við útskráningu" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1865 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE logout was canceled" ++msgstr "Hætt var við útskráningu úr KDE" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:1951 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Error" ++msgstr "Prentunarvilla" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2037 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A print error has occurred" ++msgstr "Prentunarvilla átti sér stað" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2124 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Message" ++msgstr "Upplýsingaskeyti" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2210 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An information message is being shown" ++msgstr "Sýnt er upplýsingaskeyti" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2297 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning Message" ++msgstr "Aðvörunarskeyti" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2383 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A warning message is being shown" ++msgstr "Sýnt er aðvörunarskeyti" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2470 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical Message" ++msgstr "Neyðarskeyti" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2552 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A critical message is being shown" ++msgstr "Sýnt er neyðarskeyti" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2638 ++msgctxt "Name" ++msgid "Question" ++msgstr "Spurning" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2727 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A question is being asked" ++msgstr "Spurning er borin upp" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2815 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beep" ++msgstr "Píp" ++ ++#: knotify/kde.notifyrc:2901 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound bell" ++msgstr "Klingjandi bjalla" ++ ++#: knotify/knotify4.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotify" ++msgstr "KNotify" ++ ++#: knotify/knotify4.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Notification Daemon" ++msgstr "KDE Tilkynningaþjónn" ++ ++#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password Caching" ++msgstr "Skyndiminni fyrir lykilorð" ++ ++#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Temporary password caching" ++msgstr "Bráðabirgðavistun lykilorða í skyndiminni" ++ ++#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Zone" ++msgstr "Tímabelti" ++ ++#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides the system's time zone to applications" ++msgstr "Sér forritum fyrir stillingum á tímabelti kerfisins" ++ ++#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "kuiserver" ++msgstr "kuiserver" ++ ++#: kuiserver/kuiserver.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE's Progress Info UI server" ++msgstr "Framvinda miðlunar KDE notendviðmóts" ++ ++#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FixHostFilter" ++msgstr "LagaHostSía" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "InternetKeywordsFilter" ++msgstr "InternetStikkorðaSía" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SearchKeywordsFilter" ++msgstr "StikkorðaLeitarSía" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Engine" ++msgstr "Leitarvél" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "7Digital" ++msgstr "7Digital" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" ++msgstr "" ++"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acronym Database" ++msgstr "Samheitagrunnur" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AltaVista" ++msgstr "AltaVista" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon" ++msgstr "Amazon" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon MP3" ++msgstr "Amazon MP3" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" ++"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "" ++"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" ++"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Music Guide" ++msgstr "Tónlistarhandbók" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AustroNaut" ++msgstr "AustroNaut" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Backports Search" ++msgstr "Debian Backports leit" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Baidu" ++msgstr "Baidu" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beolingus Online Dictionary" ++msgstr "Beolingus netorðabókin" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++"&iservice=&comment=&email" ++msgstr "" ++"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" ++"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" ++"&iservice=&comment=&email" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bing" ++msgstr "Bing" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blip.tv" ++msgstr "Blip.tv" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++msgstr "Leit eftir orðum í KDE villugagnagrunni" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++msgstr "Leit eftir númerum í KDE villugagnagrunni" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QRZ.com Callsign Database" ++msgstr "QRZ.com kallmerkjagrunnur" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "CIA World Fact Book" ++msgstr "CIA World Fact Book" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" ++"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Query" ++#| msgid "" ++#| "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++#| "q,1}" ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" ++msgstr "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++"q,1}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN Catalog" ++msgstr "CTAN Catalogue" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++msgstr "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++msgstr "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian BTS Bug Search" ++msgstr "Debian BTS villuleit" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: German to English" ++msgstr "dict.cc Þýðing: Þýska til ensku" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93 ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between German and French" ++msgstr "LEO - Þýða á milli þýsku og frönsku" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93 ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Package Search" ++msgstr "Debian pakkaleit" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CNRTL/TILF French dictionary" ++msgstr "CNRTL/TILF frönsk orðabók" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Directory" ++msgstr "Open Directory" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++msgstr "DocBook - Opinbera handbókin" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Object Identifier" ++msgstr "Stafrænn hlutaauðkennir" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go" ++msgstr "Duck Duck Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go Info" ++msgstr "Duck Duck Go upplýsingar" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duck Duck Go Shopping" ++msgstr "Duck Duck Go verslun" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecosia search engine" ++msgstr "Ecosia leitarvélin" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: English to German" ++msgstr "dict.cc Þýðing: Enska í þýsku" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++msgstr "WordReference.com þýðing: Ensk/spönsk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++msgstr "WordReference.com þýðing: Ensk/frönsk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++msgstr "WordReference.com þýðing: Ensk/ítölsk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++msgstr "WordReference.com þýðing: Spönsk/ensk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethicle" ++msgstr "Ethicle" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Facebook" ++msgstr "Facebook" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feedster" ++msgstr "Feedster" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr Creative Commons" ++msgstr "Flickr Creative Commons" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr" ++msgstr "Flickr" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++msgstr "Ókeypis tölvuorðabók á Netinu" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between French and German" ++msgstr "LEO - Þýða á milli frönsku og þýsku" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++msgstr "WordReference.com þýðing: Frönsk/ensk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeDB" ++msgstr "FreeDB" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freshmeat" ++msgstr "Freshmeat" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Froogle" ++msgstr "Froogle" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GitHub" ++msgstr "GitHub" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gitorious" ++msgstr "Gitorious" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Advanced Search" ++msgstr "Google - Nánar" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Code" ++msgstr "Google kóði" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google" ++msgstr "Google" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Groups" ++msgstr "Google - Ráðstefnur" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Image Search" ++msgstr "Google - Myndaleit" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++msgstr "Google (Ég er heppin(n) í dag)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" ++"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Maps" ++msgstr "Google Kort" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Movies" ++msgstr "Google kvikmyndir" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google News" ++msgstr "Google fréttir" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gracenote" ++msgstr "Gracenote" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++msgstr "Stóra orðabók katalónska tungumálsins (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com" ++msgstr "HyperDictionary.com" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++msgstr "HyperDictionary.com samheitaorðabók" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Book List" ++msgstr "Bókalisti á internetinu" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca Groups" ++msgstr "Identi.ca hópar" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca Notices" ++msgstr "Identi.ca tilkynningar" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identi.ca People" ++msgstr "Identi.ca fólk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Movie Database" ++msgstr "IMDB internet kvikmyndagagnagrunnurinn" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++msgstr "WordReference.com þýðing: Ítölsk/ensk" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamendo" ++msgstr "Jamendo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ask Jeeves" ++msgstr "Spyrja Jeeves" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KataTudo" ++msgstr "KataTudo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++msgstr "" ++"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE App Search" ++msgstr "KDE App Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE API Documentation" ++msgstr "KDE forritunarviðmótsleiðbeiningar" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Forums" ++msgstr "KDE spjallsvæði" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++msgstr "" ++"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" ++"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Look" ++msgstr "KDE útlit" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE TechBase" ++msgstr "KDE Tæknigrunnur" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE UserBase" ++msgstr "KDE Notandagrunnur" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE WebSVN" ++msgstr "KDE WebSVN" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO-Translate" ++msgstr "LEO-þýðandi" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnatune" ++msgstr "Magnatune" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaCrawler" ++msgstr "MetaCrawler" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++msgstr "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Developer Network Search" ++msgstr "Microsoft Developer Network leit" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++msgstr "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++msgstr "Multitran - Þýða á milli þýsku og rússnesku" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++msgstr "Multitran - Þýða á milli ensku og rússnesku" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++msgstr "Multitran - Þýða á milli spænsku og rússnesku" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++msgstr "Multitran - Þýða á milli frönsku og rússnesku" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++msgstr "Multitran - Þýða á milli ítölsku og rússnesku" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++msgstr "Multitran - Þýða á milli hollensku og rússnesku" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netcraft" ++msgstr "Netcraft" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telephonebook Search Provider" ++msgstr "Leitarvél fyrir símaskrár" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++msgstr "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teletekst Search Provider" ++msgstr "Teletekst leitarvél" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "openDesktop.org" ++msgstr "openDesktop.org" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP Key Search" ++msgstr "OpenPGP lykilleit" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PHP Search" ++msgstr "PHP leit" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Reference Manual" ++msgstr "Python Handbók" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt3 Online Documentation" ++msgstr "Qt3 vefhandbækurnar" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latest Qt Online Documentation" ++msgstr "Nýjustu Qt handbækurnar" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++msgstr "Orðabók spönsku akademíunnar (RAE)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++msgstr "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "IETF Requests for Comments" ++msgstr "IETF Requests for Comments (RFC)" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" ++msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM-Find" ++msgstr "RPM-leit" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Application Archive" ++msgstr "Ruby Application Archive" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SourceForge" ++msgstr "SourceForge" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati" ++msgstr "Technorati" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati Tags" ++msgstr "Technorati tög" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++msgstr "Merriam-Webster samheitaorðabók" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "TV Tome" ++msgstr "TV Tome" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urban Dictionary" ++msgstr "Urban orðabókin" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "U.S. Patent Database" ++msgstr "Gagnagrunnur einkaleyfisstofu Bandaríkjana" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++msgstr "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vimeo" ++msgstr "Vimeo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vivisimo" ++msgstr "Vivisimo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++msgstr "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" ++"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voila" ++msgstr "Voila" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++msgstr "Merriam-Webster orðabókin" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikia" ++msgstr "Wikia" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" ++msgstr "" ++"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++msgstr "Wikipedia - Frjálst alfræðiorðasafn" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++msgstr "Wiktionary - Frjálsa orðabókin" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolfram Alpha" ++msgstr "Wolfram Alpha" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com English Dictionary" ++msgstr "WordReference.com ensk orðabók" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++msgstr "" ++"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" ++"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Images" ++msgstr "Yahoo myndir" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Local" ++msgstr "Yahoo Local" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" ++msgstr "" ++"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Shopping" ++msgstr "Yahoo verslun" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" ++"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" ++"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" ++"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Video" ++msgstr "Yahoo vídeó" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++msgstr "" ++"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" ++"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "YouTube" ++msgstr "YouTube" ++ ++#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" ++ ++#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LocalDomainFilter" ++msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShortURIFilter" ++msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Veskisþjónn" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Veskisþjónn" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet" ++msgstr "Veski" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "kwalletd" ++msgstr "kwalletd" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143 ++msgctxt "Name" ++msgid "Needs password" ++msgstr "Þarf lykilorð" ++ ++#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++msgstr "KDE Veskispúkinn biður um lykilorð" ++ ++#: l10n/ad/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorra" ++msgstr "Andorra" ++ ++#: l10n/ae/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates" ++msgstr "Sameinuðu arabísku furstadæmin" ++ ++#: l10n/af/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghanistan" ++msgstr "Afganistan" ++ ++#: l10n/ag/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Antigua and Barbuda" ++msgstr "Antígva og Barbúda" ++ ++#: l10n/ai/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anguilla" ++msgstr "Angvilla" ++ ++#: l10n/al/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albania" ++msgstr "Albanía" ++ ++#: l10n/am/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenia" ++msgstr "Armenía" ++ ++#: l10n/an/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antilles" ++msgstr "Hollensku Antillur" ++ ++#: l10n/ao/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angola" ++msgstr "Angóla" ++ ++#: l10n/ar/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentina" ++msgstr "Argentína" ++ ++#: l10n/as/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "American Samoa" ++msgstr "Bandaríska Samóa" ++ ++#: l10n/at/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Austurríki" ++ ++#: l10n/au/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australia" ++msgstr "Ástralía" ++ ++#: l10n/aw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruba" ++msgstr "Arúba" ++ ++#: l10n/ax/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Åland Islands" ++msgstr "Álandseyjar" ++ ++#: l10n/az/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijan" ++msgstr "Aserbaídsjan" ++ ++#: l10n/ba/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina" ++msgstr "Bosnía og Hersegóvína" ++ ++#: l10n/bb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados" ++msgstr "Barbados" ++ ++#: l10n/bd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladesh" ++msgstr "Bangladess" ++ ++#: l10n/be/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgium" ++msgstr "Belgía" ++ ++#: l10n/bf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burkina Faso" ++msgstr "Búrkína Fasó" ++ ++#: l10n/bg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgaria" ++msgstr "Búlgaría" ++ ++#: l10n/bh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahrain" ++msgstr "Barein" ++ ++#: l10n/bi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundi" ++msgstr "Búrúndí" ++ ++#: l10n/bj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Benin" ++msgstr "Benín" ++ ++#: l10n/bl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Barthélemy" ++msgstr "Sankti Bartelemí" ++ ++#: l10n/bm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda" ++msgstr "Bermúdaeyjar" ++ ++#: l10n/bn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Darussalam" ++msgstr "Brúnei Darussalam" ++ ++#: l10n/bo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivia" ++msgstr "Bólivía" ++ ++#: l10n/br/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil" ++msgstr "Brasilía" ++ ++#: l10n/bs/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamas" ++msgstr "Bahamaeyjar" ++ ++#: l10n/bt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutan" ++msgstr "Bútan" ++ ++#: l10n/bw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana" ++msgstr "Botsvana" ++ ++#: l10n/by/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Hvíta-Rússland" ++ ++#: l10n/bz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize" ++msgstr "Belís" ++ ++#: l10n/ca/entry.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canada" ++msgstr "Kanada" ++ ++#: l10n/caribbean.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caribbean" ++msgstr "Karíbahaf" ++ ++#: l10n/cc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++msgstr "Kókoseyjar" ++ ++#: l10n/cd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++msgstr "Kongó, Austur" ++ ++#: l10n/centralafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Central" ++msgstr "Afríka, Mið-Afríka" ++ ++#: l10n/centralamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, Central" ++msgstr "Ameríka, Mið-Ameríka" ++ ++#: l10n/centralasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, Central" ++msgstr "Asía, Mið-Asía" ++ ++#: l10n/centraleurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Central" ++msgstr "Evrópa, Mið-Evrópa" ++ ++#: l10n/C/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Sjálfgefið" ++ ++#: l10n/cf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African Republic" ++msgstr "Mið-Afríkulýðveldið" ++ ++#: l10n/cg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo" ++msgstr "Kongó, Vestur" ++ ++#: l10n/ch/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Sviss" ++ ++#: l10n/ci/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cote d'ivoire" ++msgstr "Fílabeinsströndin" ++ ++#: l10n/ck/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cook islands" ++msgstr "Cooks-eyjar" ++ ++#: l10n/cl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chile" ++msgstr "Chile" ++ ++#: l10n/cm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cameroon" ++msgstr "Kamerún" ++ ++#: l10n/cn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "China" ++msgstr "Kína" ++ ++#: l10n/co/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombia" ++msgstr "Kólumbía" ++ ++#: l10n/cr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rica" ++msgstr "Kostaríka" ++ ++#: l10n/cu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuba" ++msgstr "Kúba" ++ ++#: l10n/cv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde" ++msgstr "Grænhöfðaeyjar" ++ ++#: l10n/cx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Island" ++msgstr "Jólaey" ++ ++#: l10n/cy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyprus" ++msgstr "Kýpur" ++ ++#: l10n/cz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Republic" ++msgstr "Tékkland" ++ ++#: l10n/de/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Þýskaland" ++ ++#: l10n/dj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti" ++msgstr "Djíbútí" ++ ++#: l10n/dk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Danmörk" ++ ++#: l10n/dm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominica" ++msgstr "Dóminíka" ++ ++#: l10n/do/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Republic" ++msgstr "Dóminíska lýðveldið" ++ ++#: l10n/dz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algeria" ++msgstr "Alsír" ++ ++#: l10n/eastafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Eastern" ++msgstr "Afríka, Austur-Afríka" ++ ++#: l10n/eastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, East" ++msgstr "Asía, Austur-Asía" ++ ++#: l10n/easteurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Eastern" ++msgstr "Evrópa, Austur-Evrópa" ++ ++#: l10n/ec/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecuador" ++msgstr "Ekvador" ++ ++#: l10n/ee/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonia" ++msgstr "Eistland" ++ ++#: l10n/eg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egypt" ++msgstr "Egyptaland" ++ ++#: l10n/eh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Western Sahara" ++msgstr "Vestur-Sahara" ++ ++#: l10n/er/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrea" ++msgstr "Erítrea" ++ ++#: l10n/es/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spain" ++msgstr "Spánn" ++ ++#: l10n/et/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopia" ++msgstr "Eþíópía" ++ ++#: l10n/fi/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finland" ++msgstr "Finnland" ++ ++#: l10n/fj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiji" ++msgstr "Fídjieyjar" ++ ++#: l10n/fk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++msgstr "Falklandseyjar" ++ ++#: l10n/fm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Micronesia, Federated States of" ++msgstr "Míkrónesía, Sambandsríki" ++ ++#: l10n/fo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroe Islands" ++msgstr "Færeyjar" ++ ++#: l10n/fr/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Frakkland" ++ ++#: l10n/ga/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gabon" ++msgstr "Gabon" ++ ++#: l10n/gb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Bretland" ++ ++#: l10n/gd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grenada" ++msgstr "Grenada" ++ ++#: l10n/ge/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgia" ++msgstr "Georgía" ++ ++#: l10n/gf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Guiana" ++msgstr "Franska Gvæjana" ++ ++#: l10n/gg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guernsey" ++msgstr "Guernsey" ++ ++#: l10n/gh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana" ++msgstr "Gana" ++ ++#: l10n/gi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar" ++msgstr "Gíbraltar" ++ ++#: l10n/gl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greenland" ++msgstr "Grænland" ++ ++#: l10n/gm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambia" ++msgstr "Gambía" ++ ++#: l10n/gn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea" ++msgstr "Gínea" ++ ++#: l10n/gp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guadeloupe" ++msgstr "Gvadelúpeyjar" ++ ++#: l10n/gq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Equatorial Guinea" ++msgstr "Miðbaugs-Gínea" ++ ++#: l10n/gr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greece" ++msgstr "Grikkland" ++ ++#: l10n/gt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemala" ++msgstr "Gvatemala" ++ ++#: l10n/gu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guam" ++msgstr "Gvam" ++ ++#: l10n/gw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau" ++msgstr "Gínea-Bissá" ++ ++#: l10n/gy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyana" ++msgstr "Gvæjana" ++ ++#: l10n/hk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong SAR(China)" ++msgstr "Hong Kong (sjálfstjórnarhérað í Kína)" ++ ++#: l10n/hn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduras" ++msgstr "Hondúras" ++ ++#: l10n/hr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatia" ++msgstr "Króatía" ++ ++#: l10n/ht/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haiti" ++msgstr "Haítí" ++ ++#: l10n/hu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungary" ++msgstr "Ungverjaland" ++ ++#: l10n/id/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesia" ++msgstr "Indónesía" ++ ++#: l10n/ie/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Írland" ++ ++#: l10n/il/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israel" ++msgstr "Ísrael" ++ ++#: l10n/im/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Isle of Man" ++msgstr "Eyjan Mön" ++ ++#: l10n/in/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "India" ++msgstr "Indland" ++ ++#: l10n/iq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraq" ++msgstr "Írak" ++ ++#: l10n/ir/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iran" ++msgstr "Íran" ++ ++#: l10n/is/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iceland" ++msgstr "Ísland" ++ ++#: l10n/it/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italy" ++msgstr "Ítalía" ++ ++#: l10n/je/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jersey" ++msgstr "Jersey" ++ ++#: l10n/jm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaica" ++msgstr "Jamaíka" ++ ++#: l10n/jo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordan" ++msgstr "Jórdanía" ++ ++#: l10n/jp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japan" ++msgstr "Japan" ++ ++#: l10n/ke/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenya" ++msgstr "Kenía" ++ ++#: l10n/kg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstan" ++msgstr "Kirgisistan" ++ ++#: l10n/kh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodia" ++msgstr "Kambódía" ++ ++#: l10n/ki/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiribati" ++msgstr "Kíribatí" ++ ++#: l10n/km/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comoros" ++msgstr "Kómoreyjar" ++ ++#: l10n/kn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Kitts and Nevis" ++msgstr "Sankti Kristófer og Nevis" ++ ++#: l10n/kp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korea" ++msgstr "Norður-Kórea" ++ ++#: l10n/kr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korea" ++msgstr "Suður-Kórea" ++ ++#: l10n/kw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwait" ++msgstr "Kúveit" ++ ++#: l10n/ky/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands" ++msgstr "Cayman-eyjar" ++ ++#: l10n/kz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstan" ++msgstr "Kasakstan" ++ ++#: l10n/la/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laos" ++msgstr "Laos" ++ ++#: l10n/lb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanon" ++msgstr "Líbanon" ++ ++#: l10n/lc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Lucia" ++msgstr "Sankti Lúsía" ++ ++#: l10n/li/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liechtenstein" ++msgstr "Liechtenstein" ++ ++#: l10n/lk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lanka" ++msgstr "Srí Lanka" ++ ++#: l10n/lr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberia" ++msgstr "Líbería" ++ ++#: l10n/ls/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho" ++msgstr "Lesótó" ++ ++#: l10n/lt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuania" ++msgstr "Litháen" ++ ++#: l10n/lu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourg" ++msgstr "Lúxemborg" ++ ++#: l10n/lv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvia" ++msgstr "Lettland" ++ ++#: l10n/ly/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libya" ++msgstr "Líbía" ++ ++#: l10n/ma/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morocco" ++msgstr "Marokkó" ++ ++#: l10n/mc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monaco" ++msgstr "Mónakó" ++ ++#: l10n/md/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldova" ++msgstr "Moldóva" ++ ++#: l10n/me/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montenegro" ++msgstr "Svartfjallaland" ++ ++#: l10n/mf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Martin" ++msgstr "Sankti Martin" ++ ++#: l10n/mg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Madagascar" ++msgstr "Madagaskar" ++ ++#: l10n/mh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshall Islands" ++msgstr "Marshall-eyjar" ++ ++#: l10n/middleeast.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Middle-East" ++msgstr "Mið-Austurlönd" ++ ++#: l10n/mk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonia" ++msgstr "Makedónía" ++ ++#: l10n/ml/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali" ++msgstr "Malí" ++ ++#: l10n/mm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanmar" ++msgstr "Mjanmar" ++ ++#: l10n/mn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolia" ++msgstr "Mongólía" ++ ++#: l10n/mo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macau SAR(China)" ++msgstr "Makaó (sjálfstjórnarhérað í Kína)" ++ ++#: l10n/mp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Mariana Islands" ++msgstr "Norður-Maríanaeyjar" ++ ++#: l10n/mq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Martinique" ++msgstr "Martiník" ++ ++#: l10n/mr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritania" ++msgstr "Máritanía" ++ ++#: l10n/ms/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montserrat" ++msgstr "Montserrat" ++ ++#: l10n/mt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malta" ++msgstr "Malta" ++ ++#: l10n/mu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius" ++msgstr "Máritíus" ++ ++#: l10n/mv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldives" ++msgstr "Maldíveyjar" ++ ++#: l10n/mw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawi" ++msgstr "Malaví" ++ ++#: l10n/mx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexico" ++msgstr "Mexíkó" ++ ++#: l10n/my/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysia" ++msgstr "Malasía" ++ ++#: l10n/mz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambique" ++msgstr "Mósambík" ++ ++#: l10n/na/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibia" ++msgstr "Namibía" ++ ++#: l10n/nc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Caledonia" ++msgstr "Nýja-Kaledónía" ++ ++#: l10n/ne/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niger" ++msgstr "Níger" ++ ++#: l10n/nf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norfolk Island" ++msgstr "Norfolkeyja" ++ ++#: l10n/ng/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigeria" ++msgstr "Nígería" ++ ++#: l10n/ni/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaragua" ++msgstr "Níkaragva" ++ ++#: l10n/nl/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Holland" ++ ++#: l10n/no/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Noregur" ++ ++#: l10n/northafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Northern" ++msgstr "Afríka, Norður-Afríka" ++ ++#: l10n/northamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, North" ++msgstr "Ameríka, Norður-Ameríka" ++ ++#: l10n/northeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Northern" ++msgstr "Evrópa, Norður-Evrópa" ++ ++#: l10n/np/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepal" ++msgstr "Nepal" ++ ++#: l10n/nr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nárú" ++ ++#: l10n/nu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niue" ++msgstr "Niue" ++ ++#: l10n/nz/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Nýja-Sjáland" ++ ++#: l10n/oceania.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oceania" ++msgstr "Eyjaálfa" ++ ++#: l10n/om/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oman" ++msgstr "Óman" ++ ++#: l10n/pa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panama" ++msgstr "Panama" ++ ++#: l10n/pe/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peru" ++msgstr "Perú" ++ ++#: l10n/pf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Polynesia" ++msgstr "Franska Pólýnesía" ++ ++#: l10n/pg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinea" ++msgstr "Papúa Nýja-Gínea" ++ ++#: l10n/ph/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippines" ++msgstr "Filippseyjar" ++ ++#: l10n/pk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan" ++msgstr "Pakistan" ++ ++#: l10n/pl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poland" ++msgstr "Pólland" ++ ++#: l10n/pm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++msgstr "Sankti Pierre og Miquelon" ++ ++#: l10n/pn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pitcairn" ++msgstr "Pitcairn" ++ ++#: l10n/pr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Puerto Rico" ++msgstr "Púertó Ríkó" ++ ++#: l10n/ps/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palestinian Territory" ++msgstr "Palestína" ++ ++#: l10n/pt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portúgal" ++ ++#: l10n/pw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palau" ++msgstr "Palá" ++ ++#: l10n/py/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguay" ++msgstr "Paragvæ" ++ ++#: l10n/qa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatar" ++msgstr "Katar" ++ ++#: l10n/re/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Réunion" ++msgstr "Réunion" ++ ++#: l10n/ro/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romania" ++msgstr "Rúmenía" ++ ++#: l10n/rs/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbia" ++msgstr "Serbía" ++ ++#: l10n/ru/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russia" ++msgstr "Rússland" ++ ++#: l10n/rw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwanda" ++msgstr "Rúanda" ++ ++#: l10n/sa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Arabia" ++msgstr "Sádi-Arabía" ++ ++#: l10n/sb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands" ++msgstr "Salómonseyjar" ++ ++#: l10n/sc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychelles" ++msgstr "Seychelles-eyjar" ++ ++#: l10n/sd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudan" ++msgstr "Súdan" ++ ++#: l10n/se/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Svíþjóð" ++ ++#: l10n/sg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore" ++msgstr "Singapúr" ++ ++#: l10n/sh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena" ++msgstr "Sankti Helena" ++ ++#: l10n/si/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Slóvenía" ++ ++#: l10n/sk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovakia" ++msgstr "Slóvakía" ++ ++#: l10n/sl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leone" ++msgstr "Síerra Leóne" ++ ++#: l10n/sm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "San Marino" ++msgstr "San Marínó" ++ ++#: l10n/sn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Senegal" ++msgstr "Senegal" ++ ++#: l10n/so/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somalia" ++msgstr "Sómalía" ++ ++#: l10n/southafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Southern" ++msgstr "Afríka, Suður-Afríka" ++ ++#: l10n/southamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, South" ++msgstr "Ameríka, Suður-Ameríka" ++ ++#: l10n/southasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South" ++msgstr "Asía, Suður-Asía" ++ ++#: l10n/southeastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South-East" ++msgstr "Asía, Suðaustur-Asía" ++ ++#: l10n/southeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Southern" ++msgstr "Evrópa, Suður-Evrópa" ++ ++#: l10n/sr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suriname" ++msgstr "Súrínam" ++ ++#: l10n/ss/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Sudan" ++msgstr "Suður-Súdan" ++ ++#: l10n/st/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sao Tome and Principe" ++msgstr "Saó Tóme og Prinsípe" ++ ++#: l10n/sv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "El Salvador" ++msgstr "El Salvador" ++ ++#: l10n/sy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syria" ++msgstr "Sýrland" ++ ++#: l10n/sz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swaziland" ++msgstr "Svasíland" ++ ++#: l10n/tc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turks and Caicos Islands" ++msgstr "Turks- og Caicos-eyjar" ++ ++#: l10n/td/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chad" ++msgstr "Tsjad" ++ ++#: l10n/tg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Togo" ++msgstr "Tógó" ++ ++#: l10n/th/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thailand" ++msgstr "Taíland" ++ ++#: l10n/tj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistan" ++msgstr "Tadsjikistan" ++ ++#: l10n/tk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tokelau" ++msgstr "Tókelá" ++ ++#: l10n/tl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timor-Leste" ++msgstr "Tímor-Leste" ++ ++#: l10n/tm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistan" ++msgstr "Túrkmenistan" ++ ++#: l10n/tn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisia" ++msgstr "Túnis" ++ ++#: l10n/to/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: l10n/tp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Timor" ++msgstr "Austur-Tímor" ++ ++#: l10n/tr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkey" ++msgstr "Tyrkland" ++ ++#: l10n/tt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago" ++msgstr "Trínidad og Tóbagó" ++ ++#: l10n/tv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tuvalu" ++msgstr "Túvalú" ++ ++#: l10n/tw/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taívan" ++ ++#: l10n/tz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzania, United Republic of" ++msgstr "Tansanía" ++ ++#: l10n/ua/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Úkraína" ++ ++#: l10n/ug/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uganda" ++msgstr "Úganda" ++ ++#: l10n/us/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States of America" ++msgstr "Bandaríkin" ++ ++#: l10n/uy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguay" ++msgstr "Úrúgvæ" ++ ++#: l10n/uz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan" ++msgstr "Úsbekistan" ++ ++#: l10n/va/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vatican City" ++msgstr "Vatíkanið" ++ ++#: l10n/vc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++msgstr "Sankti Vinsent og Grenadíneyjar" ++ ++#: l10n/ve/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuela" ++msgstr "Venesúela" ++ ++#: l10n/vg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, British" ++msgstr "Bresku Jómfrúareyjar" ++ ++#: l10n/vi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, U.S." ++msgstr "Bandarísku Jómfrúareyjar" ++ ++#: l10n/vn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnam" ++msgstr "Víetnam" ++ ++#: l10n/vu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu" ++msgstr "Vanúatú" ++ ++#: l10n/westafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Western" ++msgstr "Afríka, Vestur-Afríka" ++ ++#: l10n/westeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Western" ++msgstr "Evrópa, Vestur-Evrópa" ++ ++#: l10n/wf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallis and Futuna" ++msgstr "Wallis- og Fútúnaeyjar" ++ ++#: l10n/ws/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoa" ++msgstr "Samóa" ++ ++#: l10n/ye/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemen" ++msgstr "Jemen" ++ ++#: l10n/yt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mayotte" ++msgstr "Mayotte" ++ ++#: l10n/za/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Africa" ++msgstr "Suður-Afríka" ++ ++#: l10n/zm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambia" ++msgstr "Sambía" ++ ++#: l10n/zw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwe" ++msgstr "Simbabve" ++ ++#: localization/currency/adf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorran Franc" ++msgstr "Andorra franki" ++ ++#: localization/currency/adp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorran Peseta" ++msgstr "Andorra peseti" ++ ++#: localization/currency/aed.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates Dirham" ++msgstr "Sameinaða arabíska furstadæmið Dirham" ++ ++#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghan Afghani" ++msgstr "Afganskur afghan" ++ ++#: localization/currency/all.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian Lek" ++msgstr "Albanskt lek" ++ ++#: localization/currency/amd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian Dram" ++msgstr "Armenskt dram" ++ ++#: localization/currency/ang.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antillean Guilder" ++msgstr "Hollenskt Antillu-gyllini" ++ ++#: localization/currency/aoa.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angolan Kwanza" ++msgstr "Angólskt Kwanza" ++ ++#: localization/currency/aon.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angolan Novo Kwanza" ++msgstr "Angólskt Novo Kwanza" ++ ++#: localization/currency/ars.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentine Peso" ++msgstr "Argentínskur pesó" ++ ++#: localization/currency/ats.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austrian Schilling" ++msgstr "Austurrískur shillingur" ++ ++#: localization/currency/aud.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australian Dollar" ++msgstr "Ástralskur dollari" ++ ++#: localization/currency/awg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruban Florin" ++msgstr "Arúbínskt florin" ++ ++#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani Manat" ++msgstr "Aserbaídsjanskt manat" ++ ++#: localization/currency/bam.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" ++msgstr "Bosníu-Hersegóvínskt útskiptanlegt mark" ++ ++#: localization/currency/bbd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados Dollar" ++msgstr "Barbados dollari" ++ ++#: localization/currency/bdt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladeshi Taka" ++msgstr "Bangladeskt taka" ++ ++#: localization/currency/bef.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgian Franc" ++msgstr "Belgískur franki" ++ ++#: localization/currency/bgl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian Lev A/99" ++msgstr "Búlgarskur lev A/99" ++ ++#: localization/currency/bgn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian Lev" ++msgstr "Búlgarskur lev" ++ ++#: localization/currency/bhd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahraini Dinar" ++msgstr "Bareinskur dínar" ++ ++#: localization/currency/bif.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundian Franc" ++msgstr "Búrúndískur franki" ++ ++#: localization/currency/bmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda Dollar" ++msgstr "Bermúdadollari" ++ ++#: localization/currency/bnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Dollar" ++msgstr "Brúnei dollari" ++ ++#: localization/currency/bob.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivian Boliviano" ++msgstr "Bólivískur boliviano" ++ ++#: localization/currency/bov.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivian Mvdol" ++msgstr "Bólivískur mvdol" ++ ++#: localization/currency/brl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Real" ++msgstr "Brasilískur real" ++ ++#: localization/currency/bsd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamian Dollar" ++msgstr "Bahama dollari" ++ ++#: localization/currency/btn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutanese Ngultrum" ++msgstr "Bhútanskur ngultrum" ++ ++#: localization/currency/bwp.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana Pula" ++msgstr "Botsvanskt pula" ++ ++#: localization/currency/byr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian Ruble" ++msgstr "Hvít-rússnesk rúbla" ++ ++#: localization/currency/bzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize Dollar" ++msgstr "Belísdollari" ++ ++#: localization/currency/cad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canadian Dollar" ++msgstr "Kanadískur dollari" ++ ++#: localization/currency/cdf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congolese Franc" ++msgstr "Kongóskur franki" ++ ++#: localization/currency/chf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swiss Franc" ++msgstr "Svissneskur franki" ++ ++#: localization/currency/clf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chilean Unidad de Fomento" ++msgstr "Chíleanskt Unidad de Fomento (UF)" ++ ++#: localization/currency/clp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chilean Peso" ++msgstr "Chíleanskur pesó" ++ ++#: localization/currency/cny.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Yuan" ++msgstr "Kínverskt júan" ++ ++#: localization/currency/cop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombian Peso" ++msgstr "Kólumbískur pesó" ++ ++#: localization/currency/cou.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombian Unidad de Valor Real" ++msgstr "Kólumbískt Unidad de Valor Real" ++ ++#: localization/currency/crc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rican Colon" ++msgstr "Kostaríkanskur kólon" ++ ++#: localization/currency/cuc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuban Convertible Peso" ++msgstr "Kúbanskur umbreytanlegur pesó" ++ ++#: localization/currency/cup.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuban Peso" ++msgstr "Kúbanskur pesó" ++ ++#: localization/currency/cve.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde Escudo" ++msgstr "Grænhöfðaeyskur eskúdó" ++ ++#: localization/currency/cyp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cypriot Pound" ++msgstr "Kýpverskt pund" ++ ++#: localization/currency/czk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Koruna" ++msgstr "Tékknesk korúna" ++ ++#: localization/currency/dem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "German Mark" ++msgstr "Þýskt mark" ++ ++#: localization/currency/djf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti Franc" ++msgstr "Djíbútí franki" ++ ++#: localization/currency/dkk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish Krone" ++msgstr "Dönsk króna" ++ ++#: localization/currency/dop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Peso" ++msgstr "Dóminíkanskur pesó" ++ ++#: localization/currency/dzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algerian Dinar" ++msgstr "Alsírskur dínar" ++ ++#: localization/currency/eek.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian Kroon" ++msgstr "Eistneskt kroon" ++ ++#: localization/currency/egp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Pound" ++msgstr "Egypskt pund" ++ ++#: localization/currency/ern.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrean Nakfa" ++msgstr "Erítresk nafka" ++ ++#: localization/currency/esp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish Peseta" ++msgstr "Spænskur peseti" ++ ++#: localization/currency/etb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopian Birr" ++msgstr "Eþíópískt birr" ++ ++#: localization/currency/eur.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euro" ++msgstr "Evra" ++ ++#: localization/currency/fim.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish Markka" ++msgstr "Finnskt mark" ++ ++#: localization/currency/fjd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian Dollar" ++msgstr "Fidjí-dollari" ++ ++#: localization/currency/fkp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands Pound" ++msgstr "Falklandseyjapund" ++ ++#: localization/currency/frf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Franc" ++msgstr "Franskur franki" ++ ++#: localization/currency/gbp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "British Pound Sterling" ++msgstr "Breskt sterlingspund" ++ ++#: localization/currency/gel.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian Lari" ++msgstr "Georgískt larí" ++ ++#: localization/currency/ghc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghanaian Cedi" ++msgstr "Ganaískt cedí" ++ ++#: localization/currency/ghs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana Cedi" ++msgstr "Ganaískt cedí" ++ ++#: localization/currency/gip.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar Pound" ++msgstr "Gíbraltarpund" ++ ++#: localization/currency/gmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambian Dalasi" ++msgstr "Gambískt dalasí" ++ ++#: localization/currency/gnf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinean Franc" ++msgstr "Gíneanskur franki" ++ ++#: localization/currency/grd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek Drachma" ++msgstr "Grísk drakma" ++ ++#: localization/currency/gtq.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemalan Quetzal" ++msgstr "Gvatemala quetzal" ++ ++#: localization/currency/gwp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau Peso" ++msgstr "Gínea-Bissá pesó" ++ ++#: localization/currency/gyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyanese Dollar" ++msgstr "Gvæanskur dollari" ++ ++#: localization/currency/hkd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong Dollar" ++msgstr "Hong-kong dollari" ++ ++#: localization/currency/hnl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduran Lempira" ++msgstr "Hondúrönsk lempíra" ++ ++#: localization/currency/hrk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian Kuna" ++msgstr "Króatísk kruna" ++ ++#: localization/currency/htg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haitian Gourde" ++msgstr "Haitísk gourde" ++ ++#: localization/currency/huf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian Forint" ++msgstr "Ungversk forinta" ++ ++#: localization/currency/idr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian Rupiah" ++msgstr "Indónesísk rúpía" ++ ++#: localization/currency/iep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Pound" ++msgstr "Írskt pund" ++ ++#: localization/currency/ils.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israeli New Sheqel" ++msgstr "Ísraelskt nýtt sheqel" ++ ++#: localization/currency/inr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indian Rupee" ++msgstr "Indversk rúpía" ++ ++#: localization/currency/iqd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraqi Dinar" ++msgstr "Íraskur dínar" ++ ++#: localization/currency/irr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iranian Rial" ++msgstr "Íranskur ríal" ++ ++#: localization/currency/isk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic Krona" ++msgstr "Íslensk króna" ++ ++#: localization/currency/itl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian Lira" ++msgstr "Ítölsk líra" ++ ++#: localization/currency/jmd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaican Dollar" ++msgstr "Jamaíkudollari" ++ ++#: localization/currency/jod.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordanian Dinar" ++msgstr "Jórdanskur dínar" ++ ++#: localization/currency/jpy.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese Yen" ++msgstr "Japanskt yen" ++ ++#: localization/currency/kes.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenyan Shilling" ++msgstr "Kenískur skildingur" ++ ++#: localization/currency/kgs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstani Som" ++msgstr "Kirgisistanskt som" ++ ++#: localization/currency/khr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodian Riel" ++msgstr "Kambódísk riel" ++ ++#: localization/currency/kmf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comorian Franc" ++msgstr "Komorra franki" ++ ++#: localization/currency/kpw.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korean Won" ++msgstr "Norður-Kóreskt von" ++ ++#: localization/currency/krw.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korean Won" ++msgstr "Suður-Kóreskt von" ++ ++#: localization/currency/kwd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwaiti Dinar" ++msgstr "Kúveitskur dínar" ++ ++#: localization/currency/kyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands Dollar" ++msgstr "Caymaneyjadollari" ++ ++#: localization/currency/kzt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstani Tenge" ++msgstr "Kasakstanskt tenge" ++ ++#: localization/currency/lak.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao Kip" ++msgstr "Laóskt kip" ++ ++#: localization/currency/lbp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanese Pound" ++msgstr "Líbanskt pund" ++ ++#: localization/currency/lkr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lankan Rupee" ++msgstr "Srí Lanka rúpía" ++ ++#: localization/currency/lrd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberian Dollar" ++msgstr "Líberíudollari" ++ ++#: localization/currency/lsl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho Loti" ++msgstr "Lesótó lotí" ++ ++#: localization/currency/ltl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian Litas" ++msgstr "Litháenskar litas" ++ ++#: localization/currency/luf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish Franc" ++msgstr "Lúxembúrgískur franki" ++ ++#: localization/currency/lvl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian Lats" ++msgstr "Lettnesk lats" ++ ++#: localization/currency/lyd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libyan Dinar" ++msgstr "Líbískur dínar" ++ ++#: localization/currency/mad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moroccan Dirham" ++msgstr "Marokkanskur dirham" ++ ++#: localization/currency/mdl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldovan Leu" ++msgstr "Moldóvanskt leu" ++ ++#: localization/currency/mga.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy Ariary" ++msgstr "Malagaskur ariarí" ++ ++#: localization/currency/mgf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy Franc" ++msgstr "Malagaskur franki" ++ ++#: localization/currency/mkd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian Denar" ++msgstr "Makedónskur denar" ++ ++#: localization/currency/mlf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali Franc" ++msgstr "Malískur franki" ++ ++#: localization/currency/mmk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanma Kyat" ++msgstr "Mjanmarskt kyat" ++ ++#: localization/currency/mnt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian Tugrik" ++msgstr "Mongólskt tugrík" ++ ++#: localization/currency/mop.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macanese Pataca" ++msgstr "Makaneskt pataka" ++ ++#: localization/currency/mro.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritanian Ouguiya" ++msgstr "Máritanísk ouguiya" ++ ++#: localization/currency/mtl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese Lira" ++msgstr "Maltnesk líra" ++ ++#: localization/currency/mur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius Rupee" ++msgstr "Máritíus-rúpía" ++ ++#: localization/currency/mvr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldivian Rufiyaa" ++msgstr "Maldivísk rufiyaa" ++ ++#: localization/currency/mwk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawian Kwacha" ++msgstr "Malavískt kwacha" ++ ++#: localization/currency/mxn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexican Peso" ++msgstr "Mexíkanskur pesó" ++ ++#: localization/currency/mxv.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexican Unidad de Inversion" ++msgstr "Mexíkanskt Unidad de Inversion" ++ ++#: localization/currency/myr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysian Ringgit" ++msgstr "Malasísk ringgit" ++ ++#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambican Metical" ++msgstr "Mósambískt metical" ++ ++#: localization/currency/nad.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibian Dollar" ++msgstr "Namibíudollari" ++ ++#: localization/currency/ngn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigerian Naira" ++msgstr "Nígerísk naira" ++ ++#: localization/currency/nio.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" ++msgstr "Níkaragvaskt Cordoba Oro" ++ ++#: localization/currency/nlg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Guilder" ++msgstr "Hollenskt gyllini" ++ ++#: localization/currency/nok.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Krone" ++msgstr "Norsk króna" ++ ++#: localization/currency/npr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepalese Rupee" ++msgstr "Nepölsk rúpía" ++ ++#: localization/currency/nzd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand Dollar" ++msgstr "Nýsjálenskur dollari" ++ ++#: localization/currency/omr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Omani Rial" ++msgstr "Ómanskur ríal" ++ ++#: localization/currency/pab.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panamanian Balboa" ++msgstr "Panamaskt balboa" ++ ++#: localization/currency/pen.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peruvian Nuevo Sol" ++msgstr "Perúvískur Nuevo Sol" ++ ++#: localization/currency/pgk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinean Kina" ++msgstr "Papúa Nýju-gíneskt kina" ++ ++#: localization/currency/php.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippine Peso" ++msgstr "Filippínskur pesó" ++ ++#: localization/currency/pkr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan Rupee" ++msgstr "Pakistönsk rúpía" ++ ++#: localization/currency/pln.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish Zloty" ++msgstr "Pólskt zlotí" ++ ++#: localization/currency/pte.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese Escudo" ++msgstr "Portúgalskur eskúdó" ++ ++#: localization/currency/pyg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguayan Guarani" ++msgstr "Paragvæskt gvaraní" ++ ++#: localization/currency/qar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatari Riyal" ++msgstr "Katarskur ríal" ++ ++#: localization/currency/rol.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian Leu A/05" ++msgstr "Rúmenskt leu A/05" ++ ++#: localization/currency/ron.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian Leu" ++msgstr "Rúmenskt leu" ++ ++#: localization/currency/rsd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Dinar" ++msgstr "Serbneskur dínar" ++ ++#: localization/currency/rub.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian Ruble" ++msgstr "Rússnesk rúbla" ++ ++#: localization/currency/rur.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian Ruble A/97" ++msgstr "Rússnesk rúbla A/97" ++ ++#: localization/currency/rwf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwandan Franc" ++msgstr "Rúandafranki" ++ ++#: localization/currency/sar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Riyal" ++msgstr "Sádi-Arabískur ríal" ++ ++#: localization/currency/sbd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands Dollar" ++msgstr "Salómonseyjadollari" ++ ++#: localization/currency/scr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychellois Rupee" ++msgstr "Seychelles-eyja rúpía" ++ ++#: localization/currency/sdd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudanese Dinar" ++msgstr "Súdanskur dínar" ++ ++#: localization/currency/sdg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudanese Pound" ++msgstr "Súdanskt pund" ++ ++#: localization/currency/sek.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish Krona" ++msgstr "Sænsk króna" ++ ++#: localization/currency/sgd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore Dollar" ++msgstr "Singapúrskur dollari" ++ ++#: localization/currency/shp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena Pound" ++msgstr "Sankti Helenu pund" ++ ++#: localization/currency/sit.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian Tolar" ++msgstr "Slóvenskur tolar" ++ ++#: localization/currency/skk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak Koruna" ++msgstr "Slóvensk korúna" ++ ++#: localization/currency/sll.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leonean Leone" ++msgstr "Síerra Leóneskt león" ++ ++#: localization/currency/sos.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali Shilling" ++msgstr "Sómalskur skildingur" ++ ++#: localization/currency/srd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Surinamese Dollar" ++msgstr "Súrínamdollari" ++ ++#: localization/currency/srg.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Surinamese Guilder" ++msgstr "Súrínamgyllini" ++ ++#: localization/currency/ssp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Sudanese Pound" ++msgstr "Suður-súdanskt pund" ++ ++#: localization/currency/std.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" ++msgstr "Saó Tóme og Prinsípeskt dobra" ++ ++#: localization/currency/svc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Salvadoran Colon" ++msgstr "Salvadorskur kólon" ++ ++#: localization/currency/syp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syrian Pound" ++msgstr "Sýrlenskt pund" ++ ++#: localization/currency/szl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swazi Lilangeni" ++msgstr "Svasílenskt lilagreni" ++ ++#: localization/currency/thb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai Baht" ++msgstr "Tælenskt baht" ++ ++#: localization/currency/tjs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistani Somoni" ++msgstr "Tadsjikiskut somoni" ++ ++#: localization/currency/tmm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistani Old Manat" ++msgstr "Túrkmenískt gamla-manat" ++ ++#: localization/currency/tmt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistani Manat" ++msgstr "Túrkmenistanskt manat" ++ ++#: localization/currency/tnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisian Dinar" ++msgstr "Túnískur dínar" ++ ++#: localization/currency/top.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tongan Pa'anga" ++msgstr "Tongóskt pa'anga" ++ ++#: localization/currency/tpe.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese Timorese Escudo" ++msgstr "Portúgalska Tímorskt eskúdó" ++ ++#: localization/currency/trl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish Lira A/05" ++msgstr "Tyrknesk líra A/05" ++ ++#: localization/currency/try.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish Lira" ++msgstr "Tyrknesk líra" ++ ++#: localization/currency/ttd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago Dollar" ++msgstr "Trínidad og Tóbagódollar" ++ ++#: localization/currency/twd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Taiwan Dollar" ++msgstr "Nýr tævanskur dollari" ++ ++#: localization/currency/tzs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzanian Shilling" ++msgstr "Tansanískur skildingur" ++ ++#: localization/currency/uah.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian Hryvnia" ++msgstr "Úkraínsk hryvnía" ++ ++#: localization/currency/ugx.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ugandan Shilling" ++msgstr "Úgandískur skildingur" ++ ++#: localization/currency/usd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar" ++msgstr "Bandaríkjadollari" ++ ++#: localization/currency/usn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar (Next Day)" ++msgstr "Bandaríkjadollari (næsta dag)" ++ ++#: localization/currency/uss.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States Dollar (Same Day)" ++msgstr "Bandaríkjadollari (sama dag)" ++ ++#: localization/currency/uyu.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguayan Peso" ++msgstr "Úrúgvæskur pesó" ++ ++#: localization/currency/uzs.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan Som" ++msgstr "Úsbekistanskt som" ++ ++#: localization/currency/veb.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" ++msgstr "Venesúelskur Bolívar Fuerte" ++ ++#: localization/currency/vnd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese Dong" ++msgstr "Víetnamskt dong" ++ ++#: localization/currency/vuv.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu Vatu" ++msgstr "Vanúatúskt vatú" ++ ++#: localization/currency/wst.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan Tala" ++msgstr "Samóskt tala" ++ ++#: localization/currency/xaf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African CFA Franc" ++msgstr "Mið-Afríkulýðveldis CFA franki" ++ ++#: localization/currency/xag.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silver" ++msgstr "Silfur" ++ ++#: localization/currency/xau.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gold" ++msgstr "Gull" ++ ++#: localization/currency/xcd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Caribbean Dollar" ++msgstr "Austur-karíbahafsdollari" ++ ++#: localization/currency/xof.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "West African CFA Franc" ++msgstr "Vestur-afrískur CFA franki" ++ ++#: localization/currency/xpd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palladium" ++msgstr "Palladín" ++ ++#: localization/currency/xpf.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CFP Franc" ++msgstr "CFP franki" ++ ++#: localization/currency/xpt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platína" ++ ++#: localization/currency/yer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemeni Rial" ++msgstr "Jemenskur ríal" ++ ++#: localization/currency/yum.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslav Dinar" ++msgstr "Júgóslavneskur dínar" ++ ++#: localization/currency/zar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "South African Rand" ++msgstr "Suður-afrískt rand" ++ ++#: localization/currency/zmk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambian Kwacha" ++msgstr "Sambískt kwacha" ++ ++#: localization/currency/zwd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwean Dollar A/06" ++msgstr "Simbabve dollari A/06" ++ ++#: localization/currency/zwl.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwean Dollar" ++msgstr "Simbabve dollari" ++ ++#: menu/desktop/hidden.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal Services" ++msgstr "Innri þjónustur" ++ ++#: menu/desktop/kde-development.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Forritaþróun" ++ ++#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translation" ++msgstr "Þýðing" ++ ++#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Development" ++msgstr "Vefhönnun" ++ ++#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editors" ++msgstr "Ritlar" ++ ++#: menu/desktop/kde-education.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Kennsla" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Languages" ++msgstr "Tungumál" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mathematics" ++msgstr "Stærðfræði" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Miscellaneous" ++msgstr "Ýmislegt" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Vísindi" ++ ++#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teaching Tools" ++msgstr "Kennsluáhöld" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arcade" ++msgstr "Spilasalur" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Board Games" ++msgstr "Borðleikir" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Card Games" ++msgstr "Spilaleikir" ++ ++#: menu/desktop/kde-games.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Leikir" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games for Kids" ++msgstr "Leikir fyrir krakka" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logic Games" ++msgstr "Kænskuleikir" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rogue-like Games" ++msgstr "Skotleikir" ++ ++#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tactics & Strategy" ++msgstr "Kænska & áræði" ++ ++#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Myndvinnsla" ++ ++#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internetið" ++ ++#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 ++#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Applications" ++msgstr "Skjáhermiforrit" ++ ++#: menu/desktop/kde-main.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Menu" ++msgstr "KDE valmynd" ++ ++#: menu/desktop/kde-more.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "More Applications" ++msgstr "Fleiri forrit" ++ ++#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Margmiðlun" ++ ++#: menu/desktop/kde-office.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Skrifstofuforrit" ++ ++#: menu/desktop/kde-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science & Math" ++msgstr "Vísindi og stærðfræði" ++ ++#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Stillingar" ++ ++#: menu/desktop/kde-system.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Kerfi" ++ ++#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toys" ++msgstr "Leikföng" ++ ++#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost & Found" ++msgstr "Tapað & fundið" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Aðgengi" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Aðgengi" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Skjáborð" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Skjáborð" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Nytjatól" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Nytjatól" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Skrá" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File" ++msgstr "Skrá" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Jaðartæki" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Jaðartæki" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Utilities" ++msgstr "X Tól" ++ ++#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X Window Utilities" ++msgstr "X gluggatól" ++ ++#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Indexing Controller" ++msgstr "Nepomuk skráaskráningarstýring" ++ ++#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" ++msgstr "" ++"Táknmynd í kerfisbakka til að stýra hegðun Nepomuk skráaskráningarstýringar" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Skjáborðsleit" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++msgstr "Nepomuk/Strigi miðlarastillingar" ++ ++#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Search Module" ++msgstr "Nepomuk leitareining" ++ ++#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." ++msgstr "" ++"KIO hjálpareining sem tryggir sjálfvirkar uppfærslur á leitarlistum Nepomuk " ++"leitareiningar." ++ ++#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Server" ++msgstr "Nepomuk miðlari" ++ ++#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++msgstr "Nepomuk miðlarinn heldur utanum geymsluþjónustur og Strigi stýringu" ++ ++#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service" ++msgstr "Nepomuk þjónusta" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup" ++msgstr "Nepomuk öryggisafritun" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++msgstr "Nepomuk öryggisafritun og samstilling" ++ ++#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++msgstr "Nepomuk þjónusta sem sér um öryggisafritun og samstillingu" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Indexer Service" ++msgstr "Skráayfirlitsþjónusta" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" ++msgstr "Nepomuk þjónusta sem býr til yfirlit um skrár á skjáborði" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Skjáborðsleit" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing started" ++msgstr "Gerð upphafsyfirlits er hafin" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Indexing of local files for fast searches has started." ++msgstr "Gerð skráayfirlits til að styðja við hraðar skjáborðsleitir er hafin." ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing finished" ++msgstr "Gerð upphafsyfirlits er lokið" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." ++msgstr "Gerð skráayfirlits til að styðja við hraðar skjáborðsleitir er lokið." ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing suspended" ++msgstr "Hætt við yfirlitsgerð" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File indexing has been suspended by the search service." ++msgstr "Gerð skráayfirlits hefur verið frestað af leitartækinu." ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing resumed" ++msgstr "Yfirlitsgerð er hafin aftur" ++ ++#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File indexing has been resumed by the search service." ++msgstr "Gerð skráayfirlits hefur verið hafin aftur af leitartækinu." ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukFileWatch" ++msgstr "Nepomuk skráavörður" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++msgstr "Nepomuk skráavarslan fylgist með breytingum á skrám" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk file watch service" ++msgstr "Nepomuk skráavöktunarþjónusta" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Removable Device" ++msgstr "Nýtt útskiptanlegt tæki" ++ ++#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new unknown removable device has been mounted" ++msgstr "Nútt óþekkt útskiptanlegt tæki hefur verið tengt" ++ ++#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukQueryService" ++msgstr "Nepomuk fyrirspurnamiðlari" ++ ++#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" ++msgstr "" ++"Nepomuk fyrirspurnamiðlarinn er viðmót fyrir viðvarandi fyrirspurnamöppur " ++"(persistent query folders)" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Storage" ++msgstr "Nepomuk gagnageymsla" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++msgstr "Kjarni Nepomuk gagnageymslumiðlunar" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Semantic Data Storage" ++msgstr "Merkingarleg (semantic) gagnageymsla" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Semantic Desktop" ++msgstr "Merkingarlegt (semantic) skjáborð" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "Failed to start Nepomuk" ++msgstr "Tókst ekki að ræsa Nepomuk" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" ++msgstr "Ekki var hægt að ræsa Merkingarlega Nemopuk (semantic) Skjáborðskerfið" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data" ++msgstr "Umbreyti Nepomuk gögnum" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++msgstr "Öllum Nepomuk er umbreytt fyrir nýja geymslubakendann" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data failed" ++msgstr "Umbreyting Nepomuk gagna mistókst" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++msgstr "Umbreyting Nepomuk gagna fyrir nýjan bakenda mistókst" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data done" ++msgstr "Umbreyting Nepomuk gagna er lokið" ++ ++#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++msgstr "Umbreyting Nepomuk gagna fyrir nýjan bakenda tókst" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon" ++msgstr "Phonon" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound and Video Configuration" ++msgstr "Stillingar hljóð- og vídeó" ++ ++#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," ++"Media,NMM,GStreamer,Xine" ++msgstr "" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon Xine" ++msgstr "Phonon Xine" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xine Backend Configuration" ++msgstr "Stillingar Xine bakenda" ++ ++#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Xine" ++msgstr "" ++ ++#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sound Policy" ++msgstr "Stjórnun hljóðmeðhöndlunar" ++ ++#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides sound system policy to applications" ++msgstr "Þjónn sem stýrir hljóðmeðhöndlun forrita" ++ ++#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Multimedia Backend" ++msgstr "KDE margmiðlunarbakendi" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multimedia System" ++msgstr "Margmiðlunarkerfi" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Output Device Changed" ++msgstr "Skipt um úttakstæki fyrir hljóð" ++ ++#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notification when audio output device has automatically changed" ++msgstr "" ++"Tilkynning þegar skipt hefur verið sjálfvirkt um úttakstæki fyrir hljóð" ++ ++#: pics/hicolor/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-HiColor" ++msgstr "KDE-Hálita" ++ ++#: pics/hicolor/index.theme:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fallback icon theme" ++msgstr "Táknmyndaþema til vara" ++ ++#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Newspaper Layout" ++msgstr "Dagblaðsframsetning" ++ ++#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A layout that puts widgets into columns" ++msgstr "Framsetning á græjum í dálka" ++ ++#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "plasma-kpart" ++msgstr "plasma-kpart" ++ ++#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save remote widgets' policies" ++msgstr "Vista stefnur varðandi fjartengdar græjur" ++ ++#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63 ++msgctxt "Description" ++msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" ++msgstr "" ++"Kemur í veg fyrir að kerfið geti vistað stefnur varðandi fjartengdar græjur" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma JavaScript Addon" ++msgstr "Plasma JavaScript viðbót" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javascript Addon" ++msgstr "JavaScript viðbót" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" ++msgstr "Viðbætur fyrir Plasma JavaScript íforrit" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Declarative widget" ++msgstr "Skilgreiningagræja" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" ++msgstr "Upprunabundin Plasma græja skrifuð í QML og JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Widget" ++msgstr "JavaScript græja" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++msgstr "Upprunabundin Plasma græja skrifuð í JavaScript" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript DataEngine" ++msgstr "JavaScript gagnavél" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "JavaScript keyrari" ++ ++#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "JavaScript keyrari" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platform" ++msgstr "Stýrikerfi" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Platform Manager" ++msgstr "Windows stýrikerfastjóri" ++ ++#: platforms/win/config/platform.desktop:153 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Platform" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Platform,Windows" ++msgstr "Stýrikerfi" ++ ++#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Shutdown" ++msgstr "Slökkva á KDE" ++ ++#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "kill running KDE applications and processes" ++msgstr "Drepa öll KDE forrit og ferli sem eru í gangi" ++ ++#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++msgstr "KDED Windows ræsivalmyndareining" ++ ++#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortcut icon support" ++msgstr "Stuðningur fyrir flýtitáknmyndir" ++ ++#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Preview" ++msgstr "Hljóðforsýn" ++ ++#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Displayer" ++msgstr "Myndbirtir" ++ ++#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Ejector" ++msgstr "Diskaútspýting" ++ ++#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" ++msgstr "Aftengir diskadrif sjálfvirkt þegar ýtt er á útspýtingarhnapp þeirra" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Removable Device Automounter" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" ++msgstr "Sjálfvirk tenging fjarlægjanlegra geymslumiðla" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Devices" ++msgstr "Útskiptanleg tæki" ++ ++#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure automatic handling of removable storage media" ++msgstr "Stilla sjálfvirka meðhöndlun á fjarlægjanlegum geymslumiðlum" ++ ++#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable Device Automounter" ++msgstr "Sjálfvirk tenging fjarlægjanlegra geymslumiðla" ++ ++#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically mounts devices as needed" ++msgstr "Tengir tæki sjálfvirkt eftir þörfum inn í skráakerfi" ++ ++#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Status" ++msgstr "Staða nets" ++ ++#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++"applications using the network." ++msgstr "" ++"Fylgist með ástandi netviðmóta og veitir upplýsingar til þeirra forrita sem " ++"eru að nota netið." ++ ++#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware Detection" ++msgstr "Vélbúnaðarskynjun" ++ ++#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a user interface for hardware events" ++msgstr "Sér um grafískt notandaviðmót vegna vélbúnaðartengdra atburða" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po +@@ -0,0 +1,150 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Icelandic ++# Richard Allen , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2010. ++# Icelandic translation of desktop_kdeaccessibility ++# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-06 10:09+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-26 11:06+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "String Replacer" ++msgstr "Strengja útskiptir" ++ ++#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Almennt strengjaútskiptinga-íforrit fyrir Jovie" ++ ++#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Talker Chooser" ++msgstr "Talveljari" ++ ++#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Almennt talvalsíforrit fyrir Jovie" ++ ++#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Transformer" ++msgstr "XML ummyndari" ++ ++#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++msgstr "Almennt XML-ummyndunar-íforrit fyrir Jovie" ++ ++#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:45 jovie/kttsd.desktop:8 ++#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jovie" ++msgstr "Jovie" ++ ++#: jovie/jovieapp.desktop:52 jovie/jovie.desktop:89 jovie/kttsd.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Text To Speech Service" ++msgstr "KDE texti-í-tal þjónusta" ++ ++#: jovie/jovie.desktop:8 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KDE Text To Speech Service" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text To Speech Service" ++msgstr "KDE texti-í-tal þjónusta" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Texti-í-tal" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Control Module" ++msgstr "Texti-í-tal stjórneining" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:153 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," ++"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" ++msgstr "" ++ ++#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++msgstr "Texti-í-tal kerfið virðist virka eðlilega." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Skjástækkunargler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Smellir músarhnöppunum fyrir þig og dregur úr áhrifum RSI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Sjálfvirkur músahnappasmellir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Þýska" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Enska" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Hollenska" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Sænska" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMunnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á talgerfilinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Svart/hvítt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Eftir Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po +@@ -0,0 +1,125 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Icelandic ++# Richard Allen , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2010. ++# Icelandic translation of desktop_kdeaccessibility ++# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-26 11:06+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kmag.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMag" ++msgstr "KMag" ++ ++#: kmag.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Magnifier" ++msgstr "Skjástækkunargler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Strengja útskiptir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Almennt strengjaútskiptinga-íforrit fyrir Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Talveljari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Almennt talvalsíforrit fyrir Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML ummyndari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Almennt XML-ummyndunar-íforrit fyrir Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDE texti-í-tal þjónusta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Texti-í-tal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Texti-í-tal stjórneining" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Texti-í-tal kerfið virðist virka eðlilega." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Smellir músarhnöppunum fyrir þig og dregur úr áhrifum RSI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Sjálfvirkur músahnappasmellir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Þýska" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Enska" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Hollenska" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Sænska" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMunnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á talgerfilinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Svart/hvítt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Eftir Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po +@@ -0,0 +1,126 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Icelandic ++# Richard Allen , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2010. ++# Icelandic translation of desktop_kdeaccessibility ++# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-26 11:06+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++msgstr "Smellir músarhnöppunum fyrir þig og dregur úr áhrifum RSI" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMouseTool" ++msgstr "KMouseTool" ++ ++#: kmousetool/kmousetool.desktop:144 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Automatic Mouse Click" ++msgstr "Sjálfvirkur músahnappasmellir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Strengja útskiptir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Almennt strengjaútskiptinga-íforrit fyrir Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Talveljari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Almennt talvalsíforrit fyrir Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML ummyndari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Almennt XML-ummyndunar-íforrit fyrir Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDE texti-í-tal þjónusta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Texti-í-tal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Texti-í-tal stjórneining" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Texti-í-tal kerfið virðist virka eðlilega." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Skjástækkunargler" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "German" ++#~ msgstr "Þýska" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "English" ++#~ msgstr "Enska" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dutch" ++#~ msgstr "Hollenska" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Swedish" ++#~ msgstr "Sænska" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouth" ++#~ msgstr "KMunnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++#~ msgstr "Viðmót á talgerfilinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Svart/hvítt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Eftir Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po +@@ -0,0 +1,129 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Icelandic ++# Richard Allen , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2010. ++# Icelandic translation of desktop_kdeaccessibility ++# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-26 11:06+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: books/de.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Þýska" ++ ++#: books/en.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Enska" ++ ++#: books/nl.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Hollenska" ++ ++#: books/sv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Sænska" ++ ++#: kmouth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMouth" ++msgstr "KMunnur" ++ ++#: kmouth.desktop:77 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++msgstr "Viðmót á talgerfilinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "String Replacer" ++#~ msgstr "Strengja útskiptir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Almennt strengjaútskiptinga-íforrit fyrir Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Talker Chooser" ++#~ msgstr "Talveljari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Almennt talvalsíforrit fyrir Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Transformer" ++#~ msgstr "XML ummyndari" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" ++#~ msgstr "Almennt XML-ummyndunar-íforrit fyrir Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jovie" ++#~ msgstr "Jovie" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Text To Speech Service" ++#~ msgstr "KDE texti-í-tal þjónusta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Text-to-Speech" ++#~ msgstr "Texti-í-tal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" ++#~ msgstr "Texti-í-tal stjórneining" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++#~ msgstr "Texti-í-tal kerfið virðist virka eðlilega." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMag" ++#~ msgstr "KMag" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Screen Magnifier" ++#~ msgstr "Skjástækkunargler" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++#~ msgstr "Smellir músarhnöppunum fyrir þig og dregur úr áhrifum RSI" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMouseTool" ++#~ msgstr "KMouseTool" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Automatic Mouse Click" ++#~ msgstr "Sjálfvirkur músahnappasmellir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Monochrome" ++#~ msgstr "Svart/hvítt" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++#~ msgstr "Eftir Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTTSD" ++#~ msgstr "KTTSD" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po +@@ -0,0 +1,254 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Þröstur Svanbergsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-17 09:01+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-08-05 08:26+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon Player" ++msgstr "Dragon spilari" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Video Player" ++msgstr "Vídeóspilari" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++msgstr "Opna með vídeóspilara (Dragon spilarinn)" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon Player Part" ++msgstr "Dragon spilaraeining" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Video Player" ++msgstr "Ígræðanlegur vídeóspilari" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play DVD with Dragon Player" ++msgstr "Spila DVD með Dragon spilaranum" ++ ++#: ffmpegthumbs/ffmpegthumbs.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Files (ffmpegthumbs)" ++msgstr "Vídeóskrár (ffmpegthumbs)" ++ ++#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "JuK" ++msgstr "JuK" ++ ++#: juk/juk.desktop:84 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Music Player" ++msgstr "Tónlistarforrit" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Juk Music Player" ++msgstr "JuK tónlistarspilari" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:128 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Successfully Downloaded" ++msgstr "Niðurhal umslags tókst" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:184 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A requested cover has been downloaded" ++msgstr "Umslagi sem beðið var um hefur verið halað niður" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:243 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Failed to Download" ++msgstr "Niðurhal umslags mistókst" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:299 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A requested cover has failed to download" ++msgstr "Umslagi sem beðið var um mistókst að hala niður" ++ ++#: juk/jukservicemenu.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add to JuK Collection" ++msgstr "Bæta við JuK safnið" ++ ++#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio CD Browser" ++msgstr "Tónlistardiskaflakkari" ++ ++#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Opna með skráastjóra" ++ ++#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio CDs" ++msgstr "Tónlistardiskaflakkari" ++ ++#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++msgstr "Stillingar Audiocd I/O þrælsins" ++ ++#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:158 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++ ++#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "Hljóðblöndun" ++ ++#: kmix/kmix_autostart.desktop:87 kmix/kmix.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMix" ++msgstr "KMix" ++ ++#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Restore Mixer Settings" ++msgstr "Sækja aftur stillingar hljóðrása" ++ ++#: kmix/kmixd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMixD" ++msgstr "KMixD" ++ ++#: kmix/kmixd.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMixD Mixer Service" ++msgstr "KMixD hljóðblöndunarþjónusta" ++ ++#: kmix/kmix.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "Hljóðblandari" ++ ++#: kmix/kmix.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Device Fallback" ++msgstr "Varahljóðkort" ++ ++#: kmix/kmix.notifyrc:124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++msgstr "Láta vita ef varakort er tekið í notkun ef valið tæki er óaðgengilegt" ++ ++#: kmix/plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mixer DataEngine" ++msgstr "Gagnakerfi fyrir hljóðblöndun" ++ ++#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Restore Mixer Volumes" ++msgstr "Sækja aftur stillingar hljóðrása" ++ ++#: kscd/kscd.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CD Player" ++msgstr "CD spilari" ++ ++#: kscd/kscd.desktop:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsCD" ++msgstr "KsCD" ++ ++#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with KsCD" ++msgstr "Spila hljóðdisk með KsCD" ++ ++#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDDB Retrieval" ++msgstr "CDDB stillingar" ++ ++#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CDDB Configuration" ++msgstr "Stillingar CDDB" ++ ++#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:156 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++msgstr "Stilling CDDB " ++ ++#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:224 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "cddb" ++msgstr "cddb" ++ ++#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++msgstr "Vídeóskrár (MPlayerThumbs)" ++ ++#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AVI Info" ++msgstr "AVI upplýsingar" ++ ++#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLAC Info" ++msgstr "FLAC upplýsingar" ++ ++#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3 Info" ++msgstr "MP3 upplýsingar" ++ ++#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Musepack Info" ++msgstr "Musepack upplýsingar" ++ ++#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OGG Info" ++msgstr "OGG upplýsingar" ++ ++#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SID Info" ++msgstr "SID upplýsingar" ++ ++#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "theora Info" ++msgstr "theora upplýsingar" ++ ++#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WAV Info" ++msgstr "WAV upplýsingar" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po +@@ -0,0 +1,102 @@ ++# translation of desktop_kdeadmin.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-30 16:28+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Scheduler" ++msgstr "Verkefnastjóri" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure and schedule tasks" ++msgstr "Stilla og tímasetja verk" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:127 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie" ++msgstr "" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSystemLog" ++msgstr "KSystemLog" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System log viewer tool" ++msgstr "Tól til að skoða kerfisannála (system logs)" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "Kerfisannálabirtir" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUser" ++msgstr "KNotandi" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "User Manager" ++msgstr "Notandastjóri" ++ ++#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM Stats" ++msgstr "RPM Stats" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Configuration" ++msgstr "Stillingar prentara" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure local and remote Printers" ++msgstr "Stilla staðværa sem fjarlæga prentara" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:124 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "printer,printers,printing" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Network Settings" ++#~ msgstr "Umsjón netstillinga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netstillingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure TCP/IP settings" ++#~ msgstr "Umsjón TCP/IP stillinga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNetworkConf" ++#~ msgstr "KNetworkConf" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Configure TCP/IP Settings" ++#~ msgstr "Umsjón TCP/IP stillinga" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po +@@ -0,0 +1,1085 @@ ++# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to ++# Sveinn í Felli , 2009. ++# íslenskun desktop_kdeplasma-addons.po ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:47+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bouncy Ball" ++msgstr "" ++ ++#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bouncy ball for plasma" ++msgstr "Hoppandi plasmabolti" ++ ++#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Binary Clock" ++msgstr "Tvíundarklukka" ++ ++#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in binary format" ++msgstr "Sýnir tímann á tvíundarformi" ++ ++#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black Board" ++msgstr "" ++ ++#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bókamerki" ++ ++#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quick Access to the Bookmarks" ++msgstr "" ++ ++#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubblemon" ++msgstr "Bubblemon" ++ ++#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A pretty bubble that monitors your system." ++msgstr "Falleg blaðra sem fylgist með kerfinu þínu." ++ ++#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Reiknivél" ++ ++#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate simple sums" ++msgstr "Reiknar einfaldar aðgerðir" ++ ++#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Stafaval" ++ ++#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View, select, and copy characters from a font collection" ++msgstr "Skoða, velja og afrita stafi úr letursafni" ++ ++#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Strip" ++msgstr "Myndasögur" ++ ++#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View comic strips from the Internet" ++msgstr "Skoða myndasögur af netinu" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Community" ++msgstr "Samfélag" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate using the Social Desktop" ++msgstr "Eiga samskipti með samskiptaskjáborðinu" ++ ++#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:111 ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:103 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Nytjatól" ++ ++#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Orðabók" ++ ++#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Look up the meaning of words and their translation into different languages" ++msgstr "Fletta upp skilgreiningum orða og þýðingum þeirra á ýmsar tungur" ++ ++#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eyes" ++msgstr "Augu" ++ ++#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEyes clone" ++msgstr "Klón af XAugu" ++ ++#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fifteen Puzzle" ++msgstr "Fimmtán púsl" ++ ++#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Put the pieces in order" ++msgstr "Raða hlutunum á sinn stað" ++ ++#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Watcher" ++msgstr "Skráavörður" ++ ++#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for changes in specified files" ++msgstr "Fylgjast með breytingum á tilteknum skrám" ++ ++#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picture Frame" ++msgstr "Myndarammi" ++ ++#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display your favorite pictures" ++msgstr "Birtir uppáhaldsmyndirnar þínar" ++ ++#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fuzzy Clock" ++msgstr "Ónákvæm klukka" ++ ++#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a less precise format" ++msgstr "Birtir tímann á minna nákvæmu sniði" ++ ++#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon-Only Task Manager" ++msgstr "" ++ ++#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "" ++ ++#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Innkomið skeyti" ++ ++#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notification of new messages" ++msgstr "Tilkynningar um ný skilaboð" ++ ++#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Observatory" ++msgstr "" ++ ++#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Visualize the KDE ecosystem" ++msgstr "" ++ ++#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Method Panel" ++msgstr "" ++ ++#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic input method panel for Oriental languages" ++msgstr "" ++ ++#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KnowledgeBase" ++msgstr "" ++ ++#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Opendesktop Knowledgebase" ++msgstr "" ++ ++#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color Picker" ++msgstr "Litatína" ++ ++#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pick a color from the desktop" ++msgstr "Plokkar lit af skjáborði" ++ ++#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Profiles" ++msgstr "Konqueror snið" ++ ++#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and launch Konqueror profiles" ++msgstr "Listar upp og ræsir Konqueror snið" ++ ++#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole Profiles" ++msgstr "Konsole snið" ++ ++#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and launch Konsole profiles" ++msgstr "Listar upp og ræsir Konsole snið" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 ++#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot Launcher" ++msgstr "Lancelot ræsing" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65 ++#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Flýtiræsing forrita" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot" ++msgstr "Lancelot" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lancelot Menu" ++msgstr "Lancelot valmynd" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage logging is activated" ++msgstr "Skráning á notkun er virkjuð" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:160 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." ++msgstr "Sýnt í fyrstu ræsingu. Lætur vita ef skráning á notkun er virk." ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:208 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening the log" ++msgstr "Villa við að opna annál" ++ ++#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:257 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed to open the log file." ++msgstr "Mistókst að opna annál." ++ ++#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Shelf" ++msgstr "Shelf" ++ ++#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Leave A Note" ++msgstr "Gera athugasemd" ++ ++#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Leave notes for users while they are away" ++msgstr "Skilja eftir athugasemdir hjá notendum þegar þeir eru fjarstaddir" ++ ++#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Life" ++msgstr "Líf" ++ ++#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid " Conway's Game of Life applet" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Conway's Game of Life applet" ++msgstr "Smáforrit fyrir 'Leik lífsins' eftir Conway" ++ ++#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luna" ++msgstr "Luna" ++ ++#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display moon phases for your location" ++msgstr "Sýnir stöðu tunglkvartila fyrir staðsetninguna þína" ++ ++#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifique" ++msgstr "Magnifique" ++ ++#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" ++msgstr "Stækkunargler fyrir Plasma skjáborðið" ++ ++#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Margmiðlunarspilari" ++ ++#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Widget that can play video and sound" ++msgstr "Græja sem getur spilað vídeó og hljóð" ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 ++#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblogging" ++msgstr "Míkróblogg" ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Update and view your microblog status." ++msgstr "Uppfæra og skoða stöðu á míkróblogginu þínu." ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:103 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "identi.ca,twitter" ++msgstr "" ++ ++#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "News" ++msgstr "Fréttir" ++ ++#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58 ++#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show news from various sources" ++msgstr "Sýna fréttir frá mismunandi uppruna" ++ ++#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Minnismiðar" ++ ++#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop sticky notes" ++msgstr "Minnismiðar á skjáborði" ++ ++#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "Nú í spilun" ++ ++#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays currently playing audio" ++msgstr "Sýnir hljóð í spilun" ++ ++#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pastebin" ++msgstr "Límklippusafn (pastebin)" ++ ++#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text/images to a remote server" ++msgstr "Líma texta/myndir yfir á fjarlægan þjón" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pastebin Widget" ++msgstr "Límklippugræja" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copied pastebin link" ++msgstr "Afritaður tengill á límklippusafn" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:164 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" ++msgstr "Slóð á límklippusafn hefur verið afrituð á klippispjald" ++ ++#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paste" ++msgstr "Líma" ++ ++#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text snippets" ++msgstr "Líma textabrot" ++ ++#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Lyklaborð" ++ ++#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A virtual, on-screen keyboard" ++msgstr "" ++ ++#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Previewer" ++msgstr "Forskoðari" ++ ++#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly preview a variety of files" ++msgstr "Snögg forskoðun ýmmissa skráagerða" ++ ++#: applets/previewer/preview.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview This File" ++msgstr "Forsýna þessa skrá" ++ ++#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Calculator" ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate!" ++msgstr "Qalculate!" ++ ++#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful mathematical equation solver" ++msgstr "" ++ ++#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remember The Milk" ++msgstr "Muna eftir mjólkinni" ++ ++#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remember The Milk Todo list applet" ++msgstr "Smáforritið 'Muna eftir mjólkinni' geralisti" ++ ++#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSSNOW" ++msgstr "RSSNOW" ++ ++#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Widget Dashboard" ++msgstr "Sýna mælaborðsgræju" ++ ++#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" ++msgstr "Sýna Plasmagræju fyrir smælaborð ofan á öðrum gluggum" ++ ++#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Desktop" ++msgstr "Sýna skjáborðið" ++ ++#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the Plasma desktop" ++msgstr "Sýna Plasmaskjáborðið" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Social News" ++msgstr "" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:47 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Communicate using the Social Desktop" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stay informed with the Social Desktop" ++msgstr "Eiga samskipti með samskiptaskjáborðinu" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "openDesktop" ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenDesktop Activities Widget" ++msgstr "openDesktop" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Activity" ++msgstr "" ++ ++#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something interesting has happened in your friends network" ++msgstr "" ++ ++#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Spell Checker Runner" ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Check" ++msgstr "Stafsetningarleiðrétting" ++ ++#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast spell checking" ++msgstr "" ++ ++#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Load Viewer" ++msgstr "Kerfisálagsbirtir" ++ ++#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" ++msgstr "Örsmár CPU/RAM/Swap mælir" ++ ++#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timer" ++msgstr "Niðurteljari" ++ ++#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Countdown over a specified time period" ++msgstr "Telur niður tíma fyrir tilgreint tímabil" ++ ++#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 ++#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unit Converter" ++msgstr "Einingaumbreytir" ++ ++#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid for converting units" ++msgstr "Plasmíð fyrir umbreytingu mælieininga" ++ ++#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather Forecast" ++msgstr "Veðurspá" ++ ++#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays Weather information" ++msgstr "Sýnir veðurupplýsingar" ++ ++#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LCD Weather Station" ++msgstr "LCD veðurstöð" ++ ++#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather reports with an LCD display style" ++msgstr "Veðurupplýsingar með LCD-skjá" ++ ++#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Slice" ++msgstr "" ++ ++#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show a part of a webpage" ++msgstr "" ++ ++#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "openDesktop" ++msgctxt "Name" ++msgid "Grouping Desktop" ++msgstr "openDesktop" ++ ++#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "openDesktop" ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid Desktop" ++msgstr "openDesktop" ++ ++#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "openDesktop" ++msgctxt "Name" ++msgid "Grouping Panel" ++msgstr "openDesktop" ++ ++#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" ++msgstr "Íforrit fyrir Comic plasmavél" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Strips" ++msgstr "Myndasögur" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Online comic strips" ++msgstr "Myndasögur á netinu" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic" ++msgstr "Comic" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comic Package Structure" ++msgstr "Uppbygging Comic pakka" ++ ++#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Commits Engine" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Observatory Data Engine" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DataEngine for Kimpanel" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DataEngine for Kimpanel" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" ++msgstr "identi.ca og twitter míkróbloggþjónustur" ++ ++#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "Open Collaboration þjónustur" ++ ++#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Picture of the Day" ++msgctxt "Name" ++msgid "Astronomy Picture of the Day" ++msgstr "Myndir dagsins" ++ ++#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Apod Provider" ++msgstr "Apod þjónusta" ++ ++#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Picture of the Day" ++msgctxt "Name" ++msgid "Earth Science Picture of the Day" ++msgstr "Myndir dagsins" ++ ++#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Epod Provider" ++msgstr "Epod þjónusta" ++ ++#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Picture of the Day" ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr Picture of the Day" ++msgstr "Myndir dagsins" ++ ++#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flickr Provider" ++msgstr "Flickr þjónusta" ++ ++#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" ++msgstr "" ++ ++#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Osei Provider" ++msgstr "Osei þjónusta" ++ ++#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 ++#: wallpapers/potd/plasma-wallpaper-potd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picture of the Day" ++msgstr "Myndir dagsins" ++ ++#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." ++msgstr "Gagnavél til að ná í ýmsar 'Myndir dagsins' á netinu." ++ ++#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" ++msgstr "Íforrit fyrir PoTD plasmavél" ++ ++#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Picture of the Day" ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikimedia Picture of the Day" ++msgstr "Myndir dagsins" ++ ++#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wcpotd Provider" ++msgstr "Wcpotd þjónusta" ++ ++#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remember The Milk Engine" ++msgstr "'Muna eftir mjólkinni' vél" ++ ++#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine to work with Remember the Milk." ++msgstr "Vél til að vinna með 'Muna eftir mjólkinni'." ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control audio player" ++msgstr "" ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Audio Player" ++msgstr "" ++ ++#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " ++"collection, too)" ++msgstr "" ++ ++#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser History" ++msgstr "Ferill vafra" ++ ++#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Searches in Konqueror's history" ++msgstr "Leitar í ferli Konqueror" ++ ++#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Characters" ++msgstr "Sértákn" ++ ++#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" ++msgstr "" ++ ++#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "special Characters" ++msgstr "" ++ ++#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Tengiliðir" ++ ++#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Finds entries in your address book" ++msgstr "Finnur færslur í heimilisfangaskránni" ++ ++#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Convert values to different units" ++msgstr "Umbreyta gildum í aðrar einingar" ++ ++#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Dagur og tími" ++ ++#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The current date and time, locally or in any timezone" ++msgstr "" ++ ++#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 ++#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Events" ++msgstr "" ++ ++#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:44 ++#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Events runner" ++msgstr "" ++ ++#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Sessions" ++msgstr "Kate setur" ++ ++#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Kate Sessions" ++msgstr "Samsvarar Kate setum" ++ ++#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Sessions" ++msgstr "Konqueror setur" ++ ++#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Konqueror Sessions" ++msgstr "Samsvarar Konqueror setum" ++ ++#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole Sessions" ++msgstr "Konsole setur" ++ ++#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Konsole Sessions" ++msgstr "Samsvarar Konsole setum" ++ ++#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Contacts" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Contacts" ++msgstr "Tengiliðir" ++ ++#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search contacts from Kopete" ++msgstr "" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TechBase" ++msgstr "" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on KDE's TechBase" ++msgstr "" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Documentation" ++msgstr "Skjölun KDE" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on KDE's Userbase" ++msgstr "" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia" ++msgstr "Wikipedia" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on Wikipedia" ++msgstr "" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikitravel" ++msgstr "" ++ ++#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search on Wikitravel" ++msgstr "" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker Runner" ++msgstr "Keyra stafsetningarleiðréttingu" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Spell Checker Runner" ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Skoða stafsetningu" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Check the spelling of a word" ++msgstr "Athuga stafsetningu orðs" ++ ++#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mandelbrot" ++msgstr "Mandelbrot" ++ ++#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Globe" ++msgstr "Hnöttur" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Digital Bees" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Celtic Knot" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eastern Blues" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Fiskinet" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Blóm" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clearly French" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ivory Coast" ++msgstr "Fílabeinsströndin" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lineage" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Næturrokk eftir Tigert" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Gangstétt" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Damascus Flower" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Rattan" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Starry Sky" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Steinveggur 2 e. Tigert" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Þríhyrningar" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xerox Star" ++msgstr "Xerox stjarna" ++ ++#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern" ++msgstr "Mynstur" ++ ++#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virus" ++msgstr "Vírus" ++ ++#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "Veður" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/desktop_kdepim.po +@@ -0,0 +1,2910 @@ ++# translation of desktop_kdepim.po to icelandic ++# Icelandic translation of desktop_kdepim. ++# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Thorarinn R. Einarsson , 2000. ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Svanur Palsson , 2004. ++# Þröstur Svanbergsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Arnar Leósson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:54+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Console" ++msgstr "Akonadi stjórnskjár" ++ ++#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi Management and Debugging Console" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Nánar" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Advanced Feed Reader Settings" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:113 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, advanced" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Útlit" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Feed Reader Appearance" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:132 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive" ++msgstr "Afrit" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feed Archive" ++msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, archive" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser" ++msgstr "Vafri" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Internal Browser Component" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:112 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "General" ++msgstr "Almennt" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feeds" ++msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:133 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, General" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metakit storage backend" ++msgstr "Metakit geymslu bakendi" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38 ++#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Akregator" ++msgstr "Íforrit fyrir Akregator" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:11 ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:11 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "akregator, configure, settings, online readers" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:42 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "RSS Feed Reader" ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Readers" ++msgstr "RSS fréttaforrit" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:89 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Online Readers" ++msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:42 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Directory Services" ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Services" ++msgstr "Nafnaþjónustur" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:83 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Share Services" ++msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Article Share" ++msgstr "" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:72 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "RSS Feed Reader" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "RSS fréttaforrit" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:122 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "RSS Feed Reader" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KDE News Feed Reader" ++msgstr "RSS fréttaforrit" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feed added" ++msgstr "Straum bætt við" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++msgstr "Nýjum straum var bætt við Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Articles" ++msgstr "Nýjar greinar" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New articles were fetched" ++msgstr "Nýjar greinar voru sóttar" ++ ++#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "aKregatorPart" ++msgstr "aKregatorPart" ++ ++#: blogilo/blogilo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blogilo" ++msgstr "" ++ ++#: blogilo/blogilo.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE Blogging Client" ++msgstr "" ++ ++#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Calendar Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Plugin Interface" ++msgstr "Dagatals íforrit" ++ ++#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Plugin" ++msgstr "Dagatals íforrit" ++ ++#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Calendar Decoration Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Decoration Interface" ++msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" ++ ++#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Decoration Plugin" ++msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter home/private address" ++msgstr "" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter business/work address" ++msgstr "" ++ ++#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KonsoleKalendar" ++msgstr "KonsoleKalendar" ++ ++#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Administration" ++msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" ++ ++#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoisceimPart" ++msgstr "" ++ ++#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Kontact Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Coisceim Plugin" ++msgstr "Kontact íforrit" ++ ++#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trips" ++msgstr "" ++ ++#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 ++#: kmail/KMail2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 ++msgctxt "" ++"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." ++msgid "Your emails" ++msgstr "" ++ ++#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "mailreader" ++msgstr "" ++ ++#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "An Air theme" ++msgstr "" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Simple theme" ++msgstr "" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "" ++ ++#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Test theme" ++msgstr "" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressBook" ++msgstr "KAddressBook" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Contacts" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Contact Manager" ++msgstr "Tengiliðir" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm" ++msgstr "KAlarm" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KAlarm alarm daemon autostart at login" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KAlarm autostart at login" ++msgstr "Ræsa KAlarm áminningaþjónn sjálfkrafa við byrjun setu" ++ ++#: kalarm/kalarm.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Alarm Scheduler" ++msgstr "Áminningakerfi" ++ ++#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms" ++msgstr "KAlarm" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local File" ++msgstr "Dagatal í staðbundinni skrá" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" ++msgstr "" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local Directory" ++msgstr "Dagatal í staðbundinni möppu" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " ++"each calendar item is stored in a separate file" ++msgstr "" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Remote File" ++msgstr "Dagatal í fjarlægri skrá" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " ++"framework KIO" ++msgstr "" ++ ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set RTC wakeup time" ++msgstr "" ++ ++#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104 ++msgctxt "Description" ++msgid "Set RTC wake-from-suspend time" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Misc" ++msgstr "Ýmislegt" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup misc for KJots" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KNotes" ++msgctxt "Name" ++msgid "KJots" ++msgstr "KNotes" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:52 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "News Ticker" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Note Taker" ++msgstr "Fréttastrimill" ++ ++#: kjots/kjotspart.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Kontact" ++msgctxt "Name" ++msgid "KJotsPart" ++msgstr "Kontact" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes list plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes list plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonotes note plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonotes note plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Colors & Fonts Configuration" ++msgstr "Stilling lita & leturgerða" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:152 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Colors & Fonts Configuration" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "color,font, configuration" ++msgstr "Stilling lita & leturgerða" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Crypto Preferences" ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto Operations" ++msgstr "Stillingar dulritunar" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configuration of LDAP directory services" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of Crypto Operations" ++msgstr "Stillingar LDAP uppflettingaþjónustunnar" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:96 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "sign,encrypt,email,quick mode,checksum,configuration" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Services" ++msgstr "Nafnaþjónustur" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configuration of LDAP directory services" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of directory services" ++msgstr "Stillingar LDAP uppflettingaþjónustunnar" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:126 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "GnuPG System" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configuration of LDAP directory services" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of GnuPG System options" ++msgstr "Stillingar LDAP uppflettingaþjónustunnar" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:105 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signing,encryption" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME Validation" ++msgstr "S/MIME prófun" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:104 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "smime,validation,kleopatra,signing,encryption" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify File" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra" ++msgstr "Kleópatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Sign & Encrypt File" ++msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP-Sign File" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:201 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME-Sign File" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" ++msgstr "" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive, Sign && Encrypt Folder" ++msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:89 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive && Encrypt Folder" ++msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#: kmail/dbusmail.desktop:4 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++msgstr "Póstforrit með DCOP viðmóti" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identities" ++msgstr "Auðkenni" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Identities" ++msgstr "Stjórna auðkennum" ++ ++#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:146 ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:150 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Identity" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,identity" ++msgstr "Auðkenni" ++ ++#: kmail/KMail2.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mail Client" ++msgstr "Póstforrit" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "A resource is broken" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A resource change its state to broken" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:136 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error While Checking Mail" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while checking for new mail" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:225 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Mail Arrived" ++msgstr "Nýr póstur" ++ ++#: kmail/kmail2.notifyrc:288 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New mail arrived" ++msgstr "Nýr póstur" ++ ++#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Send as Email Attachment" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Tengingar" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++msgstr "Uppsetning fyrir sendingu og móttöku af tölvupósti" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:149 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Mail" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,accounts" ++msgstr "Póstur" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize Visual Appearance" ++msgstr "Stilla útlit" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:152 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Appearance" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,appearance" ++msgstr "Útlit" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Composer" ++msgstr "Composer" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Message Composer Settings" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:127 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Composer" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,composer" ++msgstr "Composer" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++msgstr "Stillingar sem passa ekki annars staðar" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:147 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,misc" ++msgstr "" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Security" ++msgstr "Öryggi" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Security & Privacy Settings" ++msgstr "Öryggis & einkalífsstillingar" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:153 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Security" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kmail,security" ++msgstr "Öryggi" ++ ++#: kmail/kmail_view.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KMail" ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail view" ++msgstr "KMail" ++ ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++msgstr "Uppsetning fyrir fréttahópa og póstþjóna" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanup" ++msgstr "Hreinsun" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Preserving Disk Space" ++msgstr "Varðveita diskpláss" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identity" ++msgstr "Auðkenni" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Persónuupplýsingar" ++ ++#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Posting News" ++msgstr "Senda fréttir" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Signing/Verifying" ++msgstr "Undirrita/staðfesta" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++msgstr "Verndaðu einkalífið þitt með því að undirrita og staðfesta sendingar" ++ ++#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reading News" ++msgstr "Lestur frétta" ++ ++#: knode/KNode.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNode" ++msgstr "KNode" ++ ++#: knode/KNode.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "News Reader" ++msgstr "Fréttaforrit" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Accounts" ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Tengingar" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup actions for notes" ++msgstr "" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:15 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Skjár" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup display for notes" ++msgstr "" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Editor" ++msgstr "Ritill" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup editor" ++msgstr "" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:15 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Net" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:64 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Network Status Daemon" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Netstöðupúki" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Skype" ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Skype" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:63 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style Settings" ++msgstr "Uppsetning stíls" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Litlir gulir miðar" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotes" ++msgstr "KNotes" ++ ++#: knotes/knotes_manager.desktop:3 mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Minnismiðar" ++ ++#: knotes/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes in Local File" ++msgstr "Minnismiðar í staðbundinni skrá" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator Plugin" ++msgstr "Akregator íforrit" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feeds" ++msgstr "Fréttastraumar" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "RSS Feed Reader" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "RSS fréttaforrit" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++msgstr "Kontact KAddressBook íforrit" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 ++#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Tengiliðir" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Address Book Component" ++msgstr "Vistfangahluti" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Kontact KNotes Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KJots Plugin" ++msgstr "Kontact KNotes íforrit" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Notes" ++msgctxt "Name" ++msgid "Notebooks" ++msgstr "Minnismiðar" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Address Book Component" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notebooks Component" ++msgstr "Vistfangahluti" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "New Messages" ++msgstr "MSN Messenger" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Summary Setup" ++msgstr "Uppsetning póstyfirlits" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:128 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "email, summary, configure, settings" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KMail Plugin" ++msgstr "Kontact KMail íforrit" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail" ++msgstr "Póstur" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Component" ++msgstr "Pósthluti" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNode Plugin" ++msgstr "Kontact KNode íforrit" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet" ++msgstr "Usenet" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Usenet Component" ++msgstr "Fréttahluti" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNotes Plugin" ++msgstr "Kontact KNotes íforrit" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Popup Notes" ++msgctxt "Name" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Litlir gulir miðar" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Address Book Component" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Popup Notes Component" ++msgstr "Vistfangahluti" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++msgstr "Kontact KOrganizer dagbókar íforrit" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal" ++msgstr "Dagbók" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events" ++msgstr "Væntanlegir atburðir" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++msgstr "Yfirlitsuppsetning sérstakra daga" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:111 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "calendar, events, configure, settings" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Pending To-dos" ++msgstr "Verkefni í bið" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++msgstr "Uppsetning á yfirliti yfir fundi og verkþætti" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:112 ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:109 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "calendar, todos, configure, settings" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++msgstr "Kontact KOrganizer íforrit" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 ++#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Dagatal" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Component" ++msgstr "Dagatalshluti" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++msgstr "Kontact KOrganizer verkþátta íforrit" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "To-do List" ++msgstr "Verkþættir" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "TimeTracker Plugin" ++msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tracker" ++msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "News Ticker Component" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time Tracker Component" ++msgstr "Fréttastrimilshluti" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Planner" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Setup" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Calendar Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Plugin" ++msgstr "Dagatals íforrit" ++ ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Summary" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Summary" ++msgstr "Yfirlit" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Special Dates" ++msgstr "Sérstakir dagar" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++msgstr "Yfirlitsuppsetning sérstakra daga" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:114 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates" ++msgstr "Sérstakir dagar" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Plugin" ++msgstr "Sérstakir dagar íforrit" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates Summary" ++msgstr "Yfirlit sérstakra daga" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Summary Component" ++msgstr "Yfirlitshluti sérstakra daga" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Summary View" ++msgctxt "Name" ++msgid "Summaries" ++msgstr "Yfirlitssýn" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Mail Summary Setup" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary Selection" ++msgstr "Uppsetning póstyfirlits" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++msgstr "Kontact yfirlitssýnar íforrit" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Yfirlit" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary View" ++msgstr "Yfirlitssýn" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KPilot Configuration" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Configuration" ++msgstr "KPilot stillingar" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default KDE Kontact Component" ++msgstr "" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:92 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Kontact" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kontact" ++msgstr "Kontact" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact" ++msgstr "Kontact" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:71 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Information Manager" ++msgstr "Persónulegur upplýsingastjórnandi" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Calendar" ++msgctxt "Name" ++msgid "DBUSCalendar" ++msgstr "Dagatal" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++msgstr "Skipuleggjari með DCOP viðmóti" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer Part" ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Part Interface" ++msgstr "KOrganizer hluti" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Part" ++msgstr "KOrganizer hluti" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++msgstr "Skipuleggjari með DCOP viðmóti" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors and Fonts" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer Colors Configuration" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++msgstr "KOrganizer litastillingar" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:110 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,colors,fonts" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Pages" ++msgstr "Sérsniðnar síður" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Custom Pages" ++msgstr "Stilla sérsniðnu síðurnar" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:144 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free/Busy" ++msgstr "Tímaráðstöfun" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++msgstr "KOrganizer stillingar fyrir tímaráðstöfun" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:141 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,freebusy,scheduling" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group Scheduling" ++msgstr "Hópáætlun" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++msgstr "Stillingar fyrir KOrganizer hópáætlun" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:138 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,group,scheduling" ++msgstr "Stillingar fyrir KOrganizer hópáætlun" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Main Configuration" ++msgstr "Aðalstillingar KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:150 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KOrganizer" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,main" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Íforrit" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++msgstr "Stillingar KOrganizer íforrita" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:145 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,plugin,module" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Time & Date" ++msgctxt "Name" ++msgid "Time and Date" ++msgstr "Tími og dagsetning" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer Time Configuration" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++msgstr "KOrganizer tímastillingar" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:114 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KOrganizer" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,time" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Views" ++msgstr "Sýn" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:147 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KOrganizer" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "korganizer,view" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++msgctxt "Name" ++msgid "Reminder Daemon" ++msgstr "Áminningarpúki fyrir KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Event and task reminder daemon" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Reminder Client" ++msgstr "Áminningarforrit fyrir KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++msgstr "Áminningarpúki fyrir KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar and Scheduling Program" ++msgstr "Dagbók og skipulag" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:76 korganizer/korganizer-import.desktop:76 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:143 korganizer/korganizer-import.desktop:143 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Organizer" ++msgstr "Persónuleg skipulagsbók" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++msgstr "Íforrit fyrir númer dags á dagatali" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " ++"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++msgstr "" ++"Þetta íforrit sýnir efst í fundarskránni númer hvers dags í árinu. T.d. er " ++"1. febrúar 32. dagurinn í árinu." ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jewish Calendar Plugin" ++msgstr "Gyðinga dagatalsíforrit" ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++msgstr "Sýna alla dagsetningar í KOrganizer sem eru einnig í dagatali gyðinga." ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++msgstr "Íforrit fyrir númer dags á dagatali" ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal Print Style" ++msgstr "Dagbókarprentstíll" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++msgstr "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út dagbókarfærslur." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "List Print Style" ++msgstr "Listaprentstíll" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++msgstr "" ++"Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út lista með atburðum og verkþáttum." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "What's Next Print Style" ++msgstr "Hvað er næst prentstíll" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." ++msgstr "" ++"Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út lista yfir alla væntanlega " ++"atburði og verkþætti." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Yearly Print Style" ++msgstr "Dagbókarprentstíll" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++msgstr "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út dagbókarfærslur." ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" ++msgstr "" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Journal Print Style" ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal in a blog" ++msgstr "Dagbókarprentstíll" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:52 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++msgstr "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út dagbókarfærslur." ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Remote File" ++msgstr "Dagatal í fjarlægri skrá" ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " ++"KIO" ++msgstr "" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Hegðun" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Behavior" ++msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:109 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:134 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:108 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "ktimetracker, configure, settings" ++msgstr "" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Appearance" ++msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage" ++msgstr "Geymsla" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Storage" ++msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "News Ticker Component" ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker Component" ++msgstr "Fréttastrimilshluti" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker" ++msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Time Tracker" ++msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP Server Settings" ++msgstr "Uppsetning stíls" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the available LDAP servers" ++msgstr "Breyta LDAP stillingum vistfangaskráarinnar" ++ ++#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:96 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TAR (PGP®-compatible)" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "TAR (with bzip2 compression)" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56 ++msgctxt "Name" ++msgid "sha1sum" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:191 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "md5sum" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:237 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Validated Key" ++msgstr "Ekki staðfestur lykill" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:300 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Expired Key" ++msgstr "Útrunninn lykill" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:364 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:323 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revoked Key" ++msgstr "Afturkallaður lykill" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:428 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:387 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trusted Root Certificate" ++msgstr "Treyst rótarskilríki" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:494 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:453 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Trusted Root Certificate" ++msgstr "Ekki traust rótarskilríki" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:556 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:515 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keys for Qualified Signatures" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:563 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Other Keys" ++msgstr "Aðrir lyklar" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:655 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:614 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcard Key" ++msgstr "" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:104 ++msgctxt "Name" ++msgid "sha256sum" ++msgstr "" ++ ++#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Client" ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Filter Agent" ++msgstr "Póstforrit" ++ ++#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extension to filter emails" ++msgstr "" ++ ++#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:85 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Memo File" ++msgctxt "Keywords" ++msgid "mobile" ++msgstr "Minnismiðaskrá" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Client" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" ++msgstr "Póstforrit" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Kontact KMail Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Touch Mail" ++msgstr "Kontact KMail íforrit" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error while sending email" ++msgstr "" ++ ++#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while trying to send the e-mail." ++msgstr "" ++ ++#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tasks" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TNEF" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:39 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" ++msgstr "Sniðmátstól fyrir text/x-diff" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Octetstream" ++msgstr "Application Octetstream" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++msgstr "Sniðmátstól fyrir text/calendar" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++msgstr "Sniðmátstól fyrir text/vcard" ++ ++#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++msgstr "Sniðmátstól fyrir text/x-diff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Novell GroupWise Server" ++#~ msgstr "Novell GroupWise þjónn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Groupware Wizard" ++#~ msgstr "KDE hópvinnukerfisálfur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Mail Alert" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Calendar" ++#~ msgstr "Póst áminning" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Personal Information" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Contacts" ++#~ msgstr "Persónuupplýsingar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Touch Notes" ++#~ msgstr "Kontact KNotes íforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Address Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Event Serializer" ++#~ msgstr "Vistfangastjóri" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Directory" ++#~ msgstr "Dagatal í staðbundinni möppu" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local KAlarm folder" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=Calendar Filter" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm Calendar File" ++#~ msgstr "Name=Dagatalssía" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" ++#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" ++#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" ++#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" ++#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar" ++#~ msgstr "Dagatal" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Kontact" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Contacts" ++#~ msgstr "KDE Kontact" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Mail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KNotes" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Accounts" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Account Wizard" ++#~ msgstr "Tengingar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Calendar Component" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Search Agent" ++#~ msgstr "Dagatalshluti" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "New mail arrived" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Email Notifier" ++#~ msgstr "Nýr póstur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Server Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Address Books" ++#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi" ++#~ msgstr "Akonadi" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Address Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Addressee Serializer" ++#~ msgstr "Vistfangastjóri" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Mail Alert" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bookmark serializer" ++#~ msgstr "Póst áminning" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Address Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incidence Serializer" ++#~ msgstr "Vistfangastjóri" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Mail Alert" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail Serializer" ++#~ msgstr "Póst áminning" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Mail Alert" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Microblog Serializer" ++#~ msgstr "Póst áminning" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Notes" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AkoNotes" ++#~ msgstr "Minnismiðar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Groupware Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DAV groupware resource" ++#~ msgstr "Groupware þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgid "Name=Calendar Filter" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICal Calendar File" ++#~ msgstr "Name=Dagatalssía" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Mail Alert" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP E-Mail Server" ++#~ msgstr "Póst áminning" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Mail Alert" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Generic IMAP Email Server" ++#~ msgstr "Póst áminning" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Calendar Decoration Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" ++#~ msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Calendar Decoration Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" ++#~ msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Accounts" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Accounts" ++#~ msgstr "Tengingar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" ++#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Groupware Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kolab Groupware Server" ++#~ msgstr "Groupware þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Groupware Server" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kolab Groupware Server" ++#~ msgstr "Groupware þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maildir" ++#~ msgstr "Póstur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local mbox file" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MailBox" ++#~ msgstr "Póstur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Mail" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mailbox account" ++#~ msgstr "Póstur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Maildir" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" ++#~ msgstr "OpenXchange þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Mail Alert" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "POP3 E-Mail Server" ++#~ msgstr "Póst áminning" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a directory with VCards" ++#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr möppu með VCard spjaldskrám" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Card View" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "VCard File" ++#~ msgstr "Spjaldsýn" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a VCard file" ++#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonaditray" ++#~ msgstr "Akonaditray" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Akonadi Tray Utility" ++#~ msgstr "Akonadi kerfisbakkatól" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "RSS Feed Reader" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Feed Reader for KDE" ++#~ msgstr "RSS fréttaforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenChange" ++#~ msgstr "OpenXchange þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KOrganizer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Mobile" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Mobile" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Mobile" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" ++#~ msgstr "GroupDAV þjónn (t.d. OpenGroupware)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Application Octetstream" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octet Stream" ++#~ msgstr "Application Octetstream" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" ++#~ msgstr "Sniðmátstól fyrir application/octet-stream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" ++#~ msgstr "Afmælisdagar úr KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgstr "OpenXchange þjónn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" ++#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange þjónn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DN-Attribute Order" ++#~ msgstr "DN eiginleikaröðun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" ++#~ msgstr "Stilla röð DN eiginleikanna" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Vistfangaskrá á IMAP þjóni gegnum KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Dagatal á IMAP þjóni gegnum KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "IMAP þjónn gegnum KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KitchenSync" ++#~ msgstr "KitchenSyncFilter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Synchronization" ++#~ msgstr "Samstilling" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " ++#~ "calendar Collection." ++#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " ++#~ "collection." ++#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." ++#~ msgstr "" ++#~ "Bætir textaskrám, sem hægt er að lesa í DOC lesara, við lófatölvuna þína." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palm DOC" ++#~ msgstr "Palm DOC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPalmDOC" ++#~ msgstr "KPalmDOC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmDOC Converter" ++#~ msgstr "PalmDOC umbreytir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the PC." ++#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" ++#~ msgstr "MAL (AvantGo)-rás" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~| "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, " ++#~| "like your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " ++#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgstr "" ++#~ "Samstillir AvantGo (eða venjulega innihald MAL þjóns) við lófatölvuna. " ++#~ "Þetta gerir þér kleyft að skoða vefsíður þegar þú ert ótengd(ur) vefnum, " ++#~ "t.d. kvikmynda eða sjónvarpsdagskrá." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi rás samstillir minnismiða lófatölvunnar þinnar við staðbundna möppu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NotePad" ++#~ msgstr "NotePad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." ++#~ msgstr "Þessi rás afritar NotePad teikningar í staðbundna möppu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NULL" ++#~ msgstr "NULL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit does nothing." ++#~ msgstr "Þessi rás gerir ekki neitt." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." ++#~ msgstr "Sendu tölvupóst frá lófatölvunni þinni gegnum KMail." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " ++#~ "file." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi rás skrifar upplýsingar um lófatölvuna þína og samstillinguna í " ++#~ "skrá." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Information" ++#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." ++#~ msgstr "Þessi rás stillir klukku lófatölvunnar eftir klukku PC tölvunnar." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Synchronization" ++#~ msgstr "Tíma samstilling" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " ++#~ "Collection." ++#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "To-do List" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do" ++#~ msgstr "Verkþættir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " ++#~ "the PC." ++#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the pc." ++#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Conduit" ++#~ msgstr "KPilot rásir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Main Configuration" ++#~ msgstr "Aðalstillingar KPilot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilotDaemon" ++#~ msgstr "KPilot þjónn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot" ++#~ msgstr "KPilot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmPilot Tool" ++#~ msgstr "PalmPilot tól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Schedules" ++#~ msgstr "Sjónvarpsdagskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Vistfangaskrá á IMAP þjóni gegnum KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Dagatal á IMAP þjóni gegnum KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Dagatal á IMAP þjóni gegnum KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Distribution List File" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a distribution list file" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "Tímabilsskoðunar íforrit fyrir KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " ++#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " ++#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þetta íforrit veitir tímabilssýn fyrir KOrganizer (svipað og verkþátta " ++#~ "eða mánaðarsýn). Ef þú virkjar þetta íforrit getur þú skipt yfir í " ++#~ "tímabilssýn og skoðað atburðina þína eins og á Gantt skýringarmynd." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" ++#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Outlook 2000" ++#~ msgstr "Outlook 2000" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Yahoo! AddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo! Address Book" ++#~ msgstr "Yahoo! póstfangaskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Vistfangaskrá með DCOP tengingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging" ++#~ msgstr "Skilaboðaforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" ++#~ msgstr "Vistfangaritill fyrir skilaboðaforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++#~ msgstr "KAddressbook skilaboðaforritið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AIM Protocol" ++#~ msgstr "AIM samskiptamátinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AIM" ++#~ msgstr "AIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu samskiptamátinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gadu-Gadu" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" ++#~ msgstr "Novell GroupWise Samskiptatólið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupWise" ++#~ msgstr "GroupWise" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ICQ Protocol" ++#~ msgstr "ICQ samskiptamátinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICQ" ++#~ msgstr "ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet Relay Chat" ++#~ msgstr "Internet spjall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC" ++#~ msgstr "IRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Jabber Protocol" ++#~ msgstr "Jabber samskiptamátinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jabber" ++#~ msgstr "Jabber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Meanwhile Protocol" ++#~ msgstr "Meanwhile samskiptamátinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meanwhile" ++#~ msgstr "Meanwhile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN spjallforritið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Skype Internet Telephony" ++#~ msgstr "Skype Internet sími" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skype" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SMS Protocol" ++#~ msgstr "SMS samskiptamátinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS" ++#~ msgstr "SMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Yahoo Protocol" ++#~ msgstr "Yahoo samskiptamátinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo" ++#~ msgstr "Yahoo" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" ++#~ msgstr "Íforrit til að sjá um dreifilista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Management Plugin" ++#~ msgstr "Umsjónaríforrit vistfangaflettis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing address books" ++#~ msgstr "Íforrit til að sjá um vistfangaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" ++#~ msgstr "KAddressbook tengiliðaritils íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" ++#~ msgstr "KAddressbook viðbótar íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" ++#~ msgstr "KAddressbook flytja inn/út íforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kabcdistlistupdater" ++#~ msgstr "kabcdistlistupdater" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Address Manager" ++#~ msgstr "Vistfangastjóri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook View Plugin" ++#~ msgstr "KAddressbook birtingar íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Lookup" ++#~ msgstr "LDAP uppfletting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electronic Business Card Files" ++#~ msgstr "Skrár með rafrænum nafnspjöldum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card View" ++#~ msgstr "Spjaldsýn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Táknmyndasýn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Table View" ++#~ msgstr "Töflusýn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB XXPort bókarmerki" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" ++#~ msgstr "Íforrit til að skrá vefföng tengiliða sem bókarmerki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAV CSV XXPort" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" ++#~ msgstr "Íforrit til að flytja tengiliði inn og út í CSV sniði" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB Eudora XXPort" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" ++#~ msgstr "Íforrit til að flytja inn og út Eudora tengiliði" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAV CSV XXPort" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" ++#~ msgstr "Íforrit til að flytja inn eða út tengiliði í vCard sniði" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB farsíma XXPort" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" ++#~ msgstr "Íforrit til að færa tengilið milli póstfangaskrár og farsíma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB KDE2 XXPort" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" ++#~ msgstr "Íforrit til að færa inn gömlu KDE2 vistfangaskrána" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB LDIF XXPort" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit sem flytur flytja inn eða út tengiliði í Netscape og Mozilla LDIF " ++#~ "sniði" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAP Opera XXPort" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" ++#~ msgstr "Íforrit til flytja inn eða út Opera tengiliði" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit til að flytja tengiliði í eða úr MS Exchange Personal Address Book" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB vCard XXPort" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" ++#~ msgstr "Íforrit til að flytja inn eða út tengiliði í vCard sniði" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Kontact" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KContactManager" ++#~ msgstr "Kontact" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KNotes íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" ++#~ msgstr "eGroupware þjónn (gegnum XML-RPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Sjálfgefið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile" ++#~ msgstr "Venjulegt snið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "High Contrast" ++#~ msgstr "Mikil birtuskil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" ++#~ msgstr "Stærra letur fyrir notendur með slæma sjón" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML" ++#~ msgstr "HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" ++#~ msgstr "Staðlað snið með HTML forsýn - minna öryggi!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Purist" ++#~ msgstr "Purist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" ++#~ msgstr "Slökkt á flestum aukahlutum, notast við víðværar stillingar KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Most Secure" ++#~ msgstr "Öruggast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" ++#~ msgstr "Setur allar stillingar þannig að öryggið sé mest" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po +@@ -0,0 +1,344 @@ ++# translation of desktop_kdewebdev.po to Icelandic ++# Íslensk þýðing desktop_kdewebdev ++# Richard Allen , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:17+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2005-12-18 17:09-0500\n" ++"Last-Translator: Richard Allen \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFileReplace" ++msgstr "KFileReplace" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Search & Replace Tool" ++msgstr "Tól til að leita að texta og skipta út" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A batch search and replace tool" ++msgstr "Tól til að leita að texta og skipta út" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Replace View" ++msgstr "Texta útskiptingarsýn" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "KImageMapEditor" ++msgstr "KImageMapEditor" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "HTML Image Map Editor" ++msgstr "HTML myndakortsritill" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An HTML imagemap editor" ++msgstr "HTML myndakortsritill" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLinkStatus" ++msgstr "KLinkStatus" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Link Checker" ++msgstr "Yfirfer tengla" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLinkStatusPart" ++msgstr "KLinkStatusPart" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automation plugin" ++msgstr "" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allow configuration of automated tasks" ++msgstr "" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripting plugin" ++msgstr "" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allow execution of scripts" ++msgstr "" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dynamic Dialog Editor" ++msgstr "Dynamic Dialog ritillinn" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kommander Editor" ++msgstr "Kommander ritillinn" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dynamic Dialog Editor" ++msgstr "Dynamic Dialog ritillinn" ++ ++#: kommander/executor/kommander.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executor for Kommander dialogs" ++msgstr "Executor fyrir Kommander glugga" ++ ++#: kommander/executor/kommander.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kommander Executor" ++msgstr "Kommander Executor" ++ ++#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Widgets" ++msgstr "Widgets" ++ ++#: kommander/x-kommander.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kommander File" ++msgstr "Kommander skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXSLDbg" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "XSLT Debugger" ++#~ msgstr "XSLT aflúsari" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXsldbgPart" ++#~ msgstr "KXsldbgPart" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXsldbgPart" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xsldbg" ++#~ msgstr "KXsldbgPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgstr "Stilla KHTML vafrahluti" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CreateQuantaProject Description" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" ++#~ msgstr "Quanta aflúsunaríforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" ++#~ msgstr "Quanta aflúsunaríforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXSLDbg" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXSLDbg Settings" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXSLDbg" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KXSLDbg Plugin" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXSLDbg" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KXSLDbg" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevKXSLDbg" ++#~ msgstr "KXSLDbg" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTMLPreview Description" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Quanta Project" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Project Importer" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevProjectTree" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ProjectTree Plugin" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ProjectTree Description" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaProject" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quantaproject Plugin" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QuantaProject Description" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Structure Tree Plugin" ++#~ msgstr "Quanta aflúsunaríforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TagDialogs Description" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "TemplatesTree Plugin" ++#~ msgstr "Quanta aflúsunaríforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TemplatesTree Description" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Upload Profiles" ++#~ msgstr "Stilla KHTML vafrahluti" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure User Toolbars" ++#~ msgstr "Stilla KHTML vafrahluti" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevUserToolbars" ++#~ msgstr "Stilla KHTML vafrahluti" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Quanta Core" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaCore" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quanta Core" ++#~ msgstr "Quanta verkefnið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IDE for Web Development" ++#~ msgstr "Vefþróunarumhverfi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Plus" ++#~ msgstr "Quanta Plus" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBGp" ++#~ msgstr "DBGp" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DBGp debugger plugin, see http://xdebug.org" ++#~ msgstr "DBGp aflúsunaríforrit. Sjá http://xdebug.org" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gubed" ++#~ msgstr "Gubed" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Quanta debugger plugin to interact with the Gubed PHP debugger, see " ++#~ "http://gubed.sf.net" ++#~ msgstr "" ++#~ "Quanta aflúsunaríforrit til samskipta við Gubed PHP aflúsarann. Sjá " ++#~ "http://gubed.sf.net" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Web Development Environment" ++#~ msgstr "Vefþróunarumhverfi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Plus BE" ++#~ msgstr "Quanta Plus BE" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po +@@ -0,0 +1,60 @@ ++# translation of desktop_phonon.po to Icelandic ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_phonon\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-08-05 02:26+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-01-08 08:33+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "GStreamer" ++msgstr "GStreamer" ++ ++#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon GStreamer backend" ++msgstr "Phonon GStreamer bakendi" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Video Capture Test Application" ++#~ msgstr "Prófunarforrit fyrir vídeóupptökur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "videocapturetestapp" ++#~ msgstr "videocapturetestapp" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake" ++#~ msgstr "Tilbúningur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Testing Backend" ++#~ msgstr "Prófunarbakendi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DirectShow9" ++#~ msgstr "DirectShow9" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" ++#~ msgstr "Phonon DirectShow9 bakendi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Xine" ++#~ msgstr "Xine" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Phonon Xine backend" ++#~ msgstr "Phonon Xine bakendi" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po +@@ -0,0 +1,1678 @@ ++# translation of desktop_kdenetwork.po to Icelandic ++# ++# Richard Allen , 2003. ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Stígur Snæsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Logi Ragnarsson , 2006. ++# Sveinn í Felli , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:11+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" ++msgstr "Skráastjóraeiginleikar Konqueror" ++ ++#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " ++"network" ++msgstr "" ++"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " ++"network" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Services" ++msgstr "Netþjónustur" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for ZeroConf" ++msgstr "kioslave fyrir ZeroConf" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "DNS-SD Services Watcher" ++msgctxt "Name" ++msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" ++msgstr "DNS-SD þjónustuvaktari" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitors the network for DNS-SD services" ++msgstr "" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Kopete Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Plugin" ++msgstr "Kopete íforrit" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for KGet" ++msgstr "Íforrit fyrir KGet" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8 ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet" ++msgstr "KGet" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Niðurhalsstjóri" ++ ++#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download with KGet" ++msgstr "Sækja með KGet" ++ ++#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Download Manager" ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Niðurhalsstjóri" ++ ++#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A versatile and easy to use file download manager" ++msgstr "" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Barchart Applet" ++msgstr "KGet íforrit fyrir stöplarit" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet barchart applet" ++msgstr "KGet íforrit fyrir stöplarit" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Panelbar Applet" ++msgstr "KGet íforrit fyrir panelbar stjórnbox" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet panelbar applet" ++msgstr "KGet íforrit fyrir panelbar stjórnbox" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Piechart Applet" ++msgstr "KGet íforrit fyrir kökurit" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet piechart applet" ++msgstr "KGet íforrit fyrir kökurit" ++ ++#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Data Engine" ++msgstr "KGet gagnavél" ++ ++#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Download with KGet" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Download links with KGet" ++msgstr "Sækja með KGet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Download Manager" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet Download Manager" ++msgstr "Niðurhalsstjóri" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transfer Added" ++msgstr "Færslu bætt við" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:112 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new download has been added" ++msgstr "Nýju niðurhali hefur verið bætt við" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:180 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Started" ++msgstr "Niðurhal gangsett" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:240 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading started" ++msgstr "Niðurhali byrjað" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:310 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Finished" ++msgstr "Niðurhali lokið" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:371 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading finished" ++msgstr "Niðurhali lokið" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:440 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Downloads Finished" ++msgstr "Öllum niðurhölum lokið" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:499 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All downloads finished" ++msgstr "Öllum niðurhölum lokið" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:567 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Error Occurred" ++msgstr "Villa kom upp" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:620 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "An error on connection has occurred" ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Error has Occurred" ++msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að tengjast" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:677 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Upplýsingar" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:738 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "User Notified of Information" ++msgstr "Notandi látinn vita um upplýsingar" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Bit Torrent Info" ++msgctxt "Name" ++msgid "Bittorrent" ++msgstr "Bit Torrent upplýsingar" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" ++msgstr "Leyfir að skrám sé halað niður með Bittorrent" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "ChecksumSearch" ++msgstr "" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checksum Search" ++msgstr "" ++ ++#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tries to find checksums for a specified URL" ++msgstr "" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Translator" ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetcher" ++msgstr "Þýðandi" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Translator" ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetch" ++msgstr "Þýðandi" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fetch contents with custom scripts." ++msgstr "Ná í innihald með sérsniðnum skriftum." ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KIO" ++msgstr "KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic file downloader plugin" ++msgstr "Klassískt íforrit til niðurhals" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Metalink" ++msgstr "Metalink" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" ++msgstr "Leyfir að skrám sé halað niður frá Metalink" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorSearch" ++msgstr "MirrorSearch" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Mirror Search" ++msgstr "Mirror Search" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" ++msgstr "Leyfir KGet að leita eftir skrám í leitarvélaspeglum" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "SMS" ++msgctxt "Name" ++msgid "MMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Plugin for KGet" ++msgctxt "Comment" ++msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" ++msgstr "Íforrit fyrir KGet" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "MultiSegmentKIO" ++msgstr "Marghluta KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Multi Segment KIO" ++msgstr "Marghluta KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multithreaded file download plugin" ++msgstr "Margþráða niðurhalsíforrit" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "History Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Plugin" ++msgstr "Ferilsíforrit" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" ++msgstr "Íforrit sem sýnir hvernig forritun/þróun Kopete fer fram" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Authorization" ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial" ++msgstr "Auðkenning" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" ++msgstr "Breytir venjulegu fólki í ofurforritara fyrir Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Chat Window" ++msgstr "Spjallgluggi Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default Kopete chat window" ++msgstr "Sjálfgefni spjallgluggi Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Email Window" ++msgstr "Kopete póstgluggi" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Kopete email window" ++msgstr "Póstgluggi Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Notandanöfn" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Accounts and Identities" ++msgstr "Hér geturðu haldið utan um víðværa auðkennið þitt" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "ICQ Contact" ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact List" ++msgstr "ICQ tengiliður" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Contact List Look and Feel" ++msgstr "Hér er hægt að breyta útliti og viðmóti Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Vídeó" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Video Devices" ++msgstr "Stilla vídeótæki" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Hegðun" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Kopete's Behavior" ++msgstr "Hér geturðu breytt Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Chat Window" ++msgstr "Spjallgluggi Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Chat Window Look and Feel" ++msgstr "Hér er hægt að breyta útliti og viðmóti Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "MSN íforrit" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select and Configure Plugins" ++msgstr "Kopete íforrit" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Status Change" ++msgctxt "Name" ++msgid "Status" ++msgstr "Breyta stöðu" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Statuses" ++msgstr "Hér geturðu haldið utan um víðværa auðkennið þitt" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete" ++msgstr "Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Spjallforrit" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Spjallforrit" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Messenger" ++msgstr "Kopete samtalsforrit" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "GroupWise" ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group where the contact resides" ++msgstr "Hópur þar sem tengiliðurinn er geymdur" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "ICQ Contact" ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact" ++msgstr "ICQ tengiliður" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "The specified contact" ++msgstr "Tilgreindur tengiliður" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Alias" ++msgctxt "Name" ++msgid "Class" ++msgstr "Samheiti" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "The message class" ++msgstr "Flokkur skilaboða" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Merkja skeyti" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message has been received" ++msgstr "Skeyti móttekið" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message in Active Chat" ++msgstr "Merkja skeyti" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "An incoming message has been received" ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message in the active chat window has been received" ++msgstr "Skeyti móttekið" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Outgoing" ++msgctxt "Name" ++msgid "Outgoing Message" ++msgstr "Á leið út" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An outgoing message has been sent" ++msgstr "Skeyti sent" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A contact has come online" ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Gone Online" ++msgstr "Notandi tengist" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has come online" ++msgstr "Notandi tengist" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942 ++msgctxt "Name" ++msgid "Offline" ++msgstr "Aftengdur" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has gone offline" ++msgstr "Notandi aftengist" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Change" ++msgstr "Breyta stöðu" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact's online status has changed" ++msgstr "Notandi breytir um stöðu" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight" ++msgstr "Merkja" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highlighted message has been received" ++msgstr "Merkt skeyti móttekið" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Low priority messages" ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Priority Messages" ++msgstr "Skeyti með lágum forgangi" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message marked with a low priority has been received" ++msgstr "Skeyti með lágum forgangi móttekið" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Mail" ++msgstr "Yahoo póstur" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" ++msgstr "Nýr póstur kominn í Yahoo innhólfið" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Mail" ++msgstr "MSN póstur" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your MSN inbox" ++msgstr "Það er nýr póstur í MSN innhólfinu þínu" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Authorization" ++msgstr "ICQ auðkenning" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" ++msgstr "ICQ notandi hefur heimilað/hafnað auðkenningabeiðni þinni" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC Event" ++msgstr "IRC atburður" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An IRC event has occurred" ++msgstr "IRC atburður hefur átt sér stað" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Error" ++msgstr "Villa í tengingu" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error on connection has occurred" ++msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að tengjast" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Lost" ++msgstr "Tengingu tapað" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "The connection has been lost" ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection have been lost" ++msgstr "Tengingin tapaðist" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cannot Connect" ++msgstr "Get ekki tengst" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Kopete can't connect to the service" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete cannot connect to the service" ++msgstr "Kopete gat ekki tengst þjónustunni" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Problems" ++msgstr "Netvandamál" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The network is experiencing problems" ++msgstr "Það er vandamál með netið" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Server Internal Error" ++msgstr "Innri villa í þjóni" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A service internal error has occurred" ++msgctxt "Comment" ++msgid "An internal service error has occurred" ++msgstr "Innri villa í þjónustu hefur átt sér stað" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643 ++msgctxt "Name" ++msgid "Buzz/Nudge" ++msgstr "Ýta við" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." ++msgstr "Notandi hefur ýtt við þér." ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Dropped" ++msgstr "Hætt hefur verið við skilaboðin" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" ++msgstr "Skilaboð voru síuð út af Privacy persónuverndaríforritinu" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Reading status" ++msgstr "Staða ICQ aflestrar (reading status)" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user is reading your status message" ++msgstr "Einhver ICQ er að lesa stöðuskilaboðin þín" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Message" ++msgstr "Þjónustuskilaboð" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" ++msgstr "ICQ notandi hefur heimilað/hafnað auðkenningabeiðni þinni" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu contacts list" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contact list has been received/exported/deleted" ++msgstr "" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Typing message" ++msgstr "Merkja skeyti" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user is typing a message" ++msgstr "Einhver ICQ er að lesa stöðuskilaboðin þín" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming File Transfer" ++msgstr "Merkja skeyti" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "An incoming message has been received" ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming file transfer request has been received" ++msgstr "Skeyti móttekið" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Plugin" ++msgstr "Kopete íforrit" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Protocol Plugin" ++msgstr "Íforrit fyrir Kopete samskiptamátann" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Kopete UI Plugin" ++msgstr "Viðmótsíforrit fyrir Kopete" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bókamerki" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" ++msgstr "Setja sjálfkrafa bókamerki á tengla í skilaboðum" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alias" ++msgstr "Samheiti" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds custom aliases for commands" ++msgstr "Bætir við samheitum á skipanir" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Replace" ++msgstr "Skipta sjálfkrafa út" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreplaces some text you can choose" ++msgstr "Skiptir sjálfkrafa út þeim texta sem þú velur" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto replaces some text you can choose" ++msgstr "Skiptir sjálfkrafa út þeim texta sem þú velur" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Notes" ++msgstr "Skráð um notanda" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add personal notes on your contacts" ++msgstr "Bæta við upplýsingum um notanda" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlights text based on filters" ++msgstr "Merkir texta með tilliti til síunar" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight messages" ++msgstr "Merkja skeyti" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Ferill" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "History Plugin" ++msgstr "Ferilsíforrit" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Log all messages to keep track of your conversations" ++msgstr "Halda til haga samskiptaannál" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeTeX" ++msgstr "KopeTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KopeTeX" ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeteTeX" ++msgstr "KopeTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" ++msgstr "Teikna Latex formúlur í spjallglugganum" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Listening" ++msgstr "Hlustandi á" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your buddies what you're listening to" ++msgstr "Segir vinum þínum á hvað þú ert að hlusta" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" ++msgstr "Dulkóða spjallsetur með Off-The-Record dulkóðun" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "OTR" ++msgstr "OTR" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes" ++msgstr "Pipes" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pipe messages through an external program or script" ++msgstr "Dælir skilaboðum í gegnum ytra forrit eða skriftu" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Privacy" ++msgstr "Einkalíf" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Privacy Plugin" ++msgstr "Ferilsíforrit" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filters incoming messages" ++msgstr "Merkja skeyti" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Statistics" ++msgstr "Tölfræði" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gather some meaningful statistics" ++msgstr "Safna saman nokkrum gagnlegum tölfræði upplýsingum" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Effect" ++msgstr "Breyta letri" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds special effects to your text" ++msgstr "Bæta skreytingum í textann" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add nice effects to your messages" ++msgstr "Gera skeytin þín flottari" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Þýðandi" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translates messages from your native language to another language" ++msgstr "Þýðir skeyti úr þinni tungu yfir í annað" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chat with foreign buddies in your native language" ++msgstr "rabbaðu við útlenda félaga á þínu máli" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" ++msgstr "Stillingar URLPicPreview íforrits" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "URLPicPreview Plugin" ++msgstr "URLPicPreview íforrit" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview of Pictures in Chats" ++msgstr "Forskoðar myndir í spjalli" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays a preview of pictures in chats" ++msgstr "Sýnir forskoðun mynda í spjalli" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" ++msgstr "Sýnir stöðu (hluta) lista þinna á vefsíðu" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Presence" ++msgstr "Á vefnum" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Bonjour" ++msgstr "Bonjour" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" ++msgstr "Link Local XMPP skilaboð án miðlara" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" ++msgstr "Gadu-Gadu: pólska IM þjónustan" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "Novell GroupWise skilaboðaþjónustan" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "IRC" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "Internet spjall" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 ++msgctxt "Description" ++msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" ++msgstr "kioslave fyrir Jabber þjónustu uppgötvun" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "Jabber" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" ++msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "Á meðan" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" ++msgstr "Eiga samskipti um leið með Meanwhile" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "AIM" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Instant Messenger" ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Instant Messenger" ++msgstr "Spjallforrit" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "ICQ" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Seek and Chat with ICQ" ++msgstr "Leita og spjalla með ICQ" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "QQ" ++msgstr "QQ" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A popular Chinese IM system" ++msgstr "Vinsæl kínversk IM þjónusta" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "Skype" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" ++msgstr "Íforrit fyrir Skype samskiptamáta (wrapper)" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send SMS messages to mobile phones" ++msgstr "Senda SMS skeyti í farsíma" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testbed" ++msgstr "Prufuhorn" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete test protocol" ++msgstr "Kopete prufuíhlutur" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WinPopup" ++msgstr "WinPopup" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Protocol to send Windows WinPopup messages" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sends Windows WinPopup messages" ++msgstr "Samskiptamáti til að senda Windows WinPopup skeyti" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "MSN Messenger" ++msgctxt "Name" ++msgid "WLM Messenger" ++msgstr "MSN Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Live Messenger plugin" ++msgstr "MSN Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" ++msgstr "Yahoo! spjallforritið" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Austurríki" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Hvíta rússland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Czechia" ++msgstr "Tékkland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Danmörk" ++ ++#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Frakkland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Þýskaland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Írland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Holland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Nýja sjáland" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Noregur" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portúgal" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Slóvenía" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Svíþjóð" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Sviss" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Tævan" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Úkraína" ++ ++#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "England" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslavia" ++msgstr "Júgóslavía" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool" ++msgstr "Tengjast Netinu með upphringisambandi" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPP" ++msgstr "KPPP" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPPLogview" ++msgstr "KPPP annálaskoðari" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" ++msgstr "Upphringisambands annálaskoðari" ++ ++#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Kopete Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC Plugin" ++msgstr "Kopete íforrit" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" ++msgstr "Gefur kost á að stjórna SSH eða Telnet setum með KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming RFB Tube" ++msgstr "Merkja skeyti" ++ ++#: krdc/krdc.desktop:65 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Remote Desktop Connection" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Remote Desktop Client" ++msgstr "Tengingar við fjarlæg skjáborð" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "NX" ++msgstr "NX" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" ++msgstr "Gefur kost á að stjórna NX setum með KRDC" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "RDP" ++msgstr "RDP" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" ++msgstr "Gefur kost á að stjórna RDP setum með KRDC" ++ ++#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" ++msgstr "Opna fjarlæga skjáborðtengingu til þessarar vélar" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Testbed" ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Prufuhorn" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:61 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Testplugin for KRDC development" ++msgstr "Prófunaríforrit fyrir KRDC forritun" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "VNC" ++msgstr "VNC" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" ++msgstr "Gefur kost á að stjórna VNC setum með KRDC" ++ ++#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." ++msgstr "" ++ ++#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Framebuffer for KRfb" ++msgstr "" ++ ++#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." ++msgstr "" ++ ++#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "X11 Framebuffer for KRfb" ++msgstr "" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Skjáborðamiðlun" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Desktop Sharing" ++msgstr "Stilla skjáborðsmiðlun" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation," ++"port,slp,uninvited" ++msgstr "" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Internet Daemon" ++msgstr "KDE Internetþjónn" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" ++msgstr "Internetþjónn sem ræsir tengingar við Internetið eftir þörfum" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInetD Module Type" ++msgstr "KInetD Module tegund" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KInetD" ++msgstr "KInetD" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74 ++msgctxt "Name" ++msgid "IncomingConnection" ++msgstr "IncomingConnection" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received incoming connection" ++msgstr "Tók á móti uppkalli" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212 ++msgctxt "Name" ++msgid "ProcessFailed" ++msgstr "ProcessFailed" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Could not call process to handle connection" ++msgstr "Gat ekki kallað á forrit til að höndla tengingu" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Krfb" ++msgstr "Krfb" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Skjáborðsmiðlun" ++ ++#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Plugin for KGet" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" ++msgstr "Íforrit fyrir KGet" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Skjáborðamiðlun" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Accepts Connection" ++msgstr "Notandi samþykkir tengingar" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User accepts connection" ++msgstr "Notandi samþykkir tengingu" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Refuses Connection" ++msgstr "Notandi hafnar tengingum" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User refuses connection" ++msgstr "Notandi hafnar tengingu" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Closed" ++msgstr "Tengingu lokað" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection closed" ++msgstr "Tengingu lokað" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password" ++msgstr "Ógilt lykilorð" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Invalid password" ++msgstr "Lykilorð ógilt" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password Invitations" ++msgstr "Ógild lykilorðsboð" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." ++msgstr "Boðinn aðili sendi ógilt lykilorð. Tengingu hafnað" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection on Hold" ++msgstr "Ný tenging á bið" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection requested, user must accept" ++msgstr "Beiðni um tengingu, notandi verður að samþykkja" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection Auto Accepted" ++msgstr "Ný tenging sjálfvirkt samþykkt" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New connection automatically established" ++msgstr "Nýjar tengingar sjálfkrafa samþykktar" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995 ++msgctxt "Name" ++msgid "Too Many Connections" ++msgstr "Of margar tengingar" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Busy, connection refused" ++msgstr "Uptekinn, tengingu hafnað" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unexpected Connection" ++msgstr "Óvænt Tenging" ++ ++#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received unexpected connection, abort" ++msgstr "Tók á móti óvæntri tengingu, hætti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" ++#~ msgstr "Eining til að stilla sameignir fyrir Microsoft Windows" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Samba" ++#~ msgstr "Samba" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Sharing" ++#~ msgstr "Deila skrám" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Enable or disable file sharing" ++#~ msgstr "Virkja eða slökkva á skráardeilingu um net" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegames/desktop_kdegames.po +@@ -0,0 +1,3909 @@ ++# translation of desktop_kdegames.po to Icelandic ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:57+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-09-09 10:01+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: bomber/src/bomber.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Bomber" ++msgstr "Bomber" ++ ++#: bomber/src/bomber.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Arcade Bombing Game" ++msgstr "Spilakassa-sprengjuleikur" ++ ++#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBomber - Star Wars" ++msgstr "" ++ ++#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lava-Island" ++msgstr "" ++ ++#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Stop the lava and save the day" ++msgstr "" ++ ++#: bovo/bovo.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Bovo" ++msgstr "Bovo" ++ ++#: bovo/bovo.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Five-in-a-row Board Game" ++msgstr "Fimm-í-röð borðleikur" ++ ++#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Gomoku" ++msgstr "Gomoku" ++ ++#: bovo/themes/gomoku/themerc:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A classic Japanese theme" ++msgstr "" ++ ++#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "High Contrast" ++msgstr "Háskerpa" ++ ++#: bovo/themes/highcontrast/themerc:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A theme with a lot of contrast" ++msgstr "" ++ ++#: bovo/themes/scribble/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scribble" ++msgstr "" ++ ++#: bovo/themes/scribble/themerc:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A pen and paper theme" ++msgstr "" ++ ++#: bovo/themes/spacy/themerc:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Spaced" ++msgctxt "Name" ++msgid "Spacy" ++msgstr "Speisað" ++ ++#: bovo/themes/spacy/themerc:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A theme from outer space" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 ++#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Arena" ++msgstr "Arena" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:49 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:37 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:41 ++#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:40 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:38 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:39 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:37 ++#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "Clanbomber Import" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KBlackBox" ++msgctxt "Name" ++msgid "Big Block" ++msgstr "Svarti kassinn" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Big Standard" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blast Matrix" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bloody Ring" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boiling Egg" ++msgstr "Harðsoðið egg" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bomb Attack" ++msgstr "Sprengjuárás" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broken Heart" ++msgstr "Brostið hjarta" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crammed" ++msgstr "Crammed" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Death Corridor" ++msgstr "Dauðagöngin" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dilemma" ++msgstr "Þversögn" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fear Circle" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fear Circle Remix" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fire Wheels" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Football" ++msgstr "Ruðningur" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Kolor Lines" ++msgctxt "Name" ++msgid "Four Instance" ++msgstr "Kolor Lines" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghostbear" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Hard a Port" ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Work" ++msgstr "Hart á bakborða" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hole Run" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Huge Standard" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juicy Lucy" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Kitchen" ++msgstr "Eldhúsið" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Meeting" ++msgstr "Fundur" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mungo Bane" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Obstacle Race" ++msgstr "Hindrunarhlaup" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Overkill" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Prison Cells" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Redirection" ++msgstr "Beini til" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sixty Nine" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Small Standard" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Snake Race Game" ++msgctxt "Name" ++msgid "Snake Race" ++msgstr "Snákaleikur" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber Tiny Standard" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Whole Mess" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clover.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The four-leaf clover" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/clover.desktop:32 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " ++"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " ++"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " ++"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " ++"third is for love, and the fourth is for luck." ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Crazy" ++msgstr "Brjálæði" ++ ++#: granatier/arenas/crazy.desktop:41 ++#, fuzzy ++msgctxt "Description" ++msgid "Crazy Arena" ++msgstr "Arena" ++ ++#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 ++#: granatier/themes/granatier.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Grandma" ++msgctxt "Name" ++msgid "Granatier" ++msgstr "Granatier" ++ ++#: granatier/arenas/granatier.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default Granatier Arena" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labyrinth" ++msgstr "Völundarhús" ++ ++#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Labyrinth Arena" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Three of Three" ++msgstr "Þrír af þremur" ++ ++#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "Three of Three Arena" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/players/player1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player1" ++msgstr "Spilari1" ++ ++#: granatier/players/player1.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player1" ++msgstr "Þetta er spilari1" ++ ++#: granatier/players/player2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player2" ++msgstr "Spilari2" ++ ++#: granatier/players/player2.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player2" ++msgstr "Þetta er spilari2" ++ ++#: granatier/players/player3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player3" ++msgstr "Spilari3" ++ ++#: granatier/players/player3.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player3" ++msgstr "Þetta er spilari3" ++ ++#: granatier/players/player4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player4" ++msgstr "Spilari4" ++ ++#: granatier/players/player4.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player4" ++msgstr "Þetta er spilari4" ++ ++#: granatier/players/player5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Player5" ++msgstr "Spilari5" ++ ++#: granatier/players/player5.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is Player5" ++msgstr "Þetta er spilari5" ++ ++#: granatier/src/granatier.desktop:41 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Bomberman clone" ++msgstr "Bomberman klón" ++ ++#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber" ++msgstr "Clanbomber" ++ ++#: granatier/themes/clanbomber.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "Clanbomber Theme" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/themes/granatier.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "Granatier Theme" ++msgstr "" ++ ++#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Water Bomb" ++msgstr "Vatnsbomba" ++ ++#: granatier/themes/waterbomb.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "Water Bomb Theme" ++msgstr "" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kajongg" ++msgstr "Kajongg" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" ++msgstr "" ++ ++#: kajongg/kajongg.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mah Jongg" ++msgstr "Mahjongg" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:4 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Kapman" ++msgstr "Kapman" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:54 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Pac-Man Clone" ++msgstr "PacMan klóni" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:98 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eat pills escaping ghosts" ++msgstr "Éta pillur og sleppa frá draugum" ++ ++#: kapman/themes/invisible.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Invisible" ++msgstr "Ósýnilegt" ++ ++#: kapman/themes/invisible.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " ++"step: the invisible maze!" ++msgstr "" ++ ++#: kapman/themes/matches.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Matches" ++msgstr "Samsvaranir" ++ ++#: kapman/themes/matches.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A matches drawn maze" ++msgstr "" ++ ++#: kapman/themes/mountain.desktop:2 ++#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mountain Adventure" ++msgstr "" ++ ++#: kapman/themes/mountain.desktop:45 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KGoldrunner" ++msgctxt "Description" ++msgid "Default" ++msgstr "Sjálfgefið" ++ ++#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mummies Crypt" ++msgstr "" ++ ++#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Avoid the mummies at all costs!" ++msgstr "" ++ ++#: kapman/themes/retro.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Retro" ++msgstr "Retro" ++ ++#: kapman/themes/retro.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "The old game theme revisited" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/default_theme.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Name" ++msgid "KAtomic Default Theme" ++msgstr "Venjulegt þema í KTron" ++ ++#: katomic/default_theme.desktop:38 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Description" ++msgid "KAtomic Default Theme." ++msgstr "Venjulegt þema í KTron" ++ ++#: katomic/katomic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAtomic" ++msgstr "KAtomic" ++ ++#: katomic/katomic.desktop:74 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sokoban-like Logic Game" ++msgstr "Leikur sem líkist Sokoban" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Original levels" ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "This is the original collection of KAtomic levels." ++msgstr "" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "Water" ++msgstr "Vatn" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:141 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formic Acid" ++msgstr "Brennisteinssýra" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:204 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetic Acid" ++msgstr "Ediksýra" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:271 ++msgctxt "Name" ++msgid "trans-Butene" ++msgstr "trans-bútan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:337 ++msgctxt "Name" ++msgid "cis-Butene" ++msgstr "cis-Bútan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:402 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dimethyl ether" ++msgstr "Di-Metýl-Eter" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:465 ++msgctxt "Name" ++msgid "Butanol" ++msgstr "Bútanól" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:532 ++msgctxt "Name" ++msgid "2-Methyl-2-Propanol" ++msgstr "Di-Metýl-Própan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:599 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glycerin" ++msgstr "Glýserín" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:666 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" ++msgstr "Póly-Tetra-Fluoro-Etan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:726 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxalic Acid" ++msgstr "Oxalsýra" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:790 ++msgctxt "Name" ++msgid "Methane" ++msgstr "Metan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:854 ++msgctxt "Name" ++msgid "Formaldehyde" ++msgstr "Formaldehýð" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:917 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 1" ++msgstr "Kristall 1" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:986 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetic acid ethyl ester" ++msgstr "Ediksýra" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1050 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ammonia" ++msgstr "Ammóníak" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1112 ++msgctxt "Name" ++msgid "3-Methyl-Pentane" ++msgstr "3-Metyl-Pentan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1177 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propanal" ++msgstr "Própanal" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1241 ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2787 ++msgctxt "Name" ++msgid "Propyne" ++msgstr "Propín" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1306 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furanal" ++msgstr "Furanal" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1376 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyran" ++msgstr "Pýran" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1445 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyclo-Pentane" ++msgstr "Síkló-Pentan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1514 ++msgctxt "Name" ++msgid "Methanol" ++msgstr "Tréspíri (Methanól)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1579 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nitro-Glycerin" ++msgstr "Nitróglýserín" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1658 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethane" ++msgstr "Etan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1726 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 2" ++msgstr "Kristall 2" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1796 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene-Glycol" ++msgstr "Frostlögur (Etýlen-Glykól)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1861 ++msgctxt "Name" ++msgid "L-Alanine" ++msgstr "L-Alanín" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1931 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyanoguanidine" ++msgstr "Síanó-guanidín" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:1999 ++msgctxt "Name" ++msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" ++msgstr "Blásýra" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2059 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Anthracene" ++msgstr "Antrakínon" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2136 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thiazole" ++msgstr "Tíasól" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2204 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saccharin" ++msgstr "Sakkarín" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2281 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene" ++msgstr "Etýlen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2345 ++msgctxt "Name" ++msgid "Styrene" ++msgstr "Stýren" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2420 ++msgctxt "Name" ++msgid "Melamine" ++msgstr "Melamín" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2492 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyclobutane" ++msgstr "Cyclo-Bútan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2555 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicotine" ++msgstr "Nikótín" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2636 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetyle salicylic acid" ++msgstr "Aspírín (Acetýle-Salisýlik Sýra)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2716 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" ++msgstr "Meta-Di-Nitró-Benzen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2854 ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5443 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Malonic Acid" ++msgstr "Ávaxtasýra (Maloník)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2921 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "2,2-Dimethylpropane" ++msgstr "Di-Methyle-Própan" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:2991 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethyl-Benzene" ++msgstr "Etýl-Bensen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3065 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Propene" ++msgstr "Própen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3130 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "L-Asparagine" ++msgstr "Asparagín" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3204 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" ++msgstr "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3270 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanillin" ++msgstr "Vanilín" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3349 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 3" ++msgstr "Kristall 3" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3417 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Uric Acid" ++msgstr "Þvagsýra" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3493 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Thymine" ++msgstr "B-Vítamín (Tíamín)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3567 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Aniline" ++msgstr "Anilín" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3642 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Chloroform" ++msgstr "Klóroform" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3705 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Carbonic acid" ++msgstr "Kolsýra (Karbónsýra)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3769 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 4" ++msgstr "Kristall 4" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3846 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethanol" ++msgstr "Alkóhól (Ethanól)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3910 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Acrylo-Nitril" ++msgstr "Akrýlo-Nítril" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:3974 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Turn" ++msgctxt "Name" ++msgid "Furan" ++msgstr "Fúran" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4042 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "l-Lactic acid" ++msgstr "Mjólkursýra" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4109 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Maleic Acid" ++msgstr "Eplasýra" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4179 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "meso-Tartaric acid" ++msgstr "Ávaxtasýra" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4249 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal 5" ++msgstr "Kristall 5" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4326 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Formic acid ethyl ester" ++msgstr "Maurasýra" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4393 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "1,4-Cyclohexadiene" ++msgstr "1,4 Cyclo-Hexadyene" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4457 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Konquest" ++msgctxt "Name" ++msgid "Squaric acid" ++msgstr "Vörtueyðir (Squaric sýra)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4525 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Ascorbic acid" ++msgstr "C-Vítamín (askorbín-sýra)" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4601 ++msgctxt "Name" ++msgid "Isopropanol" ++msgstr "Ísóprópanól" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4665 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosgene" ++msgstr "Fosgen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4725 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Thiophene" ++msgstr "Tíópen" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4791 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Urea" ++msgstr "Þvagefni" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4857 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyruvic Acid" ++msgstr "Ávaxtasýra" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4924 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethylene oxide" ++msgstr "Etýlen-oxíð" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:4989 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosphoric Acid" ++msgstr "Fosfórsýra" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5054 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Diacetyl" ++msgstr "Díasetýl" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5121 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "trans-Dichloroethene" ++msgstr "Díklóreten" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5183 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Allylisothiocyanate" ++msgstr "Sinnepssýra" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5247 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Diketene" ++msgstr "Dikten" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5315 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethanal" ++msgstr "Etanal" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5378 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Acroleine" ++msgstr "Akrólín" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5510 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Uracil" ++msgstr "Úrasíl" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5582 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Caffeine" ++msgstr "Koffeín" ++ ++#: katomic/levels/default_levels.dat:5666 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Acetone" ++msgstr "Acetone" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Naval Battle" ++msgstr "" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ship Sinking Game" ++msgstr "" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "A protocol for the game KBattleship" ++msgctxt "Description" ++msgid "A protocol for the game Naval Battle" ++msgstr "Samskiptaregla fyrir Sjóorustuleik" ++ ++#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Blackbox Logic Game" ++msgstr "Blackbox kænskuleikur" ++ ++#: kblackbox/kblackbox.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBlackBox" ++msgstr "Svarti Kassinn" ++ ++#: kblocks/kblocks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBlocks" ++msgstr "K-Blokkir" ++ ++#: kblocks/kblocks.desktop:55 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Falling Blocks Game" ++msgstr "Fella saman fallandi blokkir" ++ ++#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 ++#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 ++#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian" ++msgstr "Egypsk" ++ ++#: kblocks/themes/default.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBlocks, Egyptian style." ++msgstr "" ++ ++#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kblocks/themes/oxygen.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" ++msgstr "" ++ ++#: kbounce/kbounce.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBounce" ++msgstr "KBounce" ++ ++#: kbounce/kbounce.desktop:75 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ball Bouncing Game" ++msgstr "Boltaskoppleikur" ++ ++#: kbounce/themes/default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Bounce" ++msgstr "" ++ ++#: kbounce/themes/default.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBounce, Egyptian style." ++msgstr "" ++ ++#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Strategy Game" ++msgctxt "Name" ++msgid "Strange Geometry" ++msgstr "Herkænskuleikur" ++ ++#: kbounce/themes/geometry.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." ++msgstr "" ++ ++#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 ++#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kbounce/themes/roads.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roads" ++msgstr "Vegir" ++ ++#: kbounce/themes/roads.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "Roads, cones and wheels." ++msgstr "" ++ ++#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Beach" ++msgstr "" ++ ++#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KBreakOut" ++msgstr "KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/kbreakout.desktop:53 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Tron-like Game" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Breakout-like Game" ++msgstr "Breakout-líkur skotleikur" ++ ++#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alien Breakout" ++msgstr "" ++ ++#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "Breakout before the aliens do." ++msgstr "" ++ ++#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal clear" ++msgstr "Kristaltært" ++ ++#: kbreakout/themes/crystal.desktop:47 ++#, fuzzy ++msgctxt "Description" ++msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" ++msgstr "Crystal þema fyrir KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Breakout" ++msgstr "" ++ ++#: kbreakout/themes/default.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style breakout theme." ++msgstr "" ++ ++#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWorld" ++msgstr "" ++ ++#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Ice chilled theme" ++msgstr "" ++ ++#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Game won" ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Einfalt" ++ ++#: kbreakout/themes/simple.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Simple KBreakOut theme" ++msgstr "" ++ ++#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WEB 2.0" ++msgstr "" ++ ++#: kbreakout/themes/web20.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " ++"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." ++msgstr "" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiamond" ++msgstr "KDemantar" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:53 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Reversi Board Game" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Three-in-a-row game" ++msgstr "Raða þremur í röð" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Dondorf" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDiamond Game" ++msgstr "Dondorf" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:40 klickety/klickety.notifyrc:40 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Game won" ++msgctxt "Name" ++msgid "Game" ++msgstr "Leikur" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:92 klickety/klickety.notifyrc:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sounds that appear during a game" ++msgstr "" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:138 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Line removed" ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds removed" ++msgstr "Lína fjarlægð" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:185 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Line removed" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Diamonds were removed." ++msgstr "Lína fjarlægð" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:237 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds moving" ++msgstr "" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:284 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Diamonds are moving." ++msgstr "" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:336 klickety/klickety.notifyrc:205 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Game over" ++msgctxt "Name" ++msgid "Game over" ++msgstr "Leik lokið" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:387 klickety/klickety.notifyrc:256 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time is up." ++msgstr "" ++ ++#: kdiamond/themes/default.desktop:48 kpat/themes/ancientegypt.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style theme." ++msgstr "" ++ ++#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Dondorf" ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds" ++msgstr "Dondorf" ++ ++#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A theme based on real looking diamonds." ++msgstr "" ++ ++#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Funny Zoo" ++msgstr "" ++ ++#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " ++"out for those hard to find frogs." ++msgstr "" ++ ++#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black and Red" ++msgstr "" ++ ++#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "True Reflection" ++msgstr "" ++ ++#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow and Red" ++msgstr "" ++ ++#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow and Red Reflection" ++msgstr "" ++ ++#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Kolor Lines" ++msgctxt "Name" ++msgid "KFourInLine" ++msgstr "K-Fjórir í röð" ++ ++#: kfourinline/kfourinline.desktop:52 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Reversi Board Game" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Four-in-a-row Board Game" ++msgstr "Raða fjórum í röð - borðleikur" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGoldrunner" ++msgstr "KGoldrunner" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:68 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" ++msgstr "Leita að gulli, fela sig fyrir óvinum og leysa þrautir" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A game of action and puzzle-solving" ++msgstr "Leikur sem reynir á hraða og kænsku" ++ ++#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Black on White" ++msgstr "Svart á hvítu" ++ ++#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" ++msgstr "" ++ ++#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KGoldrunner" ++msgctxt "Name" ++msgid "KGoldRunner Default" ++msgstr "KGoldrunner" ++ ++#: kgoldrunner/themes/default.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "A light and clean theme for KDE4" ++msgstr "" ++ ++#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Treasure of Egypt" ++msgstr "" ++ ++#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." ++msgstr "" ++ ++#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geek City" ++msgstr "" ++ ++#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "The hero is trapped inside a computer." ++msgstr "" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nostalgia Blues" ++msgstr "" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" ++msgstr "" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nostalgia" ++msgstr "" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." ++msgstr "" ++ ++#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 ++#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 ++#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Sjálfgefið" ++ ++#: kigo/data/themes/default.desktop:60 ++msgctxt "Description" ++msgid "Kigo Default theme for KDE 4" ++msgstr "Sjálfgefið KDE 4 þema fyrir Kigo" ++ ++#: kigo/data/themes/plain.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plain" ++msgstr "" ++ ++#: kigo/data/themes/plain.desktop:27 ++msgctxt "Description" ++msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva" ++msgstr "" ++ ++#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kigo" ++msgstr "Kigo" ++ ++#: kigo/src/gui/kigo.desktop:50 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Go Board Game" ++msgstr "GO borðleikur" ++ ++#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Killbots" ++msgstr "Killbots" ++ ++#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 ++#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 ++#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic" ++msgstr "Hefðbundið" ++ ++#: killbots/rulesets/classic.desktop:60 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

The rules used in the original BSD command line version of " ++"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " ++"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " ++"narrower tiles to better fit your screen.

" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Daleks" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/rulesets/daleks.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " ++"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " ++"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " ++"disabled.

" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/rulesets/default.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " ++"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Easy" ++msgstr "Auðvelt" ++ ++#: killbots/rulesets/easy.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " ++"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " ++"an increasing energy cap.

" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Energy Crisis" ++msgstr "Orkukreppa" ++ ++#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " ++"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " ++"run out?" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/themes/classic.desktop:58 ++msgctxt "Description" ++msgid "A theme for those who miss the console version" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mummy Madness" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/themes/mummymadness.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style theme with mad mummies." ++msgstr "" ++ ++#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robot Kill" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/themes/robotkill.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "The default Killbots theme." ++msgstr "" ++ ++#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiriki" ++msgstr "Kiriki" ++ ++#: kiriki/src/kiriki.desktop:59 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mahjongg-like Tile Game" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Yahtzee-like Dice Game" ++msgstr "Leikur sem líkist Yahtzee" ++ ++#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJumpingCube" ++msgstr "Hoppandi kubbur" ++ ++#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:73 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Territory Capture Game" ++msgstr "Svæðis-vinninga-leikur" ++ ++#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KJumpingCube" ++msgctxt "Name" ++msgid "KJumpingCube Default" ++msgstr "Hoppandi kubbur" ++ ++#: kjumpingcube/pics/default.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple set of cubes for KDE4" ++msgstr "" ++ ++#: klickety/klickety.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Klickety" ++msgstr "Díasetýl" ++ ++#: klickety/klickety.desktop:36 klickety/ksame.desktop:72 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Borðleikur" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Board Game" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Borðleikur" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:138 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Line removed" ++msgctxt "Name" ++msgid "Pieces removed" ++msgstr "Lína fjarlægð" ++ ++#: klickety/klickety.notifyrc:169 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Line removed" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pieces were removed." ++msgstr "Lína fjarlægð" ++ ++#: klickety/ksame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SameGame" ++msgstr "SamaSpilið" ++ ++#: klickety/themes/default.desktop:58 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety Classic Theme" ++msgstr "" ++ ++#: klickety/themes/ksame.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KSnake" ++msgctxt "Name" ++msgid "KSame" ++msgstr "KSnákur" ++ ++#: klickety/themes/ksame.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety KSame Theme" ++msgstr "" ++ ++#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSame Old" ++msgstr "" ++ ++#: klickety/themes/ksame_old.desktop:32 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Description" ++msgid "Klickety KSame Old Theme" ++msgstr "Venjulegt þema í KTron" ++ ++#: klines/klines.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tactical Game" ++msgstr "Herkænskuleikur" ++ ++#: klines/klines.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolor Lines" ++msgstr "Kolor Lines" ++ ++#: klines/themes/crystal.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal" ++msgstr "Kristal" ++ ++#: klines/themes/egyptian.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "An Egyptian style theme for klines." ++msgstr "" ++ ++#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Kolor Lines" ++msgctxt "Name" ++msgid "Gems for Kolor Lines" ++msgstr "Kolor Lines" ++ ++#: klines/themes/metal.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "knetwalk" ++msgctxt "Name" ++msgid "Metal" ++msgstr "Málmur" ++ ++#: klines/themes/metal.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A metal style theme with bouncing balls" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMahjongg" ++msgstr "KMahjongg" ++ ++#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:70 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mahjongg Solitaire" ++msgstr "Þrívíður MahJongg leikur" ++ ++#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 Winds" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a fortress" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alien" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Altar" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Circular-aligned seats around a performance area" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Arrow" ++msgstr "Ör" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A big arrow pointing in the right direction" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Atlantik" ++msgctxt "Name" ++msgid "Atlantis" ++msgstr "Atlantis" ++ ++#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Aztec" ++msgstr "Aztec" ++ ++#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling Aztec buildings" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Balance" ++msgstr "Vægi" ++ ++#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "Time to weight every decision carefully!" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Bathing" ++msgctxt "Name" ++msgid "Bat" ++msgstr "Í baði" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A bat-shaped layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bug" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "The bug. Let us take it apart!" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle View" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A castle as viewed from one side" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled castle layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Carpet" ++msgctxt "Name" ++msgid "Cat" ++msgstr "Kettir" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled cat layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Chin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Chains" ++msgstr "Haka" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "Four chains making up a single structure" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checkered" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "What if the chess board was not square?" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Chin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Chip" ++msgstr "Haka" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "An electronic component with many connectors" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clubs" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Columns" ++msgstr "Dálkar" ++ ++#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A circular arena covered with columns of varying height" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crab" ++msgstr "Krabbi" ++ ++#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled crab layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Cross" ++msgstr "Kross" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/default.desktop:60 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default KMahjongg game layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Draw" ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon" ++msgstr "Jafntefli" ++ ++#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled dragon layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Tristan" ++msgctxt "Name" ++msgid "Eagle" ++msgstr "Eagle" ++ ++#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Starrise" ++msgctxt "Name" ++msgid "Enterprise" ++msgstr "Fyrirtæki" ++ ++#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout for Star Trek fans" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:466 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Sprenging" ++ ++#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:67 ++msgctxt "Description" ++msgid "Something has exploded. Collect the pieces." ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Blóm" ++ ++#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:67 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout consisting of six flowers" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Future" ++msgstr "Framtíð" ++ ++#: kmahjongg/layouts/future.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "An abstract image resembling an asterisk" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Galaxy" ++msgstr "Vetrarbraut" ++ ++#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Diversely sized piles of matter" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Game won" ++msgctxt "Name" ++msgid "Garden" ++msgstr "Garðurinn" ++ ++#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Regular patterns resembling a classical garden" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Girl" ++msgstr "Stúlkan" ++ ++#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a girl's face" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Game won" ++msgctxt "Name" ++msgid "Glade" ++msgstr "Leikur unninn" ++ ++#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid" ++msgstr "Möskvi" ++ ++#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular grid of varying height" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Helios" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "The greek Sun god's sign" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hole" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:45 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A pyramid with a hole in the middle" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inner Circle" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Key" ++msgstr "Lykill" ++ ++#: kmahjongg/layouts/key.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large key made of Mahjongg tiles" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KM" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/km.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A complex yet symmetric labyrinth" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Mask" ++msgstr "Maski" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A scary embossed pagan mask" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maya" ++msgstr "Maya" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling Maya pyramids" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Maze" ++msgstr "Maze" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KMines" ++msgctxt "Name" ++msgid "Mesh" ++msgstr "Möskvi" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moth" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout representing a small flying insect" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Order" ++msgstr "Röð" ++ ++#: kmahjongg/layouts/order.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A cross with thick ends" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Water" ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern" ++msgstr "Mynstur" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Panda" ++msgctxt "Name" ++msgid "Penta" ++msgstr "Pandabjörn" ++ ++#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A fortress with five towers" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Pillars" ++msgstr "Súlur" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pirates" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "A sailing boat under the sun" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyramid" ++msgstr "Pýramídi" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:57 ++msgctxt "Description" ++msgid "Can you tear the pyramid apart?" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocket" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rocket for you to launch off the board" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Shield" ++msgstr "Skjöldur" ++ ++#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Spider" ++msgstr "Spider" ++ ++#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled spider layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Konquest" ++msgctxt "Name" ++msgid "Squares" ++msgstr "Ferningar" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Concentric squares of alterating height" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Konquest" ++msgctxt "Name" ++msgid "Squaring" ++msgstr "Geimstyrjöld" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Who said squares are flat?" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stadion" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout representing a football field" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stairs" ++msgstr "Stigar" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Standard" ++msgctxt "Name" ++msgid "Star" ++msgstr "Stjarnan" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "An asterisk-shaped embossed layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Star Ship" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A sci-fi space transport" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stacks" ++msgstr "Staflar" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "Difficult layout with stacks of tiles" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swirl" ++msgstr "Sveimur" ++ ++#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A spiral with thick ends" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Game won" ++msgctxt "Name" ++msgid "Temple" ++msgstr "Leikur unninn" ++ ++#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A temple-shaped layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Theatre" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular building with empty space in the middle" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Door" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tunnel" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Tomb" ++msgstr "Gröfin" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Fans of Lara Croft may start digging" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Flowers" ++msgctxt "Name" ++msgid "Totem" ++msgstr "Blóm" ++ ++#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A T-shaped embossed object with a hole" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tower" ++msgstr "Turn" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:56 ++msgctxt "Description" ++msgid "Remove the towers" ++msgstr "Fjarlægja turnana" ++ ++#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Tristan" ++msgctxt "Name" ++msgid "Triangle" ++msgstr "Þríhyrningur" ++ ++#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:58 ++msgctxt "Description" ++msgid "Triangular pyramid" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up&Down" ++msgstr "Upp&Niður" ++ ++#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vi" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Well" ++msgstr "Lindin" ++ ++#: kmahjongg/layouts/well.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular well with stairs at all sides" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-shaped" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" ++msgstr "" ++ ++#: kmines/data/kmines.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMines" ++msgstr "KMines" ++ ++#: kmines/data/kmines.desktop:73 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Minesweeper-like Game" ++msgstr "Leikur sem líkist Minesweeper" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMines Minesweeper-like Game" ++msgstr "KMines leikur sem líkist Minesweeper" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:41 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reveal Case" ++msgstr "Sýna lausn" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reveal case" ++msgstr "Sýna lausn" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:148 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autoreveal Case" ++msgstr "Sýna lausn sjálfkrafa" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:195 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreveal case" ++msgstr "Sýna lausn skjakrafa" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:254 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mark Case" ++msgstr "Merkja lausn" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:301 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mark case" ++msgstr "Merkja lausn" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:360 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unmark Case" ++msgstr "Afmerkja lausn" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:407 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unmark case" ++msgstr "Afmerkja lausn" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:531 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Sprenging" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:598 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:174 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game Won" ++msgstr "Leikur unninn" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:650 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:358 ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:226 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Game won" ++msgstr "Leikur unninn" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:715 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:292 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game Lost" ++msgstr "Leikur tapaður" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:767 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:344 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Game lost" ++msgstr "Leikur tapaður" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:831 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Set question mark" ++msgctxt "Name" ++msgid "Set Question Mark" ++msgstr "Setja spurningamerk" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:879 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set question mark" ++msgstr "Setja spurningamerkið" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:939 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Unset question mark" ++msgctxt "Name" ++msgid "Unset Question Mark" ++msgstr "Fjarlægja spurningamerki" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:987 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unset question mark" ++msgstr "Afsetja spurningamerkið" ++ ++#: kmines/themes/classic.desktop:58 ++#, fuzzy ++msgctxt "Description" ++msgid "Classic theme for KMines" ++msgstr "Hefðbundið þema fyrir KMines" ++ ++#: kmines/themes/default.desktop:60 ++#, fuzzy ++msgctxt "Description" ++msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" ++msgstr "KDE 4 Oxygen þema fyrir KMines" ++ ++#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graveyard Mayhem" ++msgstr "" ++ ++#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" ++msgstr "" ++ ++#: kmines/themes/green.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gardens of Danger" ++msgstr "" ++ ++#: kmines/themes/green.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "A funny theme for KDE4 mines game" ++msgstr "" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetWalk" ++msgstr "KNetWalk" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:56 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Construction Game" ++msgstr "Net-byggingar-leikur" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KNetWalk Game" ++msgstr "KNetWalk leikur" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:41 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:41 ++msgctxt "Name" ++msgid "Click" ++msgstr "Smella" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:106 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Click" ++msgstr "Smella" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:174 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:424 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connect" ++msgstr "Tengjast" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:236 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:486 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connect" ++msgstr "Tengjast" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:295 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game won" ++msgstr "Leikur unninn" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:545 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turn" ++msgstr "Beygja" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:604 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turn" ++msgstr "Beygja" ++ ++#: knetwalk/themes/default.desktop:60 ++msgctxt "Description" ++msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" ++msgstr "" ++ ++#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Electronic" ++msgstr "Electronic" ++ ++#: knetwalk/themes/electronic.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" ++msgstr "" ++ ++#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolf Default Theme" ++msgstr "Venjulegt þema í KTron" ++ ++#: kolf/graphics/default_theme.desktop:36 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Description" ++msgid "Kolf Default Theme" ++msgstr "Venjulegt þema í KTron" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Easy Course" ++msgstr "Auðveld braut" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:616 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hit slowly..." ++msgstr "Sláðu hægt..." ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Course" ++msgstr "Erfið braut" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1112 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Let the floaters push you!" ++msgstr "Láttu battana ýta þér!" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Impossible Course" ++msgstr "Illmöguleg braut" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:830 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reprieve" ++msgstr "Á skilorði" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1583 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Luck" ++msgstr "Heppni" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3397 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chaos" ++msgstr "Ringulreið" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Medium Course" ++msgstr "Miðlungs braut" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/Practice:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slope Practise" ++msgstr "Æfingar í halla" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Really Easy" ++msgstr "Mjög auðvelt" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "USA Pro" ++msgstr "USA Pro" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Daytona Beach, FL" ++msgstr "Daytona Beach, FL" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:320 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Washington DC (Pentagon)" ++msgstr "Washington DC (Pentagon)" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:514 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Palm Springs, CO" ++msgstr "Palm Springs, CO" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:711 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Las Vegas, NV" ++msgstr "Las Vegas, NV" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:907 kolf/../kolf/courses/USApro:1574 ++msgctxt "Comment" ++msgid "San Francisco, CA" ++msgstr "San Francisco, CA" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1035 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Grand Canyon" ++msgstr "Grand Canyon" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1193 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lake Tahoe, CA/NV" ++msgstr "Lake Tahoe, CA/NV" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1377 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Florida Keys, FL" ++msgstr "Florida Keys, FL" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:1768 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Washington DC" ++msgstr "Washington DC" ++ ++#: kolf/../kolf/courses/USApro:2030 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Niagara Falls, NY" ++msgstr "Niagara Falls, NY" ++ ++#: kolf/kolf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolf" ++msgstr "Kolf" ++ ++#: kolf/kolf.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Miniature Golf" ++msgstr "Minigolf" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Course" ++msgstr "Kennslubraut" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:114 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " ++"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:162 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " ++"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:263 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:377 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" ++"
-- Jason Katz-Brown
" ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:482 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " ++"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" ++">Show Info." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:529 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:595 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Try out these different types of slopes." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:726 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " ++"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:801 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:901 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:948 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " ++"to your score, and your ball is placed outside the puddle." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1010 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " ++"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1083 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " ++"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " ++"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " ++"the direction the ball will come out." ++msgstr "" ++ ++#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " ++"on it. Floaters' speeds vary." ++msgstr "" ++ ++#: kollision/kollision.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Kollision" ++msgstr "Kollision" ++ ++#: kollision/kollision.desktop:52 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple ball dodging game" ++msgstr "Einfaldur \"brenni-bolta\" leikur" ++ ++#: kollision/pictures/theme.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kollision Default Theme" ++msgstr "Venjulegt þema í KTron" ++ ++#: kollision/pictures/theme.desktop:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Description" ++msgid "Kollision Default Theme" ++msgstr "Venjulegt þema í KTron" ++ ++#: konquest/konquest.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konquest" ++msgstr "Geimstyrjöld" ++ ++#: konquest/konquest.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Galactic Strategy Game" ++msgstr "Herkænskuleikur" ++ ++#: kpat/kpat.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Patience" ++msgctxt "Name" ++msgid "KPatience" ++msgstr "KÞolinmæði" ++ ++#: kpat/kpat.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Patience Card Game" ++msgstr "Kaplar" ++ ++#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desert Sands" ++msgstr "Eyðimerkursandur" ++ ++#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clean Green" ++msgstr "Tær-grænn" ++ ++#: kpat/themes/cleangreen.desktop:36 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple green felt theme" ++msgstr "" ++ ++#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Green Blase" ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Blaze" ++msgstr "Grænn blær" ++ ++#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Older Theme" ++msgstr "Eldra þema" ++ ++#: kpat/themes/oldertheme.desktop:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "An older, unnamed KPat theme." ++msgstr "Gamalt, ónefnt KPat þema" ++ ++#: kreversi/kreversi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KReversi" ++msgstr "KViðsnúningur" ++ ++#: kreversi/kreversi.desktop:72 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Reversi Board Game" ++msgstr "Reversi borðleikur" ++ ++#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Name" ++msgid "KReversi Default Theme" ++msgstr "Venjulegt þema í KTron" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KReversi Game" ++msgstr "Reversi leikur" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:408 ++msgctxt "Name" ++msgid "Draw" ++msgstr "Jafntefli" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:469 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draw" ++msgstr "Jafntefli" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:533 ++msgctxt "Name" ++msgid "Illegal Move" ++msgstr "Ógildur leikur" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:591 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Illegal move" ++msgstr "Ógildur leikur" ++ ++#: kshisen/kshisen.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shisen-Sho" ++msgstr "Shisen-Sho" ++ ++#: kshisen/kshisen.desktop:70 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" ++msgstr "Shisen-Sho kubbaleikur líkur Mahjongg" ++ ++#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KsirK" ++msgstr "KsirK" ++ ++#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:55 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Galactic Strategy Game" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "World Domination Strategy Game" ++msgstr "Heimsyfirráða-Herkænskuleikur" ++ ++#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KsirK Skin Editor" ++msgstr "KsirK Skinnritill" ++ ++#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:52 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Galactic Strategy Game" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" ++msgstr "Skinnritill fyrir Heimsyfirráða-Herkænskuleikinn KsirK" ++ ++#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSpaceDuel" ++msgstr "Geimeinvígi" ++ ++#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Space Arcade Game" ++msgstr "Skotgeimleikur" ++ ++#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Konquest" ++msgctxt "Name" ++msgid "KSquares" ++msgstr "Kferningar" ++ ++#: ksquares/src/ksquares.desktop:58 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Connect the dots to create squares" ++msgstr "Tengja punkta til að búa til ferninga" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Sokoban Game" ++msgctxt "Name" ++msgid "KSudoku" ++msgstr "KSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:54 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Sokoban Game" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sudoku Game" ++msgstr "Sudoku leikur" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:104 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" ++msgstr "KSudoku, Sudoku & fleiri leikir fyrir KDE" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4x4" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "4x4 shape puzzle" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Jigsaw" ++msgstr "Jigsaw" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw shape puzzle" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samurai" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "Samurai shape puzzle" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiny Samurai" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "A smaller samurai puzzle" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "XSudoku" ++msgstr "XSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:52 ++msgctxt "Description" ++msgid "XSudoku shape puzzle" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abstraction" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ksudoku_egyptian" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/themes/default.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku egyptian style theme" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Game won" ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrible" ++msgstr "Leikur unninn" ++ ++#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" ++msgstr "" ++ ++#: ktron/kdesnake.desktop:6 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Snake-like Game" ++msgstr "Leikur líkur Snake" ++ ++#: ktron/kdesnake.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnake" ++msgstr "KSnákur" ++ ++#: ktron/ktron.desktop:7 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KSpaceDuel" ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnakeDuel" ++msgstr "Geimeinvígi" ++ ++#: ktron/themes/default.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Theme" ++msgstr "Venjulegt þema í KTron" ++ ++#: ktron/themes/default.desktop:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KTron Default Theme" ++msgctxt "Description" ++msgid "Default theme." ++msgstr "Venjulegt þema í KTron" ++ ++#: ktron/themes/neon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Neon" ++msgstr "" ++ ++#: ktron/themes/neon.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." ++msgstr "" ++ ++#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Potato Guy" ++msgstr "Kartöflukall" ++ ++#: ktuberling/ktuberling.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Picture Game for Children" ++msgstr "Myndaleikur fyrir börn" ++ ++#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Butterflies" ++msgstr "Fiðrildi" ++ ++#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas" ++msgstr "Jól" ++ ++#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egypt" ++msgstr "Fornegypstaland" ++ ++#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Moon" ++msgstr "Tunglið" ++ ++#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pizzeria" ++msgstr "Pítsustaður" ++ ++#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Potato Guy 2" ++msgstr "Kartöflukall 2" ++ ++#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robin Tux" ++msgstr "" ++ ++#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robot workshop" ++msgstr "Vélmennaverkstæði" ++ ++#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Tristan" ++msgctxt "Name" ++msgid "Train Valley" ++msgstr "Tristan" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Kubrick" ++msgstr "Kubrick" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:56 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" ++msgstr "3D-leikur byggður á Rubiksteningi" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:98 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" ++msgstr "3D-leikur byggður á Rubiksteningi" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Paris" ++msgstr "París" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:46 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic" ++msgstr "Hefðbundið" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen White" ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:42 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:56 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Oxygen" ++msgstr "SVG Oxygen" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jolly Royal" ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:40 ++#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Dondorf" ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamond Tree" ++msgstr "Dondorf" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, yet visually pleasing card back" ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, yet visually pleasing card back." ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egyptians" ++msgstr "Fornegypskt" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Egyptian style card back." ++msgstr "Fornegypskt bakhlið spila." ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Futuristic, minimal card design." ++msgstr "Nútímaleg, mínímalísk spilahönnun." ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egyptians Dark" ++msgstr "Fornegypskt dökkt" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Egyptian dark style card back." ++msgstr "Fornegypskt dökk bakhlið spila." ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigullio International" ++msgstr "Tigullio alþjóðlegt" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Blue" ++msgstr "Klassískur blár" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Red" ++msgstr "Klassískur rauður" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Penguin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguin" ++msgstr "Mörgæs" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tristan" ++msgstr "Tristan" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grandma" ++msgstr "Amma" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Modern Red" ++msgstr "Nútíma rauður" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi" ++msgstr "Konqi" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " ++"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " ++msgstr "" ++"Comment=Nútíma Konqi - spilastokkur fjölskyldunnar\\nHönnun: Laura Layland" ++"\\n \\nKonqi e. Stefan Spatz\\n " ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dondorf" ++msgstr "Dondorf" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Dondorf" ++msgstr "SVG Dondorf" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicu Ornamental" ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Ornamental" ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ancient Egyptian card deck." ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Standard" ++msgctxt "Name" ++msgid "Future Simple" ++msgstr "Staðlað" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicu White" ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen Air" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Penguins" ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguins" ++msgstr "Mörgæsir" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Standard" ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard" ++msgstr "Venjulegt" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" ++msgstr "Venjulegi KDE spilastokkurinn\\nGPL leyfi" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSkat French" ++msgstr "XSkat á frönsku" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSkat German" ++msgstr "XSkat á þýsku" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fourteen Segment Sample" ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " ++"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" ++"sample.svg" ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Individual Digit Sample" ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " ++"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Landscape" ++msgstr "Kínverskt landslag" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" ++msgstr "Kínverskt landslag með fjöllum og fossi" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plain Color" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "Use the default window background color." ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A Egyptian style background" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:60 ++msgctxt "Description" ++msgid "A green background with light geometric patterns" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summer Field" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "The Summertime Greens" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Wood" ++msgstr "Ljós viður" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:53 ++msgctxt "Description" ++msgid "Resembles the surface of a wood table" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alphabet" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bamboo" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:58 ++msgctxt "Description" ++msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:60 ++msgctxt "Description" ++msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imperial Jade" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Traditional" ++msgstr "Hefðbundið" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:54 ++msgctxt "Description" ++msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" ++msgstr "" ++ ++#: lskat/grafix/blue.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Blase" ++msgstr "Grænn blær" ++ ++#: lskat/lskat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LSkat" ++msgstr "LSkat" ++ ++#: lskat/lskat.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Card Game" ++msgstr "Spil" ++ ++#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" ++msgstr "Flyttu inn í Papeli púsluspilasafnið þitt" ++ ++#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli puzzles" ++msgstr "Palapeli púsl" ++ ++#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle of Maintenon" ++msgstr "Maintenon kastali" ++ ++#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eure-et-Loir département, France" ++msgstr "Eure-et-Loir sýsla, Frakklandi" ++ ++#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roebling Suspension Bridge" ++msgstr "Roebling hengibrúin" ++ ++#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "in Cincinnati" ++msgstr "í Cincinnati" ++ ++#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citrus Fruits" ++msgstr "Sítrusávextir" ++ ++#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "European Honey Bee" ++msgstr "Evrópsk hunangsfluga" ++ ++#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Furcifer pardalis" ++msgstr "Furcifer pardalis" ++ ++#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Female panther chameleon" ++msgstr "Kvenkyns hlébarðakameljón" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli Slicer Collection" ++msgstr "Flyttu inn í Papeli púsluspilasafnið þitt" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" ++msgstr "" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic jigsaw pieces" ++msgstr "Klassískir púslbitar" ++ ++#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rectangular pieces" ++msgstr "Kantaðir bitar" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Palapeli" ++msgstr "Palapeli" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.desktop:44 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Jigsaw puzzle game" ++msgstr "Púsl" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" ++msgstr "Palapeli púsl" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:41 ++msgctxt "Name" ++msgid "File management operations" ++msgstr "Skráarstjórnunaraðgerðir" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:79 ++msgctxt "Name" ++msgid "Importing puzzle" ++msgstr "Flyt inn púsl" ++ ++#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:116 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBattleship" ++#~ msgstr "KSjóorrusta" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Battleship Game" ++#~ msgstr "Sjóorustuleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Tron-like Game" ++#~ msgstr "Leikur líkur Tron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTron" ++#~ msgstr "KTron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTron Default Theme" ++#~ msgstr "Venjulegt þema í KTron" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Default theme for KTron." ++#~ msgstr "Sjálfgefið þema í KTron" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Neon K Tron" ++#~ msgstr "Neon KTron" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KTron Default Theme" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSame Default Theme" ++#~ msgstr "Venjulegt þema í KTron" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po +@@ -0,0 +1,208 @@ ++# translation of desktop_kdetoys.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Þröstur Svanbergsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:25+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-27 10:54+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: amor/data/billyrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "Little Billy" ++msgstr "Billi litli" ++ ++#: amor/data/billyrc:75 ++msgctxt "About" ++msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" ++msgstr "Static window sitter\\nMynd frá http://www.xbill.org/" ++ ++#: amor/data/blobrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Multi-Talented Spot" ++msgstr "Fjölhæfur Depill" ++ ++#: amor/data/blobrc:68 ++msgctxt "About" ++msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" ++msgstr "" ++"Eftir Martin R. Jones\\nÞotuhreyfill, leysir og teikningar af skotum eftir " ++"Mark Grant" ++ ++#: amor/data/bonhommerc:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "Bonhomme" ++msgstr "Bonhomme" ++ ++#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "By Jean-Claude Dumas" ++msgstr "Eftir Jean-Claude Dumas" ++ ++#: amor/data/bsdrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "FreeBSD Mascot" ++msgstr "BSD lukkudýrið" ++ ++#: amor/data/bsdrc:73 amor/data/tuxrc:73 ++msgctxt "About" ++msgid "Static window sitter" ++msgstr "Situr og passar glugga" ++ ++#: amor/data/eyesrc:6 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crazy Eyes" ++msgstr "Geðveik augu (Crazy Eyes)" ++ ++#: amor/data/ghostrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Spooky Ghost" ++msgstr "Voðaleg vofa" ++ ++#: amor/data/ghostrc:72 ++msgctxt "About" ++msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." ++msgstr "Eftir Martin R. Jones\\nByggt á táknmynd eftir KDE listamannahópinn" ++ ++#: amor/data/nekokurorc:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "Neko Kuro" ++msgstr "Neko Kuro" ++ ++#: amor/data/nekokurorc:56 ++msgctxt "About" ++msgid "" ++"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " ++"version by Bill Kendrick" ++msgstr "" ++"Myndskreyting úr oneko eftir Masayuki Koba\\nAMOR-erað af Chris Spiegel" ++"\\nKuro (Black) útgáfan eftir Bill Kendrick" ++ ++#: amor/data/nekorc:7 ++msgctxt "Description" ++msgid "Neko" ++msgstr "Neko" ++ ++#: amor/data/nekorc:77 ++msgctxt "About" ++msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" ++msgstr "" ++"Myndskreyting úr oneko eftir Masayuki Koba\\nAMOR-erað af Chris Spiegel" ++ ++#: amor/data/pingurc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Tux" ++msgstr "Tux" ++ ++#: amor/data/pingurc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." ++msgstr "Eftir Frank Pieczynski\\nByggt á myndefni úr leiknum \"pingus\"." ++ ++#: amor/data/taorc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Tao" ++msgstr "Tao" ++ ++#: amor/data/taorc:74 ++msgctxt "About" ++msgid "" ++"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " ++"Tai Chi practice." ++msgstr "" ++"Eftir Daniel Pfeiffer \\nYin Yang merkið kom til af " ++"áhuga mínum á Tai Chi." ++ ++#: amor/data/tuxrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "Unanimated Tux" ++msgstr "Hreyfingalaus Tux" ++ ++#: amor/data/wormrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Little Worm" ++msgstr "Lítill ormur" ++ ++#: amor/data/wormrc:75 ++msgctxt "About" ++msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" ++msgstr "Eftir Bartosz Trudnowski\\nGert fyrir elskuna mína (já, eiginkonuna)" ++ ++#: amor/src/amor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMOR" ++msgstr "AMOR" ++ ++#: amor/src/amor.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "On-Screen Creature" ++msgstr "Skjámyndataka" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTeaTime" ++msgstr "K-Tetími" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tea Cooker" ++msgstr "Teketillinn" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea Cooker" ++msgstr "Teketillinn" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tea is ready" ++msgstr "Teið er tilbúið" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea is ready" ++msgstr "Teið er tilbúið" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:190 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tea is getting lonely" ++msgstr "Téið er að verða einmana" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:245 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea is getting lonely." ++msgstr "Téið er að verða einmana." ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTux" ++msgstr "KTux" ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:81 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Stillingar..." ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:156 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Birta í ákveðnum glugga" ++ ++#: ktux/src/ktux.desktop:226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Birta í rótarglugga" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po +@@ -0,0 +1,2507 @@ ++# translation of desktop_kdepim.po to icelandic ++# Icelandic translation of desktop_kdepim. ++# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Thorarinn R. Einarsson , 2000. ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Svanur Palsson , 2004. ++# Þröstur Svanbergsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Arnar Leósson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:52+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:54+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Accounts" ++msgctxt "Name" ++msgid "Account Wizard" ++msgstr "Tengingar" ++ ++#: accountwizard/accountwizard.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." ++msgstr "" ++ ++#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Calendar Component" ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Search Agent" ++msgstr "Dagatalshluti" ++ ++#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invitations Dispatcher Agent" ++msgstr "" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Client" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE e-mail client" ++msgstr "Póstforrit" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:44 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KMail" ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Mail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-mail successfully sent" ++msgstr "" ++ ++#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:131 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-mail sending failed" ++msgstr "" ++ ++#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Dispatcher Agent" ++msgstr "" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeederagent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Nepomuk Feeder" ++msgstr "" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeeder.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Kontact KNode Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi NepomukFeeder Plugin" ++msgstr "Kontact KNode íforrit" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcalendarfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Calendar Feeder" ++msgstr "" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcontactfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Feeder" ++msgstr "" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukmailfeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Mail Feeder" ++msgstr "" ++ ++#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomuknotefeeder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Note Feeder" ++msgstr "" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "New mail arrived" ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email notify" ++msgstr "Nýr póstur" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:34 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "New mail arrived" ++msgctxt "Name" ++msgid "New email notify" ++msgstr "Nýr póstur" ++ ++#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:68 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "New mail arrived" ++msgctxt "Name" ++msgid "New email arrived" ++msgstr "Nýr póstur" ++ ++#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "New mail arrived" ++msgctxt "Name" ++msgid "New Email Notifier" ++msgstr "Nýr póstur" ++ ++#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications about newly received emails" ++msgstr "" ++ ++#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strigi Feeder" ++msgstr "" ++ ++#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Strigi-based fulltext search" ++msgstr "" ++ ++#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 ++#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 ++#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Personal Information" ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Contacts" ++msgstr "Persónuupplýsingar" ++ ++#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Personal Information" ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal Calendar" ++msgstr "Persónuupplýsingar" ++ ++#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 ++#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 ++#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Minnismiðar" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Configuration" ++msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi.desktop:64 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" ++msgstr "" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Resources Configuration" ++msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" ++ ++#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Server Configuration" ++msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" ++ ++#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure the Address Book" ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Address Books" ++msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#: kresources/kabc/akonadi.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" ++msgstr "" ++ ++#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: kresources/kcal/akonadi.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" ++msgstr "" ++ ++#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kaddressbookmigrator" ++msgstr "" ++ ++#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Address Manager" ++msgctxt "Name" ++msgid "Addressee Serializer" ++msgstr "Vistfangastjóri" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Alert" ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark serializer" ++msgstr "Póst áminning" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Alert" ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Group Serializer" ++msgstr "Póst áminning" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Address Manager" ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Event Serializer" ++msgstr "Vistfangastjóri" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 ++#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Address Manager" ++msgctxt "Name" ++msgid "Incidence Serializer" ++msgstr "Vistfangastjóri" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 ++#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Alert" ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Serializer" ++msgstr "Póst áminning" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Alert" ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog Serializer" ++msgstr "Póst áminning" ++ ++#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" ++msgstr "" ++ ++#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Notes" ++msgctxt "Name" ++msgid "AkoNotes" ++msgstr "Minnismiðar" ++ ++#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:42 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" ++msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Birthdays & Anniversaries" ++msgstr "" ++ ++#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " ++"address book as calendar events" ++msgstr "" ++ ++#: resources/contacts/contactsresource.desktop:49 ++#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The address book with personal contacts" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Groupware Server" ++msgctxt "Name" ++msgid "DAV Groupware resource provider" ++msgstr "Groupware þjónn" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Groupware Server" ++msgctxt "Name" ++msgid "DAV groupware resource" ++msgstr "Groupware þjónn" ++ ++#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citadel" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/davical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Davical" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "GroupWise" ++msgctxt "Name" ++msgid "eGroupware" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "OpenXchange Server" ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGroupware" ++msgstr "OpenXchange þjónn" ++ ++#: resources/dav/services/owncloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ownCloud" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scalix" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ScalableOGo" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Yahoo" ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo!" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zarafa" ++msgstr "" ++ ++#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbra" ++msgstr "" ++ ++#: resources/ical/icalresource.desktop:2 ++#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgid "Name=Calendar Filter" ++msgctxt "Name" ++msgid "ICal Calendar File" ++msgstr "Name=Dagatalssía" ++ ++#: resources/ical/icalresource.desktop:49 ++#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from an iCal file" ++msgstr "" ++ ++#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a notes file" ++msgstr "" ++ ++#: resources/imap/imapresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Alert" ++msgctxt "Name" ++msgid "IMAP E-Mail Server" ++msgstr "Póst áminning" ++ ++#: resources/imap/imapresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to an IMAP e-mail server" ++msgstr "" ++ ++#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Alert" ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic IMAP Email Server" ++msgstr "Póst áminning" ++ ++#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Imap account" ++msgstr "" ++ ++#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Calendar Decoration Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Address Book (traditional)" ++msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" ++ ++#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Directory" ++msgstr "Dagatal í staðbundinni möppu" ++ ++#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:33 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local KAlarm folder" ++msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgid "Name=Calendar Filter" ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm Calendar File" ++msgstr "Name=Dagatalssía" ++ ++#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:44 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" ++msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" ++ ++#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Calendar Decoration Plugin" ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Calendar (traditional)" ++msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" ++ ++#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" ++msgstr "" ++ ++#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Accounts" ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accounts" ++msgstr "Tengingar" ++ ++#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" ++msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" ++ ++#: resources/knut/knutresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Knut" ++msgstr "" ++ ++#: resources/knut/knutresource.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An agent for debugging purpose" ++msgstr "" ++ ++#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 ++#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Groupware Server" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolab Groupware Server" ++msgstr "Groupware þjónn" ++ ++#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " ++"need to be set up separately)." ++msgstr "" ++ ++#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:46 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Groupware Server" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kolab Groupware Server" ++msgstr "Groupware þjónn" ++ ++#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Bookmarks" ++msgstr "" ++ ++#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local bookmarks file" ++msgstr "" ++ ++#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 ++#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Mail" ++msgctxt "Name" ++msgid "Maildir" ++msgstr "Póstur" ++ ++#: resources/maildir/maildirresource.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local maildir folder" ++msgstr "" ++ ++#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:53 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Mail" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Maildir account" ++msgstr "Póstur" ++ ++#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy MailTransport Resource" ++msgstr "" ++ ++#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" ++msgstr "" ++ ++#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mbox" ++msgstr "" ++ ++#: resources/mbox/mboxresource.desktop:49 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local mbox file" ++msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Mail" ++msgctxt "Name" ++msgid "MailBox" ++msgstr "Póstur" ++ ++#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:46 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Mail" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mailbox account" ++msgstr "Póstur" ++ ++#: resources/microblog/microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" ++msgstr "" ++ ++#: resources/microblog/microblog.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." ++msgstr "" ++ ++#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KMail" ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail Mail Folder" ++msgstr "KMail" ++ ++#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:32 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local KMail mail folder" ++msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" ++msgstr "" ++ ++#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." ++msgstr "" ++ ++#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" ++msgstr "" ++ ++#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Makes it possible to read articles from a news server" ++msgstr "" ++ ++#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "OpenXchange Server" ++msgctxt "Name" ++msgid "Open-Xchange Groupware Server" ++msgstr "OpenXchange þjónn" ++ ++#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " ++"groupware server." ++msgstr "" ++ ++#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Mail Alert" ++msgctxt "Name" ++msgid "POP3 E-Mail Server" ++msgstr "Póst áminning" ++ ++#: resources/pop3/pop3resource.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to a POP3 e-mail server" ++msgstr "" ++ ++#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pop3" ++msgstr "" ++ ++#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pop3 account" ++msgstr "" ++ ++#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard Directory" ++msgstr "Dagatal í staðbundinni möppu" ++ ++#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:50 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a directory with VCards" ++msgstr "Hleður inn gögnum úr möppu með VCard spjaldskrám" ++ ++#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Card View" ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard File" ++msgstr "Spjaldsýn" ++ ++#: resources/vcard/vcardresource.desktop:50 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a VCard file" ++msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" ++ ++#: tray/akonaditray.desktop:6 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonaditray" ++msgstr "Akonaditray" ++ ++#: tray/akonaditray.desktop:55 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Akonadi Tray Utility" ++msgstr "Akonadi kerfisbakkatól" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akonadi Console" ++#~ msgstr "Akonadi stjórnskjár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Nánar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Útlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive" ++#~ msgstr "Afrit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Feed Archive" ++#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Browser" ++#~ msgstr "Vafri" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Almennt" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Feeds" ++#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Metakit storage backend" ++#~ msgstr "Metakit geymslu bakendi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for Akregator" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir Akregator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "RSS Feed Reader" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Online Readers" ++#~ msgstr "RSS fréttaforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Online Readers" ++#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Directory Services" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share Services" ++#~ msgstr "Nafnaþjónustur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Share Services" ++#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Akregator" ++#~ msgstr "Akregator" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "RSS Feed Reader" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "RSS fréttaforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "RSS Feed Reader" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KDE News Feed Reader" ++#~ msgstr "RSS fréttaforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akregator" ++#~ msgstr "Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feed added" ++#~ msgstr "Straum bætt við" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++#~ msgstr "Nýjum straum var bætt við Akregator" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Articles" ++#~ msgstr "Nýjar greinar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New articles were fetched" ++#~ msgstr "Nýjar greinar voru sóttar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "aKregatorPart" ++#~ msgstr "aKregatorPart" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Calendar Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Plugin Interface" ++#~ msgstr "Dagatals íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Plugin" ++#~ msgstr "Dagatals íforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Calendar Decoration Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar Decoration Interface" ++#~ msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit til að skreyta texta dagatals" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KonsoleKalendar" ++#~ msgstr "KonsoleKalendar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Administration" ++#~ msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Contacts" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Tengiliðir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" ++#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" ++#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" ++#~ msgstr "Hleður inn gögnum úr VCard spjaldskrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlarm" ++#~ msgstr "KAlarm" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KAlarm alarm daemon autostart at login" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAlarm autostart at login" ++#~ msgstr "Ræsa KAlarm áminningaþjónn sjálfkrafa við byrjun setu" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" ++#~ msgstr "Áminningakerfi" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms" ++#~ msgstr "KAlarm" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Local File" ++#~ msgstr "Dagatal í staðbundinni skrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Local Directory" ++#~ msgstr "Dagatal í staðbundinni möppu" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Alarms in Remote File" ++#~ msgstr "Dagatal í fjarlægri skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Misc" ++#~ msgstr "Ýmislegt" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KNotes" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KJots" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "News Ticker" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Note Taker" ++#~ msgstr "Fréttastrimill" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Kontact" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KJotsPart" ++#~ msgstr "Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" ++#~ msgstr "Stilling lita & leturgerða" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Crypto Preferences" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crypto Operations" ++#~ msgstr "Stillingar dulritunar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configuration of LDAP directory services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" ++#~ msgstr "Stillingar LDAP uppflettingaþjónustunnar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory Services" ++#~ msgstr "Nafnaþjónustur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configuration of LDAP directory services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of directory services" ++#~ msgstr "Stillingar LDAP uppflettingaþjónustunnar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configuration of LDAP directory services" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" ++#~ msgstr "Stillingar LDAP uppflettingaþjónustunnar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "S/MIME Validation" ++#~ msgstr "S/MIME prófun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kleopatra" ++#~ msgstr "Kleópatra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sign & Encrypt File" ++#~ msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Encrypt File" ++#~ msgstr "Dulrita skrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" ++#~ msgstr "Pakka og dulrita möppu" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Póstforrit með DCOP viðmóti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identities" ++#~ msgstr "Auðkenni" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Manage Identities" ++#~ msgstr "Stjórna auðkennum" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Client" ++#~ msgstr "Póstforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMail" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Mail Arrived" ++#~ msgstr "Nýr póstur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accounts" ++#~ msgstr "Tengingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++#~ msgstr "Uppsetning fyrir sendingu og móttöku af tölvupósti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Customize Visual Appearance" ++#~ msgstr "Stilla útlit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Composer" ++#~ msgstr "Composer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++#~ msgstr "Stillingar sem passa ekki annars staðar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Security" ++#~ msgstr "Öryggi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Security & Privacy Settings" ++#~ msgstr "Öryggis & einkalífsstillingar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail view" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++#~ msgstr "Uppsetning fyrir fréttahópa og póstþjóna" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cleanup" ++#~ msgstr "Hreinsun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Preserving Disk Space" ++#~ msgstr "Varðveita diskpláss" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Identity" ++#~ msgstr "Auðkenni" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Personal Information" ++#~ msgstr "Persónuupplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Posting News" ++#~ msgstr "Senda fréttir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Signing/Verifying" ++#~ msgstr "Undirrita/staðfesta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++#~ msgstr "" ++#~ "Verndaðu einkalífið þitt með því að undirrita og staðfesta sendingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reading News" ++#~ msgstr "Lestur frétta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNode" ++#~ msgstr "KNode" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "News Reader" ++#~ msgstr "Fréttaforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Accounts" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Actions" ++#~ msgstr "Tengingar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Display" ++#~ msgstr "Skjár" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Editor" ++#~ msgstr "Ritill" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network" ++#~ msgstr "Net" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Status Daemon" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Netstöðupúki" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Skype" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Style" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Style Settings" ++#~ msgstr "Uppsetning stíls" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Popup Notes" ++#~ msgstr "Litlir gulir miðar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KNotes" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes in Local File" ++#~ msgstr "Minnismiðar í staðbundinni skrá" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Akregator Plugin" ++#~ msgstr "Akregator íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Feeds" ++#~ msgstr "Fréttastraumar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "RSS Feed Reader" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Feed Reader" ++#~ msgstr "RSS fréttaforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KAddressBook íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts" ++#~ msgstr "Tengiliðir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book Component" ++#~ msgstr "Vistfangahluti" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KJots Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KNotes íforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Notes" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notebooks" ++#~ msgstr "Minnismiðar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Address Book Component" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Notebooks Component" ++#~ msgstr "Vistfangahluti" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New Messages" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Summary Setup" ++#~ msgstr "Uppsetning póstyfirlits" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KMail Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KMail íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail" ++#~ msgstr "Póstur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail Component" ++#~ msgstr "Pósthluti" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Usenet" ++#~ msgstr "Usenet" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Usenet Component" ++#~ msgstr "Fréttahluti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KNotes íforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Popup Notes" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Popup Notes" ++#~ msgstr "Litlir gulir miðar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Address Book Component" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Popup Notes Component" ++#~ msgstr "Vistfangahluti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KOrganizer dagbókar íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal" ++#~ msgstr "Dagbók" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upcoming Events" ++#~ msgstr "Væntanlegir atburðir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++#~ msgstr "Yfirlitsuppsetning sérstakra daga" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Pending To-dos" ++#~ msgstr "Verkefni í bið" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++#~ msgstr "Uppsetning á yfirliti yfir fundi og verkþætti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KOrganizer íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar" ++#~ msgstr "Dagatal" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar Component" ++#~ msgstr "Dagatalshluti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KOrganizer verkþátta íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do List" ++#~ msgstr "Verkþættir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TimeTracker Plugin" ++#~ msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Tracker" ++#~ msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "News Ticker Component" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Time Tracker Component" ++#~ msgstr "Fréttastrimilshluti" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Calendar Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Plugin" ++#~ msgstr "Dagatals íforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Summary" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Planner Summary" ++#~ msgstr "Yfirlit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upcoming Special Dates" ++#~ msgstr "Sérstakir dagar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++#~ msgstr "Yfirlitsuppsetning sérstakra daga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Special Dates" ++#~ msgstr "Sérstakir dagar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Dates Plugin" ++#~ msgstr "Sérstakir dagar íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Special Dates Summary" ++#~ msgstr "Yfirlit sérstakra daga" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Special Dates Summary Component" ++#~ msgstr "Yfirlitshluti sérstakra daga" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Summary View" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summaries" ++#~ msgstr "Yfirlitssýn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Mail Summary Setup" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Summary Selection" ++#~ msgstr "Uppsetning póstyfirlits" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++#~ msgstr "Kontact yfirlitssýnar íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Summary" ++#~ msgstr "Yfirlit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Summary View" ++#~ msgstr "Yfirlitssýn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact" ++#~ msgstr "Kontact" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Information Manager" ++#~ msgstr "Persónulegur upplýsingastjórnandi" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DBUSCalendar" ++#~ msgstr "Dagatal" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Skipuleggjari með DCOP viðmóti" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KOrganizer Part" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Part Interface" ++#~ msgstr "KOrganizer hluti" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Part" ++#~ msgstr "KOrganizer hluti" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++#~ msgstr "Skipuleggjari með DCOP viðmóti" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KOrganizer Colors Configuration" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer litastillingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Custom Pages" ++#~ msgstr "Sérsniðnar síður" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Custom Pages" ++#~ msgstr "Stilla sérsniðnu síðurnar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Free/Busy" ++#~ msgstr "Tímaráðstöfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer stillingar fyrir tímaráðstöfun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Group Scheduling" ++#~ msgstr "Hópáætlun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar fyrir KOrganizer hópáætlun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" ++#~ msgstr "Aðalstillingar KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plugins" ++#~ msgstr "Íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar KOrganizer íforrita" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Time & Date" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time and Date" ++#~ msgstr "Tími og dagsetning" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KOrganizer Time Configuration" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++#~ msgstr "KOrganizer tímastillingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Views" ++#~ msgstr "Sýn" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KOrganizer View Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar KOrganizer sýna" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Reminder Daemon" ++#~ msgstr "Áminningarpúki fyrir KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" ++#~ msgstr "Áminningarforrit fyrir KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++#~ msgstr "Áminningarpúki fyrir KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" ++#~ msgstr "Dagbók og skipulag" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Organizer" ++#~ msgstr "Persónuleg skipulagsbók" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir númer dags á dagatali" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " ++#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þetta íforrit sýnir efst í fundarskránni númer hvers dags í árinu. T.d. " ++#~ "er 1. febrúar 32. dagurinn í árinu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" ++#~ msgstr "Gyðinga dagatalsíforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++#~ msgstr "" ++#~ "Sýna alla dagsetningar í KOrganizer sem eru einnig í dagatali gyðinga." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir númer dags á dagatali" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal Print Style" ++#~ msgstr "Dagbókarprentstíll" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++#~ msgstr "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út dagbókarfærslur." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "List Print Style" ++#~ msgstr "Listaprentstíll" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út lista með atburðum og " ++#~ "verkþáttum." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "What's Next Print Style" ++#~ msgstr "Hvað er næst prentstíll" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" ++#~ "dos." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út lista yfir alla væntanlega " ++#~ "atburði og verkþætti." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yearly Print Style" ++#~ msgstr "Dagbókarprentstíll" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++#~ msgstr "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út dagbókarfærslur." ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Journal Print Style" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Journal in a blog" ++#~ msgstr "Dagbókarprentstíll" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++#~ msgstr "Þetta íforrit gerir þér kleyft að prenta út dagbókarfærslur." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Novell GroupWise Server" ++#~ msgstr "Novell GroupWise þjónn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar in Remote File" ++#~ msgstr "Dagatal í fjarlægri skrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Hegðun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Behavior" ++#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Appearance" ++#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Storage" ++#~ msgstr "Geymsla" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Storage" ++#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "News Ticker Component" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimeTracker Component" ++#~ msgstr "Fréttastrimilshluti" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTimeTracker" ++#~ msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Personal Time Tracker" ++#~ msgstr "Fylgjast með í hvað tíminn fer" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Server Settings" ++#~ msgstr "Uppsetning stíls" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the available LDAP servers" ++#~ msgstr "Breyta LDAP stillingum vistfangaskráarinnar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Not Validated Key" ++#~ msgstr "Ekki staðfestur lykill" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Expired Key" ++#~ msgstr "Útrunninn lykill" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Revoked Key" ++#~ msgstr "Afturkallaður lykill" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Trusted Root Certificate" ++#~ msgstr "Treyst rótarskilríki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" ++#~ msgstr "Ekki traust rótarskilríki" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Other Keys" ++#~ msgstr "Aðrir lyklar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Calendar" ++#~ msgstr "Dagatal" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Memo File" ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "mobile" ++#~ msgstr "Minnismiðaskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "KDE Kontact" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Contacts" ++#~ msgstr "KDE Kontact" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KNotes" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Notes" ++#~ msgstr "KNotes" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" ++#~ msgstr "Sniðmátstól fyrir text/x-diff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octetstream" ++#~ msgstr "Application Octetstream" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++#~ msgstr "Sniðmátstól fyrir text/calendar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++#~ msgstr "Sniðmátstól fyrir text/vcard" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++#~ msgstr "Sniðmátstól fyrir text/x-diff" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Groupware Wizard" ++#~ msgstr "KDE hópvinnukerfisálfur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDE Address Book" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "RSS Feed Reader" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Feed Reader for KDE" ++#~ msgstr "RSS fréttaforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenChange" ++#~ msgstr "OpenXchange þjónn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KOrganizer" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KOrganizer Mobile" ++#~ msgstr "KOrganizer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Mobile" ++#~ msgstr "KAddressBook" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMail Mobile" ++#~ msgstr "KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" ++#~ msgstr "GroupDAV þjónn (t.d. OpenGroupware)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Application Octetstream" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Application Octet Stream" ++#~ msgstr "Application Octetstream" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" ++#~ msgstr "Sniðmátstól fyrir application/octet-stream" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" ++#~ msgstr "Afmælisdagar úr KAddressBook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenXchange Server" ++#~ msgstr "OpenXchange þjónn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" ++#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange þjónn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DN-Attribute Order" ++#~ msgstr "DN eiginleikaröðun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" ++#~ msgstr "Stilla röð DN eiginleikanna" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Vistfangaskrá á IMAP þjóni gegnum KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "Dagatal á IMAP þjóni gegnum KMail" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IMAP Server via KMail" ++#~ msgstr "IMAP þjónn gegnum KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KitchenSync" ++#~ msgstr "KitchenSyncFilter" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Synchronization" ++#~ msgstr "Samstilling" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " ++#~ "calendar Collection." ++#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " ++#~ "collection." ++#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." ++#~ msgstr "" ++#~ "Bætir textaskrám, sem hægt er að lesa í DOC lesara, við lófatölvuna þína." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Palm DOC" ++#~ msgstr "Palm DOC" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPalmDOC" ++#~ msgstr "KPalmDOC" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmDOC Converter" ++#~ msgstr "PalmDOC umbreytir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the PC." ++#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" ++#~ msgstr "MAL (AvantGo)-rás" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "" ++#~| "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~| "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, " ++#~| "like your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " ++#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " ++#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." ++#~ msgstr "" ++#~ "Samstillir AvantGo (eða venjulega innihald MAL þjóns) við lófatölvuna. " ++#~ "Þetta gerir þér kleyft að skoða vefsíður þegar þú ert ótengd(ur) vefnum, " ++#~ "t.d. kvikmynda eða sjónvarpsdagskrá." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi rás samstillir minnismiða lófatölvunnar þinnar við staðbundna möppu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NotePad" ++#~ msgstr "NotePad" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." ++#~ msgstr "Þessi rás afritar NotePad teikningar í staðbundna möppu." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NULL" ++#~ msgstr "NULL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit does nothing." ++#~ msgstr "Þessi rás gerir ekki neitt." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." ++#~ msgstr "Sendu tölvupóst frá lófatölvunni þinni gegnum KMail." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " ++#~ "file." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi rás skrifar upplýsingar um lófatölvuna þína og samstillinguna í " ++#~ "skrá." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Information" ++#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." ++#~ msgstr "Þessi rás stillir klukku lófatölvunnar eftir klukku PC tölvunnar." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Time Synchronization" ++#~ msgstr "Tíma samstilling" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " ++#~ "Collection." ++#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "To-do List" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "To-do" ++#~ msgstr "Verkþættir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " ++#~ "the PC." ++#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " ++#~ "on the pc." ++#~ msgstr "Þessi rás samstillir póstfangaskrár KDE og lófatölvunnar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Conduit" ++#~ msgstr "KPilot rásir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot Configuration" ++#~ msgstr "KPilot stillingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KPilot Main Configuration" ++#~ msgstr "Aðalstillingar KPilot" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilotDaemon" ++#~ msgstr "KPilot þjónn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KPilot" ++#~ msgstr "KPilot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "PalmPilot Tool" ++#~ msgstr "PalmPilot tól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TV Schedules" ++#~ msgstr "Sjónvarpsdagskrár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Vistfangaskrá á IMAP þjóni gegnum KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Dagatal á IMAP þjóni gegnum KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" ++#~ msgstr "Dagatal á IMAP þjóni gegnum KMail" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Distribution List File" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a distribution list file" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" ++#~ msgstr "Tímabilsskoðunar íforrit fyrir KOrganizer" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " ++#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " ++#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þetta íforrit veitir tímabilssýn fyrir KOrganizer (svipað og verkþátta " ++#~ "eða mánaðarsýn). Ef þú virkjar þetta íforrit getur þú skipt yfir í " ++#~ "tímabilssýn og skoðað atburðina þína eins og á Gantt skýringarmynd." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kontact Plugin" ++#~ msgstr "Kontact íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" ++#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Outlook 2000" ++#~ msgstr "Outlook 2000" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Yahoo! AddressBook" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Yahoo! Address Book" ++#~ msgstr "Yahoo! póstfangaskrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" ++#~ msgstr "Vistfangaskrá með DCOP tengingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Instant Messaging" ++#~ msgstr "Skilaboðaforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" ++#~ msgstr "Vistfangaritill fyrir skilaboðaforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++#~ msgstr "KAddressbook skilaboðaforritið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "AIM Protocol" ++#~ msgstr "AIM samskiptamátinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AIM" ++#~ msgstr "AIM" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu samskiptamátinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gadu-Gadu" ++#~ msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" ++#~ msgstr "Novell GroupWise Samskiptatólið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ICQ Protocol" ++#~ msgstr "ICQ samskiptamátinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICQ" ++#~ msgstr "ICQ" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Internet Relay Chat" ++#~ msgstr "Internet spjall" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IRC" ++#~ msgstr "IRC" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Jabber Protocol" ++#~ msgstr "Jabber samskiptamátinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jabber" ++#~ msgstr "Jabber" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Meanwhile Protocol" ++#~ msgstr "Meanwhile samskiptamátinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Meanwhile" ++#~ msgstr "Meanwhile" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN spjallforritið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Skype Internet Telephony" ++#~ msgstr "Skype Internet sími" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Skype" ++#~ msgstr "Skype" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SMS Protocol" ++#~ msgstr "SMS samskiptamátinn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS" ++#~ msgstr "SMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Yahoo Protocol" ++#~ msgstr "Yahoo samskiptamátinn" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB Distribution List Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB dreifilista" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" ++#~ msgstr "Íforrit til að sjá um dreifilista" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Management Plugin" ++#~ msgstr "Umsjónaríforrit vistfangaflettis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin for managing address books" ++#~ msgstr "Íforrit til að sjá um vistfangaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" ++#~ msgstr "KAddressbook tengiliðaritils íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" ++#~ msgstr "KAddressbook viðbótar íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" ++#~ msgstr "KAddressbook flytja inn/út íforrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kabcdistlistupdater" ++#~ msgstr "kabcdistlistupdater" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Address Manager" ++#~ msgstr "Vistfangastjóri" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KAddressBook View Plugin" ++#~ msgstr "KAddressbook birtingar íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the Address Book" ++#~ msgstr "Stilla vistfangaskrána" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LDAP Lookup" ++#~ msgstr "LDAP uppfletting" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Electronic Business Card Files" ++#~ msgstr "Skrár með rafrænum nafnspjöldum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Card View" ++#~ msgstr "Spjaldsýn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Icon View" ++#~ msgstr "Táknmyndasýn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Table View" ++#~ msgstr "Töflusýn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB XXPort bókarmerki" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" ++#~ msgstr "Íforrit til að skrá vefföng tengiliða sem bókarmerki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAV CSV XXPort" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" ++#~ msgstr "Íforrit til að flytja tengiliði inn og út í CSV sniði" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB Eudora XXPort" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" ++#~ msgstr "Íforrit til að flytja inn og út Eudora tengiliði" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAV CSV XXPort" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" ++#~ msgstr "Íforrit til að flytja inn eða út tengiliði í vCard sniði" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB farsíma XXPort" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" ++#~ msgstr "Íforrit til að færa tengilið milli póstfangaskrár og farsíma" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB KDE2 XXPort" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" ++#~ msgstr "Íforrit til að færa inn gömlu KDE2 vistfangaskrána" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB LDIF XXPort" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit sem flytur flytja inn eða út tengiliði í Netscape og Mozilla LDIF " ++#~ "sniði" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAP Opera XXPort" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" ++#~ msgstr "Íforrit til flytja inn eða út Opera tengiliði" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" ++#~ msgstr "" ++#~ "Íforrit til að flytja tengiliði í eða úr MS Exchange Personal Address Book" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" ++#~ msgstr "Íforrit fyrir KAB vCard XXPort" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" ++#~ msgstr "Íforrit til að flytja inn eða út tengiliði í vCard sniði" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Kontact" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KContactManager" ++#~ msgstr "Kontact" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Kontact KNotes Plugin" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" ++#~ msgstr "Kontact KNotes íforrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" ++#~ msgstr "eGroupware þjónn (gegnum XML-RPC)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default" ++#~ msgstr "Sjálfgefið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile" ++#~ msgstr "Venjulegt snið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "High Contrast" ++#~ msgstr "Mikil birtuskil" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" ++#~ msgstr "Stærra letur fyrir notendur með slæma sjón" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HTML" ++#~ msgstr "HTML" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" ++#~ msgstr "Staðlað snið með HTML forsýn - minna öryggi!" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Purist" ++#~ msgstr "Purist" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" ++#~ msgstr "Slökkt á flestum aukahlutum, notast við víðværar stillingar KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Most Secure" ++#~ msgstr "Öruggast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" ++#~ msgstr "Setur allar stillingar þannig að öryggið sé mest" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po +@@ -0,0 +1,297 @@ ++# translation of desktop_kdepimlibs.po to Icelandic ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-15 03:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-07 11:54+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AIM Protocol" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ICQ Protocol" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Jabber Protocol" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Meanwhile Protocol" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MSN Messenger" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Messenger" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype Internet Telephony" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:48 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SMS Protocol" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo Protocol" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Actions" ++msgstr "Tengiliðir" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Contact Actions" ++msgstr "" ++ ++#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:102 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions" ++msgstr "" ++ ++#: kabc/formats/binary.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Binary" ++msgstr "Tvíundakerfi" ++ ++#: kabc/kabc_manager.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Tengiliðir" ++ ++#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Mappa" ++ ++#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " ++"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " ++"availability of plugins." ++msgstr "" ++ ++#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Skrá" ++ ++#: kabc/plugins/file/file.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " ++"VCard files and other formats depending on available plugins." ++msgstr "" ++ ++#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP" ++msgstr "LDAP" ++ ++#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" ++msgstr "" ++ ++#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Net" ++ ++#: kabc/plugins/net/net.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " ++"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " ++"plugins." ++msgstr "" ++ ++#: kcal/kcal_manager.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Dagatal" ++ ++#: kcal/localdir.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Local Directory" ++msgstr "Dagatal í staðbundinni möppu" ++ ++#: kcal/localdir.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " ++"directory" ++msgstr "" ++ ++#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" ++msgstr "" ++ ++#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Plugin" ++msgstr "KResources íforrit" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:11 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Resources" ++msgstr "KDE auðlindir" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:63 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE Resources" ++msgstr "Stilla KDE auðlindir" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:114 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes " ++"resource,alarm resource,imap" ++msgstr "" ++ ++#: kresources/kresources_manager.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KResources Manager" ++msgstr "KResources auðlindastjóri" ++ ++#: kresources/kresources_manager.desktop:55 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "KResources Manager" ++msgstr "KResources auðlindastjóri" ++ ++#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KResources Plugin" ++msgstr "KResources íforrit" ++ ++#: kresources/kresources_plugin.desktop:54 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "KResources Framework Plugin" ++msgstr "KResources grunníforrit" ++ ++#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Transport" ++msgstr "Póstflutningsleiðir" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Calendar in Local File" ++#~ msgstr "Dagatal í staðbundinni skrá" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po +@@ -0,0 +1,2438 @@ ++# translation of desktop_kdeartwork.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-04 11:46+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:05+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Air-Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" ++msgstr "" ++ ++#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." ++msgstr "" ++ ++#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Androbit" ++msgstr "" ++ ++#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:40 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "An elegant theme for plasma" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A modern glossy theme for plasma" ++msgstr "Fínlegt plasmaþema" ++ ++#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aya" ++msgstr "Aya" ++ ++#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" ++msgstr "Þema sem samræmist núverandi kerfislitum (aðlagað Oxygen stílnum)" ++ ++#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Produkt" ++msgstr "" ++ ++#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Elegant textured theme" ++msgstr "" ++ ++#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slim Glow" ++msgstr "Þunnur gljái" ++ ++#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slick theme for dark wallpapers" ++msgstr "Rennilegt þema fyrir dökka bakgrunna" ++ ++#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tibanna" ++msgstr "" ++ ++#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Elegant simple theme that follows system colors" ++msgstr "" ++ ++#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-Classic" ++msgstr "KDE-klassíkt" ++ ++#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Classic Icon Theme" ++msgstr "KDE Klassískt táknmyndaþema" ++ ++#: IconThemes/mono/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monochrome" ++msgstr "" ++ ++#: IconThemes/mono/index.theme:40 IconThemes/primary/index.theme:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++msgstr "Eftir Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nuvola theme" ++msgstr "Nuvola þema" ++ ++#: IconThemes/nuvola/index.theme:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" ++msgstr "Þáknmyndaþema eftir David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" ++ ++#: IconThemes/primary/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Primary" ++msgstr "Aðal" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asciiquarium" ++msgstr "Asciiquarium" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in specified window" ++msgstr "Birta í völdum glugga" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in root window" ++msgstr "Birta í rótarglugganum" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display setup dialog" ++msgstr "Sýna stillingaglugga" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Banner" ++msgstr "Borði" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:79 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:61 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:62 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:59 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:54 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:56 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:54 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:55 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:57 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:53 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:60 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:57 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:58 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Stillingar..." ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:154 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Birta í völdum glugga" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:225 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:209 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:206 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:207 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:204 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:201 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:205 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:203 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Birta í rótarglugganum" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blob" ++msgstr "Blob" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clock" ++msgstr "Klukka" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euphoria (GL)" ++msgstr "Euphoria (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fireworks 3D (GL)" ++msgstr "Flugeldar 3D (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flux (GL)" ++msgstr "Flux (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Particle Fountain (GL)" ++msgstr "Eindagosbrunnur (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gravity (GL)" ++msgstr "Þyngdarafl (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lines" ++msgstr "Línur" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lorenz Attractor" ++msgstr "Lorenz aðdráttur" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPendulum (GL)" ++msgstr "KPendúlar (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polygons" ++msgstr "Marghyrningar" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRotation (GL)" ++msgstr "Ksnúningur (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Vísindi" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Show" ++msgstr "Skyggnusýning" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solar Winds (GL)" ++msgstr "Sólvindar (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virtual Machine" ++msgstr "Sýndarvél" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bitmap Flag (GL)" ++msgstr "Myndafáni (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Screen Saver" ++msgstr "Miðilsskjásvæfa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Substrate" ++msgctxt "Name" ++msgid "Abstractile" ++msgstr "Substrate" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anemone" ++msgstr "Anemone" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anemotaxis" ++msgstr "Anemotaxis" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ant" ++msgstr "Maur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntInspect" ++msgstr "AntInspect" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Maze" ++msgctxt "Name" ++msgid "AntMaze" ++msgstr "Völundarhús" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntSpotlight" ++msgstr "Maurakastljós" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apollonian" ++msgstr "Apollonian" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apple ][" ++msgstr "Apple ][" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atlantis (GL)" ++msgstr "Atlantis (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Attraction" ++msgstr "Aðdráttur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atunnel" ++msgstr "Atunnel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barcode" ++msgstr "Strikamerki" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blaster" ++msgstr "Blaster" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlinkBox" ++msgstr "BlikkBox" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlitSpin" ++msgstr "BlitSpin" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlockTube" ++msgstr "BlockTube" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Pong" ++msgctxt "Name" ++msgid "Boing" ++msgstr "Pong" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bouboule" ++msgstr "Bouboule" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "BouncingCow" ++msgstr "Skoppandi belja" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boxed" ++msgstr "Kassað" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "BoxFit" ++msgstr "KassaPassað" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Braid" ++msgstr "Fléttað" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BSOD" ++msgstr "BSOD" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubble 3D (GL)" ++msgstr "Blöðrur 3D (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubbles" ++msgstr "Blöðrur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bumps" ++msgstr "Þúfur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cage (GL)" ++msgstr "Búr (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Carousel" ++msgstr "Hringekja" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "C Curve" ++msgstr "C ferill" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Cubenetic" ++msgctxt "Name" ++msgid "Celtic" ++msgstr "Cubenetic" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circuit" ++msgstr "Rásir" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "CloudLife" ++msgstr "Skýjalíf" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compass" ++msgstr "Kompás" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Coral" ++msgstr "Kórall" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Crackberg" ++msgstr "Bergbrot" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical" ++msgstr "Alvarlegt" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal" ++msgstr "Kristal" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Cube21" ++msgstr "Kubb21" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cubenetic" ++msgstr "Cubenetic" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "CubeStorm" ++msgstr "Kubbastormur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "CubicGrid" ++msgstr "Kassagrind" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "CWaves" ++msgstr "C-bylgjur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cynosure" ++msgstr "Cynosure" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "DangerBall" ++msgstr "Hættubolti" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "DecayScreen" ++msgstr "Eyða skjá" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Deco" ++msgstr "Deco" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Deluxe" ++msgstr "Deluxe" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demon" ++msgstr "Demon" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Discrete" ++msgstr "Discrete" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Distort" ++msgstr "Afmynda" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drift" ++msgstr "Reka" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Endgame" ++msgstr "Lokatafl" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Engine" ++msgstr "Vél" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Epicycle" ++msgstr "Sporbaugur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eruption" ++msgstr "Gos" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euler2d" ++msgstr "Euler2d" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extrusion" ++msgstr "Extrusion" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Plot" ++msgstr "Fade Plot" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiberlamp" ++msgstr "Ljósleiðaralampi" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fireworkx" ++msgstr "Flugeldar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flag" ++msgstr "Fáni" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Logar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "FlipFlop" ++msgstr "FlipFlop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flipscreen3d" ++msgstr "Flipscreen3d" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "FlipText" ++msgstr "TextaFlipp" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flow" ++msgstr "Flæði" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "FluidBalls" ++msgstr "Vökvaboltar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flurry" ++msgstr "Flurry" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flying Toasters" ++msgstr "Fljúgandi ristavélar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "FontGlide" ++msgstr "Letursúpa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forest" ++msgstr "Skógur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "FuzzyFlakes" ++msgstr "Loðnar flögur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galaxy" ++msgstr "Stjörnuþoka" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gears (GL)" ++msgstr "Gírar (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GFlux" ++msgstr "GFlux" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLBlur" ++msgstr "GLBlur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "GLCells" ++msgstr "GLReitir" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gleidescope" ++msgstr "Gleidesjá" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLForestFire" ++msgstr "GL-Skógareldar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "GLHanoi" ++msgstr "GLHanoi" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLKnots" ++msgstr "GL-hnútar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLMatrix" ++msgstr "GL-matrixa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GL Planet (GL)" ++msgstr "GL-pláneta (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSchool" ++msgstr "GLSkóli" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSlideshow" ++msgstr "GL-skyggnusýning" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSnake" ++msgstr "GL-snákur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLText" ++msgstr "GL-texti" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Goop" ++msgstr "Goop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gravity" ++msgstr "Þyngdarafl" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "graynetic" ++msgstr "graynetic" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Halftone" ++msgstr "Hálftóna" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Halo" ++msgstr "Halo" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Helix" ++msgstr "Helix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hopalong" ++msgstr "Hopalong" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hyperball" ++msgstr "Hyperball" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hypercube" ++msgstr "Hypercube" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "4D Hypertorus" ++msgstr "4D Hypertorus" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Hypnowheel" ++msgstr "Dáleiðsluhjól" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iterated-function-system Images" ++msgstr "Iterated-function-system Images" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fractal Maps" ++msgstr "Fractal kort" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Interference" ++msgctxt "Name" ++msgid "Interaggregate" ++msgstr "Truflanir" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interference" ++msgstr "Truflanir" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Intermomentary" ++msgstr "Intermomentary" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "JigglyPuff" ++msgstr "Jigglí púff" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jigsaw" ++msgstr "Púsluspil" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juggle" ++msgstr "Juggle" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Juggle" ++msgctxt "Name" ++msgid "Juggler3D" ++msgstr "Juggle" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Julia" ++msgstr "Júlía" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kaleidescope" ++msgstr "Kviksjá" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klein" ++msgstr "Klein" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kumppa" ++msgstr "Kumppa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lament (GL)" ++msgstr "Lament (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laser" ++msgstr "Laser" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "LavaLite" ++msgstr "LavaLite" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "LCDscrub" ++msgstr "LCDskrúbbun" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lightning" ++msgstr "Eldingar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lisa" ++msgstr "Lísa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lissie" ++msgstr "Lissie" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morphing Lines" ++msgstr "Morphing Lines" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Lockward" ++msgstr "Lockward" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Loop" ++msgstr "Slaufa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "m6502" ++msgstr "m6502" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maze" ++msgstr "Völundarhús" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MemScroller" ++msgstr "MemScroller" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menger" ++msgstr "Menger" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaBalls" ++msgstr "Metakúlur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorBlob" ++msgstr "Spegla blob" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mismunch" ++msgstr "Munur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moebius (GL)" ++msgstr "Möbíus (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Moebius (GL)" ++msgctxt "Name" ++msgid "MoebiusGears" ++msgstr "Möbíus (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moire2" ++msgstr "Moire2" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moire" ++msgstr "Moire" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Molecule" ++msgstr "Mólekúl" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morph3D" ++msgstr "Morph3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mountain" ++msgstr "Fjöll" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Munch" ++msgstr "Munch" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "NerveRot" ++msgstr "Taugarót" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Noof" ++msgstr "Noof" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Noseguy" ++msgstr "Nefkall" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pacman" ++msgstr "Pacman" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pedal" ++msgstr "Pedali" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penetrate" ++msgstr "Penetrate" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penrose" ++msgstr "Penrose" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Petri" ++msgstr "Petri" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosphor" ++msgstr "Fosfór" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Photopile" ++msgstr "Myndastafli" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Piecewise" ++msgstr "Piecewise" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pinion" ++msgstr "Pinion" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes - another (GL)" ++msgstr "Pípur - annar (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "pixmaps" ++msgstr "pixmaps" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polyhedra" ++msgstr "Polyhedra" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polyominoes" ++msgstr "Polyominoes" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Regular 4D Polytopes" ++msgstr "Venjulegar 4D Polytopes" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pong" ++msgstr "Pong" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Popsquares" ++msgstr "Popsquares" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Providence" ++msgstr "Providence" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pulsar (GL)" ++msgstr "Pulsar (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyro" ++msgstr "Pyro" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qix" ++msgstr "Qix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Queens" ++msgstr "Queens" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "RD-Bomb" ++msgstr "RD-Bomb" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ripples" ++msgstr "Bylgjur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocks" ++msgstr "Steinar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rorschach" ++msgstr "Rorschach" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotor" ++msgstr "Rotor" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "RotZoomer" ++msgstr "RotZoomer" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rubik Cube (GL)" ++msgstr "Rubiksteningur (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sballs" ++msgstr "Sballs" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShadeBobs" ++msgstr "ShadeBobs" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierpinski3D" ++msgstr "Sierpinski3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierpinski" ++msgstr "Sierpinski" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "SkyTentacles" ++msgstr "SkyTentacles" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "SlideScreen" ++msgstr "Renna skjá" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slip" ++msgstr "Slip" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sonar" ++msgstr "Sónar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "SpeedMine" ++msgstr "SpeedMine" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sphere" ++msgstr "Hnöttur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spheremonics" ++msgstr "Spheremonics" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spiral" ++msgstr "Spírall" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spotlight" ++msgstr "Kastljós" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sproingies (GL)" ++msgstr "Gormur (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squiral" ++msgstr "Squiral" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stairs (GL)" ++msgstr "Stigar (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Starfish" ++msgstr "Krossfiskur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "StarWars" ++msgstr "Stjörnustríð" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "StonerView" ++msgstr "StonerView" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strange" ++msgstr "Undarlegt" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Substrate" ++msgstr "Substrate" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Superquadrics (GL)" ++msgstr "Superquadrics (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swirl" ++msgstr "Sveimur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time 3D" ++msgstr "Tími 3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Twang" ++msgctxt "Name" ++msgid "Tangram" ++msgstr "Twang" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thornbird" ++msgstr "Þyrnifuglar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "TimeTunnel" ++msgstr "Tímagöng" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Clock" ++msgctxt "Name" ++msgid "TopBlock" ++msgstr "Klukka" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Triangle" ++msgstr "Þríhyrningur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Truchet" ++msgstr "Truchet" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twang" ++msgstr "Twang" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vermiculate" ++msgstr "Vermiculate" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "vidwhacker" ++msgstr "vidwhacker" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vines" ++msgstr "Vines" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Voronoi" ++msgstr "Voronoi" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wander" ++msgstr "Wander" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Collage" ++msgstr "Web safn" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "WhirlwindWarp" ++msgstr "WhirlwindWarp" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "WhirlyGig" ++msgstr "WhirlyGig" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Worm" ++msgstr "Ormur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wormhole" ++msgstr "Ormagöng" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "XAnalogTV" ++msgstr "XAnalogTV" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFlame" ++msgstr "X Logar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XJack" ++msgstr "X Jack" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xlyap" ++msgstr "Xlyap" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Matrix" ++msgstr "Matrix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XRaySwarm" ++msgstr "X-geisla-sveimur" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSpiroGraph" ++msgstr "XSpiroGraph" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "xsublim" ++msgstr "xsublim" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "XTeeVee" ++msgstr "XTeeVee" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Stækkun" ++ ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Space (GL)" ++msgstr "Geimur (GL)" ++ ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swarm" ++msgstr "Sveimur" ++ ++#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KDE 1" ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 2" ++msgstr "KDE 1" ++ ++#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "" ++ ++#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Modern System" ++msgstr "" ++ ++#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quartz" ++msgstr "" ++ ++#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Demon" ++msgctxt "Name" ++msgid "Redmond" ++msgstr "Demon" ++ ++#: kwin-styles/web/web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web" ++msgstr "" ++ ++#: styles/phase/phase.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phase" ++msgstr "Fasi" ++ ++#: styles/phase/phase.themerc:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clean classical look" ++msgstr "Einfaldur og hreinlegur stíll" ++ ++#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aghi" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Atra Dot" ++msgstr "Atra Dot" ++ ++#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Blue Sun" ++msgctxt "Name" ++msgid "Blue Curl" ++msgstr "Blá sól" ++ ++#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chess" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Code Poets Dream" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colorado Farm" ++msgstr "Býli í Colorado" ++ ++#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Curls on Green" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Damselfly" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emotion" ++msgstr "Tilfinningar" ++ ++#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "EOS" ++msgstr "EOS" ++ ++#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethais" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Evening" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Field" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fields of Peace" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flower Drops" ++msgstr "Blómadögg" ++ ++#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golden Ripples" ++msgstr "Gullnar bylgjur" ++ ++#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Concentration" ++msgstr "Grænsöfnun" ++ ++#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighTide" ++msgstr "Háflóð" ++ ++#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Holiday Cactus" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Coral" ++msgctxt "Name" ++msgid "Korea" ++msgstr "Kórall" ++ ++#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Ladybuggin" ++msgstr "Frúarböggar" ++ ++#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Leafs Labyrinth" ++msgstr "Laufavölundarhús" ++ ++#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight in Karelia" ++msgstr "Miðnætti í Karelíu" ++ ++#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quadros" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Red Leaf" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skeeter Hawk" ++msgstr "Haukur brettanörd" ++ ++#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spring Sunray" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "There is Rain on the Table" ++msgstr "Regndropar á borðinu" ++ ++#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Rings of Saturn" ++msgstr "" ++ ++#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vector Sunset" ++msgstr "Sólstafir" ++ ++#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow Flowers" ++msgstr "" ++ ++#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Beach Reflecting Clouds" ++msgstr "Speglun skýja á strönd" ++ ++#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "At Night" ++msgctxt "Name" ++msgid "City at Night" ++msgstr "Að næturlagi" ++ ++#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icy Tree" ++msgstr "Ísað tré" ++ ++#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JK Bridge at Night" ++msgstr "JK brúin um nótt" ++ ++#: WeatherWallpapers/Storm/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "CubeStorm" ++msgctxt "Name" ++msgid "Storm" ++msgstr "Kubbastormur" ++ ++#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Winter Track" ++msgstr "Vetrarslóð" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blend" ++#~ msgstr "Blöndun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." ++#~ msgstr "Samstætt þema með virðulegum blæ." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Elegance" ++#~ msgstr "Elegant" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Heron" ++#~ msgstr "Heron" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simple, smooth theme" ++#~ msgstr "Einfalt, hreinlegt þema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Silicon" ++#~ msgstr "Kísill" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Transparent slim theme" ++#~ msgstr "Gegnsætt létt þema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CDE" ++#~ msgstr "CDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Glow" ++#~ msgstr "Glóð" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "IceWM" ++#~ msgstr "IceWM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStep" ++#~ msgstr "KStep" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "OpenLook" ++#~ msgstr "OpenLook" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RISC OS" ++#~ msgstr "RISC OS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System++" ++#~ msgstr "System++" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hail" ++#~ msgstr "Haglél" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po +@@ -0,0 +1,28 @@ ++# translation of desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po to Icelandic ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_kopete-cryptography\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-11-10 11:14+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cryptography" ++msgstr "Dulritun" ++ ++#: kopete_cryptography_config.desktop:58 kopete_cryptography.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP" ++msgstr "Dulritar og undirritar skeyti með OpenPGP" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po +@@ -0,0 +1,317 @@ ++# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to icelandic ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-03 04:03+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-09 11:12+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Big Bullets" ++msgstr "Stór" ++ ++#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:49 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni" ++msgstr "Stór" ++ ++#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Theme" ++msgstr "Þema" ++ ++#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:49 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi" ++msgstr "Þema" ++ ++#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Theme" ++msgstr "Hefðbundinn Þema" ++ ++#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"LED\" by Dario Abatianni" ++msgstr "" ++ ++#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Theme" ++msgstr "Sjálfgefið Þema" ++ ++#: data/images/nickicons/default/index.desktop:49 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 3 Default Theme" ++msgstr "KDE Sjálfgefið Þema" ++ ++#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka" ++msgstr "" ++ ++#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Smiling Theme" ++msgstr "Þema" ++ ++#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:48 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell" ++msgstr "frá Kopete" ++ ++#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Square Theme" ++msgstr "Ferningur Þema" ++ ++#: data/images/nickicons/square/index.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi" ++msgstr "" ++ ++#: data/konversation.desktop:7 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "IRC Client" ++msgstr "GenericName=Tónlistarspilari" ++ ++#: data/konversation.desktop:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konversation" ++msgstr "" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konversation" ++msgstr "" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:54 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "New message" ++msgstr "Name=Búa til ISO mynd" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:101 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "New message arrived in a channel" ++msgstr "Nýtt \" a" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:149 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick written" ++msgstr "Gælunafn" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:194 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone wrote your nick in a message" ++msgstr "\" a" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:241 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight triggered" ++msgstr "Upplýsa" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:280 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone triggered a highlight" ++msgstr "a" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:322 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Private message" ++msgstr "Name=Búa til ISO mynd" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:367 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "You received a private message" ++msgstr "Name=Búa til ISO mynd" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:415 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick changed" ++msgstr "Gælunafn breytt" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:460 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone changed their nick" ++msgstr "breytt" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:507 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming file" ++msgstr "" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:554 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" ++msgstr "til senda út a til" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:601 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC transfer error" ++msgstr "villa" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:642 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error occurred in a DCC transfer" ++msgstr "villa \" a" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:685 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC transfer complete" ++msgstr "kláraður" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:726 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A DCC transfer successfully completed" ++msgstr "A" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:769 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick joined channel" ++msgstr "Gælunafn" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:813 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "New nick joined a channel" ++msgstr "Nýtt a" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:860 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Nick left channel" ++msgstr "Gælunafn vinstri" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:904 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A nick left a channel" ++msgstr "A vinstri a" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:951 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Mode change" ++msgstr "Hamur" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:995 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user or channel mode was changed" ++msgstr "A eða breytt" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1042 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notify" ++msgstr "" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1089 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A user on your watched nicks list has come online" ++msgstr "A á undir eftirliti tengdur" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1136 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Query" ++msgstr "Fyrirspurn" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1184 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone started a conversation (query) with you" ++msgstr "a með" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1231 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kick" ++msgstr "" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1278 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone kicked you out of a channel" ++msgstr "af a" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1325 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection failure" ++msgstr "Tenging" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1371 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed to connect to server" ++msgstr "Comment=Gagnagrunns viðmótstól" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1419 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "You joined a channel" ++msgstr "Þú a" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1463 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "You joined a channel" ++msgstr "Þú a" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1510 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "DCC Chat" ++msgstr "Name=KChat" ++ ++#: data/konversation.notifyrc:1556 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Someone started a DCC chat with you" ++msgstr "a með" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_l10n.po +@@ -0,0 +1,519 @@ ++# translation of desktop_l10n.po to Icelandic ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Logi Ragnarsson , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003, 2005. ++# Svanur Palsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# íslensk þýðing á desktop_l10n.po ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_l10n\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-19 03:29+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-06-24 13:45+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: af/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Afrikaans" ++ ++#: ar/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Arabíska" ++ ++#: as/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Assamíska" ++ ++#: ast/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asturian" ++msgstr "Astúríska" ++ ++#: be@latin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian Latin" ++msgstr "Hvít-Rússneska latnesk" ++ ++#: be/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Hvít-Rússneska" ++ ++#: bg/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Búlgarska" ++ ++#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Bengali (Indland)" ++ ++#: bn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Bengali" ++ ++#: br/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Bretónska" ++ ++#: bs/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Bosníska" ++ ++#: ca/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Katalónska" ++ ++#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan (Valencian)" ++msgstr "Katalónska (Valensía)" ++ ++#: crh/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Tataríska frá Krím" ++ ++#: csb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Kashubian" ++ ++#: cs/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Tékkneska" ++ ++#: cy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Velska" ++ ++#: da/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Danska" ++ ++#: de/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Þýska" ++ ++#: el/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Gríska" ++ ++#: en_GB/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Enska Bretland" ++ ++#: eo/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Esperanto" ++ ++#: es/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Spænska" ++ ++#: et/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Eistneska" ++ ++#: eu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Baskamál" ++ ++#: fa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi" ++msgstr "Farsi" ++ ++#: fi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Finnska" ++ ++#: fr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Franska" ++ ++#: fy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Frísneska" ++ ++#: ga/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish" ++msgstr "Írska" ++ ++#: gl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Galenska" ++ ++#: gu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Gujarati" ++ ++#: ha/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Hausa" ++ ++#: he/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Hebreska" ++ ++#: hi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Hindí" ++ ++#: hne/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Chhattisgarhi" ++ ++#: hr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Króatíska" ++ ++#: hsb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Efri Sorbían" ++ ++#: hu/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Ungverska" ++ ++#: hy/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Armenska" ++ ++#: ia/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Interlingua" ++ ++#: id/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Indónesíska" ++ ++#: is/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "Íslenska" ++ ++#: it/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Ítalska" ++ ++#: ja/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Japanska" ++ ++#: ka/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Georgíska" ++ ++#: kk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Kasaksíska" ++ ++#: km/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Khmeríska" ++ ++#: kn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Kannadískt" ++ ++#: ko/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Kóreska" ++ ++#: ku/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Kúrdíska" ++ ++#: lb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Lúxemborgska" ++ ++#: lt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Litháíska" ++ ++#: lv/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Lettneska" ++ ++#: mai/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Maithili" ++ ++#: mk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Makedóníska" ++ ++#: ml/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Malayalam" ++ ++#: mr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Marathi" ++ ++#: ms/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Malay" ++ ++#: nb/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Norska (bókmál)" ++ ++#: nds/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Low Saxon" ++ ++#: ne/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Nepalska" ++ ++#: nl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Hollenska" ++ ++#: nn/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Norska (nýnorska)" ++ ++#: or/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Oryanskt" ++ ++#: pa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi" ++msgstr "Punjabi" ++ ++#: pl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Pólska" ++ ++#: ps/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pashto" ++msgstr "Pashto" ++ ++#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil portuguese" ++msgstr "Brasilísk portúgalska" ++ ++#: pt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Portúgalska" ++ ++#: ro/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Rúmenska" ++ ++#: ru/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Rússneska" ++ ++#: se/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Norðursamíska" ++ ++#: si/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Sinhalíska" ++ ++#: sk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Slóvaska" ++ ++#: sl/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Slóvenska" ++ ++#: sq/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Albanska" ++ ++#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian Latin" ++msgstr "Serbneska Ijekavian latneskt" ++ ++#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian" ++msgstr "Serbneska Ijekavian" ++ ++#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Latnesk serbneska" ++ ++#: sr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Serbneska" ++ ++#: sv/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Sænska" ++ ++#: ta/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Tamílska" ++ ++#: te/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Telugu" ++ ++#: tg/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Tajik" ++ ++#: th/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Tælenska" ++ ++#: tr/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Tyrkneska" ++ ++#: tt/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "" ++ ++#: ug/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uyghur" ++msgstr "Uyghur" ++ ++#: uk/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Úkraínska" ++ ++#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Úsbekíska (Kyrilísk)" ++ ++#: uz/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Úsbekíska" ++ ++#: vi/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Víetnamska" ++ ++#: wa/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Vallónska" ++ ++#: xh/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Xhosa" ++ ++#: x-test/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Test Language" ++msgstr "KDE prófunartungumál" ++ ++#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simplified Chinese" ++msgstr "Einfölduð kínverska" ++ ++#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Kínverska (Hong Kong)" ++ ++#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Traditional Chinese" ++msgstr "Hefðbundin kínverska" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po +@@ -0,0 +1,2722 @@ ++# translation of desktop_playground-base.po to Icelandic ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-03-02 04:42+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-11-18 11:17+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: blazer/blazer.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blazer" ++msgstr "" ++ ++#: blazer/default.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo profile" ++msgstr "" ++ ++#: blazer/default.profile:24 ++msgctxt "Description" ++msgid "A demonstration profile." ++msgstr "" ++ ++#: blazer/default.profile:61 ++msgctxt "Description" ++msgid "The KDE Home Page" ++msgstr "" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "Litir" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Color settings" ++msgstr "Stillingar lita" ++ ++#: colors/kcontrol/colors.desktop:90 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" ++msgstr "" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Data Sources" ++msgstr "" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure ODBC data sources" ++msgstr "" ++ ++#: datasources/datasources.desktop:70 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver" ++msgstr "" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Keywords" ++#| msgid "Network,DNS,routes,interfaces" ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Nettenging,DNS,beining,netkort" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:35 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Keywords" ++#| msgid "Network,DNS,routes,interfaces" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Nettenging,DNS,beining,netkort" ++ ++#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:55 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "device,devices" ++msgstr "" ++ ++#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDB" ++msgstr "" ++ ++#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LDB backed for KConfig" ++msgstr "" ++ ++#: kded_kosd/kosd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE OSD Daemon" ++msgstr "" ++ ++#: kded_kosd/kosd.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "enscript" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enscript Text Filter" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "imagetops" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic Image to PS Filter" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "pdfwrite" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/poster.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Poster Printing" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/poster.desktop:29 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " ++"command, the poster executable must be accessible in your PATH. Source code for this utility can be on the KDEPrint web site.

WARNING: The " ++"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original " ++"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package " ++"will not work with KDE. You must use the package found on the " ++"KDEPrint web site." ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ps2pdf" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PostScript to PDF Converter" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook1" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook2" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psbook" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psnup" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psresize" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "psselect" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Page Selection/Ordering Filter" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KdeprintFax" ++msgstr "KdeprintFax" ++ ++#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Fax Utility" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Management Tool" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KJobViewer" ++msgstr "KJobViewer" ++ ++#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Print Jobs" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KPrinter" ++msgstr "KPrinter" ++ ++#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Printing Tool" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Print Through an External Program (generic)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Print Daemon" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Print daemon for KDE" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LPR (Standard BSD print system)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LPR/LPRng Print System" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print to File (PostScript)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "Write PostScript file" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61 ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local file" ++msgstr "Staðbundin skrá" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print to File (PDF)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128 ++msgctxt "Description" ++msgid "Write PDF/Acrobat file" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Send to Fax" ++msgstr "Senda á fax" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send to external fax system" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "External" ++msgstr "Utanáliggjandi" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attachment for KMail Composer" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308 ++msgctxt "Description" ++msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail PDF File" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSendFax" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:397 ++msgctxt "Description" ++msgid "Use ksendfax to fax the current document" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:424 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EPSON InkJet" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Printers" ++msgstr "Prentarar" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "print,printer,printing management" ++msgstr "" ++ ++#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printing Manager" ++msgstr "" ++ ++#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fingerprint Manager" ++msgstr "" ++ ++#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "System Information" ++msgstr "Kerfisupplýsingar" ++ ++#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sysinfo Viewer" ++msgstr "" ++ ++#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sysinfo" ++msgstr "" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "Klippari" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard History Manager" ++msgstr "" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clipboard History" ++msgstr "" ++ ++#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard History" ++msgstr "" ++ ++#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Sync" ++msgstr "" ++ ++#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server" ++msgstr "" ++ ++#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clear HTTP Auth" ++msgstr "" ++ ++#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImageBrowser" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20 ++#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "KDE4 forrit" ++ ++#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backup Service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Backup and Sync" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26 ++#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Management Service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service that performs several data management tasks" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Annotation Service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A service that waits on newly created files and then proposes annotations " ++"based on current context and information extracted by Strigi." ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file annotation service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22 ++msgctxt "Name" ++msgid "File annotation suggestion" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the " ++"user" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk filesystem management service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk filesystem management service, providing information about " ++"available filesystems." ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Search Client" ++msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client" ++msgstr "Einfalt Nepomuk skjáborðsleitarforrit" ++ ++#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49 ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43 ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Skjáborðsleit" ++ ++#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share with friends" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tag people on this picture" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Runner" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Search Plasma Runner" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Manager" ++msgstr "KPrinter" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The activity management backend" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Activities Service" ++msgstr "KPrinter" ++ ++#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Metadata sharing" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources" ++msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Email Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources" ++msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16 ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" ++ ++#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Task Edit Plugin" ++msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Social Query Client" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk " ++"repositories" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Social Query Daemon" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk " ++"data through an Avahi service." ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Ontology Importer" ++msgstr "Nepomuk innflutningur tengslanets" ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service" ++msgstr "Einfaldur biðlari við Nepomuk tengslanetsþjónustuna" ++ ++#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ontology Import" ++msgstr "Innflutningur tengslanets" ++ ++#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk PIMO Service" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal " ++"information model" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Gui Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Resource Display" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "search_widget_test" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SmartFileModule" ++msgstr "" ++ ++#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save " ++"dialogs" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ActiveWindow Control" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Popup" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A popup version of ActivityBar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album cover" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the currently playing song's album cover" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Commit Log" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Watch" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26 ++#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run and view the output of system commands" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Tengiliðir" ++ ++#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Central access to people you know" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cpu Frequency Selector" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cpu Frequency Selector Ruby" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cucu clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Old fashioned clock for the nostalgic." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Darkstat" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkstat 3.0 XML Parser" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tasks with Data Engines" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet displaying tasks using dataengines" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDebug Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Heim" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Skrárnar þínar" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Kerfi" ++ ++#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Locations" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Skjáborð" ++ ++#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DiscBurner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create and burn optical discs" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Task Launcher" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple task launcher for active window" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Titlebar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple titlebar for active window" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Window" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embed any window as plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Tasks" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Panel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21 ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:20 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "Afmörkun fyrir spjald" ++ ++#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fancy Task Manager" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Task manager with additional features" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flippoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fortune plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid which shows a quote." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid Cell" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid" ++msgstr "Möskvi" ++ ++#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A container to lay out plasmoids in a grid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "aKademy Group Photo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the conference's group photo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaApplet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Java test applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Device Status Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KConfigMenu" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quick access to KDE configuration modules" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keren" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid to take picture from available webcam" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard LEDs" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard LEDs applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse Status" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless Switch" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2 ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNewStuff Plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasmoid for KNewstuff framework" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KNewStuff Plasmoid" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31 ++msgctxt "Name" ++msgid "Updates available" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Updates available for installed items" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsolator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple plasmoid embedding a konsole" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Extender" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasma extension to kopete" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KPartApplet" ++msgstr "Lyklaborð og mús" ++ ++#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma KPartApplet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRemote Control Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quiz" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fun quiz applet to test your friends." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kustodian" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between and start applications" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PlasmoBiff" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menubar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A central menubar for all KDE programs" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MID Control" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mini Player" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mini media player" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moodbar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Moodbar Amarok" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morphing Clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Morphing Clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Tags" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Monitor" ++msgstr "Netkerfisvaktari" ++ ++#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A SVG themable network monitor" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenBrain" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Desktop Assistant" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "Spjaldabil" ++ ++#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add blank space and/or a separator line in panels" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peachy Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Panel" ++msgctxt "Name" ++msgid "PGame" ++msgstr "Spjald" ++ ++#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid similar to xgame" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent App Documents" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sample Rotating Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sample Rotating Plasma applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Command" ++msgstr "Keyra skipun" ++ ++#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch command without terminal" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Manager" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EncodeDecode" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27 ++#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25 ++#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35 ++#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Script Adaptor" ++msgstr "Skriftumótari" ++ ++#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Separator" ++msgstr "Aðskiljari" ++ ++#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extendable separator for using on panels" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MouseArrow" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script" ++msgstr "Skrifta" ++ ++#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiger" ++msgstr "Tiger" ++ ++#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ScriptWeather" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather Test" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ServerHotlink" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma ServerHotlink" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Session" ++msgstr "Setur" ++ ++#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Control your session" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "StockWatch" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Track the value of stocks" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspend Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SvgPanel Test" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Command" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "TaimeTraquer" ++msgstr "KTimeTracker" ++ ++#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma TaimeTraquer" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays a test applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Line" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimetracker Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toggle Desktop Effects" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TogglePanel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Train Clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An SVG themable digital clock" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2 ++#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Þýðandi" ++ ++#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translator application using Google Translator." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Victory Calendar" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "virtual_hdd_led" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma virtual_hdd_led" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Webapp" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WebWatcher" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:16 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure Network Connections" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Monitor your favorite sites" ++msgstr "Stilla netkort og tengingar" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Tip of the Day" ++msgstr "Vísbending dagsins" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "A panel widget" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "welcome Panel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Tip of the Day" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WiFi Signal Strength Meter" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Application Launcher Menu" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows menu based application launcher" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlankDesktop" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cluttered Desktop" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple panel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple panel" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Main screen for Mobile Internet Devices" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for single applet screens" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Agents" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17 ++msgctxt "Description" ++msgid "Status of the Akonadi background processes" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Bookmarks" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Clipboard" ++msgstr "Klippispjald" ++ ++#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clipboard data for plasmoids" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic list engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WiFi Geolocation" ++msgstr "WiFi hnattstaðsetning" ++ ++#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HellaNZB Status Information" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HellaNZB Status Information Data Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIO Browser" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GMail data engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MythTV" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays status about MythTV backend" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for Nepomuk tags" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Have all recent documents from this app" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "lm-sensors" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stock Exchange Data" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fetches stock data from Internet resources." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker" ++msgstr "KTimeTracker" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blend" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Elegance" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An elegant theme for plasma" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Personal" ++msgctxt "Name" ++msgid "Heron" ++msgstr "Einkaskrár" ++ ++#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, smooth theme" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silicon" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transparent slim theme" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XPLike" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XP like theme" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BuienRadar.NL" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from BuienRadar.NL" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EMHI" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "METAR data from NOAA" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "METAR weather data from NOAA" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kuopio, Finland" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Willab Ion" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2 ++#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo! Weather" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:21 ++#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:22 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Yahoo! Weather" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kidenticon" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:12 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Default Applications" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma kidenticon" ++msgstr "Sjálfgefin forrit" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Storage Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:29 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Playlist" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Plasma Storage" ++msgstr "Lagalisti" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Storage Resource" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resource for storing the content of DataEngines" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "storage Serializer" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:13 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for storage" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Netbook" ++msgstr "Fartölva" ++ ++#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Activities Runner" ++msgstr "KPrinter" ++ ++#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the current activity based on keyword" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Shortcuts Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Global Shortcuts Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "KDE History" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search in Konqueror History" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Margmiðlunarspilari" ++ ++#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Controls a media player" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Evaluator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Python expression evaluator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate!" ++msgstr "Qalculate!" ++ ++#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Management Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Applet for fast and easy management of connected screens" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Management Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Falcon Data Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Falcon Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Applet" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Data Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Python Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:23 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Python Example" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Ruby Data Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Ruby Runner" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:24 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ruby Example" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kross Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:26 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:26 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:26 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:26 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:26 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:26 ++#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kross Scripts Engine" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Test" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript test" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript All Widget Demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:20 ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript widget demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Calculator" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Calculator in QtScript" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QtScript Simple Demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple QtScript demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XXQtScript Simple Widget Demo" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma MID" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Workspace shell for mobile Internet devices." ++msgstr "" ++ ++#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving Scene" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Particles" ++msgstr "Öreindir" ++ ++#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "QEdje" ++msgstr "QEdje" ++ ++#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Script" ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripted Image" ++msgstr "Skrifta" ++ ++#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "welcomewidget" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma welcomewidget" ++msgstr "" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Widgets' Policies" ++msgstr "" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Define policies for remote plasma widgets" ++msgstr "" ++ ++#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:47 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "plasma,remote,widgets,policy" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "X509 Certificate Info" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows lnk File Info" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Start link given in Windows .lnk file" ++msgstr "" ++ ++#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows lnk File Forwarder" ++msgstr "" ++ ++#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for jstream" ++msgstr "" ++ ++#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Look inside" ++msgstr "" ++ ++#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An applet for searching with Strigi" ++msgstr "" ++ ++#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30 ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strigi" ++msgstr "" ++ ++#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for strigi" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Taskbar" ++#~ msgstr "Verkefnaslá" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure the panel taskbar" ++#~ msgstr "Hér getur þú stillt verkefnaslá spjaldsins" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple KDE Application" ++#~ msgstr "Einfalt KDE forrit" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sessions" ++#~ msgstr "Setur" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++#~ msgstr "Stillingar Audiocd I/O þrælsins" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,kóðun,CDDA,Bitahraði" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Default Applications" ++#~ msgstr "Sjálfgefin forrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fonts" ++#~ msgstr "Letur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Network Connections" ++#~ msgstr "Stilla netkort og tengingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Connections" ++#~ msgstr "Nettengingar" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "Network,DNS,routes,interfaces" ++#~ msgstr "Nettenging,DNS,beining,netkort" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Accessibility" ++#~ msgstr "Aðgengi" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced" ++#~ msgstr "Nánar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Advanced User Settings" ++#~ msgstr "Frekari stillingar notanda" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Appearance" ++#~ msgstr "Útlit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bluetooth" ++#~ msgstr "Blátönn" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Computer Administration" ++#~ msgstr "Kerfisstjórnun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "General" ++#~ msgstr "Almennt" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard & Mouse" ++#~ msgstr "Lyklaborð og mús" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Look & Feel" ++#~ msgstr "Útlit & virkni" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connections" ++#~ msgstr "Tengingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network & Connectivity" ++#~ msgstr "Net og tengjanleiki" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Network Settings" ++#~ msgstr "Stillingar nets" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Notifications" ++#~ msgstr "Tilkynningar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel" ++#~ msgstr "Spjald" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Personal" ++#~ msgstr "Einkaskrár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power" ++#~ msgstr "Afl" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Regional & Language" ++#~ msgstr "Land & tungumál" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Sharing" ++#~ msgstr "Deiling" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Splash Screen" ++#~ msgstr "Upphafsskjár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "About Me" ++#~ msgstr "Um mig" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Window Behavior" ++#~ msgstr "Hegðun glugga" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Power Management" ++#~ msgstr "Orkustýring" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Settings" ++#~ msgstr "Kerfisstillingar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++#~ msgstr "Aðgangur að földum forritum sem ganga í kerfisbakkanum" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "System Tray" ++#~ msgstr "Kerfisbakki" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Presence" ++#~ msgstr "Viðvera" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Annotate..." ++#~ msgstr "Glósa..." ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Scribo Service" ++#~ msgstr "KPrinter" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local music" ++#~ msgstr "Staðbundin skrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local pictures" ++#~ msgstr "Staðbundin skrá" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Local videos" ++#~ msgstr "Staðbundin skrá" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Playlist" ++#~ msgstr "Lagalisti" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharing" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Webmedia Engine" ++#~ msgstr "Deiling" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile System Tray" ++#~ msgstr "Kerfisbakki" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "MobileDesktop" ++#~ msgstr "Skjáborð" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Default desktop containment" ++#~ msgstr "Sjálfgefin afmörkun fyrir skjáborð" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A breath of fresh air" ++#~ msgstr "Ferskir vindar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Fiber" ++#~ msgstr "Kerfisbakki" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Default Applications" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plasma Mobile QML" ++#~ msgstr "Sjálfgefin forrit" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure Network Connections" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure your printers" ++#~ msgstr "Stilla netkort og tengingar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print manager" ++#~ msgstr "KPrinter" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QML Viewer" ++#~ msgstr "KJobViewer" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WebExtractorConsole" ++#~ msgstr "Stillingar nets" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Web Extractor Console" ++#~ msgstr "Stillingar nets" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Extractor Plugin" ++#~ msgstr "Stillingar nets" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Web Extractor Settings" ++#~ msgstr "Stillingar nets" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Network Settings" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "thetvdb webextractor plugin" ++#~ msgstr "Stillingar nets" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NepSaK - The Nepomuk Shell" ++#~ msgstr "Einföld Nepomuk PIMO skel" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wacom Tablet Settings" ++#~ msgstr "Frekari stillingar notanda" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wacom Tablet Settings" ++#~ msgstr "Frekari stillingar notanda" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "WacomTablet" ++#~ msgstr "Frekari stillingar notanda" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk PIMO Shell" ++#~ msgstr "Nepomuk PIMO Skel" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name|plasma containment" ++#~ msgid "MobileSystemTrayPanel" ++#~ msgstr "Kerfisbakki" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharing" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Share" ++#~ msgstr "Deiling" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupingDesktop" ++#~ msgstr "Skjáborð" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GroupingPanel" ++#~ msgstr "Skjáborð" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Nepomuk Generic Resource Edit Plugin" ++#~ msgstr "Nepomuk Leitarbiðlari" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Configure the panel taskbar" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Plasma KPart" ++#~ msgstr "Hér getur þú stillt verkefnaslá spjaldsins" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Task Management Widget" ++#~ msgstr "Netstjórnun" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard" ++#~ msgstr "Lyklaborð og mús" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Color settings" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Keyboard settings" ++#~ msgstr "Stillingar lita" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Daemon" ++#~ msgstr "Lyklaborð og mús" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Layout Applet" ++#~ msgstr "Lyklaborð og mús" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Sharing" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Warning" ++#~ msgstr "Deiling" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A device ask for confirmation" ++#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Power Management" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Bluetooth Management Daemon" ++#~ msgstr "Orkustýring" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "KJobViewer" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device Viewer" ++#~ msgstr "KJobViewer" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "DMA information" ++#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Interrupt information" ++#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "IO-port information" ++#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Processor information" ++#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "SCSI information" ++#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "X-Server information" ++#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Memory information" ++#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "OpenGL information" ++#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "PCI information" ++#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Keyboard Map Tool" ++#~ msgstr "Lyklaborð og mús" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Print" ++#~ msgstr "KPrinter" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Device Information" ++#~ msgstr "Kerfisupplýsingar" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po +@@ -0,0 +1,380 @@ ++# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Icelandic ++# Sveinn í Felli , 2008, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-11 04:13+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-06-29 08:20+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video DVD Browser" ++msgstr "Skoðun DVD vídeódiska" ++ ++#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " ++"decryption)" ++msgstr "" ++ ++#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Plugin" ++msgstr "K3b íforrit" ++ ++#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b FFMpeg Decoder" ++msgstr "K3b FFMpeg afkóðari" ++ ++#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode wma files" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b FLAC Decoder" ++msgstr "K3b FLAC afkóðari" ++ ++#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode FLAC files" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Libsndfile Decoder" ++msgstr "K3b Libsndfile afkóðari" ++ ++#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b MAD Decoder" ++msgstr "K3b MAD afkóðari" ++ ++#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Musepack Decoder" ++msgstr "K3b Musepack afkóðari" ++ ++#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" ++msgstr "K3b Ogg Vorbis afkóðari" ++ ++#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b ??? Decoder" ++msgstr "K3b ??? afkóðari" ++ ++#: plugins/decoder/skeleton.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode ??? files" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Wave Decoder" ++msgstr "K3b Wave afkóðari" ++ ++#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Decoding module to decode wave files" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b External Audio Encoder" ++msgstr "K3b utanáliggjandi hljóðkóðari" ++ ++#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" ++msgstr "K3b Lame Mp3 kóðari" ++ ++#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" ++msgstr "K3b Ogg Vorbis kóðari" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b ??? Encoder" ++msgstr "K3b ??? kóðari" ++ ++#: plugins/encoder/skeleton.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode files" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b SoX Audio Encoder" ++msgstr "K3b SoX hljóðkóðari" ++ ++#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b Cddb Audio Plugin" ++msgstr "K3b Cddb hljóðrásaíforrit" ++ ++#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." ++msgstr "" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update device and programs permissions" ++msgstr "" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Authentication is required to update permissions of devices and programs" ++msgstr "" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:92 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adds current user to a specified group" ++msgstr "" ++ ++#: src/helper/k3b.actions:119 ++msgctxt "Description" ++msgid "Authentication is required to add current user to a group" ++msgstr "" ++ ++#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:104 src/k3b-iso.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "K3b" ++msgstr "K3b" ++ ++#: src/k3b.desktop:6 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Disk Burning" ++msgstr "Diskabrennsla" ++ ++#: src/k3b.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Disk writing program" ++msgstr "Skrifunarforrit fyrir geisladiska" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "K3b" ++msgstr "K3b" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process successful" ++msgstr "Ferlið tókst" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:122 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Process successfully finished" ++msgstr "Felinu er lokið" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:181 ++msgctxt "Name" ++msgid "Process error" ++msgstr "Villa í ferli" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:239 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Process finished with errors" ++msgstr "Ferlinu er lokið með nokkrum villum" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:301 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waiting for medium" ++msgstr "Bíð eftir diski" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:358 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The user needs to insert a medium" ++msgstr "" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:416 ++msgctxt "Name" ++msgid "Busy" ++msgstr "Upptekið" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:453 ++msgctxt "Comment" ++msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" ++msgstr "" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:491 ++msgctxt "Name" ++msgid "No problems found" ++msgstr "" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:526 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No problems found in system configuration" ++msgstr "" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:564 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mount/unmount failed" ++msgstr "Tenging/aftenging mistókst" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:600 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Medium cannot be mount or unmounted" ++msgstr "" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:637 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track data not found" ++msgstr "" ++ ++#: src/k3b.notifyrc:671 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Track information has not been found in the online database" ++msgstr "" ++ ++#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Digital Audio with K3b" ++msgstr "Afrita stafrænt hljóð með K3b" ++ ++#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copy with K3b" ++msgstr "Afrita með K3b" ++ ++#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10 ++#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Audio CD with K3b" ++msgstr "Búa til CD hljóðdisk með K3b" ++ ++#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 ++#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create file project with K3b" ++msgstr "Búa til skráaverkefni með K3b" ++ ++#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Video CD with K3b" ++msgstr "Búa til CD mynddisk með K3b" ++ ++#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copy DVD with K3b" ++msgstr "Afrita DVD mynddisk með K3b" ++ ++#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" ++msgstr "Rippa titla af DVD mynddiski með K3b" ++ ++#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write CD Image with K3b" ++msgstr "Skrifa CD diskmynd með K3b" ++ ++#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write image to disc with K3b" ++msgstr "Skrifa diskmynd á disk með K3b" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" ++#~ msgstr "K3bUppsetning – breyta heimildum fyrir CD/DVD brennslu með K3b" ++ ++#~ msgctxt "Keywords" ++#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup" ++#~ msgstr "K3bSetup,k3bsetup,K3bUppsetning" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "K3bSetup" ++#~ msgstr "K3bUppsetning" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" ++#~ msgstr "Uppsetning CD/DVD/BD brennslu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po +@@ -0,0 +1,1609 @@ ++# translation of desktop_kdelibs.po to Icelandic ++# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# Richard Allen , 2001. ++# Þórarinn R. Einarsson , 2001. ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leosson , 2004, 2005. ++# Sveinn í Felli , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-26 09:57+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-06-24 13:44+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" ++msgstr "Spjallforrit með D-Bus viðmóti" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Spjallforrit" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." ++msgstr "" ++"Spjallforritið gerir einstaklingum og hópum kleyft að spjalla saman á " ++"einfaldan máta." ++ ++#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" ++msgstr "Texti-í-tal þjónusta með D-Bus viðmóti" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Ívafinn textaritill" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"Ívafni ritillinn færir forritum texta-skoðara og ritil. KDE forrit sem " ++"birta ritil til textavinnslu ættu að nota þessa þjónustu." ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "Ívafinn textaritill (með skjal/sýn aðskilnaði)" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "KTextEditor hlaða/vista sía/prófa íforrit" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "KTextEditor-íforrit" ++ ++#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Storage backend for KConfig" ++msgstr "Geymslubakendi fyrir KConfig" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afar" ++msgstr "Afar" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abkhazian" ++msgstr "Abkhazian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198 ++msgctxt "Name" ++msgid "Avestan" ++msgstr "Avestan" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Afrikaans" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amharic" ++msgstr "Amharic" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Arabíska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Assamese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asturian" ++msgstr "Astúríska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:757 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aymara" ++msgstr "Aymara" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:855 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani" ++msgstr "Adzerbadjanska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:954 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bashkir" ++msgstr "Bashkir" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1052 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Hvít-Rússneska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1150 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian (Latin)" ++msgstr "Hvít-Rússneska latnesk" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1232 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Búlgarska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1330 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bihari" ++msgstr "Bihari" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1428 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bislama" ++msgstr "Bislama" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Bengalst" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1624 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Bengalst (Indland)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1712 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tibetan" ++msgstr "Tíbeska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1810 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Bretánska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1908 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Bosníska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2006 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Katalánska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2104 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan (Valencian)" ++msgstr "Katalónska (Valensía)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chechen" ++msgstr "Tékkneska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2268 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chamorro" ++msgstr "Chamorró" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2366 ++msgctxt "Name" ++msgid "Corsican" ++msgstr "Korsíkanska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2464 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Tataríska frá Krím" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2547 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Tékkneska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2645 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Kashubian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2732 ++msgctxt "Name" ++msgid "Church Slavic" ++msgstr "Kirkju-slavneska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2829 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chuvash" ++msgstr "Chuvash" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2927 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Velska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3025 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Danska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3123 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Þýska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3222 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lower Sorbian" ++msgstr "Lág-sorbian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3303 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dzongkha" ++msgstr "Dzongkha" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3400 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Gríska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3499 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Enska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3598 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Bresk enska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3696 ++msgctxt "Name" ++msgid "American English" ++msgstr "Bandarísk enska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3793 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Esperanto" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3892 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Spánska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3991 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Eistneska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4090 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Baskamál" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4188 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi (Persian)" ++msgstr "Farsi (Persneska)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4284 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Finnska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4383 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian" ++msgstr "Fijian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4481 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroese" ++msgstr "Færeyska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4578 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Franska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Frísneska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4775 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Gaelic" ++msgstr "Írsk gelíska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4866 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gaelic" ++msgstr "Gelíska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4964 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Gelíska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5061 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guarani" ++msgstr "Guarani" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Gujarati" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5257 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manx" ++msgstr "Manx" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5354 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Hausa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5452 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Hebreska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5550 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Hindi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5649 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Chhattisgarhi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5720 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hiri Motu" ++msgstr "Hiri Motu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5818 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Króatíska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5916 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Upper Sorbian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6010 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Ungverska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6108 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Armeskt" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6207 ++msgctxt "Name" ++msgid "Herero" ++msgstr "Herero" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6305 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Interlingua" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6402 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Indónesíska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6500 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingue" ++msgstr "Interlingue" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6596 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inupiaq" ++msgstr "Inupiaq" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6693 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ido" ++msgstr "Ido" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6791 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "Íslenska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6889 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Ítalska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6988 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inuktitut" ++msgstr "Inuktitut" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7085 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Japanska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7183 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javanese" ++msgstr "Javanese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7281 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Georgíska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7379 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kikuyu" ++msgstr "Kikuyu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7477 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Kazakh" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7575 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalaallisut" ++msgstr "Kalaallisut" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7671 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Khmer" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7769 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Kannada" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Kóreska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7965 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashmiri" ++msgstr "Kashmiri" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8063 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Kúrdíska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8161 ++msgctxt "Name" ++msgid "Komi" ++msgstr "Komi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cornish" ++msgstr "Cornish" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kirghiz" ++msgstr "Kirgíska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8455 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latin" ++msgstr "Latína" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8554 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Lúxemborgiska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8652 ++msgctxt "Name" ++msgid "Limburgan" ++msgstr "Limburgian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8748 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lingala" ++msgstr "Lingala" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8846 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao" ++msgstr "Lao" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8944 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Litháíska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9043 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Lettneska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9141 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Maithili" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9218 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy" ++msgstr "Malagasy" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9315 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshallese" ++msgstr "Maltneska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9412 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maori" ++msgstr "Maori" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9510 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Makedóníska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9608 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Malayalam" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9706 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian" ++msgstr "Bosníska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9804 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldavian" ++msgstr "Moldóvíska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9902 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Marathi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10000 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Malay" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10098 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese" ++msgstr "Maltneska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burmese" ++msgstr "Búrmenska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10294 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauru" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10392 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Norska (bókmál)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10489 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, North" ++msgstr "Ndebele, norður" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10584 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Low Saxon" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10678 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Nepali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10776 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndonga" ++msgstr "Ndonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10873 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Hollenska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10971 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Norska (nýnorska)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11068 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, South" ++msgstr "Ndebele, suður" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11164 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sotho" ++msgstr "Norður Sotho" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navajo" ++msgstr "Navajo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11356 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chichewa" ++msgstr "Chichewa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11453 ++msgctxt "Name" ++msgid "Occitan" ++msgstr "Occitan" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11551 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oromo" ++msgstr "Oromo" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11648 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Oriya" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11746 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ossetian" ++msgstr "Ossetian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11843 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi/Panjabi" ++msgstr "Punjabi/Panjabi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11933 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pali" ++msgstr "Pali" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12031 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Pólska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pushto" ++msgstr "Pushto" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12226 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Portúgalska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12324 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Portuguese" ++msgstr "Brasílísk Portúgalska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12421 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quechua" ++msgstr "Quechua" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12519 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rundi" ++msgstr "Rundi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12616 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Rúmenska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12714 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romany" ++msgstr "Rúmenía" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12806 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Rússneska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12905 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kinyarwanda" ++msgstr "Kinyarwanda" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13003 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sanskrit" ++msgstr "Sanskrít" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13101 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sardinian" ++msgstr "Sardíníska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13199 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sindhi" ++msgstr "Shindi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Norður Sami" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sango" ++msgstr "Sango" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13490 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Sinhalíska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13566 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Slóvenska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13664 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Slóvenska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan" ++msgstr "Samoan" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13859 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shona" ++msgstr "Shona" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13957 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali" ++msgstr "Sómalska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14055 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Albanskur" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14153 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Serbneska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14251 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian" ++msgstr "Serbneska Ijekavian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14315 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Ijekavian Latin" ++msgstr "Serbneska Ijekavian latneskt" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14379 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Serbnesk latína" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14473 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swati" ++msgstr "Swati" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14571 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sotho, Southern" ++msgstr "Sotho, suður" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14668 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sundanese" ++msgstr "Sundanese" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14765 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Sænska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14863 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swahili" ++msgstr "Swahili" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14961 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Tamílska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15059 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Telugu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15157 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Tajik" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15255 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Tælenska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15353 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigrinya" ++msgstr "Tigrinya" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15451 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmen" ++msgstr "Turkmen" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15548 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tswana" ++msgstr "Tswana" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15646 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15744 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Tyrkneska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15843 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tsonga" ++msgstr "Tsonga" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15941 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "Tatar" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16039 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twi" ++msgstr "Twi" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16136 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tahitian" ++msgstr "Tahitian" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16233 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uyghur" ++msgstr "Uyghur" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16296 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Úkraínska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16394 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urdu" ++msgstr "Urdu" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16492 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Úsbekíska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16590 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Úsbekíska (Kyrilísk)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16676 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venda" ++msgstr "Venda" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16773 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Víetnamska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16871 ++msgctxt "Name" ++msgid "Volapük" ++msgstr "Volapük" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16966 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Vallónska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17064 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolof" ++msgstr "Wolof" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17162 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Xhosa" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17260 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Test Language" ++msgstr "KDE prófunartungumál" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17322 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yiddish" ++msgstr "Jiddíska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17420 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yoruba" ++msgstr "Yoruba" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17517 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zhuang" ++msgstr "Zhuang" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17613 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese" ++msgstr "Kínverska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17711 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Simplified" ++msgstr "Einfölduð kínverska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17808 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Kínverska (Hong Kong)" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17903 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Traditional" ++msgstr "Hefðbundin kínverska" ++ ++#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18000 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zulu" ++msgstr "Zúlú" ++ ++#: kdecore/localization/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "US English" ++msgstr "Bandarísk enska (en-us" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "SSL Certificate Policy" ++msgstr "SSL skilríkjastefna" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides SSL certificate policy to applications" ++msgstr "Gefur út stefnu fyrir SSL-skilríki til forrita" ++ ++#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plugin Information" ++msgstr "KDE íforritsupplýsingar" ++ ++#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sonnet Spell Client" ++msgstr "Sonnet stafsetningarbiðlarinn" ++ ++#: kded/kdedmodule.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDED Module" ++msgstr "KDED eining" ++ ++#: kfile/kfilemodule.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFileModule" ++msgstr "KFile eining" ++ ++#: kfile/kfilemodule.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" ++msgstr "Sjálfgefna KDE skráareiningin sem sér um staðlaða skráagluggann" ++ ++#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Java Applet Viewer" ++msgstr "Ívefjanlegur Java Applet skoðari" ++ ++#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Extension Adaptor" ++msgstr "Aðlögun KHTML-endinga" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable HTML viewing component" ++msgstr "Ívafin HTML-skoðunar eining" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:100 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML" ++msgstr "KHTML" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Image Viewing Component" ++msgstr "Ívefjanleg myndsjáreining" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Image Viewer" ++msgstr "Ívefjanleg myndsjá" ++ ++#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" ++msgstr "Ívefjanleg eining fyrir MIME multipart/mixed" ++ ++#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "QImageIOHandler plugin" ++msgstr "QImageIOHandler íforrit" ++ ++#: kio/application.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Forrit" ++ ++#: kio/data.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" ++msgstr "kioslave fyrir gagnaslóðir (rfc2397)" ++ ++#: kio/kcmodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Module" ++msgstr "KDE stillingaeining" ++ ++#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Initialization" ++msgstr "Ræsing KDE stillinga" ++ ++#: kio/kdatatool.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Data Tool" ++msgstr "KDE gagnatól" ++ ++#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "filemodule" ++msgstr "skráaeining" ++ ++#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KIO File Module" ++msgstr "KIO skráaeining" ++ ++#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Properties Dialog" ++msgstr "Íforrit fyrir stillingarforrit" ++ ++#: kio/kfileplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFile Meta Data Plugin" ++msgstr "KFile metagagna-íforrit" ++ ++#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the KIO file item context menu" ++msgstr "Íforrit fyrir samhengisvalmynd KIO-skjalhluta" ++ ++#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KFileWrite plugin" ++msgstr "KFileWrite íforrit" ++ ++#: kio/kscan.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KScan" ++msgstr "KScan myndlesari" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "SSL Preferences" ++msgstr "Stillingar SSL" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SSL Versions and Certificates" ++msgstr "Útgáfur og skilríki SSL" ++ ++#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:129 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS" ++msgstr "" ++ ++#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enhanced Browsing Plugin" ++msgstr "Íforrit fyrir vafraendurbætur" ++ ++#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMailService" ++msgstr "KMailÞjónusta" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Proxy Configuration" ++msgstr "Stillingar milliþjóna (proxy)" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatic proxy configuration" ++msgstr "Sjálfvirkar stillingar vefsels" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Proxy Configuration" ++msgstr "Stillingar milliþjóna (proxy)" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Proxy Script" ++msgstr "Ógild vefselsskrifta" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:154 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" ++msgstr "Sótt vefselsskrifta er ógild" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:250 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Download Error" ++msgstr "Villa við niðurhal skriftu" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:337 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" ++msgstr "Gat ekki sótt stillingaskriftu vefsels" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:433 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Evaluation Error" ++msgstr "Villa við túlkun skriftu" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:518 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error executing the proxy configuration script" ++msgstr "Það kom upp villa við keyrslu stillingaskriftu vefsels" ++ ++#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTelnetService" ++msgstr "KTelnetÞjónusta" ++ ++#: kio/misc/mms.protocol:11 ++msgctxt "Description" ++msgid "Microsoft Media Server Protocol" ++msgstr "Microsoft Media Server samskiptaregla" ++ ++#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Rename Dialog" ++msgstr "Íforrit fyrir 'endurnefna' gluggann" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTTP Cache Cleaner" ++msgstr "Hreinsiforrit HTTP skyndiminnis" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" ++msgstr "Hreinsar gamlar færslur úr HTTP skyndiminninu" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookie Jar" ++msgstr "Smákökukrukka" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stores network cookies" ++msgstr "Geymir smákökur af netum" ++ ++#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy Meta" ++msgstr "Dummy Meta" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Test for Knotify" ++msgstr "Prófun á Knotify" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Hópur" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group" ++msgstr "Hópurinn" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online" ++msgstr "Tengd(ur)" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The contact is now connected" ++msgstr "Tengiliðurinn er tengdur núna" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Received" ++msgstr "Skilaboð móttekin" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Message has been received" ++msgstr "Tekið hefur verið á móti skilaboðum" ++ ++#: kparts/browserview.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser View" ++msgstr "Vafrasýn" ++ ++#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Component" ++msgstr "KDE eining" ++ ++#: kparts/tests/notepad.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notepad (example)" ++msgstr "Notepad (sýnishorn)" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adium Emoticons Theme" ++msgstr "Adium broskallaþema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Adium emoticons theme" ++msgstr "Forritlingasafn til notkunar með Adium broskallaþema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Emoticons Theme" ++msgstr "KDE broskallaþema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use KDE emoticons theme" ++msgstr "Forritlingasafn til notkunar með KDE broskallaþema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pidgin Emoticons Theme" ++msgstr "Pidgin broskallaþema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" ++msgstr "Forritlingasafn til notkunar með Pidgin broskallaþema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XMPP Emoticons Theme" ++msgstr "XMPP broskallaþema" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use XMPP emoticons theme" ++msgstr "Forritlingasafn til notkunar með XMPP broskallaþema" ++ ++#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Collection" ++msgstr "Safn" ++ ++#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "A protocol for Plasma services" ++msgstr "Samskiptamáti fyrir Plasma-þjónustur" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Animation Engine" ++msgstr "Plasma hreyfingastjóri" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet" ++msgstr "Plasma smáforrit" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma scripting popup applet" ++msgstr "Plasma smáforrit fyrir skriftun" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma ContainmentActions" ++msgstr "Plasma ContainmentActions" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet container and background painter" ++msgstr "Grunnur fyrir Plasma smáforrit og bakgrunnslitun" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Data Engine" ++msgstr "Plasma gagnavél" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma package structure definition" ++msgstr "Skilgreiningar Plasma pakkauppbyggingar" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner plugin" ++msgstr "KRunner íforrit" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scripting language extension for Plasma" ++msgstr "Framlenging á skriftunarmál fyrir Plasma" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma service" ++msgstr "Plasma-þjónusta" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma toolbox" ++msgstr "Plasma verkfærasafn" ++ ++#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper" ++msgstr "Plasma veggfóður" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Package metadata test file" ++msgstr "Package metagagna prófunarskrá" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." ++msgstr "Skjáborðsskrá til prófunar á PackageMetaData class" ++ ++#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Prófun" ++ ++#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A dummy plugin for testing" ++msgstr "Tilraunaíforrit fyrir prófanir" ++ ++#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test Data Engine" ++msgstr "Gagnaprófunarvél" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto" ++msgstr "Dulkóðun" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" ++msgstr "Stilla SSL, stýra skírteinum, og aðrar dulkóðunarstillingar" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:181 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," ++"secure,security" ++msgstr "" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" ++msgstr "Ívefjanlegur einkaskírteina-stjóri" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:98 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCertPart" ++msgstr "KCertPart" ++ ++#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASpell" ++msgstr "ASpell" ++ ++#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enchant" ++msgstr "Enchant" ++ ++#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "HSpell" ++msgstr "HSpell" ++ ++#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hunspell" ++msgstr "Hunspell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BMP" ++#~ msgstr "BMP" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "DDS" ++#~ msgstr "DDS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EPS" ++#~ msgstr "EPS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "EXR" ++#~ msgstr "EXR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GIF" ++#~ msgstr "GIF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HDR" ++#~ msgstr "HDR" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "ICO" ++#~ msgstr "ICO" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JP2" ++#~ msgstr "JP2" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "JPEG" ++#~ msgstr "JPEG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MNG" ++#~ msgstr "MNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PBM" ++#~ msgstr "PBM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PCX" ++#~ msgstr "PCX" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PGM" ++#~ msgstr "PGM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNG" ++#~ msgstr "PNG" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PNM" ++#~ msgstr "PNM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PPM" ++#~ msgstr "PPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "PSD" ++#~ msgstr "PSD" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RAS" ++#~ msgstr "RAS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "RGB" ++#~ msgstr "RGB" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TGA" ++#~ msgstr "TGA" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TIFF" ++#~ msgstr "TIFF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XBM" ++#~ msgstr "XBM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XCF" ++#~ msgstr "XCF" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XPM" ++#~ msgstr "XPM" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XV" ++#~ msgstr "XV" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po +@@ -0,0 +1,243 @@ ++# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Icelandic ++# Sveinn í Felli , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-23 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-23 09:17+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "digiKam" ++msgstr "digiKam" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo Management Program" ++msgstr "Ljósmyndameðhöndlunarforrit" ++ ++#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Manage your photographs like a professional with the power of open source" ++msgstr "Sýslaðu með ljósmyndirnar þínar í krafti opins hugbúnaðar" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "digiKam" ++msgstr "digiKam" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download complete" ++msgstr "Niðurhali lokið" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A download from a camera or other device has finished." ++msgstr "Niðurhali munda út myndavél eða öðru tæki er lokið." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:130 ++msgctxt "Name" ++msgid "Save file complete" ++msgstr "Vistun skráar lokið" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:161 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A file from image editor is saved." ++msgstr "Skrá úr myndvinnsluviðmótinu hefur verið vistuð." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:195 ++msgctxt "Name" ++msgid "Batch queue completed" ++msgstr "Biðröð magnvinnslu lokið" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:231 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." ++msgstr "Verkefnum í biðröð magnvinnslustjóra er lokið." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:268 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of fingerprint database complete" ++msgstr "Uppfærslu fingrafaragagnagrunns lokið." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:304 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the fingerprint database has been completed." ++msgstr "Uppfærslu fingrafaragagnagrunns er lokið." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:342 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of thumbnails database complete" ++msgstr "Uppfærslu smámyndagagnagrunns lokið." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:378 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the thumbnails database has been completed." ++msgstr "Uppfærslu smámyndagagnagrunns er lokið." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:417 ++msgctxt "Name" ++msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" ++msgstr "Samræming lýsigagna í myndum við gagnagrunn er lokið" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:451 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The synchronization of the images' metadata with the database has been " ++"completed." ++msgstr "Uppfærslu lýsigagna í myndum við gagnagrunninn er lokið." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:488 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of detected faces database complete" ++msgstr "Uppfærslu andlitagagnagrunns lokið" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:512 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the detected faces database has completed." ++msgstr "Uppfærslu gagnagrunns þekktra andlita er lokið." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:539 ++msgctxt "Name" ++msgid "Update of duplicates items in database complete" ++msgstr "Uppfærslu margtekinna atriða í gagnagrunni er lokið" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:556 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The update of the duplicates items in database has completed." ++msgstr "Uppfærslu margtekinna atriða í gagnagrunni er lokið." ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:576 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find of new items in database complete" ++msgstr "Leit nýrra atriða í gagnagrunni er lokið" ++ ++#: digikam/main/digikam.notifyrc:593 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The scan of the new items in database has completed." ++msgstr "Leit nýrra atriða í gagnagrunni er lokið." ++ ++#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Color" ++msgstr "ImagePlugin_Color" ++ ++#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to correct colors of image" ++msgstr "Áhald til að lagfæra liti í myndum" ++ ++#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Decorate" ++msgstr "ImagePlugin_Decorate" ++ ++#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to decorate image" ++msgstr "Áhald til að skreyta myndir" ++ ++#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Enhance" ++msgstr "ImagePlugin_Enhance" ++ ++#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "digiKam plugin to enhance photograph" ++msgstr "Íforrit fyrir digiKam til að bæta myndir" ++ ++#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_FxFilters" ++msgstr "ImagePlugin_FxFilters" ++ ++#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special effect filters plugin for digiKam" ++msgstr "Íforrit fyrir digiKam fyrir sérstök myndáhrif" ++ ++#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImagePlugin_Transform" ++msgstr "ImagePlugin_Transform" ++ ++#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to transform image geometry" ++msgstr "Áhald til að sýsla með stærðarhlutföll mynda" ++ ++#: kioslave/digikamalbums.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam albums kioslave" ++msgstr "digiKam albúma-kioslave" ++ ++#: kioslave/digikamdates.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam dates kioslave" ++msgstr "digiKam dagsetninga-kioslave" ++ ++#: kioslave/digikammapimages.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam mapimages kioslave" ++msgstr "digiKam kortamynda-kioslave" ++ ++#: kioslave/digikamsearch.protocol:7 ++msgctxt "Description" ++msgid "digiKam search kioslave" ++msgstr "digiKam leitar-kioslave" ++ ++#: kioslave/digikamtags.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "digikam tags kioslave" ++msgstr "digikam merkja-kioslave" ++ ++#: showfoto/main/showfoto.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "showFoto" ++msgstr "showFoto" ++ ++#: showfoto/main/showfoto.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo Viewer and Editor" ++msgstr "Ljósmyndaskoðari og ritill" ++ ++#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4 ++#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4 ++#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Photos with digiKam" ++msgstr "Hala niður myndum með digiKam" ++ ++#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "digiKam Detect and Download" ++msgstr "digiKam Finna og Hala niður" ++ ++#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A digiKam Image Plugin" ++msgstr "Íforrit fyrir digiKam" ++ ++#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digikam Nepomuk Service" ++msgstr "Digikam Nepomuk þjónusta" ++ ++#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam" ++msgstr "Nepomuk þjónusta sem samhæfir við Digikam" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po +@@ -0,0 +1,686 @@ ++# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Icelandic ++# Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-24 03:57+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-21 13:23+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cloud" ++msgstr "Ský" ++ ++#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CoverBling" ++msgstr "CoverBling" ++ ++#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "CoverBling" ++msgctxt "Name" ++msgid "CoverGrid" ++msgstr "CoverBling" ++ ++#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javascript Applet" ++msgstr "Javascript smáforrit" ++ ++#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Last.Fm Events" ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Events" ++msgstr "Last.fm uppákomur" ++ ++#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripted Applet" ++msgstr "Skriftað smáforrit" ++ ++#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Vídeó" ++ ++#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiki-MetaApplet" ++msgstr "Wiki-Meta smáforrit" ++ ++#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cloud Data Engine" ++msgstr "Ský (Cloud) gagnarvélin" ++ ++#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JS Sample Engine" ++msgstr "JS prufu-gagnavél" ++ ++#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript Sample Engine" ++msgstr "Javascript prufu-gagnavél" ++ ++#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "LastFM Data Engine" ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Data Engine" ++msgstr "Last.fm gagnarvélin" ++ ++#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiki Data Engine" ++msgstr "Wikipedia gagnavél" ++ ++#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add as Podcast to Amarok" ++msgstr "Bæta við sem podcast hlaðvarpi í Amarok" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:5 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Append to Playlist" ++msgstr "Bæta við lagalista" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Append & Play" ++msgstr "Bæta við & spila" ++ ++#: src/amarok_append.desktop:190 ++msgctxt "Name" ++msgid "Queue Track" ++msgstr "Setja í biðröð" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Player" ++msgstr "Tónlistarspilari" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" ++msgstr "Amarok - Enduruppgötvaðu tónlistina þína!" ++ ++#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "music,podcast" ++msgstr "" ++ ++#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with Amarok" ++msgstr "Spila hljóðdisk með Amarok" ++ ++#: src/amarok_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Amarok" ++msgstr "Íforrit fyrir Amarok" ++ ++#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albums" ++msgstr "Plötur" ++ ++#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Track" ++msgstr "Núverandi lag" ++ ++#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Info" ++msgstr "Upplýsingar" ++ ++#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labels" ++msgstr "" ++ ++#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lyrics" ++msgstr "Lagatextar" ++ ++#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos" ++msgstr "Ljósmyndir" ++ ++#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Playlist Information" ++msgstr "Upplýsingar um lagalista" ++ ++#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Similar Artists" ++msgstr "Líkir flytjendur" ++ ++#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Songkick" ++msgstr "Songkick" ++ ++#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spectrum-Analyzer" ++msgstr "" ++ ++#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabs" ++msgstr "" ++ ++#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events" ++msgstr "Væntanlegir atburðir" ++ ++#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Videoclip" ++msgstr "Vídeóbútur" ++ ++#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia" ++msgstr "Wikipedia" ++ ++#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vertical Context Containment" ++msgstr "Lóðréttur geymslugrunnur samhengisupplýsinga" ++ ++#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A vertical containment for the Amarok Context" ++msgstr "Lóðréttur grunnur fyrir Amarok samhengisupplýsingar" ++ ++#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Current Info Data Engine" ++msgstr "Núverandi gagnavél fyrir spilun" ++ ++#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Info Data Engine" ++msgstr "Gagnavél fyrir spilun" ++ ++#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "LastFM Data Engine" ++msgctxt "Name" ++msgid "Labels Data Engine" ++msgstr "Last.fm gagnarvélin" ++ ++#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lyrics Data Engine" ++msgstr "Lagatextagagnavél" ++ ++#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photos Data Engine" ++msgstr "Ljósmyndagagnavél" ++ ++#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 ++#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events Data Engine" ++msgstr "Gagnavél fyrir væntanlega atburði" ++ ++#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Songkick Data Engine" ++msgstr "Songkick gagnarvél" ++ ++#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Amarok Data Engine" ++msgctxt "Name" ++msgid "Spectrum Analyzer Data Engine" ++msgstr "Amarok gagnavél" ++ ++#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "LastFM Data Engine" ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabs Data Engine" ++msgstr "Last.fm gagnarvélin" ++ ++#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Clip Data Engine" ++msgstr "Vídeóbútagagnarvél" ++ ++#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia Data Engine" ++msgstr "Wikipedia gagnavél" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok JavaScript Applet" ++msgstr "Amarok JavaScript smáforrit" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" ++msgstr "Upprunalegt Amarok smáforrit skrifað í JavaScript" ++ ++#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok JavaScript Runner" ++msgstr "Amarok JavaScript keyrari" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Animation Engine" ++msgstr "Plasma hreyfingastjóri" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet container and background painter" ++msgstr "Ílát og bakgrunnsmálari fyrir Plasma smáforrit" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok Context applet" ++msgstr "Amarok samhengissmáforrit" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Data Engine" ++msgstr "Amarok gagnavél" ++ ++#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok Data Engine" ++msgstr "Amarok gagnavél" ++ ++#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "AudioCd Collection" ++msgstr "AudioCd safn" ++ ++#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" ++msgstr "AudioCd safníforrit fyrir Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DAAP Collection" ++msgstr "DAAP safn" ++ ++#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DAAP collection plugin for Amarok" ++msgstr "DAAP safníforrit fyrir Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Files & USB Mass Storage Backend" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on local and pluggable disks" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS Share Backend" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on remote NFS shares" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMB (Windows) Share Backend" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:15 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Local Collection folders on remote Samba (Windows) shares" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MySQLe Collection" ++msgstr "MySQLe safn" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52 ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Collection plugin for Amarok" ++msgstr "Safníforrit fyrir Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MySQLServer Collection" ++msgstr "MySQL safn" ++ ++#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ipod Collection" ++msgstr "Ipod safn" ++ ++#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ipod collection plugin for Amarok" ++msgstr "Ipod safníforrit fyrir Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Device Collection" ++msgstr "Ferðatækjasafn" ++ ++#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Media Device collection plugin for Amarok" ++msgstr "Ferðatækjasafníforrit fyrir Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MTP Collection" ++msgstr "MTP safn" ++ ++#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MTP collection plugin for Amarok" ++msgstr "MTP safníforrit fyrir Amarok" ++ ++#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Collection" ++msgstr "Nepomuk safn" ++ ++#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "MTP Collection" ++msgctxt "Name" ++msgid "Playdar Collection" ++msgstr "MTP safn" ++ ++#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Music that Playdar can find" ++msgstr "" ++ ++#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Universal Mass Storage Collection" ++msgstr "Universal Mass Storage safn" ++ ++#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPnP Collection" ++msgstr "UPnP safn" ++ ++#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UPnP collection plugin for Amarok" ++msgstr "UPnP safníforrit fyrir Amarok" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok" ++msgstr "Amarok" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:54 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Change" ++msgstr "Skipt um lag" ++ ++#: src/data/amarok.notifyrc:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Amarok changed to a new track" ++msgstr "Amarok skipti yfir í nýtt lag" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "MagnatuneStore Service Config" ++msgctxt "Name" ++msgid "Amazon Store Service Config" ++msgstr "Stillingar MagnatunaStore þjónustu" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3 Music Store" ++msgstr "" ++ ++#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" ++msgstr "" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ampache Service Config" ++msgstr "Stillingar Ampache þjónustu" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" ++msgstr "Setur upp ampache þjóna til tengingar" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ampache" ++msgstr "Ampache" ++ ++#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Listen to music from an Ampache server" ++msgstr "Hlusta á tónlist frá Ampache þjóni" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Ampache Service Config" ++msgctxt "Name" ++msgid "gpodder.net Service Config" ++msgstr "Stillingar Ampache þjónustu" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:34 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Configure mp3tunes credentials" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure gpodder.net Credentials" ++msgstr "Stilla mp3tunes auðkenni" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "gpodder.net" ++msgstr "" ++ ++#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:42 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Podcast Directory" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Podcast Service" ++msgstr "Podcast mappa" ++ ++#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamendo" ++msgstr "Jamendo" ++ ++#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" ++msgstr "Hlusta á og hala niður tónlist frá sjálfstæðum óhaðum listamönnum" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm Service Config" ++msgstr "Stillingar Last.fm þjónustu" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set up Last.fm username and password" ++msgstr "Setja upp Last.fm notendanafn og lykilorð" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Last.fm" ++msgstr "Last.fm" ++ ++#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" ++msgstr "Þjónusta sem fellir Last.fm aðgerðir inn í Amarok" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "MagnatuneStore Service Config" ++msgstr "Stillingar MagnatunaStore þjónustu" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" ++msgstr "" ++"Setja inn auðkennisupplýsingar og stillingar fyrir Magnatune verslunina" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnatune Store" ++msgstr "Magnatune verslun" ++ ++#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" ++msgstr "Hlusta á og kaupa tónlist af vinalegu Magnatune útgáfunni" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3tunes Service Config" ++msgstr "Stillingar Mp3tunes þjónustu" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure mp3tunes credentials" ++msgstr "Stilla mp3tunes auðkenni" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3tunes" ++msgstr "Mp3tunes" ++ ++#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" ++msgstr "Skoða og hlusta á tónlistina sem þú geymir í Mp3tunes hólfinu þínu" ++ ++#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Podcast Directory" ++msgstr "Podcast mappa" ++ ++#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" ++msgstr "Skoða og gerast áskrifandi að fjölmörgum podkast hlaðvörpum" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Nightly" ++msgstr "Amarok nátthljóð" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amarok Nightly Audio Configuration" ++msgstr "Amarok nátthljóðastillingar" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Nightly (Neon)" ++msgstr "KDE náttfari (Neon)" ++ ++#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " ++"environment" ++msgstr "K Desktop Environment. Öflugt, opið og frjálst skjáborðsumhverfi" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mass Storage Device" ++#~ msgstr "Geymslumiðill" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok" ++#~ msgstr "Tækjaíforrit fyrir Amarok" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NFS Device" ++#~ msgstr "NFS drif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" ++#~ msgstr "Tækjaíforrit Amarok með stuðningi við NFS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMB Device" ++#~ msgstr "SMB drif" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" ++#~ msgstr "Tækjaíforrit Amarok með stuðningi við SMBFS" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Amarok-Mockup" ++#~ msgstr "Amarok-uppkast" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Theme done to look like the original mockup" ++#~ msgstr "Þema sem á að líkjast upphaflegu útliti" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Context" ++#~ msgstr "Samhengi" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A containment for the Amarok Context" ++#~ msgstr "Grunnur fyrir Amarok samhengisupplýsingar" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po +@@ -0,0 +1,43 @@ ++# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to Icelandic ++# Sveinn í Felli , 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_kaffeine\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-21 13:19+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with Kaffeine" ++msgstr "Spila hljóð-CD með Kaffeine" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play DVD with Kaffeine" ++msgstr "Spila DVD með Kaffeine" ++ ++#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Video CD with Kaffeine" ++msgstr "Spila Vídeó-CD með Kaffeine" ++ ++#: src/kaffeine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kaffeine" ++msgstr "Kaffeine" ++ ++#: src/kaffeine.desktop:60 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Margmiðlunarspilari" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po +@@ -0,0 +1,337 @@ ++# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Icelandic ++# Sveinn í Felli , 2009, 2010. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-11 04:13+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-31 14:51+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3 ++#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTorrent" ++msgstr "KTorrent" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "BitTorrent Client" ++msgstr "BitTorrent biðlari" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.desktop:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A BitTorrent program for KDE" ++msgstr "BitTorrent forrit fyrir KDE" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTorrent" ++msgstr "KTorrent" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent stopped by error" ++msgstr "Torrent straumurinn stöðvaðist við villu" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:108 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent has finished downloading" ++msgstr "Búið er að ná í allan torrent strauminn" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maximum share ratio reached" ++msgstr "Hámarks deilihlutfalli hefur verið náð" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maximum seed time reached" ++msgstr "Hámarks sáðtíma hefur verið náð" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:261 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disk space is running low" ++msgstr "Diskpláss er að verða af skornum skammti" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:312 ++msgctxt "Name" ++msgid "Corrupted data has been found" ++msgstr "Skennd gögn fundust" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:364 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be enqueued" ++msgstr "Ekki hægt að setja torrent strauminn í biðröð" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:415 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be started" ++msgstr "Ekki hægt að ræsa torrent strauminn" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:466 ++msgctxt "Name" ++msgid "Torrent cannot be loaded silently" ++msgstr "Ekki hægt að hlaða óséð inn torrent straumnum" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517 ++msgctxt "Name" ++msgid "DHT is not enabled" ++msgstr "DHT er óvirkt" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:562 ++msgctxt "Name" ++msgid "Event generated by plugin" ++msgstr "" ++ ++#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:600 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnet link download started" ++msgstr "" ++ ++#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTorrent Plugin" ++msgstr "KTorrent íforrit" ++ ++#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Plasmoid to keep track of a single torrent" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent" ++msgstr "Plasmíð til að fylgjast með stökum straumi" ++ ++#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "KTorrent data engine, for getting information from ktorrent" ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent" ++msgstr "KTorrent gagnavél, til að nálgast upplýsingar frá ktorrent" ++ ++#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Bandwidth Scheduler" ++msgctxt "Name" ++msgid "Scheduler" ++msgstr "Bandvíddarstýring" ++ ++#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week" ++msgstr "Gerðu áætlun um niðurhal og sendingamörk yfir vikutíma" ++ ++#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Order" ++msgstr "Uppröðun niðurhals" ++ ++#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Specify the download order of a multi-file torrent" ++msgstr "Tilgreindu í hvaða röð margskráa straumi er halað inn" ++ ++#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Widget" ++msgstr "Upplýsingagræja" ++ ++#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays general information about a torrent in several tabs" ++msgstr "Birtir í nokkrum flipum almennar upplýsingar um torrent straum" ++ ++#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IP Filter" ++msgstr "IP síun" ++ ++#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter IP addresses through a blocklist" ++msgstr "Sía IP-vistföng miðað við svartan lista" ++ ++#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Log Viewer" ++msgstr "Annálaskoðari" ++ ++#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the logging output" ++msgstr "Birtir úttak annáls" ++ ++#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnet Generator" ++msgstr "Magnet tilbúningur" ++ ++#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generates magnet links" ++msgstr "Býr til \"magnet\" tengla" ++ ++#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Margmiðlunarspilari" ++ ++#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon-based media player" ++msgstr "Margmiðlunarspilari byggður á Phonon" ++ ++#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scan Folder" ++msgstr "Leita í möppu" ++ ++#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scan folders for torrent files and load them" ++msgstr "Leita að torrent straumaskrám í möppum og hleður þeim inn" ++ ++#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripting" ++msgstr "Skriftun" ++ ++#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables Kross scripting support" ++msgstr "Virkja stuðning við Kross skriftun" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automatic Remove" ++msgstr "Fjarlægja sjálfkrafa" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or " ++"seeding" ++msgstr "" ++"Skrifta sem fjarlægir strauma sjálfvirkt þegar þeir hafa lokið sáningu eða " ++"niðurhali" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automatic Resume" ++msgstr "Sjálfvirkt haldið áfram" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is " ++"enabled" ++msgstr "" ++"Skrifta sem ræsir aftur sjálfkrafa eftir einhvern tíma, þegar biðstaða er " ++"virk" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-Mail Notifications" ++msgstr "Tilkynningar í tölvupósti" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Script to notify you of events via e-mail" ++msgstr "Skrifta til að láta þig vita að uppákomum með tölvupósti" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tracker Grouping" ++msgstr "Hópun skrásetjara (trackers)" ++ ++#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:50 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URL's" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs" ++msgstr "" ++"Skrifta til að búa sjálfvirkt til hópa skrásetjara (trackers), byggt á " ++"slóðum þeirra" ++ ++#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Leita" ++ ++#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search for torrents" ++msgstr "Leita að torrent straumum" ++ ++#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shutdown" ++msgstr "Slökkva á tölvunni" ++ ++#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish" ++msgstr "Gerir kleift að slökkva á tölvunni þegar lokið er að ná í straum" ++ ++#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Statistics" ++msgstr "Tölfræði" ++ ++#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows statistics about torrents in several graphs" ++msgstr "Sýnir tölfræði um torrent-strauma í nokkrum línuritum" ++ ++#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syndication" ++msgstr "Fréttastraumar" ++ ++#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds" ++msgstr "Fréttastrauma-íforrit fyrir KTorrent, styður RSS og Atom strauma" ++ ++#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UPnP" ++msgstr "UPnP" ++ ++#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Forward ports using UPnP" ++msgstr "Framvísa gáttum með UPnP" ++ ++#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Interface" ++msgstr "Vefviðmót" ++ ++#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows control of KTorrent via a web interface" ++msgstr "Gerir kleift að stjórna KTorrent með vefviðmóti" ++ ++#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zeroconf" ++msgstr "Zeroconf" ++ ++#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol" ++msgstr "Finnur jafningja á staðarnetinu með Zeroconf samskiptamátanum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po +@@ -0,0 +1,873 @@ ++# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Icelandic ++# Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-23 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2012-01-23 08:43+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3 ++#: acquireimages/scangui.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "AcquireImages" ++msgstr "AcquireImages" ++ ++#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to acquire images using flat scanner" ++msgstr "Verkfæri til að skanna myndir með flatskanna" ++ ++#: acquireimages/scangui.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to acquire images using a flat scanner" ++msgstr "Verkfæri til að skanna myndir með flatskanna" ++ ++#: acquireimages/scangui.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Acquire Images" ++msgstr "LesaMynd" ++ ++#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced Slideshow" ++msgstr "Ítarlegri skyggnusýning" ++ ++#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL" ++msgstr "Verkfæri til að gera skyggnusýningu með 2D og 3D áhrifum í OpenGL" ++ ++#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "BatchProcessImages" ++msgstr "BatchProcessImages" ++ ++#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin" ++msgstr "KIPI íforrit til magnvinnslu mynda" ++ ++#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Dagatal" ++ ++#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to create calendars" ++msgstr "Verkfæri til að búa til dagatöl" ++ ++#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIPI Plugins" ++msgstr "KIPI íforrit" ++ ++#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Image Plugins Interface" ++msgstr "KDE Image Plugins Interface myndvinnsluviðmót" ++ ++#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Screenshots Export" ++msgstr "Útflutningur í Debian skjámyndasafnið" ++ ++#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site" ++msgstr "Verkfæri til að flytja myndir út í Debian skjámyndasafnið" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2 ++#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DNGConverter" ++msgstr "DNGumbreytir" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DNG Image Converter" ++msgstr "Umbreytir fyrir DNG myndir" ++ ++#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" ++msgstr "Verkfæri til að breyta mörgum RAW ljósmyndum í DNG" ++ ++#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative" ++msgstr "Verkfæri til að umbreyta RAW-myndum í Digital NeGative" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4 ++#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to blend bracketed images" ++msgstr "Verkfæri til að setja saman mislýstar myndraðir (bracketed)" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:36 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Exposure Blending" ++msgstr "Blöndun lýsingar" ++ ++#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "ExpoBlending" ++msgstr "Lýsingarblöndun" ++ ++#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Expo Blending" ++msgstr "Lýsingarblöndun" ++ ++#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Facebook Import/Export" ++msgstr "Facebook inn/útflutningur" ++ ++#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service" ++msgstr "" ++"Verkfæri til að senda/flytja inn myndir frá fjarlægum Facebook vefþjónustum" ++ ++#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flash Export" ++msgstr "Flash útflutningur" ++ ++#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to Flash" ++msgstr "Verkfæri til að flytja myndir út í Flash" ++ ++#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter" ++msgstr "Flickr/23/Zooomr útflutningur" ++ ++#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services." ++msgstr "" ++"Verkfæri til að senda myndir á fjarlægar Flickr, 23 og Zooomr vefþjónustur." ++ ++#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Gallery Export" ++msgstr "Samstilling við fjarlæg myndasöfn" ++ ++#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Gallery" ++msgstr "Verkfæri til að senda myndir í fjarlæg myndasöfn" ++ ++#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to geolocalize pictures" ++msgstr "Verkfæri til að hnattstaðsetja myndir" ++ ++#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "GPSSync" ++msgstr "GPSSync" ++ ++#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Gallery" ++msgstr "HTML Safn" ++ ++#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page" ++msgstr "Verkfæri til að vista myndasöfn á statískar HTML-vefsíður" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic" ++msgstr "Hefðbundið" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A port of the old HTML Export plugin theme" ++msgstr "Endurnýting á gamla HTML-útflutningsþemanu" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139 ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94 ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aurélien Gâteau" ++msgstr "Aurélien Gâteau" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails per row" ++msgstr "Smámyndir í hverri röð:" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236 ++msgctxt "Name" ++msgid "Background Color" ++msgstr "Bakgrunnslitur" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286 ++msgctxt "Name" ++msgid "Foreground Color" ++msgstr "Forgrunnslitur" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Size" ++msgstr "Leturstærð" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Border Size" ++msgstr "Stærð jaðars myndar" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Border Color" ++msgstr "Litur á jaðri myndar" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link Color" ++msgstr "Litur tengils" ++ ++#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531 ++msgctxt "Name" ++msgid "Visited Link Color" ++msgstr "Litur heimsótts tengils" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clean Frames" ++msgstr "Hreinir rammar" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme" ++msgstr "Rammaþema byggt á þema eftir Ruediger Bente" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "Elizabeth Marmorstein" ++msgstr "Elizabeth Marmorstein" ++ ++#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Stíll" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date Frames" ++msgstr "Dagsetningarammar" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Background" ++msgstr "Bakgrunnur smámynda" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Background (contrasting)" ++msgstr "Bakgrunnur mynda (mótstæður)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nav Bar Background (dark)" ++msgstr "Bakgrunnur leiðsögusláar (dökkur)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gallery Introduction" ++msgstr "Inngangur að myndasafni" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" ++msgstr "" ++"Dagsetningasnið fyrirsagna (sjá http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363 ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge." ++"net/date-time.html" ++msgstr "" ++"XSL dagsetningasnið: Notaðu samhengi eins og gefið er upp á http://xsltsl." ++"sourceforge.net/date-time.html" ++ ++#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image List Date Format" ++msgstr "Dagsetningasnið mundalista" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details." ++msgstr "Enn eitt einfalt þema. Hreinlegt útlit með meiri myndupplýsingum." ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Nánar" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gianluca Urgese" ++msgstr "Gianluca Urgese" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details screenshot" ++msgstr "Skjámynd af ítarlegu" ++ ++#: htmlexport/themes/details/details.desktop:140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Footer information" ++msgstr "Upplýsingar í neðanmáli" ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:105 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floating Cards" ++msgstr "Flotspjöld" ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation " ++"through the gallery." ++msgstr "" ++"Dökkt þema með smámyndaum og lýsingum á fljótandi spjöldum. Hröð fletting í " ++"gegnum myndasafn." ++ ++#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jiří Boháč" ++msgstr "Jiří Boháč" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frames" ++msgstr "Rammar" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A frame theme" ++msgstr "Þema með römmum" ++ ++#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruediger Bente" ++msgstr "Ruediger Bente" ++ ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matrix" ++msgstr "Matrix" ++ ++#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show your photos with Matrix style" ++msgstr "Sýndu myndirnar þínar í Matrix-stíl" ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" " ++"icons." ++msgstr "" ++"Enn eitt þægilegt þema. Einfalt og hreinlegt útlit með \"skrautskriftar\" " ++"táknmyndum." ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "S0" ++msgstr "S0" ++ ++#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "Petr Vaněk" ++msgstr "Petr Vaněk" ++ ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Einfalt" ++ ++#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple and light theme" ++msgstr "Einfalt og létt þema" ++ ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2 ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snow" ++msgstr "Snjór" ++ ++#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A perfect match for your mountain holidays" ++msgstr "Passar vel fyrir myndirnar úr skíðafríinu" ++ ++#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Remote Gallery Export" ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Imageshack Export" ++msgstr "Samstilling við fjarlæg myndasöfn" ++ ++#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A tool to export images to a remote Gallery" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Imageshack" ++msgstr "Verkfæri til að senda myndir í fjarlæg myndasöfn" ++ ++#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imageviewer" ++msgstr "Myndaskoðari" ++ ++#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to preview images using OpenGL" ++msgstr "Verkfæri til að skoða myndir með OpenGL" ++ ++#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Shwup Export" ++msgctxt "Name" ++msgid "Imgur Export" ++msgstr "Shwup útflutningur" ++ ++#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:16 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the imgur.com image hosting service" ++msgstr "Verkfæri til að senda myndir á fjarlæga Rajce.net vefþjónustu" ++ ++#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "iPodExport" ++msgstr "iPodÚtflutningur" ++ ++#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export pictures to an Ipod device" ++msgstr "Tól til að flytja myndir yfir í iPod tæki" ++ ++#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEGLossless" ++msgstr "JPEGtaplaust" ++ ++#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality" ++msgstr "Verkfæri til að snúa/spegla myndum án þess að tapa gæðum" ++ ++#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KioExportImport" ++msgstr "KioExportImport" ++ ++#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is " ++"accessible via KIO." ++msgstr "" ++"Verkfæri til að senda/flytja inn myndir frá fjarlægri möppu sem aðgengileg " ++"er með KIO." ++ ++#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates." ++msgstr "Íforrit til að búa til KML-skrár fyrir hnattstaðsetningu mynda." ++ ++#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:28 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMLExport" ++msgstr "KMLÚtflutningur" ++ ++#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instant Messaging Export" ++msgstr "Skyndiskilaboðasendingar" ++ ++#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to an instant messaging contact" ++msgstr "Verkfæri til að senda myndir til tengiliðs í snarskilaboðaforriti" ++ ++#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikimedia Export" ++msgstr "Wikimedia útflutningur" ++ ++#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service" ++msgstr "Verkfæri til að senda myndir á fjarlæga Wikimedia vefþjónustu" ++ ++#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata" ++msgstr "Verkfæri til að eiga við EXIF, IPTC og XMP lýsigögn" ++ ++#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetadataEdit" ++msgstr "MetadataEdit" ++ ++#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3 ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:51 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panorama" ++msgstr "Panorama" ++ ++#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:26 ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to assemble images as a panorama" ++msgstr "Verkfæri til að sauma margar myndir saman í eina víðmynd" ++ ++#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:28 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Panorama" ++msgstr "Myndasamsetning" ++ ++#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3 ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photo Layouts Editor" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:21 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Photo layouts management tool" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:26 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Photo layouts management program" ++msgstr "" ++ ++#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" ++msgstr "" ++ ++#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picasaweb Exporter" ++msgstr "Picasaweb útflutningur" ++ ++#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" ++msgstr "Verkfæri til að senda myndir á fjarlæga Picasa vefþjónustu" ++ ++#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Piwigo Export" ++msgstr "Samstilling við Piwigo myndasöfn" ++ ++#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" ++msgstr "Verkfæri til að senda myndir í fjarlæg Piwigo myndasöfn" ++ ++#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print images" ++msgstr "Prenta myndir" ++ ++#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to print images in various formats" ++msgstr "Verkfæri til að prenta myndir í ýmsum stærðum" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)" ++msgstr "10.5x14.8 cm (1 mynd)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm (1 photo)" ++msgstr "10x15 cm (1 mynd)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "20x25 cm (1 photo)" ++msgstr "20x25 cm (1 mynd)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "8 x 10\" (1 photo)" ++msgstr "8 x 10\" (1 mynd)" ++ ++#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "9x13 cm (1 photo)" ++msgstr "9x13 cm (1 mynd)" ++ ++#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "13x18 cm (2 photos)" ++msgstr "13x18 cm (2 myndir)" ++ ++#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "5 x 7\" (2 photos)" ++msgstr "5 x 7\" (2 myndir)" ++ ++#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm (3 photos)" ++msgstr "10x15 cm (3 myndir)" ++ ++#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 x 6\" (3 photos)" ++msgstr "4 x 6\" (3 myndir)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x13.33 cm (4 photos)" ++msgstr "10x13.33 cm (4 myndir)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "3.5 x 5\" (4 photos)" ++msgstr "3.5 x 5\" (4 myndir)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)" ++msgstr "Passamyndir - 4.5x5cm (4 myndir)" ++ ++#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "9x13 cm (4 photos)" ++msgstr "9x13 cm (4 myndir)" ++ ++#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 x 6\" Album" ++msgstr "4 x 6\" albúm" ++ ++#: printimages/templates/6_photos_3.5x4.5cm.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos UK - 3.5x4.5cm (6 photos)" ++msgstr "Passamyndir - 3.5x4cm (6 myndir)" ++ ++#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" ++msgstr "Passamyndir - 3.5x4cm (6 myndir)" ++ ++#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "6x9 cm (8 photos)" ++msgstr "6x9 cm (8 myndir)" ++ ++#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "10x15 cm Album" ++msgstr "10x15 cm albúm" ++ ++#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "11.5x15 cm Album" ++msgstr "11.5x15 cm albúm" ++ ++#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album Collage 2 (6 photos)" ++msgstr "Albúmsuppsetning 1 (6 myndir)" ++ ++#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Album Collage 1 (9 photos)" ++msgstr "Albúmsuppsetning 1 (9 myndir)" ++ ++#: printimages/templates/FullPage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Full page" ++msgstr "Heilsíða" ++ ++#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Photoframe (5 photos)" ++msgstr "Myndarammi (5 myndir)" ++ ++#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails 5x4 photos" ++msgstr "Smámyndir 5x4 myndir" ++ ++#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnails 6x5 photos" ++msgstr "Smámyndir 6x5 myndir" ++ ++#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rajce.net Exporter" ++msgstr "Rajce.net útflutningstól" ++ ++#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" ++msgstr "Verkfæri til að senda myndir á fjarlæga Rajce.net vefþjónustu" ++ ++#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RawConverter" ++msgstr "RAWumbreytir" ++ ++#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF" ++msgstr "Verkfæri til að umbreyta RAW myndum í JPEG/PNG/TIFF" ++ ++#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remove Red Eyes" ++msgstr "RauðAugnaBani" ++ ++#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to remove red eyes automatically from images" ++msgstr "Verkfæri til að fjarlægja sjálfvirkt rauð augu úr myndum" ++ ++#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SendImages" ++msgstr "SendaMyndir" ++ ++#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to send images by e-mail" ++msgstr "Verkfæri til að senda myndir með tölvupósti" ++ ++#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shwup Export" ++msgstr "Shwup útflutningur" ++ ++#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service" ++msgstr "Verkfæri til að senda myndir á fjarlæga Shwup vefþjónustu" ++ ++#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SmugMug Import/Export" ++msgstr "SmugMug inn/útflutningur" ++ ++#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service" ++msgstr "" ++"Verkfæri til að senda/flytja inn myndir frá fjarlæga SmugMug vefþjónustu" ++ ++#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HelloWorld" ++msgstr "" ++ ++#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An hello world tool" ++msgstr "" ++ ++#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "TimeDateAdjust" ++msgstr "TimeDateAdjust" ++ ++#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to adjust date and time" ++msgstr "Verkfæri til að breyta dagsetningu og tímamerkjum mynda" ++ ++#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "VKontakte.ru Exporter" ++msgstr "VKontakte.ru útflutningstól" ++ ++#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:25 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network" ++msgstr "Verkfæri til að senda myndir VKontakte.ru samskiptanetið" ++ ++#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WallPaper" ++msgstr "Veggfóður" ++ ++#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to set image as background on your desktop" ++msgstr "Verkfæri til að setja mynd sem bakgrunn á skjáborðið þitt" ++ ++#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yandex.Fotki Exporter" ++msgstr "Yandex.Fotki útflutningstól" ++ ++#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service" ++msgstr "Verkfæri til að senda myndir á fjarlæga Yandex.Fotki vefþjónustu" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po +@@ -0,0 +1,505 @@ ++# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to icelandic ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-11 03:50+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-09 11:12+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: icelandic \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: choqok/choqok.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Choqok" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/choqok.desktop:46 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Micro-blogging Client" ++msgstr "KDE Biðlari" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:45 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "New Post Arrived" ++msgstr "Nýtt" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:80 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "New post arrived" ++msgstr "Nýtt" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:119 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job Success" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:152 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A job finished successfully" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:190 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job Error" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:226 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:266 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shortening" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/choqok.notifyrc:300 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortening a URL" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Accounts" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Choqok Look and Feel" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Choqok's Behavior" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "" ++ ++#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select and Configure Plugins" ++msgstr "" ++ ++#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok MicroBlog Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Shortener Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choqok Uploader Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "StatusNet" ++msgstr "" ++ ++#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" ++msgstr "" ++ ++#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "" ++ ++#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "" ++ ++#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitter" ++msgstr "" ++ ++#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Twitter.com Service" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12 ++#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Better Notify" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:36 ++#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notify Important Posts" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Filter posts" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filtering unwanted posts" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview Images" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "IMStatus" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Choqok" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Link with Choqok" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:82 ++msgctxt "Name" ++msgid "Share Link with Choqok (Title)" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upload with Choqok" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Choqok Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Listening" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your friends what you are listening to." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your friends what you are listening to" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickly Filter posts" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter posts by author name or content text" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Action" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " ++"StatusNet" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "bit.ly" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "bit.ly" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "goo.gl" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "is.gd" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "3.ly" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "TightUrl" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "tinyarro.ws" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "tinyarro.ws" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ur1.ca" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "urls.io" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ur.ly" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yourls" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yourls" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." ++msgstr "" ++ ++#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 ++#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:46 ++#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 ++#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "UnTiny URLs" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:45 ++#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:44 ++#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to flickr.com" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ImageShack" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to imageshack.us" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobypicture" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:41 ++#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to mobypicture.com" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Posterous" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:41 ++#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to posterous.com" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitgoo" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:41 ++#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to twitgoo.com" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twitpic" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:44 ++#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upload image to twitpic.com" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview videos" ++msgstr "" ++ ++#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" ++msgstr "" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po +@@ -0,0 +1,33 @@ ++# translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Icelandic ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-05-11 02:38+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-08-03 23:19+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: src/skanlite.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skanlite" ++msgstr "Skanlite" ++ ++#: src/skanlite.desktop:52 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Scanning Application" ++msgstr "Myndskönnunarforrit" ++ ++#: src/skanlite.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scan and save images" ++msgstr "Skanna og vista myndir" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps.po +@@ -0,0 +1,1363 @@ ++# translation of desktop_kdebase_kde-baseapps.po to Icelandic ++# Richard Allen , 2003. ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2004, 2005. ++# Björgvin Ragnarsson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# íslensk þýðing desktop_kdepase.po ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase_kde-baseapps\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-07-24 21:39+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: dolphin/src/dolphin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin" ++msgstr "Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/dolphin.desktop:96 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Skráastjóri" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View" ++msgstr "Dolphin sýn" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Táknmyndir" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compact" ++msgstr "" ++ ++#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:239 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Smáatriði" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin General" ++msgstr "Almennar stillingar Dolphin" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++msgstr "Þessi þjónusta leyfir breytingar á almennum stillingum á Dolphin." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152 ++msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++msgid "General" ++msgstr "Almennt" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general file manager settings" ++msgstr "Almennar stillingar skráastjóra" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245 ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "File Manager" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "file manager" ++msgstr "Skráastjóri" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Navigation" ++msgstr "Dolphin stýringar" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++msgstr "Þessi þjónusta leyfir stillingar á leiðarstýringum Dolphin." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navigation" ++msgstr "Leiðarstýring" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager navigation" ++msgstr "Stilla leiðarstýringu í skráastjóra" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Services" ++msgstr "Dolphin þjónustur" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82 ++#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Services" ++msgstr "Þjónustur" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager services" ++msgstr "Stilla þjónustur skráastjóra" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View Modes" ++msgstr "Dolphin skoðunarhamir" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++msgstr "Þessi þjónusta leyfir stillingar á skoðunarham í Dolphin." ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150 ++msgctxt "Name" ++msgid "View Modes" ++msgstr "Skoðunarhamir" ++ ++#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager view modes" ++msgstr "Stilla skoðunarhami í skráastjóra" ++ ++#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Version Control Plugin for File Views" ++msgstr "Útgáfustýringar-íforrit fyrir skráasýnir" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password & User Account" ++msgstr "Lykilorð og notandaaðgangur" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" ++msgstr "" ++ ++#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:138 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User information such as password, name and email" ++msgstr "Upplýsingar um notandann eins og til dæmis póstfang, lykilorð og nafn" ++ ++#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change Password" ++msgstr "Breyta lykilorði" ++ ++#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Editor" ++msgstr "Bókamerkjastjóri" ++ ++#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bookmark Organizer and Editor" ++msgstr "Bókamerkjaskipuleggjari" ++ ++#: kfind/kfind.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Files/Folders" ++msgstr "Finna skrár/möppur" ++ ++#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adblock" ++msgstr "Adblock" ++ ++#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show all blockable html elements" ++msgstr "Sýna alla útilokanlega HTML-hluti" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Feed Icon" ++msgstr "Fréttastraumstáknmynd fyrir Konqueror" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" ++msgstr "Birtir táknmynd í stöðuslá ef síðan innigeldur fréttastraum (feed)" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add Feed to Akregator" ++msgstr "Bæta fréttastraumi við Akregator" ++ ++#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds selected feed to Akregator" ++msgstr "Bæta völdum fréttastraumi við Akregator" ++ ++#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Refresh" ++msgstr "Uppfæra sjálfkrafa" ++ ++#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto Refresh plugin" ++msgstr "Íforrit fyrir sjálfvirka endurhleðslu" ++ ++#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translate" ++msgstr "Þýða" ++ ++#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language translation for the current page using Babelfish" ++msgstr "Þýða tungumál síðunnar með Babelfish" ++ ++#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Filter" ++msgstr "Möppusía" ++ ++#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filter directory view using an attribute filter" ++msgstr "Sía möppusýn með eigindasíu" ++ ++#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "DOM Tree Viewer" ++msgstr "DOM greinaskoðari" ++ ++#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View the DOM tree of the current page" ++msgstr "Skoða DOM uppbyggingu síðunnar" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Size Viewer" ++msgstr "Skráastærðarskoðun" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View your filesystem as a TreeMap" ++msgstr "Skoða skráakerfið í greinasýn" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Size View" ++msgstr "Skráastærðarsýn" ++ ++#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" ++msgstr "Virkjar sýn á möppur og skrár í hlutfalli við skráastærð þeirra" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Convert To" ++msgstr "Umbreyta í" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG" ++msgstr "JPEG" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNG" ++msgstr "PNG" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF" ++msgstr "TIFF" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273 ++msgctxt "Name" ++msgid "GIF" ++msgstr "GIF" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Transform Image" ++msgstr "Breyta mynd" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotate Clockwise" ++msgstr "Snúa réttsælis" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotate Counter-Clockwise" ++msgstr "Snúa rangsælis" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Vertically" ++msgstr "Spegla lóðrétt" ++ ++#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Horizontally" ++msgstr "Spegla lárétt" ++ ++#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Settings" ++msgstr "Stillingar KHTML" ++ ++#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast way to change the KHTML settings" ++msgstr "Breyta stillingum KHTML á fljótvirkan hátt" ++ ++#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Gallery" ++msgstr "Myndasafn" ++ ++#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" ++msgstr "Búa til HTML-myndasafn á fljótvirkan hátt" ++ ++#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Texti-í-tal" ++ ++#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Produces audio output for text in the current page" ++msgstr "Býr til tal úr textanum á núverandi síðu" ++ ++#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microformat Icon" ++msgstr "Táknmynd fyrir örsnið" ++ ++#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" ++msgstr "Birtir táknmynd í stöðuslá ef síðan innigeldur örsnið (microformat)" ++ ++#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarklets" ++msgstr "Bókamerkjaskriftur" ++ ++#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enables the use of bookmarklets" ++msgstr "Virkjar notkun bókamerkjaskrifta (bookmarklets)" ++ ++#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7 ++#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print..." ++msgstr "Prenta..." ++ ++#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Document Relations" ++msgstr "Tengsl skjala" ++ ++#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the document relations of a document" ++msgstr "Birtir vensl í skjali" ++ ++#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search Bar" ++msgstr "Leitarslá" ++ ++#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." ++msgstr "" ++"Birtir textareit til að auðvelda aðgang að leitarvélum á borð við Google" ++ ++#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell Command Plugin" ++msgstr "Skeljarskipunar íforrit" ++ ++#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++msgstr "Skeljarskipunar íforrit fyrir Konqueror" ++ ++#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "UserAgent Changer" ++msgstr "Breyta UserAgent" ++ ++#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" ++msgstr "Gerir kleift að breyta þeim UserAgent streng sem fannst" ++ ++#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Website Validators" ++msgstr "Fullgilding vefsvæða" ++ ++#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "CSS and HTML validation tools" ++msgstr "Prófunartól fyrir CSS og HTML" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Archiver" ++msgstr "Vefsíðusafnari" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Creates archives of websites" ++msgstr "Býr til safnskrár með vefsvæðum" ++ ++#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Archives" ++msgstr "Vefsíðusöfn" ++ ++#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "About-Page for Konqueror" ++msgstr "Upplýsingasíða Konqueror" ++ ++#: konqueror/Home.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Heimasvæðið þitt" ++ ++#: konqueror/Home.desktop:101 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Skrárnar þínar" ++ ++#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 ++#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9 ++#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: konqueror/konqbrowser.desktop:99 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Vafri" ++ ++#: konqueror/konqueror.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++msgstr "KDE skráastjóri og vafri" ++ ++#: konqueror/konquerorsu.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Manager - Super User Mode" ++msgstr "Skráastjóri (sem kerfisstjóri)" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++msgstr "Konqueror ræsir þegar KDE ræsir" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Browser Preloader" ++msgstr "Konqueror forræsingareining" ++ ++#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reduces Konqueror startup time" ++msgstr "Dregur úr ræsingatíma Konqueror vafrans" ++ ++#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 ++#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Management" ++msgstr "Skráastjóri" ++ ++#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Preview" ++msgstr "Prentsýn" ++ ++#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Development" ++msgstr "KDE þróun" ++ ++#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight Commander" ++msgstr "Midnight Commander" ++ ++#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabbed Browsing" ++msgstr "Flipað flak" ++ ++#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browsing" ++msgstr "Flakk um vefinn" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Vefskammstafanir" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure enhanced browsing" ++msgstr "Hér getur þú stillt endurbætur á vefskoðara" ++ ++#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " ++"Engines,Shortcuts" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 ++#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bókamerki" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the bookmarks home page" ++msgstr "Stillta bókamerkjaheimasíðuna" ++ ++#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Bookmarks" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Bókamerki" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cache" ++msgstr "Skyndiminni" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure web cache settings" ++msgstr "Stilla skyndiminni fyrir vefflakk" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookies" ++msgstr "Smákökur" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way cookies work" ++msgstr "Stilla hvernig tekið er við smákökum" ++ ++#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Preferences" ++msgstr "Stillingar tenginga" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++msgstr "Tilgreina almennar netstillingar eins og hámarkstíma o.þ.h" ++ ++#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Proxy" ++msgstr "Milliþjónn" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the proxy servers used" ++msgstr "Stilla milliþjóna sem á að nota" ++ ++#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Shares" ++msgstr "SMB netdrif" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++msgstr "Stilla hvaða SMB netdiska (e. windows sameignir) þú getur skoðað" ++ ++#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," ++"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UserAgent Strings" ++msgstr "UserAgent strengir" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++msgstr "UADescription (Android sími 1.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 á Windows XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 2.0 á núverandi)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 3.0 á núverandi)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 3.6 á núverandi)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++msgstr "UADescription (IE 4.01 á Win 2000)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++msgstr "UADescription (IE 5.0 á Mac PPC)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++msgstr "UADescription (IE 5.5 á Win 2000)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++msgstr "UADescription (IE 6.0 á núverandi)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++msgstr "UADescription (IE 6.0 á Win XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++msgstr "UADescription (IE 7.0 á Win XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++msgstr "UADescription (NN 3.01 á núverandi)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++msgstr "UADescription (NN 4.76 á núverandi)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++msgstr "UADescription (NN 4.7 á Windows 95)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++msgstr "UADescription (Netscape 7.1 á núverandi)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++msgstr "UADescription (Netscape 7.1 á XP)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++msgstr "UADescription (Opera 4.03 á NT)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 8.5 á núverandi)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 9.00 á núverandi)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 9.62 á núverandi)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 2.0 á MacOS X)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++msgstr "UADescription (Safari 3.0 á iPhone)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 3.2 á MacOS X)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 4.0 á MacOS X)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Identification" ++msgstr "Auðkenni vafra" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++msgstr "Stilla hvernig Konqueror kynnir sig" ++ ++#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Útlit" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++msgstr "Hér getur þú stillt hvernig Konqueror lítur út sem skráastjóri" ++ ++#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198 ++#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," ++"color,colour" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Hegðun" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105 ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++msgstr "Hér getur þú stillt hvernig Konqueror hegðar sér sem skráastjóri" ++ ++#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," ++"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," ++"trash can,delete,confirmation" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stylesheets" ++msgstr "Stílblöð" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++msgstr "Stilla stílblöð sem vinna með vefsíðum" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure how to display web pages" ++msgstr "Stillta hvernig vefsíður eru birtar" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Behavior" ++msgstr "Vefhegðun" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser behavior" ++msgstr "Stilla hegðan vafrara" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," ++"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdBlocK Filters" ++msgstr "AdBlocK síur" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++msgstr "Stilla Konqueror AdBlocK síur" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 ++msgctxt "" ++"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++msgid "General" ++msgstr "Almennt" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general Konqueror behavior" ++msgstr "Stilla almenna hegðun Konqueror" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Konqueror" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,tabs" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Java & JavaScript" ++msgstr "Java og JavaScript" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++msgstr "Stilla hegðun Java og JavaScript" ++ ++#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "" ++"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," ++"behavior,behaviour,memory usage,Home URL," ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performance" ++msgstr "Afköst" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++msgstr "Stillingar Konqueror er varða afköst" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Konqueror Browser Preloader" ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,reuse,preloading" ++msgstr "Konqueror forræsingareining" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Performance" ++msgstr "Afkastastillingar KDE" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++msgstr "Stillingar sem varða afköst KDE" ++ ++#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "performance,speed,memory,improve" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++msgstr "Hér eru bókamerkin þín" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Saga" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " ++"in many ways." ++msgstr "" ++"Þetta er saga þeirra heimasíðna sem þú hefur heimsótt. Þú getur raðað " ++"þessum lista á ýmsan hátt." ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home Folder" ++msgstr "Heimasvæði" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This folder contains your personal files" ++msgstr "Þessi mappa inniheldur skjölin þín" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Staðir" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of places." ++msgstr "Þetta er listi yfir staði á skráakerfisinu." ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Netkerfi" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Root Folder" ++msgstr "Rótarmappa" ++ ++#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the root of the filesystem" ++msgstr "Þetta er rót skráakerfisins" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the history sidebar" ++msgstr "Stilla hliðardálk með flakksögu" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "history,expire" ++msgstr "" ++ ++#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "History SideBar Module" ++msgstr "Söguhliðarsláreining" ++ ++#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sidebar" ++msgstr "Hliðarslá" ++ ++#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places SideBar Module" ++msgstr "Staðahliðarsláreining" ++ ++#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Prófun" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 ++#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Mappa" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FTP Archives" ++msgstr "FTP safn" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Official FTP" ++msgstr "FTP gagnabanki KDE" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Applications" ++msgstr "KDE Forrit" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Sites" ++msgstr "Vefir" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE News" ++msgstr "KDE fréttir" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Home Page" ++msgstr "Heimasíða KDE" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Eye Candy" ++msgstr "KDE augnayndi" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Forrit" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print System Browser" ++msgstr "Prentaraflakk" ++ ++#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Stillingar" ++ ++#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web SideBar Module" ++msgstr "Vefhliðarslá" ++ ++#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Toolbar" ++msgstr "Bókamerkjaslá" ++ ++#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Veftáknmyndir (favicons)" ++ ++#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stores website icons" ++msgstr "Geymir táknmyndir vefsvæða" ++ ++#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++msgstr "Draga-Sleppa íforrit fyrir sprettvalmynd Konqueror Popup Menu." ++ ++#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++msgstr "Íforrit fyrir sprettvalmynd Konqueror Popup Menu" ++ ++#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10 ++#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eject" ++msgstr "Henda út" ++ ++#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder..." ++msgstr "Mappa..." ++ ++#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter folder name:" ++msgstr "Sláðu inn möppunafn:" ++ ++#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 ++msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" ++msgid "Format" ++msgstr "Forsníða" ++ ++#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML File..." ++msgstr "HTML skrá..." ++ ++#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter HTML filename:" ++msgstr "Sláðu inn HTML skráarnafn:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Camera Device..." ++msgstr "Myndavél..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New camera" ++msgstr "Ný myndavél" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CD-ROM Device..." ++msgstr "Geisladrif..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CD-ROM Device" ++msgstr "Nýtt geisladrif" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDWRITER Device..." ++msgstr "Geisladiskaskrifari..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CDWRITER Device" ++msgstr "Nýr geisladiskaskrifari" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DVD-ROM Device..." ++msgstr "DVD-ROM-drif..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New DVD-ROM Device" ++msgstr "Nýtt DVD-ROM-drif" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floppy Device..." ++msgstr "Disklingadrif..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Floppy Device" ++msgstr "Nýtt disklingadrif" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disc Device..." ++msgstr "Harður diskur..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Hard Disc" ++msgstr "Nýr harður diskur" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MO Device..." ++msgstr "MO tæki..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New MO Device" ++msgstr "Nýtt MO-drif" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS..." ++msgstr "NFS..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New NFS Link" ++msgstr "Ný NFS tenging" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basic link to file or directory..." ++msgstr "Grunntengill við skrá eða möppu..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter path of file or directory:" ++msgstr "Settu inn slóð á skrá eða möppu:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Application..." ++msgstr "Tengi við forrit..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Link to Application" ++msgstr "Nýtt tengi við forrit" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Location (URL)..." ++msgstr "Staðsetningartengill..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter link to location (URL):" ++msgstr "Gefðu upp slóð að staðsetningu:" ++ ++#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP Device..." ++msgstr "ZIP-drif..." ++ ++#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New ZIP Device" ++msgstr "Nýtt ZIP-drif" ++ ++#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text File..." ++msgstr "Textaskrá..." ++ ++#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter text filename:" ++msgstr "Sláðu inn nafn á textaskrá:" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Íforrit" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser plugins" ++msgstr "Stilla íforrit vafra" ++ ++#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199 ++msgctxt "X-KDE-Keywords" ++msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" ++msgstr "" ++ ++#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder View" ++msgstr "Möppusýn" ++ ++#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the contents of folders" ++msgstr "Sýna innihald mappa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Columns" ++#~ msgstr "Dálkar" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po +@@ -0,0 +1,521 @@ ++# translation of desktop_kdebase_kate.po to Icelandic ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Dofri Jonsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2004, 2005. ++# Sveinn í Felli , 2011. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase_kate\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-06-25 12:37+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Advanced Text Editor" ++msgstr "Þróaður textaritill" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:58 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate" ++msgstr "KBabel" ++ ++#: kate/data/kateplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Plugin" ++msgstr "Kate íforrit" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Session Applet" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Session Launcher" ++msgstr "Kate seturæsir" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backtrace Browser" ++msgstr "Afturrakningarvafri" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backtrace navigation tool view" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Utanaðkomandi tól" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Utanaðkomandi tól" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File system browser" ++msgstr "Skráarkerfisvafri" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File system browser tool view" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Templates" ++msgstr "Sniðskrár" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create new files from templates" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Tree" ++msgstr "Skráagreinar" ++ ++#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays the open documents in a tree" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "GDB" ++msgstr "GDB" ++ ++#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides a simple GDB frontend" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hello World Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your short description about the plugin goes here" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Build Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Compile or Make and parse error messages" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTags" ++msgstr "CTags" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up definitions/declarations with CTags" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "SQL Plugin" ++msgstr "SQL-íforrit" ++ ++#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Execute query on SQL databases" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal tool view" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Toolview embedding a terminal widget" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jovie Text-to-Speech" ++msgstr "Jovie texti-í-tal" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:59 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++msgstr "Bætir við valmyndarfærslu fyrir tal af textanum" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail files" ++msgstr "KBabel sía" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send files via email" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Header" ++msgstr "Opna haus" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Document switcher" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly switch to another already opened document" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search & Replace" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Snippets datafile editor" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snippets datafile editor" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Snippets" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Snippets plugin with code completion support" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Symbol Viewer" ++msgstr "Táknskoðari" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extract and show reference symbols from source" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiline Tab Bar" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Tab Bar" ++msgstr "Flipastika" ++ ++#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Filter" ++msgstr "KBabel sía" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Easy text filtering" ++msgstr "Auðveld textasíun" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Validation" ++msgstr "XML staðfesting fyrir KBabel" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Validates XML files using xmllint" ++msgstr "" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Completion" ++msgstr "XML staðfesting fyrir KBabel" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" ++msgstr "" ++ ++#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Ívafinn textaritill" ++ ++#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:53 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"Ívafni ritillinn færir forritum texta-skoðara og ritil. KDE forrit sem " ++"birta ritil til textavinnslu ættu að nota þessa þjónustu." ++ ++#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "Ívafinn textaritill (með skjal/sýn aðskilnaði)" ++ ++#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "KTextEditor hlaða/vista sía/prófa íforrit" ++ ++#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "KTextEditor-íforrit" ++ ++#: kwrite/kwrite.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text Editor" ++msgstr "KBabel sía" ++ ++#: kwrite/kwrite.desktop:53 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "KWrite" ++msgstr "KBabel" ++ ++#: part/data/katepart.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Advanced Text Editor" ++msgstr "Ívefjanlegur þróaður textaritill" ++ ++#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Autobookmarker" ++msgstr "Sjálfvirkur bókamerkjari" ++ ++#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:65 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" ++msgstr "" ++"Setur bókamerki á línur sem passa ákveðnu mynstri, þegar skjöl eru lesin" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "AutoBrace Configuration" ++msgstr "Stillingar Sjálfvirkra Sviga" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "AutoBrace" ++msgstr "SjálfvirkirSvigar" ++ ++#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:68 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert closing braces on pressing Enter" ++msgstr "Setur lokunarsviga þegar ýtt er á Enter" ++ ++#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Export..." ++msgctxt "Name" ++msgid "Exporter" ++msgstr "Flytja út..." ++ ++#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:68 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Export highlighted document to HTML" ++msgstr "Flytur ljómaða skjalið í HTML" ++ ++#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Selection" ++msgstr "Uppljóma val" ++ ++#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:65 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight all words based on the text selection" ++msgstr "Uppljóma öll orð sem tengjast textavalinu" ++ ++#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Insert File" ++msgstr "KBabel sía" ++ ++#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:68 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert any readable file at cursor position" ++msgstr "Setur inn hvaða lesanlegu skrá sem er í stöðu bendilsins" ++ ++#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Data Tools" ++msgstr "Utanaðkomandi tól" ++ ++#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:69 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" ++msgstr "" ++"Virkir gagnatól eins og stafsetningaforrit og leiðréttingar (ef uppsett)" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" ++msgstr "Veldu táknmynd og notaðu hana sem KIcon í grunnkóðanum þínum" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:52 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "IconInserter" ++msgstr "TáknmyndaInnsetning" ++ ++#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:100 ++#, fuzzy ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Insert Code for KIcon-Creation" ++msgstr "Settu inn kóða fyrir KIcon-gerð" ++ ++#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" ++msgstr "Insane (ekki ZEN) HTML kóðun (léttútgáfa)" ++ ++#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:61 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" ++msgstr "Íforrit sem framkvæmir zen-kóðun á borð við valklárun" ++ ++#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Python encoding checker/adder" ++msgstr "Python kóðaprófun/línuendingar" ++ ++#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:54 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" ++msgstr "" ++"Þegar python skrár eru vistaðar er farið yfir kóðann og bætt við endalínum" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Format of Time & Date insertion" ++msgstr "Snið innskotins tíma- og dagsetningar" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Time & Date" ++msgstr "Tími og dagsetning" ++ ++#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:69 ++#, fuzzy ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert current Time & Date" ++msgstr "Setja inn núverandi tíma- og dagsetningu" ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using " ++"different styles" ++msgstr "" ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "Artistic Comment" ++msgstr "" ++ ++#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Format comments in an \"artistic\" way" ++msgstr "" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate KJS Test 1" ++#~ msgstr "Kate KJS próf 1" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_konsole.po +@@ -0,0 +1,118 @@ ++# translation of desktop_kde-baseapps_konsole.po to Icelandic ++# Richard Allen , 2003. ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Arnar Leosson , 2004, 2005. ++# Björgvin Ragnarsson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010, 2011. ++# íslensk þýðing desktop_kdepase.po ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kde-baseapps_konsole\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-09-12 09:31+0000\n" ++"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" ++"Language-Team: Icelandic \n" ++"Language: is\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: data/profiles/Shell.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell" ++msgstr "Skel" ++ ++#: data/profiles/Shell.profile:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole default profile" ++msgstr "Sjálfgefið sniðmát Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.desktop:102 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Terminal" ++msgstr "Skjáhermir" ++ ++#: desktop/konsolehere.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Terminal Here" ++msgstr "Opna skjáhermi hér" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:95 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Visible Session" ++msgstr "Bjalla í sýnilegri setu" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:176 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a visible session" ++msgstr "Bjallan hringdi í sýnilegu setunni" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:263 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Non-Visible Session" ++msgstr "Bjalla í ósýnilegri setu" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:343 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++msgstr "Bjallan hringdi í ósýnilegu setunni" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:431 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity in Monitored Session" ++msgstr "Virkni í setunni sem fylgst er með" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:510 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity detected in a monitored session" ++msgstr "Eitthvað er að gerast í setunni sem fylgst er með" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:597 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silence in Monitored Session" ++msgstr "Þögn í setunni sem fylgst er með" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:676 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Silence detected in a monitored session" ++msgstr "Ekkert er að gerast í setunni sem fylgst er með" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++msgstr "Setunni lauk með stöðu sem var ekki núll" ++ ++#: desktop/konsole.notifyrc:844 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A session has exited with non-zero status" ++msgstr "Setu lauk með stöðu sem er ekki núll" ++ ++#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Skjáhermir KDE" ++ ++#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Access Terminal" ++msgstr "Hraðleið í skjáhermi" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po +@@ -0,0 +1,487 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: src/kgeography.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGeography" ++msgstr "KGeography" ++ ++#: src/kgeography.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Geography Trainer" ++msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#: src/kgeography.desktop:126 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Geography Learning Program" ++msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po +@@ -0,0 +1,490 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:27+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dr. Geo Info" ++msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#: kfile/kfile_kig.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kig Info" ++msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#: kig/kig.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kig" ++msgstr "Kig" ++ ++#: kig/kig.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interactive Geometry" ++msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#: kig/kig.desktop:132 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Explore Geometric Constructions" ++msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#: kig/kig_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KigPart" ++msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po +@@ -0,0 +1,487 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: src/klettres.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#: src/klettres.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLettres" ++msgstr "KLettres" ++ ++#: src/klettres.desktop:133 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Learn The Alphabet" ++msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po +@@ -0,0 +1,487 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Planetarium" ++msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "KStars" ++msgstr "KStjörnur" ++ ++#: kstars/kstars.desktop:145 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Planetarium" ++msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po +@@ -0,0 +1,499 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: src/marble.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marble" ++msgstr "Marble" ++ ++#: src/marble.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Globe" ++msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#: src/marble_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marble Part" ++msgstr "Marble Part" ++ ++#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenStreetMap with Marble" ++msgstr "" ++ ++#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:27 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lookup places in OpenStreetMap with Marble" ++msgstr "" ++ ++#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "World Clock" ++msgstr "Heimsklukka" ++ ++#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the time in different parts of the world" ++msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po +@@ -0,0 +1,487 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: step/step.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Step" ++msgstr "Skref" ++ ++#: step/step.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interactive Physical Simulator" ++msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#: step/step.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate physics experiments" ++msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po +@@ -0,0 +1,709 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:43+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdvancedPlot" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Differentiate" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Integrate" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Matrix" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eigenvalues" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eigenvectors" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert Matrix" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KmPlot" ++msgctxt "Name" ++msgid "Plot2d" ++msgstr "KmPlot" ++ ++#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KmPlot" ++msgctxt "Name" ++msgid "Plot3d" ++msgstr "KmPlot" ++ ++#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "RunScript" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for running an external Script file" ++msgstr "" ++ ++#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Solve" ++msgstr "Leysa" ++ ++#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " ++"KAlgebra application in Cantor worksheets." ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Maxima" ++msgstr "Maxima" ++ ++#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "nullbackend" ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/null/nullbackend.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for Cantor for testing purposes" ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Octave" ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for GNU Octave" ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A Calculator" ++msgctxt "Name" ++msgid "QalculatePlot" ++msgstr "Reiknivél" ++ ++#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for plotting with the Qalculate backend." ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A Calculator" ++msgctxt "Name" ++msgid "Qalculate" ++msgstr "Reiknivél" ++ ++#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Qalculate backend for Cantor. Gives you the advanced features of Qalculate" ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/R/rbackend.desktop:4 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "R" ++msgstr "R" ++ ++#: src/backends/R/rbackend.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sage" ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scilab" ++msgstr "" ++ ++#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:36 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Educational Programming Environment" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backend for the Scilab Scientific Programming Environment" ++msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#: src/cantor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cantor" ++msgstr "" ++ ++#: src/cantor.desktop:49 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" ++msgstr "" ++ ++#: src/cantor_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CantorPart" ++msgstr "" ++ ++#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Assistant for Cantor" ++msgstr "" ++ ++#: src/lib/cantor_backend.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Backend for Cantor" ++msgstr "" ++ ++#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Plugin for Cantor's Panel" ++msgstr "" ++ ++#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "" ++ ++#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel to display help" ++msgstr "" ++ ++#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Variable Manager" ++msgstr "" ++ ++#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel to manage the variables of a session" ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po +@@ -0,0 +1,487 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: app/kiten.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#: app/kiten.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#: app/kiten.desktop:125 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiten" ++msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po +@@ -0,0 +1,486 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: src/kturtle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTurtle" ++msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#: src/kturtle.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Educational Programming Environment" ++msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po +@@ -0,0 +1,488 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Function Plotter" ++msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:76 ++msgctxt "Name" ++msgid "KmPlot" ++msgstr "KmPlot" ++ ++#: kmplot/kmplot.desktop:146 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mathematical Function Plotter" ++msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#: kmplot/kmplot_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KmPlotPart" ++msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po +@@ -0,0 +1,487 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: src/kbruch.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Exercise Fractions" ++msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#: src/kbruch.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Practice exercises with fractions" ++msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#: src/kbruch.desktop:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBruch" ++msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po +@@ -0,0 +1,596 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs Data Structure Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assign Values" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Assign values to graph edges and nodes." ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KGeography" ++msgctxt "Name" ++msgid "Graph" ++msgstr "KGeography" ++ ++#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Linked list" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dot File Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:38 ++#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write Graphviz files." ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dot file" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "GML file" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write GML files." ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "KML file" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "TXT file" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Read and write TXT files." ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generate Graph" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This generates a new graph by a pattern." ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs File Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rocs Tool Plugin" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transform Edges" ++msgstr "" ++ ++#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transform graph edges by a transformation rule." ++msgstr "" ++ ++#: src/rocs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocs" ++msgstr "" ++ ++#: src/rocs.desktop:40 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Rocs Graph Theory" ++msgstr "" ++ ++#: src/rocs.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po +@@ -0,0 +1,517 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 ++#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Parley" ++msgstr "Parley" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#: plasmoid/plasma_parley.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Vocabulary Cards" ++msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#: plugins/example.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Parley Script" ++msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#: plugins/example.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++"grade)" ++msgstr "" ++"Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða yfir í " ++"aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#: plugins/google_dictionary.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Dictionary (translation)" ++msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#: plugins/google_dictionary.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#: plugins/google_images.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Images (online image fetching)" ++msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#: plugins/google_images.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++"selected word. The search language depends on the selected word. " ++"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " ++"to the document file. Requires PyQt4." ++msgstr "" ++"Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++"völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir sem " ++"halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni við hlið " ++"skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#: plugins/leo-dict.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#: plugins/leo-dict.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#: plugins/test.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing Purposes Script" ++msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#: plugins/test.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Description of what the plugin does" ++msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary Sound" ++msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#: src/parley.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Vocabulary Trainer" ++msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#: themes/bees_theme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bees" ++msgstr "" ++ ++#: themes/bees_theme.desktop:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "Awesome cute bees" ++msgstr "" ++ ++#: themes/theme_reference.desktop:2 ++#, fuzzy ++msgctxt "Name" ++msgid "Gray" ++msgstr "Grár" ++ ++#: themes/theme_reference.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple gray theme." ++msgstr "" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po +@@ -0,0 +1,487 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: src/blinken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blinken" ++msgstr "Blinken" ++ ++#: src/blinken.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Memory Enhancement Game" ++msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#: src/blinken.desktop:110 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A memory enhancement game" ++msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po +@@ -0,0 +1,521 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:43+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAlgebra" ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra Mobile" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:41 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Graph Calculator" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Pocket Graph Calculator" ++msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#: mobile/kalgebramobile.desktop:79 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#: mobile/kalgebrascript.desktop:5 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KAlgebra" ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra Script" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Console" ++msgstr "" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:45 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A Calculator" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scientific calculator" ++msgstr "Reiknivél" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:6 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KGeography" ++msgctxt "Name" ++msgid "Graph 2D" ++msgstr "KGeography" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draws any 2D graph you want" ++msgstr "" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Value Tables" ++msgstr "" ++ ++#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Easily create value tables" ++msgstr "" ++ ++#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Calculator" ++msgstr "Reiknivél" ++ ++#: src/kalgebra.desktop:58 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Graph Calculator" ++msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#: src/kalgebra.desktop:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po +@@ -0,0 +1,486 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: ktouch.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Touch Typing Tutor" ++msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#: ktouch.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTouch" ++msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po +@@ -0,0 +1,522 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-22 03:47+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KalziumGLPart" ++msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chemical Data" ++msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chemical Data Applet" ++msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium concentration Calculator" ++msgstr "" ++ ++#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium concentration Calculator" ++msgstr "" ++ ++#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chemistry: Did You Know" ++msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Facts about the chemical elements" ++msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A Calculator" ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium gas Calculator" ++msgstr "Reiknivél" ++ ++#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:42 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A Calculator" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium gas Calculator" ++msgstr "Reiknivél" ++ ++#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium nuclear Calculator" ++msgstr "" ++ ++#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kalzium Nuclear Calculator" ++msgstr "" ++ ++#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "A Calculator" ++msgctxt "Name" ++msgid "Molar mass calculator" ++msgstr "Reiknivél" ++ ++#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" ++msgstr "" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium" ++msgstr "Kalzium" ++ ++#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chemical Data" ++msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#: src/kalzium.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#: src/kalzium.desktop:136 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Periodic Table of Elements" ++msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po +@@ -0,0 +1,494 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:8 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWordQuiz" ++msgstr "KWordQuiz" ++ ++#: src/kwordquiz.desktop:136 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Flash Card Trainer" ++msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWordQuiz" ++msgstr "KWordQuiz" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:70 ++msgctxt "Name" ++msgid "QuizCorrect" ++msgstr "QuizCorrect" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:133 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Correct answer" ++msgstr "Rétt svar" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:203 ++msgctxt "Name" ++msgid "QuizError" ++msgstr "QuizError" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:266 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wrong answer" ++msgstr "Rangt svar" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:336 ++msgctxt "Name" ++msgid "syntaxerror" ++msgstr "syntaxerror" ++ ++#: src/kwordquiz.notifyrc:400 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Error in syntax" ++msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po +@@ -0,0 +1,487 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: src/kanagram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kanagram" ++msgstr "Kanagram" ++ ++#: src/kanagram.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Letter Order Game" ++msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#: src/kanagram.desktop:126 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Letter Order Game" ++msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Hangman Game" ++#~ msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Hangman Game" ++#~ msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KHangMan" ++#~ msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po +@@ -0,0 +1,487 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# ++# Pjetur G. Hjaltason , 2003. ++# Arnar Leósson , 2003. ++# Björgvin Ragnarsson , 2004. ++# Arnar Leosson , 2005. ++# Sveinn í Felli , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:22+0000\n" ++"Last-Translator: \n" ++"Language-Team: \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: src/khangman.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Hangman Game" ++msgstr "KDE Hengimann leikur" ++ ++#: src/khangman.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hangman Game" ++msgstr "Hengimann leikur" ++ ++#: src/khangman.desktop:135 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHangMan" ++msgstr "KHangMan" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blinken" ++#~ msgstr "Blinken" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Memory Enhancement Game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A memory enhancement game" ++#~ msgstr "Minnisþjálfunarleikur" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot2d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KmPlot" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Plot3d" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Solve" ++#~ msgstr "Leysa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Maxima" ++#~ msgstr "Maxima" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "R" ++#~ msgstr "R" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Mobile" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Graph Calculator" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Pocket Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KAlgebra" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KAlgebra Script" ++#~ msgstr "KAlgebra" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph 2D" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Marble" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Variables" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Graph Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél fyrir gröf" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++#~ msgstr "Stærðfræðilausnir og plottun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KalziumGLPart" ++#~ msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++#~ msgstr "Myndgerð 3D sameinda byggð á OpenGL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data Applet" ++#~ msgstr "Smáforrit fyrir efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Chemistry: Did You Know" ++#~ msgstr "Efnafræði: Veistu það ?" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Facts about the chemical elements" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar staðreyndir" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kalzium gas Calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "A Calculator" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Molar mass calculator" ++#~ msgstr "Reiknivél" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kalzium" ++#~ msgstr "Kalzium" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Chemical Data" ++#~ msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "KDE Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Periodic Table of Elements" ++#~ msgstr "Lotukerfið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kanagram" ++#~ msgstr "Kanagram" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Letter Order Game" ++#~ msgstr "KDE Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Letter Order Game" ++#~ msgstr "Stafaröðunarleikur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Exercise Fractions" ++#~ msgstr "Tugabrotaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Practice exercises with fractions" ++#~ msgstr "Gera æfingar með tugabrotum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KBruch" ++#~ msgstr "KBruch" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KGeography" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Geography Trainer" ++#~ msgstr "Landafræðiþjálfun" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A Geography Learning Program" ++#~ msgstr "Landafræði forrit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dr. Geo Info" ++#~ msgstr "Dr. Geo upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig Info" ++#~ msgstr "Kig upplýsingar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kig" ++#~ msgstr "Kig" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Geometry" ++#~ msgstr "Gagnvirk rúmfræði" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Explore Geometric Constructions" ++#~ msgstr "Skoða rúmfræðilega byggingu" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KigPart" ++#~ msgstr "KigPart" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit/kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++#~ msgstr "Japanskt uppsláttarrit og kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kiten" ++#~ msgstr "Kiten" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++#~ msgstr "KDE forrit til að læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KLettres" ++#~ msgstr "KLettres" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Learn The Alphabet" ++#~ msgstr "Læra stafrófið" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlot" ++#~ msgstr "KmPlot" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mathematical Function Plotter" ++#~ msgstr "Teiknar gröf falla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KmPlotPart" ++#~ msgstr "KmPlotPart" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KStars" ++#~ msgstr "KStjörnur" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Planetarium" ++#~ msgstr "Skjáborðsstjörnuver" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Touch Typing Tutor" ++#~ msgstr "Vélritunarkennsla" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTouch" ++#~ msgstr "KVélritun" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTurtle" ++#~ msgstr "KSkjaldbaka" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Educational Programming Environment" ++#~ msgstr "Forritunarumhverfi fyrir kennslu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++#~ msgstr "Hjálparkorta og orðaforða-kennslutól" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Flash Card Trainer" ++#~ msgstr "Minnisspjaldaæfingar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KWordQuiz" ++#~ msgstr "KWordQuiz" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizCorrect" ++#~ msgstr "QuizCorrect" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Correct answer" ++#~ msgstr "Rétt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "QuizError" ++#~ msgstr "QuizError" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Wrong answer" ++#~ msgstr "Rangt svar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "syntaxerror" ++#~ msgstr "syntaxerror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Error in syntax" ++#~ msgstr "Villa" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble" ++#~ msgstr "Marble" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Desktop Globe" ++#~ msgstr "Skjáborðshnöttur" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Marble Part" ++#~ msgstr "Marble Part" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "World Clock" ++#~ msgstr "Heimsklukka" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" ++#~ msgstr "Sýnir tímann á mismunandi stöðum um allan heim" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Parley" ++#~ msgstr "Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Orðaforðagögn fyrir Plasmadót" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Vocabulary Cards" ++#~ msgstr "Orðaforðaspjöld" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Example Parley Script" ++#~ msgstr "Sýniskrifta fyrir Parley" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++#~ "grade)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi sýniskrifta býður upp á tvær aðgerðir: 1) Færa valinn orðaforða " ++#~ "yfir í aðra æfingu 2) Breyta stigi valdra orða (í hæsta þekkt)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Dictionary (translation)" ++#~ msgstr "Google orðabók (þýðingar)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++#~ msgstr "Notar Google orðabók (translate.google.com) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Google Images (online image fetching)" ++#~ msgstr "Google myndir (sækir myndir á netið)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " ++#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " ++#~ "next to the document file. Requires PyQt4." ++#~ msgstr "" ++#~ "Þessi skrifta nær sjálfvirkt í myndir frá images.google.com sem tengjast " ++#~ "völdu orði. Leitartungumálið fer eftir því hvaða orð er valið. Myndir " ++#~ "sem halað er niður eru geymdar í <>_files möppunni " ++#~ "við hlið skjalsins. Krefst PyQt4." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++#~ msgstr "LEO orðabók (þýðing)" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++#~ msgstr "Notar LEO orðabók (dict.leo.org) til þýðingar á orðum" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Testing Purposes Script" ++#~ msgstr "Prófanaskrifta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Description of what the plugin does" ++#~ msgstr "Lýsing á því hvað íforritið gerir" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Wiktionary Sound" ++#~ msgstr "Wiktionary hljóð" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++#~ msgstr "Þessi skrifta nær í hljóðskrár frá http://commons.wikimedia.org." ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Vocabulary Trainer" ++#~ msgstr "Æfir orðaforða" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gray" ++#~ msgstr "Grár" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "KGeography" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Graph" ++#~ msgstr "KGeography" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Step" ++#~ msgstr "Skref" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Interactive Physical Simulator" ++#~ msgstr "Gagnvirkur eðlisfræðihemir" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Simulate physics experiments" ++#~ msgstr "Líkir eftir eðlisfræðitilraunum" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/debian/patches/series kde-l10n-is-4.8.1/debian/patches/series --- kde-l10n-is-4.8.0/debian/patches/series 2012-01-24 22:25:20.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/debian/patches/series 2012-03-11 16:52:03.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -debian-changes-4:4.8.0-0ubuntu1 +debian-changes-4:4.8.1-0ubuntu1 diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/entry.desktop kde-l10n-is-4.8.1/messages/entry.desktop --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/entry.desktop 2012-01-03 20:12:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/entry.desktop 2012-03-02 12:58:17.000000000 +0000 @@ -73,6 +73,7 @@ Name[si]=අයිස්ලන්ත Name[sk]=Islandčina Name[sl]=Islandščina +Name[sq]=Islandisht Name[sr]=исландски Name[sr@ijekavian]=исландски Name[sr@ijekavianlatin]=islandski @@ -83,6 +84,7 @@ Name[tg]=Исландӣ Name[th]=ภาษาไอซ์แลนด์ Name[tr]=İzlanda Dili +Name[tt]=Исланд Name[ug]=ئىسلاندچە Name[uk]=Ісландська Name[uz]=Islandcha diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeaccessibility/kmouth.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeaccessibility/kmouth.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeaccessibility/kmouth.po 2011-10-11 15:26:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeaccessibility/kmouth.po 2012-03-02 12:58:17.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-29 03:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-28 20:08+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -138,41 +138,6 @@ msgid "As Plain Text" msgstr "Sem texti" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:471 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"'%1' lyklasamsetningunni hefur þegar verið úthlutað til %2.\n" -"Vinsamlega veldu einstaka lyklasamsetningu." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:493 -#, kde-format -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "hin staðlaða \"%1\" aðgerð" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:494 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Árekstur við staðlaða fýtilykla." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:511 -#, kde-format -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "hin víðværa \"%1\" aðgerð" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:512 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Árekstur við víðværa flýtilykla" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:527 -msgid "an other phrase" -msgstr "önnur setniga" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:528 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Lyklaárekstur" - #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:142 #, kde-format msgid " (%2 of 1 book selected)" @@ -375,86 +340,40 @@ "Það kom upp villa við ritun í skrána\n" "%1" -#: phraselist.cpp:60 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Inniheldur feril talaðra setninga. Þý getur valið setningar og ýtt á tala " -"hnappinn til að tala aftur." - -#: phraselist.cpp:78 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " -"order to speak the entered phrase." -msgstr "" -"Inn í þetta textasvæði geturðu sett setningu. Smelltu á tala hnappinn til að " -"láta lesa textan sem þú settir inn." - -#: phraselist.cpp:83 kmouth.cpp:194 -msgid "&Speak" -msgstr "&Tala" - -#: phraselist.cpp:86 kmouth.cpp:157 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Talar virka(r) setningu(ar). Ef einhver texti er í textasvæðinu er hann " -"lesinn upp. Annars er valin setning í ferliskrá (ef nokkur) lesinn upp." - -#: phraselist.cpp:453 -msgid "Save As" -msgstr "Vista sem" - -#: phraselist.cpp:459 +#: phrasebook/phrasetree.cpp:471 +#, kde-format msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"*|Allar skrár\n" -"*.phrasebook|setningabækur (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Venjuleg textaskrá (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:459 -msgid "Open File as History" -msgstr "Opna skrá sem sögu" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:75 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:144 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:208 -msgid "without name" -msgstr "nafnlaus" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Flytja út orðabók" +"'%1' lyklasamsetningunni hefur þegar verið úthlutað til %2.\n" +"Vinsamlega veldu einstaka lyklasamsetningu." -#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Bý til orðalista" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:493 +#, kde-format +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "hin staðlaða \"%1\" aðgerð" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 wordcompletion/wordlist.cpp:294 -msgid "Parsing the KDE documentation..." -msgstr "Þátta skjölun KDE" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:494 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Árekstur við staðlaða fýtilykla." -#: wordcompletion/wordlist.cpp:241 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Tvinna saman orðabækur..." +#: phrasebook/phrasetree.cpp:511 +#, kde-format +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "hin víðværa \"%1\" aðgerð" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:312 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Þátta skrá..." +#: phrasebook/phrasetree.cpp:512 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Árekstur við víðværa flýtilykla" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:323 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Þátta möppu..." +#: phrasebook/phrasetree.cpp:527 +msgid "an other phrase" +msgstr "önnur setniga" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:515 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Leita að stafsetningarvillum..." +#: phrasebook/phrasetree.cpp:528 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Lyklaárekstur" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:49 msgid "Source of New Dictionary (1)" @@ -519,6 +438,40 @@ msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:75 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:144 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:208 +msgid "without name" +msgstr "nafnlaus" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Flytja út orðabók" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Bý til orðalista" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 wordcompletion/wordlist.cpp:294 +msgid "Parsing the KDE documentation..." +msgstr "Þátta skjölun KDE" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:241 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Tvinna saman orðabækur..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:312 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Þátta skrá..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:323 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Þátta möppu..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:515 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Leita að stafsetningarvillum..." + #: kmouth.cpp:113 msgid "&Open as History..." msgstr "&Opna sem sögu..." @@ -584,6 +537,15 @@ msgid "Speaks the currently active sentence(s)" msgstr "Segir núverandi setningu(ar)" +#: kmouth.cpp:157 phraselist.cpp:86 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Talar virka(r) setningu(ar). Ef einhver texti er í textasvæðinu er hann " +"lesinn upp. Annars er valin setning í ferliskrá (ef nokkur) lesinn upp." + #: kmouth.cpp:161 msgid "&Edit..." msgstr "Br&eyta..." @@ -608,6 +570,10 @@ msgid "Opens the configuration dialog" msgstr "Opna stillingaskjáinn" +#: kmouth.cpp:194 phraselist.cpp:83 +msgid "&Speak" +msgstr "&Tala" + #: kmouth.cpp:195 kmouth.cpp:197 msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" msgstr "Segir núverandi setningu í sögunni" @@ -717,6 +683,40 @@ msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" msgstr "Stillingar KDE texti-í-tal púkans" +#: phraselist.cpp:60 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Inniheldur feril talaðra setninga. Þý getur valið setningar og ýtt á tala " +"hnappinn til að tala aftur." + +#: phraselist.cpp:78 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " +"order to speak the entered phrase." +msgstr "" +"Inn í þetta textasvæði geturðu sett setningu. Smelltu á tala hnappinn til að " +"láta lesa textan sem þú settir inn." + +#: phraselist.cpp:453 +msgid "Save As" +msgstr "Vista sem" + +#: phraselist.cpp:459 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Allar skrár\n" +"*.phrasebook|setningabækur (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Venjuleg textaskrá (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:459 +msgid "Open File as History" +msgstr "Opna skrá sem sögu" + #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50 msgctxt "Latin1 characterset" msgid "Latin1" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/dolphin.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/dolphin.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/dolphin.po 2012-01-18 19:43:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/dolphin.po 2012-03-02 12:58:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:46+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -40,273 +40,6 @@ msgid "Filter:" msgstr "Sía:" -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:235 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Unknown size" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt stærð" - -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "%1 hlutur" -msgstr[1] "%1 hlutir" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:265 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:inmenu Sort By" -#| msgid "Name" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:266 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Size" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:267 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Date" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Date" -msgstr "Dagsetning" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:268 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Permissions" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Permissions" -msgstr "Heimildir" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:269 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Owner" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Owner" -msgstr "Eigandi" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:270 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Group" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Group" -msgstr "Hópur" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:271 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Type" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Type" -msgstr "Tegund" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:272 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Link Destination" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Destination" -msgstr "Áfangastaður tengils" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:273 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Path" -msgctxt "@item:intable" -msgid "Path" -msgstr "Slóð" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:274 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:275 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Tags" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:276 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1168 -msgctxt "@item:intable" -msgid "No destination" -msgstr "Enginn áfangastaður" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1613 -msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" -msgid "0 - 9" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1630 -msgctxt "@title:group" -msgid "Others" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1662 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Folders" -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Folders" -msgstr "Möppur" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1664 -#, fuzzy -#| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" -#| msgid "Small" -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Small" -msgstr "Lítil" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1666 -#, fuzzy -#| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" -#| msgid "Medium" -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1668 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Big" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1728 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Today" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1729 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1730 -#, c-format -msgctxt "@title:group The week day name: %A" -msgid "%A" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1734 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Last Week" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1737 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Two Weeks Ago" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1740 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Three Weeks Ago" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1744 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Earlier this Month" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1753 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Yesterday (%B, %Y)" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1755 -msgctxt "" -"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " -"and %Y is full year number" -msgid "%A (%B, %Y)" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1757 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Last Week (%B, %Y)" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1761 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1763 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Earlier on %B, %Y" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1766 -msgctxt "" -"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " -"and %Y is full year number" -msgid "%B, %Y" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1818 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1831 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Read, " -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1808 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1821 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1834 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Write, " -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1811 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1824 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1837 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Execute, " -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1813 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1826 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1839 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1841 -#, kde-format -msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" -msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" -msgstr "" - -#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:567 -msgctxt "@item:intable" -msgid "items" -msgstr "hlutir" - #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" @@ -337,21 +70,21 @@ msgid "Delete" msgstr "Eyða" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Properties" -msgstr "Eiginleikar" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Sýna faldar skrár" -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125 +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr "Sjálfvirkt skrun" +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:128 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Eiginleikar" + #: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33 msgctxt "@title:window" msgid "Configure Shown Data" @@ -362,14 +95,6 @@ msgid "Select which data should be shown:" msgstr "Stilla hvaða gögn eigi að sjást:" -#: panels/information/phononwidget.cpp:139 -msgid "play" -msgstr "spila" - -#: panels/information/phononwidget.cpp:144 -msgid "stop" -msgstr "stöðva" - #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@info" @@ -393,6 +118,14 @@ msgid "Select which data should be shown in the information panel:" msgstr "Stilla hvaða gögn eigi að sjást á upplýsingaspjaldinu:" +#: panels/information/phononwidget.cpp:139 +msgid "play" +msgstr "spila" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:144 +msgid "stop" +msgstr "stöðva" + #: panels/search/searchpanel.cpp:140 msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" msgid "Small" @@ -452,16 +185,6 @@ msgid "Find:" msgstr "Finna:" -#: settings/additionalinfodialog.cpp:36 -msgctxt "@title:window" -msgid "Additional Information" -msgstr "Viðbótarupplýsingar" - -#: settings/additionalinfodialog.cpp:46 -msgctxt "@label" -msgid "Select which additional information should be shown:" -msgstr "Stilla hvaða aukaupplýsingar eigi að sjást:" - #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" @@ -491,46 +214,6 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Upplýsingastika" -#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:42 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show 'Delete' command" -msgstr "Sýna 'Eyða' skipun" - -#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:44 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" -msgstr "Sýna 'Afrita í' og 'Færa í' skipanir" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 -msgctxt "@title:group" -msgid "Show previews for" -msgstr "Forsýna fyrir" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:89 -msgctxt "@title:group" -msgid "Do not create previews for" -msgstr "Ekki búa til forsýningar fyrir" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:92 -msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" -msgid "Local files above:" -msgstr "Staðbundnar skrár fyrir ofan:" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:100 -msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" -msgid "Remote files above:" -msgstr "Fjarlægar skrár fyrir ofan:" - -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:40 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show zoom slider" -msgstr "Sýna aðdráttarslá" - -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show space information" -msgstr "Sýna upplýsingar um diskpláss" - #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54 msgctxt "@title:group" msgid "View Properties" @@ -581,6 +264,46 @@ msgid "Natural sorting of items" msgstr "Eðlileg röðun hluta" +#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show 'Delete' command" +msgstr "Sýna 'Eyða' skipun" + +#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" +msgstr "Sýna 'Afrita í' og 'Færa í' skipanir" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 +msgctxt "@title:group" +msgid "Show previews for" +msgstr "Forsýna fyrir" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:89 +msgctxt "@title:group" +msgid "Do not create previews for" +msgstr "Ekki búa til forsýningar fyrir" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:92 +msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" +msgid "Local files above:" +msgstr "Staðbundnar skrár fyrir ofan:" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:100 +msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" +msgid "Remote files above:" +msgstr "Fjarlægar skrár fyrir ofan:" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show zoom slider" +msgstr "Sýna aðdráttarslá" + +#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show space information" +msgstr "Sýna upplýsingar um diskpláss" + #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:57 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 msgctxt "@title:tab" @@ -786,6 +509,16 @@ msgid "Folders: %1" msgstr "Möppur: %1" +#: settings/additionalinfodialog.cpp:36 +msgctxt "@title:window" +msgid "Additional Information" +msgstr "Viðbótarupplýsingar" + +#: settings/additionalinfodialog.cpp:46 +msgctxt "@label" +msgid "Select which additional information should be shown:" +msgstr "Stilla hvaða aukaupplýsingar eigi að sjást:" + #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Dolphin Preferences" @@ -1028,74 +761,7 @@ msgstr[0] "Stærð: 1 mynddíll" msgstr[1] "Stærð: %1 mynddílar" -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:99 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:100 -msgctxt "@label" -msgid "Date" -msgstr "Dagsetning" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:101 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Heimildir" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:102 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr "Eigandi" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:103 -msgctxt "@label" -msgid "Group" -msgstr "Hópur" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:104 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Tegund" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105 -msgctxt "@label" -msgid "Link Destination" -msgstr "Áfangastaður tengils" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106 -msgctxt "@label" -msgid "Path" -msgstr "Slóð" - -#: views/dolphindirlister.cpp:41 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unknown error." -msgstr "Óþekkt villa." - -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Veldu fjarlæga stafatöflu" - -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117 -msgid "Reload" -msgstr "Endurlesa" - -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118 -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" - -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204 -msgctxt "@info:status" -msgid "Update of version information failed." -msgstr "Uppfærsla upplýsinga um útgáfu mistókst." - -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:260 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updating version information..." -msgstr "Uppfæri upplýsingar um útgáfu..." - -#: views/draganddrophelper.cpp:37 +#: views/draganddrophelper.cpp:34 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Rename the item %1 to:" @@ -1103,18 +769,18 @@ msgid "Access denied. Could not write to %1" msgstr "Endurnefna hlutinn%1 sem:" -#: views/draganddrophelper.cpp:51 +#: views/draganddrophelper.cpp:49 msgctxt "@info:status" msgid "A folder cannot be dropped into itself" msgstr "Möppu er ekki hægt að sleppa ofan á sjálfa sig" -#: views/dolphinview.cpp:504 +#: views/dolphinview.cpp:519 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 selected" msgstr "%1 valið" -#: views/dolphinview.cpp:507 +#: views/dolphinview.cpp:522 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" @@ -1122,7 +788,7 @@ msgstr[0] "1 mappa valin" msgstr[1] "%1 möppur valdar" -#: views/dolphinview.cpp:508 +#: views/dolphinview.cpp:523 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" @@ -1130,7 +796,7 @@ msgstr[0] "1 skrá valin" msgstr[1] "%1 skrár valdar" -#: views/dolphinview.cpp:512 +#: views/dolphinview.cpp:527 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Folders" @@ -1140,41 +806,108 @@ msgstr[0] "Möppur" msgstr[1] "Möppur" -#: views/dolphinview.cpp:513 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "1 File" -msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: views/dolphinview.cpp:528 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/dolphinview.cpp:532 +#, kde-format +msgctxt "@info:status folders, files (size)" +msgid "%1, %2 (%3)" +msgstr "%1, %2 (%3)" + +#: views/dolphinview.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "@info:status files (size)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: views/dolphinview.cpp:1095 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete operation completed." +msgstr "Eyðingu er lokið." + +#: views/dolphinview.cpp:1170 +msgctxt "@info:status" +msgid "The location is empty." +msgstr "Staðsetningu vantar." + +#: views/dolphinview.cpp:1172 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The location '%1' is invalid." +msgstr "Staðsetningin '%1'er ógild." + +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204 +msgctxt "@info:status" +msgid "Update of version information failed." +msgstr "Uppfærsla upplýsinga um útgáfu mistókst." + +#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:260 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating version information..." +msgstr "Uppfæri upplýsingar um útgáfu..." + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:99 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:100 +msgctxt "@label" +msgid "Date" +msgstr "Dagsetning" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:101 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Heimildir" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:102 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Eigandi" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:103 +msgctxt "@label" +msgid "Group" +msgstr "Hópur" -#: views/dolphinview.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info:status folders, files (size)" -msgid "%1, %2 (%3)" -msgstr "%1, %2 (%3)" +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:104 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tegund" -#: views/dolphinview.cpp:520 -#, kde-format -msgctxt "@info:status files (size)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105 +msgctxt "@label" +msgid "Link Destination" +msgstr "Áfangastaður tengils" -#: views/dolphinview.cpp:1065 -msgctxt "@info:status" -msgid "Delete operation completed." -msgstr "Eyðingu er lokið." +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106 +msgctxt "@label" +msgid "Path" +msgstr "Slóð" -#: views/dolphinview.cpp:1140 +#: views/dolphindirlister.cpp:41 msgctxt "@info:status" -msgid "The location is empty." -msgstr "Staðsetningu vantar." +msgid "Unknown error." +msgstr "Óþekkt villa." -#: views/dolphinview.cpp:1142 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The location '%1' is invalid." -msgstr "Staðsetningin '%1'er ógild." +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Veldu fjarlæga stafatöflu" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117 +msgid "Reload" +msgstr "Endurlesa" + +#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118 +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:92 msgctxt "@action" @@ -1326,93 +1059,332 @@ msgstr[0] "Endurnefna valda hlutinn %1 sem:" msgstr[1] "Endurnefna völdu hlutina %1 sem:" -#: views/renamedialog.cpp:106 -msgctxt "@info" -msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" -msgstr "# verður skipt út fyrir hækkandi númer frá og með:" +#: views/renamedialog.cpp:106 +msgctxt "@info" +msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" +msgstr "# verður skipt út fyrir hækkandi númer frá og með:" + +#: dolphincontextmenu.cpp:173 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tæma ruslakörfu" + +#: dolphincontextmenu.cpp:179 dolphincontextmenu.cpp:341 +msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" +msgid "Add to Places" +msgstr "Bæta við Staðir" + +#: dolphincontextmenu.cpp:199 +msgctxt "@label" +msgid "Trash" +msgstr "Rusl" + +#: dolphincontextmenu.cpp:209 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Endurheimta" + +#: dolphincontextmenu.cpp:248 dolphinmainwindow.cpp:1593 +msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." +msgid "Create New" +msgstr "Hér verði" + +#: dolphincontextmenu.cpp:261 +msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" +msgid "Add to Places" +msgstr "Bæta við Staðir" + +#: dolphincontextmenu.cpp:268 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "Opna slóð í nýjum glugga" + +#: dolphincontextmenu.cpp:274 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "Opna slóð í nýjum flipa" + +#: dolphincontextmenu.cpp:440 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste Into Folder" +msgstr "Líma inn í möppu" + +#: dolphincontextmenu.cpp:551 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Setja í &ruslið" + +#: dolphincontextmenu.cpp:554 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Delete" +msgstr "E&yða" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "Unknown size" +msgctxt "@item:intable" +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt stærð" + +#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 hlutur" +msgstr[1] "%1 hlutir" + +#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:552 +msgctxt "@item:intable" +msgid "items" +msgstr "hlutir" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:268 +#, fuzzy +#| msgctxt "@action:inmenu Sort By" +#| msgid "Name" +msgctxt "@item:intable" +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:269 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Size" +msgctxt "@item:intable" +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:270 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Date" +msgctxt "@item:intable" +msgid "Date" +msgstr "Dagsetning" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:271 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Permissions" +msgctxt "@item:intable" +msgid "Permissions" +msgstr "Heimildir" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:272 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Owner" +msgctxt "@item:intable" +msgid "Owner" +msgstr "Eigandi" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:273 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Group" +msgctxt "@item:intable" +msgid "Group" +msgstr "Hópur" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:274 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Type" +msgctxt "@item:intable" +msgid "Type" +msgstr "Tegund" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:275 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Link Destination" +msgctxt "@item:intable" +msgid "Destination" +msgstr "Áfangastaður tengils" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:276 +#, fuzzy +#| msgctxt "@label" +#| msgid "Path" +msgctxt "@item:intable" +msgid "Path" +msgstr "Slóð" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:277 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:278 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:279 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1210 +msgctxt "@item:intable" +msgid "No destination" +msgstr "Enginn áfangastaður" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1662 +msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" +msgid "0 - 9" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1679 +msgctxt "@title:group" +msgid "Others" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1711 +#, fuzzy +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Folders" +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Folders" +msgstr "Möppur" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1713 +#, fuzzy +#| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +#| msgid "Small" +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Small" +msgstr "Lítil" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1715 +#, fuzzy +#| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +#| msgid "Medium" +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Medium" +msgstr "Miðlungs" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1717 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Big" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1777 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Today" +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:145 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Br&eyta skráartegund..." +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1778 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Yesterday" +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:149 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Select Items Matching..." -msgstr "Velja hluti sem samsvara..." +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1779 +#, c-format +msgctxt "@title:group The week day name: %A" +msgid "%A" +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:154 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect Items Matching..." -msgstr "Afvelja hluti sem samsvara..." +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Last Week" +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:160 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect All" -msgstr "Afvelja allt" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1786 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Two Weeks Ago" +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:164 dolphinmainwindow.cpp:1641 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Invert Selection" -msgstr "Umhverfa vali" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Three Weeks Ago" +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:177 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "App&lications" -msgstr "&Forrit" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Earlier this Month" +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:180 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Netmöppur" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1802 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Yesterday (%B, %Y)" +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:183 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Sett&ings" -msgstr "Still&ingar" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1804 +msgctxt "" +"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " +"and %Y is full year number" +msgid "%A (%B, %Y)" +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:186 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Trash" -msgstr "Rusl" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1806 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Last Week (%B, %Y)" +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:189 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Autostart" -msgstr "Sjálfræsing" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1808 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:194 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Find File..." -msgstr "Finna skrá..." +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1810 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:202 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Opna &skjáhermi" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1812 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Earlier on %B, %Y" +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:271 -msgctxt "@title" -msgid "Dolphin Part" -msgstr "Dolphin eining" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1815 +msgctxt "" +"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " +"and %Y is full year number" +msgid "%B, %Y" +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:461 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select" -msgstr "Velja" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1880 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Read, " +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:462 -msgid "Select all items matching this pattern:" -msgstr "Velja alla hluti sem samsvara þessu mynstri..." +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1857 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1870 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1883 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Write, " +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:468 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unselect" -msgstr "Afvelja" +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1860 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1873 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1886 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Execute, " +msgstr "" -#: dolphinpart.cpp:469 -msgid "Unselect all items matching this pattern:" -msgstr "Afvelja alla hluti sem samsvara þessu mynstri..." +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1862 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1875 +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1888 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1890 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" +msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" +msgstr "" #: main.cpp:35 msgctxt "@title" @@ -1513,366 +1485,386 @@ msgid "Document to open" msgstr "Skjal sem á að opna" -#: dolphinmainwindow.cpp:346 +#: dolphinpart.cpp:145 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Br&eyta skráartegund..." + +#: dolphinpart.cpp:149 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Select Items Matching..." +msgstr "Velja hluti sem samsvara..." + +#: dolphinpart.cpp:154 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect Items Matching..." +msgstr "Afvelja hluti sem samsvara..." + +#: dolphinpart.cpp:160 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect All" +msgstr "Afvelja allt" + +#: dolphinpart.cpp:164 dolphinmainwindow.cpp:1645 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Umhverfa vali" + +#: dolphinpart.cpp:177 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "App&lications" +msgstr "&Forrit" + +#: dolphinpart.cpp:180 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Netmöppur" + +#: dolphinpart.cpp:183 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Sett&ings" +msgstr "Still&ingar" + +#: dolphinpart.cpp:186 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Trash" +msgstr "Rusl" + +#: dolphinpart.cpp:189 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Autostart" +msgstr "Sjálfræsing" + +#: dolphinpart.cpp:194 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Find File..." +msgstr "Finna skrá..." + +#: dolphinpart.cpp:202 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Opna &skjáhermi" + +#: dolphinpart.cpp:271 +msgctxt "@title" +msgid "Dolphin Part" +msgstr "Dolphin eining" + +#: dolphinpart.cpp:461 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select" +msgstr "Velja" + +#: dolphinpart.cpp:462 +msgid "Select all items matching this pattern:" +msgstr "Velja alla hluti sem samsvara þessu mynstri..." + +#: dolphinpart.cpp:468 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unselect" +msgstr "Afvelja" + +#: dolphinpart.cpp:469 +msgid "Unselect all items matching this pattern:" +msgstr "Afvelja alla hluti sem samsvara þessu mynstri..." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:338 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading folder..." +msgstr "Hleð inn möppu..." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:349 +msgctxt "@info" +msgid "Searching..." +msgstr "Leita..." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:369 +msgctxt "@info:status" +msgid "No items found." +msgstr "Engir hlutir fundust." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:512 +msgctxt "@info:status" +msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" +msgstr "Dolphin styður ekki vefsíður, vefskoðarinn hefur verið ræstur" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:524 +msgctxt "@info:status" +msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" +msgstr "Samskiptareglan er ekki studd af Dolphin, Konqueror hefur verið ræstur" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:531 +msgctxt "@info:status" +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Ógild samskiptaregla" + +#: dolphinmainwindow.cpp:347 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Afritun tókst." -#: dolphinmainwindow.cpp:350 +#: dolphinmainwindow.cpp:351 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Flutningur tókst." -#: dolphinmainwindow.cpp:354 +#: dolphinmainwindow.cpp:355 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Tenging tókst." -#: dolphinmainwindow.cpp:358 +#: dolphinmainwindow.cpp:359 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Flutningur í ruslið tókst." -#: dolphinmainwindow.cpp:362 +#: dolphinmainwindow.cpp:363 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Endurnefning tókst." -#: dolphinmainwindow.cpp:367 +#: dolphinmainwindow.cpp:368 msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Bjó til möppu." -#: dolphinmainwindow.cpp:445 +#: dolphinmainwindow.cpp:446 msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Til baka" -#: dolphinmainwindow.cpp:451 +#: dolphinmainwindow.cpp:452 msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Áfram" -#: dolphinmainwindow.cpp:613 +#: dolphinmainwindow.cpp:614 msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Staðfesting" -#: dolphinmainwindow.cpp:617 +#: dolphinmainwindow.cpp:618 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Loka núverandi f&lipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:625 +#: dolphinmainwindow.cpp:626 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" "Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga. Ertu viss um að þú viljir hætta?" -#: dolphinmainwindow.cpp:627 +#: dolphinmainwindow.cpp:628 msgid "Do not ask again" msgstr "Ekki spyrja aftur" -#: dolphinmainwindow.cpp:1228 +#: dolphinmainwindow.cpp:1232 msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Nýr flipi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1231 +#: dolphinmainwindow.cpp:1235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "Aftengja flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1233 +#: dolphinmainwindow.cpp:1237 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Loka öðrum flipum" -#: dolphinmainwindow.cpp:1235 +#: dolphinmainwindow.cpp:1239 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "Loka flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1461 +#: dolphinmainwindow.cpp:1465 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" msgstr "Staðsetningarslá" -#: dolphinmainwindow.cpp:1469 +#: dolphinmainwindow.cpp:1473 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go" msgstr "Fara" -#: dolphinmainwindow.cpp:1479 +#: dolphinmainwindow.cpp:1483 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Tools" msgstr "Verkfæri" -#: dolphinmainwindow.cpp:1493 +#: dolphinmainwindow.cpp:1497 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Help" msgstr "Hjálp" -#: dolphinmainwindow.cpp:1589 dolphincontextmenu.cpp:248 -msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." -msgid "Create New" -msgstr "Hér verði" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1596 +#: dolphinmainwindow.cpp:1600 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Nýr &gluggi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1602 +#: dolphinmainwindow.cpp:1606 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Nýr flipi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1608 +#: dolphinmainwindow.cpp:1612 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Loka flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1631 +#: dolphinmainwindow.cpp:1635 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Líma" -#: dolphinmainwindow.cpp:1636 +#: dolphinmainwindow.cpp:1640 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select All" msgstr "Velja allt" -#: dolphinmainwindow.cpp:1654 +#: dolphinmainwindow.cpp:1658 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reload" msgstr "Endurlesa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1660 +#: dolphinmainwindow.cpp:1664 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Stöðva" -#: dolphinmainwindow.cpp:1661 +#: dolphinmainwindow.cpp:1665 msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Stöðva hleðslu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1666 +#: dolphinmainwindow.cpp:1670 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Breytanleg staðsetning" -#: dolphinmainwindow.cpp:1671 +#: dolphinmainwindow.cpp:1675 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Skipta út staðsetningu" -#: dolphinmainwindow.cpp:1682 +#: dolphinmainwindow.cpp:1686 msgid "Recently Closed Tabs" msgstr "Nýlokaðir flipar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1688 +#: dolphinmainwindow.cpp:1692 msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Tæma yfirlit um nýlokaða flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1706 +#: dolphinmainwindow.cpp:1710 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Sýna síuslá" -#: dolphinmainwindow.cpp:1712 +#: dolphinmainwindow.cpp:1716 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Bera saman skrár" -#: dolphinmainwindow.cpp:1718 +#: dolphinmainwindow.cpp:1722 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Opna skjáhermi" -#: dolphinmainwindow.cpp:1739 +#: dolphinmainwindow.cpp:1743 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Virkja næsta flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1744 +#: dolphinmainwindow.cpp:1748 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Virkja fyrri flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1750 +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Opna í nýjum flipa" -#: dolphinmainwindow.cpp:1755 +#: dolphinmainwindow.cpp:1759 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Opna í nýjum glugga" -#: dolphinmainwindow.cpp:1765 +#: dolphinmainwindow.cpp:1769 msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Aflæsa spjöldum" -#: dolphinmainwindow.cpp:1767 +#: dolphinmainwindow.cpp:1771 msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Læsa spjöldum" -#: dolphinmainwindow.cpp:1773 +#: dolphinmainwindow.cpp:1777 msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" -#: dolphinmainwindow.cpp:1794 +#: dolphinmainwindow.cpp:1798 msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Möppur" -#: dolphinmainwindow.cpp:1813 +#: dolphinmainwindow.cpp:1817 msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Skjáhermir" -#: dolphinmainwindow.cpp:1835 +#: dolphinmainwindow.cpp:1839 msgctxt "@title:window" msgid "Search" msgstr "Leita" -#: dolphinmainwindow.cpp:1863 +#: dolphinmainwindow.cpp:1867 msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Staðir" -#: dolphinmainwindow.cpp:1891 +#: dolphinmainwindow.cpp:1895 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Panels" msgstr "Spjöld" -#: dolphinmainwindow.cpp:1970 +#: dolphinmainwindow.cpp:1974 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure and control Dolphin" msgstr "Stilla og stjórna Dolphin" -#: dolphinmainwindow.cpp:2139 +#: dolphinmainwindow.cpp:2143 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Loka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2140 +#: dolphinmainwindow.cpp:2144 msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Loka hægri sýn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 +#: dolphinmainwindow.cpp:2147 msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Loka" -#: dolphinmainwindow.cpp:2144 +#: dolphinmainwindow.cpp:2148 msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Loka vinstri sýn" -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 +#: dolphinmainwindow.cpp:2152 msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Kljúfa" -#: dolphinmainwindow.cpp:2149 +#: dolphinmainwindow.cpp:2153 msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Kljúfa sýn" -#: dolphincontextmenu.cpp:173 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tæma ruslakörfu" - -#: dolphincontextmenu.cpp:179 dolphincontextmenu.cpp:341 -msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" -msgid "Add to Places" -msgstr "Bæta við Staðir" - -#: dolphincontextmenu.cpp:199 -msgctxt "@label" -msgid "Trash" -msgstr "Rusl" - -#: dolphincontextmenu.cpp:209 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Restore" -msgstr "Endurheimta" - -#: dolphincontextmenu.cpp:261 -msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" -msgid "Add to Places" -msgstr "Bæta við Staðir" - -#: dolphincontextmenu.cpp:268 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Window" -msgstr "Opna slóð í nýjum glugga" - -#: dolphincontextmenu.cpp:274 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Tab" -msgstr "Opna slóð í nýjum flipa" - -#: dolphincontextmenu.cpp:440 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste Into Folder" -msgstr "Líma inn í möppu" - -#: dolphincontextmenu.cpp:551 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Setja í &ruslið" - -#: dolphincontextmenu.cpp:554 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Delete" -msgstr "E&yða" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:337 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading folder..." -msgstr "Hleð inn möppu..." - -#: dolphinviewcontainer.cpp:348 -msgctxt "@info" -msgid "Searching..." -msgstr "Leita..." - -#: dolphinviewcontainer.cpp:368 -msgctxt "@info:status" -msgid "No items found." -msgstr "Engir hlutir fundust." - -#: dolphinviewcontainer.cpp:436 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status files (size)" -#| msgid "%1 (%2)" -msgctxt "@info:status filename (type)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:516 -msgctxt "@info:status" -msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" -msgstr "Dolphin styður ekki vefsíður, vefskoðarinn hefur verið ræstur" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:528 -msgctxt "@info:status" -msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" -msgstr "Samskiptareglan er ekki studd af Dolphin, Konqueror hefur verið ræstur" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:535 -msgctxt "@info:status" -msgid "Invalid protocol" -msgstr "Ógild samskiptaregla" - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -1883,148 +1875,128 @@ msgid "Your emails" msgstr "sveinki@nett.is" -#. i18n: file: dolphinui.rc:34 -#. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Location Bar" -msgstr "Staðsetningaslá" - -#. i18n: file: dolphinui.rc:88 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Aðaltækjaslá" - #. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) -#: rc.cpp:11 +#: rc.cpp:5 msgid "Hidden files shown" msgstr "Faldar skrár sýndar" #. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) -#: rc.cpp:14 +#: rc.cpp:8 msgid "Automatic scrolling" msgstr "Sjálfvirkt skrun" #. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) -#: rc.cpp:17 +#: rc.cpp:11 msgid "Previews shown" msgstr "Forskoðun sýnd" #. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) -#: rc.cpp:20 +#: rc.cpp:14 msgid "Location" msgstr "Staðsetning" #. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) -#: rc.cpp:23 +#: rc.cpp:17 msgid "What" msgstr "Hvað" -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:57 rc.cpp:202 -msgid "Font family" -msgstr "Leturhópur" +#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enabled plugins" +msgstr "Virk íforrit" +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:54 rc.cpp:199 +#: rc.cpp:23 rc.cpp:51 rc.cpp:190 msgid "Use system font" msgstr "Nota kerfisleturgerð" +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:48 rc.cpp:193 +msgid "Font family" +msgstr "Leturhópur" + +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: rc.cpp:29 rc.cpp:54 rc.cpp:196 msgid "Font size" msgstr "Leturstærð" +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:63 rc.cpp:208 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:57 rc.cpp:199 msgid "Italic" msgstr "Skáletrað" +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:66 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:60 rc.cpp:202 msgid "Font weight" msgstr "Leturbreidd" +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:69 rc.cpp:214 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:63 rc.cpp:205 msgid "Icon size" msgstr "Táknmyndastærð" +#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) #. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:217 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:66 rc.cpp:208 msgid "Preview size" msgstr "Stærð forsýningar" #. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) -#: rc.cpp:47 +#: rc.cpp:69 msgid "Position of columns" msgstr "Staðsetning dálka" -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) -#: rc.cpp:75 -msgid "Text width index" -msgstr "Texti með atriðaskrá" - -#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) -#: rc.cpp:82 -msgid "Enabled plugins" -msgstr "Virk íforrit" - #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) -#: rc.cpp:85 +#: rc.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Hidden files shown" msgstr "Faldar skrár sýndar" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) -#: rc.cpp:88 +#: rc.cpp:79 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " @@ -2035,28 +2007,28 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) -#: rc.cpp:91 +#: rc.cpp:82 msgctxt "@label" msgid "Version" msgstr "Útgáfunúmer" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) -#: rc.cpp:94 +#: rc.cpp:85 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This option defines the used version of the view properties." msgstr "Þessi möguleiki tilgreinir hvaða útgáfa af eiginleikum sýnar er notuð." #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) -#: rc.cpp:97 +#: rc.cpp:88 msgctxt "@label" msgid "View Mode" msgstr "Skoðunarhamur" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:91 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This option controls the style of the view. Currently supported values " @@ -2067,14 +2039,14 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:94 msgctxt "@label" msgid "Previews shown" msgstr "Forskoðanir sýndar" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:97 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " @@ -2084,7 +2056,7 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:100 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "Categorized Sorting" @@ -2094,7 +2066,7 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:103 #, fuzzy #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -2107,14 +2079,14 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 #. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:106 msgctxt "@label" msgid "Sort files by" msgstr "Raða skrám eftir" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:45 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:109 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " @@ -2125,60 +2097,60 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:50 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:112 msgctxt "@label" msgid "Order in which to sort files" msgstr "Röð til flokkunar á skrám" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:57 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:115 msgctxt "@label" msgid "Show folders first when sorting files and folders" msgstr "Sýna möppur fyrst þegar skrám og möppum er raðað" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:62 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:118 msgctxt "@label" msgid "Additional information" msgstr "Viðbótarupplýsingar" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:67 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:121 msgctxt "@label" msgid "Properties last changed" msgstr "Eiginleikum síðast breytt" #. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:68 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:124 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The last time these properties were changed by the user." msgstr "Tímnn þegar þessum eiginleikum var síðast breytt af notandanum." #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:131 msgid "Should the URL be editable for the user" msgstr "Hvort notandinn eigi að geta breytt slóðinni" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:134 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" msgstr "Textaklárun slóða í staðsetningarslá" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:137 msgid "Should the full path be shown inside the location bar" msgstr "Hvort heildarslóð eigi að sjást inni í staðsetningarslá" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for mayor, minor, bugfix" @@ -2190,7 +2162,7 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:143 msgid "" "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " "UI)" @@ -2199,127 +2171,154 @@ #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:146 msgid "Home URL" msgstr "Heimaslóð" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:149 msgid "Split the view into two panes" msgstr "Kljúfa sýn í tvo fleti" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) -#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:152 msgid "Should the filter bar be shown" msgstr "Hvort síusláin eigi að sjást" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:155 msgid "Should the view properties be used for all directories" msgstr "Hvort nota eigi þessa eiginleika sýnar fyrir allar möppur" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:158 msgid "Browse through archives" msgstr "Flakka í safnskrám" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:161 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgstr "Biðja um staðfestingu þegar gluggum með mörgum flipum er lokað." #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:164 msgid "Show selection toggle" msgstr "Sýna valið (af/á)" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:167 msgid "Show tooltips" msgstr "Sýna vísbendingar" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) -#: rc.cpp:179 +#: rc.cpp:170 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" msgstr "Sýna 'Afrita í' og 'Færa í' skipanir í samhengisvalmynd" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) -#: rc.cpp:182 +#: rc.cpp:173 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" msgstr "Tímastimpill síðan eiginleikar sýnar tóku gildi" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:176 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "Nota sjálfvirka útflettingu á möppur í öllum gerðum sýna" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:179 msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "Sýna aðdráttarrennistiku í upplýsingaslá" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) -#: rc.cpp:191 +#: rc.cpp:182 msgid "Show the space information in the statusbar" msgstr "Sýna upplýsingar um diskpláss í upplýsingaslá" #. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) -#: rc.cpp:194 +#: rc.cpp:185 msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "Læsa útliti spjalda" +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) +#: rc.cpp:211 +msgid "Text width index" +msgstr "Texti með atriðaskrá" + #. i18n: file: dolphinpart.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:224 +#: rc.cpp:218 msgid "&Edit" msgstr "&Breyta" #. i18n: file: dolphinpart.rc:14 #. i18n: ectx: Menu (selection) -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:221 msgctxt "@title:menu" msgid "Selection" msgstr "Valið" #. i18n: file: dolphinpart.rc:23 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:224 msgid "&View" msgstr "S&koða" #. i18n: file: dolphinpart.rc:32 #. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:227 msgid "&Go" msgstr "&Fara" #. i18n: file: dolphinpart.rc:40 #. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:230 msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" msgstr "Áhöld" #. i18n: file: dolphinpart.rc:48 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:233 msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" msgstr "Dolphin tækjaslá" +#. i18n: file: dolphinui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (location_bar) +#: rc.cpp:236 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Location Bar" +msgstr "Staðsetningaslá" + +#. i18n: file: dolphinui.rc:88 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:239 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Aðaltækjaslá" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:status files (size)" +#~| msgid "%1 (%2)" +#~ msgctxt "@info:status filename (type)" +#~ msgid "%1 (%2)" +#~ msgstr "%1 (%2)" + #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Rename inline" #~ msgstr "Endurnefna hlut í textareit" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/katepart4.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/katepart4.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/katepart4.po 2012-01-03 20:12:30.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/katepart4.po 2012-03-02 12:58:10.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: katepart4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-29 03:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:26+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -240,7 +240,7 @@ #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) #: dialogs/katedialogs.cpp:676 dialogs/katedialogs.cpp:753 -#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:137 rc.cpp:715 +#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:137 rc.cpp:544 msgid "General" msgstr "Almennt" @@ -296,7 +296,7 @@ #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/katedialogs.cpp:917 rc.cpp:694 +#: dialogs/katedialogs.cpp:917 rc.cpp:523 msgid "Advanced" msgstr "Nánar" @@ -651,7 +651,7 @@ msgid "Overwrite File?" msgstr "Skrifa yfir skrá?" -#: document/katedocument.cpp:4887 +#: document/katedocument.cpp:4891 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -660,7 +660,7 @@ "Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n" "Viltu vista það eða henda breytingunum?" -#: document/katedocument.cpp:4889 +#: document/katedocument.cpp:4893 msgid "Close Document" msgstr "Loka skjali" @@ -683,7 +683,7 @@ #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:353 +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:659 msgid "Properties" msgstr "Eiginleikar" @@ -874,6 +874,15 @@ msgid "Error loading script %1" msgstr "Villa við hleðslu skriftu %1" +#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Command not found: %1" +msgstr "Skipun fannst ekki: %1" + +#: script/katescriptmanager.cpp:349 +msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." +msgstr "" + #: script/katescriptconsole.cpp:61 msgid "Error: can't open utils.js" msgstr "" @@ -896,15 +905,6 @@ msgid "There's no code to execute" msgstr "" -#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352 -#, kde-format -msgid "Command not found: %1" -msgstr "Skipun fannst ekki: %1" - -#: script/katescriptmanager.cpp:349 -msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." -msgstr "" - #: search/katesearchbar.cpp:76 msgid "Add..." msgstr "Bæta við..." @@ -1117,62 +1117,6 @@ msgid "The files are identical." msgstr "" -#: syntax/katehighlight.cpp:82 -msgctxt "Syntax highlighting" -msgid "None" -msgstr "Engin" - -#: syntax/katehighlight.cpp:734 -msgid "Normal Text" -msgstr "Venjulegur texti" - -#: syntax/katehighlight.cpp:896 -#, kde-format -msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " -"name
" -msgstr "" -"%1: Gömul tækni. Eiginleiki (%2) er ekki tengt með táknheiti
" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1419 -#, kde-format -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" -msgstr "%1: Gömul tækni. Viðfang %2 hefur ekkert táknheiti
" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1505 -#, kde-format -msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "%1:Gömul tækni. Viðfang %2 er ekki tengt með táknheiti" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1649 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Það komu upp aðvaranir og/eða villur við þáttun stillinga textalitunar." - -#: syntax/katehighlight.cpp:1651 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Textalitunarstuðningur Kate" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1813 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Þar sem upp kom villa við túlkun upplýsts hluta skjalsins, þá verður hún " -"gerð óvirk" - -#: syntax/katehighlight.cpp:2039 -#, kde-format -msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" -msgstr "" -"%1: Tókst ekki að leysa tilgreint fjöllínustrengs athugasemdasvæði " -"(%2)
" - #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 #, kde-format msgid "" @@ -1263,6 +1207,152 @@ msgid "Error" msgstr "Villa" +#: syntax/katehighlight.cpp:82 +msgctxt "Syntax highlighting" +msgid "None" +msgstr "Engin" + +#: syntax/katehighlight.cpp:734 +msgid "Normal Text" +msgstr "Venjulegur texti" + +#: syntax/katehighlight.cpp:896 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " +"name
" +msgstr "" +"%1: Gömul tækni. Eiginleiki (%2) er ekki tengt með táknheiti
" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1419 +#, kde-format +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" +msgstr "%1: Gömul tækni. Viðfang %2 hefur ekkert táknheiti
" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1505 +#, kde-format +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "%1:Gömul tækni. Viðfang %2 er ekki tengt með táknheiti" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1649 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Það komu upp aðvaranir og/eða villur við þáttun stillinga textalitunar." + +#: syntax/katehighlight.cpp:1651 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Textalitunarstuðningur Kate" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1813 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Þar sem upp kom villa við túlkun upplýsts hluta skjalsins, þá verður hún " +"gerð óvirk" + +#: syntax/katehighlight.cpp:2039 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" +msgstr "" +"%1: Tókst ekki að leysa tilgreint fjöllínustrengs athugasemdasvæði " +"(%2)
" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" +msgid "Context" +msgstr "Samhengi" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Normal" +msgstr "Venulegt" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Selected" +msgstr "Valið" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunnur" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Background Selected" +msgstr "Valinn bakgrunnur" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:134 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Sjálfgefið útlit hluta" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:222 +msgid "&Bold" +msgstr "&Feitletrað" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:227 +msgid "&Italic" +msgstr "&Skáletur" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:232 +msgid "&Underline" +msgstr "&Undirstrika" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:237 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Gegnumstrika" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:244 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Venjulegir &litir..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:247 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Valinn &litur..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:250 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Litur &Bakgrunns..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:253 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Litur &valins bakgrunns..." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:265 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Ósettur bakgrunnslitur" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:269 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Afvelja bakgrunnslit valins texta" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:276 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Nota &sjálfgefinn stíl" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:388 +msgctxt "No text or background color set" +msgid "None set" +msgstr "Ekkert tilgreint" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:606 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Nota sjálfgefin stíl\" verður sjálfkrafa afvalið ef þú breytir einhverjum " +"eiginleikum stíls." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:607 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate stílar" + #: utils/kateautoindent.cpp:75 msgctxt "Autoindent mode" msgid "None" @@ -1409,1356 +1499,1013 @@ msgstr[0] "Ein skipting framkvæmd í %2" msgstr[1] "%1 skiptingar framkvæmdar í %2" -#: utils/kateprinter.cpp:246 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Hluti af) " - -#: utils/kateprinter.cpp:528 -#, kde-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Leturvenjur fyrir %1" +#: utils/kateglobal.cpp:64 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate eining" -#: utils/kateprinter.cpp:558 -msgid "text" -msgstr "texti" +#: utils/kateglobal.cpp:65 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Ívefjanleg ritilseining" -#: utils/kateprinter.cpp:682 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Stillingar &texta" +#: utils/kateglobal.cpp:66 +msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2009 höfundar Kate" -#: utils/kateprinter.cpp:686 -msgid "Print line &numbers" -msgstr "Prenta &línunúmer" +#: utils/kateglobal.cpp:79 +msgid "Christoph Cullmann" +msgstr "Christoph Cullmann" -#: utils/kateprinter.cpp:689 -msgid "Print &legend" -msgstr "Prenta &skýringu" +#: utils/kateglobal.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umsjónarmaður" -#: utils/kateprinter.cpp:698 -msgid "" -"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." -"

" -msgstr "" -"

Ef virkjað, þá munu línunúmer verða prentuð vinstra megin á síðunum.

" - -#: utils/kateprinter.cpp:700 -msgid "" -"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used.

" -msgstr "" -"

Prenta ramma sem inniheldur setningafræði skjalsins og litun sem beitt er " -"á skjalið.

" +#: utils/kateglobal.cpp:80 +msgid "Dominik Haumann" +msgstr "Dominik Haumann" -#: utils/kateprinter.cpp:752 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Ha&us og fótur" +#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84 +#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92 +msgid "Core Developer" +msgstr "Aðalhönnuður" -#: utils/kateprinter.cpp:759 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Prenta &haus" +#: utils/kateglobal.cpp:81 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" -#: utils/kateprinter.cpp:761 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Prenta &fót" +#: utils/kateglobal.cpp:82 +msgid "Erlend Hamberg" +msgstr "Erlend Hamberg" -#: utils/kateprinter.cpp:767 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Letur haus/fót:" +#: utils/kateglobal.cpp:83 +msgid "Bernhard Beschow" +msgstr "Bernhard Beschow" -#: utils/kateprinter.cpp:772 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Velja &letur..." +#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99 +msgid "Developer" +msgstr "Forritari" -#: utils/kateprinter.cpp:778 -msgid "Header Properties" -msgstr "Skilgreina haus" +#: utils/kateglobal.cpp:84 +msgid "Anders Lund" +msgstr "Anders Lund" -#: utils/kateprinter.cpp:782 -msgid "&Format:" -msgstr "&Snið:" +#: utils/kateglobal.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Michel Ludwig" +msgstr "Michel Ludwig" -#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837 -msgid "Colors:" -msgstr "Litir:" +#: utils/kateglobal.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "On-the-fly spell checking" +msgstr "Stafsetningaryfirferð um leið og er skrifað" -#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843 -msgid "Foreground:" -msgstr "Forgrunnur:" +#: utils/kateglobal.cpp:86 +msgid "Pascal Létourneau" +msgstr "" -#: utils/kateprinter.cpp:809 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Bakgrunnur" +#: utils/kateglobal.cpp:86 +msgid "Large scale bug fixing" +msgstr "" -#: utils/kateprinter.cpp:813 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Eiginleikar fóts" +#: utils/kateglobal.cpp:87 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" -#: utils/kateprinter.cpp:818 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Snið:" +#: utils/kateglobal.cpp:88 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" -#: utils/kateprinter.cpp:846 -msgid "&Background" -msgstr "&Bakgrunnur" +#: utils/kateglobal.cpp:88 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Flotta biðminniskerfið" -#: utils/kateprinter.cpp:873 -msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" -msgstr "

Snið síðuhauss. Eftirfarandi tög eru studd:

" +#: utils/kateglobal.cpp:89 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" -#: utils/kateprinter.cpp:875 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" -#| "time in short format
  • %D: complete date/time in long " -#| "format
  • %h: current time
  • %y: current " -#| "date in short format
  • %Y: current date in long format
  • %f: file name
  • %U: full URL of the " -#| "document
  • %p: page number

" -msgid "" -"
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" -"time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " -"format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " -"file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " -"page number
  • %P: total amount of pages

" -msgstr "" -"
  • %u: núverandi notandi
  • %d: dagsetning/tími " -"- stutt snið
  • %D: dagsetning/tími - langt snið
  • " -"%h: núverandi tími
  • %y: núverandi dagsetning - stutt " -"snið
  • %Y: núverandi dagsetning - langt snið
  • %f: skráarheiti
  • %U: full slóð að skjali
  • %p: síðunúmer

" +#: utils/kateglobal.cpp:89 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Ritunarskipanirnar" -#: utils/kateprinter.cpp:889 -msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" -msgstr "

Snið síðufótar. Eftirfarandi tög eru studd:

" +#: utils/kateglobal.cpp:90 +msgid "Matt Newell" +msgstr "Matt Newell" -#: utils/kateprinter.cpp:987 -msgid "Add Placeholder..." -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:90 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Prófanir, ..." -#: utils/kateprinter.cpp:989 -#, fuzzy -#| msgid "Current line:" -msgid "Current User Name" -msgstr "Núverandi lína:" +#: utils/kateglobal.cpp:91 +msgid "Michael Bartl" +msgstr "Michael Bartl" -#: utils/kateprinter.cpp:991 -msgid "Complete Date/Time (short format)" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:91 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Fyrrum aðalhönnuður" -#: utils/kateprinter.cpp:993 -msgid "Complete Date/Time (long format)" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:92 +msgid "Michael McCallum" +msgstr "Michael McCallum" -#: utils/kateprinter.cpp:995 -#, fuzzy -#| msgid "Current line:" -msgid "Current Time" -msgstr "Núverandi lína:" +#: utils/kateglobal.cpp:93 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" -#: utils/kateprinter.cpp:997 -msgid "Current Date (short format)" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Flutti KWrite í KParts" -#: utils/kateprinter.cpp:999 -msgid "Current Date (long format)" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:94 +msgid "Christian Gebauer" +msgstr "Christian Gebauer" -#: utils/kateprinter.cpp:1001 -#, fuzzy -#| msgid "Name" -msgid "File Name" -msgstr "Heiti" +#: utils/kateglobal.cpp:95 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" -#: utils/kateprinter.cpp:1003 -msgid "Full document URL" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:96 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" -#: utils/kateprinter.cpp:1005 -msgid "Page Number" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Afturköllun og tenging við KSpell í KWrite" -#: utils/kateprinter.cpp:1007 -msgid "Total Amount of Pages" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:97 +msgid "Scott Manson" +msgstr "Scott Manson" -#: utils/kateprinter.cpp:1116 -msgid "L&ayout" -msgstr "S&nið" +#: utils/kateglobal.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Stuðningur við XML textalitun í KWrite" -#: utils/kateprinter.cpp:1122 utils/kateschema.cpp:863 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Skema:" +#: utils/kateglobal.cpp:98 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" -#: utils/kateprinter.cpp:1127 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Teikna ba&kgrunnslit" +#: utils/kateglobal.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Bætur og fleira" -#: utils/kateprinter.cpp:1130 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Teikna &kassa" +#: utils/kateglobal.cpp:99 +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" -#: utils/kateprinter.cpp:1134 -msgid "Box Properties" -msgstr "Stillingar kassa" +#: utils/kateglobal.cpp:100 +msgid "Mirko Stocker" +msgstr "Mirko Stocker" -#: utils/kateprinter.cpp:1138 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Breidd:" +#: utils/kateglobal.cpp:100 +msgid "Various bugfixes" +msgstr "Ýmsar betrumbætur" -#: utils/kateprinter.cpp:1146 -msgid "&Margin:" -msgstr "S&pássía:" +#: utils/kateglobal.cpp:101 +msgid "Matthew Woehlke" +msgstr "Matthew Woehlke" -#: utils/kateprinter.cpp:1154 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Litir:" +#: utils/kateglobal.cpp:101 +msgid "Selection, KColorScheme integration" +msgstr "Valeiginleikar, KColorScheme aðlögun" -#: utils/kateprinter.cpp:1171 -msgid "Select the color scheme to use for the print." -msgstr "Veldu litaskema til að nota við prentun." +#: utils/kateglobal.cpp:102 +msgid "Sebastian Pipping" +msgstr "Sebastian Pipping" -#: utils/kateprinter.cpp:1173 -msgid "" -"

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" -msgstr "" -"

Ef virkjað, þá er bakgrunnslitur ritilsins notaður.

Þetta getur " -"verið þægilegt ef litaskema þitt er hannað fyrir dökkan bakgrunn.

" +#: utils/kateglobal.cpp:102 +msgid "Search bar back- and front-end" +msgstr "Grunnkerfi og viðmót fyrir leitarslá" -#: utils/kateprinter.cpp:1176 -msgid "" -"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

" -msgstr "" -"

Ef virkjað, þá verður dreginn rammi eins og skilgeint er hér að neðan " -"utan um allan texta á síðunni. Haus og fótur verða aðskilin frá innihaldi " -"með auðri línu.

" +#: utils/kateglobal.cpp:103 +#, fuzzy +#| msgid "Jochen Wilhemly" +msgid "Jochen Wilhelmy" +msgstr "Jochen Wilhemly" -#: utils/kateprinter.cpp:1180 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Breidd útlínu ramma" +#: utils/kateglobal.cpp:103 +#, fuzzy +#| msgid "KWrite Author" +msgid "Original KWrite Author" +msgstr "Höfundur KWrite" -#: utils/kateprinter.cpp:1182 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Spássía innan ramma, í punktum" +#: utils/kateglobal.cpp:105 +msgid "Matteo Merli" +msgstr "Matteo Merli" -#: utils/kateprinter.cpp:1184 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Litur á línu fyrir ramma" +#: utils/kateglobal.cpp:105 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Litun á RPM 'Spec'-skrám, Perl, Diff og fleiru" -#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:769 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bókamerki" +#: utils/kateglobal.cpp:106 +msgid "Rocky Scaletta" +msgstr "Rocky Scaletta" -#: utils/kateschema.cpp:208 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Virkja stöðvunarstað" +#: utils/kateglobal.cpp:106 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Litun fyrir VHDL" -#: utils/kateschema.cpp:209 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Komin á stöðvinarstað" +#: utils/kateglobal.cpp:107 +msgid "Yury Lebedev" +msgstr "Yury Lebedev" -#: utils/kateschema.cpp:210 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Óvirkur stöðvunarstaður" +#: utils/kateglobal.cpp:107 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Litun fyrir SQL" -#: utils/kateschema.cpp:211 -msgid "Execution" -msgstr "Keyra" +#: utils/kateglobal.cpp:108 +msgid "Chris Ross" +msgstr "Chris Ross" -#: utils/kateschema.cpp:212 -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" +#: utils/kateglobal.cpp:108 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Litun fyrir Ferite" -#: utils/kateschema.cpp:213 -msgid "Error" -msgstr "Villa" +#: utils/kateglobal.cpp:109 +msgid "Nick Roux" +msgstr "Nick Roux" -#: utils/kateschema.cpp:214 -msgid "Template Background" -msgstr "Bakgrunnur forsniðs" +#: utils/kateglobal.cpp:109 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Litun fyrir ILERPG" -#: utils/kateschema.cpp:215 -msgid "Template Editable Placeholder" -msgstr "Breytanlegur staðgengill í forsniði" +#: utils/kateglobal.cpp:110 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" -#: utils/kateschema.cpp:216 -msgid "Template Focused Editable Placeholder" -msgstr "Breytanlegur og fókuseraður staðgengill í forsniði" +#: utils/kateglobal.cpp:110 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Litun fyrir LaTeX" -#: utils/kateschema.cpp:217 -msgid "Template Not Editable Placeholder" -msgstr "Óbreytanlegur staðgengill í forsniði" +#: utils/kateglobal.cpp:111 +msgid "Per Wigren" +msgstr "Per Wigren" -#: utils/kateschema.cpp:472 -msgid "" -"

This list displays the default styles for the current schema and offers " -"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " -"edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected " -"Background colors from the popup menu when appropriate.

" -msgstr "" -"

Þessi listi birtir sjálfgefnu stílana fyrir núverandi þemuna og gerir þér " -"kleyft að breyta þeim. Heitið er lýsandi af þeim stíl sem nú er valinn.

Til að breyta litunum, getur þú smellt á einhvern af lituðu reitunum " -"eða valið litinn úr valmyndinni.

Þú getur afvalið bakgrunns og valinn " -"bakgrunns litina í valmyndinni þegar það á við.

" +#: utils/kateglobal.cpp:111 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Litun fyrir Makefiles, Python" -#: utils/kateschema.cpp:566 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "L&itun:" +#: utils/kateglobal.cpp:112 +msgid "Jan Fritz" +msgstr "Jan Fritz" -#: utils/kateschema.cpp:573 -#, fuzzy -#| msgid "Normal &Color..." -msgid "Export HlColors..." -msgstr "Venjulegir &litir..." +#: utils/kateglobal.cpp:112 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Litun fyrir Python" -#: utils/kateschema.cpp:576 -#, fuzzy -#| msgid "Normal &Color..." -msgid "Import HlColors..." -msgstr "Venjulegir &litir..." +#: utils/kateglobal.cpp:113 +msgid "Daniel Naber" +msgstr "Daniel Naber" -#: utils/kateschema.cpp:606 -msgid "" -"

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, " -"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background colors from the " -"context menu when appropriate.

" -msgstr "" -"

Þessi listi birtir innihald núverandi ham litunarlýsingar og gerir þér " -"kleyft að breyta þeim. Heitið er lýsandi af þeim stíl sem nú er valinn.

Til að breyta þessu með lyklaborðinu getur þú slegið á <" -"SPACE> og valið eiginleika úr valmyndinni.

Til að breyta " -"litunum, getur þú smellt á einhvern af lituðu reitunum eða valið litinn úr " -"valmyndinni.

Þú getur afvalið litina fyrir almennan bakgrunn og " -"bakgrunn valins texta í valmyndinni þegar það á við.

" +#: utils/kateglobal.cpp:114 +msgid "Roland Pabel" +msgstr "Roland Pabel" -#: utils/kateschema.cpp:627 -#, fuzzy -#| msgid "Highlighting for Scheme" -msgid "Loading all highlightings for schema" +#: utils/kateglobal.cpp:114 +msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Litun fyrir Scheme" -#: utils/kateschema.cpp:627 -msgid "Cancel" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:115 +msgid "Cristi Dumitrescu" +msgstr "Cristi Dumitrescu" -#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922 -#, fuzzy -#| msgid "Font & Color Schemas" -msgid "Kate color schema" -msgstr "Litir & leturgerðir" +#: utils/kateglobal.cpp:115 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Listi lykilorða og gagnataga fyrir PHP" -#: utils/kateschema.cpp:763 -msgid "Importing colors for single highlighting" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:116 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" -#: utils/kateschema.cpp:774 -msgid "File is not a single highlighting color file" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:116 +msgid "Very nice help" +msgstr "Afar þægileg hjálp" -#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969 -#, fuzzy -#| msgid "File Format" -msgid "Fileformat error" -msgstr "Skráarsnið" +#: utils/kateglobal.cpp:117 +msgid "Bruno Massa" +msgstr "Bruno Massa" -#: utils/kateschema.cpp:787 -#, kde-format -msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:117 +msgid "Highlighting for Lua" +msgstr "Litun fyrir Lua" -#: utils/kateschema.cpp:788 -msgid "Import failure" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:119 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Allir þeir sem hafa lagt verkinu lið og við höfum gleymt að minnast á" -#: utils/kateschema.cpp:811 -#, kde-format -msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy, Pjetur G. Hjaltason, Sveinn í Felli" -#: utils/kateschema.cpp:812 -msgid "Import has finished" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ra@ra.is, spm@vlug.eyjar.is, pjetur@pjetur.net, sveinki@nett.is" -#: utils/kateschema.cpp:830 -#, kde-format -msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:284 +msgid "Configure" +msgstr "Stilla" -#: utils/kateschema.cpp:870 -msgid "&New..." -msgstr "&Nýtt..." +#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392 +msgid "Appearance" +msgstr "Útlit" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) -#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:350 -msgid "&Delete" -msgstr "&Eyða" +#: utils/kateglobal.cpp:369 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Letur og litir" -#: utils/kateschema.cpp:876 -msgid "Export schema ..." -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:372 +msgid "Editing" +msgstr "Ritunarskipun" -#: utils/kateschema.cpp:878 -msgid "Import schema ..." -msgstr "" +#: utils/kateglobal.cpp:375 +msgid "Open/Save" +msgstr "Opna/vista" -#: utils/kateschema.cpp:887 -msgid "Colors" -msgstr "Litir" +#: utils/kateglobal.cpp:378 +msgid "Extensions" +msgstr "Viðbætur" -#: utils/kateschema.cpp:891 -msgid "Font" -msgstr "Letur" +#: utils/kateglobal.cpp:395 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Litir & leturgerðir" -#: utils/kateschema.cpp:895 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Stíll venjulegs texta" +#: utils/kateglobal.cpp:398 +msgid "Editing Options" +msgstr "Stillingar ritunar" -#: utils/kateschema.cpp:899 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Stíll litaðs texta" +#: utils/kateglobal.cpp:401 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Skráaropnun og vistun" -#: utils/kateschema.cpp:907 -#, kde-format -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Sjálfgefið skema %1:" +#: utils/kateglobal.cpp:404 +msgid "Extensions Manager" +msgstr "Viðbótastjórnun" -#: utils/kateschema.cpp:924 -#, kde-format -msgid "Exporting color schema:%1" -msgstr "" +#: utils/kateprinter.cpp:246 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Hluti af) " -#: utils/kateschema.cpp:937 -msgid "Exporting schema" -msgstr "" +#: utils/kateprinter.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Leturvenjur fyrir %1" -#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026 -#, fuzzy -#| msgid "Scope" -msgid "Stop" -msgstr "Leitarsvið" +#: utils/kateprinter.cpp:558 +msgid "text" +msgstr "texti" -#: utils/kateschema.cpp:959 -#, fuzzy -#| msgid "Font & Color Schemas" -msgid "Importing color schema" -msgstr "Litir & leturgerðir" +#: utils/kateprinter.cpp:682 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Stillingar &texta" -#: utils/kateschema.cpp:968 -msgid "File is not a full schema file" -msgstr "" +#: utils/kateprinter.cpp:686 +msgid "Print line &numbers" +msgstr "Prenta &línunúmer" -#: utils/kateschema.cpp:973 -#, fuzzy -#| msgid "Namespace" -msgid "Name unspecified" -msgstr "Nafnasvið" +#: utils/kateprinter.cpp:689 +msgid "Print &legend" +msgstr "Prenta &skýringu" -#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) -#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:915 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgid "Replace next match" -msgid "Replace existing schema %1" -msgstr "Skipta út næstu samsvörun" +#: utils/kateprinter.cpp:698 +msgid "" +"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." +"

" +msgstr "" +"

Ef virkjað, þá munu línunúmer verða prentuð vinstra megin á síðunum.

" -#: utils/kateschema.cpp:1026 -msgid "Importing schema" +#: utils/kateprinter.cpp:700 +msgid "" +"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " +"as defined by the syntax highlighting being used.

" msgstr "" +"

Prenta ramma sem inniheldur setningafræði skjalsins og litun sem beitt er " +"á skjalið.

" -#: utils/kateschema.cpp:1133 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Heiti nýrra skemu" +#: utils/kateprinter.cpp:752 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Ha&us og fótur" -#: utils/kateschema.cpp:1133 -msgid "Name:" -msgstr "Heiti:" +#: utils/kateprinter.cpp:759 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Prenta &haus" -#: utils/kateschema.cpp:1133 -msgid "New Schema" -msgstr "Ný skema" +#: utils/kateprinter.cpp:761 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Prenta &fót" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" -msgid "Context" -msgstr "Samhengi" +#: utils/kateprinter.cpp:767 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Letur haus/fót:" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Normal" -msgstr "Venulegt" +#: utils/kateprinter.cpp:772 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Velja &letur..." -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Selected" -msgstr "Valið" +#: utils/kateprinter.cpp:778 +msgid "Header Properties" +msgstr "Skilgreina haus" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunnur" +#: utils/kateprinter.cpp:782 +msgid "&Format:" +msgstr "&Snið:" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background Selected" -msgstr "Valinn bakgrunnur" +#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837 +msgid "Colors:" +msgstr "Litir:" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:134 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Sjálfgefið útlit hluta" +#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843 +msgid "Foreground:" +msgstr "Forgrunnur:" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:222 -msgid "&Bold" -msgstr "&Feitletrað" +#: utils/kateprinter.cpp:809 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Bakgrunnur" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:227 -msgid "&Italic" -msgstr "&Skáletur" +#: utils/kateprinter.cpp:813 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Eiginleikar fóts" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:232 -msgid "&Underline" -msgstr "&Undirstrika" +#: utils/kateprinter.cpp:818 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Snið:" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:237 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&Gegnumstrika" +#: utils/kateprinter.cpp:846 +msgid "&Background" +msgstr "&Bakgrunnur" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:244 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Venjulegir &litir..." +#: utils/kateprinter.cpp:873 +msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" +msgstr "

Snið síðuhauss. Eftirfarandi tög eru studd:

" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:247 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Valinn &litur..." +#: utils/kateprinter.cpp:875 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" +#| "time in short format
  • %D: complete date/time in long " +#| "format
  • %h: current time
  • %y: current " +#| "date in short format
  • %Y: current date in long format
  • %f: file name
  • %U: full URL of the " +#| "document
  • %p: page number

" +msgid "" +"
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" +"time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " +"format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " +"file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " +"page number
  • %P: total amount of pages

" +msgstr "" +"
  • %u: núverandi notandi
  • %d: dagsetning/tími " +"- stutt snið
  • %D: dagsetning/tími - langt snið
  • " +"%h: núverandi tími
  • %y: núverandi dagsetning - stutt " +"snið
  • %Y: núverandi dagsetning - langt snið
  • %f: skráarheiti
  • %U: full slóð að skjali
  • %p: síðunúmer

" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:250 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Litur &Bakgrunns..." +#: utils/kateprinter.cpp:889 +msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" +msgstr "

Snið síðufótar. Eftirfarandi tög eru studd:

" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:253 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Litur &valins bakgrunns..." +#: utils/kateprinter.cpp:987 +msgid "Add Placeholder..." +msgstr "" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:265 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Ósettur bakgrunnslitur" +#: utils/kateprinter.cpp:989 +#, fuzzy +#| msgid "Current line:" +msgid "Current User Name" +msgstr "Núverandi lína:" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:269 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Afvelja bakgrunnslit valins texta" +#: utils/kateprinter.cpp:991 +msgid "Complete Date/Time (short format)" +msgstr "" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:276 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Nota &sjálfgefinn stíl" +#: utils/kateprinter.cpp:993 +msgid "Complete Date/Time (long format)" +msgstr "" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:388 -msgctxt "No text or background color set" -msgid "None set" -msgstr "Ekkert tilgreint" +#: utils/kateprinter.cpp:995 +#, fuzzy +#| msgid "Current line:" +msgid "Current Time" +msgstr "Núverandi lína:" -#: utils/katestyletreewidget.cpp:606 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." +#: utils/kateprinter.cpp:997 +msgid "Current Date (short format)" msgstr "" -"\"Nota sjálfgefin stíl\" verður sjálfkrafa afvalið ef þú breytir einhverjum " -"eiginleikum stíls." - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:607 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate stílar" -#: utils/kateglobal.cpp:64 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate eining" +#: utils/kateprinter.cpp:999 +msgid "Current Date (long format)" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:65 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Ívefjanleg ritilseining" +#: utils/kateprinter.cpp:1001 +#, fuzzy +#| msgid "Name" +msgid "File Name" +msgstr "Heiti" -#: utils/kateglobal.cpp:66 -msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2009 höfundar Kate" +#: utils/kateprinter.cpp:1003 +msgid "Full document URL" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:79 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" +#: utils/kateprinter.cpp:1005 +msgid "Page Number" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umsjónarmaður" +#: utils/kateprinter.cpp:1007 +msgid "Total Amount of Pages" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:80 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" +#: utils/kateprinter.cpp:1116 +msgid "L&ayout" +msgstr "S&nið" -#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84 -#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92 -msgid "Core Developer" -msgstr "Aðalhönnuður" +#: utils/kateprinter.cpp:1122 utils/kateschema.cpp:863 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Skema:" -#: utils/kateglobal.cpp:81 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" +#: utils/kateprinter.cpp:1127 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Teikna ba&kgrunnslit" -#: utils/kateglobal.cpp:82 -msgid "Erlend Hamberg" -msgstr "Erlend Hamberg" +#: utils/kateprinter.cpp:1130 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Teikna &kassa" -#: utils/kateglobal.cpp:83 -msgid "Bernhard Beschow" -msgstr "Bernhard Beschow" +#: utils/kateprinter.cpp:1134 +msgid "Box Properties" +msgstr "Stillingar kassa" -#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99 -msgid "Developer" -msgstr "Forritari" +#: utils/kateprinter.cpp:1138 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Breidd:" -#: utils/kateglobal.cpp:84 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" +#: utils/kateprinter.cpp:1146 +msgid "&Margin:" +msgstr "S&pássía:" -#: utils/kateglobal.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Michel Ludwig" -msgstr "Michel Ludwig" +#: utils/kateprinter.cpp:1154 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Litir:" -#: utils/kateglobal.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "On-the-fly spell checking" -msgstr "Stafsetningaryfirferð um leið og er skrifað" +#: utils/kateprinter.cpp:1171 +msgid "Select the color scheme to use for the print." +msgstr "Veldu litaskema til að nota við prentun." -#: utils/kateglobal.cpp:86 -msgid "Pascal Létourneau" +#: utils/kateprinter.cpp:1173 +msgid "" +"

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " +"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" msgstr "" +"

Ef virkjað, þá er bakgrunnslitur ritilsins notaður.

Þetta getur " +"verið þægilegt ef litaskema þitt er hannað fyrir dökkan bakgrunn.

" -#: utils/kateglobal.cpp:86 -msgid "Large scale bug fixing" +#: utils/kateprinter.cpp:1176 +msgid "" +"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

" msgstr "" +"

Ef virkjað, þá verður dreginn rammi eins og skilgeint er hér að neðan " +"utan um allan texta á síðunni. Haus og fótur verða aðskilin frá innihaldi " +"með auðri línu.

" -#: utils/kateglobal.cpp:87 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" +#: utils/kateprinter.cpp:1180 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Breidd útlínu ramma" -#: utils/kateglobal.cpp:88 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" +#: utils/kateprinter.cpp:1182 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Spássía innan ramma, í punktum" -#: utils/kateglobal.cpp:88 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Flotta biðminniskerfið" +#: utils/kateprinter.cpp:1184 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Litur á línu fyrir ramma" -#: utils/kateglobal.cpp:89 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" +#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:769 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bókamerki" -#: utils/kateglobal.cpp:89 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Ritunarskipanirnar" +#: utils/kateschema.cpp:208 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Virkja stöðvunarstað" -#: utils/kateglobal.cpp:90 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" +#: utils/kateschema.cpp:209 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Komin á stöðvinarstað" -#: utils/kateglobal.cpp:90 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Prófanir, ..." +#: utils/kateschema.cpp:210 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Óvirkur stöðvunarstaður" -#: utils/kateglobal.cpp:91 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" +#: utils/kateschema.cpp:211 +msgid "Execution" +msgstr "Keyra" -#: utils/kateglobal.cpp:91 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Fyrrum aðalhönnuður" +#: utils/kateschema.cpp:212 +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" -#: utils/kateglobal.cpp:92 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" +#: utils/kateschema.cpp:213 +msgid "Error" +msgstr "Villa" -#: utils/kateglobal.cpp:93 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" +#: utils/kateschema.cpp:214 +msgid "Template Background" +msgstr "Bakgrunnur forsniðs" -#: utils/kateglobal.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Flutti KWrite í KParts" +#: utils/kateschema.cpp:215 +msgid "Template Editable Placeholder" +msgstr "Breytanlegur staðgengill í forsniði" -#: utils/kateglobal.cpp:94 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" +#: utils/kateschema.cpp:216 +msgid "Template Focused Editable Placeholder" +msgstr "Breytanlegur og fókuseraður staðgengill í forsniði" -#: utils/kateglobal.cpp:95 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" +#: utils/kateschema.cpp:217 +msgid "Template Not Editable Placeholder" +msgstr "Óbreytanlegur staðgengill í forsniði" -#: utils/kateglobal.cpp:96 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" +#: utils/kateschema.cpp:472 +msgid "" +"

This list displays the default styles for the current schema and offers " +"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " +"edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected " +"Background colors from the popup menu when appropriate.

" +msgstr "" +"

Þessi listi birtir sjálfgefnu stílana fyrir núverandi þemuna og gerir þér " +"kleyft að breyta þeim. Heitið er lýsandi af þeim stíl sem nú er valinn.

Til að breyta litunum, getur þú smellt á einhvern af lituðu reitunum " +"eða valið litinn úr valmyndinni.

Þú getur afvalið bakgrunns og valinn " +"bakgrunns litina í valmyndinni þegar það á við.

" -#: utils/kateglobal.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Afturköllun og tenging við KSpell í KWrite" +#: utils/kateschema.cpp:566 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "L&itun:" -#: utils/kateglobal.cpp:97 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" +#: utils/kateschema.cpp:573 +#, fuzzy +#| msgid "Normal &Color..." +msgid "Export HlColors..." +msgstr "Venjulegir &litir..." -#: utils/kateglobal.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Stuðningur við XML textalitun í KWrite" +#: utils/kateschema.cpp:576 +#, fuzzy +#| msgid "Normal &Color..." +msgid "Import HlColors..." +msgstr "Venjulegir &litir..." -#: utils/kateglobal.cpp:98 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: utils/kateglobal.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Bætur og fleira" - -#: utils/kateglobal.cpp:99 -msgid "Andreas Kling" -msgstr "Andreas Kling" - -#: utils/kateglobal.cpp:100 -msgid "Mirko Stocker" -msgstr "Mirko Stocker" +#: utils/kateschema.cpp:606 +msgid "" +"

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " +"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " +"settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, " +"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background colors from the " +"context menu when appropriate.

" +msgstr "" +"

Þessi listi birtir innihald núverandi ham litunarlýsingar og gerir þér " +"kleyft að breyta þeim. Heitið er lýsandi af þeim stíl sem nú er valinn.

Til að breyta þessu með lyklaborðinu getur þú slegið á <" +"SPACE> og valið eiginleika úr valmyndinni.

Til að breyta " +"litunum, getur þú smellt á einhvern af lituðu reitunum eða valið litinn úr " +"valmyndinni.

Þú getur afvalið litina fyrir almennan bakgrunn og " +"bakgrunn valins texta í valmyndinni þegar það á við.

" -#: utils/kateglobal.cpp:100 -msgid "Various bugfixes" -msgstr "Ýmsar betrumbætur" +#: utils/kateschema.cpp:627 +#, fuzzy +#| msgid "Highlighting for Scheme" +msgid "Loading all highlightings for schema" +msgstr "Litun fyrir Scheme" -#: utils/kateglobal.cpp:101 -msgid "Matthew Woehlke" -msgstr "Matthew Woehlke" +#: utils/kateschema.cpp:627 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:101 -msgid "Selection, KColorScheme integration" -msgstr "Valeiginleikar, KColorScheme aðlögun" +#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922 +#, fuzzy +#| msgid "Font & Color Schemas" +msgid "Kate color schema" +msgstr "Litir & leturgerðir" -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Sebastian Pipping" -msgstr "Sebastian Pipping" +#: utils/kateschema.cpp:763 +msgid "Importing colors for single highlighting" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Search bar back- and front-end" -msgstr "Grunnkerfi og viðmót fyrir leitarslá" +#: utils/kateschema.cpp:774 +msgid "File is not a single highlighting color file" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:103 +#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969 #, fuzzy -#| msgid "Jochen Wilhemly" -msgid "Jochen Wilhelmy" -msgstr "Jochen Wilhemly" +#| msgid "File Format" +msgid "Fileformat error" +msgstr "Skráarsnið" -#: utils/kateglobal.cpp:103 -#, fuzzy -#| msgid "KWrite Author" -msgid "Original KWrite Author" -msgstr "Höfundur KWrite" +#: utils/kateschema.cpp:787 +#, kde-format +msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:105 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" +#: utils/kateschema.cpp:788 +msgid "Import failure" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:105 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Litun á RPM 'Spec'-skrám, Perl, Diff og fleiru" +#: utils/kateschema.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:106 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" +#: utils/kateschema.cpp:812 +msgid "Import has finished" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:106 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Litun fyrir VHDL" +#: utils/kateschema.cpp:830 +#, kde-format +msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:107 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" +#: utils/kateschema.cpp:870 +msgid "&New..." +msgstr "&Nýtt..." -#: utils/kateglobal.cpp:107 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Litun fyrir SQL" +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) +#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:656 +msgid "&Delete" +msgstr "&Eyða" -#: utils/kateglobal.cpp:108 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" +#: utils/kateschema.cpp:876 +msgid "Export schema ..." +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:108 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Litun fyrir Ferite" +#: utils/kateschema.cpp:878 +msgid "Import schema ..." +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" +#: utils/kateschema.cpp:887 +msgid "Colors" +msgstr "Litir" -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Litun fyrir ILERPG" +#: utils/kateschema.cpp:891 +msgid "Font" +msgstr "Letur" -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" +#: utils/kateschema.cpp:895 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stíll venjulegs texta" -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Litun fyrir LaTeX" +#: utils/kateschema.cpp:899 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Stíll litaðs texta" -#: utils/kateglobal.cpp:111 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" +#: utils/kateschema.cpp:907 +#, kde-format +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Sjálfgefið skema %1:" -#: utils/kateglobal.cpp:111 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Litun fyrir Makefiles, Python" +#: utils/kateschema.cpp:924 +#, kde-format +msgid "Exporting color schema:%1" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" +#: utils/kateschema.cpp:937 +msgid "Exporting schema" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Litun fyrir Python" +#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026 +#, fuzzy +#| msgid "Scope" +msgid "Stop" +msgstr "Leitarsvið" -#: utils/kateglobal.cpp:113 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" +#: utils/kateschema.cpp:959 +#, fuzzy +#| msgid "Font & Color Schemas" +msgid "Importing color schema" +msgstr "Litir & leturgerðir" -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" +#: utils/kateschema.cpp:968 +msgid "File is not a full schema file" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Litun fyrir Scheme" +#: utils/kateschema.cpp:973 +#, fuzzy +#| msgid "Namespace" +msgid "Name unspecified" +msgstr "Nafnasvið" -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) +#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:915 +#, fuzzy, no-c-format, kde-format +#| msgid "Replace next match" +msgid "Replace existing schema %1" +msgstr "Skipta út næstu samsvörun" -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Listi lykilorða og gagnataga fyrir PHP" +#: utils/kateschema.cpp:1026 +msgid "Importing schema" +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Heiti nýrra skemu" -#: utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Very nice help" -msgstr "Afar þægileg hjálp" +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Heiti:" -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "Bruno Massa" -msgstr "Bruno Massa" +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "New Schema" +msgstr "Ný skema" -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "Highlighting for Lua" -msgstr "Litun fyrir Lua" +#: view/kateviewaccessible.h:66 +msgid "Move To..." +msgstr "" -#: utils/kateglobal.cpp:119 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Allir þeir sem hafa lagt verkinu lið og við höfum gleymt að minnast á" +#: view/kateviewaccessible.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "Move Word Left" +msgid "Move Left" +msgstr "Færa um orð til vinstri" -#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy, Pjetur G. Hjaltason, Sveinn í Felli" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "ra@ra.is, spm@vlug.eyjar.is, pjetur@pjetur.net, sveinki@nett.is" +#: view/kateviewaccessible.h:68 +#, fuzzy +#| msgid "Move Word Right" +msgid "Move Right" +msgstr "Færa um orð til hægri" -#: utils/kateglobal.cpp:284 -msgid "Configure" -msgstr "Stilla" +#: view/kateviewaccessible.h:69 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Line Up" +msgid "Move Up" +msgstr "Lína upp" -#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392 -msgid "Appearance" -msgstr "Útlit" +#: view/kateviewaccessible.h:70 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Line Down" +msgid "Move Down" +msgstr "Lína niður" -#: utils/kateglobal.cpp:369 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Letur og litir" +#: view/kateview.cpp:330 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Klippa valinn texta og setja hann á klippispjaldið" -#: utils/kateglobal.cpp:372 -msgid "Editing" -msgstr "Ritunarskipun" +#: view/kateview.cpp:333 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Líma texta sem áður var settur á klippispjaldið" -#: utils/kateglobal.cpp:375 -msgid "Open/Save" -msgstr "Opna/vista" +#: view/kateview.cpp:336 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "Notaðu þessa skipun til að afrita valinn texta á klippispjaldið." -#: utils/kateglobal.cpp:378 -msgid "Extensions" -msgstr "Viðbætur" +#: view/kateview.cpp:341 +msgid "Save the current document" +msgstr "Vista núverandi skjal" -#: utils/kateglobal.cpp:395 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Litir & leturgerðir" +#: view/kateview.cpp:344 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Afturkalla síðustu breytingar" -#: utils/kateglobal.cpp:398 -msgid "Editing Options" -msgstr "Stillingar ritunar" +#: view/kateview.cpp:347 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Afturkalla síðustu 'afturkallanir'" -#: utils/kateglobal.cpp:401 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Skráaropnun og vistun" +#: view/kateview.cpp:350 +#, fuzzy +#| msgid "Scripts" +msgid "&Scripts" +msgstr "Skriftur" -#: utils/kateglobal.cpp:404 -msgid "Extensions Manager" -msgstr "Viðbótastjórnun" +#: view/kateview.cpp:355 +#, fuzzy +#| msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgid "Apply &Word Wrap" +msgstr "&Breytileg línuskipting" -#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 -msgid "Kate Handbook." +#: view/kateview.cpp:356 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view.

This " +"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." msgstr "" +"Notaðu þessa skipun til að skipta öllum línum í skjalinu sem eru lengri en " +"breidd gluggans, þannig að þau passi inn í gluggann.

Þetta er " +"föst línuskipting þannig að hún er ekki uppfærð ef stærð gluggans breytist." -#: variableeditor/variableeditor.cpp:194 -#, fuzzy -#| msgid "Struct" -msgid "true" -msgstr "Struct" +#: view/kateview.cpp:362 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Hreinsa inndrátt" -#: variableeditor/variableeditor.cpp:195 -msgid "false" +#: view/kateview.cpp:363 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" +"only spaces).

You can configure whether tabs should be honored " +"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" +"Notaðu þetta til að hreinsa inndreginn hluta af textablokk af öllum texta " +"(aðeins tab/aðeins bil)

Þú getur skilgreint hvort virða eigi " +"'tab' og/eða skipta út með auðum bilum, í uppsetningu ritils." -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59 -msgid "Show list of valid variables." -msgstr "" +#: view/kateview.cpp:368 +msgid "&Align" +msgstr "&Stilla" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set auto insertion of brackets on or off." +#: view/kateview.cpp:369 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " +"level." msgstr "" +"Notaðu þetta til að stilla af núverandi línu eða blokk af texta við rétt " +"inndráttarstig." -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of autocenter lines." +#: view/kateview.cpp:373 +msgid "C&omment" +msgstr "Athugasem&d" + +#: view/kateview.cpp:375 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " +"the language's highlighting." msgstr "" +"Þessi skipun breytir núverandi línu eða textablokk í athugasemd.

Eiginleikar athugasemda (ein eða fleiri línur) eru skilgreindir í " +"skillingum tungumálsins." -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151 -msgctxt "short translation please" -msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." +#: view/kateview.cpp:380 +msgid "Unco&mment" +msgstr "&Eyða athugasemd" + +#: view/kateview.cpp:382 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

The characters for single/multiple line comments are " +"defined within the language's highlighting." msgstr "" +"Þessi skipun fjarlægir athugasemdir úr núverandi línu eða úr textablokk.

Eiginleikar athugasemda (ein eða fleiri línur) eru skilgreindir í " +"skillingum tungumálsins." -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156 +#: view/kateview.cpp:387 #, fuzzy -#| msgid "S&elected Background Color..." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the document background color." -msgstr "Litur &valins bakgrunns..." +#| msgctxt "@item:intable Text context" +#| msgid "Comment" +msgid "Toggle Comment" +msgstr "Athugasemd" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161 -#, fuzzy -#| msgid "Backspace key in leading blank space unindents" -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." -msgstr "Backspace lykill í undanfarandi auðu svæði fjarlægir innfærslu" +#: view/kateview.cpp:390 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Leshamur eingöngu" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167 -#, fuzzy -#| msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable block selection mode." -msgstr "Víxla &lárétt (kassa) val" +#: view/kateview.cpp:391 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Læsa/aflæsa skjalinu til skriftar" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." +#: view/kateview.cpp:397 +msgid "Uppercase" +msgstr "Hástafa" + +#: view/kateview.cpp:399 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." msgstr "" +"Breyta valinu í hástafi eða einungis stafnum hægra megin við bendilinn ef " +"enginn texti er valinn." -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177 -#, fuzzy -#| msgid "Select the color scheme to use for the print." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color for the bracket highlight." -msgstr "Veldu litaskema til að nota við prentun." +#: view/kateview.cpp:404 +msgid "Lowercase" +msgstr "Lágstafa" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182 -#, fuzzy -#| msgid "

Sets the background color of the editing area.

" -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the background color for the current line." -msgstr "

Stillir bakgrunnslit textasvæðisins.

" +#: view/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Breyta valinu í lágstafi eða einungis stafnum hægra megin við bendilinn ef " +"enginn texti er valinn." -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the default dictionary used for spell checking." -msgstr "Skipta um hvað orðasafn er notað við stafsetningaryfirferð." +#: view/kateview.cpp:411 +msgid "Capitalize" +msgstr "Hástafa" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193 -#, fuzzy -#| msgid "Enable static &word wrap" -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." -msgstr "Virkja &fasta línuskiptingu" +#: view/kateview.cpp:413 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " +"selected." +msgstr "" +"Breyta valinu í hástafi eða einungis orðinu undir bendlinum ef enginn texti " +"er valinn." -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198 -#, fuzzy -#| msgid "Select to End of Line" -msgctxt "short translation please" -msgid "Sets the end of line mode." -msgstr "Velja að enda línu" +#: view/kateview.cpp:418 +msgid "Join Lines" +msgstr "Sameina línur" -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable folding markers in the editor border." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209 -#, fuzzy -#| msgid "Select the entire text of the current document." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the point size of the document font." -msgstr "Velja allan texta núverandi skjals." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214 -#, fuzzy -#| msgid "Select the entire text of the current document." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the font of the document." -msgstr "Velja allan texta núverandi skjals." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226 -#, fuzzy -#| msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the syntax highlighting." -msgstr "Textalitunarstuðningur Kate" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the icon bar color." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the icon border in the editor view." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241 -#, fuzzy -#| msgid "Show i&ndentation lines" -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the auto indentation style." -msgstr "Sýna &inndráttarlínur" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the indentation depth for each indent level." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252 -msgctxt "short translation please" -msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257 -#, fuzzy -#| msgid "Show &line numbers" -msgctxt "short translation please" -msgid "Show line numbers." -msgstr "Sýna &línunúmer" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable overwrite mode in the document." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable persistent text selection." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272 -#, fuzzy -#| msgid "Remove &trailing spaces while editing" -msgctxt "short translation please" -msgid "Remove trailing spaces when editing a line." -msgstr "Fjarlægja bil af&tan við línu á meðan ritað er" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282 -#, fuzzy -#| msgid "Replace all matches" -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces." -msgstr "Skipta út öllum samsvörunum" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287 -#, fuzzy -#| msgid "Remove &trailing spaces while editing" -msgctxt "short translation please" -msgid "Remove trailing spaces when saving the document." -msgstr "Fjarlægja bil af&tan við línu á meðan ritað er" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:293 -#, fuzzy -#| msgid "Font & Color Schemas" -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color scheme." -msgstr "Litir & leturgerðir" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the text selection color." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight trailing &spaces" -msgctxt "short translation please" -msgid "Visualize tabs and trailing spaces." -msgstr "Lita &bil aftan við línu" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308 -#, fuzzy -#| msgid "Auto Completion" -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable smart home navigation." -msgstr "Orðaklárun" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313 -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing TAB key indents." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:319 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the tab display width." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:325 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:331 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap column." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336 -#, fuzzy -#| msgid "S&elected Background Color..." -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap marker color." -msgstr "Litur &valins bakgrunns..." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable word wrap while typing text." -msgstr "" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346 -msgctxt "short translation please" -msgid "Wrap the text cursor at the end of a line." -msgstr "" - -#: view/kateviewaccessible.h:66 -msgid "Move To..." -msgstr "" - -#: view/kateviewaccessible.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Move Word Left" -msgid "Move Left" -msgstr "Færa um orð til vinstri" - -#: view/kateviewaccessible.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Move Word Right" -msgid "Move Right" -msgstr "Færa um orð til hægri" - -#: view/kateviewaccessible.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Line Up" -msgid "Move Up" -msgstr "Lína upp" - -#: view/kateviewaccessible.h:70 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Line Down" -msgid "Move Down" -msgstr "Lína niður" - -#: view/kateview.cpp:330 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Klippa valinn texta og setja hann á klippispjaldið" - -#: view/kateview.cpp:333 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Líma texta sem áður var settur á klippispjaldið" - -#: view/kateview.cpp:336 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "Notaðu þessa skipun til að afrita valinn texta á klippispjaldið." - -#: view/kateview.cpp:341 -msgid "Save the current document" -msgstr "Vista núverandi skjal" - -#: view/kateview.cpp:344 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Afturkalla síðustu breytingar" - -#: view/kateview.cpp:347 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Afturkalla síðustu 'afturkallanir'" - -#: view/kateview.cpp:350 -#, fuzzy -#| msgid "Scripts" -msgid "&Scripts" -msgstr "Skriftur" - -#: view/kateview.cpp:355 -#, fuzzy -#| msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgid "Apply &Word Wrap" -msgstr "&Breytileg línuskipting" - -#: view/kateview.cpp:356 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view.

This " -"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." -msgstr "" -"Notaðu þessa skipun til að skipta öllum línum í skjalinu sem eru lengri en " -"breidd gluggans, þannig að þau passi inn í gluggann.

Þetta er " -"föst línuskipting þannig að hún er ekki uppfærð ef stærð gluggans breytist." - -#: view/kateview.cpp:362 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Hreinsa inndrátt" - -#: view/kateview.cpp:363 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" -"only spaces).

You can configure whether tabs should be honored " -"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Notaðu þetta til að hreinsa inndreginn hluta af textablokk af öllum texta " -"(aðeins tab/aðeins bil)

Þú getur skilgreint hvort virða eigi " -"'tab' og/eða skipta út með auðum bilum, í uppsetningu ritils." - -#: view/kateview.cpp:368 -msgid "&Align" -msgstr "&Stilla" - -#: view/kateview.cpp:369 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " -"level." -msgstr "" -"Notaðu þetta til að stilla af núverandi línu eða blokk af texta við rétt " -"inndráttarstig." - -#: view/kateview.cpp:373 -msgid "C&omment" -msgstr "Athugasem&d" - -#: view/kateview.cpp:375 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " -"the language's highlighting." -msgstr "" -"Þessi skipun breytir núverandi línu eða textablokk í athugasemd.

Eiginleikar athugasemda (ein eða fleiri línur) eru skilgreindir í " -"skillingum tungumálsins." - -#: view/kateview.cpp:380 -msgid "Unco&mment" -msgstr "&Eyða athugasemd" - -#: view/kateview.cpp:382 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

The characters for single/multiple line comments are " -"defined within the language's highlighting." -msgstr "" -"Þessi skipun fjarlægir athugasemdir úr núverandi línu eða úr textablokk.

Eiginleikar athugasemda (ein eða fleiri línur) eru skilgreindir í " -"skillingum tungumálsins." - -#: view/kateview.cpp:387 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:intable Text context" -#| msgid "Comment" -msgid "Toggle Comment" -msgstr "Athugasemd" - -#: view/kateview.cpp:390 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "&Leshamur eingöngu" - -#: view/kateview.cpp:391 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Læsa/aflæsa skjalinu til skriftar" - -#: view/kateview.cpp:397 -msgid "Uppercase" -msgstr "Hástafa" - -#: view/kateview.cpp:399 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Breyta valinu í hástafi eða einungis stafnum hægra megin við bendilinn ef " -"enginn texti er valinn." - -#: view/kateview.cpp:404 -msgid "Lowercase" -msgstr "Lágstafa" - -#: view/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Breyta valinu í lágstafi eða einungis stafnum hægra megin við bendilinn ef " -"enginn texti er valinn." - -#: view/kateview.cpp:411 -msgid "Capitalize" -msgstr "Hástafa" - -#: view/kateview.cpp:413 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " -"selected." -msgstr "" -"Breyta valinu í hástafi eða einungis orðinu undir bendlinum ef enginn texti " -"er valinn." - -#: view/kateview.cpp:418 -msgid "Join Lines" -msgstr "Sameina línur" - -#: view/kateview.cpp:423 -msgid "Invoke Code Completion" -msgstr "Virkja kóðaklárun" +#: view/kateview.cpp:423 +msgid "Invoke Code Completion" +msgstr "Virkja kóðaklárun" #: view/kateview.cpp:424 msgid "" @@ -2880,13 +2627,13 @@ #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:659 +#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:488 msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "&Breytileg línuskipting" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:656 +#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:485 msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " "on the screen." @@ -3266,163 +3013,416 @@ msgid "Use this to unindent a selected block of text." msgstr "Notaðu þetta til að draga út textablokk." -#: view/kateview.cpp:958 +#: view/kateview.cpp:958 +#, fuzzy +#| msgid "Collapse Toplevel" +msgid "Fold Toplevel Nodes" +msgstr "Loka efst" + +#: view/kateview.cpp:963 +#, fuzzy +#| msgid "Expand Toplevel" +msgid "Unfold Toplevel Nodes" +msgstr "Opna efst" + +#: view/kateview.cpp:968 +msgid "Unfold All Nodes" +msgstr "" + +#: view/kateview.cpp:972 +msgid "Fold Multiline Comments" +msgstr "" + +#: view/kateview.cpp:976 +#, fuzzy +#| msgid "Current line:" +msgid "Fold Current Node" +msgstr "Núverandi lína:" + +#: view/kateview.cpp:981 +msgid "Unfold Current Node" +msgstr "" + +#: view/kateview.cpp:989 +#, kde-format +msgid "Fold Nodes in Level %1" +msgstr "" + +#: view/kateview.cpp:995 +#, kde-format +msgid "Unfold Nodes in Level %1" +msgstr "" + +#: view/kateview.cpp:1036 +msgid "R/O" +msgstr "R/O" + +#: view/kateview.cpp:1044 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: view/kateview.cpp:1044 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:363 +msgid "Available Commands" +msgstr "Fáanlegar skipanir" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:365 +msgid "" +"

For help on individual commands, do 'help <command>'" +msgstr "" +"

Fyrir hjálp yfir einstakar skipanir, sláðu inn 'help <" +"skipun>'

" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:376 +#, kde-format +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Engin hjálp fyrir '%1'" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:379 +#, kde-format +msgid "No such command %1" +msgstr "Óþekkt skipun %1" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:384 +msgid "" +"

This is the Katepart command line.
Syntax: command " +"[ arguments ]
For a list of available commands, enter " +"help list
For help for individual commands, enter " +"help <command>

" +msgstr "" +"

Þetta er skipanalína Katepart.
Form: skipun " +"[ breytur ]
Til að fá lista yfir fáanlegar skipanir, sláðu " +"innhelp list
Fyrir hjálp fyrir einstakar skipanir, " +"sláðu inn help <skipun>

" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:513 +#, kde-format +msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." +msgstr "Villa: Ekki er leyft að tilgreina svið fyrir skipunina \"%1\"." + +#: view/kateviewhelpers.cpp:529 +msgid "Success: " +msgstr "Tókst: " + +#: view/kateviewhelpers.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Skipunin \"%1\" brást." + +#: view/kateviewhelpers.cpp:550 +#, kde-format +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Óþekkt skipun: \"%1\"" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1561 view/kateviewhelpers.cpp:1562 +#, kde-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Merki tegund %1" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1581 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Setja sjálfgefna gerð merkja" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1647 +msgid "Disable Annotation Bar" +msgstr "" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:125 +msgid "VI: INSERT MODE" +msgstr "VI: INSERT MODE" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:128 +msgid "VI: NORMAL MODE" +msgstr "VI: NORMAL MODE" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:131 +msgid "VI: VISUAL" +msgstr "VI: VISUAL" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:134 +msgid "VI: VISUAL BLOCK" +msgstr "VI: VISUAL BLOCK" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:137 +msgid "VI: VISUAL LINE" +msgstr "VI: VISUAL LINE" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:140 +msgid "VI: REPLACE" +msgstr "VI: REPLACE" + +#: vimode/kateviinsertmode.cpp:195 vimode/katevimodebase.cpp:860 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1112 +#, kde-format +msgid "Nothing in register %1" +msgstr "Ekkert í registrinu %1" + +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1429 +#, kde-format +msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" +msgstr "'%1' %2, hex %3, áttundakerfis %4" + +#: vimode/katevinormalmode.cpp:2166 +#, kde-format +msgid "Mark not set: %1" +msgstr "Merki ekki stillt: %1" + +#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 +msgid "Kate Handbook." +msgstr "" + +#: variableeditor/variableeditor.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "Struct" +msgid "true" +msgstr "Struct" + +#: variableeditor/variableeditor.cpp:195 +msgid "false" +msgstr "" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59 +msgid "Show list of valid variables." +msgstr "" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set auto insertion of brackets on or off." +msgstr "" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the number of autocenter lines." +msgstr "" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151 +msgctxt "short translation please" +msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." +msgstr "" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156 +#, fuzzy +#| msgid "S&elected Background Color..." +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the document background color." +msgstr "Litur &valins bakgrunns..." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161 +#, fuzzy +#| msgid "Backspace key in leading blank space unindents" +msgctxt "short translation please" +msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." +msgstr "Backspace lykill í undanfarandi auðu svæði fjarlægir innfærslu" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167 +#, fuzzy +#| msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable block selection mode." +msgstr "Víxla &lárétt (kassa) val" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." +msgstr "" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177 +#, fuzzy +#| msgid "Select the color scheme to use for the print." +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the color for the bracket highlight." +msgstr "Veldu litaskema til að nota við prentun." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182 +#, fuzzy +#| msgid "

Sets the background color of the editing area.

" +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the background color for the current line." +msgstr "

Stillir bakgrunnslit textasvæðisins.

" + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188 +#, fuzzy +#| msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the default dictionary used for spell checking." +msgstr "Skipta um hvað orðasafn er notað við stafsetningaryfirferð." + +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193 #, fuzzy -#| msgid "Collapse Toplevel" -msgid "Fold Toplevel Nodes" -msgstr "Loka efst" +#| msgid "Enable static &word wrap" +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." +msgstr "Virkja &fasta línuskiptingu" -#: view/kateview.cpp:963 +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198 #, fuzzy -#| msgid "Expand Toplevel" -msgid "Unfold Toplevel Nodes" -msgstr "Opna efst" +#| msgid "Select to End of Line" +msgctxt "short translation please" +msgid "Sets the end of line mode." +msgstr "Velja að enda línu" -#: view/kateview.cpp:968 -msgid "Unfold All Nodes" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable folding markers in the editor border." msgstr "" -#: view/kateview.cpp:972 -msgid "Fold Multiline Comments" -msgstr "" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209 +#, fuzzy +#| msgid "Select the entire text of the current document." +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the point size of the document font." +msgstr "Velja allan texta núverandi skjals." -#: view/kateview.cpp:976 +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214 #, fuzzy -#| msgid "Current line:" -msgid "Fold Current Node" -msgstr "Núverandi lína:" +#| msgid "Select the entire text of the current document." +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the font of the document." +msgstr "Velja allan texta núverandi skjals." -#: view/kateview.cpp:981 -msgid "Unfold Current Node" -msgstr "" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226 +#, fuzzy +#| msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the syntax highlighting." +msgstr "Textalitunarstuðningur Kate" -#: view/kateview.cpp:989 -#, kde-format -msgid "Fold Nodes in Level %1" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the icon bar color." msgstr "" -#: view/kateview.cpp:995 -#, kde-format -msgid "Unfold Nodes in Level %1" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable the icon border in the editor view." msgstr "" -#: view/kateview.cpp:1036 -msgid "R/O" -msgstr "R/O" - -#: view/kateview.cpp:1044 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: view/kateview.cpp:1044 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:363 -msgid "Available Commands" -msgstr "Fáanlegar skipanir" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241 +#, fuzzy +#| msgid "Show i&ndentation lines" +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the auto indentation style." +msgstr "Sýna &inndráttarlínur" -#: view/kateviewhelpers.cpp:365 -msgid "" -"

For help on individual commands, do 'help <command>'" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the indentation depth for each indent level." msgstr "" -"

Fyrir hjálp yfir einstakar skipanir, sláðu inn 'help <" -"skipun>'

" -#: view/kateviewhelpers.cpp:376 -#, kde-format -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Engin hjálp fyrir '%1'" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252 +msgctxt "short translation please" +msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." +msgstr "" -#: view/kateviewhelpers.cpp:379 -#, kde-format -msgid "No such command %1" -msgstr "Óþekkt skipun %1" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257 +#, fuzzy +#| msgid "Show &line numbers" +msgctxt "short translation please" +msgid "Show line numbers." +msgstr "Sýna &línunúmer" -#: view/kateviewhelpers.cpp:384 -msgid "" -"

This is the Katepart command line.
Syntax: command " -"[ arguments ]
For a list of available commands, enter " -"help list
For help for individual commands, enter " -"help <command>

" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable overwrite mode in the document." msgstr "" -"

Þetta er skipanalína Katepart.
Form: skipun " -"[ breytur ]
Til að fá lista yfir fáanlegar skipanir, sláðu " -"innhelp list
Fyrir hjálp fyrir einstakar skipanir, " -"sláðu inn help <skipun>

" -#: view/kateviewhelpers.cpp:513 -#, kde-format -msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." -msgstr "Villa: Ekki er leyft að tilgreina svið fyrir skipunina \"%1\"." +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable persistent text selection." +msgstr "" -#: view/kateviewhelpers.cpp:529 -msgid "Success: " -msgstr "Tókst: " +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272 +#, fuzzy +#| msgid "Remove &trailing spaces while editing" +msgctxt "short translation please" +msgid "Remove trailing spaces when editing a line." +msgstr "Fjarlægja bil af&tan við línu á meðan ritað er" -#: view/kateviewhelpers.cpp:544 -#, kde-format -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Skipunin \"%1\" brást." +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277 +msgctxt "short translation please" +msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." +msgstr "" -#: view/kateviewhelpers.cpp:550 -#, kde-format -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Óþekkt skipun: \"%1\"" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282 +#, fuzzy +#| msgid "Replace all matches" +msgctxt "short translation please" +msgid "Replace tabs with spaces." +msgstr "Skipta út öllum samsvörunum" -#: view/kateviewhelpers.cpp:1556 view/kateviewhelpers.cpp:1557 -#, kde-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Merki tegund %1" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287 +#, fuzzy +#| msgid "Remove &trailing spaces while editing" +msgctxt "short translation please" +msgid "Remove trailing spaces when saving the document." +msgstr "Fjarlægja bil af&tan við línu á meðan ritað er" -#: view/kateviewhelpers.cpp:1576 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Setja sjálfgefna gerð merkja" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:293 +#, fuzzy +#| msgid "Font & Color Schemas" +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the color scheme." +msgstr "Litir & leturgerðir" -#: view/kateviewhelpers.cpp:1642 -msgid "Disable Annotation Bar" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the text selection color." msgstr "" -#: vimode/kateviinsertmode.cpp:195 vimode/katevimodebase.cpp:860 -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1112 -#, kde-format -msgid "Nothing in register %1" -msgstr "Ekkert í registrinu %1" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303 +#, fuzzy +#| msgid "Highlight trailing &spaces" +msgctxt "short translation please" +msgid "Visualize tabs and trailing spaces." +msgstr "Lita &bil aftan við línu" -#: vimode/katevimodebar.cpp:125 -msgid "VI: INSERT MODE" -msgstr "VI: INSERT MODE" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308 +#, fuzzy +#| msgid "Auto Completion" +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable smart home navigation." +msgstr "Orðaklárun" -#: vimode/katevimodebar.cpp:128 -msgid "VI: NORMAL MODE" -msgstr "VI: NORMAL MODE" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313 +msgctxt "short translation please" +msgid "Pressing TAB key indents." +msgstr "" -#: vimode/katevimodebar.cpp:131 -msgid "VI: VISUAL" -msgstr "VI: VISUAL" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:319 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the tab display width." +msgstr "" -#: vimode/katevimodebar.cpp:134 -msgid "VI: VISUAL BLOCK" -msgstr "VI: VISUAL BLOCK" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:325 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." +msgstr "" -#: vimode/katevimodebar.cpp:137 -msgid "VI: VISUAL LINE" -msgstr "VI: VISUAL LINE" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:331 +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the word wrap column." +msgstr "" -#: vimode/katevimodebar.cpp:140 -msgid "VI: REPLACE" -msgstr "VI: REPLACE" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336 +#, fuzzy +#| msgid "S&elected Background Color..." +msgctxt "short translation please" +msgid "Set the word wrap marker color." +msgstr "Litur &valins bakgrunns..." -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1429 -#, kde-format -msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" -msgstr "'%1' %2, hex %3, áttundakerfis %4" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341 +msgctxt "short translation please" +msgid "Enable word wrap while typing text." +msgstr "" -#: vimode/katevinormalmode.cpp:2166 -#, kde-format -msgid "Mark not set: %1" -msgstr "Merki ekki stillt: %1" +#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346 +msgctxt "short translation please" +msgid "Wrap the text cursor at the end of a line." +msgstr "" #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) @@ -3608,7 +3608,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:752 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:581 msgid "Command" msgstr "Skipun" @@ -3671,7 +3671,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:662 msgid "&Name:" msgstr "&Heiti:" @@ -3977,7 +3977,7 @@ #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:675 +#: rc.cpp:275 rc.cpp:504 msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" @@ -4016,1234 +4016,1234 @@ msgid "P&ersistent" msgstr "Þrjóskt &val" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #: rc.cpp:293 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Föst línuskipting" +msgid "Default indentation mode:" +msgstr "Sjálfgefinn inndráttarhamur:" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) #: rc.cpp:296 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Automatically start a new line of text when the current line exceeds " -#| "the length specified by the Wrap words at: option.

This " -#| "option does not wrap existing lines of text - use the Apply Static " -#| "Word Wrap option in the Tools menu for that purpose.

If " -#| "you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -#| "width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View " -#| "Defaults config page.

" msgid "" -"

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the Wrap words at: option.

This option does " -"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " -"option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " -"be visually wrapped instead, according to the width of the view, " -"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" +"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " +"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " +"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " +"file." msgstr "" -"

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the Línulengd: option.

This option does not " -"wrap existing lines of text - use the Föst línuskipting option in the " -"Tól menu for that purpose.

If you want lines to be visually " -"wrapped instead, according to the width of the view, enable Breytileg " -"línuskipting in the Skoða sjálfgefin gildi config page.

" +"Þetta er listi yfir inndráttarmöguleika. Sá sem valinn er verður notaður " +"fyrir öll ný skjöl. Gott er að viða að inndráttarstillingu er líka hægt að " +"ákveða með breytum í skjali, ham forrits eða katekonfig stillingaskrá." -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) #: rc.cpp:299 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Virkja &fasta línuskiptingu" +#, fuzzy +#| msgid "Indentation" +msgid "Indent using" +msgstr "Stillingar inndrátts" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) #: rc.cpp:302 -msgid "" -"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties.

Note " -"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" -msgstr "" -"

Ef þessi eiginleiki er valinn mun forritið teikna lóðrétta línu á " -"orðaskilum eins og þau eru skilgreind í Eiginleikum " -"ritilsins.

Athugaðu að merkið er einungis teiknað ef þú ert að nota " -"jafnbreitt letur.

" +#, fuzzy +#| msgid "Tabulators" +msgid "&Tabulators" +msgstr "Tabulators" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) #: rc.cpp:305 -msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" -msgstr "Sýna fast línuski&ptimerki (ef mögulegt)" +#, fuzzy +#| msgid "&Replace" +msgid "&Spaces" +msgstr "&Skipta út" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) #: rc.cpp:308 -msgid "W&rap words at:" -msgstr "&Línuskipting við:" +#, fuzzy +#| msgid "Indentation width:" +msgid "&Indentation width:" +msgstr "Breidd inndráttar:" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) #: rc.cpp:311 msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." +"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " +"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " +"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " +"the indentation is divisible by the tab width." msgstr "" -"Ef er kviekt á sjálfvirkri línuskiptingu, þá segir þessi stilling til um " -"hversu löng lína verður (talið í stöfum) áður en henni er sjálfkrafa skipt." +"Breidd inndráttar er sá fjöldi bila sem notaður er til að draga inn línu. Ef " +"möguleikinn Setja bil í stað Tab-merkja í Ritun er afvalinn, " +"mun Tab merki vera sett inn ef inndráttarbreiddin er deilanleg með " +"breidd slíks merkis." -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) #: rc.cpp:314 -msgid "Misc" -msgstr "Ýmisl" +#, fuzzy +#| msgid "Tabulators" +msgid "Tabulators &and Spaces" +msgstr "Tabulators" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) #: rc.cpp:317 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on " -#| "lines when they are left by the insertion cursor." -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"that are changed through editing." -msgstr "" -"Ef þetta er valið mun ritillinn fjarlægja óþörf orðabil aftan af línum þegar " -"bendillinn fer af línunni." +msgid "Tab wi&dth:" +msgstr "Innskotsbrei&dd (Tab):" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: rc.cpp:320 -msgid "Remove &trailing spaces while editing" -msgstr "Fjarlægja bil af&tan við línu á meðan ritað er" +msgid "Indentation Properties" +msgstr "Eiginleikar inndráttar" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:323 msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " +"a multiple of the width specified in Indentation width." msgstr "" -"Ef er hakað við hér lokar ritillinn sjálfkrafa svigum sem eru opnaðir. Þá " -"setur hann inn '}', ')' eða ']' tákn fyrir aftan bendilinn þegar notandinn " -"slær inn '{', '(' eða '[' tákn." +"Sé þessi möguleiki óvirkur, verður breyting á stigi inndráttar milli lína " +"sem margfeldi af breiddinni sem tiltekin er í Breidd inndráttar." -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:326 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "Sjálfv. s&vigar" +#, fuzzy +#| msgid "Keep extra spaces" +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Halda auka bilum" -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:329 -msgid "Copy/Cut the current line if no selection" -msgstr "Afrita/Klippa núverandi línu ef ekkert er valið" +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" +"Sé þetta valið, verður kóði sem límdur er frá klippispjaldinu inndreginn. " +"Skipunin afturkalla fjarlægir aftur inndráttinn." -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:332 -msgid "Allow scrolling past the end of the document" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" +msgstr "Stilla inndrátt kóða sem límdur er af klippispjaldinu" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) #: rc.cpp:335 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Skráargerð:" +msgid "Indentation Actions" +msgstr "Aðgerðir við inndrátt" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:338 -msgid "Select the filetype you want to change." -msgstr "Veldu skráagerðina sem þú vilt breyta." +msgid "" +"If this option is selected, the Backspace key decreases the " +"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " +"line." +msgstr "" +"Sé þessi möguleiki virkur, mun Backspace lykillinn minnka stig " +"inndráttar ef músarbendillinn er staðsettur í bilinu framan við textalínu ." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:341 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Búa til nýja skráartegund." +#, fuzzy +#| msgid "Backspace key in leading blank space unindents" +msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" +msgstr "Backspace lykill í undanfarandi auðu svæði fjarlægir innfærslu" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:344 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "

Tab key action (if no selection exists) Tab to align the current line in the current code block like in " +#| "emacs, make Tab a shortcut to the action Align." +#| "\">More ...

" +msgid "" +"\n" +"

Tab key action (if no selection exists) Tab " +"to align the current line in the current code block like in emacs, make " +"Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" +msgstr "" +"\n" +"

Virkni Tab lykils (ef ekkert er valið) Tab jafni núverandi textalínu við aðrar línur í textablokkinni sem þú " +"ert staddur í (eins og í emacs), búðu til lyklaborðsbindingu Tab við " +"aðgerðina Jafna.\">Meira ...

" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#: rc.cpp:350 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is selected, the Tab key always inserts white space " +#| "so that the next tab postion is reached. If the option Insert spaces " +#| "instead of tabulators in the section Editing is enabled, " +#| "spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " +"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " +"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " +"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." +msgstr "" +"Þegar þetta er valið, mun Tab lykillinn alltaf setja inn auð bil " +"(whitespace) þannig að næsta stigi inndráttar sé náð. Ef valið Setja bil " +"í stað Tab-merkja í hlutanum Ritun er virkt, þá eru bil sett inn; " +"annars eru notuð Tab-inndráttarmerki." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) -#: rc.cpp:344 -msgid "&New" -msgstr "&Nýtt" +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#: rc.cpp:353 +#, fuzzy +#| msgid "Always advance to the next tab position" +msgid "Always advance to the &next tab position" +msgstr "Alltaf að fara á næstu bilmerkisstöðu" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) -#: rc.cpp:347 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Eyða núverandi skráartegund." +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key always indents the current " +"line by the number of character positions specified in Indentation width." +msgstr "" +"Sé þessi möguleiki virkur, mun Tab lykillinn alltaf draga línuna inn " +"um þann fjölda stafa sem tiltekin er í Breidd inndráttar." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: rc.cpp:359 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Skráarnafnið verður notað sem nafnið í valmyndinni." +#, fuzzy +#| msgid "Always increase indentation level" +msgid "Always increase indentation &level" +msgstr "Alltaf auka stig inndráttar" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:362 -msgid "&Section:" -msgstr "&Val:" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is selected, the Tab key either indents the current " +#| "line or advances to the next tab position.

If the insertion point is " +#| "at or before the first non-space character in the line, or if there is a " +#| "selection, the current line is indented by the number of character " +#| "positions specified in Indentation width.

If the insertion " +#| "point is located after the first non-space character in the line and " +#| "there is no selection, white space is inserted so that the next tab " +#| "postion is reached: if the option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; " +#| "otherwise, a single tabulator is inserted." +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key either indents the current " +"line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " +"or before the first non-space character in the line, or if there is a " +"selection, the current line is indented by the number of character positions " +"specified in Indentation width.

If the insertion point is located " +"after the first non-space character in the line and there is no selection, " +"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " +"option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " +"inserted." +msgstr "" +"Ef þetta er valið, þá mun Tab lykillinn annað hvort draga inn " +"viðkomandi línu eða fara í næstu inndráttarstaðsetningu.

Ef bendillinn er " +"staðsettur á eða fyrir framan fyrsta staf línu sem ekki sé bil, eða þegar um " +"valinn texta er að ræða, verður sú lína dregin inn um þann fjölda stafabila " +"sem skilgreindur er í Breidd innsetningar.

Ef bendillinn er " +"staðsettur eftir fyrsta staf línu sem ekki sé bil og ekki er um valinn texta " +"að ræða, verður bætt inn auðum bilum þannig að næsta inndráttarstigi sé náð: " +"ef valið Setja bil í stað Tab-merkja í hlutanum Ritun er " +"virkt, þá eru bil sett inn; annars eru notuð Tab-inndráttarmerki." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:365 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Hlutanafnið er notað til að raða skráartegundunum í valmyndir." +#, fuzzy +#| msgid "Increase indentation level if in leading blank space" +msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" +msgstr "Auka stig inndráttar ef bendillinn er í undanfarandi auðu svæði" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) #: rc.cpp:368 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Breytur:" +msgid "Ignore white space changes" +msgstr "Hunsa breytingar biltákna" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:371 msgid "" -"

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " -"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " -"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " -"known variables, see the manual.

" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " +"using diff(1)." msgstr "" -"

Þessi strengur leyfir þér að stilla Kate fyrir skrárnar sem þessi Mime-" -"tegund velur með Kate breytum. Þú getur stillt flesta valkosti, t.d. " -"baklitun, inndrátt, stafatöflu og þ.h.

Fyrir tæmandi lista yfir " -"breytur, skoðaðu handbókina.

" +"Reiknar muninn á því sem er í ritlinum og svo í skránni á disk með diff(1) " +"tólinu." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:374 -msgid "&Highlighting:" -msgstr "&Litun:" +msgid "&View Difference" +msgstr "S&já muninn" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) #: rc.cpp:377 -msgid "&Indentation Mode:" -msgstr "&Inndráttarhamur:" +msgid "Folder Config File" +msgstr "Stillingarskrá möppu" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:380 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Skráa&endingar:" +msgid "Search &depth for config file:" +msgstr "Leitar&dýpt fyrir stillingarskrá:" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:383 msgid "" -"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " -"The string is a semicolon-separated list of masks." +"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." +"kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" -"Algildisstafasían gefur þér kost á að velja skrár eftir nafni þeirra. " -"Dæmigerð sía notar stjörnu og skráarendinguna, t.d. *.txt; *.text. Notaðu semíkommu aðgreind skilyrði í leitarstrenginn." +"Ritillinn mun leita eftir kateconfig skrá í uppgefnum fjölda af möppum upp á " +"við og hlaða inn stillingum frá henni." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:386 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Mime &tög:" +msgid "Do not use config file" +msgstr "Ekki nota stillingarskrá" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:389 msgid "" -"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" -"english." +"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" +"prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " +"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." msgstr "" -"Mime-tegundarsían leyfir þér að velja skrár eftir Mime-tegund þeirra. Notaðu " -"semikommu til að aðgreina Mimetögin í leitarstrenginn, t.d. text/" -"plain; text/english." +"

Afritun við vistun lætur Kate afrita skjalið sem vistað er í sjálfkrafa í " +"'<skráarheiti><ending>' áður en breytingarnar eru vistaðar." +"

Endingin er ~ sjálfgefið og forskeytið er tómt." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:392 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Sýna álf sem hjálpar þér að velja Mime tegundir." +msgid "Backup on Save" +msgstr "Afrit þegar vistað er" -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: rc.cpp:395 -msgid "P&riority:" -msgstr "Fo&rgangur:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) -#: rc.cpp:398 msgid "" -"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " -"same file, the one with the highest priority will be used." +"If this option is enabled, backups for local files will be created when " +"saving." msgstr "" -"Setja forgang fyrir þessa skráartegund. Ef fleiri en ein skráartegund velja " -"sömu skrána, verður sú með hæsta forganginn notuð." +"Hakaðu við þetta er þú vilt afrit þegar staðbundnar skrár eru vistaðar." -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) +#: rc.cpp:398 +msgid "&Local files" +msgstr "Stað&bundnar skrár" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:401 -msgid "Download Highlighting Files..." -msgstr "Sækja skrár með litunarreglum..." +msgid "" +"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " +"saving." +msgstr "" +"Hakaðu við þetta er þú vilt afrit þegar fjartengdar skrár eru vistaðar." -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:404 -msgid "Default indentation mode:" -msgstr "Sjálfgefinn inndráttarhamur:" +msgid "&Remote files" +msgstr "&Fjarlægar skrár" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:407 -msgid "" -"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " -"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " -"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " -"file." -msgstr "" -"Þetta er listi yfir inndráttarmöguleika. Sá sem valinn er verður notaður " -"fyrir öll ný skjöl. Gott er að viða að inndráttarstillingu er líka hægt að " -"ákveða með breytum í skjali, ham forrits eða katekonfig stillingaskrá." +msgid "&Prefix:" +msgstr "Fors&keyti:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) #: rc.cpp:410 -#, fuzzy -#| msgid "Indentation" -msgid "Indent using" -msgstr "Stillingar inndrátts" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." +msgstr "Sláðu inn forskeytið sem þú vilt bæta við skráarheitin." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:413 -#, fuzzy -#| msgid "Tabulators" -msgid "&Tabulators" -msgstr "Tabulators" +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Ending:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) #: rc.cpp:416 -#, fuzzy -#| msgid "&Replace" -msgid "&Spaces" -msgstr "&Skipta út" +msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." +msgstr "Sláðu inn endinguna sem þú vilt bæta við skráarheitin." -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: rc.cpp:419 -#, fuzzy -#| msgid "Indentation width:" -msgid "&Indentation width:" -msgstr "Breidd inndráttar:" +msgid "Disable swap files syncing" +msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:422 -msgid "" -"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " -"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " -"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " -"the indentation is divisible by the tab width." -msgstr "" -"Breidd inndráttar er sá fjöldi bila sem notaður er til að draga inn línu. Ef " -"möguleikinn Setja bil í stað Tab-merkja í Ritun er afvalinn, " -"mun Tab merki vera sett inn ef inndráttarbreiddin er deilanleg með " -"breidd slíks merkis." +msgid "Text Area Background" +msgstr "Bakgrunnur textasvæðis" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:425 -#, fuzzy -#| msgid "Tabulators" -msgid "Tabulators &and Spaces" -msgstr "Tabulators" +msgid "Normal text:" +msgstr "Venjulegur texti:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) #: rc.cpp:428 -msgid "Tab wi&dth:" -msgstr "Innskotsbrei&dd (Tab):" +msgid "

Sets the background color of the editing area.

" +msgstr "

Stillir bakgrunnslit textasvæðisins.

" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:431 -msgid "Indentation Properties" -msgstr "Eiginleikar inndráttar" +msgid "Selected text:" +msgstr "Valinn texti:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) #: rc.cpp:434 msgid "" -"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " -"a multiple of the width specified in Indentation width." +"

Sets the background color of the selection.

To set the text color " +"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" msgstr "" -"Sé þessi möguleiki óvirkur, verður breyting á stigi inndráttar milli lína " -"sem margfeldi af breiddinni sem tiltekin er í Breidd inndráttar." +"

Stillir bakgrunnslit valins texta.

Stillingar fyrir litinn á " +"textanum sjálfum eru bak við \"Stilla litun\" á stillivalblaðinu.

" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:437 -#, fuzzy -#| msgid "Keep extra spaces" -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Halda auka bilum" +msgid "Current line:" +msgstr "Núverandi lína:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) #: rc.cpp:440 msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." +"

Sets the background color of the currently active line, which means the " +"line where your cursor is positioned.

" msgstr "" -"Sé þetta valið, verður kóði sem límdur er frá klippispjaldinu inndreginn. " -"Skipunin afturkalla fjarlægir aftur inndráttinn." +"

Stillir bakgrunnslit á virkri línu, þar sem bendillinn þinn er staðsettur " +"núna.

" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) #: rc.cpp:443 -#, fuzzy -#| msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" -msgstr "Stilla inndrátt kóða sem límdur er af klippispjaldinu" +msgid "

Select the marker type you want to change.

" +msgstr "

Veldu merkingalitinn sem þú vilt breyta.

" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) #: rc.cpp:446 -msgid "Indentation Actions" -msgstr "Aðgerðir við inndrátt" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: rc.cpp:449 msgid "" -"If this option is selected, the Backspace key decreases the " -"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " -"line." +"

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " +"The marker color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" -"Sé þessi möguleiki virkur, mun Backspace lykillinn minnka stig " -"inndráttar ef músarbendillinn er staðsettur í bilinu framan við textalínu ." +"

Stillir bakgrunnslit valins texta.

Athugaðu: " +"Bakgrunnsliturinn er sýndur ljósari vegna áhrifa gegnsæis.

" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:449 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Aukaþættir" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:452 -#, fuzzy -#| msgid "Backspace key in leading blank space unindents" -msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" -msgstr "Backspace lykill í undanfarandi auðu svæði fjarlægir innfærslu" +msgid "Left border background:" +msgstr "Bakgrunnur vinstri spássíu:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:455 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "

Tab key action (if no selection exists) Tab to align the current line in the current code block like in " -#| "emacs, make Tab a shortcut to the action Align." -#| "\">More ...

" +msgid "Line numbers:" +msgstr "Sýna línunúmer:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) +#: rc.cpp:458 msgid "" -"\n" -"

Tab key action (if no selection exists) Tab " -"to align the current line in the current code block like in emacs, make " -"Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" +"

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " +"lines in the code-folding pane.

" msgstr "" -"\n" -"

Virkni Tab lykils (ef ekkert er valið) Tab jafni núverandi textalínu við aðrar línur í textablokkinni sem þú " -"ert staddur í (eins og í emacs), búðu til lyklaborðsbindingu Tab við " -"aðgerðina Jafna.\">Meira ...

" +"

Þessi litur verður notaður til að teikna línunúmer (ef þau eru virk) og " +"línurnar í kóðainndrættinum.

" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:461 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is selected, the Tab key always inserts white space " -#| "so that the next tab postion is reached. If the option Insert spaces " -#| "instead of tabulators in the section Editing is enabled, " -#| "spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " -"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " -"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " -"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." -msgstr "" -"Þegar þetta er valið, mun Tab lykillinn alltaf setja inn auð bil " -"(whitespace) þannig að næsta stigi inndráttar sé náð. Ef valið Setja bil " -"í stað Tab-merkja í hlutanum Ritun er virkt, þá eru bil sett inn; " -"annars eru notuð Tab-inndráttarmerki." +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Litun sviga:" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) #: rc.cpp:464 -#, fuzzy -#| msgid "Always advance to the next tab position" -msgid "Always advance to the &next tab position" -msgstr "Alltaf að fara á næstu bilmerkisstöðu" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: rc.cpp:467 msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always indents the current " -"line by the number of character positions specified in Indentation width." +"

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " +"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" msgstr "" -"Sé þessi möguleiki virkur, mun Tab lykillinn alltaf draga línuna inn " -"um þann fjölda stafa sem tiltekin er í Breidd inndráttar." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: rc.cpp:470 -#, fuzzy -#| msgid "Always increase indentation level" -msgid "Always increase indentation &level" -msgstr "Alltaf auka stig inndráttar" +"

Stillir lit á mótsviga. Þetta þýðir að ef þú setur bendilinn á (, " +"þá verður mótsvarandi svigi ) litaður með þessum lit.

" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: rc.cpp:473 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is selected, the Tab key either indents the current " -#| "line or advances to the next tab position.

If the insertion point is " -#| "at or before the first non-space character in the line, or if there is a " -#| "selection, the current line is indented by the number of character " -#| "positions specified in Indentation width.

If the insertion " -#| "point is located after the first non-space character in the line and " -#| "there is no selection, white space is inserted so that the next tab " -#| "postion is reached: if the option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; " -#| "otherwise, a single tabulator is inserted." +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:467 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Orðskiptimerki:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) +#: rc.cpp:470 msgid "" -"If this option is selected, the Tab key either indents the current " -"line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " -"or before the first non-space character in the line, or if there is a " -"selection, the current line is indented by the number of character positions " -"specified in Indentation width.

If the insertion point is located " -"after the first non-space character in the line and there is no selection, " -"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " -"option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " -"inserted." +"

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
" msgstr "" -"Ef þetta er valið, þá mun Tab lykillinn annað hvort draga inn " -"viðkomandi línu eða fara í næstu inndráttarstaðsetningu.

Ef bendillinn er " -"staðsettur á eða fyrir framan fyrsta staf línu sem ekki sé bil, eða þegar um " -"valinn texta er að ræða, verður sú lína dregin inn um þann fjölda stafabila " -"sem skilgreindur er í Breidd innsetningar.

Ef bendillinn er " -"staðsettur eftir fyrsta staf línu sem ekki sé bil og ekki er um valinn texta " -"að ræða, verður bætt inn auðum bilum þannig að næsta inndráttarstigi sé náð: " -"ef valið Setja bil í stað Tab-merkja í hlutanum Ritun er " -"virkt, þá eru bil sett inn; annars eru notuð Tab-inndráttarmerki." +"

Stillir lit táknanna sem merkja orðaskilin:

Föst línuskipting
Lóðrétt lína sem sýnir hvar á skjánum textanum verður flett niður
Breytileg línuskipting
Píla vinstra megin við línur sem er " +"flett niður á sýnilegan máta
" -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:473 +msgid "Tab and space markers:" +msgstr "Dálkaskipta- og bilmerki:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) #: rc.cpp:476 -#, fuzzy -#| msgid "Increase indentation level if in leading blank space" -msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" -msgstr "Auka stig inndráttar ef bendillinn er í undanfarandi auðu svæði" +msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" +msgstr "

Ræður lit inndráttarmerkja.

" -#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:479 -msgid "Ignore white space changes" -msgstr "Hunsa breytingar biltákna" +#, fuzzy +msgid "Spelling mistake line:" +msgstr "Lína með stafsetningarvillu:" -#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) #: rc.cpp:482 +#, fuzzy +#| msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " -"using diff(1)." -msgstr "" -"Reiknar muninn á því sem er í ritlinum og svo í skránni á disk með diff(1) " -"tólinu." - -#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) -#: rc.cpp:485 -msgid "&View Difference" -msgstr "S&já muninn" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) -#: rc.cpp:488 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Stillingarskrá möppu" +"

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" +msgstr "

Ræður lit inndráttarmerkja.

" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) #: rc.cpp:491 -msgid "Search &depth for config file:" -msgstr "Leitar&dýpt fyrir stillingarskrá:" +msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Sýna breytileg &orðskiptimerki (ef mögulegt):" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) #: rc.cpp:494 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." -"kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Ritillinn mun leita eftir kateconfig skrá í uppgefnum fjölda af möppum upp á " -"við og hlaða inn stillingum frá henni." +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." +msgstr "Veldu hvenær þú vilt láta birta sjálfvirku línuskilstáknin." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) #: rc.cpp:497 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Ekki nota stillingarskrá" +msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Stilla af í lóðrétta dýpt þær línur sem eru skipt er upp sjálfkrafa:" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format msgid "" -"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" -"prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " -"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." +"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " +"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " +"markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " +"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " +"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " +"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " +"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" msgstr "" -"

Afritun við vistun lætur Kate afrita skjalið sem vistað er í sjálfkrafa í " -"'<skráarheiti><ending>' áður en breytingarnar eru vistaðar." -"

Endingin er ~ sjálfgefið og forskeytið er tómt." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: rc.cpp:503 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Afrit þegar vistað er" +"

Virkjar það að byrjun sjálfvirkt skiptra lína er stemmd af í lóðrétta " +"línu þannig að samsvari inndrætti fyrstu línunnar. Þetta getur hjálpað til " +"við að gera kóða og uppmerktan texta læsilegri.

Að auki gerir þetta " +"þér kleift að stilla hámarksbreidd skjás, í prósentum, þar sem sjálfvirkt " +"skiptar línur hætti að virða afstemminguna. Sem dæmi, við 50%, línur með " +"inndrátt sem sé meira en 50% af breidd skjás munu ekki vera afstemmdar " +"lóðrétt miðað við línur sem á eftir fara.

" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: rc.cpp:506 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for local files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Hakaðu við þetta er þú vilt afrit þegar staðbundnar skrár eru vistaðar." +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% af breidd sýnar" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: rc.cpp:509 -msgid "&Local files" -msgstr "Stað&bundnar skrár" +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) +#: rc.cpp:511 +#, fuzzy +#| msgid "&Highlighting" +msgid "Whitespace Highlighting" +msgstr "&Litun" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) +#: rc.cpp:514 msgid "" -"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " -"saving." +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " +"text." msgstr "" -"Hakaðu við þetta er þú vilt afrit þegar fjartengdar skrár eru vistaðar." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: rc.cpp:515 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Fjarlægar skrár" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:518 -msgid "&Prefix:" -msgstr "Fors&keyti:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) -#: rc.cpp:521 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." -msgstr "Sláðu inn forskeytið sem þú vilt bæta við skráarheitin." +"Ef er hakað við hér mun ritillinn sýna sérstakt merki þar sem er tab-tákn í " +"textanum." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:524 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Ending:" +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) +#: rc.cpp:517 +msgid "&Highlight tabulators" +msgstr "&Lita dálkstilla" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) -#: rc.cpp:527 -msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." -msgstr "Sláðu inn endinguna sem þú vilt bæta við skráarheitin." +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) +#: rc.cpp:520 +msgid "Highlight trailing &spaces" +msgstr "Lita &bil aftan við línu" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) -#: rc.cpp:530 -msgid "Disable swap files syncing" +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " +"a restart is recommended." msgstr "" +"Breyting á þessum ham hefur eingöngu áhrif á nýopnuð/nýgerð skjöl. Í KWrite " +"er mælt með að forritið sé endurræst." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) -#: rc.cpp:533 -msgid "File Format" -msgstr "Skráarsnið" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) -#: rc.cpp:536 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Velja stafa&töflu:" +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) +#: rc.cpp:529 +msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" +msgstr "Virkja kerfisstjóraham (eins og í KDE3)" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) -#: rc.cpp:539 +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) +#: rc.cpp:532 msgid "" -"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " -"in the open/save dialog or by using a command line option." +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." msgstr "" +"Ef þetta er valið mun ritillinn sýna lóðrétta línu til að auðvelda leit að " +"inndráttarlínum." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) -#: rc.cpp:542 -#, fuzzy -#| msgid "Encoding auto&detection:" -msgid "&Encoding Detection:" -msgstr "Sjáfvirk greining sta&fatöflu:" +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) +#: rc.cpp:535 +msgid "Show i&ndentation lines" +msgstr "Sýna &inndráttarlínur" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) -#: rc.cpp:545 +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) +#: rc.cpp:538 msgid "" -"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " -"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " -"the content of the file, this detection will be run." +"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " +"highlighted." msgstr "" +"Ef þetta er valið, er sviðið milli valdra samsvarandi hornklofa upplitað." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) -#: rc.cpp:548 -#, fuzzy -#| msgid "&Encoding:" -msgid "&Fallback Encoding:" -msgstr "Velja stafa&töflu:" +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) +#: rc.cpp:541 +msgid "Highlight range between selected brackets" +msgstr "Lita sviðið milli valdra hornklofa" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) -#: rc.cpp:551 +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) +#: rc.cpp:547 msgid "" -"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " -"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" -"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " -"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " -"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " -"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " -"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." +"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " +"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " +"Edit menu." msgstr "" +"Þegar þetta er valið, mun Vi inntakshamur verða virkur þegar ný sýn er " +"opnuð. Þú getur samt sem áður víxlað Vi-inntakshamnum af/á fyrir tiltekna " +"sýn með því að fara í 'Breyta' valmyndina." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) -#: rc.cpp:554 -msgid "E&nd of line:" -msgstr "Línue&nding:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: rc.cpp:557 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) +#: rc.cpp:550 +msgid "Use Vi input mode" +msgstr "Nota Vi-innsetningarham" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: rc.cpp:560 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) +#: rc.cpp:553 +msgid "" +"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " +"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " +"search and replace dialog)." +msgstr "" +"Þegar þetta er valið, munu Vi skipanir taka yfir innbyggðar skipanir í Kate. " +"Til dæmis: Ctrl+R endurtekur aðgerð, og þar með taka yfir sjálfgefnu " +"aðgerðina (sem er að opna valmyndina til að finna/skipta út)." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: rc.cpp:563 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) +#: rc.cpp:556 +msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" +msgstr "Leyfa Vi skipunum að taka yfir Kate flýtilykla" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: rc.cpp:566 +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) +#: rc.cpp:559 msgid "" -"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " -"The first found end of line type will be used for the whole file." +"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " +"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " +"messages/errors produced by Vi commands.\n" +"\n" +"Checking this options will hide this extra status line." msgstr "" -"Veldu þetta ef þú vilt að ritillinn finni sjálfkrafa tegund línuendingar. " -"Fyrsta tegundin sem finnst verður notuð fyrir alla skrána." +"Sjálfgefið er að nota auka stöðuslá þegar Vi innntakshamurinn er virkur. " +"Þessi stöðuslá sýnir skipanir um leið og þær eru slegnar inn ásamt " +"skilaboðum/villumeldingum sem Vi skipanir valda.\n" +"\n" +"Ef hakað er við þetta, er þessi auka stöðuslá falin." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: rc.cpp:569 -msgid "A&utomatic end of line detection" -msgstr "&Sjálfvirk greining línuendinga" +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) +#: rc.cpp:564 +msgid "Hide the Vi mode status bar" +msgstr "Fela stöðuslá fyrir Vi-ham" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: rc.cpp:572 +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:567 msgid "" -"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " -"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " -"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " -"document." +"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " +"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " +"commands.\n" +"\n" +"Example:\n" +"\"\" → \"I-- \"\n" +"\n" +"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." msgstr "" +"Vörpun lykla er notuð til að breyta útkomu lykla. Þetta gerir þér kleift að " +"færa skipanir á milli lykla eða búa til sérstakar styttingar fyrir röð af " +"skipunum.\n" +"\n" +"Dæmi:\n" +"\"\" → \"I-- \"\n" +"\n" +"Þarna er \"-- \" bætt framan við línu með því að ýta á F2." -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:575 -msgid "Enable byte order marker" -msgstr "" +msgid "Key Mapping" +msgstr "Vörpun lykla" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:578 -msgid "Line Length Limit:" -msgstr "" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) -#: rc.cpp:581 -#, fuzzy -#| msgid "Untitled" -msgid "Unlimited" -msgstr "Nafnlaust" +msgid "Normal mode" +msgstr "Venjulegur hamur" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #: rc.cpp:584 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Sjálfvirk tiltekt þegar hlaðið inn/vistað" +msgid "Replacement" +msgstr "Útskipting" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal) #: rc.cpp:587 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save " -"if you reload the file." -msgstr "" -"Ritillinn mun sjálfkrafa fjarlægja bil aftast í textalínum þegar skrá er " -"hlaðið inn eða þegar hún er vistuð. Þessi breyting sést aðeins eftir vistun " -"ef skránni er endurhlaðið." +msgid "Remove selected" +msgstr "Fjarlægja valið" -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal) #: rc.cpp:590 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Fjarlægja bil aftan við línu" +msgid "Add new mapping" +msgstr "Bæta við nýrri vörpun" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) #: rc.cpp:593 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Bakgrunnur textasvæðis" +msgid "" +"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]" +"noremap\" command." +msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) #: rc.cpp:596 -msgid "Normal text:" -msgstr "Venjulegur texti:" +msgid "Import from vimrc file" +msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) #: rc.cpp:599 -msgid "

Sets the background color of the editing area.

" -msgstr "

Stillir bakgrunnslit textasvæðisins.

" +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Föst línuskipting" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: rc.cpp:602 -msgid "Selected text:" -msgstr "Valinn texti:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) -#: rc.cpp:605 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

Automatically start a new line of text when the current line exceeds " +#| "the length specified by the Wrap words at: option.

This " +#| "option does not wrap existing lines of text - use the Apply Static " +#| "Word Wrap option in the Tools menu for that purpose.

If " +#| "you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +#| "width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View " +#| "Defaults config page.

" msgid "" -"

Sets the background color of the selection.

To set the text color " -"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" +"

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " +"length specified by the Wrap words at: option.

This option does " +"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " +"option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " +"be visually wrapped instead, according to the width of the view, " +"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" msgstr "" -"

Stillir bakgrunnslit valins texta.

Stillingar fyrir litinn á " -"textanum sjálfum eru bak við \"Stilla litun\" á stillivalblaðinu.

" +"

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " +"length specified by the Línulengd: option.

This option does not " +"wrap existing lines of text - use the Föst línuskipting option in the " +"Tól menu for that purpose.

If you want lines to be visually " +"wrapped instead, according to the width of the view, enable Breytileg " +"línuskipting in the Skoða sjálfgefin gildi config page.

" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:608 -msgid "Current line:" -msgstr "Núverandi lína:" +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) +#: rc.cpp:605 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Virkja &fasta línuskiptingu" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) -#: rc.cpp:611 +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#: rc.cpp:608 msgid "" -"

Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.

" +"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties.

Note " +"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" msgstr "" -"

Stillir bakgrunnslit á virkri línu, þar sem bendillinn þinn er staðsettur " -"núna.

" +"

Ef þessi eiginleiki er valinn mun forritið teikna lóðrétta línu á " +"orðaskilum eins og þau eru skilgreind í Eiginleikum " +"ritilsins.

Athugaðu að merkið er einungis teiknað ef þú ert að nota " +"jafnbreitt letur.

" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#: rc.cpp:611 +msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" +msgstr "Sýna fast línuski&ptimerki (ef mögulegt)" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) #: rc.cpp:614 -msgid "

Select the marker type you want to change.

" -msgstr "

Veldu merkingalitinn sem þú vilt breyta.

" +msgid "W&rap words at:" +msgstr "&Línuskipting við:" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) #: rc.cpp:617 msgid "" -"

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " -"The marker color is displayed lightly because of transparency.

" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" -"

Stillir bakgrunnslit valins texta.

Athugaðu: " -"Bakgrunnsliturinn er sýndur ljósari vegna áhrifa gegnsæis.

" +"Ef er kviekt á sjálfvirkri línuskiptingu, þá segir þessi stilling til um " +"hversu löng lína verður (talið í stöfum) áður en henni er sjálfkrafa skipt." -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) #: rc.cpp:620 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Aukaþættir" +msgid "Misc" +msgstr "Ýmisl" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:623 -msgid "Left border background:" -msgstr "Bakgrunnur vinstri spássíu:" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on " +#| "lines when they are left by the insertion cursor." +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"that are changed through editing." +msgstr "" +"Ef þetta er valið mun ritillinn fjarlægja óþörf orðabil aftan af línum þegar " +"bendillinn fer af línunni." -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:626 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Sýna línunúmer:" +msgid "Remove &trailing spaces while editing" +msgstr "Fjarlægja bil af&tan við línu á meðan ritað er" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) #: rc.cpp:629 msgid "" -"

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " -"lines in the code-folding pane.

" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" -"

Þessi litur verður notaður til að teikna línunúmer (ef þau eru virk) og " -"línurnar í kóðainndrættinum.

" +"Ef er hakað við hér lokar ritillinn sjálfkrafa svigum sem eru opnaðir. Þá " +"setur hann inn '}', ')' eða ']' tákn fyrir aftan bendilinn þegar notandinn " +"slær inn '{', '(' eða '[' tákn." -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) #: rc.cpp:632 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Litun sviga:" +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Sjálfv. s&vigar" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) #: rc.cpp:635 -msgid "" -"

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" -msgstr "" -"

Stillir lit á mótsviga. Þetta þýðir að ef þú setur bendilinn á (, " -"þá verður mótsvarandi svigi ) litaður með þessum lit.

" +msgid "Copy/Cut the current line if no selection" +msgstr "Afrita/Klippa núverandi línu ef ekkert er valið" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) #: rc.cpp:638 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Orðskiptimerki:" +msgid "Allow scrolling past the end of the document" +msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) #: rc.cpp:641 -msgid "" -"

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
" -msgstr "" -"

Stillir lit táknanna sem merkja orðaskilin:

Föst línuskipting
Lóðrétt lína sem sýnir hvar á skjánum textanum verður flett niður
Breytileg línuskipting
Píla vinstra megin við línur sem er " -"flett niður á sýnilegan máta
" +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Skráargerð:" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) #: rc.cpp:644 -msgid "Tab and space markers:" -msgstr "Dálkaskipta- og bilmerki:" +msgid "Select the filetype you want to change." +msgstr "Veldu skráagerðina sem þú vilt breyta." -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:647 -msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" -msgstr "

Ræður lit inndráttarmerkja.

" +msgid "Create a new file type." +msgstr "Búa til nýja skráartegund." -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:650 -#, fuzzy -msgid "Spelling mistake line:" -msgstr "Lína með stafsetningarvillu:" +msgid "&New" +msgstr "&Nýtt" -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) #: rc.cpp:653 -#, fuzzy -#| msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" -msgid "" -"

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" -msgstr "

Ræður lit inndráttarmerkja.

" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) -#: rc.cpp:662 -msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Sýna breytileg &orðskiptimerki (ef mögulegt):" +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Eyða núverandi skráartegund." -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) #: rc.cpp:665 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." -msgstr "Veldu hvenær þú vilt láta birta sjálfvirku línuskilstáknin." +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Skráarnafnið verður notað sem nafnið í valmyndinni." -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) #: rc.cpp:668 -msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Stilla af í lóðrétta dýpt þær línur sem eru skipt er upp sjálfkrafa:" +msgid "&Section:" +msgstr "&Val:" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) +#: rc.cpp:671 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Hlutanafnið er notað til að raða skráartegundunum í valmyndir." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) +#: rc.cpp:674 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Breytur:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) +#: rc.cpp:677 msgid "" -"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" +"

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " +"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " +"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " +"known variables, see the manual.

" msgstr "" -"

Virkjar það að byrjun sjálfvirkt skiptra lína er stemmd af í lóðrétta " -"línu þannig að samsvari inndrætti fyrstu línunnar. Þetta getur hjálpað til " -"við að gera kóða og uppmerktan texta læsilegri.

Að auki gerir þetta " -"þér kleift að stilla hámarksbreidd skjás, í prósentum, þar sem sjálfvirkt " -"skiptar línur hætti að virða afstemminguna. Sem dæmi, við 50%, línur með " -"inndrátt sem sé meira en 50% af breidd skjás munu ekki vera afstemmdar " -"lóðrétt miðað við línur sem á eftir fara.

" +"

Þessi strengur leyfir þér að stilla Kate fyrir skrárnar sem þessi Mime-" +"tegund velur með Kate breytum. Þú getur stillt flesta valkosti, t.d. " +"baklitun, inndrátt, stafatöflu og þ.h.

Fyrir tæmandi lista yfir " +"breytur, skoðaðu handbókina.

" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% af breidd sýnar" +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) +#: rc.cpp:680 +msgid "&Highlighting:" +msgstr "&Litun:" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) -#: rc.cpp:682 -#, fuzzy -#| msgid "&Highlighting" -msgid "Whitespace Highlighting" -msgstr "&Litun" +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) +#: rc.cpp:683 +msgid "&Indentation Mode:" +msgstr "&Inndráttarhamur:" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: rc.cpp:685 +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) +#: rc.cpp:686 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Skráa&endingar:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) +#: rc.cpp:689 msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." +"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " +"The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Algildisstafasían gefur þér kost á að velja skrár eftir nafni þeirra. " +"Dæmigerð sía notar stjörnu og skráarendinguna, t.d. *.txt; *.text. Notaðu semíkommu aðgreind skilyrði í leitarstrenginn." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) +#: rc.cpp:692 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime &tög:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) +#: rc.cpp:695 +msgid "" +"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" +"english." msgstr "" -"Ef er hakað við hér mun ritillinn sýna sérstakt merki þar sem er tab-tákn í " -"textanum." +"Mime-tegundarsían leyfir þér að velja skrár eftir Mime-tegund þeirra. Notaðu " +"semikommu til að aðgreina Mimetögin í leitarstrenginn, t.d. text/" +"plain; text/english." -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: rc.cpp:688 -msgid "&Highlight tabulators" -msgstr "&Lita dálkstilla" +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) +#: rc.cpp:698 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Sýna álf sem hjálpar þér að velja Mime tegundir." -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) -#: rc.cpp:691 -msgid "Highlight trailing &spaces" -msgstr "Lita &bil aftan við línu" +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) +#: rc.cpp:701 +msgid "P&riority:" +msgstr "Fo&rgangur:" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) -#: rc.cpp:697 +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) +#: rc.cpp:704 msgid "" -"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " -"a restart is recommended." +"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " +"same file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"Breyting á þessum ham hefur eingöngu áhrif á nýopnuð/nýgerð skjöl. Í KWrite " -"er mælt með að forritið sé endurræst." +"Setja forgang fyrir þessa skráartegund. Ef fleiri en ein skráartegund velja " +"sömu skrána, verður sú með hæsta forganginn notuð." -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) -#: rc.cpp:700 -msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" -msgstr "Virkja kerfisstjóraham (eins og í KDE3)" +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) +#: rc.cpp:707 +msgid "Download Highlighting Files..." +msgstr "Sækja skrár með litunarreglum..." -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: rc.cpp:703 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Ef þetta er valið mun ritillinn sýna lóðrétta línu til að auðvelda leit að " -"inndráttarlínum." +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) +#: rc.cpp:710 +msgid "File Format" +msgstr "Skráarsnið" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: rc.cpp:706 -msgid "Show i&ndentation lines" -msgstr "Sýna &inndráttarlínur" +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) +#: rc.cpp:713 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Velja stafa&töflu:" -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: rc.cpp:709 +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) +#: rc.cpp:716 msgid "" -"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " -"highlighted." +"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " +"in the open/save dialog or by using a command line option." msgstr "" -"Ef þetta er valið, er sviðið milli valdra samsvarandi hornklofa upplitað." -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: rc.cpp:712 -msgid "Highlight range between selected brackets" -msgstr "Lita sviðið milli valdra hornklofa" +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) +#: rc.cpp:719 +#, fuzzy +#| msgid "Encoding auto&detection:" +msgid "&Encoding Detection:" +msgstr "Sjáfvirk greining sta&fatöflu:" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) -#: rc.cpp:718 +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) +#: rc.cpp:722 msgid "" -"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " -"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " -"Edit menu." +"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " +"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " +"the content of the file, this detection will be run." msgstr "" -"Þegar þetta er valið, mun Vi inntakshamur verða virkur þegar ný sýn er " -"opnuð. Þú getur samt sem áður víxlað Vi-inntakshamnum af/á fyrir tiltekna " -"sýn með því að fara í 'Breyta' valmyndina." -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) -#: rc.cpp:721 -msgid "Use Vi input mode" -msgstr "Nota Vi-innsetningarham" +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) +#: rc.cpp:725 +#, fuzzy +#| msgid "&Encoding:" +msgid "&Fallback Encoding:" +msgstr "Velja stafa&töflu:" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: rc.cpp:724 +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) +#: rc.cpp:728 msgid "" -"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " -"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " -"search and replace dialog)." +"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " +"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" +"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " +"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " +"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " +"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " +"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." msgstr "" -"Þegar þetta er valið, munu Vi skipanir taka yfir innbyggðar skipanir í Kate. " -"Til dæmis: Ctrl+R endurtekur aðgerð, og þar með taka yfir sjálfgefnu " -"aðgerðina (sem er að opna valmyndina til að finna/skipta út)." -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: rc.cpp:727 -msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" -msgstr "Leyfa Vi skipunum að taka yfir Kate flýtilykla" +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) +#: rc.cpp:731 +msgid "E&nd of line:" +msgstr "Línue&nding:" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) -#: rc.cpp:730 -msgid "" -"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " -"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " -"messages/errors produced by Vi commands.\n" -"\n" -"Checking this options will hide this extra status line." -msgstr "" -"Sjálfgefið er að nota auka stöðuslá þegar Vi innntakshamurinn er virkur. " -"Þessi stöðuslá sýnir skipanir um leið og þær eru slegnar inn ásamt " -"skilaboðum/villumeldingum sem Vi skipanir valda.\n" -"\n" -"Ef hakað er við þetta, er þessi auka stöðuslá falin." +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:734 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) -#: rc.cpp:735 -msgid "Hide the Vi mode status bar" -msgstr "Fela stöðuslá fyrir Vi-ham" +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:737 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:738 +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:740 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) +#: rc.cpp:743 msgid "" -"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " -"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " -"commands.\n" -"\n" -"Example:\n" -"\"\" → \"I-- \"\n" -"\n" -"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." +"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " +"The first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" -"Vörpun lykla er notuð til að breyta útkomu lykla. Þetta gerir þér kleift að " -"færa skipanir á milli lykla eða búa til sérstakar styttingar fyrir röð af " -"skipunum.\n" -"\n" -"Dæmi:\n" -"\"\" → \"I-- \"\n" -"\n" -"Þarna er \"-- \" bætt framan við línu með því að ýta á F2." +"Veldu þetta ef þú vilt að ritillinn finni sjálfkrafa tegund línuendingar. " +"Fyrsta tegundin sem finnst verður notuð fyrir alla skrána." -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:746 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Vörpun lykla" +msgid "A&utomatic end of line detection" +msgstr "&Sjálfvirk greining línuendinga" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:749 -msgid "Normal mode" -msgstr "Venjulegur hamur" +msgid "" +"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " +"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " +"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " +"document." +msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) +#: rc.cpp:752 +msgid "Enable byte order marker" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:755 -msgid "Replacement" -msgstr "Útskipting" +msgid "Line Length Limit:" +msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) #: rc.cpp:758 -msgid "Remove selected" -msgstr "Fjarlægja valið" +#, fuzzy +#| msgid "Untitled" +msgid "Unlimited" +msgstr "Nafnlaust" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) #: rc.cpp:761 -msgid "Add new mapping" -msgstr "Bæta við nýrri vörpun" +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Sjálfvirk tiltekt þegar hlaðið inn/vistað" -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:764 msgid "" -"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]" -"noremap\" command." +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save " +"if you reload the file." msgstr "" +"Ritillinn mun sjálfkrafa fjarlægja bil aftast í textalínum þegar skrá er " +"hlaðið inn eða þegar hún er vistuð. Þessi breyting sést aðeins eftir vistun " +"ef skránni er endurhlaðið." -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:767 -msgid "Import from vimrc file" -msgstr "" +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Fjarlægja bil aftan við línu" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) @@ -6054,7 +6054,7 @@ #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53 +#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 #. i18n: tag language attribute section @@ -7251,7 +7251,7 @@ msgstr "WINE Config" #. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53 +#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 #: rc.cpp:1986 msgctxt "Language" msgid "Wesnoth Markup Language" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/kate.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/kate.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/kate.po 2011-11-17 21:10:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/kate.po 2012-03-02 12:58:10.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-08 04:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:26+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -484,6 +484,123 @@ "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "Ekki var hægt að opna '%1': Þetta er ekki skjal, þetta er mappa." +#: app/kateappcommands.cpp:89 +msgid "All documents written to disk" +msgstr "Öll skjöl skrifuð á disk" + +#: app/kateappcommands.cpp:92 +msgid "Document written to disk" +msgstr "Skjal skrifað á disk" + +#: app/kateappcommands.cpp:178 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new document" +msgid "Cannot go to the document" +msgstr "Búa til nýja skrá" + +#: app/kateappcommands.cpp:201 +msgid "" +"

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " +"two ways:
w — writes the current document to disk
" +"wa — writes all documents to disk.

If no file name is " +"associated with the document, a file dialog will be shown.

" +msgstr "" + +#: app/kateappcommands.cpp:212 +msgid "" +"

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: [w]q[a]

Quits the application. If w is prepended, it also " +"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" +"
q — closes the current view.
qa — " +"closes all views, effectively quitting the application.
wq " +"— writes the current document to disk and closes its view.
" +"wqa — writes all documents to disk and quits.

In all " +"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " +"no file name is associated with the document and it should be written to " +"disk, a file dialog will be shown.

" +msgstr "" + +#: app/kateappcommands.cpp:227 +msgid "" +"

x/xa — write and quit

Usage: x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This command can be called " +"in two ways:
x — closes the current view.
xa — closes all views, effectively quitting the application.

In " +"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " +"If no file name is associated with the document and it should be written to " +"disk, a file dialog will be shown.

Unlike the 'w' commands, this " +"command only writes the document if it is modified.

" +msgstr "" + +#: app/kateappcommands.cpp:241 +msgid "" +"

bn,bnext — switch to next document

Usage: bn" +"[ext] [N]

Goes to [N]th next document (\"buffer" +"\") in document list.[N] defaults to one.

Wraps around the end " +"of the document list.

" +msgstr "" + +#: app/kateappcommands.cpp:249 +msgid "" +"

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " +"[N]

Goes to [N]th previous document (\"buffer" +"\") in document list.

[N] defaults to one.

Wraps " +"around the start of the document list.

" +msgstr "" + +#: app/kateappcommands.cpp:257 +msgid "" +"

bf,bfirst — first document

Usage: bf[irst]

Goes to the first document (\"buffer\") in document " +"list.

" +msgstr "" + +#: app/kateappcommands.cpp:263 +msgid "" +"

bl,blast — last document

Usage: bl[ast]

Goes to the last document (\"buffer\") in document " +"list.

" +msgstr "" + +#: app/kateappcommands.cpp:269 +msgid "" +"

b,buffer — Edit document N from the document list

Usage: b[uffer] [N]

" +msgstr "" + +#: app/kateappcommands.cpp:274 +msgid "" +"

sp,split— Split horizontally the current view into two

Usage: sp[lit]

The result is two views on the " +"same document.

" +msgstr "" + +#: app/kateappcommands.cpp:280 +msgid "" +"

vs,vsplit— Split vertically the current view into two

Usage: vs[plit]

The result is two views on the " +"same document.

" +msgstr "" + +#: app/kateappcommands.cpp:286 +msgid "" +"

[v]new — split view and create new document

Usage: " +"[v]new

Splits the current view and opens a new " +"document in the new view. This command can be called in two ways:
" +"new — splits the view horizontally and opens a new document." +"
vnew — splits the view vertically and opens a new " +"document.

" +msgstr "" + +#: app/kateappcommands.cpp:296 +msgid "" +"

e[dit] — reload current document

Usage: e[dit]

Starts editing the current document again. This is " +"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " +"program.

" +msgstr "" + #: app/kateconfigdialog.cpp:59 #, fuzzy msgid "Configure" @@ -1200,6 +1317,77 @@ msgid "Application not found" msgstr "Forrit fannst ekki!" +#: app/katemdi.cpp:122 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Tólasýn" + +#: app/katemdi.cpp:124 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Sýna &hliðarslár" + +#: app/katemdi.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Sýna %1" + +#: app/katemdi.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Configure ..." +msgstr "Stilla" + +#: app/katemdi.cpp:489 +msgid "Behavior" +msgstr "Hegðun" + +#: app/katemdi.cpp:492 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Gera ófast" + +#: app/katemdi.cpp:492 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Gera fast" + +#: app/katemdi.cpp:494 +msgid "Move To" +msgstr "Flytja til" + +#: app/katemdi.cpp:497 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Vinstri hliðarslá" + +#: app/katemdi.cpp:500 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Hægri hliðarslá" + +#: app/katemdi.cpp:503 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Efsta hliðarslá" + +#: app/katemdi.cpp:506 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Neðsta hliðarslá" + +#: app/katemdi.cpp:830 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " +#| "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if " +#| "you need to access the sidebars again invoke Window > Tool Views " +#| "> Show Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the " +#| "tool views with the assigned shortcuts." +msgid "" +"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " +"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " +"need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show " +"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " +"with the assigned shortcuts." +msgstr "" +"Þú ert að fara að fela hliðarslárnar. Þú munt þá ekki geta nálgast " +"tólasýnirnar meira með músinni. Ef þú þarft aðgengi að þeim aftur getur þú " +"birt þær með Gluggi > Tólasýn > Sýna hliðarslár í valmyndinni. " +"Þú getur eftir sem áður sýnt/falið tólasýnirnar með uppgefnu flýtillyklunum." +"" + #: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Skjal breytt á disknum" @@ -1628,194 +1816,6 @@ msgid " BLOCK " msgstr " BLK " -#: app/katemdi.cpp:122 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Tólasýn" - -#: app/katemdi.cpp:124 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Sýna &hliðarslár" - -#: app/katemdi.cpp:163 -#, kde-format -msgid "Show %1" -msgstr "Sýna %1" - -#: app/katemdi.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Configure ..." -msgstr "Stilla" - -#: app/katemdi.cpp:489 -msgid "Behavior" -msgstr "Hegðun" - -#: app/katemdi.cpp:492 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Gera ófast" - -#: app/katemdi.cpp:492 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Gera fast" - -#: app/katemdi.cpp:494 -msgid "Move To" -msgstr "Flytja til" - -#: app/katemdi.cpp:497 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Vinstri hliðarslá" - -#: app/katemdi.cpp:500 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Hægri hliðarslá" - -#: app/katemdi.cpp:503 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Efsta hliðarslá" - -#: app/katemdi.cpp:506 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Neðsta hliðarslá" - -#: app/katemdi.cpp:830 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " -#| "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if " -#| "you need to access the sidebars again invoke Window > Tool Views " -#| "> Show Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the " -#| "tool views with the assigned shortcuts." -msgid "" -"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " -"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " -"need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show " -"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " -"with the assigned shortcuts." -msgstr "" -"Þú ert að fara að fela hliðarslárnar. Þú munt þá ekki geta nálgast " -"tólasýnirnar meira með músinni. Ef þú þarft aðgengi að þeim aftur getur þú " -"birt þær með Gluggi > Tólasýn > Sýna hliðarslár í valmyndinni. " -"Þú getur eftir sem áður sýnt/falið tólasýnirnar með uppgefnu flýtillyklunum." -"" - -#: app/kateappcommands.cpp:89 -msgid "All documents written to disk" -msgstr "Öll skjöl skrifuð á disk" - -#: app/kateappcommands.cpp:92 -msgid "Document written to disk" -msgstr "Skjal skrifað á disk" - -#: app/kateappcommands.cpp:178 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new document" -msgid "Cannot go to the document" -msgstr "Búa til nýja skrá" - -#: app/kateappcommands.cpp:201 -msgid "" -"

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " -"two ways:
w — writes the current document to disk
" -"wa — writes all documents to disk.

If no file name is " -"associated with the document, a file dialog will be shown.

" -msgstr "" - -#: app/kateappcommands.cpp:212 -msgid "" -"

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: [w]q[a]

Quits the application. If w is prepended, it also " -"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" -"
q — closes the current view.
qa — " -"closes all views, effectively quitting the application.
wq " -"— writes the current document to disk and closes its view.
" -"wqa — writes all documents to disk and quits.

In all " -"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " -"no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.

" -msgstr "" - -#: app/kateappcommands.cpp:227 -msgid "" -"

x/xa — write and quit

Usage: x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This command can be called " -"in two ways:
x — closes the current view.
xa — closes all views, effectively quitting the application.

In " -"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " -"If no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.

Unlike the 'w' commands, this " -"command only writes the document if it is modified.

" -msgstr "" - -#: app/kateappcommands.cpp:241 -msgid "" -"

bn,bnext — switch to next document

Usage: bn" -"[ext] [N]

Goes to [N]th next document (\"buffer" -"\") in document list.[N] defaults to one.

Wraps around the end " -"of the document list.

" -msgstr "" - -#: app/kateappcommands.cpp:249 -msgid "" -"

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " -"[N]

Goes to [N]th previous document (\"buffer" -"\") in document list.

[N] defaults to one.

Wraps " -"around the start of the document list.

" -msgstr "" - -#: app/kateappcommands.cpp:257 -msgid "" -"

bf,bfirst — first document

Usage: bf[irst]

Goes to the first document (\"buffer\") in document " -"list.

" -msgstr "" - -#: app/kateappcommands.cpp:263 -msgid "" -"

bl,blast — last document

Usage: bl[ast]

Goes to the last document (\"buffer\") in document " -"list.

" -msgstr "" - -#: app/kateappcommands.cpp:269 -msgid "" -"

b,buffer — Edit document N from the document list

Usage: b[uffer] [N]

" -msgstr "" - -#: app/kateappcommands.cpp:274 -msgid "" -"

sp,split— Split horizontally the current view into two

Usage: sp[lit]

The result is two views on the " -"same document.

" -msgstr "" - -#: app/kateappcommands.cpp:280 -msgid "" -"

vs,vsplit— Split vertically the current view into two

Usage: vs[plit]

The result is two views on the " -"same document.

" -msgstr "" - -#: app/kateappcommands.cpp:286 -msgid "" -"

[v]new — split view and create new document

Usage: " -"[v]new

Splits the current view and opens a new " -"document in the new view. This command can be called in two ways:
" -"new — splits the view horizontally and opens a new document." -"
vnew — splits the view vertically and opens a new " -"document.

" -msgstr "" - -#: app/kateappcommands.cpp:296 -msgid "" -"

e[dit] — reload current document

Usage: e[dit]

Starts editing the current document again. This is " -"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " -"program.

" -msgstr "" - #: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Clos&e All" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/kcmkonqhtml.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/kcmkonqhtml.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/kcmkonqhtml.po 2011-10-11 15:26:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/kcmkonqhtml.po 2012-03-02 12:58:10.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-23 07:37+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -43,7 +43,7 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:761 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) -#: appearance.cpp:64 rc.cpp:215 +#: appearance.cpp:64 rc.cpp:155 msgid "Images" msgstr "Myndir" @@ -1336,7 +1336,7 @@ #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget) #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:233 rc.cpp:257 +#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:173 rc.cpp:197 msgid "Plugins" msgstr "Íforrit" @@ -1471,179 +1471,11 @@ msgid "Your emails" msgstr "ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is, pjetur@pjetur.net, imp@hell.is" -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such " -"as choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Þetta þýðir að í stað nýs glugga verður opnaður flipi í sama glugga við ýmis " -"tilvik, t.d. ef þú smellir á miðhnapp músarinnar." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) -#: rc.cpp:8 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Opna tengla í nýjum &flipa í stað nýs glugga" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a " -"new window." -msgstr "" -"Hvort JavaScript gluggar skuli opnast í nýjum glugga eða í nýjum flipa." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) -#: rc.cpp:14 -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Opna tengla í nýjum &flipa í stað nýs glugga" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror " -"window will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Þegar þú smellir á slóð í öðru KDE forriti eða ef þú notar kfmclient til að " -"opna slóð er leitað á skjáborðinu að tiltækum Konqueror glugga til að opna " -"slóðina. Ef hann finnst ekki er slóðin opnuð í nýjum Konqueror glugga." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) -#: rc.cpp:20 -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" -"Opna sem flipa í tiltækum Konqueror glugga þótt kallað sé á slóðir utan frá" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "Þetta mun opna nýja flipa í bakgrunni." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) -#: rc.cpp:26 -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "O&pna nýja flipa í bakgrunni" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead " -"of after the last tab." -msgstr "" -"Þetta mun opna nýja flipa eftir núverandi flipa, í stað þess að opna hann " -"aftast." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) -#: rc.cpp:32 -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Opna &nýjan flipa eftir núverandi flipa" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise " -"it will always be displayed." -msgstr "" -"Ef þetta er valið sést fliparöndin aðeins ef fleiri en einn flipi er opinn. " -"Annars er hún alltaf sýnileg." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) -#: rc.cpp:38 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Fela fliparönd þegar aðeins einn flipi er opinn" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) -#: rc.cpp:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This will display close buttons inside each tab instead of websites' " -#| "icons." -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab (Konqueror needs to be " -"restarted for changes to take effect)." -msgstr "" -"Þetta mun sýna 'Loka' hnapp í hverjum flipa í stað táknmyndar vefsíðunnar." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Show close button on tabs" -msgstr "&Sýna lokunarhnappa á flipum" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) -#: rc.cpp:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it " -#| "will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take " -#| "effect.)" -msgid "" -"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it " -"will close that tab." -msgstr "" -"Þegar þú smellir á flipa með miðjuhnapp músarinnar eða skrunhjólinu, lokast " -"sá flipi. (Endurræsa þarf Konqueror til að þessar breytingar taki gildi)" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) -#: rc.cpp:50 -msgid "Middle-click on a tab to close it" -msgstr "Miðjusmelltu á flipa til að loka honum" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it " -"has multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Mun biðja þig um staðfestingu á hvort þú viljir loka glugga þegar margir " -"flipar eru opnir á honum." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) -#: rc.cpp:56 -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Staðfesta þegar &loka á glugga með marga flipa" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when " -"you close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkt verður flipinn sem var síðast notaður eða opnaður " -"virkur í stað þess sem er hægra megin við núverandi flipa." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) -#: rc.cpp:62 -msgid "Activate previously used tab when closing the current tab" -msgstr "Virkja fyrri flipa þegar núverandi flipa er lokað" - #. i18n: file: css/cssconfig.ui:5 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget) #. i18n: file: css/csscustom.ui:13 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:95 +#: rc.cpp:5 rc.cpp:35 msgid "" "Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.

" @@ -1653,7 +1485,7 @@ #. i18n: file: css/cssconfig.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:8 msgid "" "Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.

" @@ -1663,13 +1495,13 @@ #. i18n: file: css/cssconfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:71 +#: rc.cpp:11 msgid "Stylesheets" msgstr "Stílblöð" #. i18n: file: css/cssconfig.ui:26 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault) -#: rc.cpp:74 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Use default stylesheet

Select this option to use the default " "stylesheet.

" @@ -1679,13 +1511,13 @@ #. i18n: file: css/cssconfig.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault) -#: rc.cpp:77 +#: rc.cpp:17 msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Nota sjálfg&efið stílblað" #. i18n: file: css/cssconfig.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser) -#: rc.cpp:80 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " @@ -1703,13 +1535,13 @@ #. i18n: file: css/cssconfig.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser) -#: rc.cpp:83 +#: rc.cpp:23 msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Nota stílblað skilgreint af ¬anda" #. i18n: file: css/cssconfig.ui:94 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess) -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " @@ -1724,19 +1556,19 @@ #. i18n: file: css/cssconfig.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess) -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:29 msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Nota aðgengi&stílblað" #. i18n: file: css/cssconfig.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize) -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:32 msgid "Custom&ize..." msgstr "Sérs&níða..." #. i18n: file: css/csscustom.ui:21 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7) -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:38 msgid "" "Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " @@ -1748,25 +1580,25 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:24 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7) -#: rc.cpp:101 +#: rc.cpp:41 msgid "Font Family" msgstr "Leturfjölskylda" #. i18n: file: css/csscustom.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily) -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:44 msgid "Base family:" msgstr "Grunnfjölskylda:" #. i18n: file: css/csscustom.ui:37 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily) -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:47 msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Þetta er sú leturfjölskylda sem nú er valin

" #. i18n: file: css/csscustom.ui:509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily) -#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:50 msgid "" "Use same family for all text

Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.

" @@ -1776,103 +1608,103 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily) -#: rc.cpp:113 +#: rc.cpp:53 msgid "Use same family for all text" msgstr "Nota sömu fjölskyldu fyrir allan texta" #. i18n: file: css/csscustom.ui:522 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:56 msgid "Font Size" msgstr "Leturstærð" #. i18n: file: css/csscustom.ui:528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize) -#: rc.cpp:119 +#: rc.cpp:59 msgid "Base font si&ze:" msgstr "Grunn letur&stærð:" #. i18n: file: css/csscustom.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:62 msgid "7" msgstr "7" #. i18n: file: css/csscustom.ui:550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:125 +#: rc.cpp:65 msgid "8" msgstr "8" #. i18n: file: css/csscustom.ui:555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:68 msgid "9" msgstr "9" #. i18n: file: css/csscustom.ui:560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:131 +#: rc.cpp:71 msgid "10" msgstr "10" #. i18n: file: css/csscustom.ui:565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:74 msgid "11" msgstr "11" #. i18n: file: css/csscustom.ui:570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:137 +#: rc.cpp:77 msgid "12" msgstr "12" #. i18n: file: css/csscustom.ui:575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:80 msgid "14" msgstr "14" #. i18n: file: css/csscustom.ui:580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:83 msgid "16" msgstr "16" #. i18n: file: css/csscustom.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:86 msgid "20" msgstr "20" #. i18n: file: css/csscustom.ui:590 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:89 msgid "24" msgstr "24" #. i18n: file: css/csscustom.ui:595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:92 msgid "32" msgstr "32" #. i18n: file: css/csscustom.ui:600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:95 msgid "48" msgstr "48" #. i18n: file: css/csscustom.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:98 msgid "64" msgstr "64" #. i18n: file: css/csscustom.ui:613 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale) -#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Use same size for all elements

Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " @@ -1883,43 +1715,43 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale) -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:104 msgid "&Use same size for all elements" msgstr "No&ta sömu stærð alls staðar" #. i18n: file: css/csscustom.ui:626 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:107 msgid "Colors" msgstr "Litir" #. i18n: file: css/csscustom.ui:648 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite) -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:110 msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Svart á hvítu

Þetta er dæmigerð uppsetning

" #. i18n: file: css/csscustom.ui:651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite) -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:113 msgid "&Black on white" msgstr "S&vart á hvítu" #. i18n: file: css/csscustom.ui:661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:116 msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "Hvítt á svörtu

Þetta er sígilt umhverft litaþema.

" #. i18n: file: css/csscustom.ui:664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) -#: rc.cpp:179 +#: rc.cpp:119 msgid "&White on black" msgstr "Hví&tt á svörtu" #. i18n: file: css/csscustom.ui:671 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor) -#: rc.cpp:182 +#: rc.cpp:122 msgid "" "Custom

Select this option to define a custom color for the default " "font.

" @@ -1929,13 +1761,13 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:125 msgid "Cus&tom" msgstr "Sé&rsniðið" #. i18n: file: css/csscustom.ui:684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground) -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:128 msgid "" "Background

This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.

" @@ -1945,13 +1777,13 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground) -#: rc.cpp:191 +#: rc.cpp:131 msgid "Bac&kground:" msgstr "Ba&kgrunnur:" #. i18n: file: css/csscustom.ui:703 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton) -#: rc.cpp:194 +#: rc.cpp:134 msgid "" "Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.

" @@ -1959,7 +1791,7 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:713 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor) -#: rc.cpp:197 +#: rc.cpp:137 msgid "" "Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " @@ -1971,7 +1803,7 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor) -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:140 msgid "Use same color for all text" msgstr "Nota sama lit á allan texta" @@ -1979,7 +1811,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground) #. i18n: file: css/csscustom.ui:745 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:209 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:149 msgid "" "Foreground color

The foreground color is the color that the text is " "drawn in.

" @@ -1987,19 +1819,19 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground) -#: rc.cpp:206 +#: rc.cpp:146 msgid "&Foreground:" msgstr "&Forgrunnur:" #. i18n: file: css/csscustom.ui:758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) -#: rc.cpp:212 +#: rc.cpp:152 msgid "Images" msgstr "Myndir" #. i18n: file: css/csscustom.ui:767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages) -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:158 msgid "" "Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.

" @@ -2009,13 +1841,13 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages) -#: rc.cpp:221 +#: rc.cpp:161 msgid "&Suppress images" msgstr "&Ekki birta myndir" #. i18n: file: css/csscustom.ui:777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground) -#: rc.cpp:224 +#: rc.cpp:164 msgid "" "Suppress background images

Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.

" @@ -2025,76 +1857,242 @@ #. i18n: file: css/csscustom.ui:780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground) -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:167 msgid "Suppress background images" msgstr "Ekki birta bakgrunnsmyndir" #. i18n: file: css/csscustom.ui:812 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:170 msgid "Preview" msgstr "Forskoða" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:176 msgid "Folders" msgstr "Möppur" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove) -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:179 msgid "&Remove" msgstr "&Fjarlægja" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew) -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:182 msgid "&New" msgstr "&Ný" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown) -#: rc.cpp:245 +#: rc.cpp:185 msgid "Do&wn" msgstr "&Niður" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp) -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:188 msgid "&Up" msgstr "&Upp" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton) -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:191 msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." msgstr "Smelltu hér til að leita að nýjum Netscape íforritum núna." #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton) -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:194 msgid "&Scan for Plugins" msgstr "&Leita að íforritum" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList) -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:200 msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." msgstr "Hér sérð þú lista af Netscape íforritum sem KDE hefur fundið." #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) -#: rc.cpp:263 +#: rc.cpp:203 msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" #. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) -#: rc.cpp:266 +#: rc.cpp:206 msgid "Value" msgstr "Gildi" +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) +#: rc.cpp:209 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such " +"as choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Þetta þýðir að í stað nýs glugga verður opnaður flipi í sama glugga við ýmis " +"tilvik, t.d. ef þú smellir á miðhnapp músarinnar." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) +#: rc.cpp:212 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Opna tengla í nýjum &flipa í stað nýs glugga" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) +#: rc.cpp:215 +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a " +"new window." +msgstr "" +"Hvort JavaScript gluggar skuli opnast í nýjum glugga eða í nýjum flipa." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) +#: rc.cpp:218 +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "Opna tengla í nýjum &flipa í stað nýs glugga" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) +#: rc.cpp:221 +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror " +"window will be opened with the required URL." +msgstr "" +"Þegar þú smellir á slóð í öðru KDE forriti eða ef þú notar kfmclient til að " +"opna slóð er leitað á skjáborðinu að tiltækum Konqueror glugga til að opna " +"slóðina. Ef hann finnst ekki er slóðin opnuð í nýjum Konqueror glugga." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) +#: rc.cpp:224 +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" +"Opna sem flipa í tiltækum Konqueror glugga þótt kallað sé á slóðir utan frá" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) +#: rc.cpp:227 +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "Þetta mun opna nýja flipa í bakgrunni." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) +#: rc.cpp:230 +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "O&pna nýja flipa í bakgrunni" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) +#: rc.cpp:233 +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead " +"of after the last tab." +msgstr "" +"Þetta mun opna nýja flipa eftir núverandi flipa, í stað þess að opna hann " +"aftast." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) +#: rc.cpp:236 +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Opna &nýjan flipa eftir núverandi flipa" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) +#: rc.cpp:239 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise " +"it will always be displayed." +msgstr "" +"Ef þetta er valið sést fliparöndin aðeins ef fleiri en einn flipi er opinn. " +"Annars er hún alltaf sýnileg." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) +#: rc.cpp:242 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Fela fliparönd þegar aðeins einn flipi er opinn" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) +#: rc.cpp:245 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This will display close buttons inside each tab instead of websites' " +#| "icons." +msgid "This will display close buttons inside each tab." +msgstr "" +"Þetta mun sýna 'Loka' hnapp í hverjum flipa í stað táknmyndar vefsíðunnar." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) +#: rc.cpp:248 +msgid "&Show close button on tabs" +msgstr "&Sýna lokunarhnappa á flipum" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) +#: rc.cpp:251 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it " +#| "will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take " +#| "effect.)" +msgid "" +"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it " +"will close that tab." +msgstr "" +"Þegar þú smellir á flipa með miðjuhnapp músarinnar eða skrunhjólinu, lokast " +"sá flipi. (Endurræsa þarf Konqueror til að þessar breytingar taki gildi)" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) +#: rc.cpp:254 +msgid "Middle-click on a tab to close it" +msgstr "Miðjusmelltu á flipa til að loka honum" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it " +"has multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Mun biðja þig um staðfestingu á hvort þú viljir loka glugga þegar margir " +"flipar eru opnir á honum." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) +#: rc.cpp:260 +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "Staðfesta þegar &loka á glugga með marga flipa" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) +#: rc.cpp:263 +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when " +"you close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt verður flipinn sem var síðast notaður eða opnaður " +"virkur í stað þess sem er hægra megin við núverandi flipa." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) +#: rc.cpp:266 +msgid "Activate previously used tab when closing the current tab" +msgstr "Virkja fyrri flipa þegar núverandi flipa er lokað" + #: css/kcmcss.cpp:56 msgid "" "

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/keditbookmarks.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/keditbookmarks.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/keditbookmarks.po 2011-10-11 15:26:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/keditbookmarks.po 2012-03-02 12:58:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: keditbookmarks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-23 07:44+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -22,192 +22,6 @@ "\n" "\n" -#: actionsimpl.cpp:97 -msgid "&Delete" -msgstr "&Eyða" - -#: actionsimpl.cpp:103 -msgid "Rename" -msgstr "Endurnefna" - -#: actionsimpl.cpp:109 -msgid "C&hange Location" -msgstr "&Breyta staðsetningu" - -#: actionsimpl.cpp:115 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Breyta &athugasemd" - -#: actionsimpl.cpp:121 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Breyta táknmynd..." - -#: actionsimpl.cpp:125 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Uppfæra veftáknmynd" - -#: actionsimpl.cpp:129 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Endurkvæm röðun" - -#: actionsimpl.cpp:134 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ný mappa..." - -#: actionsimpl.cpp:140 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nýtt bókamerki" - -#: actionsimpl.cpp:144 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Setja &aðgreini" - -#: actionsimpl.cpp:149 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Setja í s&tafrófsröð" - -#: actionsimpl.cpp:154 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Sýna þessa möppu í tækjas&lánni" - -#: actionsimpl.cpp:158 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Fletta opnar allar möppurnar" - -#: actionsimpl.cpp:162 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Fella saman &allar möppur" - -#: actionsimpl.cpp:167 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Opna í Konqueror" - -#: actionsimpl.cpp:172 -msgid "Check &Status" -msgstr "Skoða &stöðu" - -#: actionsimpl.cpp:176 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Skoða stöðu: &Allt" - -#: actionsimpl.cpp:180 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Uppfæra allar vef&táknmyndir" - -#: actionsimpl.cpp:184 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Hætta við &prófanir" - -#: actionsimpl.cpp:188 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Hæta við uppfærlsu &veftáknmynda" - -#: actionsimpl.cpp:194 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Flytja inn &Netscape bókamerki..." - -#: actionsimpl.cpp:200 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Flytja inn &Opera bókamerki..." - -#: actionsimpl.cpp:210 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Flytja inn &Galeon bókamerki..." - -#: actionsimpl.cpp:216 -msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..." -msgstr "Flytja inn bókamerki úr &KDE 2 eða KDE 3..." - -#: actionsimpl.cpp:222 -msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..." -msgstr "Flytja inn bókamerki úr &Internet Explorer..." - -#: actionsimpl.cpp:228 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Flytja inn &Mozilla bókamerki..." - -#: actionsimpl.cpp:233 -msgid "Export &Netscape Bookmarks" -msgstr "Flytja út &Netscape bókamerki" - -#: actionsimpl.cpp:238 -msgid "Export &Opera Bookmarks..." -msgstr "Flytja út &Opera bókamerki..." - -#: actionsimpl.cpp:243 -msgid "Export &HTML Bookmarks..." -msgstr "Flytja út &HTML bókamerki..." - -#: actionsimpl.cpp:247 -msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..." -msgstr "Flytja út &Internet Explorer bókamerki..." - -#: actionsimpl.cpp:252 -msgid "Export &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Flytja út &Mozilla bókamerki..." - -#: actionsimpl.cpp:298 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML Bókamerkjalistar" - -#: actionsimpl.cpp:342 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Cut Items" -msgstr "Klippa hluti" - -#: actionsimpl.cpp:367 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Paste" -msgstr "Líma" - -#: actionsimpl.cpp:377 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Búa til nýja bókamerkjamöppu" - -#: actionsimpl.cpp:378 -msgid "New folder:" -msgstr "Ný mappa:" - -#: actionsimpl.cpp:504 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Endurkvæm röðun" - -#: actionsimpl.cpp:518 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Raða í stafrófsröð" - -#: actionsimpl.cpp:526 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Delete Items" -msgstr "Eyða hlutum" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:240 -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:248 -msgid "Location:" -msgstr "Staðsetning:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:256 -msgid "Comment:" -msgstr "Athugasemd:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:263 -msgid "First viewed:" -msgstr "Fyrst skoðað:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:266 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Síðast skoðað:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:269 -msgid "Times visited:" -msgstr "Fjöldi skoðana:" - #: exporters.cpp:48 msgid "My Bookmarks" msgstr "Bókamerkin mín" @@ -220,11 +34,6 @@ msgid "Updating favicon..." msgstr "Uppfæri veftáknmynd..." -#: faviconupdater.cpp:87 -#, kde-format -msgid "%1; no HTML component found (%2)" -msgstr "%1; engin HTML hluti fannst (%2)" - #: importers.cpp:56 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" @@ -399,24 +208,6 @@ msgid "Status" msgstr "Staða" -#: kebsearchline.cpp:273 -msgid "Search Columns" -msgstr "Leitardálkar" - -#: kebsearchline.cpp:276 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Allir sýnilegir dálkar" - -#: kebsearchline.cpp:285 -#, kde-format -msgctxt "Column number %1" -msgid "Column No. %1" -msgstr "Dálkur númer %1" - -#: kebsearchline.cpp:680 -msgid "S&earch:" -msgstr "L&eita:" - #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "" @@ -551,6 +342,215 @@ msgid "You may only specify a single --import option." msgstr "Þá mátt aðeins tilgreina einn --import valmöguleika." +#: actionsimpl.cpp:97 +msgid "&Delete" +msgstr "&Eyða" + +#: actionsimpl.cpp:103 +msgid "Rename" +msgstr "Endurnefna" + +#: actionsimpl.cpp:109 +msgid "C&hange Location" +msgstr "&Breyta staðsetningu" + +#: actionsimpl.cpp:115 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Breyta &athugasemd" + +#: actionsimpl.cpp:121 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Breyta táknmynd..." + +#: actionsimpl.cpp:125 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Uppfæra veftáknmynd" + +#: actionsimpl.cpp:129 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Endurkvæm röðun" + +#: actionsimpl.cpp:134 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ný mappa..." + +#: actionsimpl.cpp:140 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nýtt bókamerki" + +#: actionsimpl.cpp:144 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Setja &aðgreini" + +#: actionsimpl.cpp:149 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Setja í s&tafrófsröð" + +#: actionsimpl.cpp:154 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Sýna þessa möppu í tækjas&lánni" + +#: actionsimpl.cpp:158 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Fletta opnar allar möppurnar" + +#: actionsimpl.cpp:162 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Fella saman &allar möppur" + +#: actionsimpl.cpp:167 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Opna í Konqueror" + +#: actionsimpl.cpp:172 +msgid "Check &Status" +msgstr "Skoða &stöðu" + +#: actionsimpl.cpp:176 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Skoða stöðu: &Allt" + +#: actionsimpl.cpp:180 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Uppfæra allar vef&táknmyndir" + +#: actionsimpl.cpp:184 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Hætta við &prófanir" + +#: actionsimpl.cpp:188 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Hæta við uppfærlsu &veftáknmynda" + +#: actionsimpl.cpp:194 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Flytja inn &Netscape bókamerki..." + +#: actionsimpl.cpp:200 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Flytja inn &Opera bókamerki..." + +#: actionsimpl.cpp:210 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Flytja inn &Galeon bókamerki..." + +#: actionsimpl.cpp:216 +msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..." +msgstr "Flytja inn bókamerki úr &KDE 2 eða KDE 3..." + +#: actionsimpl.cpp:222 +msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..." +msgstr "Flytja inn bókamerki úr &Internet Explorer..." + +#: actionsimpl.cpp:228 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Flytja inn &Mozilla bókamerki..." + +#: actionsimpl.cpp:233 +msgid "Export &Netscape Bookmarks" +msgstr "Flytja út &Netscape bókamerki" + +#: actionsimpl.cpp:238 +msgid "Export &Opera Bookmarks..." +msgstr "Flytja út &Opera bókamerki..." + +#: actionsimpl.cpp:243 +msgid "Export &HTML Bookmarks..." +msgstr "Flytja út &HTML bókamerki..." + +#: actionsimpl.cpp:247 +msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..." +msgstr "Flytja út &Internet Explorer bókamerki..." + +#: actionsimpl.cpp:252 +msgid "Export &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Flytja út &Mozilla bókamerki..." + +#: actionsimpl.cpp:298 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML Bókamerkjalistar" + +#: actionsimpl.cpp:342 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Cut Items" +msgstr "Klippa hluti" + +#: actionsimpl.cpp:367 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Paste" +msgstr "Líma" + +#: actionsimpl.cpp:377 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Búa til nýja bókamerkjamöppu" + +#: actionsimpl.cpp:378 +msgid "New folder:" +msgstr "Ný mappa:" + +#: actionsimpl.cpp:504 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Endurkvæm röðun" + +#: actionsimpl.cpp:518 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Raða í stafrófsröð" + +#: actionsimpl.cpp:526 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Delete Items" +msgstr "Eyða hlutum" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:240 +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:248 +msgid "Location:" +msgstr "Staðsetning:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:256 +msgid "Comment:" +msgstr "Athugasemd:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:263 +msgid "First viewed:" +msgstr "Fyrst skoðað:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:266 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Síðast skoðað:" + +#: bookmarkinfowidget.cpp:269 +msgid "Times visited:" +msgstr "Fjöldi skoðana:" + +#: faviconupdater.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1; no HTML component found (%2)" +msgstr "%1; engin HTML hluti fannst (%2)" + +#: kebsearchline.cpp:273 +msgid "Search Columns" +msgstr "Leitardálkar" + +#: kebsearchline.cpp:276 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Allir sýnilegir dálkar" + +#: kebsearchline.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "Column number %1" +msgid "Column No. %1" +msgstr "Dálkur númer %1" + +#: kebsearchline.cpp:680 +msgid "S&earch:" +msgstr "L&eita:" + #: testlink.cpp:76 msgid "Checking..." msgstr "Skoða..." diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po 2011-10-11 15:26:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/khtmlsettingsplugin.po 2012-03-02 22:09:18.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 07:11+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -43,61 +43,61 @@ msgid "Extra Toolbar" msgstr "Auka tækjastika" -#: settingsplugin.cpp:40 settingsplugin.cpp:52 +#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54 msgid "HTML Settings" msgstr "HTML stillingar" -#: settingsplugin.cpp:61 +#: settingsplugin.cpp:59 msgid "Java&Script" msgstr "Java&Skrift" -#: settingsplugin.cpp:66 +#: settingsplugin.cpp:64 msgid "&Java" msgstr "&Java" -#: settingsplugin.cpp:71 +#: settingsplugin.cpp:69 msgid "&Cookies" msgstr "&Smákökur" -#: settingsplugin.cpp:76 +#: settingsplugin.cpp:74 msgid "&Plugins" msgstr "Í&forrit" -#: settingsplugin.cpp:81 +#: settingsplugin.cpp:79 msgid "Autoload &Images" msgstr "Sækja &myndir sjálfvirkt" -#: settingsplugin.cpp:88 +#: settingsplugin.cpp:86 msgid "Enable Pro&xy" msgstr "Nota &milliþjón" -#: settingsplugin.cpp:93 +#: settingsplugin.cpp:91 msgid "Enable Cac&he" msgstr "Virkja &skyndiminni" -#: settingsplugin.cpp:99 +#: settingsplugin.cpp:97 msgid "Cache Po&licy" msgstr "Skyndiminnis&tefna" -#: settingsplugin.cpp:101 +#: settingsplugin.cpp:99 msgid "&Keep Cache in Sync" msgstr "Halda skyndiminni &samhæfðu" -#: settingsplugin.cpp:102 +#: settingsplugin.cpp:100 msgid "&Use Cache if Possible" msgstr "Nota skyndi&minni ef mögulegt" -#: settingsplugin.cpp:103 +#: settingsplugin.cpp:101 msgid "&Offline Browsing Mode" msgstr "Ó&nettengdur flakkhamur." -#: settingsplugin.cpp:187 +#: settingsplugin.cpp:196 msgid "" "Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started." msgstr "" "Ég get ekki virkjað smákökur því ekki var hægt að ræsa neinn smákökuþjón." -#: settingsplugin.cpp:189 +#: settingsplugin.cpp:198 msgctxt "@title:window" msgid "Cookies Disabled" msgstr "Smákökur óvirkar" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/konqueror.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/konqueror.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/konqueror.po 2012-01-18 19:43:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/konqueror.po 2012-03-02 12:58:10.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-10 04:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-07 18:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-30 23:16+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -28,20 +28,69 @@ "\n" "\n" -#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5058 -#: src/konqmainwindow.cpp:5118 +#: src/konqview.cpp:1203 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"Síðan sem þú ert að reyna að skoða er afleiðing sendra gagna af " +"innsláttarvalmynd. Ef þú sendir þau gögn aftur þá verður aðgerðin endurtekin " +"(t.d. leit eða kaup vöru). " + +#: src/konqview.cpp:1205 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: src/konqview.cpp:1205 +msgid "Resend" +msgstr "Senda aftur" + +#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5059 +#: src/konqmainwindow.cpp:5119 msgid "no name" msgstr "no name" -#: src/konqextensionmanager.cpp:54 +#: src/konqviewmanager.cpp:1407 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga.\n" +"Að lesa inn sýnisnið mun loka þeim." + +#: src/konqviewmanager.cpp:1409 src/konqmainwindow.cpp:4986 msgctxt "@title:window" -msgid "Configure" -msgstr "Stilla" +msgid "Confirmation" +msgstr "Staðfesting" -#: src/konqextensionmanager.cpp:74 src/konqextensionmanager.cpp:77 -#: src/konqextensionmanager.cpp:78 -msgid "Extensions" -msgstr "Viðbætur" +#: src/konqviewmanager.cpp:1410 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Hlaða inn sýnisniði" + +#: src/konqviewmanager.cpp:1422 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að hlaða inn sýnisniði mun tapa þeim breytingum." + +#: src/konqviewmanager.cpp:1423 src/konqmainwindow.cpp:1634 +#: src/konqmainwindow.cpp:2361 src/konqmainwindow.cpp:2441 +#: src/konqmainwindow.cpp:2471 src/konqmainwindow.cpp:2513 +#: src/konqmainwindow.cpp:2535 src/konqmainwindow.cpp:5021 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Henda breytingunum?" + +#: src/konqviewmanager.cpp:1423 src/konqmainwindow.cpp:1634 +#: src/konqmainwindow.cpp:2361 src/konqmainwindow.cpp:2441 +#: src/konqmainwindow.cpp:2471 src/konqmainwindow.cpp:2513 +#: src/konqmainwindow.cpp:2536 src/konqmainwindow.cpp:5021 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "H&enda breytingunum" #: src/konqfactory.cpp:90 #, kde-format @@ -320,979 +369,930 @@ msgid "Eduardo Robles Elvira" msgstr "Eduardo Robles Elvira" -#: src/konqframestatusbar.cpp:109 +#: src/konqmainwindow.cpp:577 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Loading..." +msgstr "Hleð inn..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1601 +msgid "Canceled." +msgstr "Hætt við." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1633 msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially " -"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " -"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" -"Hægt er að 'tengja' tvo eða fleiri ramma saman með því að merkja við þennan " -"reit. Þá eru allir rammarnir látnir sýna sömu möppuna og nægir að skipta um " -"möppu í einum þeirra til að uppfæra alla. Þetta er mjög gagnlegt þegar " -"erunotaðar mismunandi sýnistillingar, t.d. tré með táknmyndum eða löng sýn " -"og jafnvel skjáhermir." +"Síðan inniheldur breytingar sem hafa ekki verið sendar.\n" +"Ef þú endurhleður síðunni verða þessar breytingar hunsaðar." -#: src/konqframestatusbar.cpp:156 -msgid "Close View" -msgstr "Loka sýn" +#: src/konqmainwindow.cpp:1744 +msgid "File Management" +msgstr "Skráastjórnun" -#: src/konqframestatusbar.cpp:236 -#, kde-format -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: src/konqmainwindow.cpp:1760 about/konq_aboutpage.cc:205 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Vefskoðun" -#: src/konqframestatusbar.cpp:238 -msgid "Stalled" -msgstr "Töf" +#: src/konqmainwindow.cpp:2020 src/konqmainwindow.cpp:2026 +#: about/konq_aboutpage.cc:91 +msgid "Home Folder" +msgstr "Heimamappa" -#: src/konqguiclients.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Preview &in %1" -msgstr "Forsýna í %1" +#: src/konqmainwindow.cpp:2021 src/konqmainwindow.cpp:3529 +msgid "Home" +msgstr "Heim" -#: src/konqguiclients.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Show %1" -msgstr "Sýna %1" +#: src/konqmainwindow.cpp:2027 +msgid "Navigate to your 'Home Folder'" +msgstr "Fara á 'Heimamöppuna' þína" -#: src/konqhistorydialog.cpp:45 -msgctxt "@title:window" -msgid "History" -msgstr "Skipanasaga" +#: src/konqmainwindow.cpp:2028 +msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" +msgstr "Fara á staðværa 'Heimasíðu' þína" -#: src/konqhistorydialog.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:143 -msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'" -msgid "Sort" -msgstr "Raða" +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) +#: src/konqmainwindow.cpp:2031 rc.cpp:101 +msgid "Home Page" +msgstr "Heimasíða" -#: src/konqhistorymodel.cpp:137 -#, kde-format +#: src/konqmainwindow.cpp:2033 +msgid "Navigate to your 'Home Page'" +msgstr "Fara á 'Heimasíðuna' þína" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2034 msgid "" -"
%1

Last visited: %2
First visited: " -"%3
Number of times visited: %4
" +"Navigate to your 'Home Page'

You can configure the location " +"where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> " +"General." msgstr "" -"
%1

Síðast heimsótt: %2
Fyrst heimsótt: " -"%3
Hversu oft heimsótt: %4
" +"Fara á 'Heimasíðuna' þína

Hægt er að breyta slóð " +"upphafssíðunnar í Stillingar -> Stilla Konqueror -> Almennt." -#: src/konqhistorymodel.cpp:233 -msgid "Local" -msgstr "Staðvært" +#: src/konqmainwindow.cpp:2360 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að losa flipann frá mun tapa þeim breytingum." -#: src/konqhistorymodel.cpp:236 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ýmislegt" +#: src/konqmainwindow.cpp:2440 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að loka sýninni mun tapa þeim breytingum." -#: src/konqhistoryview.cpp:62 src/konqmainwindow.cpp:4576 -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Opna í nýjum &glugga" +#: src/konqmainwindow.cpp:2470 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að loka honum mun tapa þeim breytingum." -#: src/konqhistoryview.cpp:67 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:232 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Opna í nýjum flipa" +#: src/konqmainwindow.cpp:2496 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Viltu örugglega loka öllum flipum?" -#: src/konqhistoryview.cpp:71 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Afrita vistfang tengils" +#: src/konqmainwindow.cpp:2497 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Staðfesta lokun á öðrum flipum" -#: src/konqhistoryview.cpp:76 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Fjarl&ægja færslu" +#: src/konqmainwindow.cpp:2497 src/konqmainwindow.cpp:3622 +#: src/konqtabs.cpp:352 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Loka öð&rum flipum" -#: src/konqhistoryview.cpp:83 -msgid "C&lear History" -msgstr "Hreinsa feri&l" +#: src/konqmainwindow.cpp:2512 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að loka öðrum flipum mun tapa þeim breytingum." -#: src/konqhistoryview.cpp:88 -msgid "&Preferences..." -msgstr "S&tillingar..." +#: src/konqmainwindow.cpp:2534 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að endurlesa alla flipana mun tapa þeim breytingum." -#: src/konqhistoryview.cpp:95 -msgid "By &Name" -msgstr "Eftir &heiti" +#: src/konqmainwindow.cpp:2577 +msgctxt "@title:window" +msgid "Enter Target" +msgstr "Sláðu inn ákvörðunarstað" -#: src/konqhistoryview.cpp:101 -msgid "By &Date" -msgstr "Eftir &dagsetningu" +#: src/konqmainwindow.cpp:2586 +#, kde-format +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 er ekki gilt" -#: src/konqhistoryview.cpp:111 -msgid "Search in history" -msgstr "Leita í ferli" +#: src/konqmainwindow.cpp:2601 +#, kde-format +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Afrita valdar skrár frá %1 til:" -#: src/konqhistoryview.cpp:171 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:254 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Viltu örugglega hreinsa alla söguna?" +#: src/konqmainwindow.cpp:2610 +#, kde-format +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Færa valdar skrár frá %1 til:" -#: src/konqhistoryview.cpp:172 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:256 -msgctxt "@title:window" -msgid "Clear History?" -msgstr "Hreinsa feril?" +#: src/konqmainwindow.cpp:2797 +msgctxt "This menu entry empties the closed items history" +msgid "Empty Closed Items History" +msgstr "Tæma sögu yfir lokaða hluti" -#: src/konqmain.cpp:96 -msgid "Start without a default window, when called without URLs" -msgstr "Keyra upp án sjálfgefins glugga, þegar kallað er upp án slóða" +#: src/konqmainwindow.cpp:2822 +msgid "Save As..." +msgstr "Vista sem..." -#: src/konqmain.cpp:98 -msgid "" -"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line" -msgstr "" -"Forhlaða til seinni tíma notkunar. Þessi hamur styður ekki slóðir á " -"skipanalínuni" +#: src/konqmainwindow.cpp:2824 +msgid "Manage..." +msgstr "Sýsla með..." -#: src/konqmain.cpp:100 -msgid "Profile to open" -msgstr "Sniðmát sem á að opna" +#: src/konqmainwindow.cpp:3429 +msgid "New &Window" +msgstr "Nýr &gluggi" -#: src/konqmain.cpp:102 -msgid "List available profiles" -msgstr "Sýna tiltæk sniðmát" +#: src/konqmainwindow.cpp:3434 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "A&frita glugga" -#: src/konqmain.cpp:104 -msgid "List available sessions" -msgstr "Sýna tiltækar setur" +#: src/konqmainwindow.cpp:3439 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&Senda vistfang tengils..." -#: src/konqmain.cpp:106 -msgid "Session to open" -msgstr "Seta sem skal opna" +#: src/konqmainwindow.cpp:3443 +msgid "S&end File..." +msgstr "S&enda skrá..." -#: src/konqmain.cpp:108 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "MIME-tag fyrir þessa slóð, (t.d. text/html eða inode/directory)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3447 +msgid "&Open Location" +msgstr "&Opna slóð" -#: src/konqmain.cpp:109 -msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)" -msgstr "Kerfispartur sem á að nota (t.d. khtml eða kwebkitpart)" +#: src/konqmainwindow.cpp:3453 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Opna skrá..." -#: src/konqmain.cpp:111 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " -"instead of opening the actual file" -msgstr "" -"Fyrir slóðir sem vísa í skrár, opna möppuna og velja skrána í stað þess að " -"opna hana" +#: src/konqmainwindow.cpp:3458 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Finna skrá..." -#: src/konqmain.cpp:113 -msgid "Location to open" -msgstr "Staður sem skal opna" +#: src/konqmainwindow.cpp:3467 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Nota index.html" -#: src/konqprofiledlg.cpp:111 -msgctxt "@title:window" -msgid "Profile Management" -msgstr "Sýsla með snið" +#: src/konqmainwindow.cpp:3470 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Festa við núverandi slóð" -#: src/konqprofiledlg.cpp:114 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Endu&rnefna snið" +#: src/konqmainwindow.cpp:3473 +msgctxt "This option links konqueror views" +msgid "Lin&k View" +msgstr "Ten&glasýn" -#: src/konqprofiledlg.cpp:115 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Eyða sniði" +#: src/konqmainwindow.cpp:3478 +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" -#: src/konqsessiondlg.cpp:77 -msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Sýsla með setur" +#: src/konqmainwindow.cpp:3490 +msgid "Closed Items" +msgstr "Lokaðir hlutir" -#: src/konqsessiondlg.cpp:81 -msgid "&Open" -msgstr "&Opna" +#: src/konqmainwindow.cpp:3504 +msgid "Sessions" +msgstr "Setur" -#: src/konqsessiondlg.cpp:175 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Session" -msgstr "Endurnefna setu" +#: src/konqmainwindow.cpp:3535 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Oftast heimsótt" -#: src/konqsessiondlg.cpp:223 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Session" -msgstr "Vista setu" +#: src/konqmainwindow.cpp:3539 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Recently Visited" +msgstr "Nýlega skoðað" -#: src/konqsessiondlg.cpp:247 -#, kde-format -msgid "" -"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Seta með heitinu '%1' er þegar til, viltu skrifa yfir hana?" +#: src/konqmainwindow.cpp:3548 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Show History" +msgstr "Sýna feril" -#: src/konqsessiondlg.cpp:248 -msgctxt "@title:window" -msgid "Session exists. Overwrite?" -msgstr "Seta er til. Yfirskrifa?" +#: src/konqmainwindow.cpp:3554 +msgid "&Save View Profile As..." +msgstr "&Vista sýnissnið sem..." -#: src/konqsessionmanager.cpp:330 -msgid "" -"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous " -"session?" -msgstr "" -"Konqueror var ekki lokað eðlilega. Viltu reyna að endurheimta síðustu setu?" +#: src/konqmainwindow.cpp:3575 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Stilla viðbætur..." -#: src/konqsessionmanager.cpp:332 -msgctxt "@title:window" -msgid "Restore Session?" -msgstr "Endurheimta setu?" +#: src/konqmainwindow.cpp:3579 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Stilla stafsetningarvilluleit..." -#: src/konqsessionmanager.cpp:333 -msgid "Restore Session" -msgstr "Endurheimta setu" +#: src/konqmainwindow.cpp:3585 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Kljúfa sýn ló&ðrétt" -#: src/konqsessionmanager.cpp:334 -msgid "Do Not Restore" -msgstr "Ekki endurheimta" +#: src/konqmainwindow.cpp:3590 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Kljúfa sýn lá&rétt" -#: src/konqsessionmanager.cpp:335 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Spyrja síðar" +#: src/konqmainwindow.cpp:3595 src/konqtabs.cpp:463 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nýr flipi" -#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266 -msgid "Und&o: Closed Tab" -msgstr "Hætta við: L&okaður flipi" +#: src/konqmainwindow.cpp:3601 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "A&frita núverandi flipa" -#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120 -#: src/konqundomanager.cpp:162 -msgid "Und&o: Closed Window" -msgstr "Hætta við: L&okaður gluggi" +#: src/konqmainwindow.cpp:3606 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Aftengja núverandi flipa" -#: src/konqundomanager.cpp:122 -msgid "Und&o" -msgstr "&Afturkalla" +#: src/konqmainwindow.cpp:3611 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Fjarl&ægja virka sýn" -#: src/konqviewmanager.cpp:1407 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga.\n" -"Að lesa inn sýnisnið mun loka þeim." +#: src/konqmainwindow.cpp:3616 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Loka núverandi flipa" -#: src/konqviewmanager.cpp:1409 src/konqmainwindow.cpp:4985 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirmation" -msgstr "Staðfesting" +#: src/konqmainwindow.cpp:3626 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Virkja næsta flipa" -#: src/konqviewmanager.cpp:1410 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Hlaða inn sýnisniði" +#: src/konqmainwindow.cpp:3630 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Virkja fyrri flipa" -#: src/konqviewmanager.cpp:1422 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að hlaða inn sýnisniði mun tapa þeim breytingum." +#: src/konqmainwindow.cpp:3638 +#, kde-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Virkja flipa %1" -#: src/konqviewmanager.cpp:1423 src/konqmainwindow.cpp:1633 -#: src/konqmainwindow.cpp:2360 src/konqmainwindow.cpp:2440 -#: src/konqmainwindow.cpp:2470 src/konqmainwindow.cpp:2512 -#: src/konqmainwindow.cpp:2534 src/konqmainwindow.cpp:5020 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Henda breytingunum?" +#: src/konqmainwindow.cpp:3643 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Færa flipa til vinstri" -#: src/konqviewmanager.cpp:1423 src/konqmainwindow.cpp:1633 -#: src/konqmainwindow.cpp:2360 src/konqmainwindow.cpp:2440 -#: src/konqmainwindow.cpp:2470 src/konqmainwindow.cpp:2512 -#: src/konqmainwindow.cpp:2535 src/konqmainwindow.cpp:5020 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "H&enda breytingunum" +#: src/konqmainwindow.cpp:3648 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Færa flipa til hægri" -#: src/konqtabs.cpp:66 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The " -"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse " -"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the " -"tab width." -msgstr "" -"Þessi slá inniheldur lista af opnum flipum. Smelltu á flipa til að gera hann " -"virkan. Hægt er að setja táknmynd vefsíðna í vinstra horn sláarinnar í stað " -"lokunarhnappsins. Þú getur notað flýtilykla til að hoppa á milli flipanna. " -"Textinn á þeim er titill vefsíðunnar sem er opin. Haltu músarbendlinum yfir " -"flipanum til að sjá allann titilinn ef hann hefur verið minnkaður til að " -"passa." +#: src/konqmainwindow.cpp:3656 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Skrifa villulýsingu" -#: src/konqtabs.cpp:100 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Opna í nýjum flipa" +#: src/konqmainwindow.cpp:3661 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Breyta sýnisniði..." -#: src/konqtabs.cpp:109 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Loka núverandi flipa" +#: src/konqmainwindow.cpp:3663 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&Hlaða inn sýnisniði" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3679 sidebar/web_module/web_module.cpp:68 +msgid "&Reload" +msgstr "Endu&rlesa" -#: src/konqtabs.cpp:326 src/konqmainwindow.cpp:3683 +#: src/konqmainwindow.cpp:3684 src/konqtabs.cpp:329 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "Endur&lesa alla flipa" -#: src/konqtabs.cpp:349 src/konqmainwindow.cpp:2496 -#: src/konqmainwindow.cpp:3621 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Loka öð&rum flipum" +#: src/konqmainwindow.cpp:3692 +msgid "&Force Reload" +msgstr "Þvinga endur&lestur" -#: src/konqtabs.cpp:460 src/konqmainwindow.cpp:3594 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nýr flipi" +#: src/konqmainwindow.cpp:3714 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stöðva" -#: src/konqtabs.cpp:465 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "A&frita flipa" +#: src/konqmainwindow.cpp:3724 +msgid "Throbber" +msgstr "Virknivísir" -#: src/konqtabs.cpp:470 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Endur&lesa flipa" +#: src/konqmainwindow.cpp:3728 src/konqmainwindow.cpp:3731 +msgid "L&ocation: " +msgstr "S&taðsetning: " -#: src/konqtabs.cpp:477 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Aðrir flipar" +#: src/konqmainwindow.cpp:3738 +msgid "Location Bar" +msgstr "Staðsetningarslá" -#: src/konqtabs.cpp:482 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Af&tengja flipa" +#: src/konqmainwindow.cpp:3744 +msgid "" +"Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Staðsetningarslá

Sláðu inn veffang eða leitarstreng." -#: src/konqtabs.cpp:488 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Loka flipa" +#: src/konqmainwindow.cpp:3748 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Hreinsa staðsetningarslá" -#: src/konqview.cpp:1203 +#: src/konqmainwindow.cpp:3752 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"Clear Location bar

Clears the contents of the location bar." +"" msgstr "" -"Síðan sem þú ert að reyna að skoða er afleiðing sendra gagna af " -"innsláttarvalmynd. Ef þú sendir þau gögn aftur þá verður aðgerðin endurtekin " -"(t.d. leit eða kaup vöru). " +"Hreinsa staðsetningarslá

Fjarlægir innihald " +"staðsetningarsláarinnar." -#: src/konqview.cpp:1205 -msgctxt "@title:window" -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" +#: src/konqmainwindow.cpp:3757 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bókamerki" -#: src/konqview.cpp:1205 -msgid "Resend" -msgstr "Senda aftur" +#: src/konqmainwindow.cpp:3781 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Inngangur að Kon&queror" -#: src/konqmainwindow.cpp:577 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Loading..." -msgstr "Hleð inn..." +#: src/konqmainwindow.cpp:3786 +msgid "Go" +msgstr "Fara" -#: src/konqmainwindow.cpp:1600 -msgid "Canceled." -msgstr "Hætt við." +#: src/konqmainwindow.cpp:3788 +msgid "" +"Go

Goes to the page that has been entered into the location " +"bar." +msgstr "" +"Fara

Fara á síðuna sem slegin hefur verið inn í " +"staðsetningarslána." -#: src/konqmainwindow.cpp:1632 +#: src/konqmainwindow.cpp:3794 +#, kde-format msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"Enter the parent folder

For instance, if the current " +"location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Síðan inniheldur breytingar sem hafa ekki verið sendar.\n" -"Ef þú endurhleður síðunni verða þessar breytingar hunsaðar." +"Fara í yfirmöppu

T.d. ef núverandi staða er file:/home/%1 " +"og þú smellir á þennan hnapp, þá ferðu á file:/home." -#: src/konqmainwindow.cpp:1743 -msgid "File Management" -msgstr "Skráastjórnun" +#: src/konqmainwindow.cpp:3797 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Fara á yfirmöppu" -#: src/konqmainwindow.cpp:1759 about/konq_aboutpage.cc:205 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Vefskoðun" +#: src/konqmainwindow.cpp:3799 src/konqmainwindow.cpp:3800 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Fara aftur eitt skref í vafurferli" -#: src/konqmainwindow.cpp:2019 src/konqmainwindow.cpp:2025 -#: about/konq_aboutpage.cc:91 -msgid "Home Folder" -msgstr "Heimamappa" +#: src/konqmainwindow.cpp:3802 src/konqmainwindow.cpp:3803 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Fara fram eitt skref í vafurferli" -#: src/konqmainwindow.cpp:2020 src/konqmainwindow.cpp:3528 -msgid "Home" -msgstr "Heim" +#: src/konqmainwindow.cpp:3806 src/konqmainwindow.cpp:3807 +msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" +msgstr "Fara aftur eitt skref í sögu lokaðra flipa" -#: src/konqmainwindow.cpp:2026 -msgid "Navigate to your 'Home Folder'" -msgstr "Fara á 'Heimamöppuna' þína" +#: src/konqmainwindow.cpp:3810 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Endurhlaða inn núverandi skjali

Þetta getur verið " +"nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem gætu hafa breyst síðan þær voru " +"sóttar síðast, til að gera breytingar sýnilegar." -#: src/konqmainwindow.cpp:2027 -msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" -msgstr "Fara á staðværa 'Heimasíðu' þína" +#: src/konqmainwindow.cpp:3813 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Endurlesa núvarandi skjal" -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) -#: src/konqmainwindow.cpp:2030 rc.cpp:101 -msgid "Home Page" -msgstr "Heimasíða" +#: src/konqmainwindow.cpp:3815 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, " +"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since " +"they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Endurlesa öll skjöl sem nú eru birt í flipunum

Þetta getur " +"verið nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem hafa breyst síðan þær voru " +"sóttar síðast, til að gera breytingar sýnilegar." -#: src/konqmainwindow.cpp:2032 -msgid "Navigate to your 'Home Page'" -msgstr "Fara á 'Heimasíðuna' þína" +#: src/konqmainwindow.cpp:3818 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Endurlesa öll skjöl sem nú eru birt í flipunum" -#: src/konqmainwindow.cpp:2033 +#: src/konqmainwindow.cpp:3820 msgid "" -"Navigate to your 'Home Page'

You can configure the location " -"where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> " -"General." +"Stop loading the document

All network transfers will be " +"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far." +"" msgstr "" -"Fara á 'Heimasíðuna' þína

Hægt er að breyta slóð " -"upphafssíðunnar í Stillingar -> Stilla Konqueror -> Almennt." +"Stöðva hleðslu skjals

Öll móttaka gagna verður stöðvuð og " +"Konqueror mun sýna innihald skjalsins eins og komið var." -#: src/konqmainwindow.cpp:2359 +#: src/konqmainwindow.cpp:3824 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." +"Reload the currently displayed document

This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page " +"are downloaded again, even if cached copies exist." msgstr "" -"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að losa flipann frá mun tapa þeim breytingum." +"Endurhlaða inn núverandi skjali

Þetta getur verið " +"nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem gætu hafa breyst síðan þær voru " +"sóttar síðast, til að gera breytingar sýnilegar. Allar myndir á síðunni eru " +"endurnýjaðar, jafnvel þót þær séu til í diskminni." -#: src/konqmainwindow.cpp:2439 +#: src/konqmainwindow.cpp:3828 msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +"Force a reload of the currently displayed document and any contained images" msgstr "" -"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að loka sýninni mun tapa þeim breytingum." +"Þvinga endurlestur skjalsins hér er birt og allra mynda sem því tilheyra" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3831 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stöðva hleðslu skjalsins" -#: src/konqmainwindow.cpp:2469 +#: src/konqmainwindow.cpp:3833 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other KDE applications." msgstr "" -"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að loka honum mun tapa þeim breytingum." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2495 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Viltu örugglega loka öllum flipum?" +"Smellið á þennan takka til að klippa út valinn texta eða hluti og " +"flytja á klippiborð kerfisins

Þannig verður það aðgengilegt " +"Líma skipuninni í Konqueror og öðrum KDE forritum." -#: src/konqmainwindow.cpp:2496 -msgctxt "@title:window" -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Staðfesta lokun á öðrum flipum" +#: src/konqmainwindow.cpp:3837 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Flytur valinn texta eða hluti á klippiborðið" -#: src/konqmainwindow.cpp:2511 +#: src/konqmainwindow.cpp:3839 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." +"Copy the currently selected text or item(s) to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other KDE applications." msgstr "" -"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að loka öðrum flipum mun tapa þeim breytingum." +"Smellið á þennan takka til að afrita valinn texta eða hluti og flytja " +"á klippiborð kerfisins

Þannig verður það aðgengilegt Líma " +"skipuninni í Konqueror og öðrum KDE forritum." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3843 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Afritar valinn texta eða hluti á klippiborðið" -#: src/konqmainwindow.cpp:2533 +#: src/konqmainwindow.cpp:3845 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This " +"also works for text copied or cut from other KDE applications." msgstr "" -"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að endurlesa alla flipana mun tapa þeim breytingum." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2576 -msgctxt "@title:window" -msgid "Enter Target" -msgstr "Sláðu inn ákvörðunarstað" +"Smellið á þennan takka til að líma það sem þú klipptir út eða " +"afritaðir á klippiborðið

Þetta virkar einnig fyrir texta sem " +"klipptur hefur verið eða afritaður úr öðrum KDE forritum." -#: src/konqmainwindow.cpp:2585 -#, kde-format -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 er ekki gilt" +#: src/konqmainwindow.cpp:3848 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Límir innihald klippiborðsins" -#: src/konqmainwindow.cpp:2600 -#, kde-format -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Afrita valdar skrár frá %1 til:" +#: src/konqmainwindow.cpp:3850 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be " +"presented with a dialog where you can set various options, such as the " +"number of copies to print and which printer to use.

This dialog " +"also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF " +"file from the current document." +msgstr "" +"Prenta núverandi skjal

Þú munt fá upp valskjá þar sem þú " +"getur sett ýmsa valmöguleika, eins og fjölda eintaka og hvaða prentara á að " +"nota.

Þessi valskjár gefur einnig aðgengi að serstökum " +"prentþjónustum KDE eins og að búa til PDF skjal úr núverandi skjali." -#: src/konqmainwindow.cpp:2609 -#, kde-format -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Færa valdar skrár frá %1 til:" +#: src/konqmainwindow.cpp:3856 +msgid "Print the current document" +msgstr "Prenta núverandi skjal" -#: src/konqmainwindow.cpp:2796 -msgctxt "This menu entry empties the closed items history" -msgid "Empty Closed Items History" -msgstr "Tæma sögu yfir lokaða hluti" +#: src/konqmainwindow.cpp:3862 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Opna index.html þegar farið er inn í möppu ef hún er til staðar." -#: src/konqmainwindow.cpp:2821 -msgid "Save As..." -msgstr "Vista sem..." +#: src/konqmainwindow.cpp:3863 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Læst sýn getur ekki breytt möppum. Notist ásamt 'tenglasýn' til að skoða " +"margar skrár í einni möppu" -#: src/konqmainwindow.cpp:2823 -msgid "Manage..." -msgstr "Sýsla með..." +#: src/konqmainwindow.cpp:3864 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Gerir sýnina 'tengda'. Tengd sýn eltir möppubreytingar sem aðrir tengdir " +"gluggar framkvæma." -#: src/konqmainwindow.cpp:3428 -msgid "New &Window" -msgstr "Nýr &gluggi" +#: src/konqmainwindow.cpp:4047 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "A&frita skrár..." -#: src/konqmainwindow.cpp:3433 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "A&frita glugga" +#: src/konqmainwindow.cpp:4051 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Fæ&ra skrár..." -#: src/konqmainwindow.cpp:3438 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "&Senda vistfang tengils..." +#: src/konqmainwindow.cpp:4401 +msgid "" +"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a " +"while. Continue?" +msgstr "" +"Þú hefur beðið um að opna í flipum fleiri en 20 bókamerki í einu. Þetta gæti " +"tekið nokkurn tíma. Viltu halda áfram?" -#: src/konqmainwindow.cpp:3442 -msgid "S&end File..." -msgstr "S&enda skrá..." +#: src/konqmainwindow.cpp:4403 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open bookmarks folder in new tabs" +msgstr "Opna bókamerkjamöppu í nýjum flipum" -#: src/konqmainwindow.cpp:3446 -msgid "&Open Location" -msgstr "&Opna slóð" +#: src/konqmainwindow.cpp:4570 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Opna í &þessum glugga" -#: src/konqmainwindow.cpp:3452 -msgid "&Open File..." -msgstr "&Opna skrá..." +#: src/konqmainwindow.cpp:4571 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Opna skjalið í núverandi glugga" -#: src/konqmainwindow.cpp:3457 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Finna skrá..." +#: src/konqmainwindow.cpp:4577 src/konqhistoryview.cpp:62 +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Opna í nýjum &glugga" -#: src/konqmainwindow.cpp:3466 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Nota index.html" +#: src/konqmainwindow.cpp:4578 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Opna skjalið í nýjum glugga" -#: src/konqmainwindow.cpp:3469 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Festa við núverandi slóð" +#: src/konqmainwindow.cpp:4584 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Opna í &nýjum flipa" -#: src/konqmainwindow.cpp:3472 -msgctxt "This option links konqueror views" -msgid "Lin&k View" -msgstr "Ten&glasýn" +#: src/konqmainwindow.cpp:4586 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Opna skjalið í nýjum flipa" -#: src/konqmainwindow.cpp:3477 -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" +#: src/konqmainwindow.cpp:4798 +msgid "&Open With" +msgstr "&Opna með" -#: src/konqmainwindow.cpp:3489 -msgid "Closed Items" -msgstr "Lokaðir hlutir" +#: src/konqmainwindow.cpp:4812 +#, kde-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Opna með %1" -#: src/konqmainwindow.cpp:3503 -msgid "Sessions" -msgstr "Setur" +#: src/konqmainwindow.cpp:4858 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "&View Mode" +msgstr "&Skoðunarhamur" -#: src/konqmainwindow.cpp:3534 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Oftast heimsótt" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3538 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Recently Visited" -msgstr "Nýlega skoðað" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3547 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Show History" -msgstr "Sýna feril" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3553 -msgid "&Save View Profile As..." -msgstr "&Vista sýnissnið sem..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3574 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Stilla viðbætur..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3578 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Stilla stafsetningarvilluleit..." +#: src/konqmainwindow.cpp:4984 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga. Ertu viss um að þú viljir hætta?" -#: src/konqmainwindow.cpp:3584 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Kljúfa sýn ló&ðrétt" +#: src/konqmainwindow.cpp:4988 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Loka núverandi f&lipa" -#: src/konqmainwindow.cpp:3589 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Kljúfa sýn lá&rétt" +#: src/konqmainwindow.cpp:5017 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að senda.\n" +"Að loka glugganum mun eyða þeim breytingum." -#: src/konqmainwindow.cpp:3600 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "A&frita núverandi flipa" +#: src/konqmainwindow.cpp:5018 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Þessi síða inniheldur breytingar sem er ekki búið að senda.\n" +"Að loka glugganum mun eyða þeim breytingum." -#: src/konqmainwindow.cpp:3605 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Aftengja núverandi flipa" +#: src/konqmainwindow.cpp:5186 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Hliðarsláin þín virkar ekki eða er ekki tiltæk. Get ekki bætt við nýrri " +"færslu." -#: src/konqmainwindow.cpp:3610 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Fjarl&ægja virka sýn" +#: src/konqmainwindow.cpp:5186 src/konqmainwindow.cpp:5193 +msgctxt "@title:window" +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Vefhliðarslá" -#: src/konqmainwindow.cpp:3615 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Loka núverandi flipa" +#: src/konqmainwindow.cpp:5191 +#, kde-format +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Bæta vefviðbótinni \"%1\" í hliðarslánna?" -#: src/konqmainwindow.cpp:3625 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Virkja næsta flipa" +#: src/konqmainwindow.cpp:5193 +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" -#: src/konqmainwindow.cpp:3629 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Virkja fyrri flipa" +#: src/konqmainwindow.cpp:5193 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ekki bæta við" -#: src/konqmainwindow.cpp:3637 +#: src/konqmainwindow.cpp:5506 #, kde-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Virkja flipa %1" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3642 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Færa flipa til vinstri" +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Það virðist eitthvað vera bogið við uppsetninguna. Konqueror er látinn " +"höndla %1, en hann kann ekkert á þannig skrár." -#: src/konqmainwindow.cpp:3647 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Færa flipa til hægri" +#: src/konqhistorydialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "History" +msgstr "Skipanasaga" -#: src/konqmainwindow.cpp:3655 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Skrifa villulýsingu" +#: src/konqhistorydialog.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:143 +msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'" +msgid "Sort" +msgstr "Raða" -#: src/konqmainwindow.cpp:3660 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Breyta sýnisniði..." +#: src/konqmain.cpp:96 +msgid "Start without a default window, when called without URLs" +msgstr "Keyra upp án sjálfgefins glugga, þegar kallað er upp án slóða" -#: src/konqmainwindow.cpp:3662 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&Hlaða inn sýnisniði" +#: src/konqmain.cpp:98 +msgid "" +"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line" +msgstr "" +"Forhlaða til seinni tíma notkunar. Þessi hamur styður ekki slóðir á " +"skipanalínuni" -#: src/konqmainwindow.cpp:3678 sidebar/web_module/web_module.cpp:68 -msgid "&Reload" -msgstr "Endu&rlesa" +#: src/konqmain.cpp:100 +msgid "Profile to open" +msgstr "Sniðmát sem á að opna" -#: src/konqmainwindow.cpp:3691 -msgid "&Force Reload" -msgstr "Þvinga endur&lestur" +#: src/konqmain.cpp:102 +msgid "List available profiles" +msgstr "Sýna tiltæk sniðmát" -#: src/konqmainwindow.cpp:3713 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stöðva" +#: src/konqmain.cpp:104 +msgid "List available sessions" +msgstr "Sýna tiltækar setur" -#: src/konqmainwindow.cpp:3723 -msgid "Throbber" -msgstr "Virknivísir" +#: src/konqmain.cpp:106 +msgid "Session to open" +msgstr "Seta sem skal opna" -#: src/konqmainwindow.cpp:3727 src/konqmainwindow.cpp:3730 -msgid "L&ocation: " -msgstr "S&taðsetning: " +#: src/konqmain.cpp:108 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "MIME-tag fyrir þessa slóð, (t.d. text/html eða inode/directory)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3737 -msgid "Location Bar" -msgstr "Staðsetningarslá" +#: src/konqmain.cpp:109 +msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)" +msgstr "Kerfispartur sem á að nota (t.d. khtml eða kwebkitpart)" -#: src/konqmainwindow.cpp:3743 +#: src/konqmain.cpp:111 msgid "" -"Location Bar

Enter a web address or search term." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -"Staðsetningarslá

Sláðu inn veffang eða leitarstreng." +"Fyrir slóðir sem vísa í skrár, opna möppuna og velja skrána í stað þess að " +"opna hana" -#: src/konqmainwindow.cpp:3747 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Hreinsa staðsetningarslá" +#: src/konqmain.cpp:113 +msgid "Location to open" +msgstr "Staður sem skal opna" -#: src/konqmainwindow.cpp:3751 +#: src/konqtabs.cpp:66 msgid "" -"Clear Location bar

Clears the contents of the location bar." -"" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The " +"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse " +"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the " +"tab width." msgstr "" -"Hreinsa staðsetningarslá

Fjarlægir innihald " -"staðsetningarsláarinnar." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3756 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Bókamerki" +"Þessi slá inniheldur lista af opnum flipum. Smelltu á flipa til að gera hann " +"virkan. Hægt er að setja táknmynd vefsíðna í vinstra horn sláarinnar í stað " +"lokunarhnappsins. Þú getur notað flýtilykla til að hoppa á milli flipanna. " +"Textinn á þeim er titill vefsíðunnar sem er opin. Haltu músarbendlinum yfir " +"flipanum til að sjá allann titilinn ef hann hefur verið minnkaður til að " +"passa." -#: src/konqmainwindow.cpp:3780 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Inngangur að Kon&queror" +#: src/konqtabs.cpp:100 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Opna í nýjum flipa" -#: src/konqmainwindow.cpp:3785 -msgid "Go" -msgstr "Fara" +#: src/konqtabs.cpp:109 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Loka núverandi flipa" -#: src/konqmainwindow.cpp:3787 -msgid "" -"Go

Goes to the page that has been entered into the location " -"bar." -msgstr "" -"Fara

Fara á síðuna sem slegin hefur verið inn í " -"staðsetningarslána." +#: src/konqtabs.cpp:468 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "A&frita flipa" -#: src/konqmainwindow.cpp:3793 -#, kde-format -msgid "" -"Enter the parent folder

For instance, if the current " -"location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home." -msgstr "" -"Fara í yfirmöppu

T.d. ef núverandi staða er file:/home/%1 " -"og þú smellir á þennan hnapp, þá ferðu á file:/home." +#: src/konqtabs.cpp:473 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Endur&lesa flipa" -#: src/konqmainwindow.cpp:3796 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Fara á yfirmöppu" +#: src/konqtabs.cpp:480 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Aðrir flipar" -#: src/konqmainwindow.cpp:3798 src/konqmainwindow.cpp:3799 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Fara aftur eitt skref í vafurferli" +#: src/konqtabs.cpp:485 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Af&tengja flipa" -#: src/konqmainwindow.cpp:3801 src/konqmainwindow.cpp:3802 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Fara fram eitt skref í vafurferli" +#: src/konqtabs.cpp:491 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Loka flipa" -#: src/konqmainwindow.cpp:3805 src/konqmainwindow.cpp:3806 -msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" -msgstr "Fara aftur eitt skref í sögu lokaðra flipa" +#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266 +msgid "Und&o: Closed Tab" +msgstr "Hætta við: L&okaður flipi" -#: src/konqmainwindow.cpp:3809 -msgid "" -"Reload the currently displayed document

This may, for " -"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " -"were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Endurhlaða inn núverandi skjali

Þetta getur verið " -"nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem gætu hafa breyst síðan þær voru " -"sóttar síðast, til að gera breytingar sýnilegar." +#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120 +#: src/konqundomanager.cpp:162 +msgid "Und&o: Closed Window" +msgstr "Hætta við: L&okaður gluggi" -#: src/konqmainwindow.cpp:3812 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Endurlesa núvarandi skjal" +#: src/konqundomanager.cpp:122 +msgid "Und&o" +msgstr "&Afturkalla" -#: src/konqmainwindow.cpp:3814 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, " -"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since " -"they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Endurlesa öll skjöl sem nú eru birt í flipunum

Þetta getur " -"verið nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem hafa breyst síðan þær voru " -"sóttar síðast, til að gera breytingar sýnilegar." +#: src/konqextensionmanager.cpp:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Stilla" -#: src/konqmainwindow.cpp:3817 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Endurlesa öll skjöl sem nú eru birt í flipunum" +#: src/konqextensionmanager.cpp:74 src/konqextensionmanager.cpp:77 +#: src/konqextensionmanager.cpp:78 +msgid "Extensions" +msgstr "Viðbætur" -#: src/konqmainwindow.cpp:3819 +#: src/konqframestatusbar.cpp:109 msgid "" -"Stop loading the document

All network transfers will be " -"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far." -"" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Stöðva hleðslu skjals

Öll móttaka gagna verður stöðvuð og " -"Konqueror mun sýna innihald skjalsins eins og komið var." +"Hægt er að 'tengja' tvo eða fleiri ramma saman með því að merkja við þennan " +"reit. Þá eru allir rammarnir látnir sýna sömu möppuna og nægir að skipta um " +"möppu í einum þeirra til að uppfæra alla. Þetta er mjög gagnlegt þegar " +"erunotaðar mismunandi sýnistillingar, t.d. tré með táknmyndum eða löng sýn " +"og jafnvel skjáhermir." -#: src/konqmainwindow.cpp:3823 -msgid "" -"Reload the currently displayed document

This may, for " -"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " -"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page " -"are downloaded again, even if cached copies exist." -msgstr "" -"Endurhlaða inn núverandi skjali

Þetta getur verið " -"nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem gætu hafa breyst síðan þær voru " -"sóttar síðast, til að gera breytingar sýnilegar. Allar myndir á síðunni eru " -"endurnýjaðar, jafnvel þót þær séu til í diskminni." +#: src/konqframestatusbar.cpp:156 +msgid "Close View" +msgstr "Loka sýn" -#: src/konqmainwindow.cpp:3827 -msgid "" -"Force a reload of the currently displayed document and any contained images" -msgstr "" -"Þvinga endurlestur skjalsins hér er birt og allra mynda sem því tilheyra" +#: src/konqframestatusbar.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: src/konqmainwindow.cpp:3830 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stöðva hleðslu skjalsins" +#: src/konqframestatusbar.cpp:238 +msgid "Stalled" +msgstr "Töf" -#: src/konqmainwindow.cpp:3832 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " -"clipboard

This makes it available to the Paste command in " -"Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"Smellið á þennan takka til að klippa út valinn texta eða hluti og " -"flytja á klippiborð kerfisins

Þannig verður það aðgengilegt " -"Líma skipuninni í Konqueror og öðrum KDE forritum." +#: src/konqguiclients.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Preview &in %1" +msgstr "Forsýna í %1" -#: src/konqmainwindow.cpp:3836 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Flytur valinn texta eða hluti á klippiborðið" +#: src/konqguiclients.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Sýna %1" -#: src/konqmainwindow.cpp:3838 +#: src/konqhistorymodel.cpp:137 +#, kde-format msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system " -"clipboard

This makes it available to the Paste command in " -"Konqueror and other KDE applications." +"
%1

Last visited: %2
First visited: " +"%3
Number of times visited: %4
" msgstr "" -"Smellið á þennan takka til að afrita valinn texta eða hluti og flytja " -"á klippiborð kerfisins

Þannig verður það aðgengilegt Líma " -"skipuninni í Konqueror og öðrum KDE forritum." +"
%1

Síðast heimsótt: %2
Fyrst heimsótt: " +"%3
Hversu oft heimsótt: %4
" -#: src/konqmainwindow.cpp:3842 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Afritar valinn texta eða hluti á klippiborðið" +#: src/konqhistorymodel.cpp:233 +msgid "Local" +msgstr "Staðvært" -#: src/konqmainwindow.cpp:3844 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This " -"also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Smellið á þennan takka til að líma það sem þú klipptir út eða " -"afritaðir á klippiborðið

Þetta virkar einnig fyrir texta sem " -"klipptur hefur verið eða afritaður úr öðrum KDE forritum." +#: src/konqhistorymodel.cpp:236 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ýmislegt" -#: src/konqmainwindow.cpp:3847 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Límir innihald klippiborðsins" +#: src/konqhistoryview.cpp:67 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:232 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Opna í nýjum flipa" -#: src/konqmainwindow.cpp:3849 -msgid "" -"Print the currently displayed document

You will be " -"presented with a dialog where you can set various options, such as the " -"number of copies to print and which printer to use.

This dialog " -"also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF " -"file from the current document." -msgstr "" -"Prenta núverandi skjal

Þú munt fá upp valskjá þar sem þú " -"getur sett ýmsa valmöguleika, eins og fjölda eintaka og hvaða prentara á að " -"nota.

Þessi valskjár gefur einnig aðgengi að serstökum " -"prentþjónustum KDE eins og að búa til PDF skjal úr núverandi skjali." +#: src/konqhistoryview.cpp:71 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Afrita vistfang tengils" -#: src/konqmainwindow.cpp:3855 -msgid "Print the current document" -msgstr "Prenta núverandi skjal" +#: src/konqhistoryview.cpp:76 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Fjarl&ægja færslu" -#: src/konqmainwindow.cpp:3861 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Opna index.html þegar farið er inn í möppu ef hún er til staðar." +#: src/konqhistoryview.cpp:83 +msgid "C&lear History" +msgstr "Hreinsa feri&l" -#: src/konqmainwindow.cpp:3862 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Læst sýn getur ekki breytt möppum. Notist ásamt 'tenglasýn' til að skoða " -"margar skrár í einni möppu" +#: src/konqhistoryview.cpp:88 +msgid "&Preferences..." +msgstr "S&tillingar..." -#: src/konqmainwindow.cpp:3863 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " -"other linked views." -msgstr "" -"Gerir sýnina 'tengda'. Tengd sýn eltir möppubreytingar sem aðrir tengdir " -"gluggar framkvæma." +#: src/konqhistoryview.cpp:95 +msgid "By &Name" +msgstr "Eftir &heiti" -#: src/konqmainwindow.cpp:4046 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "A&frita skrár..." +#: src/konqhistoryview.cpp:101 +msgid "By &Date" +msgstr "Eftir &dagsetningu" -#: src/konqmainwindow.cpp:4050 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Fæ&ra skrár..." +#: src/konqhistoryview.cpp:111 +msgid "Search in history" +msgstr "Leita í ferli" -#: src/konqmainwindow.cpp:4400 -msgid "" -"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a " -"while. Continue?" -msgstr "" -"Þú hefur beðið um að opna í flipum fleiri en 20 bókamerki í einu. Þetta gæti " -"tekið nokkurn tíma. Viltu halda áfram?" +#: src/konqhistoryview.cpp:171 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:254 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Viltu örugglega hreinsa alla söguna?" -#: src/konqmainwindow.cpp:4402 +#: src/konqhistoryview.cpp:172 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:256 msgctxt "@title:window" -msgid "Open bookmarks folder in new tabs" -msgstr "Opna bókamerkjamöppu í nýjum flipum" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4569 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Opna í &þessum glugga" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4570 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Opna skjalið í núverandi glugga" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4577 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Opna skjalið í nýjum glugga" +msgid "Clear History?" +msgstr "Hreinsa feril?" -#: src/konqmainwindow.cpp:4583 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Opna í &nýjum flipa" +#: src/konqprofiledlg.cpp:111 +msgctxt "@title:window" +msgid "Profile Management" +msgstr "Sýsla með snið" -#: src/konqmainwindow.cpp:4585 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Opna skjalið í nýjum flipa" +#: src/konqprofiledlg.cpp:114 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Endu&rnefna snið" -#: src/konqmainwindow.cpp:4797 -msgid "&Open With" -msgstr "&Opna með" +#: src/konqprofiledlg.cpp:115 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Eyða sniði" -#: src/konqmainwindow.cpp:4811 -#, kde-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Opna með %1" +#: src/konqsessiondlg.cpp:77 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Sýsla með setur" -#: src/konqmainwindow.cpp:4857 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "&View Mode" -msgstr "&Skoðunarhamur" +#: src/konqsessiondlg.cpp:81 +msgid "&Open" +msgstr "&Opna" -#: src/konqmainwindow.cpp:4983 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga. Ertu viss um að þú viljir hætta?" +#: src/konqsessiondlg.cpp:175 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Session" +msgstr "Endurnefna setu" -#: src/konqmainwindow.cpp:4987 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Loka núverandi f&lipa" +#: src/konqsessiondlg.cpp:223 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Session" +msgstr "Vista setu" -#: src/konqmainwindow.cpp:5016 +#: src/konqsessiondlg.cpp:247 +#, kde-format msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að senda.\n" -"Að loka glugganum mun eyða þeim breytingum." +"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Seta með heitinu '%1' er þegar til, viltu skrifa yfir hana?" -#: src/konqmainwindow.cpp:5017 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Þessi síða inniheldur breytingar sem er ekki búið að senda.\n" -"Að loka glugganum mun eyða þeim breytingum." +#: src/konqsessiondlg.cpp:248 +msgctxt "@title:window" +msgid "Session exists. Overwrite?" +msgstr "Seta er til. Yfirskrifa?" -#: src/konqmainwindow.cpp:5185 +#: src/konqsessionmanager.cpp:330 msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous " +"session?" msgstr "" -"Hliðarsláin þín virkar ekki eða er ekki tiltæk. Get ekki bætt við nýrri " -"færslu." +"Konqueror var ekki lokað eðlilega. Viltu reyna að endurheimta síðustu setu?" -#: src/konqmainwindow.cpp:5185 src/konqmainwindow.cpp:5192 +#: src/konqsessionmanager.cpp:332 msgctxt "@title:window" -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Vefhliðarslá" - -#: src/konqmainwindow.cpp:5190 -#, kde-format -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Bæta vefviðbótinni \"%1\" í hliðarslánna?" +msgid "Restore Session?" +msgstr "Endurheimta setu?" -#: src/konqmainwindow.cpp:5192 -msgid "Add" -msgstr "Bæta við" +#: src/konqsessionmanager.cpp:333 +msgid "Restore Session" +msgstr "Endurheimta setu" -#: src/konqmainwindow.cpp:5192 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ekki bæta við" +#: src/konqsessionmanager.cpp:334 +msgid "Do Not Restore" +msgstr "Ekki endurheimta" -#: src/konqmainwindow.cpp:5505 -#, kde-format -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " -"with %1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Það virðist eitthvað vera bogið við uppsetninguna. Konqueror er látinn " -"höndla %1, en hann kann ekkert á þannig skrár." +#: src/konqsessionmanager.cpp:335 +msgid "Ask Me Later" +msgstr "Spyrja síðar" #: sidebar/history_module/history_module.cpp:126 msgctxt "@action:inmenu Add" @@ -1346,99 +1346,10 @@ msgid "Extended Sidebar" msgstr "Auka hliðarslá" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:94 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Fara afur í sjálfgefnar kerfisstillingar" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:154 sidebar/sidebar_widget.cpp:431 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Stilla hliðarslá" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:156 -msgid "Add New" -msgstr "Bæta við" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:160 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Margar sýnir" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:162 sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Sýna flipa til vinstri" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:163 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Sýna stillingahnapp" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:166 -msgid "Close Sidebar" -msgstr "Loka hliðarslá" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:224 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Þessi færsla er þegar til." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:235 -msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " -"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " -"proceed?
" -msgstr "" -"Þetta fjarlægir allar færslur af hliðarslánni og bætir við sjálfgefnu " -"kerfisfærlunum.
Þessi aðgerð er óafturkræf
Viltu halda " -"áfram?
" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Show Tabs Right" -msgstr "Sýna flipa til hægri" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:88 msgctxt "@title:window" -msgid "Set Name" -msgstr "Setja heiti" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Sláðu inn heiti:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:304 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Sláðu inn slóð:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:327 -#, kde-format -msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" -msgstr "Viltu örugglega fjarlægja %1 flipann? " - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:372 -msgid "" -"You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible again, " -"click the right mouse button on any of the sidebar buttons and select \"Show " -"Configuration Button\"." -msgstr "" -"Þú hefur falið leiðarstýringar-stillihnappinn. til að gera hann sýnilegan " -"aftur, smelltu á hægri hnapp músarinnar á einhvern hnapp á " -"leiðarstýrispjaldinu og veldu \"Sýna stillingahnapp\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:549 -msgid "Set Name..." -msgstr "Setja heiti..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:550 -msgid "Set URL..." -msgstr "Setja slóð..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:551 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Setja táknmynd..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:553 -msgid "Remove" -msgstr "Fjarlægja" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:846 -msgid "Web module" -msgstr "Vefeining" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Bæta við bókamerki" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:74 msgid "&Create New Folder" @@ -1517,11 +1428,6 @@ msgid "Location:" msgstr "Staðsetning:" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:88 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Bæta við bókamerki" - #: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417 #, kde-format msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." @@ -1608,6 +1514,100 @@ msgid "Add web sidebar module" msgstr "Bæta við vefhliðarsláreiningunni" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:94 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Fara afur í sjálfgefnar kerfisstillingar" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:154 sidebar/sidebar_widget.cpp:431 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Stilla hliðarslá" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:156 +msgid "Add New" +msgstr "Bæta við" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:160 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Margar sýnir" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:162 sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Sýna flipa til vinstri" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:163 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Sýna stillingahnapp" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:166 +msgid "Close Sidebar" +msgstr "Loka hliðarslá" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:224 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Þessi færsla er þegar til." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:235 +msgid "" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" +msgstr "" +"Þetta fjarlægir allar færslur af hliðarslánni og bætir við sjálfgefnu " +"kerfisfærlunum.
Þessi aðgerð er óafturkræf
Viltu halda " +"áfram?
" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Show Tabs Right" +msgstr "Sýna flipa til hægri" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 +msgctxt "@title:window" +msgid "Set Name" +msgstr "Setja heiti" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Sláðu inn heiti:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:304 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Sláðu inn slóð:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" +msgstr "Viltu örugglega fjarlægja %1 flipann? " + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:372 +msgid "" +"You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible again, " +"click the right mouse button on any of the sidebar buttons and select \"Show " +"Configuration Button\"." +msgstr "" +"Þú hefur falið leiðarstýringar-stillihnappinn. til að gera hann sýnilegan " +"aftur, smelltu á hægri hnapp músarinnar á einhvern hnapp á " +"leiðarstýrispjaldinu og veldu \"Sýna stillingahnapp\"." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:549 +msgid "Set Name..." +msgstr "Setja heiti..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:550 +msgid "Set URL..." +msgstr "Setja slóð..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:551 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Setja táknmynd..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:553 +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:846 +msgid "Web module" +msgstr "Vefeining" + #: about/konq_aboutpage.cc:79 about/konq_aboutpage.cc:81 #: about/konq_aboutpage.cc:135 about/konq_aboutpage.cc:137 #: about/konq_aboutpage.cc:189 about/konq_aboutpage.cc:191 diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/konsole.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/konsole.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/konsole.po 2012-01-03 20:12:30.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/konsole.po 2012-03-02 12:58:10.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-12 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-16 16:04+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -695,16 +695,16 @@ msgid "Activate Menu" msgstr "Virkja valmynd" -#: MainWindow.cpp:415 +#: MainWindow.cpp:417 msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" "Þú ert með marga opna flipa í glugganum, ertu viss um að þú viljir hætta?" -#: MainWindow.cpp:417 SessionController.cpp:632 SessionController.cpp:658 +#: MainWindow.cpp:419 SessionController.cpp:632 SessionController.cpp:658 msgid "Confirm Close" msgstr "Staðfesta lokun" -#: MainWindow.cpp:419 +#: MainWindow.cpp:421 msgid "Close Current Tab" msgstr "Loka núverandi flipa" @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid "Switch to Tab %1" msgstr "Skipta á flipa %1" -#: Vt102Emulation.cpp:1007 +#: Vt102Emulation.cpp:1011 msgid "" "No keyboard translator available. The information needed to convert key " "presses into characters to send to the terminal is missing." diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/ktexteditor_plugins.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/ktexteditor_plugins.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/ktexteditor_plugins.po 2011-10-11 15:26:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/ktexteditor_plugins.po 2012-03-02 12:58:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:28+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -181,6 +181,14 @@ msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Smelltu hér til að breyta eindinni sem nú er valin." +#: autobrace/autobrace_config.cpp:37 +msgid "Automatically add closing brackets ) and ]" +msgstr "Bæta sjálfkrafa við endasvigunum ) og ]" + +#: autobrace/autobrace_config.cpp:38 +msgid "Automatically add closing quotation marks" +msgstr "Bæta sjálfkrafa við endagæsalöppum" + #: autobrace/autobrace.cpp:60 msgid "" "The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" " @@ -195,14 +203,6 @@ msgid "Auto brackets feature disabled" msgstr "Sjálfvirk svigasetning er óvirk" -#: autobrace/autobrace_config.cpp:37 -msgid "Automatically add closing brackets ) and ]" -msgstr "Bæta sjálfkrafa við endasvigunum ) og ]" - -#: autobrace/autobrace_config.cpp:38 -msgid "Automatically add closing quotation marks" -msgstr "Bæta sjálfkrafa við endagæsalöppum" - #: exporter/exporterpluginview.cpp:56 msgid "Copy as &HTML" msgstr "Afrita sem &HTML" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/plasma_applet_folderview.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/plasma_applet_folderview.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-baseapps/plasma_applet_folderview.po 2012-01-03 20:12:30.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-baseapps/plasma_applet_folderview.po 2012-03-02 12:58:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-12 17:48+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -20,148 +20,148 @@ "\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: folderview.cpp:649 +#: folderview.cpp:673 #, fuzzy #| msgctxt "Music" #| msgid "Title:" msgid "Title" msgstr "Titill:" -#: folderview.cpp:654 folderview.cpp:663 folderview.cpp:2034 +#: folderview.cpp:678 folderview.cpp:687 folderview.cpp:2068 msgid "None" msgstr "" -#: folderview.cpp:656 folderview.cpp:664 folderview.cpp:2037 +#: folderview.cpp:680 folderview.cpp:688 folderview.cpp:2071 msgid "Default" msgstr "" -#: folderview.cpp:658 folderview.cpp:665 folderview.cpp:2040 +#: folderview.cpp:682 folderview.cpp:689 folderview.cpp:2074 msgid "Full path" msgstr "" -#: folderview.cpp:678 +#: folderview.cpp:702 msgctxt "Sort Icons" msgid "Unsorted" msgstr "Óraðað" -#: folderview.cpp:685 +#: folderview.cpp:709 msgid "Top to Bottom, Left to Right" msgstr "Ofan og niður, vinstri til hægri" -#: folderview.cpp:686 +#: folderview.cpp:710 msgid "Top to Bottom, Right to Left" msgstr "Ofan og niður, hægri til vinstri" -#: folderview.cpp:687 +#: folderview.cpp:711 msgid "Left to Right, Top to Bottom" msgstr "Vinstri til hægri, ofan og niður" -#: folderview.cpp:688 +#: folderview.cpp:712 msgid "Right to Left, Top to Bottom" msgstr "Hægri til vinstri, ofan og niður" -#: folderview.cpp:722 +#: folderview.cpp:746 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose which location should the " "folderview show" msgid "Location" msgstr "Staðsetning" -#: folderview.cpp:723 +#: folderview.cpp:747 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "shown" msgid "Display" msgstr "Skjár" -#: folderview.cpp:724 +#: folderview.cpp:748 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "contents" msgid "Filter" msgstr "Sía" -#: folderview.cpp:1338 +#: folderview.cpp:1358 msgid "Desktop Folder" msgstr "Skjáborðsmappa" -#: folderview.cpp:1431 +#: folderview.cpp:1451 msgid "&Reload" msgstr "Endu&rlesa" -#: folderview.cpp:1434 +#: folderview.cpp:1454 msgid "&Refresh Desktop" msgstr "Endu&rteikna skjáborð" -#: folderview.cpp:1434 +#: folderview.cpp:1454 msgid "&Refresh View" msgstr "Uppfæ&ra sýn" -#: folderview.cpp:1442 popupview.cpp:258 +#: folderview.cpp:1462 popupview.cpp:264 msgid "&Rename" msgstr "Endu&rnefna" -#: folderview.cpp:1447 popupview.cpp:262 +#: folderview.cpp:1467 popupview.cpp:268 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Setja í ruslið" -#: folderview.cpp:1453 popupview.cpp:267 +#: folderview.cpp:1473 popupview.cpp:273 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Tæma ruslakörfu" -#: folderview.cpp:1458 popupview.cpp:272 +#: folderview.cpp:1478 popupview.cpp:278 msgid "&Delete" msgstr "&Eyða" -#: folderview.cpp:1477 +#: folderview.cpp:1497 msgid "Align to Grid" msgstr "Jafna að möskva" -#: folderview.cpp:1482 +#: folderview.cpp:1502 msgctxt "Icons on the desktop" msgid "Lock in Place" msgstr "Festa staðsetningu" -#: folderview.cpp:1489 +#: folderview.cpp:1509 msgctxt "Sort icons" msgid "By Name" msgstr "Eftir heiti" -#: folderview.cpp:1490 +#: folderview.cpp:1510 msgctxt "Sort icons" msgid "By Size" msgstr "Eftir stærð" -#: folderview.cpp:1491 +#: folderview.cpp:1511 msgctxt "Sort icons" msgid "By Type" msgstr "Eftir gerð" -#: folderview.cpp:1492 +#: folderview.cpp:1512 msgctxt "Sort icons" msgid "By Date" msgstr "Eftir dagsetningu" -#: folderview.cpp:1506 +#: folderview.cpp:1526 msgctxt "Sort icons" msgid "Folders First" msgstr "Möppur fremst" -#: folderview.cpp:1511 +#: folderview.cpp:1531 msgid "Sort Icons" msgstr "Raða táknmyndum" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: folderview.cpp:1525 rc.cpp:9 +#: folderview.cpp:1545 rc.cpp:9 msgid "Icons" msgstr "Táknmyndir" -#: folderview.cpp:1552 +#: folderview.cpp:1572 msgid "&Paste" msgstr "&Líma" -#: folderview.cpp:1971 +#: folderview.cpp:1991 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 folder" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr[0] "1 mappa" msgstr[1] "%1 möppur" -#: folderview.cpp:1972 +#: folderview.cpp:1992 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 file" @@ -177,24 +177,24 @@ msgstr[0] "1 skrá" msgstr[1] "%1 skrár" -#: folderview.cpp:1976 tooltipwidget.cpp:197 +#: folderview.cpp:1996 tooltipwidget.cpp:197 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgid "%1, %2." msgstr "%1, %2." -#: folderview.cpp:1978 +#: folderview.cpp:1998 #, kde-format msgid "1 file." msgid_plural "%1 files." msgstr[0] "1 skrá." msgstr[1] "%1 skrár." -#: iconview.cpp:1240 +#: iconview.cpp:1238 msgid "This folder is empty." msgstr "Þessi mappa er tóm." -#: iconview.cpp:2129 +#: iconview.cpp:2147 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Gera að &veggfóðri" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/kalzium.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/kalzium.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/kalzium.po 2012-01-03 20:12:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/kalzium.po 2012-03-02 12:58:14.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 05:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-04 12:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-28 15:42+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:27 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:30 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) #: rc.cpp:5 msgid "" @@ -44,22 +44,20 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Some of the following data is not necessary. " -"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " -"to specify the molar mass of the solute.

" +"size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the " +"combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units to " +"calculate.

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:37 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:37 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:12 #, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Gögn" +msgid "Elemental data" +msgstr "Sætistala:" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:15 msgid "" "\n" "

Amount of solute:

" +"size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, element) #: rc.cpp:22 msgid "" "\n" "

Specify the amount of solute

" +"size:14pt;\">Specify the Element you want to consider

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, element) #: rc.cpp:29 -msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSltType) -#: rc.cpp:32 -msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSltType) -#: rc.cpp:35 msgid "" -"This box is used to change the mode in which the amount of solute is " -"specified, i.e. mass, moles or volume." +"This box is used to specify the element on which calculation is to be " +"performed." msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:411 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType) -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:435 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType) -#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) -#. i18n: file: data/knowledge.xml:70 -#. i18n: file: data/knowledge.xml:135 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:129 rc.cpp:847 rc.cpp:863 rc.cpp:1446 rc.cpp:2262 -#: rc.cpp:2330 src/detailinfodlg.cpp:333 src/exportdialog.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Mass" -msgstr "massi" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "volume" -msgstr "hljóðstyrkur" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:416 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType) -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:440 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:132 rc.cpp:850 rc.cpp:866 -#, fuzzy -msgid "moles" -msgstr "Alkóhólum" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) -#: rc.cpp:47 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:32 msgid "" "\n" @@ -163,12 +110,12 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Molar mass of solute:

" +"size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:117 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, isotope) +#: rc.cpp:39 msgid "" "\n" @@ -179,18 +126,21 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the molar mass of the solute

" +"size:14pt;\">Specify an isotope of the current element

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) -#: rc.cpp:61 -msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, isotope) +#: rc.cpp:46 +msgid "" +"This box is used to specify the isotope of the above element on which " +"calculation is performed." msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) -#: rc.cpp:64 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:49 msgid "" "\n" @@ -201,13 +151,12 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Equivalent mass of solute:

" +"size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:151 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) +#: rc.cpp:56 msgid "" "\n" @@ -218,22 +167,19 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the equivalent mass of the solute

" +"size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:155 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) -#: rc.cpp:78 -msgid "" -"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " -"required only only if concentration in terms of normality is involved.\n" -"Normality = Number of Equivalents / liter of solution" +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) +#: rc.cpp:63 +msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) -#: rc.cpp:82 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:137 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, halfLife_unit) +#: rc.cpp:66 msgid "" "\n" @@ -244,12 +190,68 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Density of solute:

" +"size:14pt;\">The unit of Half-life

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:186 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, halfLife_unit) +#: rc.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." +msgstr "Myndir af frumefnunum" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:76 rc.cpp:302 +msgid "years" +msgstr "ár" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:305 +msgid "seconds" +msgstr "sekúndur" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:82 rc.cpp:308 +msgid "minutes" +msgstr "mínútur" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:85 rc.cpp:311 +msgid "hours" +msgstr "klukkustundir" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:88 rc.cpp:314 +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:91 rc.cpp:317 +msgid "weeks" +msgstr "vikur" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:94 msgid "" "\n" @@ -260,20 +262,12 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the density of the solute

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:189 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " -"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." +"size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) +#: rc.cpp:101 msgid "" "\n" @@ -284,12 +278,26 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Amount of Solvent:

" +"size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected.

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:220 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) -#: rc.cpp:106 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) +#: rc.cpp:108 +msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:344 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:114 msgid "" "\n" @@ -300,18 +308,28 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the amount of solvent

" +"size:14pt;\">The unit of atomic mass

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:223 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) -#: rc.cpp:113 -msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:121 +msgid "grams / mole" +msgstr "grömm / mól" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:241 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:124 +msgid "Other data" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:240 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvtType) -#: rc.cpp:116 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#: rc.cpp:127 rc.cpp:551 rc.cpp:934 msgid "" "\n" @@ -322,21 +340,12 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

The method by which you want to specify volume

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:243 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvtType) -#: rc.cpp:123 -msgid "" -"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " -"i.e. mass, moles or volume." +"size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:134 msgid "" "\n" @@ -347,35 +356,39 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Molar mass of solvent:

" +"size:14pt;\">Specify what you want to calculate

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:283 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) -#: rc.cpp:142 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:141 msgid "" -"\n" -"\n" -"

Specify the molar mass of the solvent

" +"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " +"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:286 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:144 +msgid "Initial Amount" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:147 +msgid "Final Amount" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:150 #, fuzzy -msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." -msgstr "Myndir af frumefnunum" +msgid "Time" +msgstr "Tími" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:303 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) +#: rc.cpp:153 msgid "" "\n" @@ -386,12 +399,12 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Density of Solvent:

" +"size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:317 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) -#: rc.cpp:159 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:313 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) +#: rc.cpp:160 msgid "" "\n" @@ -402,20 +415,21 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the density of the solvent

" +"size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:320 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) -#: rc.cpp:166 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:316 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) +#: rc.cpp:167 +#, fuzzy msgid "" -"This box is used to specify the density of the solution and is required only " -"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." -msgstr "" +"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." +msgstr "Myndir af frumefnunum" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:337 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) -#: rc.cpp:169 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) +#: rc.cpp:170 msgid "" "\n" @@ -426,12 +440,12 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Concentration:

" +"size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:351 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) -#: rc.cpp:176 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) +#: rc.cpp:177 msgid "" "\n" @@ -442,25 +456,21 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the concentration of the solution

Specify the final amount of the substance

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:354 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) -#: rc.cpp:183 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy msgid "" -"This box is used to specify the concentration of the solution in respective " -"units to the right." -msgstr "" +"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." +msgstr "Myndir af frumefnunum" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:371 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) -#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) -#: rc.cpp:186 rc.cpp:569 rc.cpp:760 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: rc.cpp:187 msgid "" "\n" @@ -471,12 +481,12 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Calculate:

" +"size:12pt; font-weight:600;\">Time:

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:385 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:381 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) +#: rc.cpp:194 msgid "" "\n" @@ -487,134 +497,76 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify what you want to calculate

" +"size:14pt;\">Specify the time elapsed here

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:388 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) +#: rc.cpp:201 msgid "" -"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " -"quantities and specify the other required values to calculate it." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:395 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:203 -msgid "Amount of Solute" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:400 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:206 -msgid "Molar Mass of Solute" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:405 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Equivalent Mass" -msgstr "Massi [u]" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:212 -msgid "Amount of Solvent" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:415 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:215 -msgid "Molar Mass of Solvent" +"This box is used to specify the time after which the initial amount " +"decreases to the final amount." msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:420 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Concentration" -msgstr "&Númering" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:441 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlvt_unit) -#: rc.cpp:221 -msgid "Specify the units for density of solvent" +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:404 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmtType) +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The method by which you want to specify mass

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:445 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:611 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "grams per liter" -msgstr "grömm á hvern lítra" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:450 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:616 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:333 -msgid "grams per milliliter" +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmtType) +#: rc.cpp:211 +msgid "" +"This box can be used to change the mode in which you want to specify the " +"initial amount of the substance, i.e. mass or moles." msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:455 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:621 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) -#: rc.cpp:230 rc.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "kilograms per cubic meter" -msgstr "Kílógrömm á rúmmetra" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:460 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:626 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) -#: rc.cpp:233 rc.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "kilograms per liter" -msgstr "kílógrömm á hvern lítra" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:465 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:631 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "ounces per cubic inch" -msgstr "únsur á rúmtommu" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:470 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:636 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) -#: rc.cpp:239 rc.cpp:345 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:411 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:70 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:135 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:230 rc.cpp:786 rc.cpp:877 rc.cpp:1617 rc.cpp:2256 +#: rc.cpp:2324 src/detailinfodlg.cpp:333 src/exportdialog.cpp:126 #, fuzzy -msgid "pounds per cubic inch" -msgstr "pund á rúmtommu" +msgid "Mass" +msgstr "massi" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:475 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:641 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) -#: rc.cpp:242 rc.cpp:348 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:217 rc.cpp:233 rc.cpp:792 rc.cpp:880 #, fuzzy -msgid "pounds per cubic foot" -msgstr "pund á rúmfet" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:480 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:646 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) -#: rc.cpp:245 rc.cpp:351 -msgid "pounds per cubic yard" -msgstr "" +msgid "moles" +msgstr "Alkóhólum" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:492 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, conc_unit) -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:428 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmtType) +#: rc.cpp:220 msgid "" "\n" @@ -625,191 +577,21 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the unit/method for specifying concentrationMethod by which you want to specify the final amount" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:496 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) -#: rc.cpp:255 -msgid "molar" +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmtType) +#: rc.cpp:227 +msgid "" +"This box can be used to change the mode in which you want to specify the " +"final amount of the substance, i.e. mass or moles." msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:501 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) -#: rc.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegt" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:506 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) -#: rc.cpp:261 -msgid "molal" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:511 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "% ( mass )" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:516 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "% ( volume )" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:521 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "% ( moles )" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:533 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvt_unit) -#: rc.cpp:276 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

The units for amount of solvent

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:536 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvt_unit) -#: rc.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "" -"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " -"solution." -msgstr "Myndir af frumefnunum" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:540 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) -#: rc.cpp:286 src/calculator/concCalculator.cpp:718 -#: src/calculator/concCalculator.cpp:759 -#, fuzzy -msgid "liter" -msgstr "lítri" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:545 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) -#: rc.cpp:289 src/calculator/concCalculator.cpp:720 -#: src/calculator/concCalculator.cpp:761 -#, fuzzy -msgid "cubic feet" -msgstr "rúmfet" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:550 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) -#: rc.cpp:292 src/calculator/concCalculator.cpp:721 -#: src/calculator/concCalculator.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "cubic inch" -msgstr "rúmtomma" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:555 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) -#: rc.cpp:295 src/calculator/concCalculator.cpp:722 -#: src/calculator/concCalculator.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "cubic mile" -msgstr "rúmmíla" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:560 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) -#: rc.cpp:298 src/calculator/concCalculator.cpp:723 -#: src/calculator/concCalculator.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "fluid ounce" -msgstr "vökva-únsa" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:565 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) -#: rc.cpp:301 src/calculator/concCalculator.cpp:724 -#: src/calculator/concCalculator.cpp:765 -#, fuzzy -msgid "cups" -msgstr "bollar" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:570 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) -#: rc.cpp:304 src/calculator/concCalculator.cpp:725 -#: src/calculator/concCalculator.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "gallons" -msgstr "gallon" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:575 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) -#: rc.cpp:307 src/calculator/concCalculator.cpp:726 -#: src/calculator/concCalculator.cpp:767 -#, fuzzy -msgid "pints" -msgstr "pint" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:587 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) -#: rc.cpp:310 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

The units for molar mass of solvent

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:590 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:727 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) -#: rc.cpp:317 rc.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "(g/mole)" -msgstr "Alkóhólum" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:604 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlt_unit) -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Specify the units of density

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:607 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, densSlt_unit) -#: rc.cpp:327 -msgid "" -"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " -"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:658 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlt_unit) -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:465 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmt_unit) +#: rc.cpp:236 msgid "" "\n" @@ -820,81 +602,74 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the units for the amount of solute

" +"size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:661 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlt_unit) -#: rc.cpp:361 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:468 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmt_unit) +#: rc.cpp:243 #, fuzzy msgid "" -"This box is used to specify the units for the amount of solute in the " -"solution." +"This box can be used to specify the units of the initial amount of the " +"substance. e.g. grams, pounds, etc." msgstr "Myndir af frumefnunum" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:665 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) #. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) #. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) -#: rc.cpp:364 rc.cpp:879 rc.cpp:907 src/calculator/concCalculator.cpp:705 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:274 rc.cpp:1112 src/calculator/concCalculator.cpp:705 #: src/calculator/concCalculator.cpp:774 #, fuzzy msgid "grams" msgstr "grömm" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:670 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) -#: rc.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "kilograms" -msgstr "kílógrömm" - -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:675 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) #. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) #. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) -#: rc.cpp:370 rc.cpp:882 rc.cpp:910 src/calculator/concCalculator.cpp:706 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:277 rc.cpp:1118 src/calculator/concCalculator.cpp:706 #: src/calculator/concCalculator.cpp:775 #, fuzzy msgid "tons" msgstr "tonn" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:680 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) #. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) #. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:526 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) -#: rc.cpp:373 rc.cpp:885 rc.cpp:913 src/calculator/concCalculator.cpp:707 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:280 rc.cpp:1121 src/calculator/concCalculator.cpp:707 #: src/calculator/concCalculator.cpp:776 #, fuzzy msgid "carats" msgstr "karöt" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:685 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) #. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) #. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:531 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) -#: rc.cpp:376 rc.cpp:888 rc.cpp:916 src/calculator/concCalculator.cpp:708 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:283 rc.cpp:1124 src/calculator/concCalculator.cpp:708 #: src/calculator/concCalculator.cpp:777 #, fuzzy msgid "pounds" msgstr "pund" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) #. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) #. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:536 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) -#: rc.cpp:379 rc.cpp:891 rc.cpp:919 src/calculator/concCalculator.cpp:709 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:286 rc.cpp:1127 src/calculator/concCalculator.cpp:709 #: src/calculator/concCalculator.cpp:778 #, fuzzy #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -902,21 +677,21 @@ msgid "ounces" msgstr "únsur" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:695 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) #. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) #. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:541 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) -#: rc.cpp:382 rc.cpp:894 rc.cpp:922 src/calculator/concCalculator.cpp:710 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:289 rc.cpp:1130 src/calculator/concCalculator.cpp:710 #: src/calculator/concCalculator.cpp:779 #, fuzzy msgid "troy ounces" msgstr "tróju-únsur" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:707 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) -#: rc.cpp:385 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:264 msgid "" "\n" @@ -927,20 +702,21 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Units for molar mass of solute

" +"size:14pt;\">Specify the units of the final amount

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:710 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) -#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:365 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:392 rc.cpp:588 -msgid "(g/mol)" -msgstr "" +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "" +"This box can be used to specify the units of the final amount of the " +"substance. e.g. grams, pounds, etc." +msgstr "Myndir af frumefnunum" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:724 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) -#: rc.cpp:395 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:553 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:292 msgid "" "\n" @@ -951,12 +727,20 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Units for equivalent mass of solute

" +"size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:792 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:556 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." +msgstr "Myndir af frumefnunum" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:608 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:320 msgid "" "\n" @@ -967,41 +751,201 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Reset all values to initial values

" +"size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:795 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) -#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:521 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:719 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) -#: rc.cpp:412 rc.cpp:635 rc.cpp:990 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Frumstilla" - -#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:30 -#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) -#: rc.cpp:415 +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:622 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) +#: rc.cpp:327 msgid "" "\n" "\n" "

Change the " -"quantities and observe the other quantities change dynamically.
Mass " -"and moles are directly dependent for a given gas.

" +"size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider

" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:625 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) +#: rc.cpp:334 +msgid "" +"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " +"between 0 half-lives to 10 half-lives." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:642 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) +#: rc.cpp:337 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The number of half-lives elapsed

" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:674 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) +#: rc.cpp:347 +msgid "Information/Error message" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:716 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:350 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Reset all values to initial values

" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:719 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:795 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:357 rc.cpp:617 rc.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Frumstilla" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:21 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The settings of the molecular concentration calculator" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:642 src/calculator/calculator.cpp:91 +msgid "Nuclear Calculator" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) +#: rc.cpp:370 +msgid "Amount is always specified in term of mass" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:55 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:645 src/calculator/calculator.cpp:95 +#, fuzzy +#| msgid "Calculate" +msgid "Gas Calculator" +msgstr "Reikna" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) +#: rc.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" +msgstr "Myndir af frumefnunum" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:89 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy +#| msgid "Calculate" +msgid "Mass Calculator" +msgstr "Reikna" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) +#: rc.cpp:382 +msgid "Show details such as aliases" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:385 +msgid "Show the add alias tab" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:123 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:388 rc.cpp:639 src/calculator/calculator.cpp:99 +msgid "Concentration Calculator" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) +#: rc.cpp:391 +msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) +#: rc.cpp:394 +msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:30 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:397 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Change the " +"quantities and observe the other quantities change dynamically.
Mass " +"and moles are directly dependent for a given gas.

" msgstr "" +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:404 rc.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Gögn" + #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:407 msgid "" "\n" @@ -1017,7 +961,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:61 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:414 msgid "" "\n" @@ -1033,7 +977,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:64 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) -#: rc.cpp:439 +#: rc.cpp:421 #, fuzzy msgid "" "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " @@ -1042,7 +986,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) -#: rc.cpp:442 +#: rc.cpp:424 msgid "" "\n" @@ -1058,7 +1002,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:95 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:431 msgid "" "\n" @@ -1074,7 +1018,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:99 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) -#: rc.cpp:456 +#: rc.cpp:438 msgid "" "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" "moles = mass / molar mass" @@ -1082,7 +1026,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) -#: rc.cpp:460 +#: rc.cpp:442 msgid "" "\n" @@ -1098,7 +1042,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) -#: rc.cpp:467 +#: rc.cpp:449 msgid "" "\n" @@ -1114,7 +1058,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) -#: rc.cpp:474 +#: rc.cpp:456 msgid "" "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" "Mass = moles * molar mass" @@ -1122,7 +1066,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mass_unit) -#: rc.cpp:478 +#: rc.cpp:460 msgid "" "\n" @@ -1138,13 +1082,13 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mass_unit) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:467 msgid "This box is used to change the units of mass." msgstr "" #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:470 msgid "" "\n" @@ -1160,7 +1104,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) -#: rc.cpp:495 +#: rc.cpp:477 msgid "" "\n" @@ -1176,13 +1120,13 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) -#: rc.cpp:502 +#: rc.cpp:484 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." msgstr "" #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pressure_unit) -#: rc.cpp:505 +#: rc.cpp:487 msgid "" "\n" @@ -1199,7 +1143,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, pressure_unit) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " @@ -1208,7 +1152,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) -#: rc.cpp:515 +#: rc.cpp:497 msgid "" "\n" @@ -1224,7 +1168,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) -#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:504 msgid "" "\n" @@ -1240,13 +1184,13 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:243 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) -#: rc.cpp:529 +#: rc.cpp:511 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." msgstr "" #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temp_unit) -#: rc.cpp:532 +#: rc.cpp:514 msgid "" "\n" @@ -1263,7 +1207,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, temp_unit) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:521 #, fuzzy msgid "" "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " @@ -1272,7 +1216,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:524 msgid "" "\n" @@ -1288,7 +1232,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:531 msgid "" "\n" @@ -1304,13 +1248,13 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) -#: rc.cpp:556 +#: rc.cpp:538 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." msgstr "" #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, volume_unit) -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:541 msgid "" "\n" @@ -1326,47 +1270,55 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:317 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, volume_unit) -#: rc.cpp:566 +#: rc.cpp:548 #, fuzzy msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." msgstr "Myndir af frumefnunum" #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:342 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:558 msgid "Moles / Mass" msgstr "" #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:561 #, fuzzy msgid "Pressure" msgstr "Þrýstingur" #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:352 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:582 +#: rc.cpp:564 #, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "Hitastig" #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:357 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:567 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Hljóðstyrkur" +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:710 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:570 rc.cpp:1140 +msgid "(g/mol)" +msgstr "" + #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) -#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:573 msgid "Data for non-ideal gases" msgstr "" #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) -#: rc.cpp:594 +#: rc.cpp:576 msgid "" "\n" @@ -1383,7 +1335,7 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) -#: rc.cpp:601 +#: rc.cpp:583 msgid "" "\n" @@ -1400,14 +1352,14 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:590 #, fuzzy msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" msgstr "Myndir af frumefnunum" #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:414 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:593 msgid "" "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " @@ -1416,14 +1368,14 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) -#: rc.cpp:614 +#: rc.cpp:596 #, fuzzy msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" msgstr "Myndir af frumefnunum" #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:430 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:599 msgid "" "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " @@ -1432,14 +1384,14 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, b_unit) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:602 #, fuzzy msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" msgstr "Myndir af frumefnunum" #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:448 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, b_unit) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:605 #, fuzzy msgid "" "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." @@ -1447,25 +1399,25 @@ #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:608 msgid "per mole" msgstr "" #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:611 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" msgstr "" #. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:614 msgid "Click to reset all values to initial values" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:30 -#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) -#: rc.cpp:638 +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:620 msgid "" "\n" @@ -1476,37 +1428,67 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Select what you want to calculate from the " -"combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units to " -"calculate.

" +"size:14pt;\">Select the calculator that you want to use

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:37 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:627 +msgid "" +"This is the index of the various calculators available. For more information " +"on each calculator, click on 'Introduction'." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:630 #, fuzzy -msgid "Elemental data" -msgstr "Sætistala:" +#| msgid "Calculate" +msgid "Calculators" +msgstr "Reikna" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:633 src/calculator/calculator.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Introduction" +msgstr "Inngangur" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:636 src/calculator/calculator.cpp:108 +msgid "Molecular mass Calculator" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:648 src/calculator/calculator.cpp:110 +#, fuzzy +#| msgid "Calculate" +msgid "Titration Calculator" +msgstr "Reikna" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:651 msgid "" "\n" "\n" "

Element Name:

" +"family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium " +"Calculators

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:61 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, element) -#: rc.cpp:655 +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:658 msgid "" "\n" @@ -1517,37 +1499,241 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the Element you want to consider

Information about the various calculators

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, element) -#: rc.cpp:662 -msgid "" -"This box is used to specify the element on which calculation is to be " -"performed." +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:180 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:665 +msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:665 +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:202 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:668 msgid "" "\n" "\n" "

Isotope mass

" +"family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium calculators!" +"

\n" +"

This calculator contains a variety " +"of calculators for different tasks performing different calculations.

\n" +"

You can find the following " +"calculators in Kalzium

\n" +"
  • Molecular mass calculator
    This calculator helps " +"you calculate the molecular masses of different molecules.
    You can " +"specify short form of the molecule names add more such aliases.
  • \n" +"
  • Concentrations " +"calculator
    You can calculate quantities which include
  • \n" +"
    • Amount of " +"substance\t
    • \n" +"
    • Volume of solvent
    • \n" +"
    • Concentration of substance
    \n" +"

    There are a wide range of units to choose from and " +"different methods to specify quantities.

    \n" +"
  • Nuclear calculator
    This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium to " +"predict the expected masses of a material after time.
  • \n" +"
  • Gas calculator
    This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, " +"volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.\n" +"
  • Equation Balancer
    This calculator can balance chemical equations.
  • \n" +"
  • Titration calculator
    This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-meter " +"followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You can also " +"let it solve an equilibrium system of equations and see how the " +"concentration of a species changes in function of another one.
" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:89 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, isotope) -#: rc.cpp:672 +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "X max:" +msgstr "X-ás" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:690 +msgid "Draw Plot" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Y max:" +msgstr "Y-ás" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Y min:" +msgstr "Y-ás" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:699 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgid "Notes:" +msgstr "Ekkert" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "X min:" +msgstr "X-ás" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:121 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Tab 1" +msgstr "Jón. Orka" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:708 +msgid "Find the equivalence point from experimental values:" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) +#: rc.cpp:711 +msgid "pH(Y)" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) +#: rc.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Volume(X)" +msgstr "Hljóðstyrkur" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:205 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:717 +msgid "Tab 2" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:720 +msgid "" +"Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " +"changes in function of another one (X)" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:723 +msgid "Parameter" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Hljóðstyrkur" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "X axis:" +msgstr "X-ás" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Y axis:" +msgstr "Y-ás" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:735 +msgid "Choose what you want to do:" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) +#: rc.cpp:738 +msgid "New" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) +#: rc.cpp:741 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) +#: rc.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Skalar" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) +#: rc.cpp:747 src/calculator/titrationCalculator.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Save plot" +msgstr "Skalar" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) +#: rc.cpp:750 +msgid "Example" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:27 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:753 msgid "" "\n" @@ -1558,21 +1744,14 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify an isotope of the current element

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, isotope) -#: rc.cpp:679 -msgid "" -"This box is used to specify the isotope of the above element on which " -"calculation is performed." +"size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " +"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " +"to specify the molar mass of the solute.

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: rc.cpp:682 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) +#: rc.cpp:763 msgid "" "\n" @@ -1583,12 +1762,12 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Half-life:

" +"size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:117 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) -#: rc.cpp:689 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) +#: rc.cpp:770 msgid "" "\n" @@ -1599,19 +1778,41 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the half-life of the radioactive isotope

" +"size:12pt;\">Specify the amount of solute

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) -#: rc.cpp:696 -msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) +#: rc.cpp:777 +msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:137 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, halfLife_unit) -#: rc.cpp:699 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSltType) +#: rc.cpp:780 +msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSltType) +#: rc.cpp:783 +msgid "" +"This box is used to change the mode in which the amount of solute is " +"specified, i.e. mass, moles or volume." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:789 rc.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "volume" +msgstr "hljóðstyrkur" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) +#: rc.cpp:795 msgid "" "\n" @@ -1622,68 +1823,12 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

The unit of Half-life

" +"size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, halfLife_unit) -#: rc.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "" -"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." -msgstr "Myndir af frumefnunum" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:560 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) -#: rc.cpp:709 rc.cpp:935 -msgid "years" -msgstr "ár" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:565 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) -#: rc.cpp:712 rc.cpp:938 -msgid "seconds" -msgstr "sekúndur" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:570 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) -#: rc.cpp:715 rc.cpp:941 -msgid "minutes" -msgstr "mínútur" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:575 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) -#: rc.cpp:718 rc.cpp:944 -msgid "hours" -msgstr "klukkustundir" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:580 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) -#: rc.cpp:721 rc.cpp:947 -msgid "days" -msgstr "dagar" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:585 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) -#: rc.cpp:724 rc.cpp:950 -msgid "weeks" -msgstr "vikur" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:727 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:802 msgid "" "\n" @@ -1694,12 +1839,18 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Atomic mass

" +"size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) -#: rc.cpp:734 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:809 +msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) +#: rc.cpp:812 msgid "" "\n" @@ -1710,26 +1861,13 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Atomic mass of the isotope selected.

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:211 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) -#: rc.cpp:741 -msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." +"size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:645 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) -#: rc.cpp:744 rc.cpp:977 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:747 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) +#: rc.cpp:819 msgid "" "\n" @@ -1740,24 +1878,22 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

The unit of atomic mass

" +"size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:754 -msgid "grams / mole" -msgstr "grömm / mól" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:241 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:757 -msgid "Other data" +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) +#: rc.cpp:826 +msgid "" +"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " +"required only if concentration in terms of normality is involved.\n" +"Normality = Number of Equivalents / liter of solution" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:267 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:767 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) +#: rc.cpp:830 msgid "" "\n" @@ -1768,39 +1904,12 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify what you want to calculate

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:270 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:774 -msgid "" -"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " -"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:777 -msgid "Initial Amount" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:780 -msgid "Final Amount" +"size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) -#: rc.cpp:783 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Tími" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) -#: rc.cpp:786 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) +#: rc.cpp:837 msgid "" "\n" @@ -1811,12 +1920,20 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Initial amount:

" +"size:12pt;\">Specify the density of the solute

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:313 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) -#: rc.cpp:793 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " +"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: rc.cpp:847 msgid "" "\n" @@ -1827,21 +1944,12 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the initial amount of the substance

" +"size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:316 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) -#: rc.cpp:800 -#, fuzzy -msgid "" -"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." -msgstr "Myndir af frumefnunum" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) -#: rc.cpp:803 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) +#: rc.cpp:854 msgid "" "\n" @@ -1852,12 +1960,18 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Final amount:

" +"size:12pt;\">Specify the amount of solvent

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) -#: rc.cpp:810 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) +#: rc.cpp:861 +msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:864 msgid "" "\n" @@ -1868,21 +1982,21 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the final amount of the substance

" +"size:12pt;\">The method by which you want to specify volume

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) -#: rc.cpp:817 -#, fuzzy +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:871 msgid "" -"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." -msgstr "Myndir af frumefnunum" +"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " +"i.e. mass, moles or volume." +msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:367 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) -#: rc.cpp:820 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) +#: rc.cpp:883 msgid "" "\n" @@ -1893,12 +2007,12 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Time:

" +"size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:381 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) -#: rc.cpp:827 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) +#: rc.cpp:890 msgid "" "\n" @@ -1909,20 +2023,19 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the time elapsed here

" +"size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:384 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) -#: rc.cpp:834 -msgid "" -"This box is used to specify the time after which the initial amount " -"decreases to the final amount." -msgstr "" +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) +#: rc.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." +msgstr "Myndir af frumefnunum" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:404 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmtType) -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) +#: rc.cpp:900 msgid "" "\n" @@ -1933,21 +2046,12 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

The method by which you want to specify mass

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmtType) -#: rc.cpp:844 -msgid "" -"This box can be used to change the mode in which you want to specify the " -"initial amount of the substance, i.e. mass or moles." +"size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:428 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmtType) -#: rc.cpp:853 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:317 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) +#: rc.cpp:907 msgid "" "\n" @@ -1958,21 +2062,20 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Method by which you want to specify the final amount" +"size:12pt;\">Specify the density of the solvent

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:431 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmtType) -#: rc.cpp:860 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:320 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) +#: rc.cpp:914 msgid "" -"This box can be used to change the mode in which you want to specify the " -"final amount of the substance, i.e. mass or moles." +"This box is used to specify the density of the solution and is required only " +"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:465 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmt_unit) -#: rc.cpp:869 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) +#: rc.cpp:917 msgid "" "\n" @@ -1983,22 +2086,12 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the unit of initial amount of the substance

" +"size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:468 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmt_unit) -#: rc.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "" -"This box can be used to specify the units of the initial amount of the " -"substance. e.g. grams, pounds, etc." -msgstr "Myndir af frumefnunum" - -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:509 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmt_unit) -#: rc.cpp:897 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:351 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) +#: rc.cpp:924 msgid "" "\n" @@ -2009,21 +2102,21 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the units of the final amount

" +"size:12pt;\">Specify the concentration of the solution

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:512 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmt_unit) -#: rc.cpp:904 -#, fuzzy +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:354 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) +#: rc.cpp:931 msgid "" -"This box can be used to specify the units of the final amount of the " -"substance. e.g. grams, pounds, etc." -msgstr "Myndir af frumefnunum" +"This box is used to specify the concentration of the solution in respective " +"units to the right." +msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:553 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, time_unit) -#: rc.cpp:925 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:385 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:941 msgid "" "\n" @@ -2034,99 +2127,134 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Specify the units for the time elapsed

" +"size:12pt;\">Specify what you want to calculate

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:556 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, time_unit) -#: rc.cpp:932 -#, fuzzy +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:388 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:948 msgid "" -"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." -msgstr "Myndir af frumefnunum" +"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " +"quantities and specify the other required values to calculate it." +msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:608 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) -#: rc.cpp:953 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Time in half-lives

" +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:951 +msgid "Amount of Solute" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:622 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:954 +msgid "Molar Mass of Solute" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Equivalent Mass" +msgstr "Massi [u]" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) #: rc.cpp:960 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Specify the time elapsed by moving the slider

" +msgid "Amount of Solvent" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:625 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) -#: rc.cpp:967 -msgid "" -"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " -"between 0 half-lives to 10 half-lives." +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:963 +msgid "Molar Mass of Solvent" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:642 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) -#: rc.cpp:970 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

The number of half-lives elapsed

" +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Concentration" +msgstr "&Númering" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#: rc.cpp:969 +msgid "Specify the units for density of solvent" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:674 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) -#: rc.cpp:980 -msgid "Information/Error message" +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:972 rc.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid "grams per liter" +msgstr "grömm á hvern lítra" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:975 rc.cpp:1081 +msgid "grams per milliliter" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:716 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) -#: rc.cpp:983 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Reset all values to initial values

" +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:978 rc.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "kilograms per cubic meter" +msgstr "Kílógrömm á rúmmetra" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:626 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:981 rc.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "kilograms per liter" +msgstr "kílógrömm á hvern lítra" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:631 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:984 rc.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "ounces per cubic inch" +msgstr "únsur á rúmtommu" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:636 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:987 rc.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "pounds per cubic inch" +msgstr "pund á rúmtommu" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:475 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:990 rc.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "pounds per cubic foot" +msgstr "pund á rúmfet" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:646 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:993 rc.cpp:1099 +msgid "pounds per cubic yard" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:21 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) -#: rc.cpp:993 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:492 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:996 msgid "" "\n" @@ -2137,231 +2265,142 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

The settings of the molecular concentration calculatorSpecify the unit/method for specifying concentration" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:28 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) -#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) -#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1118 src/calculator/calculator.cpp:91 -msgid "Nuclear Calculator" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) #: rc.cpp:1003 -msgid "Amount is always specified in term of mass" +msgid "molar" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:55 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) -#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1121 src/calculator/calculator.cpp:95 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1006 #, fuzzy -#| msgid "Calculate" -msgid "Gas Calculator" -msgstr "Reikna" +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" -#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) #: rc.cpp:1009 -#, fuzzy -msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" -msgstr "Myndir af frumefnunum" - -#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:89 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:1012 -#, fuzzy -#| msgid "Calculate" -msgid "Mass Calculator" -msgstr "Reikna" - -#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) -#: rc.cpp:1015 -msgid "Show details such as aliases" +msgid "molal" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) -#: rc.cpp:1018 -msgid "Show the add alias tab" +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:511 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "% ( mass )" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:123 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) -#: rc.cpp:1021 rc.cpp:1115 src/calculator/calculator.cpp:99 -msgid "Concentration Calculator" +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "% ( volume )" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) -#: rc.cpp:1024 -msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) -#: rc.cpp:1027 -msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "% ( moles )" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1030 -#, fuzzy -msgid "X max:" -msgstr "X-ás" - -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) -#: rc.cpp:1033 -msgid "Draw Plot" +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:533 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1024 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The units for amount of solvent

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1036 -#, fuzzy -msgid "Y max:" -msgstr "Y-ás" - -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1039 -#, fuzzy -msgid "Y min:" -msgstr "Y-ás" - -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:1042 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:536 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1031 #, fuzzy -#| msgid "None" -msgid "Notes:" -msgstr "Ekkert" +msgid "" +"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " +"solution." +msgstr "Myndir af frumefnunum" -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:1045 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1034 src/calculator/concCalculator.cpp:718 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:759 #, fuzzy -msgid "X min:" -msgstr "X-ás" +msgid "liter" +msgstr "lítri" -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:121 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:1048 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1037 src/calculator/concCalculator.cpp:720 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:761 #, fuzzy -msgid "Tab 1" -msgstr "Jón. Orka" - -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:1051 -msgid "Find the equivalence point from experimental values:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) -#: rc.cpp:1054 -msgid "pH(Y)" -msgstr "" +msgid "cubic feet" +msgstr "rúmfet" -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) -#: rc.cpp:1057 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1040 src/calculator/concCalculator.cpp:721 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:762 #, fuzzy -msgid "Volume(X)" -msgstr "Hljóðstyrkur" - -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:205 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:1060 -msgid "Tab 2" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:1063 -msgid "" -"Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " -"changes in function of another one (X)" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:1066 -msgid "Parameter" -msgstr "" +msgid "cubic inch" +msgstr "rúmtomma" -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:1069 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1043 src/calculator/concCalculator.cpp:722 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:763 #, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Hljóðstyrkur" +msgid "cubic mile" +msgstr "rúmmíla" -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:1072 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1046 src/calculator/concCalculator.cpp:723 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:764 #, fuzzy -msgid "X axis:" -msgstr "X-ás" +msgid "fluid ounce" +msgstr "vökva-únsa" -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:1075 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1049 src/calculator/concCalculator.cpp:724 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:765 #, fuzzy -msgid "Y axis:" -msgstr "Y-ás" - -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:332 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:1078 -msgid "Choose what you want to do:" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) -#: rc.cpp:1081 -msgid "New" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:350 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) -#: rc.cpp:1084 -msgid "Open" -msgstr "" +msgid "cups" +msgstr "bollar" -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:357 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) -#: rc.cpp:1087 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1052 src/calculator/concCalculator.cpp:725 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:766 #, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "Skalar" +msgid "gallons" +msgstr "gallon" -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:364 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) -#: rc.cpp:1090 src/calculator/titrationCalculator.cpp:655 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1055 src/calculator/concCalculator.cpp:726 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:767 #, fuzzy -msgid "Save plot" -msgstr "Skalar" - -#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:371 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) -#: rc.cpp:1093 -msgid "Example" -msgstr "" +msgid "pints" +msgstr "pint" -#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) -#: rc.cpp:1096 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:587 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) +#: rc.cpp:1058 msgid "" "\n" @@ -2372,67 +2411,45 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Select the calculator that you want to use

" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) -#: rc.cpp:1103 -msgid "" -"This is the index of the various calculators available. For more information " -"on each calculator, click on 'Introduction'." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) -#: rc.cpp:1106 -#, fuzzy -#| msgid "Calculate" -msgid "Calculators" -msgstr "Reikna" - -#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) -#: rc.cpp:1109 src/calculator/calculator.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "Inngangur" - -#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) -#: rc.cpp:1112 src/calculator/calculator.cpp:108 -msgid "Molecular mass Calculator" +"size:12pt;\">The units for molar mass of solvent

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) -#: rc.cpp:1124 src/calculator/calculator.cpp:110 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:727 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:1065 rc.cpp:1150 #, fuzzy -#| msgid "Calculate" -msgid "Titration Calculator" -msgstr "Reikna" +msgid "(g/mole)" +msgstr "Alkóhólum" -#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1127 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:604 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1068 msgid "" "\n" "\n" "

The Kalzium " -"Calculators

" +"size:12pt;\">Specify the units of density

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:177 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) -#: rc.cpp:1134 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:607 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1075 +msgid "" +"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " +"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:658 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:1102 msgid "" "\n" @@ -2443,140 +2460,77 @@ "weight:400; font-style:normal;\">\n" "

Information about the various calculators

Specify the units for the amount of solute

" msgstr "" -#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:180 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) -#: rc.cpp:1141 -msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:202 -#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) -#: rc.cpp:1144 +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:661 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:1109 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"\n" "

Welcome to the Kalzium calculators!" -"

\n" -"

This calculator contains a variety " -"of calculators for different tasks performing different calculations.

\n" -"

You can find the following " -"calculators in Kalzium

\n" -"
  • Molecular mass calculator
    This calculator helps " -"you calculate the molecular masses of different molecules.
    You can " -"specify short form of the molecule names add more such aliases.
  • \n" -"
  • Concentrations " -"calculator
    You can calculate quantities which include
  • \n" -"
    • Amount of " -"substance\t
    • \n" -"
    • Volume of solvent
    • \n" -"
    • Concentration of substance
    \n" -"

    There are a wide range of units to choose from and " -"different methods to specify quantities.

    \n" -"
  • Nuclear calculator
    This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium to " -"predict the expected masses of a material after time.
  • \n" -"
  • Gas calculator
    This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, " -"volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.\n" -"
  • Equation Balancer
    This calculator can balance chemical equations.
  • \n" -"
  • Titration calculator
    This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-meter " -"followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You can also " -"let it solve an equilibrium system of equations and see how the " -"concentration of a species changes in function of another one.
" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/equationview.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1163 -#, fuzzy -#| msgid "&Numeration" -msgid "Equation:" -msgstr "&Númering" - -#. i18n: file: src/equationview.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit) -#. i18n: file: src/equationview.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit) -#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1169 -msgid "Enter the equation you want to balance in this field." +"size:12pt;\">Units for molar mass of solute

" msgstr "" -#. i18n: file: src/equationview.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit) -#: rc.cpp:1172 -msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:724 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:1143 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Units for equivalent mass of solute

" msgstr "" -#. i18n: file: src/equationview.ui:82 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton) -#. i18n: file: src/equationview.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton) -#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1178 -msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced." +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:792 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:1153 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Reset all values to initial values

" msgstr "" -#. i18n: file: src/equationview.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton) -#: rc.cpp:1181 -#, fuzzy -#| msgid "Calculate" -msgid "&Calculate" -msgstr "Reikna" - -#. i18n: file: src/equationview.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) -#: rc.cpp:1184 -#, fuzzy -#| msgid "Copy answer to clipboard" -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Afrita svar á klippispjald" - #. i18n: file: src/exportdialog.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1187 +#: rc.cpp:1163 #, fuzzy #| msgid "Silver" msgid "File:" @@ -2584,65 +2538,20 @@ #. i18n: file: src/exportdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1190 +#: rc.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Snið:" -#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1193 -#, fuzzy -msgid "Scheme:" -msgstr "&Litastef" - -#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1196 -#, fuzzy -msgid "Gradient:" -msgstr "Þéttleiki: %1" - -#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) -#: rc.cpp:1199 -msgid "K" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) -#: rc.cpp:1202 -msgid "Slide to change current temperature" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) -#: rc.cpp:1205 -msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1208 -#, fuzzy -msgid "Speed" -msgstr "Hraði" - -#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) -#: rc.cpp:1211 -msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." -msgstr "" - #. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1214 +#: rc.cpp:1169 msgid "Zoom IN / OUT" msgstr "" #. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1217 +#: rc.cpp:1172 msgid "" "\n" @@ -2666,67 +2575,161 @@ "and dragging / scroll feature.

" msgstr "" -#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) -#: rc.cpp:1227 src/kalzium.cpp:522 +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:14 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) +#: rc.cpp:1182 #, fuzzy -#| msgid "Calculate" -msgid "Calculator" -msgstr "Reiknivél" - -#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit) -#: rc.cpp:1230 -msgid "Enter molecular formula here" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit) -#: rc.cpp:1233 msgid "" -"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" -"e.g. 1.> CaCO3\n" -"e.g. 2.> MeOH\n" -"e.g. 3.> #EDTA#\n" -msgstr "" +"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " +"you can zoom into the spectrum." +msgstr "Þessi gluggi sýnir þér upplýsingar um frumefnið" -#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) -#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) -#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1243 -msgid "Click on this button to calculate." -msgstr "" +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) +#: rc.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." +msgstr "Þessi gluggi sýnir þér upplýsingar um frumefnið" -#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) -#: rc.cpp:1246 +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) +#: rc.cpp:1188 rc.cpp:1191 #, fuzzy -msgid "Calc" -msgstr "Kalsín" +msgid "This is the spectrum of the element." +msgstr "Myndir af frumefnunum" -#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:164 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) -#: rc.cpp:1249 -msgid "Details" -msgstr "Nánar" +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:1194 +msgid "&Minimum value:" +msgstr "" -#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:1252 -msgid "Composition" +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) +#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1200 +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." msgstr "" -#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:185 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) -#: rc.cpp:1255 +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:1203 #, fuzzy -msgid "Elemental composition" -msgstr "Sætistala:" +msgid "Maximum &value:" +msgstr "Nafn" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) +#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1209 +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "Spectrum Settings" +msgstr "Litrófsgreining" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) +#: rc.cpp:1215 +msgid "Emission spectrum" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) +#: rc.cpp:1218 +msgid "Absorption spectrum" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1221 +#, fuzzy +#| msgid "Units" +msgid "Unit:" +msgstr "Einingar" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1224 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) +#: rc.cpp:1227 +#, fuzzy +msgid "Reset zoom" +msgstr "Frumstilla" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) +#: rc.cpp:1230 src/kalzium.cpp:522 +#, fuzzy +#| msgid "Calculate" +msgid "Calculator" +msgstr "Reiknivél" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit) +#: rc.cpp:1233 +msgid "Enter molecular formula here" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit) +#: rc.cpp:1236 +msgid "" +"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" +"e.g. 1.> CaCO3\n" +"e.g. 2.> MeOH\n" +"e.g. 3.> #EDTA#\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246 +msgid "Click on this button to calculate." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) +#: rc.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "Calc" +msgstr "Kalsín" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:164 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) +#: rc.cpp:1252 +msgid "Details" +msgstr "Nánar" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1255 +msgid "Composition" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Elemental composition" +msgstr "Sætistala:" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) -#: rc.cpp:1258 +#: rc.cpp:1261 msgid "" "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " "percentage of each element in the molecule." @@ -2737,50 +2740,50 @@ #. i18n: file: data/knowledge.xml:15 #. i18n: file: data/knowledge.xml:27 #. i18n: file: data/knowledge.xml:117 -#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2210 rc.cpp:2220 rc.cpp:2310 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2204 rc.cpp:2214 rc.cpp:2304 msgid "Element" msgstr "Frumefni" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) -#: rc.cpp:1264 +#: rc.cpp:1267 msgid "Atoms" msgstr "Atóm" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) -#: rc.cpp:1267 src/detailinfodlg.cpp:249 +#: rc.cpp:1270 src/detailinfodlg.cpp:249 msgid "Atomic mass" msgstr "Atómmassi" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) -#: rc.cpp:1270 +#: rc.cpp:1273 msgid "Total mass" msgstr "Heildarmassi" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) -#: rc.cpp:1273 src/detailinfodlg.cpp:337 +#: rc.cpp:1276 src/detailinfodlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "Prósenta" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:1276 +#: rc.cpp:1279 msgid "Aliases used" msgstr "" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) -#: rc.cpp:1279 +#: rc.cpp:1282 msgid "Aliases used in the formula" msgstr "" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) -#: rc.cpp:1282 +#: rc.cpp:1285 msgid "" "This displays all the aliases used in the molecule.\n" "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." @@ -2788,38 +2791,38 @@ #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) -#: rc.cpp:1286 +#: rc.cpp:1289 msgid "aliases" msgstr "samheiti" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:273 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) -#: rc.cpp:1289 +#: rc.cpp:1292 msgid "Aliases" msgstr "Samheiti" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:279 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) -#: rc.cpp:1292 +#: rc.cpp:1295 msgid "Define alias" msgstr "Skilgreina samheiti" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1295 +#: rc.cpp:1298 #, fuzzy msgid "Short-form" msgstr "Atómradíus" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) -#: rc.cpp:1298 +#: rc.cpp:1301 msgid "Short form of the alias" msgstr "" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:311 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) -#: rc.cpp:1301 +#: rc.cpp:1304 msgid "" "You can specify the short form of the alias used here, \n" "for instance, Me." @@ -2827,13 +2830,13 @@ #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1305 +#: rc.cpp:1308 msgid "Full-form" msgstr "" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) -#: rc.cpp:1308 +#: rc.cpp:1311 msgid "" "You can enter the full form of the alias in this box, \n" "for instance, CH3." @@ -2841,386 +2844,352 @@ #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) -#: rc.cpp:1312 +#: rc.cpp:1315 msgid "Click to add the alias" msgstr "" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:336 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) -#: rc.cpp:1315 +#: rc.cpp:1318 msgid "Click to add the alias if it is valid." msgstr "" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) -#: rc.cpp:1318 +#: rc.cpp:1321 msgid "Add Alias" msgstr "" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1321 +#: rc.cpp:1324 msgid "Pre-defined aliases" msgstr "" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:1324 +#: rc.cpp:1327 msgid "User-defined aliases" msgstr "" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) -#: rc.cpp:1327 +#: rc.cpp:1330 msgid "List of pre-defined aliases." msgstr "" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:390 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) -#: rc.cpp:1330 +#: rc.cpp:1333 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." msgstr "" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) -#: rc.cpp:1333 +#: rc.cpp:1336 msgid "List of user-defined aliases." msgstr "" #. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:422 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) -#: rc.cpp:1336 +#: rc.cpp:1339 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." msgstr "" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) -#: rc.cpp:1339 src/kalziumschemetype.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Blocks" -msgstr "Kubbar" - -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:1342 #, fuzzy -msgid "s-Block:" -msgstr "s Blokk" +msgid "X-Axis" +msgstr "X-ás" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) -#: rc.cpp:1345 +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1444 #, fuzzy -msgid "p-Block:" -msgstr "p-Blokk" +msgid "Average value:" +msgstr "Mjög stór sameind" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) -#: rc.cpp:1348 -#, fuzzy -msgid "d-Block:" -msgstr "d-Blokk" +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) +#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1453 +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) -#: rc.cpp:1351 +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#: rc.cpp:1351 rc.cpp:1456 src/exportdialog.cpp:123 +#: src/elementdataviewer.cpp:222 #, fuzzy -msgid "f-Block:" -msgstr "f-Blokk" +msgid "Atomic Number" +msgstr "Sætistala" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:133 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) -#: rc.cpp:1354 src/kalziumschemetype.cpp:342 +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:131 +#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1459 rc.cpp:2318 src/elementdataviewer.cpp:228 +#: src/kalziumgradienttype.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Hópar" +msgid "Atomic Mass" +msgstr "Atómradíus" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) -#: rc.cpp:1357 -#, fuzzy -msgid "Group 1:" -msgstr "Flokkur 1:" +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) +#: rc.cpp:1357 rc.cpp:1462 rc.cpp:1626 src/detailinfodlg.cpp:263 +#: src/exportdialog.cpp:130 src/elementdataviewer.cpp:234 +msgid "Electronegativity" +msgstr "Rafeindadrægni" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: rc.cpp:1360 -msgid "Group 2:" -msgstr "Flokkur 2:" +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) +#: rc.cpp:1360 rc.cpp:1465 rc.cpp:1623 src/detailinfodlg.cpp:207 +#: src/exportdialog.cpp:133 src/elementdataviewer.cpp:240 +#: src/kalziumgradienttype.cpp:399 +msgid "Melting Point" +msgstr "Bræðslumark" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:1363 -msgid "Group 3:" -msgstr "Flokkur 3:" +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1468 rc.cpp:1620 src/detailinfodlg.cpp:214 +#: src/exportdialog.cpp:134 src/elementdataviewer.cpp:247 +#: src/kalziumgradienttype.cpp:343 +msgid "Boiling Point" +msgstr "Suðumark" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:1366 -msgid "Group 4:" -msgstr "Flokkur 4:" +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:252 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:261 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:266 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:278 +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:1471 rc.cpp:2441 rc.cpp:2451 rc.cpp:2455 rc.cpp:2469 +#: src/elementdataviewer.cpp:254 +msgid "Atomic Radius" +msgstr "Atómradíus" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) -#: rc.cpp:1369 -msgid "Group 5:" -msgstr "Flokkur 5:" +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:251 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:260 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:269 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:275 +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1474 rc.cpp:1611 rc.cpp:2439 rc.cpp:2449 rc.cpp:2459 +#: rc.cpp:2465 src/detailinfodlg.cpp:235 src/exportdialog.cpp:131 +#: src/elementdataviewer.cpp:261 src/kalziumgradienttype.cpp:175 +msgid "Covalent Radius" +msgstr "" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#: rc.cpp:1372 -msgid "Group 6:" -msgstr "Flokkur 6:" +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Maximum value:" +msgstr "Efri Mörk:" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:273 +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#: rc.cpp:1375 -msgid "Group 7:" -msgstr "Flokkur 7:" +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1450 +#, fuzzy +msgid "Minimum value:" +msgstr "Neðri Mörk:" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:293 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:1378 -msgid "Group 8:" -msgstr "Flokkur 8:" - -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:319 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) +#, fuzzy +msgid "Display:" +msgstr "Birting:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:1381 #, fuzzy -msgid "State of Matter" -msgstr "Ástand efnis" +msgid "Element Type" +msgstr "Sætistala:" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:1384 -msgid "Solid:" -msgstr "Fast:" +msgid "First element:" +msgstr "" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: rc.cpp:1387 -msgid "Liquid:" -msgstr "Vökvi:" +msgid "Last element:" +msgstr "" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:379 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) #: rc.cpp:1390 #, fuzzy -msgid "Vaporous:" -msgstr "Gufa" +msgid "Full range" +msgstr "Fransín" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:405 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) -#: rc.cpp:1393 src/kalziumschemetype.cpp:260 src/exportdialog.cpp:135 +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1393 #, fuzzy -msgid "Family" -msgstr "Fjölskylda" +msgid "All elements" +msgstr "Sætistala:" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:425 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) #: rc.cpp:1396 #, fuzzy -msgid "Alkali metals:" -msgstr "Astat" +msgid "Metals" +msgstr "Hlutlaust" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:445 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) #: rc.cpp:1399 -msgid "Rare earth:" +msgid "Non-Metals / Metalloids" msgstr "" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:465 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) #: rc.cpp:1402 #, fuzzy -msgid "Non-metals:" -msgstr "Hlutlaus:" +msgid "s block elements" +msgstr "Sætistala:" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:485 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) #: rc.cpp:1405 #, fuzzy -msgid "Alkaline earth metals:" -msgstr "Astat" +msgid "p block elements" +msgstr "Sætistala:" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:505 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) #: rc.cpp:1408 -msgid "Other metals:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "d block elements" +msgstr "Sætistala:" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:525 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) #: rc.cpp:1411 #, fuzzy -msgid "Halogens:" -msgstr "Vetni" +msgid "f block elements" +msgstr "Sætistala:" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:545 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) #: rc.cpp:1414 -#, fuzzy -msgid "Transition metals:" -msgstr "Hlutlaus:" +msgid "Noble gases" +msgstr "" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:565 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) #: rc.cpp:1417 -msgid "Noble gases:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Alkalie metals" +msgstr "Astat" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:585 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) #: rc.cpp:1420 -msgid "Metalloids:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Alkaline earth metals" +msgstr "Astat" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:611 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) #: rc.cpp:1423 #, fuzzy -msgid "No Color Scheme" -msgstr "Litas&kema" +#| msgid "Lanthanum" +msgid "Lanthanides" +msgstr "Lanþaníðar" -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:631 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) #: rc.cpp:1426 #, fuzzy -msgid "All the elements:" -msgstr "Sætistala:" - -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:638 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) -#. i18n: file: src/settings_colors.ui:641 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) -#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1432 -msgid "This color will be used if no other scheme is selected" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1435 -msgid "" -"Instead of using a linear gradient to display the given property of an " -"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" -"\n" -"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) -#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) -#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) -#. i18n: file: data/knowledge.xml:251 -#. i18n: file: data/knowledge.xml:260 -#. i18n: file: data/knowledge.xml:269 -#. i18n: file: data/knowledge.xml:275 -#: rc.cpp:1440 rc.cpp:1707 rc.cpp:1746 rc.cpp:2445 rc.cpp:2455 rc.cpp:2465 -#: rc.cpp:2471 src/detailinfodlg.cpp:235 src/kalziumgradienttype.cpp:175 -#: src/elementdataviewer.cpp:261 src/exportdialog.cpp:131 -msgid "Covalent Radius" -msgstr "" +#| msgid "Actinium" +msgid "Actinides" +msgstr "Aktiníðar" -#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) -#. i18n: file: data/knowledge.xml:253 -#. i18n: file: data/knowledge.xml:257 -#. i18n: file: data/knowledge.xml:270 -#. i18n: file: data/knowledge.xml:280 -#: rc.cpp:1443 rc.cpp:2449 rc.cpp:2451 rc.cpp:2467 rc.cpp:2479 -#: src/exportdialog.cpp:132 -msgid "Van der Waals Radius" +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:1429 +msgid "Radio-active elements" msgstr "" -#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) -#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) -#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:288 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) -#: rc.cpp:1449 rc.cpp:1701 rc.cpp:1740 src/detailinfodlg.cpp:214 -#: src/kalziumgradienttype.cpp:343 src/elementdataviewer.cpp:247 -#: src/exportdialog.cpp:134 -msgid "Boiling Point" -msgstr "Suðumark" - -#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) -#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) -#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:283 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) -#: rc.cpp:1452 rc.cpp:1698 rc.cpp:1737 src/detailinfodlg.cpp:207 -#: src/kalziumgradienttype.cpp:399 src/elementdataviewer.cpp:240 -#: src/exportdialog.cpp:133 -msgid "Melting Point" -msgstr "Bræðslumark" - -#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) -#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) -#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:278 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) -#: rc.cpp:1455 rc.cpp:1695 rc.cpp:1734 src/detailinfodlg.cpp:263 -#: src/elementdataviewer.cpp:234 src/exportdialog.cpp:130 -msgid "Electronegativity" -msgstr "Rafeindadrægni" - -#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) -#: rc.cpp:1458 -msgid "Discovery Date" +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:1432 +msgid "No Labels" msgstr "" -#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) -#: rc.cpp:1461 src/kalziumgradienttype.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "Electronaffinity" -msgstr "Rafeindadrægni" - -#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) -#: rc.cpp:1464 src/exportdialog.cpp:128 +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:1435 #, fuzzy -msgid "Ionization" -msgstr "Reikningar" +msgid "Element Names" +msgstr "Sætistala:" -#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1467 +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Maximal Value Color:" -msgstr "Efri Mörk:" +msgid "Element Symbols" +msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" -#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1470 +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:314 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1441 #, fuzzy -msgid "Minimal Value Color:" -msgstr "Neðri Mörk:" +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-ás" #. i18n: file: src/rswidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1473 +#: rc.cpp:1477 #, fuzzy msgid "S-Phrases: " msgstr "Fitur" #. i18n: file: src/rswidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1476 src/rsdialog.cpp:95 +#: rc.cpp:1480 src/rsdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "R-Phrases:" msgstr "Fitur" #. i18n: file: src/rswidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le) -#: rc.cpp:1479 +#: rc.cpp:1483 msgid "" "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " "The combinations with \"/\" are not yet implemented." @@ -3228,7 +3197,7 @@ #. i18n: file: src/rswidget.ui:54 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le) -#: rc.cpp:1482 +#: rc.cpp:1486 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" msgstr "" @@ -3236,13 +3205,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le) #. i18n: file: src/rswidget.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le) -#: rc.cpp:1485 rc.cpp:1494 +#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1498 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" msgstr "" #. i18n: file: src/rswidget.ui:64 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le) -#: rc.cpp:1488 +#: rc.cpp:1492 msgid "" "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " "The combinations with \"/\" are not yet implemented." @@ -3250,7 +3219,7 @@ #. i18n: file: src/rswidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le) -#: rc.cpp:1491 +#: rc.cpp:1495 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" msgstr "" @@ -3258,88 +3227,348 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) #. i18n: file: src/rswidget.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) -#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1500 +#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1504 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" msgstr "" #. i18n: file: src/rswidget.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) -#: rc.cpp:1503 +#: rc.cpp:1507 #, fuzzy #| msgid "Silver" msgid "&Filter" msgstr "Sí&a" -#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) -#: rc.cpp:1506 +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) +#: rc.cpp:1510 src/kalziumschemetype.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Skjár" +msgid "Blocks" +msgstr "Kubbar" -#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1509 +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#: rc.cpp:1513 #, fuzzy -msgid "Quality:" -msgstr "Gæði:" +msgid "s-Block:" +msgstr "s Blokk" -#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) -#: rc.cpp:1512 +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#: rc.cpp:1516 #, fuzzy -msgid "Low" -msgstr "Lágt" +msgid "p-Block:" +msgstr "p-Blokk" -#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) -#: rc.cpp:1515 +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#: rc.cpp:1519 #, fuzzy -#| msgid "Mendelevium" -msgid "Medium" -msgstr "Miðlungs" +msgid "d-Block:" +msgstr "d-Blokk" -#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) -#: rc.cpp:1518 +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#: rc.cpp:1522 #, fuzzy -msgid "High" -msgstr "Hátt" +msgid "f-Block:" +msgstr "f-Blokk" -#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1521 -msgid "Style:" +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:133 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) +#: rc.cpp:1525 src/kalziumschemetype.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Groups" +msgstr "Hópar" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) +#: rc.cpp:1528 +#, fuzzy +msgid "Group 1:" +msgstr "Flokkur 1:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:1531 +msgid "Group 2:" +msgstr "Flokkur 2:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:1534 +msgid "Group 3:" +msgstr "Flokkur 3:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:1537 +msgid "Group 4:" +msgstr "Flokkur 4:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) +#: rc.cpp:1540 +msgid "Group 5:" +msgstr "Flokkur 5:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:1543 +msgid "Group 6:" +msgstr "Flokkur 6:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:1546 +msgid "Group 7:" +msgstr "Flokkur 7:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:1549 +msgid "Group 8:" +msgstr "Flokkur 8:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:319 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) +#: rc.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "State of Matter" +msgstr "Ástand efnis" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1555 +msgid "Solid:" +msgstr "Fast:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1558 +msgid "Liquid:" +msgstr "Vökvi:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1561 +#, fuzzy +msgid "Vaporous:" +msgstr "Gufa" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:405 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) +#: rc.cpp:1564 src/exportdialog.cpp:135 src/kalziumschemetype.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "Fjölskylda" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) +#: rc.cpp:1567 +#, fuzzy +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Astat" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) +#: rc.cpp:1570 +msgid "Rare earth:" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#: rc.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Non-metals:" +msgstr "Hlutlaus:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#: rc.cpp:1576 +#, fuzzy +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Astat" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) +#: rc.cpp:1579 +msgid "Other metals:" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) +#: rc.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Halogens:" +msgstr "Vetni" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) +#: rc.cpp:1585 +#, fuzzy +msgid "Transition metals:" +msgstr "Hlutlaus:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) +#: rc.cpp:1588 +msgid "Noble gases:" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) +#: rc.cpp:1591 +msgid "Metalloids:" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:611 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) +#: rc.cpp:1594 +#, fuzzy +msgid "No Color Scheme" +msgstr "Litas&kema" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:631 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) +#: rc.cpp:1597 +#, fuzzy +msgid "All the elements:" +msgstr "Sætistala:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:638 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:641 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) +#: rc.cpp:1600 rc.cpp:1603 +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1606 +msgid "" +"Instead of using a linear gradient to display the given property of an " +"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" +"\n" +"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:253 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:257 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:270 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:280 +#: rc.cpp:1614 rc.cpp:2443 rc.cpp:2445 rc.cpp:2461 rc.cpp:2473 +#: src/exportdialog.cpp:132 +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) +#: rc.cpp:1629 +msgid "Discovery Date" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) +#: rc.cpp:1632 src/kalziumgradienttype.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Electronaffinity" +msgstr "Rafeindadrægni" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) +#: rc.cpp:1635 src/exportdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Ionization" +msgstr "Reikningar" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1638 +#, fuzzy +msgid "Maximal Value Color:" +msgstr "Efri Mörk:" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1641 +#, fuzzy +msgid "Minimal Value Color:" +msgstr "Neðri Mörk:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) +#: rc.cpp:1644 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Skjár" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1647 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "Gæði:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:1650 +#, fuzzy +msgid "Low" +msgstr "Lágt" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:1653 +#, fuzzy +#| msgid "Mendelevium" +msgid "Medium" +msgstr "Miðlungs" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:1656 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "Hátt" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1659 +msgid "Style:" msgstr "Stíll:" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) -#: rc.cpp:1524 +#: rc.cpp:1662 msgid "Balls and sticks" msgstr "" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) -#: rc.cpp:1527 +#: rc.cpp:1665 msgid "Sticks" msgstr "" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) -#: rc.cpp:1530 +#: rc.cpp:1668 msgid "Van der Waals" msgstr "Van der Waals" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) -#: rc.cpp:1533 +#: rc.cpp:1671 #, fuzzy msgid "Wireframe" msgstr "Rúðustrikun" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:1536 +#: rc.cpp:1674 msgid "2nd Style:" msgstr "" @@ -3347,77 +3576,77 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) -#: rc.cpp:1539 rc.cpp:1554 src/kalziumelementproperty.cpp:88 +#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1692 src/kalziumelementproperty.cpp:88 msgid "None" msgstr "Ekkert" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) -#: rc.cpp:1542 +#: rc.cpp:1680 msgid "Ribbon" msgstr "" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) -#: rc.cpp:1545 +#: rc.cpp:1683 #, fuzzy msgid "Ring" msgstr "Hringur" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) -#: rc.cpp:1548 +#: rc.cpp:1686 msgid "Molecular Orbital" msgstr "" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:1551 +#: rc.cpp:1689 msgid "Labels:" msgstr "" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) -#: rc.cpp:1557 +#: rc.cpp:1695 #, fuzzy msgid "Atom numbers" msgstr "Sætistala" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) -#: rc.cpp:1560 +#: rc.cpp:1698 #, fuzzy msgid "Element symbols" msgstr "Efnafræðilegar upplýsingar" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) -#: rc.cpp:1563 +#: rc.cpp:1701 #, fuzzy msgid "Element names" msgstr "Sætistala:" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:277 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) -#: rc.cpp:1566 +#: rc.cpp:1704 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:1569 +#: rc.cpp:1707 msgid "Element:" msgstr "Frumefni:" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:1572 +#: rc.cpp:1710 msgid "Bond Order:" msgstr "" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox) -#: rc.cpp:1575 +#: rc.cpp:1713 #, fuzzy #| msgid "Hydrogen" msgid "Adjust Hydrogens Automatically" @@ -3425,7 +3654,7 @@ #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton) -#: rc.cpp:1578 +#: rc.cpp:1716 #, fuzzy #| msgid "Hydrogen" msgid "Add Hydrogens" @@ -3433,21 +3662,21 @@ #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) -#: rc.cpp:1581 +#: rc.cpp:1719 #, fuzzy msgid "Optimize" msgstr "Bestað" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:459 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) -#: rc.cpp:1584 +#: rc.cpp:1722 #, fuzzy msgid "Measure" msgstr "Mæla" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:1587 +#: rc.cpp:1725 msgid "" "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " "atoms to measure a dihedral angle." @@ -3455,55 +3684,55 @@ #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:520 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1590 +#: rc.cpp:1728 msgid "Statistics" msgstr "Tölfræði" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1593 +#: rc.cpp:1731 msgid "Name:" msgstr "Heiti:" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:1596 +#: rc.cpp:1734 msgid "Formula:" msgstr "Formúla:" #. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:1599 +#: rc.cpp:1737 msgid "Weight:" msgstr "Þyngd:" #. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:22 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1602 +#: rc.cpp:1740 msgid "Files to convert" msgstr "" #. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton) -#: rc.cpp:1605 +#: rc.cpp:1743 msgid "&Select all" msgstr "Velja &allt" #. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton) -#: rc.cpp:1608 +#: rc.cpp:1746 msgid "&Remove" msgstr "Fja&rlægja" #. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton) -#: rc.cpp:1611 +#: rc.cpp:1749 msgid "&Add" msgstr "Bæt&a við" #. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:71 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) -#: rc.cpp:1614 +#: rc.cpp:1752 msgid "" "Open." msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:164 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) -#: rc.cpp:2776 +#: rc.cpp:2749 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:172 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) -#: rc.cpp:2779 +#: rc.cpp:2752 msgid "The location shown on application startup." msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:180 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) -#: rc.cpp:2782 +#: rc.cpp:2755 msgid "Display animation on voyage to target." msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:184 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) -#: rc.cpp:2785 +#: rc.cpp:2758 msgid "The external OpenStreetMap editor application" msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:190 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) -#: rc.cpp:2788 +#: rc.cpp:2761 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:196 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) -#: rc.cpp:2791 +#: rc.cpp:2764 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:202 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) -#: rc.cpp:2794 +#: rc.cpp:2767 msgid "URL for the proxy server." msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:206 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) -#: rc.cpp:2797 +#: rc.cpp:2770 msgid "Port for the proxy server." msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:212 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) -#: rc.cpp:2800 +#: rc.cpp:2773 msgid "Username for authorization." msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:215 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) -#: rc.cpp:2803 +#: rc.cpp:2776 msgid "Password for authorization." msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:218 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) -#: rc.cpp:2806 +#: rc.cpp:2779 msgid "Proxy type is HTTP" msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:229 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) -#: rc.cpp:2809 +#: rc.cpp:2782 msgid "Proxy type is Socks5" msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:233 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) -#: rc.cpp:2812 +#: rc.cpp:2785 msgid "Proxy requires Authentication" msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:239 #. i18n: ectx: label, entry (pluginNameId), group (Plugins) -#: rc.cpp:2815 +#: rc.cpp:2788 msgid "Name Ids of plugins." msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:242 #. i18n: ectx: label, entry (pluginEnabled), group (Plugins) -#: rc.cpp:2818 +#: rc.cpp:2791 msgid "List of toggles for enabling plugins." msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:245 #. i18n: ectx: label, entry (pluginVisible), group (Plugins) -#: rc.cpp:2821 +#: rc.cpp:2794 msgid "List of toggles for making plugins visible." msgstr "" #. i18n: file: src/marble.kcfg:248 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) -#: rc.cpp:2824 +#: rc.cpp:2797 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" msgstr "" +#. i18n: file: src/marble_part.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (infoboxes) +#: rc.cpp:2814 +msgid "&Info Boxes" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (onlineservices) +#: rc.cpp:2817 +msgid "&Online Services" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:84 +#. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) +#: rc.cpp:2829 +#, fuzzy +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Tækjaslá breytinga" + #, fuzzy #~ msgid "Routing" #~ msgstr "Mountain" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/marble_qt.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/marble_qt.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/marble_qt.po 2012-01-18 19:43:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/marble_qt.po 2012-03-02 12:58:14.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: marble_qt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-09 03:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-20 11:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-03 16:55+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Show Navigation Panel" msgstr "" -#: src/QtMainWindow.cpp:217 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:70 +#: src/QtMainWindow.cpp:217 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:72 msgid "&Full Screen Mode" msgstr "" @@ -288,6 +288,7 @@ msgstr "" #: src/QtMainWindow.cpp:285 src/QtMainWindow.cpp:286 +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:43 #, fuzzy msgid "&Set Home Location" msgstr "Staðsetning" @@ -513,31 +514,31 @@ msgid "Reports the position of a GPS device." msgstr "" -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:68 +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:69 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" msgstr "" -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:71 +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:72 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" msgstr "" -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:74 +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:75 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" msgstr "" -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:77 +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:78 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" msgstr "" -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:80 +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:81 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" msgstr "" -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:83 +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:84 msgid "No GPS device found by gpsd." msgstr "" -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:86 +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:87 msgid "Unknown error when opening gpsd connection" msgstr "" @@ -594,9 +595,9 @@ #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:146 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:84 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:94 -#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:75 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:109 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:114 +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:75 msgid "" "
(c) 2009, 2010 The Marble Project

http://edu.kde.org/marble" @@ -607,12 +608,10 @@ #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:94 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:99 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:104 -#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:80 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:262 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:118 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:111 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:117 -#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:71 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:118 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:121 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:124 @@ -620,8 +619,10 @@ #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:198 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108 -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:79 +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:80 +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:71 #: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:157 +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:79 #, fuzzy msgid "Developer" msgstr "Forritari" @@ -665,24 +666,6 @@ msgid "A plugin that shows crosshairs." msgstr "" -#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Earthquakes" -msgstr "jörðin" - -#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53 -msgid "&Earthquakes" -msgstr "" - -#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58 -msgid "Shows earthquakes on the map." -msgstr "" - -#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Configuration Plugin" -msgstr "Sýnir glugga fyrir almenna valkosti" - #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56 #: src/lib/MarbleControlBox.cpp:184 msgid "File View" @@ -814,11 +797,11 @@ msgstr "Forritari" #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:247 -#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:118 #: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:50 #: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:278 #: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:318 #: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:440 +#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:118 #: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:267 #, fuzzy msgid "m" @@ -866,20 +849,6 @@ "marble\">http://edu.kde.org/marble" msgstr "" -#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:40 -msgid "OpenDesktop Items" -msgstr "" - -#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:45 -msgid "&OpenDesktop Community" -msgstr "" - -#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:50 -msgid "" -"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on " -"the map." -msgstr "" - #: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:49 msgid "Placemark Name" msgstr "" @@ -1118,10 +1087,17 @@ msgstr "" #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:135 -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:58 +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:60 msgid "Display orbit" msgstr "" +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesItem.cpp:68 +#, qt-format +msgid "" +"NORAD ID: %2
Perigee: %3 km
Apogee: %4 km
Inclination: %5 " +"degrees
Period: %6 minutes
Semi-major axis: %7 km" +msgstr "" + #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:76 msgid "Satellites" msgstr "" @@ -1171,13 +1147,6 @@ msgid "Miscellaneous Satellites" msgstr "" -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesItem.cpp:68 -#, qt-format -msgid "" -"NORAD ID: %2
Perigee: %3 km
Apogee: %4 km
Inclination: %5 " -"degrees
Period: %6 minutes
Semi-major axis: %7 km" -msgstr "" - #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:53 #, fuzzy msgid "Stars" @@ -1607,61 +1576,68 @@ "Texts by wikipedia.org" msgstr "" -#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:47 -#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:52 +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Sun" -msgstr "sólin" +msgid "Earthquakes" +msgstr "jörðin" -#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:62 -msgid "A plugin that shows the Sun." +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53 +msgid "&Earthquakes" msgstr "" -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:182 -msgid "Cache name" +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58 +msgid "Shows earthquakes on the map." msgstr "" -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184 -msgid "User name" -msgstr "" +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Configuration Plugin" +msgstr "Sýnir glugga fyrir almenna valkosti" -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:186 -msgid "Date hidden" +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:40 +msgid "OpenDesktop Items" msgstr "" -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:188 -msgid "Difficulty" +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:45 +msgid "&OpenDesktop Community" msgstr "" -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:189 -msgid "Size" +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:50 +msgid "" +"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on " +"the map." msgstr "" -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:47 -msgid "OpenCaching" +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:112 +msgid "Elevation Profile" msgstr "" -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:52 -msgid "&OpenCaching" +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:117 +msgid "&Elevation Profile" msgstr "" -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:57 -msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen." +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:127 +msgid "This is a float item that provides a route/track elevation profile." msgstr "" -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:74 #: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:153 +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:74 msgid "" "
(c) 2009, 2010, 2011 The Marble Project

http://edu.kde.org/marble" msgstr "" -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:80 -msgid "danielmarth@gmx.at" +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:209 +msgid "Create a route to view its elevation profile." msgstr "" -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:83 -msgid "Cache positions by opencaching.de." +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:357 +#, qt-format +msgid "Elevation difference: ca. %1 m (Gain: %2 m, Loss: %3 m)" +msgstr "" + +#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:665 +msgid "&Zoom to viewport" msgstr "" #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:45 @@ -1682,29 +1658,44 @@ msgid "ft" msgstr "ft" -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:112 -msgid "Elevation Profile" +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:182 +msgid "Cache name" msgstr "" -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:117 -msgid "&Elevation Profile" +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184 +msgid "User name" msgstr "" -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:127 -msgid "This is a float item that provides a route/track elevation profile." +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:186 +msgid "Date hidden" msgstr "" -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:209 -msgid "Create a route to view its elevation profile." +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:188 +msgid "Difficulty" msgstr "" -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:357 -#, qt-format -msgid "Elevation difference: ca. %1 m (Gain: %2 m, Loss: %3 m)" +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:189 +msgid "Size" msgstr "" -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:665 -msgid "&Zoom to viewport" +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:47 +msgid "OpenCaching" +msgstr "" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:52 +msgid "&OpenCaching" +msgstr "" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:57 +msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen." +msgstr "" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:80 +msgid "danielmarth@gmx.at" +msgstr "" + +#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:83 +msgid "Cache positions by opencaching.de." msgstr "" #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:51 @@ -1719,6 +1710,16 @@ msgid "A float item showing current travelling speed." msgstr "" +#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:47 +#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Sun" +msgstr "sólin" + +#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:62 +msgid "A plugin that shows the Sun." +msgstr "" + #: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26 msgid "Gosmore" msgstr "" @@ -1753,82 +1754,270 @@ msgid "Direct input of geographic coordinates" msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64 -msgid "camping" +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20 +msgid "Local Database" msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66 -msgid "hostel" +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:22 +msgid "Searches the internal Marble database for placemarks" msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68 -msgid "hotel" +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:23 +msgid "Local Database Search" msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70 -msgid "motel" -msgstr "" +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45 +#: src/lib/MapThemeManager.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Nafn" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72 -msgid "youth hostel" +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47 +msgid "Transport" msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74 -msgid "library" +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49 +msgid "Size" msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76 -msgid "college" +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51 +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56 +msgid "Update" msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78 -msgid "school" +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:53 +msgid "Delete" msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80 -msgid "university" +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474 +#, qt-format +msgid "Downloading %1" msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "bar" -msgstr "Slá" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84 -msgid "biergarten" +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:498 +#, qt-format +msgid "Installing %1" msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86 -msgid "cafe" +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:606 +msgid "An update is available. Click to install it." msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88 -msgid "fast food" +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:607 +msgid "No update available. You are running the latest version." msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90 -msgid "pub" +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:635 +msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?" msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92 -msgid "restaurant" +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:636 +msgid "Remove Map" msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94 -msgid "doctor" +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:667 +msgid "Nothing to do." msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96 -msgid "hospital" -msgstr "" +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Monav" +msgstr "tunglið" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98 -msgid "pharmacy" +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:226 +msgid "Offline routing using the monav daemon" msgstr "" -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100 -msgid "bank" -msgstr "" +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Monav Routing" +msgstr "Mountain" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:233 +msgid "No offline maps installed yet." +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:236 +msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system." +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22 +msgid "OSM Nominatim" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24 +msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "OpenStreetMap Nominatim Search" +msgstr "OpenStreetMap" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24 +msgid "OpenRouteService" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26 +msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27 +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25 +msgid "This service requires an Internet connection." +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:28 +msgid "OpenRouteService Routing" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46 +msgid "Car (fastest way)" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47 +msgid "Car (shortest way)" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48 +msgid "Pedestrian (shortest way)" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49 +msgid "Bicycle (shortest track)" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50 +msgid "Bicycle (Mountainbike)" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51 +msgid "Bicycle (Racer)" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52 +msgid "Bicycle (safest track)" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:53 +msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Routino" +msgstr "Mountain" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27 +msgid "Retrieves routes from routino" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Routino Routing" +msgstr "Mountain" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22 +msgid "Traveling Salesman" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24 +msgid "Retrieves routes from traveling salesman" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25 +msgid "Traveling Salesman Routing" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22 +msgid "Yours" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24 +msgid "Worldwide routing using a YOURS server" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Yours Routing" +msgstr "Mountain" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64 +msgid "camping" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66 +msgid "hostel" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68 +msgid "hotel" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70 +msgid "motel" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72 +msgid "youth hostel" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74 +msgid "library" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76 +msgid "college" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78 +msgid "school" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80 +msgid "university" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "bar" +msgstr "Slá" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84 +msgid "biergarten" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86 +msgid "cafe" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88 +msgid "fast food" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90 +msgid "pub" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92 +msgid "restaurant" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94 +msgid "doctor" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96 +msgid "hospital" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98 +msgid "pharmacy" +msgstr "" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100 +msgid "bank" +msgstr "" #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102 msgid "beverages" @@ -1989,264 +2178,116 @@ msgid "north-east" msgstr "" -#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20 -msgid "Local Database" +#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:19 +msgid "Cache File Parser" msgstr "" -#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:22 -msgid "Searches the internal Marble database for placemarks" +#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files" msgstr "" -#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:23 -msgid "Local Database Search" +#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:22 +msgid "Cache Parser" msgstr "" -#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474 -#, qt-format -msgid "Downloading %1" +#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:19 +msgid "Gpx File Parser" msgstr "" -#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:498 -#, qt-format -msgid "Installing %1" +#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files" msgstr "" -#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:606 -msgid "An update is available. Click to install it." +#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:22 +msgid "Gpx Parser" msgstr "" -#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:607 -msgid "No update available. You are running the latest version." +#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:19 +msgid "Kml File Parser" msgstr "" -#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:635 -msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?" +#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Kml Files" msgstr "" -#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:636 -msgid "Remove Map" +#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:22 +msgid "Kml Parser" msgstr "" -#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:667 -msgid "Nothing to do." +#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:19 +msgid "Osm File Parser" msgstr "" -#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45 -#: src/lib/MapThemeManager.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47 -msgid "Transport" +#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files" msgstr "" -#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49 -msgid "Size" +#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:22 +msgid "Osm Parser" msgstr "" -#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51 -#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56 -msgid "Update" +#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:19 +msgid "Pnt File Parser" msgstr "" -#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:53 -msgid "Delete" +#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:21 +msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files" msgstr "" -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Monav" -msgstr "tunglið" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:226 -msgid "Offline routing using the monav daemon" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Monav Routing" -msgstr "Mountain" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:233 -msgid "No offline maps installed yet." -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:236 -msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system." -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22 -msgid "OSM Nominatim" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24 -msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "OpenStreetMap Nominatim Search" -msgstr "OpenStreetMap" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24 -msgid "OpenRouteService" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26 -msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27 -#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25 -msgid "This service requires an Internet connection." -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:28 -msgid "OpenRouteService Routing" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46 -msgid "Car (fastest way)" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47 -msgid "Car (shortest way)" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48 -msgid "Pedestrian (shortest way)" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49 -msgid "Bicycle (shortest track)" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50 -msgid "Bicycle (Mountainbike)" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51 -msgid "Bicycle (Racer)" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52 -msgid "Bicycle (safest track)" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:53 -msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Routino" -msgstr "Mountain" - -#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27 -msgid "Retrieves routes from routino" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Routino Routing" -msgstr "Mountain" - -#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22 -msgid "Traveling Salesman" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24 -msgid "Retrieves routes from traveling salesman" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25 -msgid "Traveling Salesman Routing" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22 -msgid "Yours" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24 -msgid "Worldwide routing using a YOURS server" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Yours Routing" -msgstr "Mountain" - -#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:19 -msgid "Cache File Parser" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:21 -msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:22 -msgid "Cache Parser" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:19 -msgid "Gpx File Parser" -msgstr "" - -#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:21 -msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files" +#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:22 +msgid "Pnt Parser" msgstr "" -#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:22 -msgid "Gpx Parser" +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53 +msgid "FITemplate" msgstr "" -#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:19 -msgid "Pnt File Parser" +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:58 +msgid "Float Item &Template" msgstr "" -#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:21 -msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files" +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:68 +msgid "This is a template class for float items." msgstr "" -#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:22 -msgid "Pnt Parser" +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206 +msgid "Waiting for current location information..." msgstr "" -#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:19 -msgid "Osm File Parser" +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:209 +msgid "Initializing current location service..." msgstr "" -#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:21 -msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files" +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:215 +msgid "Error when determining current location: " msgstr "" -#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:22 -msgid "Osm Parser" +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:273 +msgid "m/h" msgstr "" -#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:19 -msgid "Kml File Parser" +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:293 +msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:21 -msgid "Create GeoDataDocument from Kml Files" +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:352 +msgid "Save Track" msgstr "" -#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:22 -msgid "Kml Parser" +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:354 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:366 +msgid "KML File (*.kml)" msgstr "" -#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53 -msgid "FITemplate" +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:365 +msgid "Open Track" msgstr "" -#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:58 -msgid "Float Item &Template" +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:377 +msgid "Clear current track" msgstr "" -#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:68 -msgid "This is a template class for float items." +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:378 +msgid "Are you sure you want to clear the current track?" msgstr "" #: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:222 @@ -2258,247 +2299,262 @@ msgid "&Hide" msgstr "&Fela" -#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:327 -msgid "Add &Measure Point" -msgstr "" - -#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:328 -msgid "Remove &Last Measure Point" -msgstr "" - -#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:331 -msgid "&Remove Measure Points" -msgstr "" - #: src/lib/BookmarkManager.cpp:40 msgid "Default" msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224 -#, qt-format -msgid "" -"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " -"contains. Are you sure you want to delete the folder?" +#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39 +msgid "Unable to insert data into cache" msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Remove Folder - Marble" -msgstr "Mountain" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 -msgid "Export Bookmarks" +#: src/lib/DataMigration.cpp:98 +msgid "Marble data conversion" msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:468 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:599 -msgid "KML files (*.kml)" +#: src/lib/DataMigration.cpp:99 +msgid "Converting data ..." msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477 -msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115 +msgid "Visible region" msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:478 -msgid "Bookmark Export - Marble" +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116 +msgid "Specify region" msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:513 -msgid "Import Bookmarks - Marble" +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118 +msgid "Download Route" msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:514 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:559 -msgid "KML Files (*.kml)" +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119 +msgid "Enabled when a route exists" msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521 -#, qt-format -msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132 +msgid "Offset from route:" msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:522 -msgid "Bookmark Import - Marble" +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171 +msgid "Selection Method" msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551 -msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179 +msgid "Number of tiles to download:" msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552 -msgid "Imported bookmark" +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:249 +msgid "Download Region" msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553 -msgid "Existing bookmark" +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:531 +msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:554 -msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:535 +#, qt-format +msgid "Estimated download size: %1 MB" msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562 -msgid "Replace" +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:538 +#, qt-format +msgid "Estimated download size: %1 kB" msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563 -msgid "Replace All" +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91 +msgid "" +"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " +"integrates well into the used workspace." msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564 -msgid "Skip" +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100 +#, qt-format +msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565 -msgid "Skip All" +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98 +msgid "" +"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " +"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " +"systems for which Java is available but does not integrate well into the " +"workspace. A Java SE-compatible runtime is required." msgstr "" -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:566 -msgid "Cancel" +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105 +msgid "" +"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power " +"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with " +"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the " +"quality of the installed Flash version." msgstr "" -#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39 -msgid "Unable to insert data into cache" +#: src/lib/FileManager.cpp:194 +msgid "File Parsing Error" msgstr "" -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206 -msgid "Waiting for current location information..." +#: src/lib/GoToDialog.cpp:167 +#, qt-format +msgid "Current Location: %1" msgstr "" -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:209 -msgid "Initializing current location service..." +#: src/lib/GoToDialog.cpp:196 +msgid "Home" msgstr "" -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:215 -msgid "Error when determining current location: " +#: src/lib/GoToDialog.cpp:361 +msgid "Address or search term" msgstr "" -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:273 -msgid "m/h" +#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:353 +msgctxt "a planet without data" +msgid "Unknown Planet" msgstr "" -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:293 -msgid "Disabled" -msgstr "" +#: src/lib/Planet.cpp:326 +#, fuzzy +msgctxt "the planet" +msgid "Mercury" +msgstr "Merkúr" -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:352 -msgid "Save Track" -msgstr "" +#: src/lib/Planet.cpp:328 +#, fuzzy +msgctxt "the planet" +msgid "Venus" +msgstr "Venus" -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:354 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:366 -msgid "KML File (*.kml)" -msgstr "" +#: src/lib/Planet.cpp:330 +#, fuzzy +msgctxt "the planet" +msgid "Earth" +msgstr "jörðin" -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:365 -msgid "Open Track" -msgstr "" +#: src/lib/Planet.cpp:332 +#, fuzzy +msgctxt "the planet" +msgid "Mars" +msgstr "Mars" -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:377 -msgid "Clear current track" -msgstr "" +#: src/lib/Planet.cpp:334 +#, fuzzy +msgctxt "the planet" +msgid "Jupiter" +msgstr "Júpíter" -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:378 -msgid "Are you sure you want to clear the current track?" -msgstr "" +#: src/lib/Planet.cpp:336 +#, fuzzy +msgctxt "the planet" +msgid "Saturn" +msgstr "Satúrnus" -#: src/lib/DataMigration.cpp:98 -msgid "Marble data conversion" -msgstr "" +#: src/lib/Planet.cpp:338 +#, fuzzy +msgctxt "the planet" +msgid "Uranus" +msgstr "Úranus" -#: src/lib/DataMigration.cpp:99 -msgid "Converting data ..." -msgstr "" +#: src/lib/Planet.cpp:340 +#, fuzzy +msgctxt "the planet" +msgid "Neptune" +msgstr "Neptúnus" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115 -msgid "Visible region" -msgstr "" +#: src/lib/Planet.cpp:343 +#, fuzzy +msgctxt "the planet" +msgid "Pluto" +msgstr "Plútó" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116 -msgid "Specify region" +#: src/lib/Planet.cpp:346 +#, fuzzy +msgctxt "the earth's star" +msgid "Sun" +msgstr "sólin" + +#: src/lib/Planet.cpp:348 +#, fuzzy +msgctxt "the earth's moon" +msgid "Moon" +msgstr "tunglið" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224 +#, qt-format +msgid "" +"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " +"contains. Are you sure you want to delete the folder?" msgstr "" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118 -msgid "Download Route" -msgstr "" +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Remove Folder - Marble" +msgstr "Mountain" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119 -msgid "Enabled when a route exists" +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 +msgid "Export Bookmarks" msgstr "" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132 -msgid "Offset from route:" +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:468 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:599 +msgid "KML files (*.kml)" msgstr "" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171 -msgid "Selection Method" +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477 +msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." msgstr "" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179 -msgid "Number of tiles to download:" +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:478 +msgid "Bookmark Export - Marble" msgstr "" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:249 -msgid "Download Region" +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:513 +msgid "Import Bookmarks - Marble" msgstr "" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:531 -msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:514 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:559 +msgid "KML Files (*.kml)" msgstr "" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:535 +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521 #, qt-format -msgid "Estimated download size: %1 MB" +msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." msgstr "" -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:538 -#, qt-format -msgid "Estimated download size: %1 kB" +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:522 +msgid "Bookmark Import - Marble" msgstr "" -#: src/lib/GoToDialog.cpp:167 -#, qt-format -msgid "Current Location: %1" +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551 +msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." msgstr "" -#: src/lib/GoToDialog.cpp:196 -msgid "Home" +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552 +msgid "Imported bookmark" msgstr "" -#: src/lib/GoToDialog.cpp:361 -msgid "Address or search term" +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553 +msgid "Existing bookmark" msgstr "" -#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91 -msgid "" -"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " -"integrates well into the used workspace." +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:554 +msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" msgstr "" -#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100 -#, qt-format -msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562 +msgid "Replace" msgstr "" -#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98 -msgid "" -"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " -"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " -"systems for which Java is available but does not integrate well into the " -"workspace. A Java SE-compatible runtime is required." +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563 +msgid "Replace All" msgstr "" -#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105 -msgid "" -"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power " -"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with " -"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the " -"quality of the installed Flash version." +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564 +msgid "Skip" msgstr "" -#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:190 -msgid "Current Location" +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565 +msgid "Skip All" msgstr "" -#: src/lib/FileManager.cpp:194 -msgid "File Parsing Error" +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:566 +msgid "Cancel" msgstr "" #: src/lib/LatLonEdit.cpp:186 src/lib/LatLonEdit.cpp:345 @@ -3169,14 +3225,8 @@ "href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble" msgstr "" -#: src/lib/layers/MeasureTool.cpp:156 -#, qt-format -msgid "Total Distance: %1 km" -msgstr "" - -#: src/lib/layers/MeasureTool.cpp:159 -#, qt-format -msgid "Total Distance: %1 m" +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:190 +msgid "Current Location" msgstr "" #: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:188 @@ -3196,6 +3246,59 @@ msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" msgstr "" +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:327 +msgid "Add &Measure Point" +msgstr "" + +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:328 +msgid "Remove &Last Measure Point" +msgstr "" + +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:331 +msgid "&Remove Measure Points" +msgstr "" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:52 +msgid "Copy Coordinates" +msgstr "" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:64 +msgid "Keep centered" +msgstr "" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68 +msgid "Directions &from here" +msgstr "" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:69 +msgid "Directions &to here" +msgstr "" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71 +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "&Um" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:93 +msgid "&Address Details" +msgstr "" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:119 +msgid "&Info Boxes" +msgstr "" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:170 +msgid "Satellite information" +msgstr "" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:406 +msgid "Address Details" +msgstr "" + #: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:40 #, qt-format msgid "Marble Info Center - %1" @@ -3338,10 +3441,6 @@ msgid "Configure" msgstr "Stilla" -#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - #: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "View" @@ -3351,148 +3450,40 @@ msgid "Native" msgstr "" -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:123 -msgid "Native (X11)" -msgstr "" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:126 -msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" -msgstr "" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:139 -msgid "Cache and Proxy" -msgstr "" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:149 -msgid "Date and Time" -msgstr "" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "Íforrit" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:492 -msgid "Graphics System Change" -msgstr "" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:493 -msgid "" -"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" -"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" -"Please close the application and start Marble again." -msgstr "" - -#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:353 -msgctxt "a planet without data" -msgid "Unknown Planet" -msgstr "" - -#: src/lib/Planet.cpp:326 -#, fuzzy -msgctxt "the planet" -msgid "Mercury" -msgstr "Merkúr" - -#: src/lib/Planet.cpp:328 -#, fuzzy -msgctxt "the planet" -msgid "Venus" -msgstr "Venus" - -#: src/lib/Planet.cpp:330 -#, fuzzy -msgctxt "the planet" -msgid "Earth" -msgstr "jörðin" - -#: src/lib/Planet.cpp:332 -#, fuzzy -msgctxt "the planet" -msgid "Mars" -msgstr "Mars" - -#: src/lib/Planet.cpp:334 -#, fuzzy -msgctxt "the planet" -msgid "Jupiter" -msgstr "Júpíter" - -#: src/lib/Planet.cpp:336 -#, fuzzy -msgctxt "the planet" -msgid "Saturn" -msgstr "Satúrnus" - -#: src/lib/Planet.cpp:338 -#, fuzzy -msgctxt "the planet" -msgid "Uranus" -msgstr "Úranus" - -#: src/lib/Planet.cpp:340 -#, fuzzy -msgctxt "the planet" -msgid "Neptune" -msgstr "Neptúnus" - -#: src/lib/Planet.cpp:343 -#, fuzzy -msgctxt "the planet" -msgid "Pluto" -msgstr "Plútó" - -#: src/lib/Planet.cpp:346 -#, fuzzy -msgctxt "the earth's star" -msgid "Sun" -msgstr "sólin" - -#: src/lib/Planet.cpp:348 -#, fuzzy -msgctxt "the earth's moon" -msgid "Moon" -msgstr "tunglið" - -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:50 -msgid "Copy Coordinates" -msgstr "" - -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:62 -msgid "Keep centered" +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:123 +msgid "Native (X11)" msgstr "" -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:66 -msgid "Directions &from here" +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:126 +msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" msgstr "" -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67 -msgid "Directions &to here" +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:139 +msgid "Cache and Proxy" msgstr "" -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:69 -msgid "Add &Bookmark" +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:149 +msgid "Date and Time" msgstr "" -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:73 +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:170 #, fuzzy -msgid "&About" -msgstr "&Um" - -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:86 -msgid "&Address Details" -msgstr "" +msgid "Plugins" +msgstr "Íforrit" -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:115 -msgid "&Info Boxes" +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:492 +msgid "Graphics System Change" msgstr "" -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:165 -msgid "Satellite information" +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:493 +msgid "" +"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" +"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" +"Please close the application and start Marble again." msgstr "" -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:400 -msgid "Address Details" +#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28 +msgid "Unknown error" msgstr "" #: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:175 @@ -3563,90 +3554,6 @@ msgid "This is an Invalid File" msgstr "" -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:124 -msgid "Get Directions" -msgstr "" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:125 -msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." -msgstr "" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:135 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:136 -msgid "Find places matching the search term" -msgstr "" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Directions - Marble" -msgstr "Mountain" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:324 -msgid "No placemark found" -msgstr "" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Open Route" -msgstr "Opna skrá" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:597 -#, fuzzy -msgid "Save Route" -msgstr "Opna skrá" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:612 -msgid "No route found" -msgstr "" - -#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:186 -msgid "&Remove this destination" -msgstr "" - -#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:189 -msgid "&Export route..." -msgstr "" - -#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:818 -msgid "Export Route" -msgstr "" - -#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:820 -msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" -msgstr "" - -#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:387 -msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." -msgstr "" - -#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:388 -msgid "" -"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " -"suggested route not to be the most expedient or safest route to your " -"destination." -msgstr "" - -#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:389 -msgid "Please use common sense while navigating." -msgstr "" - -#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:390 -msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." -msgstr "" - -#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Guidance Mode - Marble" -msgstr "Mountain" - -#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Show again" -msgstr "Sýna stjór&nunarspjald" - #: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249 msgid "Enter the roundabout." msgstr "" @@ -3756,6 +3663,90 @@ msgid "Follow the road for %1 %2." msgstr "" +#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:55 +msgid "New Profile" +msgstr "" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:110 +msgid "Address or search term..." +msgstr "" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157 +msgid "&Center Map here" +msgstr "" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Current &Location" +msgstr "Staðsetning" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:165 +msgid "From &Map..." +msgstr "" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:169 +msgid "From &Bookmark" +msgstr "" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "&Home" +msgstr "&Hjálp" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:471 +msgid "Choose Placemark" +msgstr "" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:186 +msgid "&Remove this destination" +msgstr "" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:189 +msgid "&Export route..." +msgstr "" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:818 +msgid "Export Route" +msgstr "" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:820 +msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" +msgstr "" + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:387 +msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." +msgstr "" + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:388 +msgid "" +"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " +"suggested route not to be the most expedient or safest route to your " +"destination." +msgstr "" + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:389 +msgid "Please use common sense while navigating." +msgstr "" + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:390 +msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." +msgstr "" + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Guidance Mode - Marble" +msgstr "Mountain" + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Show again" +msgstr "Sýna stjór&nunarspjald" + +#: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Routing Profile - Marble" +msgstr "Mountain" + #: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111 msgid "Car (fastest)" msgstr "" @@ -3780,43 +3771,53 @@ msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:55 -msgid "New Profile" +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:124 +msgid "Get Directions" msgstr "" -#: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Routing Profile - Marble" -msgstr "Mountain" +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:125 +msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." +msgstr "" -#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:110 -msgid "Address or search term..." +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:135 +msgid "Search" msgstr "" -#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157 -msgid "&Center Map here" +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:136 +msgid "Find places matching the search term" msgstr "" -#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:161 +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:252 #, fuzzy -msgid "Current &Location" -msgstr "Staðsetning" +msgid "Directions - Marble" +msgstr "Mountain" -#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:165 -msgid "From &Map..." +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:324 +msgid "No placemark found" msgstr "" -#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:169 -msgid "From &Bookmark" -msgstr "" +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Open Route" +msgstr "Opna skrá" -#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:177 +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:597 #, fuzzy -msgid "&Home" -msgstr "&Hjálp" +msgid "Save Route" +msgstr "Opna skrá" -#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:471 -msgid "Choose Placemark" +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:612 +msgid "No route found" +msgstr "" + +#: src/lib/layers/MeasureTool.cpp:156 +#, qt-format +msgid "Total Distance: %1 km" +msgstr "" + +#: src/lib/layers/MeasureTool.cpp:159 +#, qt-format +msgid "Total Distance: %1 m" msgstr "" #: src/lib/global.h:235 diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/parley.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/parley.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeedu/parley.po 2011-11-04 15:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeedu/parley.po 2012-03-02 12:58:14.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: parley\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-22 04:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-03 16:53+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -252,6 +252,65 @@ msgid "Could not determine word type of nouns" msgstr "" +#: src/editor/synonymwidget.cpp:60 +#, fuzzy +#| msgid "&Synonyms" +msgid "Select Synonyms" +msgstr "&Samheiti" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not Synonyms" +msgstr "" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are Synonyms" +msgstr "" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not Antonyms" +msgstr "" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are Antonyms" +msgstr "" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not False Friends" +msgstr "" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:82 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are False Friends" +msgstr "" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "S&ynonyms:" +msgctxt "Title for a list of synonyms for a word" +msgid "Synonyms of %1:" +msgstr "&Samheiti:" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ant&onyms:" +msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word" +msgid "Antonyms of %1:" +msgstr "&Andheiti:" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&False friend:" +msgctxt "" +"Title for a list of false friend (things that sound similar but have " +"different meanings) for a word" +msgid "False Friends of %1:" +msgstr "&Falskur vinur:" + #: src/editor/editor.cpp:144 #, fuzzy msgid "Lessons" @@ -284,7 +343,7 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice) -#: src/editor/editor.cpp:228 rc.cpp:107 rc.cpp:1222 +#: src/editor/editor.cpp:228 rc.cpp:107 rc.cpp:1204 msgid "Multiple Choice" msgstr "Margir valmöguleikar" @@ -292,7 +351,7 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel) -#: src/editor/editor.cpp:240 rc.cpp:98 rc.cpp:416 +#: src/editor/editor.cpp:240 rc.cpp:98 rc.cpp:395 #, fuzzy #| msgid "&Synonyms" msgid "Synonyms" @@ -361,65 +420,6 @@ msgid "S&earch:" msgstr "mars" -#: src/editor/synonymwidget.cpp:60 -#, fuzzy -#| msgid "&Synonyms" -msgid "Select Synonyms" -msgstr "&Samheiti" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:66 -#, kde-format -msgid "%1 and %2 are not Synonyms" -msgstr "" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:68 -#, kde-format -msgid "%1 and %2 are Synonyms" -msgstr "" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:73 -#, kde-format -msgid "%1 and %2 are not Antonyms" -msgstr "" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:75 -#, kde-format -msgid "%1 and %2 are Antonyms" -msgstr "" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:80 -#, kde-format -msgid "%1 and %2 are not False Friends" -msgstr "" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:82 -#, kde-format -msgid "%1 and %2 are False Friends" -msgstr "" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "S&ynonyms:" -msgctxt "Title for a list of synonyms for a word" -msgid "Synonyms of %1:" -msgstr "&Samheiti:" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ant&onyms:" -msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word" -msgid "Antonyms of %1:" -msgstr "&Andheiti:" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&False friend:" -msgctxt "" -"Title for a list of false friend (things that sound similar but have " -"different meanings) for a word" -msgid "False Friends of %1:" -msgstr "&Falskur vinur:" - #: src/editor/latexwidget.cpp:30 #, fuzzy msgid "Enter LaTeX code here." @@ -454,7 +454,7 @@ #. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen) -#: src/main.cpp:40 rc.cpp:1249 +#: src/main.cpp:40 rc.cpp:1231 msgid "Parley" msgstr "Parley" @@ -585,294 +585,116 @@ msgid "Document file to open" msgstr "Skjal sem á að opna." -#: src/parleyactions.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Creates a new vocabulary collection" -msgstr "Býr til nýtt skjal" +#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Properties for Original" +msgctxt "@title:window document properties" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Breyta eiginleikum upprunalegs" -#: src/parleyactions.cpp:73 +#: src/parleydocument.cpp:156 #, fuzzy -msgid "Opens an existing vocabulary collection" -msgstr "Opnar skjal sem þegar er til" +#| msgid "Article" +msgid "Open in practice &mode" +msgstr "Greinir" -#: src/parleyactions.cpp:77 +#: src/parleydocument.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Open &Downloaded Vocabularies..." -msgstr "Opna orðaforðaskrá" +msgid "Open Vocabulary Collection" +msgstr "Opna dæmi um orðaforðaskrá" -#: src/parleyactions.cpp:78 +#: src/parleydocument.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Open downloaded vocabulary collections" +msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection" msgstr "Opna orðaforðaskrá" -#: src/parleyactions.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Save the active vocabulary collection" -msgstr "Vistar núverandi skjal" +#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2" +msgstr "" -#: src/parleyactions.cpp:87 +#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Save the active vocabulary collection with a different name" -msgstr "Vistar núverandi skjal" +msgid "Save File" +msgstr "Vista skrá" -#: src/parleyactions.cpp:91 -msgid "&Export..." -msgstr "&Flytja út..." +#: src/parleydocument.cpp:258 +msgid "Save Vocabulary As" +msgstr "Vista orðaforða sem" -#: src/parleyactions.cpp:92 -msgid "Export to HTML or CSV" -msgstr "Flytja út í HTML eða CSV" +#: src/parleydocument.cpp:267 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The file

%1

already exists. Do you want to overwrite it?
" +msgstr "" +"Skráin sem þú valdir er þegar til.\n" +"Viltu skrifa yfir \"%1\"?" -#: src/parleyactions.cpp:96 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Eiginleikar..." +#: src/parleydocument.cpp:273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Saving %1" +msgctxt "@info:status saving a file" +msgid "Saving %1" +msgstr "Vista %1" -#: src/parleyactions.cpp:97 -msgid "Edit document properties" -msgstr "Breyta eiginleikum skjals" +#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74 +msgid "Noun" +msgstr "Nafnorð" -#: src/parleyactions.cpp:101 +#: src/parleydocument.cpp:301 #, fuzzy -#| msgid "Start Practice" -msgid "&Start Page" -msgstr "Byrja æfingu" +#| msgid "&Male:" +msgid "Masculine" +msgstr "&Karlkyns:" -#: src/parleyactions.cpp:102 +#: src/parleydocument.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page" -msgstr "Vistar núverandi skjal" +#| msgid "Definite" +msgid "Feminine" +msgstr "Ákveðinn" -#: src/parleyactions.cpp:106 -msgid "Quit Parley" -msgstr "Hætta í Parley" +#: src/parleydocument.cpp:307 +#, fuzzy +#| msgid "Neu&tral:" +msgid "Neuter" +msgstr "&Hvorugkyns:" -#: src/parleyactions.cpp:110 +#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Show the configuration dialog" -msgstr "Sýnir glugga fyrir almenna valkosti" +#| msgid "Verb" +msgid "Verb" +msgstr "Sögn" -#: src/parleyactions.cpp:114 +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton) +#: src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 rc.cpp:248 #, fuzzy -msgid "&Languages..." -msgstr "Annað tungumál..." +msgid "Adjective" +msgstr "&Virk" -#: src/parleyactions.cpp:115 -msgid "" -"Edit which languages are in the collection and their grammar properties." -msgstr "" +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton) +#: src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 rc.cpp:251 +msgid "Adverb" +msgstr "Atviksorð" -#: src/parleyactions.cpp:119 +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:589 #, fuzzy -#| msgid "Reset &Grades" -msgid "Remove Grades" -msgstr "&Endurstilla einkunnir" +msgid "Public Domain" +msgstr "Public Domain" -#: src/parleyactions.cpp:120 +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox) +#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:564 rc.cpp:595 #, fuzzy -msgid "Remove all grades from the current document" -msgstr "Fjarlægir færslur með saman innihaldi úr orðaforða" +msgid "Languages" +msgstr "&Tungumál" -#: src/parleyactions.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Show Entries from Child Lessons" -msgstr "Færslur í verkefni" - -#: src/parleyactions.cpp:128 -msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson." -msgstr "" - -#: src/parleyactions.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Automatic Translation" -msgstr "&Þýðing" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50 -#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General) -#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:894 -msgid "Enable automatic translation of the lesson entries." -msgstr "" - -#: src/parleyactions.cpp:141 -#, fuzzy -#| msgid "Starting special query..." -msgid "Start Practice..." -msgstr "Hef sérstaka fyrirspurn..." - -#: src/parleyactions.cpp:142 -#, fuzzy -#| msgid "Start Practice" -msgid "Start practicing" -msgstr "Byrja æfingu" - -#: src/parleyactions.cpp:146 -#, fuzzy -#| msgid "Article" -msgid "Configure Practice..." -msgstr "Greinir" - -#: src/parleyactions.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Change practice settings" -msgstr "Valkostir sýnar" - -#: src/parleyactions.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Editor" -msgstr "Br&eyta" - -#: src/parleyactions.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Switch to vocabulary editor" -msgstr "Vistar núverandi skjal" - -#: src/parleyactions.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Show Se&arch" -msgstr "Snjöll leit" - -#: src/parleyactions.cpp:157 -msgid "Toggle display of the search bar" -msgstr "" - -#: src/parleyactions.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "&Script Manager" -msgstr "&Tungumál" - -#: src/parleyactions.cpp:167 -msgid "Enable and disable scripts" -msgstr "" - -#: src/parleyactions.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Download New Vocabularies..." -msgstr "Opna orðaforðaskrá" - -#: src/parleyactions.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Downloads new vocabulary collections" -msgstr "Opna orðaforðaskrá" - -#: src/parleyactions.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "&Upload Vocabulary Document..." -msgstr "Opna dæmi um orðaforðaskrá" - -#: src/parleyactions.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Share the current vocabulary collection with other users" -msgstr "Vistar núverandi skjal" - -#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Properties for Original" -msgctxt "@title:window document properties" -msgid "Properties for %1" -msgstr "Breyta eiginleikum upprunalegs" - -#: src/parleydocument.cpp:156 -#, fuzzy -#| msgid "Article" -msgid "Open in practice &mode" -msgstr "Greinir" - -#: src/parleydocument.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Open Vocabulary Collection" -msgstr "Opna dæmi um orðaforðaskrá" - -#: src/parleydocument.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection" -msgstr "Opna orðaforðaskrá" - -#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289 -#, kde-format -msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2" -msgstr "" - -#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Save File" -msgstr "Vista skrá" - -#: src/parleydocument.cpp:258 -msgid "Save Vocabulary As" -msgstr "Vista orðaforða sem" - -#: src/parleydocument.cpp:267 -#, fuzzy, kde-format -msgid "" -"The file

%1

already exists. Do you want to overwrite it?
" -msgstr "" -"Skráin sem þú valdir er þegar til.\n" -"Viltu skrifa yfir \"%1\"?" - -#: src/parleydocument.cpp:273 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Saving %1" -msgctxt "@info:status saving a file" -msgid "Saving %1" -msgstr "Vista %1" - -#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74 -msgid "Noun" -msgstr "Nafnorð" - -#: src/parleydocument.cpp:301 -#, fuzzy -#| msgid "&Male:" -msgid "Masculine" -msgstr "&Karlkyns:" - -#: src/parleydocument.cpp:304 -#, fuzzy -#| msgid "Definite" -msgid "Feminine" -msgstr "Ákveðinn" - -#: src/parleydocument.cpp:307 -#, fuzzy -#| msgid "Neu&tral:" -msgid "Neuter" -msgstr "&Hvorugkyns:" - -#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123 -#, fuzzy -#| msgid "Verb" -msgid "Verb" -msgstr "Sögn" - -#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton) -#: src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 rc.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Adjective" -msgstr "&Virk" - -#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton) -#: src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 rc.cpp:251 -msgid "Adverb" -msgstr "Atviksorð" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) -#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "Public Domain" -msgstr "Public Domain" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox) -#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:582 rc.cpp:613 -#, fuzzy -msgid "Languages" -msgstr "&Tungumál" - -#: src/parleydocument.cpp:341 +#: src/parleydocument.cpp:341 #, fuzzy #| msgid "&Append Language" msgid "A Second Language" @@ -883,16 +705,6 @@ msgid "Lesson 1" msgstr "Býr til verkefni" -#: src/parleymainwindow.cpp:202 -msgid "" -"Vocabulary is modified.\n" -"\n" -"Save file before exit?\n" -msgstr "" -"Orðaforða var breytt.\n" -"\n" -"Á að vista áður en þú hættir?\n" - #. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton) #: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27 @@ -943,11 +755,6 @@ msgid "The superlative is wrong." msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." -#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Enter the comparison forms." -msgstr "Sláðu inn rétta beygingarmyndir." - #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121 #, fuzzy msgid "All conjugation forms were right." @@ -961,11 +768,6 @@ msgstr[0] "Sláðu inn rétta beygingarmyndir." msgstr[1] "Sláðu inn rétta beygingarmyndir." -#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Enter all conjugation forms." -msgstr "Sláðu inn rétta beygingarmyndir." - #: src/practice/entryfilter.cpp:83 msgid "" "The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen " @@ -976,6 +778,32 @@ msgid "Start Practice" msgstr "Byrja æfingu" +#: src/practice/statustoggle.cpp:86 +msgid "" +"This answer will be counted as correct.\n" +"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " +"first attempt." +msgstr "" + +#: src/practice/statustoggle.cpp:87 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "Count this answer as wrong" +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + +#: src/practice/statustoggle.cpp:90 +msgid "" +"This answer will be counted as wrong.\n" +"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " +"first attempt." +msgstr "" + +#: src/practice/statustoggle.cpp:91 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "Count this answer as correct" +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + #: src/practice/genderbackendmode.cpp:59 #, kde-format msgid "Choose the right article for \"%1\"" @@ -1002,22 +830,111 @@ msgid "%1 is neuter" msgstr "&hvorugkyns" -#: src/practice/guifrontend.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "Display of the current lesson during practice" -msgid "Lesson: %1" -msgstr "Býr til verkefni" +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "Your answer was wrong." +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." -#: src/practice/guifrontend.cpp:189 -#, kde-format -msgid "" -"You answered %2 of a total of %1 word.\n" -"You are %3% done." -msgid_plural "" -"You answered %2 of a total of %1 words.\n" -"You are %3% done." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "" +"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same " +"translation." +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "Your answer was an already entered synonym." +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong." +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong." +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "Your answer was a synonym." +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "" +"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please " +"try again." +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "" +"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again." +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "Your answer was wrong. Please try again." +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong." +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "Your answer was right, but accents were wrong." +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "Your answer was right." +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "" +"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization " +"was wrong." +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132 +#, fuzzy +#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgid "" +"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong." +msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134 +msgid "Your answer was right... but not on the first try." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145 +#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105 +msgid "You revealed the answer by using too many hints." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154 +#, kde-format +msgid "The solution starts with: %1" +msgstr "" #: src/practice/latexrenderer.cpp:54 msgid "Rendering..." @@ -1027,11 +944,6 @@ msgid "LaTeX error." msgstr "" -#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105 -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145 -msgid "You revealed the answer by using too many hints." -msgstr "" - #: src/practice/practicemainwindow.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "&Articles" @@ -1089,32 +1001,6 @@ msgid "Practice Again" msgstr "Valkostir sýnar" -#: src/practice/statustoggle.cpp:86 -msgid "" -"This answer will be counted as correct.\n" -"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " -"first attempt." -msgstr "" - -#: src/practice/statustoggle.cpp:87 -#, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "Count this answer as wrong" -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." - -#: src/practice/statustoggle.cpp:90 -msgid "" -"This answer will be counted as wrong.\n" -"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " -"first attempt." -msgstr "" - -#: src/practice/statustoggle.cpp:91 -#, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "Count this answer as correct" -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." - #: src/practice/summarybarwidget.cpp:85 #, kde-format msgctxt "test results" @@ -1159,155 +1045,81 @@ msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages." msgstr "Vistar núverandi skjal" -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78 +#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72 #, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "Your answer was wrong." -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." +msgid "Enter the comparison forms." +msgstr "Sláðu inn rétta beygingarmyndir." -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92 +#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104 #, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "" -"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same " -"translation." -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." +msgid "Enter all conjugation forms." +msgstr "Sláðu inn rétta beygingarmyndir." -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96 -#, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "Your answer was an already entered synonym." -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." +#: src/practice/guifrontend.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Display of the current lesson during practice" +msgid "Lesson: %1" +msgstr "Býr til verkefni" -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong." -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." +#: src/practice/guifrontend.cpp:189 +#, kde-format +msgid "" +"You answered %2 of a total of %1 word.\n" +"You are %3% done." +msgid_plural "" +"You answered %2 of a total of %1 words.\n" +"You are %3% done." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101 +#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:129 #, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong." -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." +#| msgid "S&ynonyms" +msgid "Synonym: " +msgstr "&Samheiti" -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103 -#, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "Your answer was a synonym." -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." +#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33 +msgid "Script Dialog" +msgstr "Skriftugluggi" -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111 -#, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "" -"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please " -"try again." -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 +#, kde-format +msgid "A script could not be activated and has been disabled." +msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113 -#, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 msgid "" -"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again." -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." +"This probably means that there are errors in the script or that the required " +"packages are not installed." +msgstr "" -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115 -#, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "Your answer was wrong. Please try again." -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135 +msgid "Script Activation" +msgstr "" -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122 -#, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong." -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." +#: src/scripts/script.cpp:53 +msgid "The script file does not exist." +msgstr "" -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124 -#, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "Your answer was right, but accents were wrong." -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." +#: src/scripts/script.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Error in file %1 at line %2:" +msgstr "Villa í línu %2 í skránni %1:" -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126 +#: src/scripts/script.cpp:87 +msgctxt "debug information in error message" +msgid "Backtrace:" +msgstr "Afturrakning:" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:60 #, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "Your answer was right." -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." +msgctxt "CSV separator" +msgid ";" +msgstr ";" -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130 -#, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "" -"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization " -"was wrong." -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132 -#, fuzzy -#| msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgid "" -"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong." -msgstr "Svarið þitt var rangt. %1% búið." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134 -msgid "Your answer was right... but not on the first try." -msgstr "" - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154 -#, kde-format -msgid "The solution starts with: %1" -msgstr "" - -#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:129 -#, fuzzy -#| msgid "S&ynonyms" -msgid "Synonym: " -msgstr "&Samheiti" - -#: src/scripts/script.cpp:53 -msgid "The script file does not exist." -msgstr "" - -#: src/scripts/script.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Error in file %1 at line %2:" -msgstr "Villa í línu %2 í skránni %1:" - -#: src/scripts/script.cpp:87 -msgctxt "debug information in error message" -msgid "Backtrace:" -msgstr "Afturrakning:" - -#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33 -msgid "Script Dialog" -msgstr "Skriftugluggi" - -#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 -#, kde-format -msgid "A script could not be activated and has been disabled." -msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 -msgid "" -"This probably means that there are errors in the script or that the required " -"packages are not installed." -msgstr "" - -#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135 -msgid "Script Activation" -msgstr "" - -#: src/settings/generaloptions.cpp:60 -#, fuzzy -msgctxt "CSV separator" -msgid ";" -msgstr ";" - -#: src/settings/generaloptions.cpp:61 +#: src/settings/generaloptions.cpp:61 #, fuzzy msgctxt "CSV separator" msgid "#" @@ -1457,7 +1269,7 @@ #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:731 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:808 +#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:805 #, fuzzy #| msgid "Te&nses" msgid "Tenses" @@ -1501,7 +1313,7 @@ #. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:398 +#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:377 msgid "Lesson" msgstr "" @@ -1581,88 +1393,6 @@ msgid "Enable/Disable the columns for each language" msgstr "" -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200 -msgid "You can drag and drop words onto their word type." -msgstr "" - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202 -msgid "Enable the synonym view to edit synonyms." -msgstr "" - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204 -msgid "Enable the antonym view to edit antonyms." -msgstr "" - -#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:404 -#, fuzzy -#| msgid "&Pronunciation:" -msgid "Pronunciation" -msgstr "&Framburður:" - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297 -#, fuzzy -#| msgid "Word t&ype:" -msgid "Word Type" -msgstr "&Orðflokkur:" - -#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton) -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:419 -#, fuzzy -#| msgid "S&ynonyms" -msgid "Synonym" -msgstr "&Samheiti" - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301 -#, fuzzy -#| msgid "A&ntonyms" -msgid "Antonym" -msgstr "&Andheiti" - -#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:407 -#, fuzzy -#| msgid "E&xamples" -msgid "Example" -msgstr "&Dæmi" - -#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Algengt" - -#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:410 -msgid "Paraphrase" -msgstr "Endursögn" - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326 -msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document." -msgstr "" - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326 -#, fuzzy -#| msgid "Add New Language Code" -msgid "No Languages Defined" -msgstr "Bæta við nýjum tungumálskóða" - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Select a lesson before adding vocabulary." -msgstr "Afvelur allar færslur" - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331 -#, fuzzy -#| msgid "No Picture Selected" -msgid "No Lesson Selected" -msgstr "Engin mynd valin" - #: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "&New" @@ -1776,6 +1506,88 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200 +msgid "You can drag and drop words onto their word type." +msgstr "" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202 +msgid "Enable the synonym view to edit synonyms." +msgstr "" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204 +msgid "Enable the antonym view to edit antonyms." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:383 +#, fuzzy +#| msgid "&Pronunciation:" +msgid "Pronunciation" +msgstr "&Framburður:" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297 +#, fuzzy +#| msgid "Word t&ype:" +msgid "Word Type" +msgstr "&Orðflokkur:" + +#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton) +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:398 +#, fuzzy +#| msgid "S&ynonyms" +msgid "Synonym" +msgstr "&Samheiti" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301 +#, fuzzy +#| msgid "A&ntonyms" +msgid "Antonym" +msgstr "&Andheiti" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:386 +#, fuzzy +#| msgid "E&xamples" +msgid "Example" +msgstr "&Dæmi" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Algengt" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:389 +msgid "Paraphrase" +msgstr "Endursögn" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326 +msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document." +msgstr "" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326 +#, fuzzy +#| msgid "Add New Language Code" +msgid "No Languages Defined" +msgstr "Bæta við nýjum tungumálskóða" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Select a lesson before adding vocabulary." +msgstr "Afvelur allar færslur" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331 +#, fuzzy +#| msgid "No Picture Selected" +msgid "No Lesson Selected" +msgstr "Engin mynd valin" + #: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "&Append New Entry" @@ -1868,10 +1680,198 @@ #. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel) -#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1264 +#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1246 msgid "Last Opened Collections" msgstr "" +#: src/parleyactions.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Creates a new vocabulary collection" +msgstr "Býr til nýtt skjal" + +#: src/parleyactions.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Opens an existing vocabulary collection" +msgstr "Opnar skjal sem þegar er til" + +#: src/parleyactions.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Open &Downloaded Vocabularies..." +msgstr "Opna orðaforðaskrá" + +#: src/parleyactions.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Open downloaded vocabulary collections" +msgstr "Opna orðaforðaskrá" + +#: src/parleyactions.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Save the active vocabulary collection" +msgstr "Vistar núverandi skjal" + +#: src/parleyactions.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Save the active vocabulary collection with a different name" +msgstr "Vistar núverandi skjal" + +#: src/parleyactions.cpp:91 +msgid "&Export..." +msgstr "&Flytja út..." + +#: src/parleyactions.cpp:92 +msgid "Export to HTML or CSV" +msgstr "Flytja út í HTML eða CSV" + +#: src/parleyactions.cpp:96 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Eiginleikar..." + +#: src/parleyactions.cpp:97 +msgid "Edit document properties" +msgstr "Breyta eiginleikum skjals" + +#: src/parleyactions.cpp:101 +#, fuzzy +#| msgid "Start Practice" +msgid "&Start Page" +msgstr "Byrja æfingu" + +#: src/parleyactions.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page" +msgstr "Vistar núverandi skjal" + +#: src/parleyactions.cpp:106 +msgid "Quit Parley" +msgstr "Hætta í Parley" + +#: src/parleyactions.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Sýnir glugga fyrir almenna valkosti" + +#: src/parleyactions.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&Languages..." +msgstr "Annað tungumál..." + +#: src/parleyactions.cpp:115 +msgid "" +"Edit which languages are in the collection and their grammar properties." +msgstr "" + +#: src/parleyactions.cpp:119 +#, fuzzy +#| msgid "Reset &Grades" +msgid "Remove Grades" +msgstr "&Endurstilla einkunnir" + +#: src/parleyactions.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Remove all grades from the current document" +msgstr "Fjarlægir færslur með saman innihaldi úr orðaforða" + +#: src/parleyactions.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Show Entries from Child Lessons" +msgstr "Færslur í verkefni" + +#: src/parleyactions.cpp:128 +msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson." +msgstr "" + +#: src/parleyactions.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Automatic Translation" +msgstr "&Þýðing" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General) +#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:876 +msgid "Enable automatic translation of the lesson entries." +msgstr "" + +#: src/parleyactions.cpp:141 +#, fuzzy +#| msgid "Starting special query..." +msgid "Start Practice..." +msgstr "Hef sérstaka fyrirspurn..." + +#: src/parleyactions.cpp:142 +#, fuzzy +#| msgid "Start Practice" +msgid "Start practicing" +msgstr "Byrja æfingu" + +#: src/parleyactions.cpp:146 +#, fuzzy +#| msgid "Article" +msgid "Configure Practice..." +msgstr "Greinir" + +#: src/parleyactions.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Change practice settings" +msgstr "Valkostir sýnar" + +#: src/parleyactions.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Editor" +msgstr "Br&eyta" + +#: src/parleyactions.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Switch to vocabulary editor" +msgstr "Vistar núverandi skjal" + +#: src/parleyactions.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Show Se&arch" +msgstr "Snjöll leit" + +#: src/parleyactions.cpp:157 +msgid "Toggle display of the search bar" +msgstr "" + +#: src/parleyactions.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Script Manager" +msgstr "&Tungumál" + +#: src/parleyactions.cpp:167 +msgid "Enable and disable scripts" +msgstr "" + +#: src/parleyactions.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Download New Vocabularies..." +msgstr "Opna orðaforðaskrá" + +#: src/parleyactions.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Downloads new vocabulary collections" +msgstr "Opna orðaforðaskrá" + +#: src/parleyactions.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Upload Vocabulary Document..." +msgstr "Opna dæmi um orðaforðaskrá" + +#: src/parleyactions.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Share the current vocabulary collection with other users" +msgstr "Vistar núverandi skjal" + +#: src/parleymainwindow.cpp:202 +msgid "" +"Vocabulary is modified.\n" +"\n" +"Save file before exit?\n" +msgstr "" +"Orðaforða var breytt.\n" +"\n" +"Á að vista áður en þú hættir?\n" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -1914,7 +1914,7 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:531 +#: rc.cpp:17 rc.cpp:513 #, fuzzy #| msgid "&Show solution" msgid "Solution" @@ -2128,7 +2128,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:1174 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:1156 msgid "Level &2:" msgstr "Stig &2:" @@ -2136,7 +2136,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:1129 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:1111 msgid "Level &5:" msgstr "Stig &5:" @@ -2144,7 +2144,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) -#: rc.cpp:125 rc.cpp:1114 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:1096 msgid "Level &6:" msgstr "Stig &6:" @@ -2164,7 +2164,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:1144 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:1126 msgid "Level &4:" msgstr "Stig &4:" @@ -2172,7 +2172,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) -#: rc.cpp:137 rc.cpp:1099 +#: rc.cpp:137 rc.cpp:1081 msgid "Level &7:" msgstr "Stig &7:" @@ -2180,7 +2180,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) -#: rc.cpp:140 rc.cpp:1189 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:1171 msgid "Level &1:" msgstr "Stig &1:" @@ -2188,7 +2188,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:1159 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:1141 msgid "Level &3:" msgstr "Stig &3:" @@ -2269,7 +2269,7 @@ #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties) #. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:254 rc.cpp:320 rc.cpp:546 rc.cpp:852 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:254 rc.cpp:320 rc.cpp:528 rc.cpp:688 msgid "-" msgstr "-" @@ -2498,7 +2498,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3) #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) -#: rc.cpp:311 rc.cpp:350 rc.cpp:757 rc.cpp:772 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:350 rc.cpp:754 rc.cpp:769 msgid "Singular" msgstr "Eintala" @@ -2508,7 +2508,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) -#: rc.cpp:314 rc.cpp:353 rc.cpp:775 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:353 rc.cpp:772 #, fuzzy #| msgid "Plural" msgid "Dual" @@ -2522,7 +2522,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4) #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) -#: rc.cpp:317 rc.cpp:356 rc.cpp:760 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:356 rc.cpp:757 rc.cpp:775 msgid "Plural" msgstr "Fleirtala" @@ -2595,6 +2595,57 @@ msgid "Vocative" msgstr "&Virk" +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel) +#: rc.cpp:359 +msgid "LaTeX code" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:362 rc.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Engin forsýn" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox) +#: rc.cpp:365 +msgid "Math mode" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton) +#: rc.cpp:368 +#, fuzzy +#| msgid "&Add" +msgid "Add" +msgstr "&Bæta við" + +#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton) +#: rc.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Skráarnafn:" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "&Tungumál" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:380 +#, fuzzy +#| msgid "Word t&ype:" +msgid "Word type" +msgstr "&Orðflokkur:" + #. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7 @@ -2603,7 +2654,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:359 rc.cpp:516 rc.cpp:537 rc.cpp:1240 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:498 rc.cpp:519 rc.cpp:1222 #, fuzzy #| msgid "&Title:" msgid "&File" @@ -2611,7 +2662,7 @@ #. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:404 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Br&eyta" @@ -2620,14 +2671,14 @@ #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:365 rc.cpp:540 +#: rc.cpp:407 rc.cpp:522 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "S&koða" #. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50 #. i18n: ectx: Menu (lesson) -#: rc.cpp:368 +#: rc.cpp:410 #, fuzzy msgid "&Lesson" msgstr "Frams&etning:" @@ -2638,7 +2689,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (learning) #. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (learning) -#: rc.cpp:371 rc.cpp:519 rc.cpp:1243 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:501 rc.cpp:1225 #, fuzzy #| msgid "&Articles" msgid "&Practice" @@ -2646,7 +2697,7 @@ #. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65 #. i18n: ectx: Menu (scripts) -#: rc.cpp:374 +#: rc.cpp:416 msgid "&Scripts" msgstr "" @@ -2654,62 +2705,11 @@ #. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) #. i18n: file: src/parleyui.rc:27 #. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) -#: rc.cpp:377 rc.cpp:440 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Editor Toolbar" msgstr "Ritilstækjaslá" -#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel) -#: rc.cpp:380 -msgid "LaTeX code" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:383 rc.cpp:691 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Engin forsýn" - -#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox) -#: rc.cpp:386 -msgid "Math mode" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton) -#: rc.cpp:389 -#, fuzzy -#| msgid "&Add" -msgid "Add" -msgstr "&Bæta við" - -#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton) -#: rc.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Skráarnafn:" - -#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) -#: rc.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "&Tungumál" - -#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:401 -#, fuzzy -#| msgid "Word t&ype:" -msgid "Word type" -msgstr "&Orðflokkur:" - #. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) #: rc.cpp:425 @@ -2728,51 +2728,9 @@ msgid "Comma separated values (CSV)" msgstr "" -#. i18n: file: src/parleyui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "&Help" -msgstr "&Hjálp" - -#. i18n: file: src/parleyui.rc:24 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Aðaltækjaslá" - -#. i18n: file: src/parleyui.rc:32 -#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) -#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18 -#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) -#: rc.cpp:443 rc.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Practice Toolbar" -msgstr "Aðaltækjaslá" - -#. i18n: file: src/parleyui.rc:36 -#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) -#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19 -#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) -#: rc.cpp:446 rc.cpp:1246 -#, fuzzy -msgid "Statistics Toolbar" -msgstr "Aðaltækjaslá" - -#. i18n: file: src/parleyui.rc:43 -#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) -#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19 -#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) -#: rc.cpp:449 rc.cpp:522 -#, fuzzy -#| msgid "Article" -msgid "Practice Summary Toolbar" -msgstr "Greinir" - #. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:434 msgid "" "

Your selection of vocabulary for the practice is empty.

Below you " "can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice " @@ -2781,21 +2739,21 @@ #. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:437 #, fuzzy msgid "Ignore Configuration for:" msgstr "Sýnir glugga fyrir almenna valkosti" #. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox) -#: rc.cpp:458 +#: rc.cpp:440 #, fuzzy msgid "Ignore Lessons" msgstr "Frams&etning:" #. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox) -#: rc.cpp:461 +#: rc.cpp:443 #, fuzzy #| msgid "Word t&ype:" msgid "Ignore Word Types" @@ -2803,14 +2761,14 @@ #. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:446 #, fuzzy msgid "Ignore Blocked" msgstr "&Blokkun" #. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox) -#: rc.cpp:467 +#: rc.cpp:449 #, fuzzy #| msgid "Your answer was wrong. %1% done." msgid "Ignore Times Answered Incorrectly" @@ -2818,7 +2776,7 @@ #. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:452 #, fuzzy #| msgid "Article" msgid "Ignore Times Practiced" @@ -2826,13 +2784,13 @@ #. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:455 msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade" msgstr "" #. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:458 #, fuzzy #| msgid "Word t&ype:" msgid "Words" @@ -2840,39 +2798,39 @@ #. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:461 #, fuzzy msgid "Total number of entries:" msgstr "Sláðu inn færslufjölda í verkefni:" #. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:464 msgid "Resulting number of words to practice:" msgstr "" #. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:467 msgid "Skip this word for now and ask again later" msgstr "" #. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:470 msgid "Answer Later" msgstr "" #. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:473 #, fuzzy msgid "Hint" msgstr "Hindi" #. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:476 #, fuzzy #| msgid "Conjugation" msgid "Continue" @@ -2880,54 +2838,64 @@ #. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:479 msgid "I did not know it" msgstr "" #. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:482 msgid "I knew it" msgstr "" #. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress) -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "%v/%m" msgstr "" #. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:489 #, fuzzy msgid "absolute" msgstr "Orðasamband" #. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:492 #, fuzzy msgid "comparative" msgstr "&Samanburður" #. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) -#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:495 #, fuzzy #| msgid "&Articles" msgid "superlative" msgstr "&Greinar" +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:43 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1264 +#, fuzzy +#| msgid "Article" +msgid "Practice Summary Toolbar" +msgstr "Greinir" + #. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:507 msgid "Attempts" msgstr "" #. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:510 #, fuzzy #| msgid "&Show solution" msgid "Question" @@ -2935,22 +2903,31 @@ #. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:516 #, fuzzy #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #| msgid "Your names" msgid "Your Answer" msgstr "Björgvin Ragnarsson" +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Practice Toolbar" +msgstr "Aðaltækjaslá" + #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:531 msgid "General Document Properties" msgstr "Almennir eiginleikar skjals" #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:534 msgid "&Title:" msgstr "&Titill:" @@ -2958,13 +2935,13 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit) #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit) -#: rc.cpp:555 rc.cpp:561 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:543 msgid "A title for your document." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:540 #, fuzzy #| msgid "&Authors:" msgid "&Author:" @@ -2972,7 +2949,7 @@ #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:546 #, fuzzy #| msgid "&male:\t" msgid "&Email:" @@ -2980,20 +2957,20 @@ #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:549 msgid "A way to contact you (email or a webpage)." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark) -#: rc.cpp:570 +#: rc.cpp:552 #, fuzzy msgid "&Comment:" msgstr "Algengt" #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit) -#: rc.cpp:573 +#: rc.cpp:555 #, fuzzy #| msgid "Additional Properties" msgid "Any additional information." @@ -3001,7 +2978,7 @@ #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:558 #, fuzzy #| msgid "&Append Language" msgid "Cat&egory" @@ -3009,27 +2986,27 @@ #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox) -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:561 msgid "A general category into which your document belongs." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:567 #, fuzzy msgid "Music" msgstr "Tónlist" #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) -#: rc.cpp:588 +#: rc.cpp:570 #, fuzzy msgid "Geography" msgstr "Landafræði" #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) -#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:573 #, fuzzy #| msgid "A&ntonyms" msgid "Anatomy" @@ -3037,14 +3014,14 @@ #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) -#: rc.cpp:594 +#: rc.cpp:576 #, fuzzy msgid "History" msgstr "Ferill" #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) -#: rc.cpp:597 +#: rc.cpp:579 #, fuzzy #| msgid "Tense Description" msgid "Test Preparation" @@ -3052,13 +3029,13 @@ #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license) -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:582 msgid "&License:" msgstr "&Notkunarskilmálar:" #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox) -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:585 msgid "" "The license under which your document will be.\n" "If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate " @@ -3067,20 +3044,20 @@ #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) -#: rc.cpp:610 +#: rc.cpp:592 msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1) -#: rc.cpp:616 +#: rc.cpp:598 #, fuzzy msgid "&First language:" msgstr "&Tungumál" #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2) -#: rc.cpp:619 +#: rc.cpp:601 #, fuzzy #| msgid "&Append Language" msgid "&Second language:" @@ -3088,14 +3065,14 @@ #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox) -#: rc.cpp:622 +#: rc.cpp:604 #, fuzzy msgid "&Setup Grammar Details" msgstr "Eiginleikar skjals" #. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox) -#: rc.cpp:625 +#: rc.cpp:607 #, fuzzy #| msgid "German" msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages" @@ -3110,7 +3087,7 @@ #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) #. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) -#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:832 rc.cpp:835 +#: rc.cpp:610 rc.cpp:613 rc.cpp:829 rc.cpp:832 msgid "Selected tenses for conjugation practice." msgstr "" @@ -3122,26 +3099,26 @@ #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) #. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:29 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) -#: rc.cpp:634 rc.cpp:637 rc.cpp:838 rc.cpp:841 +#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:835 rc.cpp:838 msgid "Visible columns in the main editor window." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:640 +#: rc.cpp:622 #, fuzzy msgid "Open/Save" msgstr "Opna/vista" #. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) -#: rc.cpp:643 +#: rc.cpp:625 msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) -#: rc.cpp:646 +#: rc.cpp:628 msgid "" "When this option is checked, the last active collection will be loaded " "automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen." @@ -3149,7 +3126,7 @@ #. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) -#: rc.cpp:649 +#: rc.cpp:631 msgid "Always load the last opened collection on start" msgstr "" @@ -3157,7 +3134,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) #. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) -#: rc.cpp:652 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:643 msgid "Allow automatic saving of your work" msgstr "" @@ -3165,40 +3142,40 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) #. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) -#: rc.cpp:655 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:637 rc.cpp:646 msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) -#: rc.cpp:658 +#: rc.cpp:640 #, fuzzy msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" msgstr "&Vista valmöguleika skjálfvirkt " #. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) -#: rc.cpp:667 +#: rc.cpp:649 #, fuzzy msgid "&Create a backup every" msgstr "Búa til slembna &fyrirspurn" #. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva) -#: rc.cpp:670 +#: rc.cpp:652 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "mínútur" #. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep) -#: rc.cpp:673 +#: rc.cpp:655 msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) -#: rc.cpp:676 +#: rc.cpp:658 msgid "" "Choose which separator you want to use to separate your data when importing " "and exporting text." @@ -3206,7 +3183,7 @@ #. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) -#: rc.cpp:679 +#: rc.cpp:661 msgid "" "Choose the separator to use to divide the parts of an expression when " "importing or exporting data as text." @@ -3214,32 +3191,32 @@ #. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:682 +#: rc.cpp:664 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Ritun" #. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend) -#: rc.cpp:685 +#: rc.cpp:667 msgid "&Append new rows automatically when editing" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) -#: rc.cpp:688 +#: rc.cpp:670 msgid "&Get New Themes..." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:694 +#: rc.cpp:676 msgid "Theme Details" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) -#: rc.cpp:697 +#: rc.cpp:679 #, fuzzy #| msgid "Count:" msgid "Contact:" @@ -3247,7 +3224,7 @@ #. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) -#: rc.cpp:700 +#: rc.cpp:682 #, fuzzy #| msgid "Scripting" msgid "Description:" @@ -3255,66 +3232,97 @@ #. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) -#: rc.cpp:703 +#: rc.cpp:685 #, fuzzy #| msgid "&Authors:" msgid "Author:" msgstr "&Höfundar:" +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) +#: rc.cpp:691 rc.cpp:808 +msgid "&New..." +msgstr "&Nýtt..." + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) +#: rc.cpp:694 rc.cpp:811 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Breyta..." + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:697 rc.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Frumstilla" + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton) +#: rc.cpp:700 +msgid "&Clean Up" +msgstr "Hr&einsa" + #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:706 +#: rc.cpp:703 msgid "General" msgstr "Almennt" #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:709 +#: rc.cpp:706 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "N&afn:" #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel) -#: rc.cpp:712 +#: rc.cpp:709 msgid "Keyboard layout:" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton) -#: rc.cpp:715 +#: rc.cpp:712 msgid "&Download Grammar" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel) -#: rc.cpp:718 +#: rc.cpp:715 msgid "Spell checker:" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel) -#: rc.cpp:721 +#: rc.cpp:718 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "&Tungumál" #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2) -#: rc.cpp:724 +#: rc.cpp:721 #, fuzzy msgid "Font (practice):" msgstr "Ekki spurt" #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3) -#: rc.cpp:727 +#: rc.cpp:724 msgid "Font (editor):" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:141 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:730 +#: rc.cpp:727 #, fuzzy msgid "Articles" msgstr "Greinir" @@ -3323,7 +3331,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) -#: rc.cpp:733 rc.cpp:763 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:760 msgid "Definite" msgstr "Ákveðinn" @@ -3331,7 +3339,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) -#: rc.cpp:736 rc.cpp:766 +#: rc.cpp:733 rc.cpp:763 msgid "Indefinite" msgstr "Óákveðinn" @@ -3339,7 +3347,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label) #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2) -#: rc.cpp:739 rc.cpp:754 +#: rc.cpp:736 rc.cpp:751 msgid "&Male:" msgstr "&Karlkyns:" @@ -3347,7 +3355,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label) #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2) -#: rc.cpp:742 rc.cpp:751 +#: rc.cpp:739 rc.cpp:748 msgid "&Female:" msgstr "K&venkyns:" @@ -3355,7 +3363,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label) #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2) -#: rc.cpp:745 rc.cpp:748 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:745 #, fuzzy #| msgid "&neutral" msgid "&Neutral:" @@ -3363,43 +3371,43 @@ #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:457 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:769 +#: rc.cpp:766 msgid "Personal Pronouns" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label) -#: rc.cpp:781 +#: rc.cpp:778 msgid "&1. Person:" msgstr "&1. persóna:" #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label) -#: rc.cpp:784 +#: rc.cpp:781 msgid "&2. Person:" msgstr "&2. persóna:" #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label) -#: rc.cpp:787 +#: rc.cpp:784 msgid "3. Person:" msgstr "3. persóna:" #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label) -#: rc.cpp:790 +#: rc.cpp:787 msgid "M&ale:" msgstr "&Karlkyns:" #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label) -#: rc.cpp:793 +#: rc.cpp:790 msgid "F&emale:" msgstr "K&venkyns:" #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label) -#: rc.cpp:796 +#: rc.cpp:793 #, fuzzy #| msgid "Neu&tral:" msgid "Neu&ter:" @@ -3407,7 +3415,7 @@ #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox) -#: rc.cpp:799 +#: rc.cpp:796 #, fuzzy #| msgid "Conjugation" msgid "Dual conjugations" @@ -3415,47 +3423,22 @@ #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox) -#: rc.cpp:802 +#: rc.cpp:799 #, fuzzy msgid "A neutral conjugation form exists" msgstr "Sláðu inn rétta beygingarmyndir." #. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox) -#: rc.cpp:805 +#: rc.cpp:802 msgid "Male/female have different conjugations" msgstr "" -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) -#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) -#: rc.cpp:811 rc.cpp:855 -msgid "&New..." -msgstr "&Nýtt..." - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) -#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) -#: rc.cpp:814 rc.cpp:858 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Breyta..." - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:817 rc.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "&Delete" -msgstr "&Frumstilla" - #. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) #. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:13 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) -#: rc.cpp:820 rc.cpp:823 +#: rc.cpp:817 rc.cpp:820 msgid "Keyboard layout for this locale" msgstr "" @@ -3463,107 +3446,101 @@ #. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) #. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) -#: rc.cpp:826 rc.cpp:829 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:826 msgid "Spell checker for this language" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale)) -#: rc.cpp:844 +#: rc.cpp:841 msgid "The font used during practice" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale)) -#: rc.cpp:847 +#: rc.cpp:844 msgid "The font used in the editor" msgstr "" -#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton) -#: rc.cpp:864 -msgid "&Clean Up" -msgstr "Hr&einsa" - #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:867 +#: rc.cpp:849 msgid "Theme to use for practice and welcome screen" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15 #. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General) -#: rc.cpp:870 +#: rc.cpp:852 #, fuzzy msgid "Number of stored setting profiles" msgstr "Sláðu inn færslufjölda í verkefni:" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General) -#: rc.cpp:873 +#: rc.cpp:855 msgid "" "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23 #. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General) -#: rc.cpp:876 +#: rc.cpp:858 msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27 #. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General) -#: rc.cpp:879 +#: rc.cpp:861 #, fuzzy msgid "The number of entries per lesson" msgstr "Sláðu inn færslufjölda í verkefni:" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31 #. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General) -#: rc.cpp:882 +#: rc.cpp:864 msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General) -#: rc.cpp:885 +#: rc.cpp:867 #, fuzzy msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit" msgstr "&Vista valmöguleika skjálfvirkt " #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42 #. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General) -#: rc.cpp:888 +#: rc.cpp:870 msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46 #. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General) -#: rc.cpp:891 +#: rc.cpp:873 msgid "Time interval between two automatic backups" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:897 +#: rc.cpp:879 msgid "Show images on the front of the flashcard." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:900 +#: rc.cpp:882 msgid "Show images on the back of the flashcard." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65 #. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:903 +#: rc.cpp:885 msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69 #. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:906 +#: rc.cpp:888 msgid "" "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring " "time" @@ -3571,13 +3548,13 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73 #. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:909 +#: rc.cpp:891 msgid "Use the Leitner learning method" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77 #. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:912 +#: rc.cpp:894 msgid "" "Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this " "will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next." @@ -3585,7 +3562,7 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81 #. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:915 +#: rc.cpp:897 msgid "" "The number of entries that are practiced at the same time. If one of these " "is answered correctly another entry will be appended." @@ -3593,20 +3570,20 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85 #. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:918 +#: rc.cpp:900 #, fuzzy msgid "Swap direction randomly" msgstr "&Víxla slembið áttum" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:903 msgid "Limit the time for the user to answer in a test." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:924 +#: rc.cpp:906 msgid "" "Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next " "question after the given time." @@ -3614,13 +3591,13 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:927 +#: rc.cpp:909 msgid "Maximum time allowed to answer." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107 #. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:930 +#: rc.cpp:912 #, fuzzy #| msgid "Starts training with articles" msgid "Enable suggestion lists in written practice." @@ -3628,25 +3605,25 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:933 +#: rc.cpp:915 msgid "Enable the showing of hints." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:936 +#: rc.cpp:918 msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:939 +#: rc.cpp:921 msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124 #. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:942 +#: rc.cpp:924 #, fuzzy #| msgid "Starts training with articles" msgid "Split translations in written practice." @@ -3654,42 +3631,42 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128 #. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:945 +#: rc.cpp:927 #, fuzzy msgid "Split translations at periods." msgstr "&Þýðing" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132 #. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:948 +#: rc.cpp:930 #, fuzzy msgid "Split translations at colons." msgstr "&Þýðing" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136 #. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:951 +#: rc.cpp:933 #, fuzzy msgid "Split translations at semicolons." msgstr "&Þýðing" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140 #. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:954 +#: rc.cpp:936 #, fuzzy msgid "Split translations at commas." msgstr "&Þýðing" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:957 +#: rc.cpp:939 msgid "" "Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150 #. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:960 +#: rc.cpp:942 #, fuzzy #| msgid "I &Know It" msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice." @@ -3697,26 +3674,26 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154 #. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:963 +#: rc.cpp:945 msgid "" "When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:966 +#: rc.cpp:948 msgid "Enable image display in the practice dialogs." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:969 +#: rc.cpp:951 msgid "Enable sound playback in the practice dialogs." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166 #. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:972 +#: rc.cpp:954 msgid "" "Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a " "multiple choice practice." @@ -3724,7 +3701,7 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170 #. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:975 +#: rc.cpp:957 msgid "" "How many answers are provided for a multiple choice question, including the " "correct answer." @@ -3732,71 +3709,71 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance) -#: rc.cpp:978 +#: rc.cpp:960 msgid "Toggle display of the search bar." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance) -#: rc.cpp:981 +#: rc.cpp:963 msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187 #. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance) -#: rc.cpp:984 +#: rc.cpp:966 #, fuzzy msgid "Show/hide the lesson column." msgstr "Verkefnislýsing" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192 #. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance) -#: rc.cpp:987 +#: rc.cpp:969 #, fuzzy msgid "Show/hide the active column." msgstr "Verkefnislýsing" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197 #. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance) -#: rc.cpp:990 +#: rc.cpp:972 msgid "Select which lessons are displayed for editing" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207 #. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance) -#: rc.cpp:993 +#: rc.cpp:975 #, fuzzy msgid "How the main window is divided." msgstr "Hvernig aðalglugganum er skipt." #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance) -#: rc.cpp:996 +#: rc.cpp:978 msgid "The font used in the vocabulary table" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215 #. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance) -#: rc.cpp:999 +#: rc.cpp:981 msgid "The font used for phonetics" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance) -#: rc.cpp:1002 +#: rc.cpp:984 msgid "Currently selected column" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance) -#: rc.cpp:1005 +#: rc.cpp:987 #, fuzzy msgid "Currently selected row" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu svæði?\n" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227 #. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance) -#: rc.cpp:1008 +#: rc.cpp:990 #, fuzzy #| msgid "&Use colors" msgid "Use your own colors" @@ -3804,13 +3781,13 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232 #. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance) -#: rc.cpp:1011 +#: rc.cpp:993 msgid "Colors used to display different grades" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds) -#: rc.cpp:1014 +#: rc.cpp:996 msgid "" "The entry must have been asked at least this often to be included in the " "practice." @@ -3818,7 +3795,7 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds) -#: rc.cpp:1017 +#: rc.cpp:999 msgid "" "The entry must have been asked at most this often to be included in the " "practice." @@ -3826,7 +3803,7 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds) -#: rc.cpp:1020 +#: rc.cpp:1002 msgid "" "The entry must have been answered incorrectly at least this often to be " "included in the practice." @@ -3834,7 +3811,7 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds) -#: rc.cpp:1023 +#: rc.cpp:1005 msgid "" "The entry must have been answered incorrectly at most this often to be " "included in the practice." @@ -3842,7 +3819,7 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds) -#: rc.cpp:1026 +#: rc.cpp:1008 msgid "" "The entry must have at least this grade to be included in the practice " "(0..7)." @@ -3850,14 +3827,14 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds) -#: rc.cpp:1029 +#: rc.cpp:1011 msgid "" "The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds) -#: rc.cpp:1032 +#: rc.cpp:1014 msgid "Only selected word types will be included in practice." msgstr "" @@ -3865,7 +3842,7 @@ #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1020 msgid "Selected word types for practices." msgstr "" @@ -3873,25 +3850,25 @@ #. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1044 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1026 msgid "Selected sub word types for practices." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288 #. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager) -#: rc.cpp:1047 +#: rc.cpp:1029 msgid "The language that is displayed in a test." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292 #. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager) -#: rc.cpp:1050 +#: rc.cpp:1032 msgid "The language in which the user has to answer." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager) -#: rc.cpp:1053 +#: rc.cpp:1035 #, fuzzy #| msgid "&Show solution" msgid "Show the solution after an answer was given." @@ -3899,49 +3876,49 @@ #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager) -#: rc.cpp:1056 +#: rc.cpp:1038 msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager) -#: rc.cpp:1059 +#: rc.cpp:1041 msgid "The practice mode that is currently selected." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322 #. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager) -#: rc.cpp:1062 +#: rc.cpp:1044 msgid "Amount of time different grades should be blocked" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333 #. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager) -#: rc.cpp:1065 +#: rc.cpp:1047 msgid "Amount of time after which different grades should expire" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) -#: rc.cpp:1068 +#: rc.cpp:1050 msgid "The Providers path for Parley" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349 #. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) -#: rc.cpp:1071 +#: rc.cpp:1053 msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353 #. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) -#: rc.cpp:1074 +#: rc.cpp:1056 msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default" msgstr "" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont) -#: rc.cpp:1081 +#: rc.cpp:1063 msgid "" "Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic " "symbols." @@ -3949,7 +3926,7 @@ #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel) -#: rc.cpp:1084 +#: rc.cpp:1066 #, fuzzy #| msgid "&Pronunciation:" msgid "&Pronunciation symbols font:" @@ -3957,7 +3934,7 @@ #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup) -#: rc.cpp:1087 +#: rc.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Grade Colors" msgstr "Litir" @@ -3966,7 +3943,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:84 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093 +#: rc.cpp:1072 rc.cpp:1075 msgid "" "If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it " "is checked, the colors below will be chosen." @@ -3974,215 +3951,215 @@ #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) -#: rc.cpp:1096 +#: rc.cpp:1078 msgid "&Use colors" msgstr "&Nota liti" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) -#: rc.cpp:1102 +#: rc.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Color for the grade 7" msgstr "Gat ekki lesið " #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) -#: rc.cpp:1105 +#: rc.cpp:1087 msgid "Click here to change the color for grade 7." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) -#: rc.cpp:1108 +#: rc.cpp:1090 msgid "&7" msgstr "&7" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:128 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) -#: rc.cpp:1111 +#: rc.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Alt+7" msgstr "Alt+7" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) -#: rc.cpp:1117 +#: rc.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Color for the grade 6" msgstr "Gat ekki lesið " #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:166 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) -#: rc.cpp:1120 +#: rc.cpp:1102 msgid "Click here to change the color for grade 6." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) -#: rc.cpp:1123 +#: rc.cpp:1105 msgid "&6" msgstr "&6" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:172 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) -#: rc.cpp:1126 +#: rc.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) -#: rc.cpp:1132 +#: rc.cpp:1114 #, fuzzy msgid "Color for the grade 5" msgstr "Gat ekki lesið " #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:207 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) -#: rc.cpp:1135 +#: rc.cpp:1117 msgid "Click here to change the color for grade 5." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:210 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) -#: rc.cpp:1138 +#: rc.cpp:1120 msgid "&5" msgstr "&5" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:213 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) -#: rc.cpp:1141 +#: rc.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Alt+5" msgstr "Alt+5" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) -#: rc.cpp:1147 +#: rc.cpp:1129 #, fuzzy msgid "Color for the grade 4" msgstr "Gat ekki lesið " #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) -#: rc.cpp:1150 +#: rc.cpp:1132 msgid "Click here to change the color for grade 4." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) -#: rc.cpp:1153 +#: rc.cpp:1135 msgid "&4" msgstr "&4" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:254 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) -#: rc.cpp:1156 +#: rc.cpp:1138 #, fuzzy msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) -#: rc.cpp:1162 +#: rc.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Color for the grade 3" msgstr "Gat ekki lesið " #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:289 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) -#: rc.cpp:1165 +#: rc.cpp:1147 msgid "Click here to change the color for grade 3." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:292 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) -#: rc.cpp:1168 +#: rc.cpp:1150 msgid "&3" msgstr "&3" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:295 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) -#: rc.cpp:1171 +#: rc.cpp:1153 #, fuzzy msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) -#: rc.cpp:1177 +#: rc.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Color for the grade 2" msgstr "Gat ekki lesið " #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:330 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) -#: rc.cpp:1180 +#: rc.cpp:1162 msgid "Click here to change the color for grade 2." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:333 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) -#: rc.cpp:1183 +#: rc.cpp:1165 msgid "&2" msgstr "&2" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:336 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) -#: rc.cpp:1186 +#: rc.cpp:1168 #, fuzzy msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) -#: rc.cpp:1192 +#: rc.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Color for the grade 1" msgstr "Gat ekki lesið " #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:371 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) -#: rc.cpp:1195 +#: rc.cpp:1177 msgid "Click here to change the color for grade 1." msgstr "" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:374 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) -#: rc.cpp:1198 +#: rc.cpp:1180 msgid "&1" msgstr "&1" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:377 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) -#: rc.cpp:1201 +#: rc.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0) -#: rc.cpp:1204 +#: rc.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Not &practiced:" msgstr "Ekki spurt" #. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0) -#: rc.cpp:1207 +#: rc.cpp:1189 msgid "&N" msgstr "&N" #. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1210 +#: rc.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Languages:" msgstr "&Tungumál" #. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1213 +#: rc.cpp:1195 #, fuzzy #| msgid "Article" msgid "Practice Mode:" @@ -4190,13 +4167,13 @@ #. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard) -#: rc.cpp:1216 +#: rc.cpp:1198 msgid "Flash Cards" msgstr "" #. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters) -#: rc.cpp:1219 +#: rc.cpp:1201 #, fuzzy #| msgid "Article" msgid "Mixed Letters" @@ -4204,13 +4181,13 @@ #. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written) -#: rc.cpp:1225 +#: rc.cpp:1207 msgid "Written" msgstr "" #. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence) -#: rc.cpp:1228 +#: rc.cpp:1210 #, fuzzy #| msgid "Example sentence" msgid "Example Sentences" @@ -4218,7 +4195,7 @@ #. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender) -#: rc.cpp:1231 +#: rc.cpp:1213 #, fuzzy #| msgid "&neutral" msgid "Gender of Nouns" @@ -4226,7 +4203,7 @@ #. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms) -#: rc.cpp:1234 +#: rc.cpp:1216 #, fuzzy #| msgid "&Comparison Forms" msgid "Comparison Forms" @@ -4234,39 +4211,62 @@ #. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations) -#: rc.cpp:1237 +#: rc.cpp:1219 #, fuzzy #| msgid "Conjugation" msgid "Conjugations" msgstr "Tíðbeyging" +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:36 +#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "Statistics Toolbar" +msgstr "Aðaltækjaslá" + #. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel) -#: rc.cpp:1252 +#: rc.cpp:1234 msgid "

Parley

" msgstr "" #. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) -#: rc.cpp:1255 +#: rc.cpp:1237 #, fuzzy msgid "Create a New Collection" msgstr "Býr til nýtt skjal" #. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton) -#: rc.cpp:1258 +#: rc.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Open an Existing Collection" msgstr "Opnar skjal sem þegar er til" #. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) -#: rc.cpp:1261 +#: rc.cpp:1243 #, fuzzy msgid "Download New Collections" msgstr "Opna orðaforðaskrá" +#. i18n: file: src/parleyui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "&Hjálp" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:1252 +#, fuzzy +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Aðaltækjaslá" + #. i18n: file: tips:2 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips.cpp:3 diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegames/kajongg.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegames/kajongg.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegames/kajongg.po 2012-01-03 20:12:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegames/kajongg.po 2012-03-02 12:58:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kajongg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-04 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 11:13+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -419,32 +419,32 @@ msgid "Player %1 has logged out" msgstr "" -#: src/server.py:872 +#: src/server.py:882 msgctxt "table status" msgid "Suspended" msgstr "" -#: src/server.py:943 +#: src/server.py:953 msgid "the server will listen on PORT" msgstr "" -#: src/server.py:946 +#: src/server.py:956 msgid "the server will show network messages" msgstr "" -#: src/server.py:948 src/kajongg.py:84 +#: src/server.py:958 src/kajongg.py:84 msgid "show database SQL commands" msgstr "" -#: src/server.py:949 +#: src/server.py:959 msgid "name of the database" msgstr "" -#: src/server.py:951 +#: src/server.py:961 msgid "start a local game server" msgstr "" -#: src/server.py:954 +#: src/server.py:964 msgid "unrecognized arguments:%1" msgstr "" @@ -1433,95 +1433,95 @@ msgid "Login" msgstr "Innskráning" -#: src/humanclient.py:89 src/humanclient.py:207 +#: src/humanclient.py:93 src/humanclient.py:211 msgid "Game server:" msgstr "" -#: src/humanclient.py:92 src/humanclient.py:209 +#: src/humanclient.py:96 src/humanclient.py:213 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Notandanafn:" -#: src/humanclient.py:95 src/humanclient.py:212 +#: src/humanclient.py:99 src/humanclient.py:216 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" -#: src/humanclient.py:97 +#: src/humanclient.py:101 msgctxt "kajongg" msgid "Ruleset:" msgstr "" -#: src/humanclient.py:198 +#: src/humanclient.py:202 msgid "Create User Account" msgstr "" -#: src/humanclient.py:215 +#: src/humanclient.py:219 #, fuzzy msgid "Repeat password:" msgstr "Endurtaka lykilorð:" -#: src/humanclient.py:305 +#: src/humanclient.py:309 msgid "Which chow do you want to expose?" msgstr "" -#: src/humanclient.py:342 +#: src/humanclient.py:346 msgid "Which kong do you want to declare?" msgstr "" -#: src/humanclient.py:393 +#: src/humanclient.py:397 #, fuzzy msgid "Choose" msgstr "Veldu" -#: src/humanclient.py:515 +#: src/humanclient.py:521 msgid "You cannot say %1" msgstr "" -#: src/humanclient.py:535 +#: src/humanclient.py:541 msgid "&Ready for next hand?" msgstr "" -#: src/humanclient.py:575 +#: src/humanclient.py:581 msgid "Login aborted" msgstr "" -#: src/humanclient.py:643 +#: src/humanclient.py:649 msgid "removed stale socket %1" msgstr "" -#: src/humanclient.py:676 +#: src/humanclient.py:682 msgid "started the local kajongg server: pid=%1 %2" msgstr "" -#: src/humanclient.py:693 +#: src/humanclient.py:699 msgid "" "The game can begin. Are you ready to play now?\n" "If you answer with NO, you will be removed from the table." msgstr "" -#: src/humanclient.py:828 +#: src/humanclient.py:834 msgid "Do you really want to abort this game?" msgstr "" -#: src/humanclient.py:898 +#: src/humanclient.py:904 msgid "Aborted creating a user account" msgstr "" -#: src/humanclient.py:912 +#: src/humanclient.py:918 msgctxt "USER is not known on SERVER" msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?" msgstr "" -#: src/humanclient.py:919 +#: src/humanclient.py:925 msgid "calling kajongg server on UNIX socket %1" msgstr "" -#: src/humanclient.py:921 +#: src/humanclient.py:927 msgid "calling kajongg server on %1:%2" msgstr "" -#: src/humanclient.py:998 +#: src/humanclient.py:1004 msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later." msgstr "" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/gwenview.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/gwenview.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/gwenview.po 2012-01-18 19:43:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/gwenview.po 2012-03-02 12:58:09.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-07 03:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:38+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -79,119 +79,59 @@ msgid "Rename %1 to:" msgstr "Endurnefna %1 sem:" -#: app/main.cpp:114 -msgid "Gwenview" -msgstr "Gwenview" - -#: app/main.cpp:116 part/gvpart.cpp:128 -msgid "An Image Viewer" -msgstr "Myndskoðari" - -#: app/main.cpp:118 part/gvpart.cpp:130 -msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau" -msgstr "Höfundarréttur 2000-2010 Aurélien Gâteau" - -#: app/main.cpp:120 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:132 -msgid "Aurélien Gâteau" -msgstr "Aurélien Gâteau" - -#: app/main.cpp:121 importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:133 -msgid "Main developer" -msgstr "Aðalhöfundur" - -#: app/main.cpp:127 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Fylla allan skjáinn í byrjun" - -#: app/main.cpp:128 -msgid "Start in slideshow mode" -msgstr "Byrja í myndskyggnuham" - -#: app/main.cpp:129 -msgid "A starting file or folder" -msgstr "Upphafsskjal eða mappa" - -#: app/fullscreencontent.cpp:113 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure Full Screen Mode" -msgstr "Stilla skjáfylliham" - -#: app/fullscreencontent.cpp:279 -msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator" -msgid ", " -msgstr ", " +#: app/gvcore.cpp:86 +msgctxt "@info" +msgid "No image format selected." +msgstr "Ekkert myndskrársnið valið" -#: app/fullscreencontent.cpp:339 +#: app/gvcore.cpp:99 #, kde-format -msgctxt "Slideshow interval in seconds" -msgid "%1 sec" -msgid_plural "%1 secs" -msgstr[0] "%1 sek" -msgstr[1] "%1 sek" - -#: app/saveallhelper.cpp:58 -msgctxt "@info:progress saving all image changes" -msgid "Saving..." -msgstr "Vista..." +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot save images as %1." +msgstr "Gwenview getur ekki vistað myndir sem %1." -#: app/saveallhelper.cpp:59 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stöðva" +#: app/gvcore.cpp:184 +msgid "Save using another format" +msgstr "Vista með öðru skráasniði" -#: app/saveallhelper.cpp:84 +#: app/gvcore.cpp:187 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One document could not be saved:" -msgid_plural "%1 documents could not be saved:" -msgstr[0] "Ekki var hægt að vista eina skrá:" -msgstr[1] "Ekki var hægt að vista %1 skrár:" +msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format." +msgstr "Gwenview getur ekki vistað myndir á '%1' sniði." -#: app/saveallhelper.cpp:108 +#: app/gvcore.cpp:210 #, kde-format -msgctxt "" -"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason " -"for the failure" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: app/savebar.cpp:87 +msgctxt "@info" msgid "" -"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save " -"your changes." +"A file named %1 already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Þú hefur breytt mörgum myndum. Til að komast hjá minnisvandræðum ættirðu að " -"vista breytingarnar þínar." - -#: app/savebar.cpp:176 -msgid "Current image modified" -msgstr "Nýverandi breytt mynd" - -#: app/savebar.cpp:182 -msgid "Previous modified image" -msgstr "Síðasta breytta mynd" - -#: app/savebar.cpp:183 -msgid "Next modified image" -msgstr "Næsta breytta mynd" +"Skrá með nafninu %1 er þegar til staðar.\n" +"Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir hana?" -#: app/savebar.cpp:199 +#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248 #, kde-format -msgid "One image modified" -msgid_plural "%1 images modified" -msgstr[0] "Einni mynd breytt" -msgstr[1] "%1 myndum breytt" +msgctxt "@info" +msgid "Saving %1 failed:
%2" +msgstr "Vistun %1 mistókst:
%2" -#: app/savebar.cpp:201 -msgid "Go to first modified image" -msgstr "Fara í fyrstu breyttu myndinni" +#: app/gvcore.cpp:268 +msgid "You are now viewing the new document." +msgstr "Þú ert núna að skoða nýja skjalið." -#: app/savebar.cpp:203 -msgid "Go to it" -msgstr "Fara að henni" +#: app/gvcore.cpp:270 +msgid "Go back to the original" +msgstr "Fara til baka á upprunalegu myndina" -#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307 -msgid "Save All" -msgstr "Vista allt" +#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79 +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot edit this kind of image." +msgstr "Gwenview getur ekki sýslað með þessa tegund mynda." + +#: app/imagemetainfodialog.cpp:128 +msgctxt "@title:window" +msgid "Meta Information" +msgstr "Lýsigagnaupplýsingar" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81 msgctxt "@title actions category - means actions changing image" @@ -221,7 +161,7 @@ #. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget) #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71 -#: lib/crop/cropwidget.cpp:166 rc.cpp:186 +#: lib/crop/cropwidget.cpp:166 rc.cpp:185 msgid "Crop" msgstr "Sníða utan af" @@ -286,21 +226,97 @@ msgid "%1 and %2 selected" msgstr "%1 og %2 valin" -#: app/kipiexportaction.cpp:52 -msgid "Last Used Plugin" -msgstr "Seinast notaða íforrrit" +#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" +msgid "%1 (%2 image)" +msgid_plural "%1 (%2 images)" +msgstr[0] "%1 (%2 mynd)" +msgstr[1] "%1 (%2 myndir)" -#: app/kipiexportaction.cpp:54 -msgid "Other Plugins" -msgstr "Önnur íforrit" +#: app/kipiinterface.cpp:242 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Images" +msgstr "Myndir" + +#: app/kipiinterface.cpp:243 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Effects" +msgstr "Brellur" + +#: app/kipiinterface.cpp:244 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Tools" +msgstr "Áhöld" + +#: app/kipiinterface.cpp:245 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Import" +msgstr "Flytja inn" + +#: app/kipiinterface.cpp:246 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Export" +msgstr "Flytja út" -#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:312 +#: app/kipiinterface.cpp:247 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Batch Processing" +msgstr "Magnvinnsla" + +#: app/kipiinterface.cpp:248 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Collections" +msgstr "Söfn" + +#: app/kipiinterface.cpp:252 +msgid "Loading..." +msgstr "Hleð inn..." + +#: app/kipiinterface.cpp:312 app/kipiexportaction.cpp:64 msgid "No Plugin Found" msgstr "Ekkert íforrit fannst" -#: app/kipiexportaction.cpp:77 -msgid "Share" -msgstr "Sameign" +#: app/kipiuploadwidget.cpp:43 +#, kde-format +msgid "" +"Images will be uploaded here:\n" +"%1" +msgstr "" +"Myndum verður hlaðið inn hér:\n" +"%1" + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:116 part/gvpart.cpp:128 +msgid "An Image Viewer" +msgstr "Myndskoðari" + +#: app/main.cpp:118 part/gvpart.cpp:130 +msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau" +msgstr "Höfundarréttur 2000-2010 Aurélien Gâteau" + +#: app/main.cpp:120 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:132 +msgid "Aurélien Gâteau" +msgstr "Aurélien Gâteau" + +#: app/main.cpp:121 importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:133 +msgid "Main developer" +msgstr "Aðalhöfundur" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Fylla allan skjáinn í byrjun" + +#: app/main.cpp:128 +msgid "Start in slideshow mode" +msgstr "Byrja í myndskyggnuham" + +#: app/main.cpp:129 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "Upphafsskjal eða mappa" #: app/mainwindow.cpp:311 app/fileopscontextmanageritem.cpp:179 #: app/browsemainpage.cpp:151 @@ -451,25 +467,69 @@ msgid "If you quit now, your changes will be lost." msgstr "Ef þú hættir núna, taparðu öllum breytingum." -#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55 +#: app/saveallhelper.cpp:58 +msgctxt "@info:progress saving all image changes" +msgid "Saving..." +msgstr "Vista..." + +#: app/saveallhelper.cpp:59 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stöðva" + +#: app/saveallhelper.cpp:84 #, kde-format -msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" -msgid "%1 (%2 image)" -msgid_plural "%1 (%2 images)" -msgstr[0] "%1 (%2 mynd)" -msgstr[1] "%1 (%2 myndir)" +msgctxt "@info" +msgid "One document could not be saved:" +msgid_plural "%1 documents could not be saved:" +msgstr[0] "Ekki var hægt að vista eina skrá:" +msgstr[1] "Ekki var hægt að vista %1 skrár:" -#: app/configdialog.cpp:72 -msgid "General" -msgstr "Almennt" +#: app/saveallhelper.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason " +"for the failure" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: app/configdialog.cpp:100 -msgid "Image View" -msgstr "Myndskoðun" +#: app/savebar.cpp:87 +msgid "" +"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save " +"your changes." +msgstr "" +"Þú hefur breytt mörgum myndum. Til að komast hjá minnisvandræðum ættirðu að " +"vista breytingarnar þínar." -#: app/configdialog.cpp:105 -msgid "Advanced" -msgstr "Nánar" +#: app/savebar.cpp:176 +msgid "Current image modified" +msgstr "Nýverandi breytt mynd" + +#: app/savebar.cpp:182 +msgid "Previous modified image" +msgstr "Síðasta breytta mynd" + +#: app/savebar.cpp:183 +msgid "Next modified image" +msgstr "Næsta breytta mynd" + +#: app/savebar.cpp:199 +#, kde-format +msgid "One image modified" +msgid_plural "%1 images modified" +msgstr[0] "Einni mynd breytt" +msgstr[1] "%1 myndum breytt" + +#: app/savebar.cpp:201 +msgid "Go to first modified image" +msgstr "Fara í fyrstu breyttu myndinni" + +#: app/savebar.cpp:203 +msgid "Go to it" +msgstr "Fara að henni" + +#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307 +msgid "Save All" +msgstr "Vista allt" #: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175 msgid "Semantic Information" @@ -495,198 +555,17 @@ msgid "Edit" msgstr "Breyta" -#: app/filtercontroller.cpp:131 -msgid "Name contains" -msgstr "Nafn inniheldur" - -#: app/filtercontroller.cpp:132 -msgid "Name does not contain" -msgstr "Nafnið inniheldur ekki" - -#: app/filtercontroller.cpp:237 -msgid "Date >=" -msgstr "Dagsetning >=" - -#: app/filtercontroller.cpp:238 -msgid "Date =" -msgstr "Dagsetning =" - -#: app/filtercontroller.cpp:239 -msgid "Date <=" -msgstr "Dagsetning <=" - -#: app/filtercontroller.cpp:333 -msgid "Rating >=" -msgstr "Einkunn >=" - -#: app/filtercontroller.cpp:334 -msgid "Rating =" -msgstr "Einkunn =" - -#: app/filtercontroller.cpp:335 -msgid "Rating <=" -msgstr "Einkunn <=" - -#: app/filtercontroller.cpp:433 -msgid "Tagged" -msgstr "Merkt" - -#: app/filtercontroller.cpp:434 -msgid "Not Tagged" -msgstr "Ekki merkt" - -#: app/filtercontroller.cpp:570 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Filter by Name" -msgstr "Sía eftir skráarnafni" - -#: app/filtercontroller.cpp:571 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Filter by Date" -msgstr "Sía eftir dagsetningu" - -#: app/filtercontroller.cpp:577 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Filter by Rating" -msgstr "Sía eftir einkunn" - -#: app/filtercontroller.cpp:578 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Filter by Tag" -msgstr "Sía eftir merki" - -#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409 -msgid "Synchronize" -msgstr "Samstilla" - -#: app/viewmainpage.cpp:400 -msgid "Thumbnail Bar" -msgstr "Smámyndaslá" - -#: app/viewmainpage.cpp:672 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard Changes and Reload" -msgstr "Henda breytingum og endurlesa" - -#: app/viewmainpage.cpp:674 -msgctxt "@info" -msgid "" -"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." -msgstr "" -"Þessari mynd hefur verið breytt. Endurhleðsla mun þurrka út allar breytingar." - -#: app/startmainpage.cpp:300 -msgid "Add to Places" -msgstr "Bæta við Staðir" - -#: app/startmainpage.cpp:301 -msgid "Forget this URL" -msgstr "Gleyma þessari slóð" - -#: app/startmainpage.cpp:301 -msgid "Forget this Folder" -msgstr "Gleyma þessari möppu" - -#: app/startmainpage.cpp:303 -msgid "Forget All" -msgstr "Gleyma öllu" - -#: app/kipiinterface.cpp:242 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Images" -msgstr "Myndir" - -#: app/kipiinterface.cpp:243 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Effects" -msgstr "Brellur" - -#: app/kipiinterface.cpp:244 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Tools" -msgstr "Áhöld" - -#: app/kipiinterface.cpp:245 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Import" -msgstr "Flytja inn" - -#: app/kipiinterface.cpp:246 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Export" -msgstr "Flytja út" - -#: app/kipiinterface.cpp:247 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Batch Processing" -msgstr "Magnvinnsla" - -#: app/kipiinterface.cpp:248 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Collections" -msgstr "Söfn" - -#: app/kipiinterface.cpp:252 -msgid "Loading..." -msgstr "Hleð inn..." - -#: app/gvcore.cpp:86 -msgctxt "@info" -msgid "No image format selected." -msgstr "Ekkert myndskrársnið valið" - -#: app/gvcore.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Gwenview cannot save images as %1." -msgstr "Gwenview getur ekki vistað myndir sem %1." - -#: app/gvcore.cpp:184 -msgid "Save using another format" -msgstr "Vista með öðru skráasniði" - -#: app/gvcore.cpp:187 -#, kde-format -msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format." -msgstr "Gwenview getur ekki vistað myndir á '%1' sniði." - -#: app/gvcore.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"A file named %1 already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Skrá með nafninu %1 er þegar til staðar.\n" -"Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir hana?" - -#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Saving %1 failed:
%2" -msgstr "Vistun %1 mistókst:
%2" - -#: app/gvcore.cpp:268 -msgid "You are now viewing the new document." -msgstr "Þú ert núna að skoða nýja skjalið." - -#: app/gvcore.cpp:270 -msgid "Go back to the original" -msgstr "Fara til baka á upprunalegu myndina" +#: app/configdialog.cpp:72 +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79 -msgctxt "@info" -msgid "Gwenview cannot edit this kind of image." -msgstr "Gwenview getur ekki sýslað með þessa tegund mynda." +#: app/configdialog.cpp:100 +msgid "Image View" +msgstr "Myndskoðun" -#: app/kipiuploadwidget.cpp:43 -#, kde-format -msgid "" -"Images will be uploaded here:\n" -"%1" -msgstr "" -"Myndum verður hlaðið inn hér:\n" -"%1" +#: app/configdialog.cpp:105 +msgid "Advanced" +msgstr "Nánar" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168 msgid "File Operations" @@ -741,6 +620,132 @@ msgid "Other Application..." msgstr "Annað forrit..." +#: app/filtercontroller.cpp:131 +msgid "Name contains" +msgstr "Nafn inniheldur" + +#: app/filtercontroller.cpp:132 +msgid "Name does not contain" +msgstr "Nafnið inniheldur ekki" + +#: app/filtercontroller.cpp:237 +msgid "Date >=" +msgstr "Dagsetning >=" + +#: app/filtercontroller.cpp:238 +msgid "Date =" +msgstr "Dagsetning =" + +#: app/filtercontroller.cpp:239 +msgid "Date <=" +msgstr "Dagsetning <=" + +#: app/filtercontroller.cpp:333 +msgid "Rating >=" +msgstr "Einkunn >=" + +#: app/filtercontroller.cpp:334 +msgid "Rating =" +msgstr "Einkunn =" + +#: app/filtercontroller.cpp:335 +msgid "Rating <=" +msgstr "Einkunn <=" + +#: app/filtercontroller.cpp:433 +msgid "Tagged" +msgstr "Merkt" + +#: app/filtercontroller.cpp:434 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Ekki merkt" + +#: app/filtercontroller.cpp:570 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Name" +msgstr "Sía eftir skráarnafni" + +#: app/filtercontroller.cpp:571 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Date" +msgstr "Sía eftir dagsetningu" + +#: app/filtercontroller.cpp:577 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Rating" +msgstr "Sía eftir einkunn" + +#: app/filtercontroller.cpp:578 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Tag" +msgstr "Sía eftir merki" + +#: app/fullscreencontent.cpp:113 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "Stilla skjáfylliham" + +#: app/fullscreencontent.cpp:279 +msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: app/fullscreencontent.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "Slideshow interval in seconds" +msgid "%1 sec" +msgid_plural "%1 secs" +msgstr[0] "%1 sek" +msgstr[1] "%1 sek" + +#: app/kipiexportaction.cpp:52 +msgid "Last Used Plugin" +msgstr "Seinast notaða íforrrit" + +#: app/kipiexportaction.cpp:54 +msgid "Other Plugins" +msgstr "Önnur íforrit" + +#: app/kipiexportaction.cpp:77 +msgid "Share" +msgstr "Sameign" + +#: app/startmainpage.cpp:300 +msgid "Add to Places" +msgstr "Bæta við Staðir" + +#: app/startmainpage.cpp:301 +msgid "Forget this URL" +msgstr "Gleyma þessari slóð" + +#: app/startmainpage.cpp:301 +msgid "Forget this Folder" +msgstr "Gleyma þessari möppu" + +#: app/startmainpage.cpp:303 +msgid "Forget All" +msgstr "Gleyma öllu" + +#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409 +msgid "Synchronize" +msgstr "Samstilla" + +#: app/viewmainpage.cpp:400 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Smámyndaslá" + +#: app/viewmainpage.cpp:672 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard Changes and Reload" +msgstr "Henda breytingum og endurlesa" + +#: app/viewmainpage.cpp:674 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." +msgstr "" +"Þessari mynd hefur verið breytt. Endurhleðsla mun þurrka út allar breytingar." + #: app/browsemainpage.cpp:114 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Edit Location" @@ -809,10 +814,29 @@ msgstr[0] "%1 skjal" msgstr[1] "%1 skjöl" -#: app/imagemetainfodialog.cpp:128 -msgctxt "@title:window" -msgid "Meta Information" -msgstr "Lýsigagnaupplýsingar" +#: importer/filenameformater.cpp:104 +msgid "Shooting date" +msgstr "Tökudagsetning" + +#: importer/filenameformater.cpp:105 +msgid "Shooting time" +msgstr "Tökutími" + +#: importer/filenameformater.cpp:106 +msgid "Original extension" +msgstr "Upprunalegt viðskeyti" + +#: importer/filenameformater.cpp:107 +msgid "Original extension, in lower case" +msgstr "Upprunalegt viðskeyti, lágstafað" + +#: importer/filenameformater.cpp:108 +msgid "Original filename" +msgstr "Upprunalegt skráarheiti" + +#: importer/filenameformater.cpp:109 +msgid "Original filename, in lower case" +msgstr "Upprunalegt skráarheiti, lágstafað" #: importer/importdialog.cpp:73 #, kde-format @@ -914,6 +938,25 @@ msgid "Quit" msgstr "Hætta" +#: importer/importer.cpp:80 +msgid "Could not create destination folder." +msgstr "Gat ekki búið til úttaksmöppuna." + +#: importer/importer.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"Could not create temporary upload folder:\n" +"%1" +msgstr "" +"Gat ekki búið til bráðabirgðamöppu fyrir sendingu:\n" +"%1" + +#: importer/importerconfigdialog.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + #: importer/main.cpp:40 msgid "Gwenview Importer" msgstr "Gwenview Innflutningur" @@ -930,36 +973,6 @@ msgid "Source folder" msgstr "Upprunamappa" -#: importer/filenameformater.cpp:104 -msgid "Shooting date" -msgstr "Tökudagsetning" - -#: importer/filenameformater.cpp:105 -msgid "Shooting time" -msgstr "Tökutími" - -#: importer/filenameformater.cpp:106 -msgid "Original extension" -msgstr "Upprunalegt viðskeyti" - -#: importer/filenameformater.cpp:107 -msgid "Original extension, in lower case" -msgstr "Upprunalegt viðskeyti, lágstafað" - -#: importer/filenameformater.cpp:108 -msgid "Original filename" -msgstr "Upprunalegt skráarheiti" - -#: importer/filenameformater.cpp:109 -msgid "Original filename, in lower case" -msgstr "Upprunalegt skráarheiti, lágstafað" - -#: importer/importerconfigdialog.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - #: importer/thumbnailpage.cpp:150 msgid "Import Selected" msgstr "Flytja inn valið" @@ -968,20 +981,7 @@ msgid "Import All" msgstr "Flytja inn allt" -#: importer/importer.cpp:80 -msgid "Could not create destination folder." -msgstr "Gat ekki búið til úttaksmöppuna." - -#: importer/importer.cpp:86 -#, kde-format -msgid "" -"Could not create temporary upload folder:\n" -"%1" -msgstr "" -"Gat ekki búið til bráðabirgðamöppu fyrir sendingu:\n" -"%1" - -#: lib/statusbartoolbutton.cpp:107 lib/fullscreenbar.cpp:263 +#: lib/fullscreenbar.cpp:263 lib/statusbartoolbutton.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" msgid "%1" @@ -1008,6 +1008,33 @@ msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." msgstr "Gwenview getur ekki vistað þessa tegund skjala." +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot display documents of type %1." +msgstr "Gwenview getur ekki sýnt skjöl af gerðinni %1." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Get ekki opnað skrána %1" + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:392 +msgctxt "@info" +msgid "Loading meta information failed." +msgstr "Hleðsla metagagna mistókst." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:419 +msgctxt "@info" +msgid "Loading image failed." +msgstr "Mistókst að hlaða inn mynd." + +#: lib/document/loadingjob.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Could not load document %1" +msgstr "Gat ekki lesið skrá %1" + #: lib/document/savejob.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info" @@ -1028,32 +1055,26 @@ "Gat ekki skrifað yfir skrána, athugaðu hvort þú hafir nauðsynlegar heimildir " "í %1." -#: lib/document/loadingjob.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Could not load document %1" -msgstr "Gat ekki lesið skrá %1" +#: lib/documentview/documentview.cpp:167 +msgid "Trash" +msgstr "Rusl" -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Gwenview cannot display documents of type %1." -msgstr "Gwenview getur ekki sýnt skjöl af gerðinni %1." +#: lib/documentview/documentview.cpp:168 +msgid "Deselect" +msgstr "Afvelja" -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:304 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Get ekki opnað skrána %1" +#: lib/documentview/documentview.cpp:356 +msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" +msgstr "Gwenview getur ekki sýnt þessa tegund skjala" -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:392 -msgctxt "@info" -msgid "Loading meta information failed." -msgstr "Hleðsla metagagna mistókst." +#: lib/documentview/documentview.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Loading %1 failed" +msgstr "Hleðsla %1 mistókst" -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:419 -msgctxt "@info" -msgid "Loading image failed." -msgstr "Mistókst að hlaða inn mynd." +#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52 +msgid "No document selected" +msgstr "Ekkert skjal valið" #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98 msgid "Zoom to Fit" @@ -1071,41 +1092,11 @@ msgid "100%" msgstr "100%" -#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52 -msgid "No document selected" -msgstr "Ekkert skjal valið" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:166 -msgid "Trash" -msgstr "Rusl" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:167 -msgid "Deselect" -msgstr "Afvelja" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:355 -msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" -msgstr "Gwenview getur ekki sýnt þessa tegund skjala" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Loading %1 failed" -msgstr "Hleðsla %1 mistókst" - -#: lib/historymodel.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Last visited: %1" -msgstr "Síðast heimsótt: %1" - -#: lib/jpegcontent.cpp:571 -msgctxt "@info" -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar." - -#: lib/jpegcontent.cpp:587 -msgctxt "@info" -msgid "No data to store." -msgstr "Engin gögn til að geyma." +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) +#: lib/graphicshudwidget.cpp:106 rc.cpp:35 +msgid "Close" +msgstr "Loka" #: lib/slideshow.cpp:191 msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow" @@ -1117,6 +1108,31 @@ msgid "Random" msgstr "Slembið" +#: lib/transformimageoperation.cpp:68 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Rotate Right" +msgstr "Snúa til hægri" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:71 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Rotate Left" +msgstr "Snúa til vinstri" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:74 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Mirror" +msgstr "Spegla" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:77 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Flip" +msgstr "Fletta" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:82 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Transform" +msgstr "Ummynda" + #: lib/print/printhelper.cpp:131 msgid "Print Image" msgstr "Prenta mynd" @@ -1134,11 +1150,10 @@ msgid "Assign this tag to all selected images" msgstr "Úthluta þessu merki til allra valinna mynda" -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) -#: lib/graphicshudwidget.cpp:106 rc.cpp:51 -msgid "Close" -msgstr "Loka" +#: lib/historymodel.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Last visited: %1" +msgstr "Síðast heimsótt: %1" #: lib/imagemetainfomodel.cpp:244 msgctxt "@item:intable Image file name" @@ -1192,30 +1207,15 @@ msgid "Value" msgstr "Gildi" -#: lib/transformimageoperation.cpp:68 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Rotate Right" -msgstr "Snúa til hægri" - -#: lib/transformimageoperation.cpp:71 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Rotate Left" -msgstr "Snúa til vinstri" - -#: lib/transformimageoperation.cpp:74 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Mirror" -msgstr "Spegla" - -#: lib/transformimageoperation.cpp:77 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Flip" -msgstr "Fletta" +#: lib/jpegcontent.cpp:571 +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar." -#: lib/transformimageoperation.cpp:82 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Transform" -msgstr "Ummynda" +#: lib/jpegcontent.cpp:587 +msgctxt "@info" +msgid "No data to store." +msgstr "Engin gögn til að geyma." #: part/gvpart.cpp:80 msgctxt "@action" @@ -1236,138 +1236,126 @@ msgid "Your emails" msgstr "sveinki@nett.is" -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:5 -msgid "Cache:" -msgstr "Skyndiminni" - -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit) -#: rc.cpp:8 -msgid "Delete thumbnail cache folder on exit" -msgstr "Eyða innihaldi biðminnismöppu smámynda þegar hætt er" - -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n" -"Be careful: this will delete the folder named .thumbnails in your home folder, deleting all thumbnails previously generated " -"by Gwenview and other applications." -msgstr "" -"Virkjaðu þetta ef þú hefur ekki mikið diskpláss.\n" -"Farðu varlega: þetta eyðir möppunni .thumbnails í " -"heimamöppunni þinni, og eyðir þannig öllum smámyndum sem Gwenview og önnur " -"forrit hafa búið til." - -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:15 -msgid "History:" -msgstr "Ferill:" - -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled) -#: rc.cpp:18 -msgid "Remember folders and URLs" -msgstr "Muna möppur og slóðir" - #. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:5 msgid "Slideshow" msgstr "Skyggnusýning" #. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:8 msgid "Interval:" msgstr "Millibil:" #. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox) -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:11 msgid "Loop" msgstr "Endurtaka" #. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:14 msgid "Random" msgstr "Slembið" #. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:17 msgid "Metadata" msgstr "Metagögn" #. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:20 msgid "Configure Displayed Metadata..." msgstr "Stilla hvernig metagögn eru birt..." #. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:23 msgid "Appearance" msgstr "Útlit" #. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:26 msgid "Theme:" msgstr "Þema:" #. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:29 msgid "Show thumbnails" msgstr "Sýna smámyndir" #. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:32 msgid "Height:" msgstr "Hæð:" +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (rating) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Rating" +msgstr "Einku&nn" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74 +#. i18n: ectx: Menu (plugins) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Plugins" +msgstr "Í&forrit" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Settings" +msgstr "&Stillingar" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: part/gvpart.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:291 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Aðaltækjaslá" + #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:50 msgid "Transparent background:" msgstr "Gegnsær bakgrunnur:" #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:53 msgid "&Check board" msgstr "&Reitir" #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton) -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:56 msgid "&Solid color:" msgstr "&Heillitur:" #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:59 msgid "Mouse wheel behavior:" msgstr "Hegðun músarhjóls:" #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton) -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:62 msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" msgid "Scroll" msgstr "Skruna" #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:65 msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" msgid "Browse" msgstr "Vafra" @@ -1376,13 +1364,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages) #. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) -#: rc.cpp:72 rc.cpp:216 +#: rc.cpp:68 rc.cpp:215 msgid "Enlarge smaller images" msgstr "Stækka smáar myndir" #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "Information" msgid "Animations:" @@ -1390,85 +1378,85 @@ #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:74 msgid "OpenGL" msgstr "" #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:77 msgid "Software" msgstr "" #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:80 msgid "None" msgstr "" #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:83 msgid "Thumbnail Bar" msgstr "Smámyndaslá" #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:86 msgid "Orientation:" msgstr "Stefna:" #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:89 msgid "Horizontal" msgstr "Lárétt" #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:92 msgid "Vertical" msgstr "Lóðrétt" #. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:95 msgid "Row count:" msgstr "Fjöldi raða:" #. i18n: file: app/startmainpage.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:98 msgid "History has been disabled." msgstr "Ferilsskráning hefur verið gerð óvirk." #. i18n: file: app/startmainpage.ui:51 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:101 msgid "Recent Folders" msgstr "Nýlegar möppur" #. i18n: file: app/startmainpage.ui:65 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:104 msgid "Recent URLs" msgstr "Nýlegar slóðir" #. i18n: file: app/startmainpage.ui:109 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:107 msgid "Places" msgstr "Staðir" #. i18n: file: app/startmainpage.ui:132 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:110 msgid "Tags" msgstr "Merki" #. i18n: file: app/startmainpage.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel) -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:113 msgid "" "Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed " "on your computer." @@ -1476,240 +1464,258 @@ "Sorrý, flakk eftir merkjum er ekki í boði. Vertu viss um að Nepomuk sé rétt " "sett upp á tölvunni." +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:116 +msgid "Cache:" +msgstr "Skyndiminni" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit) +#: rc.cpp:119 +msgid "Delete thumbnail cache folder on exit" +msgstr "Eyða innihaldi biðminnismöppu smámynda þegar hætt er" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel) +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n" +#| "Be careful: this will delete the folder named .thumbnails in your home folder, deleting all thumbnails previously " +#| "generated by Gwenview and other applications." +msgid "" +"Enable this option if you do not have a lot of disk space.

Be " +"careful: this will delete the folder named .thumbnails in your home folder, deleting all thumbnails previously generated " +"by Gwenview and other applications." +msgstr "" +"Virkjaðu þetta ef þú hefur ekki mikið diskpláss.\n" +"Farðu varlega: þetta eyðir möppunni .thumbnails í " +"heimamöppunni þinni, og eyðir þannig öllum smámyndum sem Gwenview og önnur " +"forrit hafa búið til." + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:125 +msgid "History:" +msgstr "Ferill:" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled) +#: rc.cpp:128 +msgid "Remember folders and URLs" +msgstr "Muna möppur og slóðir" + #. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog) -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:131 msgid "Tag Editor" msgstr "Merkjaritill" #. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton) -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:134 msgid "Previous" msgstr "Fyrri" #. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton) -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:137 msgid "Next" msgstr "Næsta" -#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton) -#: rc.cpp:129 -msgid "Add Filter" -msgstr "Bæta síu við" - #. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:140 msgid "Rating:" msgstr "Einkunn:" #. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:143 msgid "Tags:" msgstr "Merki:" #. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:146 msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (rating) -#: rc.cpp:141 -msgid "&Rating" -msgstr "Einku&nn" - -#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74 -#. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: rc.cpp:144 -msgid "&Plugins" -msgstr "Í&forrit" - -#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:147 -msgid "&Settings" -msgstr "&Stillingar" - -#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: part/gvpart.rc:15 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:150 rc.cpp:292 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Aðaltækjaslá" +#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton) +#: rc.cpp:149 +msgid "Add Filter" +msgstr "Bæta síu við" #. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:152 msgid "Background color:" msgstr "Bakgrunnslitur:" #. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:155 msgid "Videos:" msgstr "Vídeó:" #. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos) -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:158 msgid "Show videos" msgstr "Sýna vídeó" #. i18n: file: importer/progresspage.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:161 msgid "Importing documents..." msgstr "Flytja inn skjöl..." #. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:164 msgid "Select the documents to import" msgstr "Veldu skjöl til að flytja inn" #. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:167 msgid "Enter the import destination" msgstr "Settu inn staðinn sem þú vilt flytja inn í" #. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton) -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:170 msgid "Settings..." msgstr "Stillingar..." #. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename) -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:173 msgid "Rename documents automatically" msgstr "Endurnefna skjöl sjálkrafa" #. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:176 msgid "Rename Format:" msgstr "Snið endurnefningar:" #. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:179 msgid "Preview:" msgstr "Forskoðun:" #. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:182 msgid "Type text or click the items below to customize the format" msgstr "Skrifaðu texta eða smelltu á hluti til að sérsníða" #. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox) -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:188 msgid "Advanced settings" msgstr "Nánari stillingar" #. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:191 msgid "Ratio:" msgstr "Hlutfall:" #. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:195 +#: rc.cpp:194 msgid "Position:" msgstr "Staða:" #. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:198 +#: rc.cpp:197 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" #. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) -#: rc.cpp:201 +#: rc.cpp:200 msgid "Image Settings" msgstr "Myndstillingar" #. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:203 msgid "Image Position" msgstr "Staðsetning myndar" #. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:207 +#: rc.cpp:206 msgid "Scaling" msgstr "Skölun" #. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) -#: rc.cpp:210 +#: rc.cpp:209 msgid "&No scaling" msgstr "Engi&n skölun" #. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) -#: rc.cpp:213 +#: rc.cpp:212 msgid "&Fit image to page" msgstr "&Laga mynd að síðu" #. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) -#: rc.cpp:219 +#: rc.cpp:218 msgid "&Scale to:" msgstr "&Skala að:" #. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:222 +#: rc.cpp:221 msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" msgid "x" msgstr "x" #. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) -#: rc.cpp:225 +#: rc.cpp:224 msgid "Millimeters" msgstr "Millímetrar" #. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) -#: rc.cpp:228 +#: rc.cpp:227 msgid "Centimeters" msgstr "Sentímetrar" #. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) -#: rc.cpp:231 +#: rc.cpp:230 msgid "Inches" msgstr "Tommur" #. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) -#: rc.cpp:234 +#: rc.cpp:233 msgid "Keep ratio" msgstr "Halda hlutföllum" #. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:237 +#: rc.cpp:236 msgid "Size" msgstr "Stærð" #. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "Click on the red eye you want to fix." msgid "Click on the red eye you want to fix" @@ -1717,37 +1723,37 @@ #. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget) -#: rc.cpp:243 +#: rc.cpp:242 msgid "Image Resizing" msgstr "Stærðabreytingar mynda" #. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:245 msgid "Enter the new size for this image." msgstr "Settu hér nýja stærð fyrir myndina." #. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:248 msgid "Current size:" msgstr "Núverandi stærð:" #. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:251 msgid "New Size:" msgstr "Ný stærð:" #. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox) -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:254 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Halda stærðarhlutföllum" #. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:257 #, fuzzy #| msgid "" #| "The percentage of memory used by Gwenview before it\n" @@ -1761,7 +1767,7 @@ #. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General) -#: rc.cpp:262 +#: rc.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of filename extensions Gwenview should not try to\n" @@ -1786,43 +1792,43 @@ #. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:203 #. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show) -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:267 msgid "Display slide show images in random order" msgstr "Sýna myndir í skyggnusýningum í tilviljanakenndri röð" #. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:207 #. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show) -#: rc.cpp:271 +#: rc.cpp:270 msgid "Show slideshow in fullscreen mode" msgstr "Sýna myndir í skyggnusýningum í skjáfylliham" #. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:211 #. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show) -#: rc.cpp:274 +#: rc.cpp:273 msgid "Loop on images" msgstr "Fara aftur í gegnum myndir" #. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:215 #. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show) -#: rc.cpp:277 +#: rc.cpp:276 msgid "Stop at last image of folder" msgstr "Hætta við síðustu mynd í möppu" #. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:219 #. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show) -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:279 msgid "Interval between images (in seconds)" msgstr "Tími milli mynda (í sekúndum)" #. i18n: file: part/gvpart.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:286 +#: rc.cpp:285 msgid "&File" msgstr "&Skrá" #. i18n: file: part/gvpart.rc:8 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:289 +#: rc.cpp:288 msgid "&View" msgstr "S&koða" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/kolourpaint.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/kolourpaint.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/kolourpaint.po 2011-12-20 21:22:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/kolourpaint.po 2012-03-02 12:58:09.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-11 03:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-20 09:00+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -64,11 +64,6 @@ msgid "Reduce to Grayscale" msgstr "Fækka í gráskala" -#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 -msgid "Hue, Saturation, Value" -msgstr "Litblær, Mettun, Litgildi" - #: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 #: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58 msgid "Invert Colors" @@ -79,6 +74,16 @@ msgid "Invert" msgstr "Snúa við" +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "Litatíðnijafnari" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "Litblær, Mettun, Litgildi" + #: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:57 msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" msgstr "Fækka í svarthvítt (litfléttað)" @@ -95,11 +100,6 @@ msgid "Reduce to 256 Color" msgstr "Fækka í 256 liti" -#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 -msgid "Histogram Equalizer" -msgstr "Litatíðnijafnari" - #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 msgid "Flip" msgstr "Spegla" @@ -116,6 +116,14 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Spegla lóðrétt" +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +msgid "Rotate" +msgstr "Snúa" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +msgid "Skew" +msgstr "Skekkja" + #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110 #: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62 msgid "Text: Resize Box" @@ -142,13 +150,14 @@ msgid "Smooth Scale" msgstr "Fínskala" -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 -msgid "Rotate" -msgstr "Snúa" +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 +msgid "Color Picker" +msgstr "Litaplokkari" -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 -msgid "Skew" -msgstr "Skekkja" +#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Fylla" #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 #, kde-format @@ -198,15 +207,6 @@ msgstr[0] "%1 fleiri hlutur" msgstr[1] "%1 fleiri hlutir" -#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61 -#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 -msgid "Color Picker" -msgstr "Litaplokkari" - -#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Fylla" - #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91 msgctxt "@title:window" msgid "More Image Effects (Selection)" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Setja sem mynd" #: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248 -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 #: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81 msgid "Selection: Create" msgstr "Val: búa til" @@ -948,96 +948,6 @@ msgid "Cannot Autocrop" msgstr "Get ekki utansniðið sjálfvirkt" -#: kolourpaint.cpp:49 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:51 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Teikniforrit fyrir KDE" - -#: kolourpaint.cpp:54 -msgid "To obtain support, please visit the website." -msgstr "Til að fá hjálp, endilega heimsæktu vefsvæðið." - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Clarence Dang" -msgstr "Clarence Dang" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Project Founder" -msgstr "Upphafsmaður verkefnis" - -#: kolourpaint.cpp:66 -msgid "Thurston Dang" -msgstr "Thurston Dang" - -#: kolourpaint.cpp:66 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Aðalrannsóknarmaður" - -#: kolourpaint.cpp:68 -msgid "Martin Koller" -msgstr "Martin Koller" - -#: kolourpaint.cpp:68 -msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" -msgstr "Stuðningur við skönnun og alfa-gegnsæi, núverandi umsjónarmaður" - -#: kolourpaint.cpp:69 -msgid "Kristof Borrey" -msgstr "Kristof Borrey" - -#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73 -msgid "Icons" -msgstr "Táknmyndir" - -#: kolourpaint.cpp:70 -msgid "Tasuku Suzuki" -msgstr "Tasuku Suzuki" - -#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "InputMethod stuðningur" - -#: kolourpaint.cpp:71 -msgid "Kazuki Ohta" -msgstr "Kazuki Ohta" - -#: kolourpaint.cpp:72 -msgid "Nuno Pinheiro" -msgstr "Nuno Pinheiro" - -#: kolourpaint.cpp:73 -msgid "Danny Allen" -msgstr "Danny Allen" - -#: kolourpaint.cpp:74 -msgid "Mike Gashler" -msgstr "Mike Gashler" - -#: kolourpaint.cpp:74 -msgid "Image Effects" -msgstr "Myndbrellur" - -#: kolourpaint.cpp:76 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: kolourpaint.cpp:76 -msgid "KDE 4 Porting" -msgstr "KDE 4 aðlögun" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "" -"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." -msgstr "" -"Bestu þakki til allra þeirra sem hafa gert þetta forrit að raunveruleika." - -#: kolourpaint.cpp:85 -msgid "Image file to open" -msgstr "Myndskrá sem skal opna" - #: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 #: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59 msgid "Text" @@ -1117,10 +1027,6 @@ msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" msgstr "Virkja smámynda &rétthyrning" -#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Sýna &grind" - #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59 msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Nota sjálfgefnar stillingar KolourPaint" @@ -1238,230 +1144,77 @@ msgid "Save Color Palette As" msgstr "Vista litaspjald sem" -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149 -#, kde-format -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Sýna &grind" -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 -#, kde-format -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Líma í &nýjan glugga" -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 -#, kde-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:105 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Eyða vali" -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258 -#, kde-format -msgid "%1bpp" -msgstr "%1báp" +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:113 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "&Afrita í skrá..." -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284 -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91 -#, kde-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:117 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "&Líma úr skrá..." -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113 -msgid "&Zoom" -msgstr "Að&dráttur" +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Texti: búa til kassa" -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194 -#, kde-format +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:446 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Texti: líma" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:617 msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " +"unknown format." msgstr "" -"Að setja stækkunarstigið í gildi sem er ekki margföldun af 100% getur valdið " -"ónákvæmum breytingum og endurteikningarhnökri.\n" -"Viltu í alvöru setja stækkunarstigið í %1%?" +"KolourPaint getur ekki límt efnið af klippispjaldinu vegna þess að það " +"er á óþekktu sniði." -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199 -#, kde-format -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Setja stækkunarstig á %1%" +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:619 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Get ekki límt" -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "&Breyta stærð / skala..." +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:698 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Texti: eyða kassa" -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Se&tja sem mynd (sníða af)" +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:699 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Val: eyða" -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134 -msgid "&Flip (upside down)" -msgstr "S&pegla (á hvolf)" +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:770 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Texti: ljúka" -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139 -msgid "Mirror (horizontally)" -msgstr "Spegla (lárétt)" +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:771 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Val: afvelja" -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144 -msgid "&Rotate..." -msgstr "S&núa..." +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:850 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "Afrita í skrá" -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150 -msgid "Rotate &Left" -msgstr "Snúa ti&l vinstri" +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "Líma úr skrá" -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156 -msgid "Rotate Righ&t" -msgstr "Snúa til hæg&ri" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162 -msgid "S&kew..." -msgstr "S&kekkja..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "&Fækka í svarthvítt (litfléttað)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Fækka í &gráskala" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "Snúa &við litum" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Hreinsa" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Fleiri myndbrellur..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225 -msgctxt "" -"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " -"as the Select&ion translation" -msgid "&Image" -msgstr "&Mynd" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229 -msgctxt "" -"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " -"as the &Image translation" -msgid "Select&ion" -msgstr "&Val" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440 tools/selection/text/kpToolText.cpp:93 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Texti: búa til kassa" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 -msgid "Show &Path" -msgstr "&Birta slóð" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #1)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #1)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #2)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #2)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166 -msgid "&Draw Opaque" -msgstr "&Teikna ógegnsætt" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171 -msgid "Draw With Color Similarity..." -msgstr "Teikna miðað við litalíkindi..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182 -msgid "Tool Box" -msgstr "Áhaldakassi" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641 -#, kde-format -msgid "" -"

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

Are you sure want to resize the image?

" -msgstr "" -"

Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af " -"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og " -"valdið truflunum á öðrum forritum.

Ertu viss um að þú viljir breyta " -"stærð myndarinnar?

" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Líma í &nýjan glugga" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:105 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "&Eyða vali" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:113 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "&Afrita í skrá..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:117 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "&Líma úr skrá..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:446 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Texti: líma" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:617 -msgid "" -"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " -"unknown format." -msgstr "" -"KolourPaint getur ekki límt efnið af klippispjaldinu vegna þess að það " -"er á óþekktu sniði." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:619 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Get ekki límt" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:698 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Texti: eyða kassa" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:699 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Val: eyða" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:770 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Texti: ljúka" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:771 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Val: afvelja" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:850 -msgctxt "@title:window" -msgid "Copy to File" -msgstr "Afrita í skrá" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 -msgctxt "@title:window" -msgid "Paste From File" -msgstr "Líma úr skrá" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:103 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Flytja út..." +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:103 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Flytja út..." #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:108 msgid "Scan..." @@ -1556,17 +1309,175 @@ "You must save this image before sending it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Þú verður að vista þessa mynd áður en þú sendir hana.\n" -"Viltu vista hana?" +"Þú verður að vista þessa mynd áður en þú sendir hana.\n" +"Viltu vista hana?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1441 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n" +"Viltu vista það?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "&Breyta stærð / skala..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Se&tja sem mynd (sníða af)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134 +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "S&pegla (á hvolf)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139 +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "Spegla (lárétt)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144 +msgid "&Rotate..." +msgstr "S&núa..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Snúa ti&l vinstri" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156 +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "Snúa til hæg&ri" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162 +msgid "S&kew..." +msgstr "S&kekkja..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "&Fækka í svarthvítt (litfléttað)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Fækka í &gráskala" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "Snúa &við litum" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Hreinsa" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Fleiri myndbrellur..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225 +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "&Mynd" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229 +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "&Val" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 +msgid "Show &Path" +msgstr "&Birta slóð" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1báp" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Fyrri áhaldavalkostur (hópur #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Næsti áhaldavalkostur (hópur #2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166 +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "&Teikna ógegnsætt" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171 +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "Teikna miðað við litalíkindi..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182 +msgid "Tool Box" +msgstr "Áhaldakassi" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641 +#, kde-format +msgid "" +"

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

Are you sure want to resize the image?

" +msgstr "" +"

Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af " +"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og " +"valdið truflunum á öðrum forritum.

Ertu viss um að þú viljir breyta " +"stærð myndarinnar?

" -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1441 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113 +msgid "&Zoom" +msgstr "Að&dráttur" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194 #, kde-format msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n" -"Viltu vista það?" +"Að setja stækkunarstigið í gildi sem er ekki margföldun af 100% getur valdið " +"ónákvæmum breytingum og endurteikningarhnökri.\n" +"Viltu í alvöru setja stækkunarstigið í %1%?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Setja stækkunarstig á %1%" #: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 msgid "Brush" @@ -1605,10 +1516,11 @@ msgstr "Smelltu eða dragðu til að eyða." #: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:112 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437 +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260 -#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518 tools/kpToolZoom.cpp:205 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:205 msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Slepptu öllum músartökkunum." @@ -1640,27 +1552,6 @@ msgid "Click to select a color." msgstr "Smelltu til að velja lit." -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Fyllir svæði í myndinni" - -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Smelltu til að fylla svæði." - -#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Hægrismelltu til að hætta við." - -#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Vinstrismelltu til að hætta við." - -#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73 -#, kde-format -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - #: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86 msgid "Curve" msgstr "Boglína" @@ -1764,22 +1655,6 @@ msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga með ávölum hornum" -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Val: ógegnsætt" - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Val: gegnsætt" - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Val: gegnsæis litur" - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Val: gegnsæis litalíkindi" - #: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 msgid "Selection (Elliptical)" msgstr "Val (sporbaugur)" @@ -1804,6 +1679,22 @@ msgid "Makes a rectangular selection" msgstr "Gerir ferhyrnt val" +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Val: ógegnsætt" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Val: gegnsætt" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Val: gegnsæis litur" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Val: gegnsæis litalíkindi" + #: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89 msgid "Left drag to create selection." msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að búa til val." @@ -1909,6 +1800,27 @@ msgid "%1: Smear" msgstr "%1: smyrja" +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Fyllir svæði í myndinni" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Smelltu til að fylla svæði." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Hægrismelltu til að hætta við." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Vinstrismelltu til að hætta við." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + #: tools/kpTool.cpp:140 #, kde-format msgctxt " ()" @@ -2170,38 +2082,6 @@ msgid "&Granularity:" msgstr "&Nákvæmni:" -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Brey&ta í:" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "&Gæði:" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forskoða" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 -msgid "Monochrome" -msgstr "Svarthvítt" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Svarthvítt (litfléttað)" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 -msgid "256 Color" -msgstr "256 litir" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 litir (litfléttað)" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24-bita litur" - #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:204 msgid "1x1" msgstr "1x1" @@ -2264,6 +2144,38 @@ msgid "Colors: %1 [modified]" msgstr "Litir: %1 [breytt]" +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Brey&ta í:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "&Gæði:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forskoða" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 +msgid "Monochrome" +msgstr "Svarthvítt" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Svarthvítt (litfléttað)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 +msgid "256 Color" +msgstr "256 litir" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 litir (litfléttað)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239 +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-bita litur" + #: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" @@ -2295,6 +2207,96 @@ "b> lyklinum, verður skrifað yfir innihald viðkomandi litareits, í stað þess " "að víxla litum við upprunareitinn.

" +#: kolourpaint.cpp:49 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:51 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "Teikniforrit fyrir KDE" + +#: kolourpaint.cpp:54 +msgid "To obtain support, please visit the website." +msgstr "Til að fá hjálp, endilega heimsæktu vefsvæðið." + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Clarence Dang" +msgstr "Clarence Dang" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Project Founder" +msgstr "Upphafsmaður verkefnis" + +#: kolourpaint.cpp:66 +msgid "Thurston Dang" +msgstr "Thurston Dang" + +#: kolourpaint.cpp:66 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Aðalrannsóknarmaður" + +#: kolourpaint.cpp:68 +msgid "Martin Koller" +msgstr "Martin Koller" + +#: kolourpaint.cpp:68 +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "Stuðningur við skönnun og alfa-gegnsæi, núverandi umsjónarmaður" + +#: kolourpaint.cpp:69 +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "Kristof Borrey" + +#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73 +msgid "Icons" +msgstr "Táknmyndir" + +#: kolourpaint.cpp:70 +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "Tasuku Suzuki" + +#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "InputMethod stuðningur" + +#: kolourpaint.cpp:71 +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "Kazuki Ohta" + +#: kolourpaint.cpp:72 +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "Nuno Pinheiro" + +#: kolourpaint.cpp:73 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kolourpaint.cpp:74 +msgid "Mike Gashler" +msgstr "Mike Gashler" + +#: kolourpaint.cpp:74 +msgid "Image Effects" +msgstr "Myndbrellur" + +#: kolourpaint.cpp:76 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: kolourpaint.cpp:76 +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "KDE 4 aðlögun" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" +"Bestu þakki til allra þeirra sem hafa gert þetta forrit að raunveruleika." + +#: kolourpaint.cpp:85 +msgid "Image file to open" +msgstr "Myndskrá sem skal opna" + #: kpThumbnail.cpp:126 msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/okular_dvi.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/okular_dvi.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/okular_dvi.po 2011-11-17 21:10:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/okular_dvi.po 2012-03-02 12:58:09.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: okular_dvi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-16 04:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-19 11:24+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" @@ -369,6 +369,137 @@ msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" msgstr "Ógilt skipanabæti fannst í VF-fjölvalista: %1" +#: fontpool.cpp:39 +msgid "Okular is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "Okular er núna að búa til bitamyndaletur..." + +#: fontpool.cpp:40 +msgid "Aborts the font generation. Do not do this." +msgstr "Hættir við aðgerðina. Ekki gera það." + +#: fontpool.cpp:41 +msgid "" +"Okular is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, Okular uses a number of external programs, such as " +"MetaFont. You can find the output of these programs later in the document " +"info dialog." +msgstr "" +"Okular er núna að búa til bitamyndaletur sem er nauðsynlegt til að birta " +"skjalið. Okular þarf að nota ymis ytri forrit til þessarar aðgerðar, svo sem " +"MetaFont. Hægt er að sjá síðar tilkynningar frá þessum forritum, í " +"upplýsingaglugga skjalsins." + +#: fontpool.cpp:44 +msgid "Okular is generating fonts. Please wait." +msgstr "Okular er að búa til letur. Vinsamlega bíða." + +#: fontpool.cpp:225 +msgid "" +"

Okular was not able to locate all the font files which are necessary " +"to display the current DVI file. Your document might be unreadable.

" +msgstr "" +"

Okular gat ekki fundið allar þær leturskrár sem til þurfti til " +"birtingar á þessari DVI skrá. Skjalið þitt gæti verið ólesanlegt.

" + +#: fontpool.cpp:229 +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "Ekki fundust allar leturskrár" + +#: fontpool.cpp:240 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "Leita að letri..." + +#: fontpool.cpp:288 +msgid "" +"

Okular relies on the kpsewhich program to locate font files on " +"your hard disk and to generate PK fonts, if necessary.

" +msgstr "" +"

Okular treystir á kpsewhich forritið til að finna leturskrár á " +"harða disknum þínum og til að búa til PK letur ef það er nauðsynlegt.

" + +#: fontpool.cpp:296 +msgid "" +"

There were problems running kpsewhich. As a result, some font " +"files could not be located, and your document might be unreadable.

Possible reason: The kpsewhich program is perhaps not installed " +"on your system, or it cannot be found in the current search path.

What you can do: The kpsewhich program is normally contained in " +"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " +"system, you could install the TeX Live distribution (www.tug.org/texlive). " +"If you are sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich " +"program from the command line to check if it really works.

" +msgstr "" +"

Það voru vandamál við keyrslu kpsewhich. Þar af leiðandi fundust " +"ekki allar þær leturskrár sem til þurfti, skjalið þitt gæti verið ólesanlegt." +"

Hugsanleg ástæða: Kannski er kpsewhich forritið ekki sett upp " +"á kerfinu þínu, nú eða að það finnst ekki á núverandi leitarslóð (search " +"path).

Hvað geturðu gert: kpsewhich forritið er venjulega með í " +"öllum dreifingum TeX textagerðarkerfa. Ef TeX er ekki uppsett á kerfinu " +"þínu, gætirðu sett upp TeX Live pakkann (www.tug.org/texlive). Ef þú ert " +"viss um að TeX sé þegar uppsett, reyndu þá að nota kpsewhich forritið af " +"skipanalínu til að athuga hvort það virki.

" + +#: fontpool.cpp:310 +msgid "Problem locating fonts" +msgstr "Vandamál við staðsetningu leturs" + +#: fontpool.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"

The font generation by kpsewhich was aborted (exit code %1, " +"error %2). As a result, some font files could not be located, and your " +"document might be unreadable.

" +msgstr "" +"

Gerð leturs með kpsewhich var hætt (exit code %1, villa %2). " +"Af því leiðir að sumar leturskrár fundust ekki og skjalið þitt gæti " +"hugsanlega verið ólesanlegt.

" + +#: fontpool.cpp:331 +msgid "Font generation aborted" +msgstr "Hætt við leturgerð" + +#: fontpool.cpp:507 +#, kde-format +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "Bý nú til %1 á %2 p/t" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "Innfelli %1" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:102 +#, kde-format +msgid "" +"Page %1: The PDF file %2 could not be converted to " +"PostScript.
" +msgstr "" +"Síða %1: Ekki tókst að umbreyta PDF skránni %2 yfir í " +"PostScript.
" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"Page %1: The PostScript file %2 could not be found.
" +msgstr "Síða %1: PostScript skráin %2 fannst ekki.
" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:253 +#, kde-format +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "Ekki tókst að þátta pappírsstærð '%1'." + +#: dviRenderer.cpp:232 +msgid "" +"File corruption Okular could not interpret your DVI " +"file. This is most commonly caused by a corrupted file." +msgstr "" +"Skemmd skrá Okular tókst ekki að túlka DVI skrána. " +"Þessu veldur venjulega skemmd í skrá." + +#: dviRenderer.cpp:234 +msgid "DVI File Error" +msgstr "DVI skráarvilla" + #: dviexport.cpp:74 msgid "Please be patient" msgstr "Sýndu þolinmæði" @@ -526,137 +657,6 @@ "villu. Þú gætir viljað líta á upplýsingar um skjal sem þú " "finnur í Skrá-valmyndinnitil að fá nákvæma villumeldingu. " -#: dviRenderer.cpp:232 -msgid "" -"File corruption Okular could not interpret your DVI " -"file. This is most commonly caused by a corrupted file." -msgstr "" -"Skemmd skrá Okular tókst ekki að túlka DVI skrána. " -"Þessu veldur venjulega skemmd í skrá." - -#: dviRenderer.cpp:234 -msgid "DVI File Error" -msgstr "DVI skráarvilla" - -#: fontpool.cpp:39 -msgid "Okular is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "Okular er núna að búa til bitamyndaletur..." - -#: fontpool.cpp:40 -msgid "Aborts the font generation. Do not do this." -msgstr "Hættir við aðgerðina. Ekki gera það." - -#: fontpool.cpp:41 -msgid "" -"Okular is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, Okular uses a number of external programs, such as " -"MetaFont. You can find the output of these programs later in the document " -"info dialog." -msgstr "" -"Okular er núna að búa til bitamyndaletur sem er nauðsynlegt til að birta " -"skjalið. Okular þarf að nota ymis ytri forrit til þessarar aðgerðar, svo sem " -"MetaFont. Hægt er að sjá síðar tilkynningar frá þessum forritum, í " -"upplýsingaglugga skjalsins." - -#: fontpool.cpp:44 -msgid "Okular is generating fonts. Please wait." -msgstr "Okular er að búa til letur. Vinsamlega bíða." - -#: fontpool.cpp:225 -msgid "" -"

Okular was not able to locate all the font files which are necessary " -"to display the current DVI file. Your document might be unreadable.

" -msgstr "" -"

Okular gat ekki fundið allar þær leturskrár sem til þurfti til " -"birtingar á þessari DVI skrá. Skjalið þitt gæti verið ólesanlegt.

" - -#: fontpool.cpp:229 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Ekki fundust allar leturskrár" - -#: fontpool.cpp:240 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Leita að letri..." - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "" -"

Okular relies on the kpsewhich program to locate font files on " -"your hard disk and to generate PK fonts, if necessary.

" -msgstr "" -"

Okular treystir á kpsewhich forritið til að finna leturskrár á " -"harða disknum þínum og til að búa til PK letur ef það er nauðsynlegt.

" - -#: fontpool.cpp:296 -msgid "" -"

There were problems running kpsewhich. As a result, some font " -"files could not be located, and your document might be unreadable.

Possible reason: The kpsewhich program is perhaps not installed " -"on your system, or it cannot be found in the current search path.

What you can do: The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeX Live distribution (www.tug.org/texlive). " -"If you are sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich " -"program from the command line to check if it really works.

" -msgstr "" -"

Það voru vandamál við keyrslu kpsewhich. Þar af leiðandi fundust " -"ekki allar þær leturskrár sem til þurfti, skjalið þitt gæti verið ólesanlegt." -"

Hugsanleg ástæða: Kannski er kpsewhich forritið ekki sett upp " -"á kerfinu þínu, nú eða að það finnst ekki á núverandi leitarslóð (search " -"path).

Hvað geturðu gert: kpsewhich forritið er venjulega með í " -"öllum dreifingum TeX textagerðarkerfa. Ef TeX er ekki uppsett á kerfinu " -"þínu, gætirðu sett upp TeX Live pakkann (www.tug.org/texlive). Ef þú ert " -"viss um að TeX sé þegar uppsett, reyndu þá að nota kpsewhich forritið af " -"skipanalínu til að athuga hvort það virki.

" - -#: fontpool.cpp:310 -msgid "Problem locating fonts" -msgstr "Vandamál við staðsetningu leturs" - -#: fontpool.cpp:329 -#, kde-format -msgid "" -"

The font generation by kpsewhich was aborted (exit code %1, " -"error %2). As a result, some font files could not be located, and your " -"document might be unreadable.

" -msgstr "" -"

Gerð leturs með kpsewhich var hætt (exit code %1, villa %2). " -"Af því leiðir að sumar leturskrár fundust ekki og skjalið þitt gæti " -"hugsanlega verið ólesanlegt.

" - -#: fontpool.cpp:331 -msgid "Font generation aborted" -msgstr "Hætt við leturgerð" - -#: fontpool.cpp:507 -#, kde-format -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Bý nú til %1 á %2 p/t" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Innfelli %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:102 -#, kde-format -msgid "" -"Page %1: The PDF file %2 could not be converted to " -"PostScript.
" -msgstr "" -"Síða %1: Ekki tókst að umbreyta PDF skránni %2 yfir í " -"PostScript.
" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:104 -#, kde-format -msgid "" -"Page %1: The PostScript file %2 could not be found.
" -msgstr "Síða %1: PostScript skráin %2 fannst ekki.
" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:253 -#, kde-format -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "Ekki tókst að þátta pappírsstærð '%1'." - #: generator_dvi.cpp:54 msgid "DVI Backend" msgstr "DVI bakendi" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/okular_fictionbook.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/okular_fictionbook.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/okular_fictionbook.po 2011-10-11 15:26:23.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/okular_fictionbook.po 2012-03-02 12:58:09.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: okular_fictionbook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-19 03:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-12 11:53+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: icelandic \n" @@ -42,6 +42,10 @@ msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Ógilt XML skjal: %1" +#: converter.cpp:98 +msgid "Document is not a valid FictionBook" +msgstr "Skjalið er ekki gild FictionBook skrá" + #: generator_fb.cpp:22 msgid "Fiction Book Backend" msgstr "Fiction Book bakendi" @@ -58,10 +62,6 @@ msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" -#: converter.cpp:98 -msgid "Document is not a valid FictionBook" -msgstr "Skjalið er ekki gild FictionBook skrá" - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/okular.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/okular.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdegraphics/okular.po 2012-01-18 19:43:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdegraphics/okular.po 2012-03-02 12:58:09.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: okular\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:41+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -182,43 +182,6 @@ msgid "Editor Options" msgstr "Valmöguleikar ritils" -#: core/chooseenginedialog.cpp:22 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Val bakenda" - -#: core/chooseenginedialog.cpp:33 -#, kde-format -msgid "" -"More than one backend found for the MIME type:
%1 (%2).

Please select which one to use:
" -msgstr "" -"Meira einn bakendi fannst fyrir MIME-tegundina:
%1 (%2).

Vinsamlegast veldu hvern þeirra eigi að nota:
" - -#: core/sourcereference.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "'source' is a source file" -msgid "Source: %1" -msgstr "Uppruni: %1" - -#: core/generator.cpp:557 -msgid "Plain &Text..." -msgstr "Hreinn &texti..." - -#: core/generator.cpp:560 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: core/generator.cpp:565 -msgctxt "This is the document format" -msgid "OpenDocument Text" -msgstr "OpenDocument texti" - -#: core/generator.cpp:569 -msgctxt "This is the document format" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - #: core/action.cpp:91 #, kde-format msgid "Go to page %1" @@ -289,6 +252,25 @@ msgid "Play movie..." msgstr "Spila kvikmynd..." +#: core/chooseenginedialog.cpp:22 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Val bakenda" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:33 +#, kde-format +msgid "" +"More than one backend found for the MIME type:
%1 (%2).

Please select which one to use:
" +msgstr "" +"Meira einn bakendi fannst fyrir MIME-tegundina:
%1 (%2).

Vinsamlegast veldu hvern þeirra eigi að nota:
" + +#: core/sourcereference.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "'source' is a source file" +msgid "Source: %1" +msgstr "Uppruni: %1" + #: core/document.cpp:168 #, kde-format msgid "%1 x %2 in" @@ -451,6 +433,24 @@ msgid "Page Size" msgstr "Blaðsíðustærð" +#: core/generator.cpp:557 +msgid "Plain &Text..." +msgstr "Hreinn &texti..." + +#: core/generator.cpp:560 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: core/generator.cpp:565 +msgctxt "This is the document format" +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument texti" + +#: core/generator.cpp:569 +msgctxt "This is the document format" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + #: ui/annotationmodel.cpp:297 part.cpp:2110 #, kde-format msgid "Page %1" @@ -481,406 +481,305 @@ msgid "&Save '%1'..." msgstr "Vi&sta '%1'..." -#: ui/pageview.cpp:401 -msgid "Zoom" -msgstr "Aðdráttur" +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:35 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#: ui/pageview.cpp:421 -msgid "Rotate &Right" -msgstr "Snúa til hæg&ri" +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:40 +msgctxt "@title:window" +msgid "Embedded Files" +msgstr "Innbyggðar skrár" -#: ui/pageview.cpp:422 -msgctxt "Rotate right" -msgid "Right" -msgstr "Hægri" +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Heiti" -#: ui/pageview.cpp:426 -msgid "Rotate &Left" -msgstr "Snúa ti&l vinstri" +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:50 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" -#: ui/pageview.cpp:427 -msgctxt "Rotate left" -msgid "Left" -msgstr "Vinstri" +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:51 +msgctxt "@title:column" +msgid "Size" +msgstr "Stærð" -#: ui/pageview.cpp:431 -msgid "Original Orientation" -msgstr "Upprunaleg stefna" +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:52 +msgctxt "@title:column" +msgid "Created" +msgstr "Búin til" -#: ui/pageview.cpp:436 -msgid "&Page Size" -msgstr "&Blaðsíðustærð" +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:53 +msgctxt "@title:column" +msgid "Modified" +msgstr "Breytt" -#: ui/pageview.cpp:443 -msgid "&Trim Margins" -msgstr "S&kera af spássíðum" +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:69 ui/annotationwidgets.cpp:518 +msgctxt "Not available size" +msgid "N/A" +msgstr "ekki tiltækt" -#: ui/pageview.cpp:448 -msgid "Fit &Width" -msgstr "&Passa á breidd" +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:114 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Save As..." +msgstr "Vista &sem..." -#: ui/pageview.cpp:452 -msgid "Fit &Page" -msgstr "Passa á &síðu" +#: ui/fileprinterpreview.cpp:114 +msgid "Could not load print preview part" +msgstr "Gat ekki opnað prentforsýnarhlutann" -#: ui/pageview.cpp:463 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Skoðunarhamur" +#: ui/fileprinterpreview.cpp:129 +msgid "Print Preview" +msgstr "Forsýna útprentun" -#: ui/pageview.cpp:476 -msgid "Single Page" -msgstr "Ein síða" +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:20 +#: ui/guiutils.cpp:71 ui/annotationwidgets.cpp:218 +#: ui/pageviewannotator.cpp:198 rc.cpp:335 +msgid "Note" +msgstr "Minnismiði" -#: ui/pageview.cpp:477 -msgid "Facing Pages" -msgstr "Mótstæðar síður" +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:27 +#: ui/guiutils.cpp:73 ui/pageviewannotator.cpp:182 rc.cpp:338 +msgid "Inline Note" +msgstr "Innfelldur minnismiði" -#: ui/pageview.cpp:478 -msgid "Facing Pages (Center First Page)" -msgstr "Mótstæðar síður (fyrsta síða miðjuð)" +#: ui/guiutils.cpp:76 +msgid "Line" +msgstr "Lína" -#: ui/pageview.cpp:479 -msgid "Overview" -msgstr "Yfirlit" +#: ui/guiutils.cpp:79 +msgid "Geometry" +msgstr "Form" -#: ui/pageview.cpp:491 -msgid "&Continuous" -msgstr "Á&framhaldið" +#: ui/guiutils.cpp:82 ui/annotationwidgets.cpp:397 +msgid "Highlight" +msgstr "Upplitun" -#: ui/pageview.cpp:499 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "&Skoðunaráhald" +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:62 +#: ui/guiutils.cpp:85 rc.cpp:353 +msgid "Stamp" +msgstr "Stimpill" -#: ui/pageview.cpp:502 -msgctxt "Browse Tool" -msgid "Browse" -msgstr "Flakka" +#: ui/guiutils.cpp:88 +msgid "Ink" +msgstr "Blek" -#: ui/pageview.cpp:508 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "S&tækkunaráhald" +#: ui/guiutils.cpp:91 +msgid "Caret" +msgstr "Innskotsmerki (caret)" -#: ui/pageview.cpp:511 -msgctxt "Zoom Tool" -msgid "Zoom" -msgstr "Aðdráttur" +#: ui/guiutils.cpp:94 +msgid "File Attachment" +msgstr "Viðhengi" -#: ui/pageview.cpp:527 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "&Valáhald" +#: ui/guiutils.cpp:97 +msgid "Sound" +msgstr "Hljóð" -#: ui/pageview.cpp:530 -msgctxt "Select Tool" -msgid "Selection" -msgstr "Val" +#: ui/guiutils.cpp:100 +msgid "Movie" +msgstr "Kvikmynd" -#: ui/pageview.cpp:535 -msgid "&Text Selection Tool" -msgstr "&Textavalsáhald" +#: ui/guiutils.cpp:112 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#: ui/pageview.cpp:538 -msgctxt "Text Selection Tool" -msgid "Text Selection" -msgstr "Textaval" +#: ui/guiutils.cpp:155 ui/presentationwidget.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Höfundur: %1" -#: ui/pageview.cpp:543 -#, fuzzy -#| msgid "&Selection Tool" -msgid "T&able Selection Tool" -msgstr "&Valáhald" +#: ui/guiutils.cpp:206 ui/propertiesdialog.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Where do you want to save %1?" +msgstr "Hvar viltu vista %1?" -#: ui/pageview.cpp:546 -#, fuzzy -#| msgctxt "Text Selection Tool" -#| msgid "Text Selection" -msgctxt "Table Selection Tool" -msgid "Table Selection" -msgstr "Textaval" - -#: ui/pageview.cpp:551 -msgid "&Review" -msgstr "&Yfirfara" - -#: ui/pageview.cpp:564 -msgid "Speak Whole Document" -msgstr "Lesa upp allt skjalið" - -#: ui/pageview.cpp:569 -msgid "Speak Current Page" -msgstr "Lesa upp núverandi síðu" - -#: ui/pageview.cpp:574 -msgid "Stop Speaking" -msgstr "Stöðva tal" - -#: ui/pageview.cpp:580 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Renna upp" - -#: ui/pageview.cpp:586 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Renna niður" - -#: ui/pageview.cpp:876 +#: ui/guiutils.cpp:215 ui/propertiesdialog.cpp:231 #, kde-format -msgid " Loaded a one-page document." -msgid_plural " Loaded a %1-page document." -msgstr[0] " Hlóð inn einnar síðu skjali." -msgstr[1] " Hlóð inn %1-síðu skjali." +msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." +msgstr "Gat ekki opnað \"%1\" til skrifunar. Skráin var ekki vistuð." -#: ui/pageview.cpp:2224 -msgid "Follow This Link" -msgstr "Fylgja þessum tengli" +#: ui/propertiesdialog.cpp:44 +msgid "Unknown File" +msgstr "Óþekkt skrá" -#: ui/pageview.cpp:2227 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Afrita vistfang tengils" +#: ui/propertiesdialog.cpp:58 +msgid "No document opened." +msgstr "Ekkert skjal opnað." -#: ui/pageview.cpp:2369 +#: ui/propertiesdialog.cpp:64 #, kde-format -msgid "Text (1 character)" -msgid_plural "Text (%1 characters)" -msgstr[0] "Texti (1 stafur)" -msgstr[1] "Texti (%1 stafir)" - -#: ui/pageview.cpp:2370 ui/pageview.cpp:2385 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Afrita á klippispjald" - -#: ui/pageview.cpp:2375 ui/pageview.cpp:2526 ui/pageview.cpp:2632 -msgid "Copy forbidden by DRM" -msgstr "Afritun bönnuð með DRM" - -#: ui/pageview.cpp:2378 ui/pageview.cpp:2628 -msgid "Speak Text" -msgstr "Tala texta" +msgid "%1 Properties" +msgstr "%1 eiginleikar" -#: ui/pageview.cpp:2384 +#: ui/propertiesdialog.cpp:107 #, kde-format -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Mynd (%1 x %2 punktar)" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" -#: ui/pageview.cpp:2386 -msgid "Save to File..." -msgstr "Vista í skrá..." +#: ui/propertiesdialog.cpp:123 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Letur" -#: ui/pageview.cpp:2408 -#, kde-format -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Mynd [%1x%2] afrituð á klippispjald." +#: ui/propertiesdialog.cpp:146 +msgid "Reading font information..." +msgstr "Les upplýsingar um letur..." -#: ui/pageview.cpp:2416 -msgid "File not saved." -msgstr "Skrá ekki vistuð." +#: ui/propertiesdialog.cpp:213 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Extract Font" +msgstr "Afþjappa l&etri" -#: ui/pageview.cpp:2426 -#, kde-format -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Mynd [%1x%2] vistuð í %3 skrá." +#: ui/propertiesdialog.cpp:265 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" -#: ui/pageview.cpp:2625 -msgid "Copy Text" -msgstr "Afrita texta" +#: ui/propertiesdialog.cpp:268 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: ui/pageview.cpp:3405 part.cpp:2116 rc.cpp:311 -msgid "Fit Width" -msgstr "Passa á breidd" +#: ui/propertiesdialog.cpp:271 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "Type 1C (OT)" +msgstr "Type 1C (OT)" -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:292 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: ui/pageview.cpp:3405 rc.cpp:314 -msgid "Fit Page" -msgstr "Passa á síðu" +#: ui/propertiesdialog.cpp:274 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" -#: ui/pageview.cpp:3533 -msgid "Hide Forms" -msgstr "Fela form" +#: ui/propertiesdialog.cpp:277 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" -#: ui/pageview.cpp:3537 -msgid "Show Forms" -msgstr "Sýna form" +#: ui/propertiesdialog.cpp:280 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "TrueType (OT)" +msgstr "TrueType (OT)" -#: ui/pageview.cpp:3586 -#, kde-format -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Leita að '%1' með" +#: ui/propertiesdialog.cpp:283 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Type 0" -#: ui/pageview.cpp:3601 -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Stilla vefskammstafanir..." +#: ui/propertiesdialog.cpp:286 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Type 0C" -#: ui/pageview.cpp:4040 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkomin(n)" +#: ui/propertiesdialog.cpp:289 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "CID Type 0C (OT)" +msgstr "CID Type 0C (OT)" -#: ui/pageview.cpp:4143 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Veldu stækkunarsvæði. Hægrismelltu til að renna frá." +#: ui/propertiesdialog.cpp:292 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" -#: ui/pageview.cpp:4155 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Dragðu kassa yfir textann/myndina sem þú vilt afrita." +#: ui/propertiesdialog.cpp:295 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "CID TrueType (OT)" +msgstr "CID TrueType (OT)" -#: ui/pageview.cpp:4167 -msgid "Select text" -msgstr "Velja texta" +#: ui/propertiesdialog.cpp:298 +msgid "TeX PK" +msgstr "TeX PK" -#: ui/pageview.cpp:4180 -#, fuzzy -#| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgid "" -"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " -"Esc to clear." -msgstr "Dragðu kassa yfir textann/myndina sem þú vilt afrita." +#: ui/propertiesdialog.cpp:301 +msgid "TeX virtual" +msgstr "TeX sýndar" -#: ui/pageview.cpp:4213 -msgid "Annotations author" -msgstr "Höfundur neðanmálsgreina" +#: ui/propertiesdialog.cpp:304 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "TeX leturmálsetningar" -#: ui/pageview.cpp:4214 -msgid "Please insert your name or initials:" -msgstr "Settu inn nafn þitt eða upphafsstafi:" +#: ui/propertiesdialog.cpp:307 +msgid "TeX FreeType-handled" +msgstr "TeX FreeType-meðhöndlað" -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:35 -msgctxt "Unknown date" +#: ui/propertiesdialog.cpp:310 +msgctxt "Unknown font type" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:40 -msgctxt "@title:window" -msgid "Embedded Files" -msgstr "Innbyggðar skrár" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49 -msgctxt "@title:column" -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:50 -msgctxt "@title:column" -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:51 -msgctxt "@title:column" -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:52 -msgctxt "@title:column" -msgid "Created" -msgstr "Búin til" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:53 -msgctxt "@title:column" -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:69 ui/annotationwidgets.cpp:518 -msgctxt "Not available size" -msgid "N/A" -msgstr "ekki tiltækt" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:114 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Save As..." -msgstr "Vista &sem..." - -#: ui/fileprinterpreview.cpp:114 -msgid "Could not load print preview part" -msgstr "Gat ekki opnað prentforsýnarhlutann" +#: ui/propertiesdialog.cpp:324 +msgid "Embedded (subset)" +msgstr "Innfellt (aðeins notaðir stafir - subset)" -#: ui/fileprinterpreview.cpp:129 -msgid "Print Preview" -msgstr "Forsýna útprentun" +#: ui/propertiesdialog.cpp:327 +msgid "Fully embedded" +msgstr "Allt innfellt" -#. i18n: tag tool attribute name -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:20 -#: ui/guiutils.cpp:71 ui/annotationwidgets.cpp:218 -#: ui/pageviewannotator.cpp:198 rc.cpp:335 -msgid "Note" -msgstr "Minnismiði" +#: ui/propertiesdialog.cpp:338 +msgid "No" +msgstr "Nei" -#. i18n: tag tool attribute name -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:27 -#: ui/guiutils.cpp:73 ui/pageviewannotator.cpp:182 rc.cpp:338 -msgid "Inline Note" -msgstr "Innfelldur minnismiði" +#: ui/propertiesdialog.cpp:341 +msgid "Yes (subset)" +msgstr "Já (subset)" -#: ui/guiutils.cpp:76 -msgid "Line" -msgstr "Lína" +#: ui/propertiesdialog.cpp:344 +msgid "Yes" +msgstr "Já" -#: ui/guiutils.cpp:79 -msgid "Geometry" -msgstr "Form" +#: ui/propertiesdialog.cpp:363 +msgctxt "font name not available (empty)" +msgid "[n/a]" +msgstr "[n/a]" -#: ui/guiutils.cpp:82 ui/annotationwidgets.cpp:397 -msgid "Highlight" -msgstr "Upplitun" +#: ui/propertiesdialog.cpp:378 +msgid "Unknown font" +msgstr "Óþekkt letur" -#. i18n: tag tool attribute name -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:62 -#: ui/guiutils.cpp:85 rc.cpp:353 -msgid "Stamp" -msgstr "Stimpill" +#: ui/propertiesdialog.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Embedded: %1" +msgstr "Innfellt %1" -#: ui/guiutils.cpp:88 -msgid "Ink" -msgstr "Blek" +#: ui/propertiesdialog.cpp:415 +msgid "Name" +msgstr "Heiti" -#: ui/guiutils.cpp:91 -msgid "Caret" -msgstr "Innskotsmerki (caret)" +#: ui/propertiesdialog.cpp:416 +msgid "Type" +msgstr "Tegund" -#: ui/guiutils.cpp:94 -msgid "File Attachment" -msgstr "Viðhengi" +#: ui/propertiesdialog.cpp:417 +msgid "File" +msgstr "Skrá" -#: ui/guiutils.cpp:97 -msgid "Sound" -msgstr "Hljóð" +#: ui/side_reviews.cpp:61 +msgid "" +"

No annotations

To create new annotations press F6 " +"or select Tools -> Review from the menu.
" +msgstr "" +"

Engar undirmálsgreinar

Til að búa til nýjar " +"undirmálsgreinar ýttu á F6 eða veldu Áhöld> Yfirfara frá " +"aðalvalmyndinni
" -#: ui/guiutils.cpp:100 -msgid "Movie" -msgstr "Kvikmynd" +#: ui/side_reviews.cpp:128 +msgid "Group by Page" +msgstr "Hópa eftir síðu" -#: ui/guiutils.cpp:112 -msgctxt "Unknown author" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +#: ui/side_reviews.cpp:133 +msgid "Group by Author" +msgstr "Hópa eftir höfundi" -#: ui/guiutils.cpp:155 ui/presentationwidget.cpp:325 -#, kde-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Höfundur: %1" +#: ui/side_reviews.cpp:141 +msgid "Show reviews for current page only" +msgstr "Aðeins sýna yfirferð fyrir núverandi síðu" -#: ui/guiutils.cpp:206 ui/propertiesdialog.cpp:218 -#, kde-format -msgid "Where do you want to save %1?" -msgstr "Hvar viltu vista %1?" +#: ui/thumbnaillist.cpp:1014 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Aðeins sýna bókamerktar síður" -#: ui/guiutils.cpp:215 ui/propertiesdialog.cpp:231 +#: ui/tts.cpp:55 #, kde-format -msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." -msgstr "Gat ekki opnað \"%1\" til skrifunar. Skráin var ekki vistuð." - -#: ui/videowidget.cpp:115 -msgctxt "start the movie playback" -msgid "Play" -msgstr "Spila" - -#: ui/videowidget.cpp:120 -msgctxt "pause the movie playback" -msgid "Pause" -msgstr "Gera hlé" - -#: ui/videowidget.cpp:185 -msgctxt "stop the movie playback" -msgid "Stop" -msgstr "Stöðva" +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1" +msgstr "Ræsing Jovie Texti-í-tal þjónustunnar mistókst: %1" #: ui/sidebar.cpp:675 ui/annotationwidgets.cpp:268 shell/main.cpp:42 #: part.cpp:155 @@ -896,51 +795,27 @@ msgstr "Litlar táknmyndir" #: ui/sidebar.cpp:693 -msgid "Normal Icons" -msgstr "Venjulegar táknmyndir" - -#: ui/sidebar.cpp:694 -msgid "Large Icons" -msgstr "Stórar táknmyndir" - -#: ui/annotwindow.cpp:51 -msgid "Close this note" -msgstr "Loka þessum minnismiða" - -#: ui/annotwindow.cpp:93 ui/findbar.cpp:64 -msgid "Options" -msgstr "Valkostir" - -#: ui/annotwindow.cpp:104 -msgid "" -"This annotation may contain LaTeX code.\n" -"Click here to render." -msgstr "" - -#: ui/annotwindow.cpp:312 -msgid "Cannot find latex executable." -msgstr "" - -#: ui/annotwindow.cpp:312 ui/annotwindow.cpp:317 ui/annotwindow.cpp:322 -#: ui/annotwindow.cpp:327 -msgid "LaTeX rendering failed" -msgstr "" +msgid "Normal Icons" +msgstr "Venjulegar táknmyndir" -#: ui/annotwindow.cpp:317 -msgid "Cannot find dvipng executable." -msgstr "" +#: ui/sidebar.cpp:694 +msgid "Large Icons" +msgstr "Stórar táknmyndir" -#: ui/annotwindow.cpp:322 -msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command." -msgstr "" +#: ui/videowidget.cpp:115 +msgctxt "start the movie playback" +msgid "Play" +msgstr "Spila" -#: ui/annotwindow.cpp:327 -msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command." -msgstr "" +#: ui/videowidget.cpp:120 +msgctxt "pause the movie playback" +msgid "Pause" +msgstr "Gera hlé" -#: ui/thumbnaillist.cpp:1014 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Aðeins sýna bókamerktar síður" +#: ui/videowidget.cpp:185 +msgctxt "stop the movie playback" +msgid "Stop" +msgstr "Stöðva" #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:58 msgid "&Appearance" @@ -1240,6 +1115,41 @@ msgid "P" msgstr "P" +#: ui/annotwindow.cpp:51 +msgid "Close this note" +msgstr "Loka þessum minnismiða" + +#: ui/annotwindow.cpp:93 ui/findbar.cpp:64 +msgid "Options" +msgstr "Valkostir" + +#: ui/annotwindow.cpp:104 +msgid "" +"This annotation may contain LaTeX code.\n" +"Click here to render." +msgstr "" + +#: ui/annotwindow.cpp:312 +msgid "Cannot find latex executable." +msgstr "" + +#: ui/annotwindow.cpp:312 ui/annotwindow.cpp:317 ui/annotwindow.cpp:322 +#: ui/annotwindow.cpp:327 +msgid "LaTeX rendering failed" +msgstr "" + +#: ui/annotwindow.cpp:317 +msgid "Cannot find dvipng executable." +msgstr "" + +#: ui/annotwindow.cpp:322 +msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command." +msgstr "" + +#: ui/annotwindow.cpp:327 +msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command." +msgstr "" + #: ui/bookmarklist.cpp:111 #, kde-format msgctxt "%1 is the file name" @@ -1328,6 +1238,10 @@ msgid "From current page" msgstr "Frá núverandi síðu" +#: ui/formwidgets.cpp:356 shell/shell.cpp:262 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Allar skrár" + #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:461 msgid "Search Options" msgstr "Leitarvalmöguleikar" @@ -1354,238 +1268,288 @@ msgid "S&earch:" msgstr "L&eita:" -#: ui/pageviewannotator.cpp:159 -msgid "Text of the new note:" -msgstr "Texti á nýjum minnismiða:" +#: ui/minibar.cpp:76 +msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" +msgid "of" +msgstr "af" -#: ui/pageviewannotator.cpp:161 -msgid "New Text Note" -msgstr "Nýr textaminnismiði" +#: ui/pageview.cpp:401 +msgid "Zoom" +msgstr "Aðdráttur" -#: ui/pageviewutils.cpp:409 -msgid "Close this message" -msgstr "Loka þessum skilaboðum" +#: ui/pageview.cpp:421 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "Snúa til hæg&ri" -#: ui/presentationsearchbar.cpp:78 -msgid "Find Next" -msgstr "Finna næsta" +#: ui/pageview.cpp:422 +msgctxt "Rotate right" +msgid "Right" +msgstr "Hægri" -#: ui/propertiesdialog.cpp:44 -msgid "Unknown File" -msgstr "Óþekkt skrá" +#: ui/pageview.cpp:426 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Snúa ti&l vinstri" -#: ui/propertiesdialog.cpp:58 -msgid "No document opened." -msgstr "Ekkert skjal opnað." +#: ui/pageview.cpp:427 +msgctxt "Rotate left" +msgid "Left" +msgstr "Vinstri" -#: ui/propertiesdialog.cpp:64 -#, kde-format -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1 eiginleikar" +#: ui/pageview.cpp:431 +msgid "Original Orientation" +msgstr "Upprunaleg stefna" -#: ui/propertiesdialog.cpp:107 -#, kde-format -msgid "%1:" -msgstr "%1:" +#: ui/pageview.cpp:436 +msgid "&Page Size" +msgstr "&Blaðsíðustærð" -#: ui/propertiesdialog.cpp:123 -msgid "&Fonts" -msgstr "&Letur" +#: ui/pageview.cpp:443 +msgid "&Trim Margins" +msgstr "S&kera af spássíðum" -#: ui/propertiesdialog.cpp:146 -msgid "Reading font information..." -msgstr "Les upplýsingar um letur..." +#: ui/pageview.cpp:448 +msgid "Fit &Width" +msgstr "&Passa á breidd" -#: ui/propertiesdialog.cpp:213 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Extract Font" -msgstr "Afþjappa l&etri" +#: ui/pageview.cpp:452 +msgid "Fit &Page" +msgstr "Passa á &síðu" -#: ui/propertiesdialog.cpp:265 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" +#: ui/pageview.cpp:463 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Skoðunarhamur" -#: ui/propertiesdialog.cpp:268 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" +#: ui/pageview.cpp:476 +msgid "Single Page" +msgstr "Ein síða" -#: ui/propertiesdialog.cpp:271 -msgctxt "OT means OpenType" -msgid "Type 1C (OT)" -msgstr "Type 1C (OT)" +#: ui/pageview.cpp:477 +msgid "Facing Pages" +msgstr "Mótstæðar síður" -#: ui/propertiesdialog.cpp:274 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" +#: ui/pageview.cpp:478 +msgid "Facing Pages (Center First Page)" +msgstr "Mótstæðar síður (fyrsta síða miðjuð)" -#: ui/propertiesdialog.cpp:277 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ui/pageview.cpp:479 +msgid "Overview" +msgstr "Yfirlit" -#: ui/propertiesdialog.cpp:280 -msgctxt "OT means OpenType" -msgid "TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" +#: ui/pageview.cpp:491 +msgid "&Continuous" +msgstr "Á&framhaldið" -#: ui/propertiesdialog.cpp:283 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Type 0" +#: ui/pageview.cpp:499 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "&Skoðunaráhald" -#: ui/propertiesdialog.cpp:286 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Type 0C" +#: ui/pageview.cpp:502 +msgctxt "Browse Tool" +msgid "Browse" +msgstr "Flakka" -#: ui/propertiesdialog.cpp:289 -msgctxt "OT means OpenType" -msgid "CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Type 0C (OT)" +#: ui/pageview.cpp:508 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "S&tækkunaráhald" -#: ui/propertiesdialog.cpp:292 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" +#: ui/pageview.cpp:511 +msgctxt "Zoom Tool" +msgid "Zoom" +msgstr "Aðdráttur" -#: ui/propertiesdialog.cpp:295 -msgctxt "OT means OpenType" -msgid "CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" +#: ui/pageview.cpp:527 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "&Valáhald" + +#: ui/pageview.cpp:530 +msgctxt "Select Tool" +msgid "Selection" +msgstr "Val" + +#: ui/pageview.cpp:535 +msgid "&Text Selection Tool" +msgstr "&Textavalsáhald" + +#: ui/pageview.cpp:538 +msgctxt "Text Selection Tool" +msgid "Text Selection" +msgstr "Textaval" + +#: ui/pageview.cpp:543 +#, fuzzy +#| msgid "&Selection Tool" +msgid "T&able Selection Tool" +msgstr "&Valáhald" + +#: ui/pageview.cpp:546 +#, fuzzy +#| msgctxt "Text Selection Tool" +#| msgid "Text Selection" +msgctxt "Table Selection Tool" +msgid "Table Selection" +msgstr "Textaval" + +#: ui/pageview.cpp:551 +msgid "&Review" +msgstr "&Yfirfara" + +#: ui/pageview.cpp:564 +msgid "Speak Whole Document" +msgstr "Lesa upp allt skjalið" + +#: ui/pageview.cpp:569 +msgid "Speak Current Page" +msgstr "Lesa upp núverandi síðu" + +#: ui/pageview.cpp:574 +msgid "Stop Speaking" +msgstr "Stöðva tal" -#: ui/propertiesdialog.cpp:298 -msgid "TeX PK" -msgstr "TeX PK" +#: ui/pageview.cpp:580 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Renna upp" -#: ui/propertiesdialog.cpp:301 -msgid "TeX virtual" -msgstr "TeX sýndar" +#: ui/pageview.cpp:586 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Renna niður" -#: ui/propertiesdialog.cpp:304 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "TeX leturmálsetningar" +#: ui/pageview.cpp:876 +#, kde-format +msgid " Loaded a one-page document." +msgid_plural " Loaded a %1-page document." +msgstr[0] " Hlóð inn einnar síðu skjali." +msgstr[1] " Hlóð inn %1-síðu skjali." -#: ui/propertiesdialog.cpp:307 -msgid "TeX FreeType-handled" -msgstr "TeX FreeType-meðhöndlað" +#: ui/pageview.cpp:2224 +msgid "Follow This Link" +msgstr "Fylgja þessum tengli" -#: ui/propertiesdialog.cpp:310 -msgctxt "Unknown font type" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +#: ui/pageview.cpp:2227 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Afrita vistfang tengils" -#: ui/propertiesdialog.cpp:324 -msgid "Embedded (subset)" -msgstr "Innfellt (aðeins notaðir stafir - subset)" +#: ui/pageview.cpp:2369 +#, kde-format +msgid "Text (1 character)" +msgid_plural "Text (%1 characters)" +msgstr[0] "Texti (1 stafur)" +msgstr[1] "Texti (%1 stafir)" -#: ui/propertiesdialog.cpp:327 -msgid "Fully embedded" -msgstr "Allt innfellt" +#: ui/pageview.cpp:2370 ui/pageview.cpp:2385 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Afrita á klippispjald" -#: ui/propertiesdialog.cpp:338 -msgid "No" -msgstr "Nei" +#: ui/pageview.cpp:2375 ui/pageview.cpp:2526 ui/pageview.cpp:2632 +msgid "Copy forbidden by DRM" +msgstr "Afritun bönnuð með DRM" -#: ui/propertiesdialog.cpp:341 -msgid "Yes (subset)" -msgstr "Já (subset)" +#: ui/pageview.cpp:2378 ui/pageview.cpp:2628 +msgid "Speak Text" +msgstr "Tala texta" -#: ui/propertiesdialog.cpp:344 -msgid "Yes" -msgstr "Já" +#: ui/pageview.cpp:2384 +#, kde-format +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Mynd (%1 x %2 punktar)" -#: ui/propertiesdialog.cpp:363 -msgctxt "font name not available (empty)" -msgid "[n/a]" -msgstr "[n/a]" +#: ui/pageview.cpp:2386 +msgid "Save to File..." +msgstr "Vista í skrá..." -#: ui/propertiesdialog.cpp:378 -msgid "Unknown font" -msgstr "Óþekkt letur" +#: ui/pageview.cpp:2408 +#, kde-format +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Mynd [%1x%2] afrituð á klippispjald." -#: ui/propertiesdialog.cpp:382 +#: ui/pageview.cpp:2416 +msgid "File not saved." +msgstr "Skrá ekki vistuð." + +#: ui/pageview.cpp:2426 #, kde-format -msgid "Embedded: %1" -msgstr "Innfellt %1" +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Mynd [%1x%2] vistuð í %3 skrá." -#: ui/propertiesdialog.cpp:415 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" +#: ui/pageview.cpp:2625 +msgid "Copy Text" +msgstr "Afrita texta" -#: ui/propertiesdialog.cpp:416 -msgid "Type" -msgstr "Tegund" +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) +#: ui/pageview.cpp:3405 part.cpp:2116 rc.cpp:311 +msgid "Fit Width" +msgstr "Passa á breidd" -#: ui/propertiesdialog.cpp:417 -msgid "File" -msgstr "Skrá" +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) +#: ui/pageview.cpp:3405 rc.cpp:314 +msgid "Fit Page" +msgstr "Passa á síðu" -#: ui/searchwidget.cpp:40 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Sláðu inn að minsta kosti 3 stafi til að sía síðurnar" +#: ui/pageview.cpp:3533 +msgid "Hide Forms" +msgstr "Fela form" -#: ui/searchwidget.cpp:50 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Háð há/lágstöfum" +#: ui/pageview.cpp:3537 +msgid "Show Forms" +msgstr "Sýna form" -#: ui/searchwidget.cpp:52 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Passar við setningu" +#: ui/pageview.cpp:3586 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Leita að '%1' með" -#: ui/searchwidget.cpp:53 -msgid "Match All Words" -msgstr "Passar við öll orð" +#: ui/pageview.cpp:3601 +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Stilla vefskammstafanir..." -#: ui/searchwidget.cpp:54 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Passar við eitthvað orð" +#: ui/pageview.cpp:4040 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkomin(n)" -#: ui/searchwidget.cpp:73 -msgid "Filter Options" -msgstr "Valmöguleikar síu" +#: ui/pageview.cpp:4143 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "Veldu stækkunarsvæði. Hægrismelltu til að renna frá." -#: ui/side_reviews.cpp:61 -msgid "" -"

No annotations

To create new annotations press F6 " -"or select Tools -> Review from the menu.
" -msgstr "" -"

Engar undirmálsgreinar

Til að búa til nýjar " -"undirmálsgreinar ýttu á F6 eða veldu Áhöld> Yfirfara frá " -"aðalvalmyndinni
" +#: ui/pageview.cpp:4155 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Dragðu kassa yfir textann/myndina sem þú vilt afrita." -#: ui/side_reviews.cpp:128 -msgid "Group by Page" -msgstr "Hópa eftir síðu" +#: ui/pageview.cpp:4167 +msgid "Select text" +msgstr "Velja texta" -#: ui/side_reviews.cpp:133 -msgid "Group by Author" -msgstr "Hópa eftir höfundi" +#: ui/pageview.cpp:4180 +#, fuzzy +#| msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgid "" +"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " +"Esc to clear." +msgstr "Dragðu kassa yfir textann/myndina sem þú vilt afrita." -#: ui/side_reviews.cpp:141 -msgid "Show reviews for current page only" -msgstr "Aðeins sýna yfirferð fyrir núverandi síðu" +#: ui/pageview.cpp:4213 +msgid "Annotations author" +msgstr "Höfundur neðanmálsgreina" -#: ui/toolaction.cpp:21 -msgid "Selection Tools" -msgstr "Valtól" +#: ui/pageview.cpp:4214 +msgid "Please insert your name or initials:" +msgstr "Settu inn nafn þitt eða upphafsstafi:" -#: ui/toolaction.cpp:71 ui/toolaction.cpp:83 -msgid "" -"Click to use the current selection tool\n" -"Click and hold to choose another selection tool" -msgstr "" -"Smella til að nota núverandi valtól\n" -"Smelltu og haltu niðri til að velja annað valtól" +#: ui/pageviewannotator.cpp:159 +msgid "Text of the new note:" +msgstr "Texti á nýjum minnismiða:" -#: ui/tts.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1" -msgstr "Ræsing Jovie Texti-í-tal þjónustunnar mistókst: %1" +#: ui/pageviewannotator.cpp:161 +msgid "New Text Note" +msgstr "Nýr textaminnismiði" -#: ui/minibar.cpp:76 -msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" -msgid "of" -msgstr "af" +#: ui/pageviewutils.cpp:409 +msgid "Close this message" +msgstr "Loka þessum skilaboðum" -#: ui/formwidgets.cpp:356 shell/shell.cpp:262 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Allar skrár" +#: ui/presentationsearchbar.cpp:78 +msgid "Find Next" +msgstr "Finna næsta" #: ui/presentationwidget.cpp:144 #, kde-format @@ -1639,6 +1603,42 @@ msgid "Giving a presentation" msgstr "Halda kynningu" +#: ui/searchwidget.cpp:40 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Sláðu inn að minsta kosti 3 stafi til að sía síðurnar" + +#: ui/searchwidget.cpp:50 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Háð há/lágstöfum" + +#: ui/searchwidget.cpp:52 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Passar við setningu" + +#: ui/searchwidget.cpp:53 +msgid "Match All Words" +msgstr "Passar við öll orð" + +#: ui/searchwidget.cpp:54 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Passar við eitthvað orð" + +#: ui/searchwidget.cpp:73 +msgid "Filter Options" +msgstr "Valmöguleikar síu" + +#: ui/toolaction.cpp:21 +msgid "Selection Tools" +msgstr "Valtól" + +#: ui/toolaction.cpp:71 ui/toolaction.cpp:83 +msgid "" +"Click to use the current selection tool\n" +"Click and hold to choose another selection tool" +msgstr "" +"Smella til að nota núverandi valtól\n" +"Smelltu og haltu niðri til að velja annað valtól" + #: shell/main.cpp:48 msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Síða skjals sem á að sýna" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po 2011-10-11 15:26:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po 2012-03-02 12:58:18.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdecalendarsystems\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:14+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -27,5220 +27,5220 @@ "\n" "\n" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:289 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Mundi" -msgstr "Anno Mundi (hebreskt)" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:80 +msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Persico" +msgstr "Persneskt ár" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:290 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:81 +msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AP" +msgstr "AP" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:291 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:82 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:640 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:186 +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "F" msgstr "" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:642 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AH" -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "AH" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:188 +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "O" +msgstr "" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:644 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:190 +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" msgid "K" msgstr "" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:646 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:192 +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:648 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AM" +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "AM" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:196 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" #| msgid "SE" -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "SE" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:650 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:198 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AM" +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "AM" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:200 #, fuzzy #| msgid "Av" -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "Av" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:652 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:654 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "I" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:656 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:658 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:660 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:202 #, fuzzy #| msgid "Av" -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "Av" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:662 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:204 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AD" +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "D" +msgstr "e.Kr." + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:206 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" +#| msgid "BC" +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "B" +msgstr "f.Kr." + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:208 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" #| msgid "CE" -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" msgid "E" msgstr "o.t." -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:664 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:217 #, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" +#| msgctxt "of Farvardin short" +#| msgid "of Far" +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Far" +msgstr "í Far" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:666 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:219 #, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" +#| msgctxt "of Ordibehesht short" +#| msgid "of Ord" +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ord" +msgstr "í Ord" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:675 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "of Khordad short" +#| msgid "of Kho" +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kho" +msgstr "í Kho" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:223 #, fuzzy #| msgctxt "of Tir short" #| msgid "of Tir" -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tis" +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tir" msgstr "í Tir" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:677 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:225 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Mes" -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hes" -msgstr "í Mes" +#| msgctxt "of Mordad short" +#| msgid "of Mor" +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mor" +msgstr "í Mor" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:679 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:227 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Kia" -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kis" -msgstr "í Kia" +#| msgctxt "of Shahrivar short" +#| msgid "of Sha" +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sha" +msgstr "í Sha" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:681 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:229 #, fuzzy -#| msgid "of Tevet" -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tev" -msgstr "í Tevet" +#| msgctxt "of Mehr short" +#| msgid "of Meh" +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Meh" +msgstr "í Meh" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:683 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:231 #, fuzzy -#| msgid "of Shvat" -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shv" -msgstr "í Shvat" +#| msgctxt "of Aban short" +#| msgid "of Aba" +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aba" +msgstr "í Aba" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:685 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:233 #, fuzzy -#| msgid "of Adar" -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ada" -msgstr "í Adar" +#| msgctxt "of Azar short" +#| msgid "of Aza" +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aza" +msgstr "í Aza" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:687 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:235 #, fuzzy -#| msgid "of Nisan" -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nis" -msgstr "í Nisan" +#| msgctxt "of Dei short" +#| msgid "of Dei" +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Dei" +msgstr "í Dei" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:689 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:237 #, fuzzy -#| msgid "of Iyar" -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Iya" -msgstr "í Iyar" +#| msgctxt "of Bahman short" +#| msgid "of Bah" +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Bah" +msgstr "í Bah" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:691 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:239 #, fuzzy -#| msgid "of Sivan" -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Siv" -msgstr "í Sivan" +#| msgctxt "of Esfand short" +#| msgid "of Esf" +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Esf" +msgstr "í Esf" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:693 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:248 #, fuzzy -#| msgid "of Tamuz" -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tam" -msgstr "í Tamuz" +#| msgctxt "Farvardin short" +#| msgid "Far" +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:695 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:250 #, fuzzy -#| msgid "of Av" -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "í Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:697 -#, fuzzy -#| msgid "of Elul" -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Elu" -msgstr "í Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:699 -#, fuzzy -#| msgid "of Adar" -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad1" -msgstr "í Adar" +#| msgctxt "Ordibehesht short" +#| msgid "Ord" +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:701 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:252 #, fuzzy -#| msgid "of Adar" -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad2" -msgstr "í Adar" +#| msgctxt "Khordad short" +#| msgid "Kho" +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:710 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:254 #, fuzzy #| msgctxt "Tir short" #| msgid "Tir" -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tis" +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tir" msgstr "Tir" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:712 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:256 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortName" -#| msgid "Mes" -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Hes" -msgstr "Mes" +#| msgctxt "Mordad short" +#| msgid "Mor" +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:714 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:258 #, fuzzy -#| msgid "Kislev" -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kis" -msgstr "Kislev" +#| msgctxt "Shahrivar short" +#| msgid "Sha" +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:716 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:260 #, fuzzy -#| msgid "Tevet" -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tev" -msgstr "Tevet" +#| msgctxt "Mehr short" +#| msgid "Meh" +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:718 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:262 #, fuzzy -#| msgid "Shvat" -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shv" -msgstr "Shvat" +#| msgctxt "Aban short" +#| msgid "Aba" +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:720 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:264 #, fuzzy -#| msgid "Adar" -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Ada" -msgstr "Adar" +#| msgctxt "Azar short" +#| msgid "Aza" +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:722 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:266 #, fuzzy -#| msgid "Nisan" -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Nis" -msgstr "Nisan" +#| msgctxt "Dei short" +#| msgid "Dei" +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:724 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:268 #, fuzzy -#| msgid "Iyar" -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Iya" -msgstr "Iyar" +#| msgctxt "Bahman short" +#| msgid "Bah" +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:726 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:270 #, fuzzy -#| msgid "Sivan" -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Siv" -msgstr "Sivan" +#| msgctxt "Esfand" +#| msgid "Esf" +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:728 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:279 #, fuzzy -#| msgid "Tamuz" -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Tam" -msgstr "Tamuz" +#| msgid "of Farvardin" +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Farvardin" +msgstr "í Farvardin" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:730 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:281 #, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Av" -msgstr "Av" +#| msgid "of Ordibehesht" +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ordibehesht" +msgstr "í Ordibehesht" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:732 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:283 #, fuzzy -#| msgid "Elul" -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Elu" -msgstr "Elul" +#| msgid "of Khordad" +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Khordad" +msgstr "í Khordad" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:734 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:285 #, fuzzy -#| msgid "Ahd" -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad1" -msgstr "Ahd" +#| msgctxt "of Tir short" +#| msgid "of Tir" +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tir" +msgstr "í Tir" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:736 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:287 #, fuzzy -#| msgid "Ahd" -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad2" -msgstr "Ahd" +#| msgid "of Mordad" +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mordad" +msgstr "í Mordad" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:745 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:289 #, fuzzy -#| msgid "of Tishrey" -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tishrey" -msgstr "í Tishrey" +#| msgid "of Shahrivar" +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shahrivar" +msgstr "í Shahrivar" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:747 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:291 #, fuzzy -#| msgid "of Heshvan" -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Heshvan" -msgstr "í Heshvan" +#| msgid "of Mehr" +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mehr" +msgstr "í Mehr" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:749 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:293 #, fuzzy -#| msgid "of Kislev" -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kislev" -msgstr "í Kislev" +#| msgid "of Aban" +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Aban" +msgstr "í Aban" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:751 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:295 #, fuzzy -#| msgid "of Tevet" -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tevet" -msgstr "í Tevet" +#| msgid "of Azar" +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Azar" +msgstr "í Azar" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:753 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:297 #, fuzzy -#| msgid "of Shvat" -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shvat" -msgstr "í Shvat" +#| msgctxt "of Dei short" +#| msgid "of Dei" +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Dei" +msgstr "í Dei" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:755 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:299 #, fuzzy -#| msgid "of Adar" -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar" -msgstr "í Adar" +#| msgid "of Bahman" +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Bahman" +msgstr "í Bahman" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:757 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:301 #, fuzzy -#| msgid "of Nisan" -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nisan" -msgstr "í Nisan" +#| msgid "of Esfand" +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Esfand" +msgstr "í Esfand" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:759 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:310 #, fuzzy -#| msgid "of Iyar" -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Iyar" -msgstr "í Iyar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:761 -#, fuzzy -#| msgid "of Sivan" -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sivan" -msgstr "í Sivan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:763 -#, fuzzy -#| msgid "of Tamuz" -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tamuz" -msgstr "í Tamuz" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:765 -#, fuzzy -#| msgid "of Av" -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "í Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:767 -#, fuzzy -#| msgid "of Elul" -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Elul" -msgstr "í Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:769 -#, fuzzy -#| msgid "of Adar I" -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar I" -msgstr "í Adar I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:771 -#, fuzzy -#| msgid "of Adar II" -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar II" -msgstr "í Adar II" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:780 -#, fuzzy -#| msgid "Tishrey" -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:782 -#, fuzzy -#| msgid "Heshvan" -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:784 -#, fuzzy -#| msgid "Kislev" -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#| msgid "Farvardin" +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:786 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:312 #, fuzzy -#| msgid "Tevet" -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#| msgid "Ordibehesht" +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:788 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:314 #, fuzzy -#| msgid "Shvat" -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#| msgid "Khordad" +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:790 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:316 #, fuzzy -#| msgid "Adar" -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#| msgctxt "Tir short" +#| msgid "Tir" +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:792 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:318 #, fuzzy -#| msgid "Nisan" -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#| msgid "Mordad" +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:794 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:320 #, fuzzy -#| msgid "Iyar" -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#| msgid "Shahrivar" +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:796 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:322 #, fuzzy -#| msgid "Sivan" -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#| msgid "Mehr" +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:798 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:324 #, fuzzy -#| msgid "Tamuz" -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#| msgid "Aban" +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:800 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:326 #, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Av" -msgstr "Av" +#| msgid "Azar" +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:802 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:328 #, fuzzy -#| msgid "Elul" -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#| msgctxt "Dei short" +#| msgid "Dei" +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:804 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:330 #, fuzzy -#| msgid "Adar I" -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#| msgid "Bahman" +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:806 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:332 #, fuzzy -#| msgid "Adar II" -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#| msgid "Esfand" +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:820 kcalendarsystemqdate.cpp:332 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:328 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "AM" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:343 +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "2" +msgstr "" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:822 kcalendarsystemqdate.cpp:334 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:330 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:345 +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "3" msgstr "" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:824 kcalendarsystemqdate.cpp:336 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:332 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "W" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:347 +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "4" msgstr "" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:826 kcalendarsystemqdate.cpp:338 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:334 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:349 +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "5" msgstr "" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:828 kcalendarsystemqdate.cpp:340 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:336 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "F" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:351 +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "J" msgstr "" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:830 kcalendarsystemqdate.cpp:342 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:338 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:353 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" #| msgid "SE" -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "SE" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:832 kcalendarsystemqdate.cpp:344 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:340 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "SE" +#: kcalendarsystemjalali.cpp:355 +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "1" +msgstr "" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:841 kcalendarsystemqdate.cpp:353 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:349 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:364 #, fuzzy -#| msgctxt "Monday" -#| msgid "Mon" -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mon" -msgstr "mán" +#| msgctxt "Do shanbe short" +#| msgid "2sh" +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:843 kcalendarsystemqdate.cpp:355 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:351 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:366 #, fuzzy -#| msgctxt "Tuesday" -#| msgid "Tue" -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Tue" -msgstr "þri" +#| msgctxt "Se shanbe short" +#| msgid "3sh" +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:845 kcalendarsystemqdate.cpp:357 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:353 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:368 #, fuzzy -#| msgctxt "Wednesday" -#| msgid "Wed" -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Wed" -msgstr "mið" +#| msgctxt "Chahar shanbe short" +#| msgid "4sh" +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:847 kcalendarsystemqdate.cpp:359 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:355 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:370 #, fuzzy -#| msgctxt "Thursday" -#| msgid "Thu" -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Thu" -msgstr "fim" +#| msgctxt "Panj shanbe short" +#| msgid "5sh" +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:849 kcalendarsystemqdate.cpp:361 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:357 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:372 #, fuzzy -#| msgctxt "Friday" -#| msgid "Fri" -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Fri" -msgstr "fös" +#| msgctxt "Jumee short" +#| msgid "Jom" +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:851 kcalendarsystemqdate.cpp:363 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:359 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:374 #, fuzzy -#| msgctxt "Saturday" -#| msgid "Sat" -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sat" -msgstr "lau" +#| msgid "Shanbe" +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Shn" +msgstr "Shanbe" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:853 kcalendarsystemqdate.cpp:365 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:361 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:376 #, fuzzy -#| msgctxt "Sunday" -#| msgid "Sun" -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Sun" -msgstr "sun" +#| msgctxt "Yek-shanbe short" +#| msgid "1sh" +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:860 kcalendarsystemqdate.cpp:372 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:368 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:383 #, fuzzy -#| msgid "Monday" -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Monday" -msgstr "Mánudagur" +#| msgid "Do shanbe" +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:862 kcalendarsystemqdate.cpp:374 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:370 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:385 #, fuzzy -#| msgid "Tuesday" -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tuesday" -msgstr "Þriðjudagur" +#| msgid "Se shanbe" +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:864 kcalendarsystemqdate.cpp:376 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:372 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:387 #, fuzzy -#| msgid "Wednesday" -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Wednesday" -msgstr "Miðvikudagur" +#| msgid "Chahar shanbe" +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:866 kcalendarsystemqdate.cpp:378 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:374 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:389 #, fuzzy -#| msgid "Thursday" -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Thursday" -msgstr "Fimmtudagur" +#| msgid "Panj shanbe" +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:868 kcalendarsystemqdate.cpp:380 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:376 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:391 #, fuzzy -#| msgid "Friday" -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Friday" -msgstr "Föstudagur" +#| msgid "Jumee" +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:870 kcalendarsystemqdate.cpp:382 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:378 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:393 #, fuzzy -#| msgid "Saturday" -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Saturday" -msgstr "Laugardagur" +#| msgid "Shanbe" +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:872 kcalendarsystemqdate.cpp:384 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:380 +#: kcalendarsystemjalali.cpp:395 #, fuzzy -#| msgid "Sunday" -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Sunday" -msgstr "Sunnudagur" +#| msgid "Yek-shanbe" +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:74 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Saka Era" -msgstr "Saka Era (indverskt)" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:63 kcalendarsystemgregorian.cpp:73 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:103 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Domini" +msgstr "Anno Domini (á okkar tímum)" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:75 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "SE" -msgstr "SE" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:64 kcalendarsystemgregorian.cpp:74 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:104 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AD" +msgstr "e.Kr." -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:76 +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:65 kcalendarsystemgregorian.cpp:76 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:106 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " -"2000 SE" +"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:174 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -#| msgid "BC" -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "C" -msgstr "f.Kr." +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:68 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" +msgid "Meiji" +msgstr "Meiji" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:176 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "V" -msgstr "" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:70 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " +"e.g. Meiji 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:178 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:72 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " +"e.g. Meiji 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:180 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 4 - ShortName" -#| msgid "Āsh" -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "Āsh" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:75 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" +msgid "Taishō" +msgstr "Taishō" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:182 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "SE" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:77 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " +"1, e.g. Taishō 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:184 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -#| msgid "BC" -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "f.Kr." +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:79 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " +"1, e.g. Taishō 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:186 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 4 - ShortName" -#| msgid "Āsh" -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "Āsh" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:82 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" +msgid "Shōwa" +msgstr "Shōwa" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:188 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:84 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " +"e.g. Shōwa 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:190 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:86 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " +"e.g. Shōwa 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:192 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:89 +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" +msgid "Heisei" +msgstr "Heisei" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:194 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:91 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " +"1, e.g. Heisei 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:196 +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:93 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " +"1, e.g. Heisei 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:192 +msgctxt "Japanese year 1 of era" +msgid "Gannen" +msgstr "Gannen" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:82 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Common Era" +msgstr "fyrir okkar tíma" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:83 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BCE" +msgstr "f.o.t." + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:85 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Christ" +msgstr "fyrir Kristsburð" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:86 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BC" +msgstr "f.Kr." + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:88 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:92 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Common Era" +msgstr "á okkar tímum" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:93 +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "CE" +msgstr "o.t." + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:95 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Domini" +msgstr "Anno Domini (á okkar tímum)" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:96 +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AD" +msgstr "e.Kr." + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:98 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:189 +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:191 +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "F" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:193 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" +#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AM" +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "AM" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:205 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:195 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Cha" -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Cha" -msgstr "í Cha" +#| msgid "Av" +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "Av" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:207 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:197 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Vai" -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Vai" -msgstr "í Vai" +#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AM" +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "AM" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:209 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:199 +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:201 +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:203 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 3 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Jya" -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jya" -msgstr "í Jya" +#| msgid "Av" +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "Av" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:211 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:205 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 4 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Āsh" -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsh" -msgstr "í Āsh" +#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "SE" +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "SE" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:213 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:207 +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "O" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:209 +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:211 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 5 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Shr" -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shr" -msgstr "í Shr" +#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AD" +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "D" +msgstr "e.Kr." -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:215 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:220 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 6 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Bhā" -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bhā" -msgstr "í Bhā" +#| msgctxt "of January" +#| msgid "of Jan" +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jan" +msgstr "í jan" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:217 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:222 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 7 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Āsw" -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsw" -msgstr "í Āsw" +#| msgctxt "of February" +#| msgid "of Feb" +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Feb" +msgstr "í feb" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:219 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:224 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 8 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Kār" -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kār" -msgstr "í Kār" +#| msgctxt "of March" +#| msgid "of Mar" +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mar" +msgstr "í mar" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:221 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:226 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 9 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Agr" -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Agr" -msgstr "í Agr" +#| msgctxt "of April" +#| msgid "of Apr" +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Apr" +msgstr "í apr" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:223 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:228 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Pau" -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pau" -msgstr "í Pau" +#| msgctxt "of May short" +#| msgid "of May" +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "í maí" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:225 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:230 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 11 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Māg" -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Māg" -msgstr "í Māg" +#| msgctxt "of June" +#| msgid "of Jun" +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jun" +msgstr "í jún" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:227 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:232 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 12 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Phā" -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Phā" -msgstr "í Phā" +#| msgctxt "of July" +#| msgid "of Jul" +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jul" +msgstr "í júl" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:236 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:234 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 1 - ShortName" -#| msgid "Cha" -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Cha" -msgstr "Cha" +#| msgctxt "of August" +#| msgid "of Aug" +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aug" +msgstr "í ágú" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:238 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:236 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 2 - ShortName" -#| msgid "Vai" -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" +#| msgctxt "of September" +#| msgid "of Sep" +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sep" +msgstr "í sep" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:240 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:238 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 3 - ShortName" -#| msgid "Jya" -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Jya" -msgstr "Jya" +#| msgctxt "of October" +#| msgid "of Oct" +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Oct" +msgstr "í okt" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:242 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:240 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 4 - ShortName" -#| msgid "Āsh" -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsh" -msgstr "Āsh" +#| msgctxt "of November" +#| msgid "of Nov" +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Nov" +msgstr "í nóv" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:244 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:242 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 5 - ShortName" -#| msgid "Shr" -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shr" -msgstr "Shr" +#| msgctxt "of December" +#| msgid "of Dec" +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Dec" +msgstr "í des" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:246 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:251 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 6 - ShortName" -#| msgid "Bhā" -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Bhā" -msgstr "Bhā" +#| msgctxt "January" +#| msgid "Jan" +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Jan" +msgstr "jan" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:248 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:253 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 7 - ShortName" -#| msgid "Āsw" -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsw" -msgstr "Āsw" +#| msgctxt "February" +#| msgid "Feb" +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Feb" +msgstr "feb" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:250 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:255 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 8 - ShortName" -#| msgid "Kār" -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Kār" -msgstr "Kār" +#| msgctxt "March" +#| msgid "Mar" +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:257 +#, fuzzy +#| msgctxt "April" +#| msgid "Apr" +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "May short" +#| msgid "May" +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "May" +msgstr "maí" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:261 +#, fuzzy +#| msgctxt "June" +#| msgid "Jun" +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Jun" +msgstr "jún" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:252 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:263 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 9 - ShortName" -#| msgid "Agr" -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Agr" -msgstr "Agr" +#| msgctxt "July" +#| msgid "Jul" +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Jul" +msgstr "júl" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:254 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:265 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 10 - ShortName" -#| msgid "Pau" -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pau" -msgstr "Pau" +#| msgctxt "August" +#| msgid "Aug" +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Aug" +msgstr "ágú" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:256 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:267 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 11 - ShortName" -#| msgid "Māg" -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Māg" -msgstr "Māg" +#| msgctxt "September" +#| msgid "Sep" +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Sep" +msgstr "sep" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:258 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:269 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 12 - ShortName" -#| msgid "Phā" -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Phā" -msgstr "Phā" +#| msgctxt "October" +#| msgid "Oct" +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Oct" +msgstr "okt" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:267 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:271 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 1 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Chaitra" -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Chaitra" -msgstr "í Chaitra" +#| msgctxt "November" +#| msgid "Nov" +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Nov" +msgstr "nóv" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:269 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:273 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 2 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Vaishākh" -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Vaishākh" -msgstr "í Vaishākh" +#| msgctxt "December" +#| msgid "Dec" +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Dec" +msgstr "des" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:271 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:282 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 3 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Jyaishtha" -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jyaishtha" -msgstr "í Jyaishtha" +#| msgid "of January" +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of January" +msgstr "í janúar" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:273 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:284 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 4 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Āshādha" -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshādha" -msgstr "í Āshādha" +#| msgid "of February" +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of February" +msgstr "í febrúar" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:275 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:286 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 5 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Shrāvana" -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shrāvana" -msgstr "í Shrāvana" +#| msgid "of March" +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of March" +msgstr "í mars" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:277 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:288 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 6 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Bhādrapad" -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bhādrapad" -msgstr "í Bhādrapad" +#| msgid "of April" +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of April" +msgstr "í apríl" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:279 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:290 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 7 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Āshwin" -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshwin" -msgstr "í Āshwin" +#| msgctxt "of May short" +#| msgid "of May" +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "í maí" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:281 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:292 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 8 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Kārtik" -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kārtik" -msgstr "í Kārtik" +#| msgid "of June" +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of June" +msgstr "í júní" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:283 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:294 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 9 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Agrahayana" -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Agrahayana" -msgstr "í Agrahayana" +#| msgid "of July" +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of July" +msgstr "í júlí" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:285 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:296 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Paush" -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paush" -msgstr "í Paush" +#| msgid "of August" +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of August" +msgstr "í ágúst" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:287 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:298 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 11 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Māgh" -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Māgh" -msgstr "í Māgh" +#| msgid "of September" +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of September" +msgstr "í september" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:289 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:300 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 12 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Phālgun" -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Phālgun" -msgstr "í Phālgun" +#| msgid "of October" +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of October" +msgstr "í október" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:298 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:302 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 1 - LongName" -#| msgid "Chaitra" -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Chaitra" -msgstr "Chaitra" +#| msgid "of November" +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of November" +msgstr "í nóvember" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:300 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:304 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 2 - LongName" -#| msgid "Vaishākh" -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Vaishākh" -msgstr "Vaishākh" +#| msgid "of December" +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of December" +msgstr "í desember" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:302 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:313 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 3 - LongName" -#| msgid "Jyaishtha" -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Jyaishtha" -msgstr "Jyaishtha" +#| msgid "January" +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" +msgid "January" +msgstr "janúar" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:304 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:315 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 4 - LongName" -#| msgid "Āshādha" -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Āshādha" -msgstr "Āshādha" +#| msgid "February" +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" +msgid "February" +msgstr "febrúar" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:306 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:317 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 5 - LongName" -#| msgid "Shrāvana" -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shrāvana" -msgstr "Shrāvana" +#| msgctxt "March long" +#| msgid "March" +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" +msgid "March" +msgstr "mars" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:308 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:319 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 6 - LongName" -#| msgid "Bhādrapad" -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Bhādrapad" -msgstr "Bhādrapad" +#| msgid "April" +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" +msgid "April" +msgstr "apríl" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:321 +#, fuzzy +#| msgctxt "May short" +#| msgid "May" +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" +msgid "May" +msgstr "maí" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:310 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:323 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 7 - LongName" -#| msgid "Āshwin" -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Āshwin" -msgstr "Āshwin" +#| msgid "June" +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" +msgid "June" +msgstr "júní" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:312 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:325 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 8 - LongName" -#| msgid "Kārtik" -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Kārtik" -msgstr "Kārtik" +#| msgid "July" +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" +msgid "July" +msgstr "júlí" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:314 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:327 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 9 - LongName" -#| msgid "Agrahayana" -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Agrahayana" -msgstr "Agrahayana" +#| msgctxt "August long" +#| msgid "August" +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" +msgid "August" +msgstr "ágúst" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:316 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:329 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 10 - LongName" -#| msgid "Paush" -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paush" -msgstr "Paush" +#| msgid "September" +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" +msgid "September" +msgstr "september" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:318 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:331 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 11 - LongName" -#| msgid "Māgh" -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Māgh" -msgstr "Māgh" +#| msgid "October" +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" +msgid "October" +msgstr "október" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:320 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:333 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National month 12 - LongName" -#| msgid "Phālgun" -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Phālgun" -msgstr "Phālgun" +#| msgid "November" +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" +msgid "November" +msgstr "nóvember" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:331 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:335 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "SE" +#| msgid "December" +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" +msgid "December" +msgstr "desember" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:333 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:346 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" #| msgid "AM" -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " msgid "M" msgstr "AM" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:335 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -#| msgid "BC" -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "B" -msgstr "f.Kr." +#: kcalendarsystemjulian.cpp:348 +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:337 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "G" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:350 +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "W" msgstr "" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:339 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:352 +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:354 +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "F" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:356 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" #| msgid "SE" -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "SE" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:341 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:358 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" #| msgid "SE" -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "SE" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:343 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "" +#: kcalendarsystemjulian.cpp:367 +#, fuzzy +#| msgctxt "Monday" +#| msgid "Mon" +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Mon" +msgstr "mán" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:352 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:369 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 1 - ShortDayName" -#| msgid "Som" -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Som" -msgstr "Som" +#| msgctxt "Tuesday" +#| msgid "Tue" +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Tue" +msgstr "þri" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:354 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:371 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 2 - ShortDayName" -#| msgid "Mañ" -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mañ" -msgstr "Mañ" +#| msgctxt "Wednesday" +#| msgid "Wed" +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Wed" +msgstr "mið" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:356 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:373 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 3 - ShortDayName" -#| msgid "Bud" -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Bud" -msgstr "Bud" +#| msgctxt "Thursday" +#| msgid "Thu" +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Thu" +msgstr "fim" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:358 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:375 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 4 - ShortDayName" -#| msgid "Gur" -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Gur" -msgstr "Gur" +#| msgctxt "Friday" +#| msgid "Fri" +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Fri" +msgstr "fös" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:360 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:377 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 5 - ShortDayName" -#| msgid "Suk" -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Suk" -msgstr "Suk" +#| msgctxt "Saturday" +#| msgid "Sat" +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sat" +msgstr "lau" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:362 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:379 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 6 - ShortDayName" -#| msgid "San" -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "San" -msgstr "San" +#| msgctxt "Sunday" +#| msgid "Sun" +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Sun" +msgstr "sun" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:364 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:386 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 7 - ShortDayName" -#| msgid "Rav" -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Rav" -msgstr "Rav" +#| msgid "Monday" +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Monday" +msgstr "Mánudagur" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:371 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:388 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 1 - LongDayName" -#| msgid "Somavãra" -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Somavãra" -msgstr "Somavãra" +#| msgid "Tuesday" +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Tuesday" +msgstr "Þriðjudagur" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:373 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:390 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 2 - LongDayName" -#| msgid "Mañgalvã" -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Mañgalvã" -msgstr "Mañgalvã" +#| msgid "Wednesday" +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Wednesday" +msgstr "Miðvikudagur" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:375 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:392 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 3 - LongDayName" -#| msgid "Budhavãra" -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Budhavãra" -msgstr "Budhavãra" +#| msgid "Thursday" +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Thursday" +msgstr "Fimmtudagur" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:377 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:394 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 4 - LongDayName" -#| msgid "Guruvãra" -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Guruvãra" -msgstr "Guruvãra" +#| msgid "Friday" +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Friday" +msgstr "Föstudagur" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:379 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:396 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 5 - LongDayName" -#| msgid "Sukravãra" -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Sukravãra" -msgstr "Sukravãra" +#| msgid "Saturday" +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Saturday" +msgstr "Laugardagur" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:381 +#: kcalendarsystemjulian.cpp:398 #, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 6 - LongDayName" -#| msgid "Sanivãra" -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Sanivãra" -msgstr "Sanivãra" +#| msgid "Sunday" +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnudagur" -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:383 -#, fuzzy -#| msgctxt "Indian National weekday 7 - LongDayName" -#| msgid "Raviãra" -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Raviãra" -msgstr "Raviãra" +#: kcalendarsystemminguo.cpp:61 +msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Republic of China Era" +msgstr "skv. tímatali Kínverska lýðveldisins (ROC)" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:72 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Hegirae" -msgstr "Anno Hegirae (íslamskt)" +#: kcalendarsystemminguo.cpp:62 +msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "ROC" +msgstr "ROC" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:73 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AH" -msgstr "AH" +#: kcalendarsystemminguo.cpp:63 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:74 +#: kcalendarsystemthai.cpp:62 +msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Buddhist Era" +msgstr "Búddískt tímatal" + +#: kcalendarsystemthai.cpp:63 +msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "BE" +msgstr "BT" + +#: kcalendarsystemthai.cpp:64 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" +"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" +#: kcalendarsystem.cpp:83 kcalendarsystem.cpp:175 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Invalid Calendar Type" +msgstr "Gerð dagatals er ógild" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "SE" +#: kcalendarsystem.cpp:150 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Gregorian" +msgstr "Georgískt" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" +#: kcalendarsystem.cpp:152 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Coptic" +msgstr "Koptískt" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" +#: kcalendarsystem.cpp:154 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Ethiopian" +msgstr "Eþíópískt" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" +#: kcalendarsystem.cpp:156 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Gregorian (Proleptic)" +msgstr "Georgískt (Proleptic)" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:190 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" +#: kcalendarsystem.cpp:158 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreskt" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:192 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "" +#: kcalendarsystem.cpp:160 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Islamic / Hijri (Civil)" +msgstr "Íslamskt / Hijri (borgaralegt)" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:194 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "SE" +#: kcalendarsystem.cpp:162 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Indian National" +msgstr "Indverskt" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:196 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "" +#: kcalendarsystem.cpp:164 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Jalali" +msgstr "Jalali" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:198 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "SE" +#: kcalendarsystem.cpp:166 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Japanese" +msgstr "Japanskt" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:200 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "Q" -msgstr "" +#: kcalendarsystem.cpp:168 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Julian" +msgstr "Júlianskt" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:202 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AH" -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "AH" +#: kcalendarsystem.cpp:170 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Taiwanese" +msgstr "Tæanskt" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Mehr short" -#| msgid "of Meh" -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Muh" -msgstr "í Meh" +#: kcalendarsystem.cpp:172 +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Thai" +msgstr "Tælenskt" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 -#, fuzzy -#| msgid "of Safar" -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Saf" -msgstr "í Safar" +#: kcalendarsystem.cpp:2026 +msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" +msgid "-" +msgstr "-" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 -#, fuzzy -#| msgid "of R. Awal" -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.A" -msgstr "í R. Awal" +#: kcalendarsystem.cpp:2063 +msgid "Today" +msgstr "Í dag" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 -#, fuzzy -#| msgid "of R. Thaani" -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.T" -msgstr "í R. Thaani" +#: kcalendarsystem.cpp:2065 +msgid "Yesterday" +msgstr "Í gær" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 -#, fuzzy -#| msgid "of J. Awal" -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.A" -msgstr "í J. Awal" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:50 +msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Martyrum" +msgstr "Anno Martyrum (koptískt)" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:221 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:51 +msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:52 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:166 +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:168 #, fuzzy -#| msgid "of J. Thaani" -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.T" -msgstr "í J. Thaani" +#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AP" +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "AP" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:223 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:170 #, fuzzy -#| msgid "of Rajab" -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Raj" -msgstr "í Rajab" +#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AH" +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "AH" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:225 -#, fuzzy -#| msgctxt "of Shahrivar short" -#| msgid "of Sha" -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "í Sha" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:172 +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:227 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:174 +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:176 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Pam" -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ram" -msgstr "í Pam" +#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AM" +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "AM" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:229 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:178 #, fuzzy -#| msgctxt "of Shahrivar short" -#| msgid "of Sha" -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shw" -msgstr "í Sha" +#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AP" +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "AP" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:231 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:180 #, fuzzy -#| msgid "of Qi`dah" -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Qid" -msgstr "í Qi`dah" +#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AP" +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "AP" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:233 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:182 #, fuzzy -#| msgid "of Hijjah" -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hij" -msgstr "í Hijjah" +#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AP" +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "AP" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:184 #, fuzzy -#| msgctxt "Mehr short" -#| msgid "Meh" -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Muh" -msgstr "Meh" +#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AP" +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "AP" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:186 #, fuzzy -#| msgid "Safar" -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Saf" -msgstr "Safar" +#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "CE" +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "E" +msgstr "o.t." -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:188 #, fuzzy -#| msgid "R. Awal" -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "R.A" -msgstr "R. Awal" +#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AM" +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "AM" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "R.T" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:190 +msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" msgstr "" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:199 #, fuzzy -#| msgid "J. Awal" -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "J.A" -msgstr "J. Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:252 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "J.T" -msgstr "" +#| msgctxt "Coptic month 1 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Tho" +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tho" +msgstr "í Tho" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:254 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:201 #, fuzzy -#| msgid "Rajab" -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Raj" -msgstr "Rajab" +#| msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Pao" +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pao" +msgstr "í Pao" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:256 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:203 #, fuzzy -#| msgctxt "Shahrivar short" -#| msgid "Sha" -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#| msgctxt "Coptic month 3 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Hat" +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hat" +msgstr "í Hat" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:258 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:205 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 8 - ShortName" -#| msgid "Pam" -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Ram" -msgstr "Pam" +#| msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Kia" +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kia" +msgstr "í Kia" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:260 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:207 #, fuzzy -#| msgctxt "Shahrivar short" -#| msgid "Sha" -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Shw" -msgstr "Sha" +#| msgctxt "Coptic month 5 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Tob" +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tob" +msgstr "í Tob" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:262 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:209 #, fuzzy -#| msgid "Qi`dah" -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Qid" -msgstr "Qi`dah" +#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Mes" +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mes" +msgstr "í Mes" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:264 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:211 #, fuzzy -#| msgctxt "@item Calendar system" -#| msgid "Hijri" -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Hij" -msgstr "Hijri" +#| msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Par" +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Par" +msgstr "í Par" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:213 #, fuzzy -#| msgid "of Muharram" -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Muharram" -msgstr "í Muharram" +#| msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Pam" +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pam" +msgstr "í Pam" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:215 #, fuzzy -#| msgid "of Safar" -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Safar" -msgstr "í Safar" +#| msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Pas" +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pas" +msgstr "í Pas" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:217 #, fuzzy -#| msgid "of Rabi` al-Awal" -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "í Rabi` al-Awal" +#| msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Pan" +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pan" +msgstr "í Pan" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:219 #, fuzzy -#| msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "í Rabi` al-Thaani" +#| msgctxt "Coptic month 11 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Epe" +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Epe" +msgstr "í Epe" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:221 #, fuzzy -#| msgid "of Jumaada al-Awal" -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "í Jumaada al-Awal" +#| msgctxt "Coptic month 12 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Meo" +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Meo" +msgstr "í Meo" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:283 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:223 #, fuzzy -#| msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "í Jumaada al-Thaani" +#| msgctxt "Coptic month 13 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Kou" +msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kou" +msgstr "í Kou" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:285 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:232 #, fuzzy -#| msgid "of Rajab" -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rajab" -msgstr "í Rajab" +#| msgctxt "Coptic month 1 - ShortName" +#| msgid "Tho" +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Tho" +msgstr "Tho" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:287 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:234 #, fuzzy -#| msgid "of Sha`ban" -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sha`ban" -msgstr "í Sha`ban" +#| msgctxt "Coptic month 2 - ShortName" +#| msgid "Pao" +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Pao" +msgstr "Pao" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:289 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:236 #, fuzzy -#| msgid "of Ramadan" -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ramadan" -msgstr "í Ramadan" +#| msgctxt "Coptic month 3 - ShortName" +#| msgid "Hat" +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Hat" +msgstr "Hat" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:291 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:238 #, fuzzy -#| msgid "of Shawwal" -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shawwal" -msgstr "í Shawwal" +#| msgctxt "Coptic month 4 - ShortName" +#| msgid "Kia" +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Kia" +msgstr "Kia" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:293 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:240 #, fuzzy -#| msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "í Thu al-Qi`dah" +#| msgctxt "Coptic month 5 - ShortName" +#| msgid "Tob" +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Tob" +msgstr "Tob" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:295 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:242 #, fuzzy -#| msgid "of Thu al-Hijjah" -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "í Thu al-Hijjah" +#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortName" +#| msgid "Mes" +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Mes" +msgstr "Mes" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:244 #, fuzzy -#| msgid "Muharram" -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#| msgctxt "Coptic month 7 - ShortName" +#| msgid "Par" +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Par" +msgstr "Par" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:246 #, fuzzy -#| msgid "Safar" -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#| msgctxt "Coptic month 8 - ShortName" +#| msgid "Pam" +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Pam" +msgstr "Pam" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:248 #, fuzzy -#| msgid "Rabi` al-Awal" -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#| msgctxt "Coptic month 9 - ShortName" +#| msgid "Pas" +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Pas" +msgstr "Pas" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:250 #, fuzzy -#| msgid "Rabi` al-Thaani" -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#| msgctxt "Coptic month 10 - ShortName" +#| msgid "Pan" +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Pan" +msgstr "Pan" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:252 #, fuzzy -#| msgid "Jumaada al-Awal" -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#| msgctxt "Coptic month 11 - ShortName" +#| msgid "Epe" +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Epe" +msgstr "Epe" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:314 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:254 #, fuzzy -#| msgid "Jumaada al-Thaani" -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#| msgctxt "Coptic month 12 - ShortName" +#| msgid "Meo" +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Meo" +msgstr "Meo" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:316 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:256 #, fuzzy -#| msgid "Rajab" -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#| msgctxt "Coptic month 13 - ShortName" +#| msgid "Kou" +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Kou" +msgstr "Kou" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:318 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:265 #, fuzzy -#| msgid "Sha`ban" -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#| msgctxt "Coptic month 1 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Thoout" +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thoout" +msgstr "í Thoout" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:320 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:267 #, fuzzy -#| msgid "Ramadan" -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#| msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Paope" +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paope" +msgstr "í Paope" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:322 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:269 #, fuzzy -#| msgid "Shawwal" -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#| msgctxt "Coptic month 3 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Hathor" +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hathor" +msgstr "í Hathor" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:324 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:271 #, fuzzy -#| msgid "Thu al-Qi`dah" -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#| msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Kiahk" +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kiahk" +msgstr "í Kiahk" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:326 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:273 #, fuzzy -#| msgid "Thu al-Hijjah" -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "I" -msgstr "" +#| msgctxt "Coptic month 5 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Tobe" +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tobe" +msgstr "í Tobe" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:339 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:275 +#, fuzzy +#| msgctxt "Coptic month 6 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Meshir" +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Meshir" +msgstr "í Meshir" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:341 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:277 #, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "Av" +#| msgctxt "Coptic month 7 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Paremhotep" +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paremhotep" +msgstr "í Paremhotep" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:343 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "K" -msgstr "" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:279 +#, fuzzy +#| msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Parmoute" +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Parmoute" +msgstr "í Parmoute" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:345 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:281 +#, fuzzy +#| msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Pashons" +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Pashons" +msgstr "í Pashons" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:347 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:283 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "SE" +#| msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Paone" +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paone" +msgstr "í Paone" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:349 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:285 #, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "Av" +#| msgctxt "Coptic month 11 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Epep" +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Epep" +msgstr "í Epep" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:287 #, fuzzy -#| msgid "Ith" -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#| msgctxt "Coptic month 12 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Mesore" +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mesore" +msgstr "í Mesore" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:360 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:289 #, fuzzy -#| msgid "Thl" -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#| msgctxt "Coptic month 13 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Kouji nabot" +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kouji nabot" +msgstr "í Kouji nabot" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:362 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:298 #, fuzzy -#| msgid "Arb" -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#| msgctxt "Coptic month 1 - LongName" +#| msgid "Thoout" +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Thoout" +msgstr "Thoout" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:364 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:300 #, fuzzy -#| msgid "Kha" -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#| msgctxt "Coptic month 2 - LongName" +#| msgid "Paope" +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Paope" +msgstr "Paope" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:366 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:302 #, fuzzy -#| msgid "Jum" -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#| msgctxt "Coptic month 3 - LongName" +#| msgid "Hathor" +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Hathor" +msgstr "Hathor" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:368 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:304 #, fuzzy -#| msgid "Sab" -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#| msgctxt "Coptic month 4 - LongName" +#| msgid "Kiahk" +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Kiahk" +msgstr "Kiahk" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:370 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:306 #, fuzzy -#| msgid "Ahd" -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#| msgctxt "Coptic month 5 - LongName" +#| msgid "Tobe" +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Tobe" +msgstr "Tobe" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:308 #, fuzzy -#| msgid "Yaum al-Ithnain" -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#| msgctxt "Coptic month 6 - LongName" +#| msgid "Meshir" +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Meshir" +msgstr "Meshir" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:379 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:310 #, fuzzy -#| msgid "Yau al-Thulatha" -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#| msgctxt "Coptic month 7 - LongName" +#| msgid "Paremhotep" +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Paremhotep" +msgstr "Paremhotep" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:381 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:312 #, fuzzy -#| msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#| msgctxt "Coptic month 8 - LongName" +#| msgid "Parmoute" +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Parmoute" +msgstr "Parmoute" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:383 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:314 #, fuzzy -#| msgid "Yaum al-Khamees" -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#| msgctxt "Coptic month 9 - LongName" +#| msgid "Pashons" +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Pashons" +msgstr "Pashons" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:385 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:316 #, fuzzy -#| msgid "Yaum al-Jumma" -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#| msgctxt "Coptic month 10 - LongName" +#| msgid "Paone" +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Paone" +msgstr "Paone" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:387 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:318 #, fuzzy -#| msgid "Yaum al-Sabt" -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#| msgctxt "Coptic month 11 - LongName" +#| msgid "Epep" +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Epep" +msgstr "Epep" -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:389 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:320 #, fuzzy -#| msgid "Yaum al-Ahad" -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#| msgctxt "Coptic month 12 - LongName" +#| msgid "Mesore" +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Mesore" +msgstr " Mesore" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:80 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Persico" -msgstr "Persneskt ár" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:322 +#, fuzzy +#| msgctxt "Coptic month 13 - LongName" +#| msgid "Kouji nabot" +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Kouji nabot" +msgstr "Kouji nabot" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:81 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AP" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:335 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AP" +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" msgstr "AP" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:82 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:337 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AP" +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "AP" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:186 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:339 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AP" +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "AP" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:188 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:341 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AP" +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "AP" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:190 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:343 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AP" +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "AP" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:192 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:345 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AP" +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "AP" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:347 +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:194 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:356 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" +#| msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName" +#| msgid "Pes" +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Pes" +msgstr "Pes" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:196 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:358 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "SE" +#| msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName" +#| msgid "Psh" +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Psh" +msgstr "Psh" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:198 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:360 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" +#| msgctxt "Coptic weekday 3 - ShortDayName" +#| msgid "Pef" +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Pef" +msgstr "Pef" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:200 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:362 #, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" +#| msgctxt "Coptic weekday 4 - ShortDayName" +#| msgid "Pti" +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Pti" +msgstr "Pti" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:202 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:364 #, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" +#| msgctxt "Coptic weekday 5 - ShortDayName" +#| msgid "Pso" +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Pso" +msgstr "Pso" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:204 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:366 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AD" -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "e.Kr." +#| msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName" +#| msgid "Psa" +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Psa" +msgstr "Psa" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:206 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:368 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -#| msgid "BC" -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "f.Kr." +#| msgctxt "Coptic weekday 7 - ShortDayName" +#| msgid "Tky" +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Tky" +msgstr " Tky" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:208 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:376 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "CE" -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "o.t." +#| msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName" +#| msgid "Pesnau" +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Pesnau" +msgstr "Pesnau" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:217 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:378 #, fuzzy -#| msgctxt "of Farvardin short" -#| msgid "of Far" -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Far" -msgstr "í Far" +#| msgctxt "Coptic weekday 2 - LongDayName" +#| msgid "Pshoment" +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Pshoment" +msgstr "Pshoment" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:219 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:380 #, fuzzy -#| msgctxt "of Ordibehesht short" -#| msgid "of Ord" -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ord" -msgstr "í Ord" +#| msgctxt "Coptic weekday 3 - LongDayName" +#| msgid "Peftoou" +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Peftoou" +msgstr "Peftoou" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:221 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:382 #, fuzzy -#| msgctxt "of Khordad short" -#| msgid "of Kho" -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kho" -msgstr "í Kho" +#| msgctxt "Coptic weekday 4 - LongDayName" +#| msgid "Ptiou" +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Ptiou" +msgstr "Ptiou" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:223 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:384 #, fuzzy -#| msgctxt "of Tir short" -#| msgid "of Tir" -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "í Tir" +#| msgctxt "Coptic weekday 5 - LongDayName" +#| msgid "Psoou" +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Psoou" +msgstr "Psoou" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:225 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:386 #, fuzzy -#| msgctxt "of Mordad short" -#| msgid "of Mor" -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mor" -msgstr "í Mor" +#| msgctxt "Coptic weekday 6 - LongDayName" +#| msgid "Psabbaton" +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Psabbaton" +msgstr "Psabbaton" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:227 +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:388 #, fuzzy -#| msgctxt "of Shahrivar short" -#| msgid "of Sha" -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "í Sha" +#| msgctxt "Coptic weekday 7 - LongDayName" +#| msgid "Tkyriakē" +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Tkyriakē" +msgstr "Tkyriakē" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:229 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:54 +msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Amata Mehrat" +msgstr "Amata Mehrat (eþíópskt)" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:55 +msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:56 +#, c-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:68 #, fuzzy -#| msgctxt "of Mehr short" -#| msgid "of Meh" -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meh" -msgstr "í Meh" +#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AM" +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "AM" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:231 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:70 +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:72 #, fuzzy -#| msgctxt "of Aban short" -#| msgid "of Aba" -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aba" -msgstr "í Aba" +#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AH" +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "AH" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:233 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:74 +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:76 +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:78 +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "Y" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:80 #, fuzzy -#| msgctxt "of Azar short" -#| msgid "of Aza" -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aza" -msgstr "í Aza" +#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AM" +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "AM" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:235 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:82 #, fuzzy -#| msgctxt "of Dei short" -#| msgid "of Dei" -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "í Dei" +#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AM" +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "AM" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:84 +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "G" +msgstr "" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:237 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:86 #, fuzzy -#| msgctxt "of Bahman short" -#| msgid "of Bah" -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bah" -msgstr "í Bah" +#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "SE" +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "SE" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:239 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:88 #, fuzzy -#| msgctxt "of Esfand short" -#| msgid "of Esf" -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Esf" -msgstr "í Esf" +#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AH" +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "AH" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:248 -#, fuzzy -#| msgctxt "Farvardin short" -#| msgid "Far" -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:90 +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:250 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:92 #, fuzzy -#| msgctxt "Ordibehesht short" -#| msgid "Ord" -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AP" +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "AP" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:252 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:101 #, fuzzy -#| msgctxt "Khordad short" -#| msgid "Kho" -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Mes" +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mes" +msgstr "í Mes" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:254 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:103 #, fuzzy -#| msgctxt "Tir short" -#| msgid "Tir" -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#| msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Teq" +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Teq" +msgstr "í Teq" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:256 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:105 #, fuzzy -#| msgctxt "Mordad short" -#| msgid "Mor" -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#| msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Hed" +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hed" +msgstr "í Hed" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:258 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:107 #, fuzzy -#| msgctxt "Shahrivar short" -#| msgid "Sha" -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#| msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Tah" +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tah" +msgstr "í Tah" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:260 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:109 #, fuzzy -#| msgctxt "Mehr short" -#| msgid "Meh" -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#| msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Ter" +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ter" +msgstr "í Ter" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:262 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:111 #, fuzzy -#| msgctxt "Aban short" -#| msgid "Aba" -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#| msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Yak" +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Yak" +msgstr "í Yak" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:264 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:113 #, fuzzy -#| msgctxt "Azar short" -#| msgid "Aza" -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#| msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Mag" +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mag" +msgstr "í Mag" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:266 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:115 #, fuzzy -#| msgctxt "Dei short" -#| msgid "Dei" -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#| msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Miy" +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Miy" +msgstr "í Miy" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:268 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:117 #, fuzzy -#| msgctxt "Bahman short" -#| msgid "Bah" -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#| msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Gen" +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Gen" +msgstr "í Gen" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:270 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:119 #, fuzzy -#| msgctxt "Esfand" -#| msgid "Esf" -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#| msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Sen" +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sen" +msgstr "í Sen" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:279 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:121 #, fuzzy -#| msgid "of Farvardin" -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Farvardin" -msgstr "í Farvardin" +#| msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Ham" +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ham" +msgstr "í Ham" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:281 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:123 #, fuzzy -#| msgid "of Ordibehesht" -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ordibehesht" -msgstr "í Ordibehesht" +#| msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Neh" +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Neh" +msgstr "í Neh" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:283 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:125 #, fuzzy -#| msgid "of Khordad" -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Khordad" -msgstr "í Khordad" +#| msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Pag" +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pag" +msgstr "í Pag" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:285 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:134 #, fuzzy -#| msgctxt "of Tir short" -#| msgid "of Tir" -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "í Tir" +#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortName" +#| msgid "Mes" +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Mes" +msgstr "Mes" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:287 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:136 #, fuzzy -#| msgid "of Mordad" -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mordad" -msgstr "í Mordad" +#| msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortName" +#| msgid "Teq" +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Teq" +msgstr "Teq" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:289 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:138 #, fuzzy -#| msgid "of Shahrivar" -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shahrivar" -msgstr "í Shahrivar" +#| msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortName" +#| msgid "Hed" +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Hed" +msgstr "Hed" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:291 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:140 #, fuzzy -#| msgid "of Mehr" -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mehr" -msgstr "í Mehr" +#| msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortName" +#| msgid "Tah" +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tah" +msgstr "Tah" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:293 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:142 #, fuzzy -#| msgid "of Aban" -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Aban" -msgstr "í Aban" +#| msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName" +#| msgid "Ter" +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Ter" +msgstr "Ter" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:295 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:144 #, fuzzy -#| msgid "of Azar" -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Azar" -msgstr "í Azar" +#| msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortName" +#| msgid "Yak" +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Yak" +msgstr "Yak" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:297 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:146 #, fuzzy -#| msgctxt "of Dei short" -#| msgid "of Dei" -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "í Dei" +#| msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName" +#| msgid "Mag" +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Mag" +msgstr "Mag" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:299 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:148 #, fuzzy -#| msgid "of Bahman" -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bahman" -msgstr "í Bahman" +#| msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortName" +#| msgid "Miy" +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Miy" +msgstr "Miy" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:301 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:150 #, fuzzy -#| msgid "of Esfand" -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Esfand" -msgstr "í Esfand" +#| msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortName" +#| msgid "Gen" +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Gen" +msgstr "Gen" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:310 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:152 #, fuzzy -#| msgid "Farvardin" -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#| msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortName" +#| msgid "Sen" +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Sen" +msgstr "Sen" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:312 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:154 #, fuzzy -#| msgid "Ordibehesht" -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#| msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName" +#| msgid "Ham" +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Ham" +msgstr "Ham" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:314 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:156 #, fuzzy -#| msgid "Khordad" -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#| msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortName" +#| msgid "Neh" +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Neh" +msgstr "Neh" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:316 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:158 #, fuzzy -#| msgctxt "Tir short" -#| msgid "Tir" -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#| msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName" +#| msgid "Pag" +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" +msgid "Pag" +msgstr "Pag" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:318 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:167 #, fuzzy -#| msgid "Mordad" -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#| msgctxt "Ethiopian month 1 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Meskerem" +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Meskerem" +msgstr "í Meskerem" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:320 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:169 #, fuzzy -#| msgid "Shahrivar" -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#| msgctxt "Ethiopian month 2 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Tequemt" +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tequemt" +msgstr "í Tequemt" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:322 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:171 #, fuzzy -#| msgid "Mehr" -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#| msgctxt "Ethiopian month 3 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Hedar" +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hedar" +msgstr "í Hedar" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:324 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:173 #, fuzzy -#| msgid "Aban" -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#| msgctxt "Ethiopian month 4 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Tahsas" +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tahsas" +msgstr "í Tahsas" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:326 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:175 #, fuzzy -#| msgid "Azar" -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#| msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Ter" +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ter" +msgstr "í Ter" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:328 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:177 #, fuzzy -#| msgctxt "Dei short" -#| msgid "Dei" -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#| msgctxt "Ethiopian month 6 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Yakatit" +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Yakatit" +msgstr "í Yakatit" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:330 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:179 #, fuzzy -#| msgid "Bahman" -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#| msgctxt "Ethiopian month 7 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Magabit" +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Magabit" +msgstr "í Magabit" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:332 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:181 #, fuzzy -#| msgid "Esfand" -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#| msgctxt "Ethiopian month 8 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Miyazya" +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Miyazya" +msgstr "í Miyazya" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:343 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "2" -msgstr "" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian month 9 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Genbot" +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Genbot" +msgstr "í Genbot" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:345 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "3" -msgstr "" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian month 10 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Sene" +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sene" +msgstr "í Sene" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:347 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "4" -msgstr "" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:187 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian month 11 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Hamle" +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hamle" +msgstr "í Hamle" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:349 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "5" -msgstr "" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:189 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian month 12 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Nehase" +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Nehase" +msgstr "í Nehase" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:351 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Pagumen" +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Pagumen" +msgstr "í Pagumen" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:353 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:200 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "SE" +#| msgctxt "Ethiopian month 1 - LongName" +#| msgid "Meskerem" +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Meskerem" +msgstr "Meskerem" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:355 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "1" -msgstr "" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:202 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian month 2 - LongName" +#| msgid "Tequemt" +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Tequemt" +msgstr "Tequemt" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:364 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:204 #, fuzzy -#| msgctxt "Do shanbe short" -#| msgid "2sh" -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#| msgctxt "Ethiopian month 3 - LongName" +#| msgid "Hedar" +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Hedar" +msgstr "Hedar" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:366 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:206 #, fuzzy -#| msgctxt "Se shanbe short" -#| msgid "3sh" -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#| msgctxt "Ethiopian month 4 - LongName" +#| msgid "Tahsas" +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tahsas" +msgstr "Tahsas" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:368 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:208 #, fuzzy -#| msgctxt "Chahar shanbe short" -#| msgid "4sh" -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#| msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName" +#| msgid "Ter" +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Ter" +msgstr "Ter" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:370 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:210 #, fuzzy -#| msgctxt "Panj shanbe short" -#| msgid "5sh" -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#| msgctxt "Ethiopian month 6 - LongName" +#| msgid "Yakatit" +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Yakatit" +msgstr "Yakatit" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:372 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:212 #, fuzzy -#| msgctxt "Jumee short" -#| msgid "Jom" -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#| msgctxt "Ethiopian month 7 - LongName" +#| msgid "Magabit" +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Magabit" +msgstr "Magabit" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:374 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:214 #, fuzzy -#| msgid "Shanbe" -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Shn" -msgstr "Shanbe" +#| msgctxt "Ethiopian month 8 - LongName" +#| msgid "Miyazya" +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Miyazya" +msgstr "Miyazya" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:376 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:216 #, fuzzy -#| msgctxt "Yek-shanbe short" -#| msgid "1sh" -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#| msgctxt "Ethiopian month 9 - LongName" +#| msgid "Genbot" +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Genbot" +msgstr "Genbot" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:383 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:218 #, fuzzy -#| msgid "Do shanbe" -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#| msgctxt "Ethiopian month 10 - LongName" +#| msgid "Sene" +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Sene" +msgstr "Sene" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:385 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:220 #, fuzzy -#| msgid "Se shanbe" -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#| msgctxt "Ethiopian month 11 - LongName" +#| msgid "Hamle" +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Hamle" +msgstr "Hamle" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:387 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:222 #, fuzzy -#| msgid "Chahar shanbe" -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#| msgctxt "Ethiopian month 12 - LongName" +#| msgid "Nehase" +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Nehase" +msgstr "Nehase" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:389 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:224 #, fuzzy -#| msgid "Panj shanbe" -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#| msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName" +#| msgid "Pagumen" +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" +msgid "Pagumen" +msgstr "Pagumen" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:391 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:236 #, fuzzy -#| msgid "Jumee" -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "SE" +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "SE" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:393 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:238 #, fuzzy -#| msgid "Shanbe" -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AM" +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "AM" -#: kcalendarsystemjalali.cpp:395 +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:240 +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "R" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:242 #, fuzzy -#| msgid "Yek-shanbe" -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AH" +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "H" +msgstr "AH" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:63 kcalendarsystemqdate.cpp:103 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:73 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "Anno Domini (á okkar tímum)" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:244 +#, fuzzy +#| msgid "Av" +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "A" +msgstr "Av" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:64 kcalendarsystemqdate.cpp:104 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:74 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "e.Kr." +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:246 +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "Q" +msgstr "" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:65 kcalendarsystemqdate.cpp:106 -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:76 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:248 +#, fuzzy +#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "CE" +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "E" +msgstr "o.t." -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:68 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" -msgid "Meiji" -msgstr "Meiji" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:257 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian weekday 1 - ShortDayName" +#| msgid "Seg" +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Seg" +msgstr "Seg" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:70 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Meiji 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian weekday 2 - ShortDayName" +#| msgid "Mak" +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Mak" +msgstr "Mak" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:72 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Meiji 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:261 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName" +#| msgid "Rob" +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Rob" +msgstr "Rob" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:75 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" -msgid "Taishō" -msgstr "Taishō" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:263 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName" +#| msgid "Ham" +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Ham" +msgstr "Ham" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:77 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Taishō 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:265 +#, fuzzy +#| msgid "Arb" +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:79 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Taishō 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:267 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian weekday 6 - ShortDayName" +#| msgid "Qed" +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Qed" +msgstr "Qed" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:82 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" -msgid "Shōwa" -msgstr "Shōwa" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:269 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian weekday 7 - ShortDayName" +#| msgid "Ehu" +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Ehu" +msgstr "Ehu" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:84 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Shōwa 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:276 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian weekday 1 - LongDayName" +#| msgid "Segno" +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Segno" +msgstr "Segno" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:86 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Shōwa 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:278 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian weekday 2 - LongDayName" +#| msgid "Maksegno" +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Maksegno" +msgstr "Maksegno" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:89 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" -msgid "Heisei" -msgstr "Heisei" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:280 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName" +#| msgid "Rob" +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Rob" +msgstr "Rob" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:91 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Heisei 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:282 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName" +#| msgid "Hamus" +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Hamus" +msgstr "Hamus" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:93 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Heisei 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:284 +#, fuzzy +#| msgid "Arb" +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:192 -msgctxt "Japanese year 1 of era" -msgid "Gannen" -msgstr "Gannen" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:286 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian weekday 6 - LongDayName" +#| msgid "Qedame" +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Qedame" +msgstr " Qedame" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:82 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:288 +#, fuzzy +#| msgctxt "Ethiopian weekday 7 - LongDayName" +#| msgid "Ehud" +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Ehud" +msgstr "Ehud" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:60 kcalendarsystemqdate.cpp:90 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" msgid "Before Common Era" msgstr "fyrir okkar tíma" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:83 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:61 kcalendarsystemqdate.cpp:91 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" msgid "BCE" msgstr "f.o.t." -#: kcalendarsystemjulian.cpp:85 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:63 kcalendarsystemqdate.cpp:93 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" msgid "Before Christ" -msgstr "fyrir Kristsburð" +msgstr "Fyrir Kristsburð" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:86 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:64 kcalendarsystemqdate.cpp:94 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" msgid "BC" msgstr "f.Kr." -#: kcalendarsystemjulian.cpp:88 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:66 kcalendarsystemqdate.cpp:96 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" +"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:92 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:70 kcalendarsystemqdate.cpp:100 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" msgid "Common Era" msgstr "á okkar tímum" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:93 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:71 kcalendarsystemqdate.cpp:101 +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" msgid "CE" msgstr "o.t." -#: kcalendarsystemjulian.cpp:95 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "Anno Domini (á okkar tímum)" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:96 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "e.Kr." - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:98 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:189 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:171 kcalendarsystemqdate.cpp:175 +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" msgid "J" msgstr "" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:191 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:173 kcalendarsystemqdate.cpp:177 +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" msgid "F" msgstr "" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:193 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:175 kcalendarsystemqdate.cpp:179 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" #| msgid "AM" -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "AM" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:195 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:177 kcalendarsystemqdate.cpp:181 #, fuzzy #| msgid "Av" -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "Av" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:197 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:179 kcalendarsystemqdate.cpp:183 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" #| msgid "AM" -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "AM" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:199 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:181 kcalendarsystemqdate.cpp:185 +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" msgid "J" msgstr "" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:201 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:183 kcalendarsystemqdate.cpp:187 +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" msgid "J" msgstr "" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:203 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:185 kcalendarsystemqdate.cpp:189 #, fuzzy #| msgid "Av" -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" msgid "A" msgstr "Av" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:205 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:187 kcalendarsystemqdate.cpp:191 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" #| msgid "SE" -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "SE" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:207 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:189 kcalendarsystemqdate.cpp:193 +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" msgid "O" msgstr "" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:209 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:191 kcalendarsystemqdate.cpp:195 +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" msgid "N" msgstr "" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:211 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:193 kcalendarsystemqdate.cpp:197 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" #| msgid "AD" -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" msgid "D" msgstr "e.Kr." -#: kcalendarsystemjulian.cpp:220 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kcalendarsystemqdate.cpp:206 #, fuzzy #| msgctxt "of January" #| msgid "of Jan" -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Jan" msgstr "í jan" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:222 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kcalendarsystemqdate.cpp:208 #, fuzzy #| msgctxt "of February" #| msgid "of Feb" -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Feb" msgstr "í feb" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:224 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kcalendarsystemqdate.cpp:210 #, fuzzy #| msgctxt "of March" #| msgid "of Mar" -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Mar" msgstr "í mar" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:226 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:208 kcalendarsystemqdate.cpp:212 #, fuzzy #| msgctxt "of April" #| msgid "of Apr" -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Apr" msgstr "í apr" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:228 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:210 kcalendarsystemqdate.cpp:214 #, fuzzy #| msgctxt "of May short" #| msgid "of May" -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of May" msgstr "í maí" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:230 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:212 kcalendarsystemqdate.cpp:216 #, fuzzy #| msgctxt "of June" #| msgid "of Jun" -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Jun" msgstr "í jún" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:232 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:214 kcalendarsystemqdate.cpp:218 #, fuzzy #| msgctxt "of July" #| msgid "of Jul" -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Jul" msgstr "í júl" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:234 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:216 kcalendarsystemqdate.cpp:220 #, fuzzy #| msgctxt "of August" #| msgid "of Aug" -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Aug" msgstr "í ágú" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:236 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:218 kcalendarsystemqdate.cpp:222 #, fuzzy #| msgctxt "of September" #| msgid "of Sep" -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Sep" msgstr "í sep" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:238 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:220 kcalendarsystemqdate.cpp:224 #, fuzzy #| msgctxt "of October" #| msgid "of Oct" -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Oct" msgstr "í okt" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:240 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:222 kcalendarsystemqdate.cpp:226 #, fuzzy #| msgctxt "of November" #| msgid "of Nov" -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Nov" msgstr "í nóv" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:242 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:224 kcalendarsystemqdate.cpp:228 #, fuzzy #| msgctxt "of December" #| msgid "of Dec" -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" msgid "of Dec" msgstr "í des" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:251 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:233 kcalendarsystemqdate.cpp:237 #, fuzzy #| msgctxt "January" #| msgid "Jan" -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:253 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:235 kcalendarsystemqdate.cpp:239 #, fuzzy #| msgctxt "February" #| msgid "Feb" -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:255 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:237 kcalendarsystemqdate.cpp:241 #, fuzzy #| msgctxt "March" #| msgid "Mar" -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:257 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:239 kcalendarsystemqdate.cpp:243 #, fuzzy #| msgctxt "April" #| msgid "Apr" -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:259 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:241 kcalendarsystemqdate.cpp:245 #, fuzzy #| msgctxt "May short" #| msgid "May" -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" msgid "May" msgstr "maí" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:261 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:243 kcalendarsystemqdate.cpp:247 #, fuzzy #| msgctxt "June" #| msgid "Jun" -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" msgid "Jun" msgstr "jún" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:263 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:245 kcalendarsystemqdate.cpp:249 #, fuzzy #| msgctxt "July" #| msgid "Jul" -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" msgid "Jul" msgstr "júl" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:265 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:247 kcalendarsystemqdate.cpp:251 #, fuzzy #| msgctxt "August" #| msgid "Aug" -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" msgid "Aug" msgstr "ágú" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:267 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:249 kcalendarsystemqdate.cpp:253 #, fuzzy #| msgctxt "September" #| msgid "Sep" -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:269 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:251 kcalendarsystemqdate.cpp:255 #, fuzzy #| msgctxt "October" #| msgid "Oct" -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:271 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:253 kcalendarsystemqdate.cpp:257 #, fuzzy #| msgctxt "November" #| msgid "Nov" -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" msgid "Nov" msgstr "nóv" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:273 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:255 kcalendarsystemqdate.cpp:259 #, fuzzy #| msgctxt "December" #| msgid "Dec" -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" msgid "Dec" msgstr "des" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:282 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:264 kcalendarsystemqdate.cpp:268 #, fuzzy #| msgid "of January" -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of January" msgstr "í janúar" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:284 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:266 kcalendarsystemqdate.cpp:270 #, fuzzy #| msgid "of February" -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of February" msgstr "í febrúar" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:286 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:268 kcalendarsystemqdate.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "of March" -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of March" msgstr "í mars" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:288 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:270 kcalendarsystemqdate.cpp:274 #, fuzzy #| msgid "of April" -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of April" msgstr "í apríl" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:290 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:272 kcalendarsystemqdate.cpp:276 #, fuzzy #| msgctxt "of May short" #| msgid "of May" -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of May" msgstr "í maí" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:292 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:274 kcalendarsystemqdate.cpp:278 #, fuzzy #| msgid "of June" -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of June" msgstr "í júní" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:294 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:276 kcalendarsystemqdate.cpp:280 #, fuzzy #| msgid "of July" -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of July" msgstr "í júlí" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:296 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:278 kcalendarsystemqdate.cpp:282 #, fuzzy #| msgid "of August" -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of August" msgstr "í ágúst" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:298 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:280 kcalendarsystemqdate.cpp:284 #, fuzzy #| msgid "of September" -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of September" msgstr "í september" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:300 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:282 kcalendarsystemqdate.cpp:286 #, fuzzy #| msgid "of October" -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of October" msgstr "í október" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:302 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:284 kcalendarsystemqdate.cpp:288 #, fuzzy #| msgid "of November" -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of November" msgstr "í nóvember" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:304 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:286 kcalendarsystemqdate.cpp:290 #, fuzzy #| msgid "of December" -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" msgid "of December" msgstr "í desember" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:313 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:295 kcalendarsystemqdate.cpp:299 #, fuzzy #| msgid "January" -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" msgid "January" msgstr "janúar" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:315 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:297 kcalendarsystemqdate.cpp:301 #, fuzzy #| msgid "February" -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" msgid "February" msgstr "febrúar" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:317 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:299 kcalendarsystemqdate.cpp:303 #, fuzzy #| msgctxt "March long" #| msgid "March" -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" msgid "March" msgstr "mars" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:319 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:301 kcalendarsystemqdate.cpp:305 #, fuzzy #| msgid "April" -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" msgid "April" msgstr "apríl" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:321 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:303 kcalendarsystemqdate.cpp:307 #, fuzzy #| msgctxt "May short" #| msgid "May" -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" msgid "May" msgstr "maí" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:323 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:305 kcalendarsystemqdate.cpp:309 #, fuzzy #| msgid "June" -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" msgid "June" msgstr "júní" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:325 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:307 kcalendarsystemqdate.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "July" -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" msgid "July" msgstr "júlí" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:327 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:309 kcalendarsystemqdate.cpp:313 #, fuzzy #| msgctxt "August long" #| msgid "August" -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" msgid "August" msgstr "ágúst" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:329 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:311 kcalendarsystemqdate.cpp:315 #, fuzzy #| msgid "September" -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" msgid "September" msgstr "september" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:331 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:313 kcalendarsystemqdate.cpp:317 #, fuzzy #| msgid "October" -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" msgid "October" msgstr "október" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:333 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:315 kcalendarsystemqdate.cpp:319 #, fuzzy #| msgid "November" -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" msgid "November" msgstr "nóvember" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:335 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:317 kcalendarsystemqdate.cpp:321 #, fuzzy #| msgid "December" -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" msgid "December" msgstr "desember" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:346 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:328 kcalendarsystemhebrew.cpp:820 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:332 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" #| msgid "AM" -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " msgid "M" msgstr "AM" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:348 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:330 kcalendarsystemhebrew.cpp:822 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:334 +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " msgid "T" msgstr "" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:350 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:332 kcalendarsystemhebrew.cpp:824 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:336 +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " msgid "W" msgstr "" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:352 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:334 kcalendarsystemhebrew.cpp:826 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:338 +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " msgid "T" msgstr "" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:354 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:336 kcalendarsystemhebrew.cpp:828 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:340 +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " msgid "F" msgstr "" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:356 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:338 kcalendarsystemhebrew.cpp:830 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:342 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" #| msgid "SE" -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "SE" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:358 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:340 kcalendarsystemhebrew.cpp:832 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:344 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" #| msgid "SE" -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " msgid "S" msgstr "SE" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:367 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:349 kcalendarsystemhebrew.cpp:841 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:353 #, fuzzy #| msgctxt "Monday" #| msgid "Mon" -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" msgid "Mon" msgstr "mán" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:369 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:351 kcalendarsystemhebrew.cpp:843 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:355 #, fuzzy #| msgctxt "Tuesday" #| msgid "Tue" -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" msgid "Tue" msgstr "þri" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:371 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:353 kcalendarsystemhebrew.cpp:845 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:357 #, fuzzy #| msgctxt "Wednesday" #| msgid "Wed" -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" msgid "Wed" msgstr "mið" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:373 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:355 kcalendarsystemhebrew.cpp:847 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:359 #, fuzzy #| msgctxt "Thursday" #| msgid "Thu" -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" msgid "Thu" msgstr "fim" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:375 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:357 kcalendarsystemhebrew.cpp:849 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:361 #, fuzzy #| msgctxt "Friday" #| msgid "Fri" -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" msgid "Fri" msgstr "fös" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:377 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:359 kcalendarsystemhebrew.cpp:851 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:363 #, fuzzy #| msgctxt "Saturday" #| msgid "Sat" -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" msgid "Sat" msgstr "lau" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:379 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:361 kcalendarsystemhebrew.cpp:853 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:365 #, fuzzy #| msgctxt "Sunday" #| msgid "Sun" -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" msgid "Sun" msgstr "sun" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:386 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:368 kcalendarsystemhebrew.cpp:860 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:372 #, fuzzy #| msgid "Monday" -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" msgid "Monday" msgstr "Mánudagur" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:388 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:370 kcalendarsystemhebrew.cpp:862 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:374 #, fuzzy #| msgid "Tuesday" -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" msgid "Tuesday" msgstr "Þriðjudagur" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:390 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:372 kcalendarsystemhebrew.cpp:864 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:376 #, fuzzy #| msgid "Wednesday" -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" msgid "Wednesday" msgstr "Miðvikudagur" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:392 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:374 kcalendarsystemhebrew.cpp:866 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:378 #, fuzzy #| msgid "Thursday" -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" msgid "Thursday" msgstr "Fimmtudagur" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:394 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:376 kcalendarsystemhebrew.cpp:868 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:380 #, fuzzy #| msgid "Friday" -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" msgid "Friday" msgstr "Föstudagur" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:396 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:378 kcalendarsystemhebrew.cpp:870 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:382 #, fuzzy #| msgid "Saturday" -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" -#: kcalendarsystemjulian.cpp:398 +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:380 kcalendarsystemhebrew.cpp:872 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:384 #, fuzzy #| msgid "Sunday" -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" msgid "Sunday" msgstr "Sunnudagur" -#: kcalendarsystemminguo.cpp:61 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Republic of China Era" -msgstr "skv. tímatali Kínverska lýðveldisins (ROC)" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:62 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "ROC" -msgstr "ROC" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:63 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:90 kcalendarsystemgregorian.cpp:60 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Common Era" -msgstr "fyrir okkar tíma" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:91 kcalendarsystemgregorian.cpp:61 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BCE" -msgstr "f.o.t." - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:93 kcalendarsystemgregorian.cpp:63 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Christ" -msgstr "Fyrir Kristsburð" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:289 +msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Mundi" +msgstr "Anno Mundi (hebreskt)" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:94 kcalendarsystemgregorian.cpp:64 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BC" -msgstr "f.Kr." +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:290 +msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:96 kcalendarsystemgregorian.cpp:66 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:291 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" +"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:100 kcalendarsystemgregorian.cpp:70 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Common Era" -msgstr "á okkar tímum" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:101 kcalendarsystemgregorian.cpp:71 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "CE" -msgstr "o.t." - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:175 kcalendarsystemgregorian.cpp:171 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:177 kcalendarsystemgregorian.cpp:173 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:640 +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" msgstr "" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:179 kcalendarsystemgregorian.cpp:175 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:181 kcalendarsystemgregorian.cpp:177 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:183 kcalendarsystemgregorian.cpp:179 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:642 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" +#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AH" +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "AH" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:185 kcalendarsystemgregorian.cpp:181 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:644 +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" msgstr "" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:187 kcalendarsystemgregorian.cpp:183 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:646 +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" msgstr "" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:189 kcalendarsystemgregorian.cpp:185 -#, fuzzy -#| msgid "Av" -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:191 kcalendarsystemgregorian.cpp:187 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:648 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" #| msgid "SE" -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "SE" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:193 kcalendarsystemgregorian.cpp:189 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:195 kcalendarsystemgregorian.cpp:191 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:197 kcalendarsystemgregorian.cpp:193 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AD" -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "e.Kr." - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:206 kcalendarsystemgregorian.cpp:202 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:650 #, fuzzy -#| msgctxt "of January" -#| msgid "of Jan" -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jan" -msgstr "í jan" +#| msgid "Av" +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "Av" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:208 kcalendarsystemgregorian.cpp:204 -#, fuzzy -#| msgctxt "of February" -#| msgid "of Feb" -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Feb" -msgstr "í feb" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:652 +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:210 kcalendarsystemgregorian.cpp:206 -#, fuzzy -#| msgctxt "of March" -#| msgid "of Mar" -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mar" -msgstr "í mar" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:654 +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "I" +msgstr "" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:212 kcalendarsystemgregorian.cpp:208 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:656 #, fuzzy -#| msgctxt "of April" -#| msgid "of Apr" -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Apr" -msgstr "í apr" +#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "SE" +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "SE" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:214 kcalendarsystemgregorian.cpp:210 -#, fuzzy -#| msgctxt "of May short" -#| msgid "of May" -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "í maí" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:658 +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:216 kcalendarsystemgregorian.cpp:212 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:660 #, fuzzy -#| msgctxt "of June" -#| msgid "of Jun" -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jun" -msgstr "í jún" +#| msgid "Av" +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "Av" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:218 kcalendarsystemgregorian.cpp:214 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:662 #, fuzzy -#| msgctxt "of July" -#| msgid "of Jul" -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jul" -msgstr "í júl" +#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "CE" +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "E" +msgstr "o.t." -#: kcalendarsystemqdate.cpp:220 kcalendarsystemgregorian.cpp:216 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:664 #, fuzzy -#| msgctxt "of August" -#| msgid "of Aug" -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aug" -msgstr "í ágú" +#| msgid "Av" +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "Av" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:222 kcalendarsystemgregorian.cpp:218 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:666 #, fuzzy -#| msgctxt "of September" -#| msgid "of Sep" -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sep" -msgstr "í sep" +#| msgid "Av" +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "Av" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:224 kcalendarsystemgregorian.cpp:220 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:675 #, fuzzy -#| msgctxt "of October" -#| msgid "of Oct" -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Oct" -msgstr "í okt" +#| msgctxt "of Tir short" +#| msgid "of Tir" +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tis" +msgstr "í Tir" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:226 kcalendarsystemgregorian.cpp:222 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:677 #, fuzzy -#| msgctxt "of November" -#| msgid "of Nov" -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nov" -msgstr "í nóv" +#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Mes" +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hes" +msgstr "í Mes" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:228 kcalendarsystemgregorian.cpp:224 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:679 #, fuzzy -#| msgctxt "of December" -#| msgid "of Dec" -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dec" -msgstr "í des" +#| msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Kia" +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kis" +msgstr "í Kia" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:237 kcalendarsystemgregorian.cpp:233 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:681 #, fuzzy -#| msgctxt "January" -#| msgid "Jan" -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Jan" -msgstr "jan" +#| msgid "of Tevet" +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tev" +msgstr "í Tevet" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:239 kcalendarsystemgregorian.cpp:235 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:683 #, fuzzy -#| msgctxt "February" -#| msgid "Feb" -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Feb" -msgstr "feb" +#| msgid "of Shvat" +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shv" +msgstr "í Shvat" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:241 kcalendarsystemgregorian.cpp:237 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:685 #, fuzzy -#| msgctxt "March" -#| msgid "Mar" -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Mar" -msgstr "mar" +#| msgid "of Adar" +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ada" +msgstr "í Adar" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:243 kcalendarsystemgregorian.cpp:239 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:687 #, fuzzy -#| msgctxt "April" -#| msgid "Apr" -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Apr" -msgstr "apr" +#| msgid "of Nisan" +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Nis" +msgstr "í Nisan" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:245 kcalendarsystemgregorian.cpp:241 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:689 #, fuzzy -#| msgctxt "May short" -#| msgid "May" -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "May" -msgstr "maí" +#| msgid "of Iyar" +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Iya" +msgstr "í Iyar" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:247 kcalendarsystemgregorian.cpp:243 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:691 #, fuzzy -#| msgctxt "June" -#| msgid "Jun" -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Jun" -msgstr "jún" +#| msgid "of Sivan" +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Siv" +msgstr "í Sivan" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:249 kcalendarsystemgregorian.cpp:245 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:693 #, fuzzy -#| msgctxt "July" -#| msgid "Jul" -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Jul" -msgstr "júl" +#| msgid "of Tamuz" +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tam" +msgstr "í Tamuz" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:251 kcalendarsystemgregorian.cpp:247 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:695 #, fuzzy -#| msgctxt "August" -#| msgid "Aug" -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aug" -msgstr "ágú" +#| msgid "of Av" +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Av" +msgstr "í Av" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:253 kcalendarsystemgregorian.cpp:249 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:697 #, fuzzy -#| msgctxt "September" -#| msgid "Sep" -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Sep" -msgstr "sep" +#| msgid "of Elul" +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Elu" +msgstr "í Elul" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:255 kcalendarsystemgregorian.cpp:251 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:699 #, fuzzy -#| msgctxt "October" -#| msgid "Oct" -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Oct" -msgstr "okt" +#| msgid "of Adar" +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ad1" +msgstr "í Adar" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:257 kcalendarsystemgregorian.cpp:253 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:701 #, fuzzy -#| msgctxt "November" -#| msgid "Nov" -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Nov" -msgstr "nóv" +#| msgid "of Adar" +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ad2" +msgstr "í Adar" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:259 kcalendarsystemgregorian.cpp:255 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:710 #, fuzzy -#| msgctxt "December" -#| msgid "Dec" -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Dec" -msgstr "des" +#| msgctxt "Tir short" +#| msgid "Tir" +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Tis" +msgstr "Tir" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:268 kcalendarsystemgregorian.cpp:264 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:712 #, fuzzy -#| msgid "of January" -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of January" -msgstr "í janúar" +#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortName" +#| msgid "Mes" +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Hes" +msgstr "Mes" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:270 kcalendarsystemgregorian.cpp:266 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:714 #, fuzzy -#| msgid "of February" -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of February" -msgstr "í febrúar" +#| msgid "Kislev" +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Kis" +msgstr "Kislev" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:272 kcalendarsystemgregorian.cpp:268 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:716 #, fuzzy -#| msgid "of March" -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of March" -msgstr "í mars" +#| msgid "Tevet" +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tev" +msgstr "Tevet" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:274 kcalendarsystemgregorian.cpp:270 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:718 #, fuzzy -#| msgid "of April" -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of April" -msgstr "í apríl" +#| msgid "Shvat" +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Shv" +msgstr "Shvat" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:276 kcalendarsystemgregorian.cpp:272 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:720 #, fuzzy -#| msgctxt "of May short" -#| msgid "of May" -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "í maí" +#| msgid "Adar" +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Ada" +msgstr "Adar" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:278 kcalendarsystemgregorian.cpp:274 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:722 #, fuzzy -#| msgid "of June" -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of June" -msgstr "í júní" +#| msgid "Nisan" +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Nis" +msgstr "Nisan" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:280 kcalendarsystemgregorian.cpp:276 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:724 #, fuzzy -#| msgid "of July" -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of July" -msgstr "í júlí" +#| msgid "Iyar" +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Iya" +msgstr "Iyar" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:282 kcalendarsystemgregorian.cpp:278 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:726 #, fuzzy -#| msgid "of August" -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of August" -msgstr "í ágúst" +#| msgid "Sivan" +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Siv" +msgstr "Sivan" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:284 kcalendarsystemgregorian.cpp:280 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:728 #, fuzzy -#| msgid "of September" -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of September" -msgstr "í september" +#| msgid "Tamuz" +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Tam" +msgstr "Tamuz" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:286 kcalendarsystemgregorian.cpp:282 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:730 #, fuzzy -#| msgid "of October" -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of October" -msgstr "í október" +#| msgid "Av" +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:288 kcalendarsystemgregorian.cpp:284 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:732 #, fuzzy -#| msgid "of November" -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of November" -msgstr "í nóvember" +#| msgid "Elul" +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Elu" +msgstr "Elul" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:290 kcalendarsystemgregorian.cpp:286 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:734 #, fuzzy -#| msgid "of December" -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of December" -msgstr "í desember" +#| msgid "Ahd" +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" +msgid "Ad1" +msgstr "Ahd" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:299 kcalendarsystemgregorian.cpp:295 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:736 #, fuzzy -#| msgid "January" -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "January" -msgstr "janúar" +#| msgid "Ahd" +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" +msgid "Ad2" +msgstr "Ahd" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:301 kcalendarsystemgregorian.cpp:297 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:745 #, fuzzy -#| msgid "February" -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "February" -msgstr "febrúar" +#| msgid "of Tishrey" +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tishrey" +msgstr "í Tishrey" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:303 kcalendarsystemgregorian.cpp:299 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:747 #, fuzzy -#| msgctxt "March long" -#| msgid "March" -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "March" -msgstr "mars" +#| msgid "of Heshvan" +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Heshvan" +msgstr "í Heshvan" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:305 kcalendarsystemgregorian.cpp:301 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:749 #, fuzzy -#| msgid "April" -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "April" -msgstr "apríl" +#| msgid "of Kislev" +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kislev" +msgstr "í Kislev" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:307 kcalendarsystemgregorian.cpp:303 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:751 #, fuzzy -#| msgctxt "May short" -#| msgid "May" -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "May" -msgstr "maí" +#| msgid "of Tevet" +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tevet" +msgstr "í Tevet" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:309 kcalendarsystemgregorian.cpp:305 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:753 #, fuzzy -#| msgid "June" -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "June" -msgstr "júní" +#| msgid "of Shvat" +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shvat" +msgstr "í Shvat" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:311 kcalendarsystemgregorian.cpp:307 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:755 #, fuzzy -#| msgid "July" -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "July" -msgstr "júlí" +#| msgid "of Adar" +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar" +msgstr "í Adar" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:313 kcalendarsystemgregorian.cpp:309 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:757 #, fuzzy -#| msgctxt "August long" -#| msgid "August" -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "August" -msgstr "ágúst" +#| msgid "of Nisan" +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Nisan" +msgstr "í Nisan" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:315 kcalendarsystemgregorian.cpp:311 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:759 #, fuzzy -#| msgid "September" -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "September" -msgstr "september" +#| msgid "of Iyar" +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Iyar" +msgstr "í Iyar" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:317 kcalendarsystemgregorian.cpp:313 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:761 #, fuzzy -#| msgid "October" -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "October" -msgstr "október" +#| msgid "of Sivan" +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sivan" +msgstr "í Sivan" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:319 kcalendarsystemgregorian.cpp:315 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:763 #, fuzzy -#| msgid "November" -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "November" -msgstr "nóvember" +#| msgid "of Tamuz" +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tamuz" +msgstr "í Tamuz" -#: kcalendarsystemqdate.cpp:321 kcalendarsystemgregorian.cpp:317 +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:765 #, fuzzy -#| msgid "December" -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "December" -msgstr "desember" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:62 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Buddhist Era" -msgstr "Búddískt tímatal" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:63 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "BE" -msgstr "BT" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:64 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" +#| msgid "of Av" +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Av" +msgstr "í Av" -#: kcalendarsystem.cpp:83 kcalendarsystem.cpp:175 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Invalid Calendar Type" -msgstr "Gerð dagatals er ógild" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:767 +#, fuzzy +#| msgid "of Elul" +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Elul" +msgstr "í Elul" -#: kcalendarsystem.cpp:150 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Gregorian" -msgstr "Georgískt" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:769 +#, fuzzy +#| msgid "of Adar I" +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar I" +msgstr "í Adar I" -#: kcalendarsystem.cpp:152 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Coptic" -msgstr "Koptískt" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:771 +#, fuzzy +#| msgid "of Adar II" +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar II" +msgstr "í Adar II" -#: kcalendarsystem.cpp:154 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Ethiopian" -msgstr "Eþíópískt" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:780 +#, fuzzy +#| msgid "Tishrey" +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: kcalendarsystem.cpp:156 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Gregorian (Proleptic)" -msgstr "Georgískt (Proleptic)" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:782 +#, fuzzy +#| msgid "Heshvan" +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: kcalendarsystem.cpp:158 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreskt" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:784 +#, fuzzy +#| msgid "Kislev" +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: kcalendarsystem.cpp:160 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Islamic / Hijri (Civil)" -msgstr "Íslamskt / Hijri (borgaralegt)" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:786 +#, fuzzy +#| msgid "Tevet" +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: kcalendarsystem.cpp:162 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Indian National" -msgstr "Indverskt" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:788 +#, fuzzy +#| msgid "Shvat" +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: kcalendarsystem.cpp:164 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Jalali" -msgstr "Jalali" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:790 +#, fuzzy +#| msgid "Adar" +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: kcalendarsystem.cpp:166 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Japanese" -msgstr "Japanskt" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:792 +#, fuzzy +#| msgid "Nisan" +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: kcalendarsystem.cpp:168 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Julian" -msgstr "Júlianskt" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:794 +#, fuzzy +#| msgid "Iyar" +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: kcalendarsystem.cpp:170 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Taiwanese" -msgstr "Tæanskt" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:796 +#, fuzzy +#| msgid "Sivan" +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: kcalendarsystem.cpp:172 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Thai" -msgstr "Tælenskt" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:798 +#, fuzzy +#| msgid "Tamuz" +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: kcalendarsystem.cpp:2026 -msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" -msgid "-" -msgstr "-" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:800 +#, fuzzy +#| msgid "Av" +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: kcalendarsystem.cpp:2063 -msgid "Today" -msgstr "Í dag" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:802 +#, fuzzy +#| msgid "Elul" +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: kcalendarsystem.cpp:2065 -msgid "Yesterday" -msgstr "Í gær" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:804 +#, fuzzy +#| msgid "Adar I" +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:50 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Martyrum" -msgstr "Anno Martyrum (koptískt)" +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:806 +#, fuzzy +#| msgid "Adar II" +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:51 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:74 +msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Saka Era" +msgstr "Saka Era (indverskt)" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:52 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:75 +msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:76 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " +"2000 SE" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:166 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:168 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:170 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:174 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AH" -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "AH" +#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" +#| msgid "BC" +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "C" +msgstr "f.Kr." -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:172 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:176 +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "V" msgstr "" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:174 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:178 +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" msgstr "" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:176 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:180 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" +#| msgctxt "Indian National month 4 - ShortName" +#| msgid "Āsh" +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "Ā" +msgstr "Āsh" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:178 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:182 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" +#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "SE" +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "SE" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:180 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:184 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" +#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" +#| msgid "BC" +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "B" +msgstr "f.Kr." -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:182 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:186 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" +#| msgctxt "Indian National month 4 - ShortName" +#| msgid "Āsh" +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "Ā" +msgstr "Āsh" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:184 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:188 +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:190 +#, fuzzy +#| msgid "Av" +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "Av" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:192 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" #| msgid "AP" -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" msgid "P" msgstr "AP" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:186 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "CE" -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "o.t." - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:188 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:194 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" #| msgid "AM" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "AM" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:190 -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:199 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 1 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Tho" -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tho" -msgstr "í Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:201 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Pao" -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pao" -msgstr "í Pao" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:203 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 3 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Hat" -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hat" -msgstr "í Hat" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:205 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:196 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Kia" -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kia" -msgstr "í Kia" +#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AP" +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "AP" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:207 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:205 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 5 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Tob" -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tob" -msgstr "í Tob" +#| msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Cha" +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Cha" +msgstr "í Cha" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:209 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:207 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Mes" -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "í Mes" +#| msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Vai" +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Vai" +msgstr "í Vai" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:211 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:209 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Par" -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Par" -msgstr "í Par" +#| msgctxt "Indian National month 3 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Jya" +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jya" +msgstr "í Jya" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:213 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:211 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Pam" -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pam" -msgstr "í Pam" +#| msgctxt "Indian National month 4 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Āsh" +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Āsh" +msgstr "í Āsh" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:215 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:213 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Pas" -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pas" -msgstr "í Pas" +#| msgctxt "Indian National month 5 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Shr" +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shr" +msgstr "í Shr" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:217 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:215 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Pan" -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pan" -msgstr "í Pan" +#| msgctxt "Indian National month 6 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Bhā" +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Bhā" +msgstr "í Bhā" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:219 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:217 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 11 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Epe" -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Epe" -msgstr "í Epe" +#| msgctxt "Indian National month 7 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Āsw" +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Āsw" +msgstr "í Āsw" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:221 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:219 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 12 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Meo" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meo" -msgstr "í Meo" +#| msgctxt "Indian National month 8 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Kār" +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kār" +msgstr "í Kār" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:223 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:221 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 13 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Kou" -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kou" -msgstr "í Kou" +#| msgctxt "Indian National month 9 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Agr" +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Agr" +msgstr "í Agr" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:232 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:223 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 1 - ShortName" -#| msgid "Tho" -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tho" -msgstr "Tho" +#| msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Pau" +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pau" +msgstr "í Pau" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:234 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:225 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 2 - ShortName" -#| msgid "Pao" -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Pao" -msgstr "Pao" +#| msgctxt "Indian National month 11 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Māg" +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Māg" +msgstr "í Māg" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:236 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:227 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 3 - ShortName" -#| msgid "Hat" -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hat" -msgstr "Hat" +#| msgctxt "Indian National month 12 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Phā" +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Phā" +msgstr "í Phā" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:238 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:236 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 4 - ShortName" -#| msgid "Kia" -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kia" -msgstr "Kia" +#| msgctxt "Indian National month 1 - ShortName" +#| msgid "Cha" +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Cha" +msgstr "Cha" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:240 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:238 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 5 - ShortName" -#| msgid "Tob" -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Tob" -msgstr "Tob" +#| msgctxt "Indian National month 2 - ShortName" +#| msgid "Vai" +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Vai" +msgstr "Vai" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:242 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:240 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortName" -#| msgid "Mes" -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" +#| msgctxt "Indian National month 3 - ShortName" +#| msgid "Jya" +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Jya" +msgstr "Jya" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:244 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:242 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 7 - ShortName" -#| msgid "Par" -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Par" -msgstr "Par" +#| msgctxt "Indian National month 4 - ShortName" +#| msgid "Āsh" +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Āsh" +msgstr "Āsh" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:246 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 8 - ShortName" -#| msgid "Pam" -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Pam" -msgstr "Pam" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:244 +#, fuzzy +#| msgctxt "Indian National month 5 - ShortName" +#| msgid "Shr" +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Shr" +msgstr "Shr" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:248 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:246 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 9 - ShortName" -#| msgid "Pas" -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Pas" -msgstr "Pas" +#| msgctxt "Indian National month 6 - ShortName" +#| msgid "Bhā" +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Bhā" +msgstr "Bhā" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:250 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:248 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 10 - ShortName" -#| msgid "Pan" -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pan" -msgstr "Pan" +#| msgctxt "Indian National month 7 - ShortName" +#| msgid "Āsw" +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Āsw" +msgstr "Āsw" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:252 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:250 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 11 - ShortName" -#| msgid "Epe" -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Epe" -msgstr "Epe" +#| msgctxt "Indian National month 8 - ShortName" +#| msgid "Kār" +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Kār" +msgstr "Kār" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:254 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:252 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 12 - ShortName" -#| msgid "Meo" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Meo" -msgstr "Meo" +#| msgctxt "Indian National month 9 - ShortName" +#| msgid "Agr" +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Agr" +msgstr "Agr" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:256 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:254 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 13 - ShortName" -#| msgid "Kou" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Kou" -msgstr "Kou" +#| msgctxt "Indian National month 10 - ShortName" +#| msgid "Pau" +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Pau" +msgstr "Pau" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:265 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:256 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 1 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Thoout" -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thoout" -msgstr "í Thoout" +#| msgctxt "Indian National month 11 - ShortName" +#| msgid "Māg" +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Māg" +msgstr "Māg" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:267 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:258 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Paope" -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paope" -msgstr "í Paope" +#| msgctxt "Indian National month 12 - ShortName" +#| msgid "Phā" +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Phā" +msgstr "Phā" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:269 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:267 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 3 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Hathor" -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hathor" -msgstr "í Hathor" +#| msgctxt "Indian National month 1 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Chaitra" +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Chaitra" +msgstr "í Chaitra" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:271 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:269 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Kiahk" -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kiahk" -msgstr "í Kiahk" +#| msgctxt "Indian National month 2 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Vaishākh" +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Vaishākh" +msgstr "í Vaishākh" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:273 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:271 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 5 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Tobe" -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tobe" -msgstr "í Tobe" +#| msgctxt "Indian National month 3 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Jyaishtha" +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jyaishtha" +msgstr "í Jyaishtha" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:275 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:273 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Meshir" -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meshir" -msgstr "í Meshir" +#| msgctxt "Indian National month 4 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Āshādha" +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Āshādha" +msgstr "í Āshādha" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:277 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:275 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 7 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Paremhotep" -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paremhotep" -msgstr "í Paremhotep" +#| msgctxt "Indian National month 5 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Shrāvana" +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shrāvana" +msgstr "í Shrāvana" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:279 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:277 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Parmoute" -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Parmoute" -msgstr "í Parmoute" +#| msgctxt "Indian National month 6 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Bhādrapad" +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Bhādrapad" +msgstr "í Bhādrapad" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:281 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:279 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Pashons" -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pashons" -msgstr "í Pashons" +#| msgctxt "Indian National month 7 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Āshwin" +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Āshwin" +msgstr "í Āshwin" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:283 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:281 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Paone" -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paone" -msgstr "í Paone" +#| msgctxt "Indian National month 8 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Kārtik" +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kārtik" +msgstr "í Kārtik" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:285 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:283 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 11 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Epep" -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Epep" -msgstr "í Epep" +#| msgctxt "Indian National month 9 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Agrahayana" +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Agrahayana" +msgstr "í Agrahayana" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:287 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:285 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 12 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Mesore" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mesore" -msgstr "í Mesore" +#| msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Paush" +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paush" +msgstr "í Paush" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:289 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:287 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 13 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Kouji nabot" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kouji nabot" -msgstr "í Kouji nabot" +#| msgctxt "Indian National month 11 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Māgh" +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Māgh" +msgstr "í Māgh" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:298 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:289 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 1 - LongName" -#| msgid "Thoout" -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Thoout" -msgstr "Thoout" +#| msgctxt "Indian National month 12 - LongNamePossessive" +#| msgid "of Phālgun" +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Phālgun" +msgstr "í Phālgun" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:300 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:298 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 2 - LongName" -#| msgid "Paope" -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Paope" -msgstr "Paope" +#| msgctxt "Indian National month 1 - LongName" +#| msgid "Chaitra" +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Chaitra" +msgstr "Chaitra" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:302 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:300 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 3 - LongName" -#| msgid "Hathor" -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hathor" -msgstr "Hathor" +#| msgctxt "Indian National month 2 - LongName" +#| msgid "Vaishākh" +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Vaishākh" +msgstr "Vaishākh" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:304 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:302 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 4 - LongName" -#| msgid "Kiahk" -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Kiahk" -msgstr "Kiahk" +#| msgctxt "Indian National month 3 - LongName" +#| msgid "Jyaishtha" +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Jyaishtha" +msgstr "Jyaishtha" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:306 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:304 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 5 - LongName" -#| msgid "Tobe" -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Tobe" -msgstr "Tobe" +#| msgctxt "Indian National month 4 - LongName" +#| msgid "Āshādha" +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Āshādha" +msgstr "Āshādha" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:308 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:306 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - LongName" -#| msgid "Meshir" -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Meshir" -msgstr "Meshir" +#| msgctxt "Indian National month 5 - LongName" +#| msgid "Shrāvana" +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Shrāvana" +msgstr "Shrāvana" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:310 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:308 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 7 - LongName" -#| msgid "Paremhotep" -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Paremhotep" -msgstr "Paremhotep" +#| msgctxt "Indian National month 6 - LongName" +#| msgid "Bhādrapad" +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Bhādrapad" +msgstr "Bhādrapad" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:312 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:310 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 8 - LongName" -#| msgid "Parmoute" -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Parmoute" -msgstr "Parmoute" +#| msgctxt "Indian National month 7 - LongName" +#| msgid "Āshwin" +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Āshwin" +msgstr "Āshwin" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:314 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:312 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 9 - LongName" -#| msgid "Pashons" -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Pashons" -msgstr "Pashons" +#| msgctxt "Indian National month 8 - LongName" +#| msgid "Kārtik" +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Kārtik" +msgstr "Kārtik" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:316 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:314 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 10 - LongName" -#| msgid "Paone" -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paone" -msgstr "Paone" +#| msgctxt "Indian National month 9 - LongName" +#| msgid "Agrahayana" +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Agrahayana" +msgstr "Agrahayana" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:318 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:316 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 11 - LongName" -#| msgid "Epep" -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Epep" -msgstr "Epep" +#| msgctxt "Indian National month 10 - LongName" +#| msgid "Paush" +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Paush" +msgstr "Paush" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:320 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:318 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 12 - LongName" -#| msgid "Mesore" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Mesore" -msgstr " Mesore" +#| msgctxt "Indian National month 11 - LongName" +#| msgid "Māgh" +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Māgh" +msgstr "Māgh" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:322 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:320 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 13 - LongName" -#| msgid "Kouji nabot" -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Kouji nabot" -msgstr "Kouji nabot" +#| msgctxt "Indian National month 12 - LongName" +#| msgid "Phālgun" +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Phālgun" +msgstr "Phālgun" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:335 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:331 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" +#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "SE" +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "SE" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:337 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:333 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" +#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AM" +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "AM" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:339 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:335 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" +#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" +#| msgid "BC" +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "B" +msgstr "f.Kr." -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:341 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:337 +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "G" +msgstr "" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:343 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:339 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" +#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "SE" +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "SE" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:345 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:341 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" +#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "SE" +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "SE" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:347 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:343 +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "R" msgstr "" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:356 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:352 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName" -#| msgid "Pes" -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Pes" -msgstr "Pes" +#| msgctxt "Indian National weekday 1 - ShortDayName" +#| msgid "Som" +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Som" +msgstr "Som" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:358 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:354 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName" -#| msgid "Psh" -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Psh" -msgstr "Psh" +#| msgctxt "Indian National weekday 2 - ShortDayName" +#| msgid "Mañ" +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Mañ" +msgstr "Mañ" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:360 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:356 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 3 - ShortDayName" -#| msgid "Pef" -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Pef" -msgstr "Pef" +#| msgctxt "Indian National weekday 3 - ShortDayName" +#| msgid "Bud" +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Bud" +msgstr "Bud" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:362 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:358 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 4 - ShortDayName" -#| msgid "Pti" -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Pti" -msgstr "Pti" +#| msgctxt "Indian National weekday 4 - ShortDayName" +#| msgid "Gur" +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Gur" +msgstr "Gur" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:364 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:360 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 5 - ShortDayName" -#| msgid "Pso" -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Pso" -msgstr "Pso" +#| msgctxt "Indian National weekday 5 - ShortDayName" +#| msgid "Suk" +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Suk" +msgstr "Suk" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:366 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:362 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName" -#| msgid "Psa" -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Psa" -msgstr "Psa" +#| msgctxt "Indian National weekday 6 - ShortDayName" +#| msgid "San" +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "San" +msgstr "San" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:368 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:364 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 7 - ShortDayName" -#| msgid "Tky" -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Tky" -msgstr " Tky" +#| msgctxt "Indian National weekday 7 - ShortDayName" +#| msgid "Rav" +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Rav" +msgstr "Rav" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:376 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:371 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName" -#| msgid "Pesnau" -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Pesnau" -msgstr "Pesnau" +#| msgctxt "Indian National weekday 1 - LongDayName" +#| msgid "Somavãra" +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Somavãra" +msgstr "Somavãra" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:378 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:373 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 2 - LongDayName" -#| msgid "Pshoment" -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Pshoment" -msgstr "Pshoment" +#| msgctxt "Indian National weekday 2 - LongDayName" +#| msgid "Mañgalvã" +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Mañgalvã" +msgstr "Mañgalvã" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:380 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:375 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 3 - LongDayName" -#| msgid "Peftoou" -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Peftoou" -msgstr "Peftoou" +#| msgctxt "Indian National weekday 3 - LongDayName" +#| msgid "Budhavãra" +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Budhavãra" +msgstr "Budhavãra" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:382 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:377 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 4 - LongDayName" -#| msgid "Ptiou" -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Ptiou" -msgstr "Ptiou" +#| msgctxt "Indian National weekday 4 - LongDayName" +#| msgid "Guruvãra" +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Guruvãra" +msgstr "Guruvãra" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:384 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:379 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 5 - LongDayName" -#| msgid "Psoou" -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Psoou" -msgstr "Psoou" +#| msgctxt "Indian National weekday 5 - LongDayName" +#| msgid "Sukravãra" +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Sukravãra" +msgstr "Sukravãra" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:386 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:381 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 6 - LongDayName" -#| msgid "Psabbaton" -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Psabbaton" -msgstr "Psabbaton" +#| msgctxt "Indian National weekday 6 - LongDayName" +#| msgid "Sanivãra" +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Sanivãra" +msgstr "Sanivãra" -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:388 +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:383 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic weekday 7 - LongDayName" -#| msgid "Tkyriakē" -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Tkyriakē" -msgstr "Tkyriakē" +#| msgctxt "Indian National weekday 7 - LongDayName" +#| msgid "Raviãra" +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Raviãra" +msgstr "Raviãra" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:54 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Amata Mehrat" -msgstr "Amata Mehrat (eþíópskt)" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:72 +msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Hegirae" +msgstr "Anno Hegirae (íslamskt)" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:55 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:73 +msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AH" +msgstr "AH" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:56 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:74 #, c-format msgctxt "" -"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" msgid "%Ey %EC" msgstr "%Ey %EC" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:68 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" #| msgid "AM" -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" msgid "M" msgstr "AM" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:70 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:72 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AH" -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "AH" +#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "SE" +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "SE" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:74 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 +#, fuzzy +#| msgid "Av" +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "Av" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:76 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" msgid "T" msgstr "" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:78 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "Y" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:80 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" +#| msgid "Av" +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "Av" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:82 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "AM" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:190 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:84 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "G" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:192 +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "R" msgstr "" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:86 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:194 #, fuzzy #| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" #| msgid "SE" -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" msgid "S" msgstr "SE" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:88 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AH" -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "AH" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:90 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:92 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AP" -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:101 -#, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Mes" -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "í Mes" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:103 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Teq" -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Teq" -msgstr "í Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:105 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Hed" -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hed" -msgstr "í Hed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:107 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Tah" -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tah" -msgstr "í Tah" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:196 +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "R" +msgstr "" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:109 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:198 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Ter" -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "í Ter" +#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "SE" +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "SE" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:111 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Yak" -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Yak" -msgstr "í Yak" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:200 +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "Q" +msgstr "" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:113 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:202 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Mag" -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mag" -msgstr "í Mag" +#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "AH" +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "AH" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:115 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Miy" -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Miy" -msgstr "í Miy" +#| msgctxt "of Mehr short" +#| msgid "of Meh" +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Muh" +msgstr "í Meh" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:117 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Gen" -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Gen" -msgstr "í Gen" +#| msgid "of Safar" +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Saf" +msgstr "í Safar" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:119 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Sen" -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sen" -msgstr "í Sen" +#| msgid "of R. Awal" +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of R.A" +msgstr "í R. Awal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:121 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Ham" -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ham" -msgstr "í Ham" +#| msgid "of R. Thaani" +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of R.T" +msgstr "í R. Thaani" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:123 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Neh" -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Neh" -msgstr "í Neh" +#| msgid "of J. Awal" +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of J.A" +msgstr "í J. Awal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:125 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:221 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Pag" -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pag" -msgstr "í Pag" +#| msgid "of J. Thaani" +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of J.T" +msgstr "í J. Thaani" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:134 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:223 #, fuzzy -#| msgctxt "Coptic month 6 - ShortName" -#| msgid "Mes" -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" +#| msgid "of Rajab" +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Raj" +msgstr "í Rajab" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:136 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:225 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortName" -#| msgid "Teq" -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Teq" -msgstr "Teq" +#| msgctxt "of Shahrivar short" +#| msgid "of Sha" +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sha" +msgstr "í Sha" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:138 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:227 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortName" -#| msgid "Hed" -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hed" -msgstr "Hed" +#| msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive" +#| msgid "of Pam" +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ram" +msgstr "í Pam" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:140 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:229 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortName" -#| msgid "Tah" -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tah" -msgstr "Tah" +#| msgctxt "of Shahrivar short" +#| msgid "of Sha" +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shw" +msgstr "í Sha" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:142 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:231 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName" -#| msgid "Ter" -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" +#| msgid "of Qi`dah" +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Qid" +msgstr "í Qi`dah" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:144 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:233 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortName" -#| msgid "Yak" -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Yak" -msgstr "Yak" +#| msgid "of Hijjah" +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hij" +msgstr "í Hijjah" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:146 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName" -#| msgid "Mag" -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Mag" -msgstr "Mag" +#| msgctxt "Mehr short" +#| msgid "Meh" +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Muh" +msgstr "Meh" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:148 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortName" -#| msgid "Miy" -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Miy" -msgstr "Miy" +#| msgid "Safar" +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Saf" +msgstr "Safar" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:150 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortName" -#| msgid "Gen" -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Gen" -msgstr "Gen" +#| msgid "R. Awal" +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "R.A" +msgstr "R. Awal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:152 -#, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortName" -#| msgid "Sen" -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Sen" -msgstr "Sen" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "R.T" +msgstr "" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:154 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName" -#| msgid "Ham" -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" +#| msgid "J. Awal" +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "J.A" +msgstr "J. Awal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:156 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:252 +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "J.T" +msgstr "" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:254 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortName" -#| msgid "Neh" -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Neh" -msgstr "Neh" +#| msgid "Rajab" +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Raj" +msgstr "Rajab" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:158 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:256 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName" -#| msgid "Pag" -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Pag" -msgstr "Pag" +#| msgctxt "Shahrivar short" +#| msgid "Sha" +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:167 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:258 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 1 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Meskerem" -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meskerem" -msgstr "í Meskerem" +#| msgctxt "Coptic month 8 - ShortName" +#| msgid "Pam" +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Ram" +msgstr "Pam" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:169 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:260 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 2 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Tequemt" -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tequemt" -msgstr "í Tequemt" +#| msgctxt "Shahrivar short" +#| msgid "Sha" +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Shw" +msgstr "Sha" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:171 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:262 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 3 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Hedar" -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hedar" -msgstr "í Hedar" +#| msgid "Qi`dah" +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Qid" +msgstr "Qi`dah" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:173 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:264 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 4 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Tahsas" -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tahsas" -msgstr "í Tahsas" +#| msgctxt "@item Calendar system" +#| msgid "Hijri" +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Hij" +msgstr "Hijri" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:175 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive" -#| msgid "of Ter" -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "í Ter" +#| msgid "of Muharram" +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Muharram" +msgstr "í Muharram" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:177 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 6 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Yakatit" -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Yakatit" -msgstr "í Yakatit" +#| msgid "of Safar" +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Safar" +msgstr "í Safar" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:179 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 7 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Magabit" -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Magabit" -msgstr "í Magabit" +#| msgid "of Rabi` al-Awal" +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "í Rabi` al-Awal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:181 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 8 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Miyazya" -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Miyazya" -msgstr "í Miyazya" +#| msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "í Rabi` al-Thaani" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:183 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 9 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Genbot" -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Genbot" -msgstr "í Genbot" +#| msgid "of Jumaada al-Awal" +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "í Jumaada al-Awal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:185 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:283 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 10 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Sene" -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sene" -msgstr "í Sene" +#| msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "í Jumaada al-Thaani" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:187 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:285 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 11 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Hamle" -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hamle" -msgstr "í Hamle" +#| msgid "of Rajab" +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rajab" +msgstr "í Rajab" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:189 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:287 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 12 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Nehase" -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nehase" -msgstr "í Nehase" +#| msgid "of Sha`ban" +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sha`ban" +msgstr "í Sha`ban" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:191 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:289 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive" -#| msgid "of Pagumen" -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pagumen" -msgstr "í Pagumen" +#| msgid "of Ramadan" +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ramadan" +msgstr "í Ramadan" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:200 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:291 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 1 - LongName" -#| msgid "Meskerem" -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Meskerem" -msgstr "Meskerem" +#| msgid "of Shawwal" +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shawwal" +msgstr "í Shawwal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:202 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:293 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 2 - LongName" -#| msgid "Tequemt" -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tequemt" -msgstr "Tequemt" +#| msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "í Thu al-Qi`dah" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:204 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:295 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 3 - LongName" -#| msgid "Hedar" -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hedar" -msgstr "Hedar" +#| msgid "of Thu al-Hijjah" +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "í Thu al-Hijjah" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:206 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 4 - LongName" -#| msgid "Tahsas" -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tahsas" -msgstr "Tahsas" +#| msgid "Muharram" +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:208 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName" -#| msgid "Ter" -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" +#| msgid "Safar" +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:210 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 6 - LongName" -#| msgid "Yakatit" -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yakatit" -msgstr "Yakatit" +#| msgid "Rabi` al-Awal" +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:212 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 7 - LongName" -#| msgid "Magabit" -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Magabit" -msgstr "Magabit" +#| msgid "Rabi` al-Thaani" +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:214 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 8 - LongName" -#| msgid "Miyazya" -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Miyazya" -msgstr "Miyazya" +#| msgid "Jumaada al-Awal" +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:216 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:314 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 9 - LongName" -#| msgid "Genbot" -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Genbot" -msgstr "Genbot" +#| msgid "Jumaada al-Thaani" +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:218 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:316 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 10 - LongName" -#| msgid "Sene" -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Sene" -msgstr "Sene" +#| msgid "Rajab" +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:220 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:318 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 11 - LongName" -#| msgid "Hamle" -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Hamle" -msgstr "Hamle" +#| msgid "Sha`ban" +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:222 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:320 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 12 - LongName" -#| msgid "Nehase" -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Nehase" -msgstr "Nehase" +#| msgid "Ramadan" +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:224 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:322 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName" -#| msgid "Pagumen" -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Pagumen" -msgstr "Pagumen" +#| msgid "Shawwal" +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:236 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:324 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "SE" -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "SE" +#| msgid "Thu al-Qi`dah" +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:238 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:326 #, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AM" -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "AM" +#| msgid "Thu al-Hijjah" +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:240 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "I" msgstr "" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:242 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "AH" -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "H" -msgstr "AH" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:339 +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:244 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:341 #, fuzzy #| msgid "Av" -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " msgid "A" msgstr "Av" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:246 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "Q" +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:343 +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "K" msgstr "" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:248 -#, fuzzy -#| msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -#| msgid "CE" -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "E" -msgstr "o.t." +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:345 +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "J" +msgstr "" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:257 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:347 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 1 - ShortDayName" -#| msgid "Seg" -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Seg" -msgstr "Seg" +#| msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +#| msgid "SE" +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "SE" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:259 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:349 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 2 - ShortDayName" -#| msgid "Mak" -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mak" -msgstr "Mak" +#| msgid "Av" +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "A" +msgstr "Av" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:261 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName" -#| msgid "Rob" -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" +#| msgid "Ith" +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:263 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:360 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName" -#| msgid "Ham" -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" +#| msgid "Thl" +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:265 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:362 #, fuzzy #| msgid "Arb" -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" msgid "Arb" msgstr "Arb" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:267 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:364 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 6 - ShortDayName" -#| msgid "Qed" -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Qed" -msgstr "Qed" +#| msgid "Kha" +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:269 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:366 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 7 - ShortDayName" -#| msgid "Ehu" -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ehu" -msgstr "Ehu" +#| msgid "Jum" +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:276 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:368 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 1 - LongDayName" -#| msgid "Segno" -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Segno" -msgstr "Segno" +#| msgid "Sab" +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:278 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:370 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 2 - LongDayName" -#| msgid "Maksegno" -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Maksegno" -msgstr "Maksegno" +#| msgid "Ahd" +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:280 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName" -#| msgid "Rob" -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" +#| msgid "Yaum al-Ithnain" +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:282 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:379 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName" -#| msgid "Hamus" -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Hamus" -msgstr "Hamus" +#| msgid "Yau al-Thulatha" +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:284 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:381 #, fuzzy -#| msgid "Arb" -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#| msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:286 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:383 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 6 - LongDayName" -#| msgid "Qedame" -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Qedame" -msgstr " Qedame" +#| msgid "Yaum al-Khamees" +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:288 +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:385 #, fuzzy -#| msgctxt "Ethiopian weekday 7 - LongDayName" -#| msgid "Ehud" -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Ehud" -msgstr "Ehud" +#| msgid "Yaum al-Jumma" +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:387 +#, fuzzy +#| msgid "Yaum al-Sabt" +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:389 +#, fuzzy +#| msgid "Yaum al-Ahad" +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" #~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Mes" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/kdelibs4.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/kdelibs4.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2012-01-18 19:43:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/kdelibs4.po 2012-03-02 12:58:18.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 07:44+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -2402,27 +2402,6 @@ msgid "Show %1" msgstr "Sýna %1" -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:287 -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:420 -msgid "Search Columns" -msgstr "Leitardálkar" - -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:290 -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:422 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Allir sýnilegir dálkar" - -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "Column number %1" -msgid "Column No. %1" -msgstr "Dálkur númer %1" - -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:557 -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:601 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Leita:" - #: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:110 msgctxt "@option:check" msgid "Do Spellchecking" @@ -2628,66 +2607,63 @@ msgid "Hunspell Default" msgstr "Hunspell sjálfgefið" -#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1290 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Þú þarft að enduropna gluggann til að breytingarnar taki gildi" - -#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1526 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Skoða stafsetningu" - -#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:49 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Yfirfara stafsetningu" +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "Til &baka" -#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:53 -msgid "&Finished" -msgstr "&Ljúka" +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:49 +msgctxt "Opposite to Back" +msgid "&Next" +msgstr "Áfra&m" -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470 -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576 -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:242 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:265 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Meðan-skrifað-er villuleit er virk." +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Hætta við: %1" -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472 -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:267 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Meðan-skrifað-er villuleit er óvirk." +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Endurtaka: %1" -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:519 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Stigvaxandi stafsetningarskoðun" +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 +msgid "&Undo" +msgstr "&Afturkalla" -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578 -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:244 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Of mörg orð röng. Meðan-skrifað-er villuleit er nú óvirk." +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 +msgid "&Redo" +msgstr "&Endurtaka" -#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:493 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Yfirfara stafsetningu..." +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:427 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Hætta við: %1" -#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:496 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Skoða stafsetningu sjálfkrafa" +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:430 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Endurtaka: %1" -#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:500 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Leyfa töflurit" +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:287 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:420 +msgid "Search Columns" +msgstr "Leitardálkar" -#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:348 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Skoða stafsetningu" +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:290 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:422 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Allir sýnilegir dálkar" -#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "Til &baka" +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "Column number %1" +msgid "Column No. %1" +msgstr "Dálkur númer %1" -#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:49 -msgctxt "Opposite to Back" -msgid "&Next" -msgstr "Áfra&m" +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:557 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:601 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Leita:" #: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:358 msgid "&Password:" @@ -2764,33 +2740,57 @@ msgid "Passwords match" msgstr "Lykilorðin stemma" -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Hætta við: %1" +#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1290 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Þú þarft að enduropna gluggann til að breytingarnar taki gildi" -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:395 -#, kde-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Endurtaka: %1" +#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1526 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Skoða stafsetningu" -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 -msgid "&Undo" -msgstr "&Afturkalla" +#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:49 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Yfirfara stafsetningu" -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 -msgid "&Redo" -msgstr "&Endurtaka" +#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:53 +msgid "&Finished" +msgstr "&Ljúka" -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:427 -#, kde-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Hætta við: %1" +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470 +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:239 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:262 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Meðan-skrifað-er villuleit er virk." -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:430 -#, kde-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Endurtaka: %1" +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:264 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Meðan-skrifað-er villuleit er óvirk." + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:519 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Stigvaxandi stafsetningarskoðun" + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:241 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Of mörg orð röng. Meðan-skrifað-er villuleit er nú óvirk." + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:493 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Yfirfara stafsetningu..." + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:496 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Skoða stafsetningu sjálfkrafa" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:500 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Leyfa töflurit" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:348 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Skoða stafsetningu" #: kde3support/kio/kfile/k3fileview.cpp:123 msgid "Unknown View" @@ -3194,6 +3194,43 @@ "íslenskunina á http://www.is.kde.org/

" +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:79 +msgid "Function must be called from the main thread." +msgstr "Aðgerðin verður að vera kölluð frá meginþræðinum." + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:120 +#, kde-format +msgid "" +"Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to " +"start the application." +msgstr "" +"Villa við ræsingu %1. Annað hvort er KLauncher ekki lengur keyrandi, eða að " +"ekki tókst að ræsa forritið." + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" +"%2\n" +msgstr "" +"Náði ekki sambandi við KLauncher í gegnum DCOP. Villa við kallið %1:\n" +"%2\n" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:302 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Gat ekki ræst KDE hjálparkerfið:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:303 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Gat ekki ræst KDE hjálparkerfið" + #: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:273 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "Nota X skjáinn 'displayname'" @@ -3501,43 +3538,6 @@ msgid "KDE-tempfile" msgstr "KDE-bráðabirgðaskrá" -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:79 -msgid "Function must be called from the main thread." -msgstr "Aðgerðin verður að vera kölluð frá meginþræðinum." - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:120 -#, kde-format -msgid "" -"Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to " -"start the application." -msgstr "" -"Villa við ræsingu %1. Annað hvort er KLauncher ekki lengur keyrandi, eða að " -"ekki tókst að ræsa forritið." - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:123 -#, kde-format -msgid "" -"KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" -"%2\n" -msgstr "" -"Náði ekki sambandi við KLauncher í gegnum DCOP. Villa við kallið %1:\n" -"%2\n" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:302 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Gat ekki ræst KDE hjálparkerfið:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:303 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Gat ekki ræst KDE hjálparkerfið" - #: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:281 #, kde-format msgid "" @@ -3587,160 +3587,126 @@ msgid "Could not launch Terminal Client" msgstr "Gat ekki ræst skjáhermiforritið" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:155 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1149 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1232 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:244 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1145 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1247 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:240 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:318 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:206 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1147 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1217 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:242 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:288 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:173 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kýrílskt" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1149 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1232 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:244 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:303 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:155 msgctxt "@item Text character set" msgid "Western European" msgstr "Vesturevrópskt" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:161 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1151 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1214 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:246 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:285 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:161 msgctxt "@item Text character set" msgid "Central European" msgstr "Mið-evrópskt" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:164 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1161 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1211 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:256 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:282 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1153 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1220 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:248 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:291 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:192 msgctxt "@item Text character set" -msgid "Baltic" -msgstr "Baltneskt" +msgid "Greek" +msgstr "Grískt" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:167 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1155 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1223 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:250 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:294 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:198 msgctxt "@item Text character set" -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Suð-austur evrópskt" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreskt" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:170 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1157 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1229 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:252 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:300 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:170 msgctxt "@item Text character set" msgid "Turkish" msgstr "Tyrknenskt" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:173 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1147 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1217 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:242 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:288 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1159 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1226 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:254 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:297 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:188 msgctxt "@item Text character set" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kýrílskt" +msgid "Japanese" +msgstr "Japanskt" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1161 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1211 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:256 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:282 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:164 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Baltic" +msgstr "Baltneskt" + +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1163 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1208 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:262 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:279 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:195 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabískt" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:179 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1235 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:258 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:306 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:179 msgctxt "@item Text character set" msgid "Chinese Traditional" msgstr "Hefðbundin kínverska" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:182 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1238 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:260 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:309 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:182 msgctxt "@item Text character set" msgid "Chinese Simplified" msgstr "Einfölduð kínverska" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:186 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1241 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:312 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:186 msgctxt "@item Text character set" msgid "Korean" msgstr "Kóreskt" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:188 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1159 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1226 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:254 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:297 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Japanese" -msgstr "Japanskt" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:192 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1153 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1220 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:248 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:291 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Greek" -msgstr "Grískt" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:195 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1163 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1208 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:262 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:279 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabískt" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:198 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1155 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1223 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:250 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:294 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreskt" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:203 #: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1244 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:315 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:203 msgctxt "@item Text character set" msgid "Thai" msgstr "Tælenskt" -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:206 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1145 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1247 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:240 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:318 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:212 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Northern Saami" -msgstr "Norður Saami" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:214 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:619 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Other" -msgstr "Annað" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:629 -#, kde-format -msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" -msgid "%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:632 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Other encoding (%1)" -msgstr "Önnur kóðun (%1)" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:658 -#, kde-format -msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" -msgid "%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:236 #: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:273 msgctxt "@item Text character set" @@ -4329,6 +4295,40 @@ msgid "F%1" msgstr "F%1" +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:167 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Suð-austur evrópskt" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:212 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Northern Saami" +msgstr "Norður Saami" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:214 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:619 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Other" +msgstr "Annað" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:629 +#, kde-format +msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:632 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Other encoding (%1)" +msgstr "Önnur kóðun (%1)" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:658 +#, kde-format +msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + #: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1093 msgctxt "digit set" msgid "Arabic-Indic" @@ -4717,60 +4717,6 @@ msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:545 kdecore/network/netsupp.cpp:891 -msgid "no error" -msgstr "engin villa" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:546 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "fjölskylda beiðni er ekki studd fyrr þetta vélarheiti" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:547 kdecore/network/netsupp.cpp:893 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "tímabundin mistök í nafnauppflettingu" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:548 kdecore/network/netsupp.cpp:895 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "endanleg mistök í nafnauppflettingu" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:549 -msgid "invalid flags" -msgstr "ógildir rofar" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:550 kdecore/network/netsupp.cpp:897 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "mistókst að taka frá minni" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:551 kdecore/network/netsupp.cpp:899 -msgid "name or service not known" -msgstr "óþekkt heiti eða þjónusta" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:552 -msgid "requested family not supported" -msgstr "fjölskylda beiðni er ekki studd" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:553 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "umbeðin þjónusta er ekki studd með þessum sökkli" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:554 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "umbeðin gerð sökkuls er ekki studd" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:555 -msgid "unknown error" -msgstr "Óþekkt villa" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:557 -#, kde-format -msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" -msgid "system error: %1" -msgstr "Kerfisvilla: %1" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:568 -msgid "request was canceled" -msgstr "hætt við beiðnina" - #: kdecore/network/k3socketaddress.cpp:623 #, kde-format msgctxt "1: the unknown socket address family number" @@ -4882,7 +4828,7 @@ msgstr "Tilraun til að tengjast féll á tíma" #: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 nepomuk/core/resource.cpp:539 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 nepomuk/core/resource.cpp:538 msgid "Unknown error" msgstr "Óþekkt villa" @@ -4921,22 +4867,42 @@ msgid "Operation not supported" msgstr "Aðgerðin er ekki studd" +#: kdecore/network/netsupp.cpp:891 kdecore/network/k3resolver.cpp:545 +msgid "no error" +msgstr "engin villa" + #: kdecore/network/netsupp.cpp:892 msgid "address family for nodename not supported" msgstr "stuðning vantar fyrir viðkomandi netfjölskyldu" +#: kdecore/network/netsupp.cpp:893 kdecore/network/k3resolver.cpp:547 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "tímabundin mistök í nafnauppflettingu" + #: kdecore/network/netsupp.cpp:894 msgid "invalid value for 'ai_flags'" msgstr "ónothæft gildi í 'ai_flags'" +#: kdecore/network/netsupp.cpp:895 kdecore/network/k3resolver.cpp:548 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "endanleg mistök í nafnauppflettingu" + #: kdecore/network/netsupp.cpp:896 msgid "'ai_family' not supported" msgstr "stuðning vantar fyrir 'ai_family'" +#: kdecore/network/netsupp.cpp:897 kdecore/network/k3resolver.cpp:550 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "mistókst að taka frá minni" + #: kdecore/network/netsupp.cpp:898 msgid "no address associated with nodename" msgstr "ekkert vistfang er tengt þessu heiti" +#: kdecore/network/netsupp.cpp:899 kdecore/network/k3resolver.cpp:551 +msgid "name or service not known" +msgstr "óþekkt heiti eða þjónusta" + #: kdecore/network/netsupp.cpp:900 msgid "servname not supported for ai_socktype" msgstr "óstutt \"servname\" fyrir ai_socktype" @@ -4962,6 +4928,40 @@ msgid "Timed out trying to connect to remote host" msgstr "Rann út á tíma við að tengjast fjarlægri vél" +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:546 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "fjölskylda beiðni er ekki studd fyrr þetta vélarheiti" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:549 +msgid "invalid flags" +msgstr "ógildir rofar" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:552 +msgid "requested family not supported" +msgstr "fjölskylda beiðni er ekki studd" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:553 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "umbeðin þjónusta er ekki studd með þessum sökkli" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:554 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "umbeðin gerð sökkuls er ekki studd" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:555 +msgid "unknown error" +msgstr "Óþekkt villa" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" +msgid "system error: %1" +msgstr "Kerfisvilla: %1" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:568 +msgid "request was canceled" +msgstr "hætt við beiðnina" + #: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:152 msgctxt "SSL error" msgid "No error" @@ -5458,6 +5458,70 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Notandaleyfi" +#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.cpp:70 +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:685 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:570 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:586 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Árekstur í lyklum" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:571 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Lyklasamsetningin '%1' er nú þegar í notkun fyrir aðgerðina \"%2\".\n" +"Viltu breyta henni úr þeirri aðgerð í núverandi aðgerð?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:575 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:591 kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:547 +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:587 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:146 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:235 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:632 +msgid "Reassign" +msgstr "Endurúthluta" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:587 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Lyklasamsetningin '%1' er nú þegar í notkun fyrir aðgerðina \"%2\".\n" +"Viltu breyta henni úr þeirri aðgerð í núverandi aðgerð?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:630 +#, kde-format +msgctxt "header for an applications shortcut list" +msgid "Shortcuts for %1" +msgstr "Flýtihnappar fyrir %1" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:650 +msgid "Global:" +msgstr "Víðvært:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:665 +msgid "Action Name" +msgstr "Heiti aðgerðar" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:669 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Flýtihnappar" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:673 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:47 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:42 msgid "About KDE" msgstr "Um KDE" @@ -5579,99 +5643,228 @@ msgid "&Support KDE" msgstr "&Styðja KDE" -#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:69 kutils/kcmultidialog.cpp:208 -msgid "Configure" -msgstr "Stilla" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:58 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- aðskiljari ---" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:90 -msgid "Print Immediately" -msgstr "Prenta strax" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:287 +msgid "Change Text" +msgstr "Breyta texta" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:91 -msgid "Hold Indefinitely" -msgstr "Bíða ótiltekinn tíma" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:298 +msgid "Icon te&xt:" +msgstr "Te&xti táknmyndar:" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:92 -msgid "Day (06:00 to 17:59)" -msgstr "Dagur (06:00 til 17:59)" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:303 +msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" +msgstr "&Fela texta þegar tækjasláin sýnir texta við hlið táknmynda" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:93 -msgid "Night (18:00 to 05:59)" -msgstr "Nótt (18:00 til 05:59)" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:553 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Stilla tækjaslár" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:94 -msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" -msgstr "Kvöldvakt (16:00 til 23:59)" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir frumstilla allar tækjaslár forritsins? " +"Breytingarnar munu taka gildi strax." -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:95 -msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" -msgstr "Næturvakt (00:00 til 07:59)" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Frumstilla tækjaslár" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:96 -msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" -msgstr "Helgi (laugardagur til sunnudags)" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 khtml/khtmlview.cpp:2814 +#: khtml/khtmlview.cpp:2847 khtml/html/html_formimpl.cpp:1845 +msgid "Reset" +msgstr "Endurstilla" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:97 -msgid "Specific Time" -msgstr "Skilgreindur tími" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:896 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Tækjaslá:" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:167 -msgid "Left to Right, Top to Bottom" -msgstr "Vinstri til hægri, ofan og niður" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:911 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Tiltækar &aðgerðir:" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:168 -msgid "Left to Right, Bottom to Top" -msgstr "Vinstri til hægri, neðan og upp" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:926 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:945 +msgid "Filter" +msgstr "Sía" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:169 -msgid "Right to Left, Bottom to Top" -msgstr "Hægri til vinstri, neðan og upp" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:929 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Núv&erandi aðgerðir:" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:170 -msgid "Right to Left, Top to Bottom" -msgstr "Hægri til vinstri, ofan og niður" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:948 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Breyta &táknmynd..." -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:171 -msgid "Bottom to Top, Left to Right" -msgstr "Neðan og upp, vinstri til hægri" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:958 +msgid "Change Te&xt..." +msgstr "Breyta te&xta..." -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:172 -msgid "Bottom to Top, Right to Left" -msgstr "Neðan og upp, hægri til vinstri" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1109 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:173 -msgid "Top to Bottom, Left to Right" -msgstr "Ofan og niður, vinstri til hægri" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1130 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "Þessum hluta verður skipt út fyrir alla hluta ígræddra eininga." -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:174 -msgid "Top to Bottom, Right to Left" -msgstr "Ofan og niður, hægri til vinstri" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1132 +msgid "" +msgstr "" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:191 -msgctxt "No border line" -msgid "None" -msgstr "Engin" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1134 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:192 -msgid "Single Line" -msgstr "Einföld lína" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1140 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"will not be able to re-add it." +msgstr "" +"Þetta er breytilegur aðgerðalisti. Þú getur fært hann, en ef honum er eytt, " +"er ekki hægt að setja hann aftur inn." -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:193 -msgid "Single Thick Line" -msgstr "Ein þykk lína" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1141 +#, kde-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Aðgerðalisti: %1" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:194 -msgid "Double Line" -msgstr "Tvöföld lína" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1242 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1272 +#, kde-format +msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:195 -msgid "Double Thick Line" -msgstr "Tvöföld þykk lína" +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1525 +msgid "Change Icon" +msgstr "Breyta táknmynd" -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:212 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:235 -msgctxt "Banner page" -msgid "None" +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:98 +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Skipta um tungumál forrits" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:108 +msgid "Please choose the language which should be used for this application:" +msgstr "Veldu það tungumál sem nota ætti í þessu forriti:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:136 +msgid "Add Fallback Language" +msgstr "Bæta við varatungumáli" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Bætir við einu tungumáli í viðbót sem notað verður ef önnur mál eiga ekki " +"fullnægjandi þýðingar." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:255 +msgid "" +"The language for this application has been changed. The change will take " +"effect the next time the application is started." +msgstr "" +"Tungumálið sem forritið notar hefur breyst, umskiptin verða sýnileg næst " +"þegar forritið verður ræst." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:228 +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:256 +msgid "Application Language Changed" +msgstr "Skipt var um tungumál forrits" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 +msgid "Primary language:" +msgstr "Aðaltungumál:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Tungumál til vara:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:343 +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:291 kross/ui/view.cpp:329 +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:354 +msgid "" +"This is the main application language which will be used first, before any " +"other languages." +msgstr "Þetta er tungumálið sem fyrst verður notað, á undan nokkru öðru máli." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:355 +msgid "" +"This is the language which will be used if any previous languages do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Þetta er tungumálið sem notað verður ef ekkert framantalinna tungumála eiga " +"sér fullnægjandi þýðingar." + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:167 +msgid "Left to Right, Top to Bottom" +msgstr "Vinstri til hægri, ofan og niður" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:168 +msgid "Left to Right, Bottom to Top" +msgstr "Vinstri til hægri, neðan og upp" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:169 +msgid "Right to Left, Bottom to Top" +msgstr "Hægri til vinstri, neðan og upp" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:170 +msgid "Right to Left, Top to Bottom" +msgstr "Hægri til vinstri, ofan og niður" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:171 +msgid "Bottom to Top, Left to Right" +msgstr "Neðan og upp, vinstri til hægri" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:172 +msgid "Bottom to Top, Right to Left" +msgstr "Neðan og upp, hægri til vinstri" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:173 +msgid "Top to Bottom, Left to Right" +msgstr "Ofan og niður, vinstri til hægri" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:174 +msgid "Top to Bottom, Right to Left" +msgstr "Ofan og niður, hægri til vinstri" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:191 +msgctxt "No border line" +msgid "None" +msgstr "Engin" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:192 +msgid "Single Line" +msgstr "Einföld lína" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:193 +msgid "Single Thick Line" +msgstr "Ein þykk lína" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:194 +msgid "Double Line" +msgstr "Tvöföld lína" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:195 +msgid "Double Thick Line" +msgstr "Tvöföld þykk lína" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:212 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:235 +msgctxt "Banner page" +msgid "None" msgstr "Engin" #: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:213 @@ -5731,30 +5924,6 @@ msgid "Print" msgstr "Prenta" -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:49 -msgid "Manage Link" -msgstr "Sýsla með tengil" - -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:58 -msgid "Link Text:" -msgstr "Texti tengils:" - -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:61 -msgid "Link URL:" -msgstr "Slóð tengils:" - -#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.cpp:70 -msgid "Password" -msgstr "Lykilorð" - -#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:64 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Veldu svæði á mynd" - -#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:68 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Smelltu og dragðu yfir svæðið sem þú vilt vinna með:" - #: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:59 msgid "Default:" msgstr "Sjálfgefið:" @@ -5770,6 +5939,14 @@ msgid "Custom:" msgstr "Sérsniðið:" +#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:64 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Veldu svæði á mynd" + +#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:68 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Smelltu og dragðu yfir svæðið sem þú vilt vinna með:" + #: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:41 msgid "Shortcut Schemes" msgstr "Flýtilyklaskemu" @@ -5852,133 +6029,6 @@ msgid "Reset to Defaults" msgstr "Frumstilla á sjálfgefin gildi" -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:685 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:570 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:586 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Árekstur í lyklum" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:571 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Lyklasamsetningin '%1' er nú þegar í notkun fyrir aðgerðina \"%2\".\n" -"Viltu breyta henni úr þeirri aðgerð í núverandi aðgerð?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:575 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:591 kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:547 -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:587 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:146 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:235 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:632 -msgid "Reassign" -msgstr "Endurúthluta" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:587 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Lyklasamsetningin '%1' er nú þegar í notkun fyrir aðgerðina \"%2\".\n" -"Viltu breyta henni úr þeirri aðgerð í núverandi aðgerð?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:630 -#, kde-format -msgctxt "header for an applications shortcut list" -msgid "Shortcuts for %1" -msgstr "Flýtihnappar fyrir %1" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:650 -msgid "Global:" -msgstr "Víðvært:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:665 -msgid "Action Name" -msgstr "Heiti aðgerðar" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:669 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Flýtihnappar" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:673 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:98 -msgid "Switch Application Language" -msgstr "Skipta um tungumál forrits" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:108 -msgid "Please choose the language which should be used for this application:" -msgstr "Veldu það tungumál sem nota ætti í þessu forriti:" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:136 -msgid "Add Fallback Language" -msgstr "Bæta við varatungumáli" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not " -"contain a proper translation." -msgstr "" -"Bætir við einu tungumáli í viðbót sem notað verður ef önnur mál eiga ekki " -"fullnægjandi þýðingar." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:255 -msgid "" -"The language for this application has been changed. The change will take " -"effect the next time the application is started." -msgstr "" -"Tungumálið sem forritið notar hefur breyst, umskiptin verða sýnileg næst " -"þegar forritið verður ræst." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:228 -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:256 -msgid "Application Language Changed" -msgstr "Skipt var um tungumál forrits" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 -msgid "Primary language:" -msgstr "Aðaltungumál:" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Tungumál til vara:" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:343 -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:291 kross/ui/view.cpp:329 -msgid "Remove" -msgstr "Fjarlægja" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:354 -msgid "" -"This is the main application language which will be used first, before any " -"other languages." -msgstr "Þetta er tungumálið sem fyrst verður notað, á undan nokkru öðru máli." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:355 -msgid "" -"This is the language which will be used if any previous languages do not " -"contain a proper translation." -msgstr "" -"Þetta er tungumálið sem notað verður ef ekkert framantalinna tungumála eiga " -"sér fullnægjandi þýðingar." - #: kdeui/dialogs/ktip.cpp:230 msgid "Tip of the Day" msgstr "Vísbending dagsins" @@ -5996,6 +6046,16 @@ msgid "&Next" msgstr "&Næsta" +#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:43 kutils/kcmultidialog.cpp:208 +msgid "Configure" +msgstr "Stilla" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" +msgid "%1" +msgstr "%1" + #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:205 #, kde-format msgctxt "City, Country" @@ -6206,21 +6266,53 @@ "Þú verður að gera það handvirkt...\n" "Leiðbeiningar finnast á http://bugs.kde.org/ ." -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:460 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Villuskýrsla send, takk fyrir hjálpina." +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:460 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Villuskýrsla send, takk fyrir hjálpina." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:469 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Loka og henda\n" +"breyttu skeytinu?" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:470 +msgid "Close Message" +msgstr "Loka skeytinu" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:90 +msgid "Print Immediately" +msgstr "Prenta strax" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:91 +msgid "Hold Indefinitely" +msgstr "Bíða ótiltekinn tíma" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:92 +msgid "Day (06:00 to 17:59)" +msgstr "Dagur (06:00 til 17:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:93 +msgid "Night (18:00 to 05:59)" +msgstr "Nótt (18:00 til 05:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:94 +msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" +msgstr "Kvöldvakt (16:00 til 23:59)" -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:469 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Loka og henda\n" -"breyttu skeytinu?" +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:95 +msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" +msgstr "Næturvakt (00:00 til 07:59)" -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:470 -msgid "Close Message" -msgstr "Loka skeytinu" +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:96 +msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" +msgstr "Helgi (laugardagur til sunnudags)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:97 +msgid "Specific Time" +msgstr "Skilgreindur tími" #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:60 msgctxt "Action to send an email to a contributor" @@ -6397,109 +6489,41 @@ msgid "Finish" msgstr "Ljúka" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:58 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- aðskiljari ---" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:287 -msgid "Change Text" -msgstr "Breyta texta" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:298 -msgid "Icon te&xt:" -msgstr "Te&xti táknmyndar:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:303 -msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" -msgstr "&Fela texta þegar tækjasláin sýnir texta við hlið táknmynda" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:553 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Stilla tækjaslár" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " -"default? The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir frumstilla allar tækjaslár forritsins? " -"Breytingarnar munu taka gildi strax." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Frumstilla tækjaslár" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 khtml/khtmlview.cpp:2814 -#: khtml/khtmlview.cpp:2847 khtml/html/html_formimpl.cpp:1845 -msgid "Reset" -msgstr "Endurstilla" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:896 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Tækjaslá:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:911 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Tiltækar &aðgerðir:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:926 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:945 -msgid "Filter" -msgstr "Sía" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:929 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Núv&erandi aðgerðir:" +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:49 +msgid "Manage Link" +msgstr "Sýsla með tengil" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:948 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Breyta &táknmynd..." +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:58 +msgid "Link Text:" +msgstr "Texti tengils:" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:958 -msgid "Change Te&xt..." -msgstr "Breyta te&xta..." +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:61 +msgid "Link URL:" +msgstr "Slóð tengils:" -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1109 +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:154 #, kde-format -msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1130 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "Þessum hluta verður skipt út fyrir alla hluta ígræddra eininga." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1132 -msgid "" -msgstr "" +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Útskiptingarstrengurinn þinn vísar til grips sem er stærra en '\\%1', " -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1134 +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:156 #, kde-format -msgid "" -msgstr "" +msgid "but your pattern only defines 1 capture." +msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." +msgstr[0] "en sniðið þitt skilgreinir einungis eitt grip." +msgstr[1] "en sniðið þitt skilgreinir einungis %1 grip." -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1140 +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:158 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "en sniðið þitt skilgreinir engin grip." + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:159 msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"will not be able to re-add it." +"\n" +"Please correct." msgstr "" -"Þetta er breytilegur aðgerðalisti. Þú getur fært hann, en ef honum er eytt, " -"er ekki hægt að setja hann aftur inn." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1141 -#, kde-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Aðgerðalisti: %1" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1242 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1272 -#, kde-format -msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1525 -msgid "Change Icon" -msgstr "Breyta táknmynd" +"\n" +"Vinsamlega leiðréttu." #: kdeui/findreplace/kfind.cpp:50 msgid "Find Next" @@ -6814,30 +6838,6 @@ msgid "Stop" msgstr "Stöðva" -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Útskiptingarstrengurinn þinn vísar til grips sem er stærra en '\\%1', " - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:156 -#, kde-format -msgid "but your pattern only defines 1 capture." -msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." -msgstr[0] "en sniðið þitt skilgreinir einungis eitt grip." -msgstr[1] "en sniðið þitt skilgreinir einungis %1 grip." - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:158 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "en sniðið þitt skilgreinir engin grip." - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Vinsamlega leiðréttu." - #. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. #: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:32 @@ -6894,44 +6894,6 @@ msgid "1" msgstr "1" -#: kdeui/fonts/kfontdialog.cpp:75 -msgid "Select Font" -msgstr "Velja letur" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:110 -msgid "Choose..." -msgstr "Velja..." - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:215 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Smelltu til að velja letur" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:222 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Forsýn af valda letrinu" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:223 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Þetta er forsýn af letrinu sem valið var. Þú getur breytt því með því að " -"smella á \"Velja...\" hnappinn." - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Forsýn af letrinu \"%1\"" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:229 -#, kde-format -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Þetta er forsýn af letrinu \"%1\". Þú getur breytt því með því að smella á " -"\"Velja...\" hnappinn." - #: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:162 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Here you can choose the font to be used." @@ -7089,6 +7051,44 @@ msgid "%1" msgstr "%1" +#: kdeui/fonts/kfontdialog.cpp:75 +msgid "Select Font" +msgstr "Velja letur" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:110 +msgid "Choose..." +msgstr "Velja..." + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:215 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Smelltu til að velja letur" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:222 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Forsýn af valda letrinu" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:223 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Þetta er forsýn af letrinu sem valið var. Þú getur breytt því með því að " +"smella á \"Velja...\" hnappinn." + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Forsýn af letrinu \"%1\"" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:229 +#, kde-format +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Þetta er forsýn af letrinu \"%1\". Þú getur breytt því með því að smella á " +"\"Velja...\" hnappinn." + #: kdeui/itemviews/kfilterproxysearchline.cpp:73 #: nepomuk/utils/searchwidget.cpp:142 msgid "Search" @@ -7238,36 +7238,36 @@ msgid "The style '%1' was not found" msgstr "Stíllinn '%1' fannst ekki" -#: kdeui/notifications/knotificationrestrictions.cpp:181 -msgid "Unknown Application" -msgstr "Óþekkt forrit" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:156 -msgid "Minimize" -msgstr "Lágmarka" +#: kdeui/notifications/knotificationrestrictions.cpp:181 +msgid "Unknown Application" +msgstr "Óþekkt forrit" -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:488 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:926 +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215 msgid "&Minimize" msgstr "&Lágmarka" -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:219 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:924 +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:219 msgid "&Restore" msgstr "Endur&heimta" -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:239 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:934 +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:239 #, kde-format msgid "Are you sure you want to quit %1?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta í %1?" -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:242 #: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:937 +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:242 msgid "Confirm Quit From System Tray" msgstr "Staðfesta að þú viljir hætta frá kerfisbakka" +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:156 +msgid "Minimize" +msgstr "Lágmarka" + #: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:209 msgctxt "@title:window" msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" @@ -7324,44 +7324,6 @@ msgid "Hold %1, then push %2" msgstr "Haltu %1 meðan þú slærð á %2" -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:540 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Árekstur við víðværa flýtilykla kerfisins" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:541 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\" in %3.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Lyklasamsetningin '%1' er nú þegar í notkun fyrir víðværu aðgerðina \"%2\" í " -"%3.\n" -"Viltu breyta henni úr þeirri aðgerð í núverandi aðgerð?" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:568 -#, kde-format -msgid "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" -msgstr "Lyklasamsetningin '%1' er skráð af forritinu %2 fyrir aðgerðina %3:" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:575 -#, kde-format -msgid "In context '%1' for action '%2'\n" -msgstr "Í samhengi '%1' fyrir aðgerð '%2'\n" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:579 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination is registered by application %2.\n" -"%3" -msgstr "" -"Lyklasamsetningin '%1' er skráð af forritinu %2.\n" -"%3" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:585 -msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" -msgstr "Árekstur við víðværa flýtilykla kerfisins" - #: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:86 msgctxt "@action" msgid "Open" @@ -7752,6 +7714,44 @@ msgid "About KDE" msgstr "Um KDE" +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:540 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Árekstur við víðværa flýtilykla kerfisins" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:541 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\" in %3.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Lyklasamsetningin '%1' er nú þegar í notkun fyrir víðværu aðgerðina \"%2\" í " +"%3.\n" +"Viltu breyta henni úr þeirri aðgerð í núverandi aðgerð?" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:568 +#, kde-format +msgid "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" +msgstr "Lyklasamsetningin '%1' er skráð af forritinu %2 fyrir aðgerðina %3:" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:575 +#, kde-format +msgid "In context '%1' for action '%2'\n" +msgstr "Í samhengi '%1' fyrir aðgerð '%2'\n" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:579 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is registered by application %2.\n" +"%3" +msgstr "" +"Lyklasamsetningin '%1' er skráð af forritinu %2.\n" +"%3" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:585 +msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" +msgstr "Árekstur við víðværa flýtilykla kerfisins" + #: kdeui/sonnet/dialog.cpp:103 kdeui/sonnet/dialog.cpp:224 #: kdeui/sonnet/dialog.cpp:445 msgctxt "@title:window" @@ -9228,14 +9228,6 @@ msgid "Separator, Space" msgstr "Skiltákn, bil" -#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:182 -msgid "You will be asked to authenticate before saving" -msgstr "Þú verður beðin(n) um auðkenni fyrir vistun" - -#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:186 -msgid "You are not allowed to save the configuration" -msgstr "Þú hefur ekki heimild til að vista stillingarnar" - #: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:174 #, kde-format msgid "Week %1" @@ -9519,6 +9511,105 @@ msgid "Rotate &Counterclockwise" msgstr "Snúa rang&sælis" +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:292 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Show Text" +msgstr "Birta texta" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:295 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Stillingar tækjasláar" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:297 +msgid "Orientation" +msgstr "Afstaða" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:299 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Top" +msgstr "Efst" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:301 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Left" +msgstr "Til vinstri" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:302 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Right" +msgstr "Til hægri" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:303 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Bottom" +msgstr "Neðst" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:311 +msgid "Text Position" +msgstr "Textastaða" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:313 +msgid "Icons Only" +msgstr "Einungis táknmyndir" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:314 +msgid "Text Only" +msgstr "Einungis texti" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:315 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texti við hlið táknmynda" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:316 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texti undir táknmyndum" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:324 +msgid "Icon Size" +msgstr "Stærð táknmynda" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:326 +msgctxt "@item:inmenu Icon size" +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:343 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:363 +#, kde-format +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Lítið (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:345 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Miðlungs (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:347 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Stórt (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:349 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Risastórt (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:389 +msgid "Lock Toolbar Positions" +msgstr "Festa staðsetningu tækjasláa" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1321 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1322 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + #: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:232 msgctxt "@action" msgid "Text &Color..." @@ -9671,155 +9762,83 @@ #: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:443 msgctxt "@action" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Minnka inndrátt" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:456 -msgctxt "@action" -msgid "Insert Rule Line" -msgstr "Setja inn lárétta línu" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:467 -msgctxt "@action" -msgid "Link" -msgstr "Tengja" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:478 -msgctxt "@action" -msgid "Format Painter" -msgstr "Sniðmálari" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:489 -msgctxt "@action" -msgid "To Plain Text" -msgstr "Sem hreinn texti" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:500 -msgctxt "@action" -msgid "Subscript" -msgstr "Lágletur" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:507 -msgctxt "@action" -msgid "Superscript" -msgstr "Háletur" - -#: kdeui/widgets/ksqueezedtextlabel.cpp:165 -msgid "&Copy Full Text" -msgstr "&Afrita allan textann" - -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" -msgid "Area" -msgstr "Svæði" - -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgctxt "Time zone" -msgid "Region" -msgstr "Hérað" - -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgid "Comment" -msgstr "Athugasemd" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:291 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Show Text" -msgstr "Birta texta" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:294 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Stillingar tækjasláar" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:296 -msgid "Orientation" -msgstr "Afstaða" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:298 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Top" -msgstr "Efst" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:300 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Left" -msgstr "Til vinstri" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:301 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Right" -msgstr "Til hægri" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Minnka inndrátt" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:302 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Bottom" -msgstr "Neðst" +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:456 +msgctxt "@action" +msgid "Insert Rule Line" +msgstr "Setja inn lárétta línu" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:310 -msgid "Text Position" -msgstr "Textastaða" +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:467 +msgctxt "@action" +msgid "Link" +msgstr "Tengja" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:312 -msgid "Icons Only" -msgstr "Einungis táknmyndir" +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:478 +msgctxt "@action" +msgid "Format Painter" +msgstr "Sniðmálari" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:313 -msgid "Text Only" -msgstr "Einungis texti" +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:489 +msgctxt "@action" +msgid "To Plain Text" +msgstr "Sem hreinn texti" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:314 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texti við hlið táknmynda" +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:500 +msgctxt "@action" +msgid "Subscript" +msgstr "Lágletur" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:315 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texti undir táknmyndum" +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:507 +msgctxt "@action" +msgid "Superscript" +msgstr "Háletur" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:323 -msgid "Icon Size" -msgstr "Stærð táknmynda" +#: kdeui/widgets/ksqueezedtextlabel.cpp:165 +msgid "&Copy Full Text" +msgstr "&Afrita allan textann" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:325 -msgctxt "@item:inmenu Icon size" -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:259 +#, fuzzy +#| msgid "The time you entered is invalid" +msgctxt "@info" +msgid "The time you entered is invalid" +msgstr "Tímasetningin sem þú slóst inn er ógild" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:342 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:362 +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:262 #, kde-format -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Lítið (%1x%2)" +msgctxt "@info" +msgid "Time cannot be earlier than %1" +msgstr "Tímasetning má ekki vera fyrir %1" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:344 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:364 +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:269 #, kde-format -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Miðlungs (%1x%2)" +msgctxt "@info" +msgid "Time cannot be later than %1" +msgstr "Tímasetning má ekki vera síðar en %1" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:346 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:366 -#, kde-format -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Stórt (%1x%2)" +#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:182 +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Þú verður beðin(n) um auðkenni fyrir vistun" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:348 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:368 -#, kde-format -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Risastórt (%1x%2)" +#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:186 +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Þú hefur ekki heimild til að vista stillingarnar" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:388 -msgid "Lock Toolbar Positions" -msgstr "Festa staðsetningu tækjasláa" +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" +msgid "Area" +msgstr "Svæði" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1291 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgctxt "Time zone" +msgid "Region" +msgstr "Hérað" -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1292 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" #: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:145 msgctxt "@option next year" @@ -9930,25 +9949,6 @@ msgstr "" "Tíma- og dagsetningin eru á eftir hámarkstíma- og dagsetningu sem leyfð er." -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:259 -#, fuzzy -#| msgid "The time you entered is invalid" -msgctxt "@info" -msgid "The time you entered is invalid" -msgstr "Tímasetningin sem þú slóst inn er ógild" - -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:262 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Time cannot be earlier than %1" -msgstr "Tímasetning má ekki vera fyrir %1" - -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:269 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Time cannot be later than %1" -msgstr "Tímasetning má ekki vera síðar en %1" - #: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_mac.cpp:563 #: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:176 #: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_win.cpp:598 @@ -10009,6 +10009,143 @@ msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" +#: khtml/khtml_global.cpp:208 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_global.cpp:209 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Innfellanlegur HTML íhlutur" + +#: khtml/khtml_global.cpp:211 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: khtml/khtml_global.cpp:212 +msgid "Antti Koivisto" +msgstr "Antti Koivisto" + +#: khtml/khtml_global.cpp:214 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: khtml/khtml_global.cpp:215 +msgid "Peter Kelly" +msgstr "Peter Kelly" + +#: khtml/khtml_global.cpp:216 +msgid "Torben Weis" +msgstr "Torben Weis" + +#: khtml/khtml_global.cpp:217 +msgid "Martin Jones" +msgstr "Martin Jones" + +#: khtml/khtml_global.cpp:218 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: khtml/khtml_global.cpp:219 +msgid "Tobias Anton" +msgstr "Tobias Anton" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"

'Print images'

If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

" +msgstr "" +"

'Prenta myndir'

Ef hakað er í þetta verða " +"myndir sem eru í HTML skjölum einnig prentaðar út með skjalinu. Útprentunin " +"gæti því tekið lengri tíma og nota meira blek eða tóner.

Ef ekki er " +"hakað við hér verða myndir ekki prentaðar með heldur einungis HTML skjalið. " +"Útprentun verður fljótvirkari og minna blek eða tóner verður notað.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"

'Print header'

If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

" +msgstr "" +"

'Prenta haus'

Ef það er hakað við þetta mun " +"útprentunin af HTML skjalinu innihalda línu efst á hverri síðu sem " +"inniheldur tíma og dagsetningu útprentunarinnar, staðsetningu skjalsins og " +"síðunúmer.

Sé ekki hakað við hér mun útprentun skjalsins ekki " +"innihalda slíka línu.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"

'Printerfriendly mode'

If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"more slowly and will probably use more toner or ink.

" +msgstr "" +"

'Prentvænn hamur'

Ef það er hakað við hér " +"verður HTML skjalið prentað út í svart hvítu og öllum lituðum bakgrunni " +"umbreytt í hvítt. Útprentunin mun þá taka styttri tíma og nota minna blek " +"eða tóner.

Sé ekki hakað við hér verður skjalið prentað út í fullum " +"gæðum eins og það er í forritinu sem þú sérð það í. Útprentanir í þessum " +"gæðum geta orðið heilsíður í fullum litum (eða gráskölum ef þú ert með " +"svarthvítan prentara). Útprentunin mun líklega taka lengri tíma og mun " +"sannarlega nota meiri blek eða tóner.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML stillingar" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Prentvænn hamur (svartur texti, enginn bakgrunnur)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Prenta myndir" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Prenta haus" + +#: khtml/khtml_run.cpp:104 khtml/khtml_part.cpp:3716 khtml/khtml_part.cpp:3945 +#: khtml/khtml_part.cpp:4366 kparts/browserrun.cpp:426 +msgid "Save As" +msgstr "Vista sem" + +#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 +msgid "Inactive" +msgstr "Óvirkt" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:202 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 punktar)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:204 +#, kde-format +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 punktar" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:209 +#, kde-format +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 punktar)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Mynd - %1x%2 punktar" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:217 +msgid "Done." +msgstr "Lokið." + #: khtml/khtml_ext.cpp:418 msgid "&Copy Text" msgstr "&Afrita texta" @@ -10165,118 +10302,13 @@ msgid "Default Font Size (100%)" msgstr "Sjálfgefin stærð leturs (100%)" -#: khtml/khtml_global.cpp:208 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_global.cpp:209 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Innfellanlegur HTML íhlutur" - -#: khtml/khtml_global.cpp:211 -msgid "Lars Knoll" -msgstr "Lars Knoll" - -#: khtml/khtml_global.cpp:212 -msgid "Antti Koivisto" -msgstr "Antti Koivisto" - -#: khtml/khtml_global.cpp:214 -msgid "Dirk Mueller" -msgstr "Dirk Mueller" - -#: khtml/khtml_global.cpp:215 -msgid "Peter Kelly" -msgstr "Peter Kelly" - -#: khtml/khtml_global.cpp:216 -msgid "Torben Weis" -msgstr "Torben Weis" - -#: khtml/khtml_global.cpp:217 -msgid "Martin Jones" -msgstr "Martin Jones" - -#: khtml/khtml_global.cpp:218 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: khtml/khtml_global.cpp:219 -msgid "Tobias Anton" -msgstr "Tobias Anton" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"

'Print images'

If this checkbox is enabled, " -"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " -"and use more ink or toner.

If this checkbox is disabled, only the text " -"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " -"be faster and use less ink or toner.

" -msgstr "" -"

'Prenta myndir'

Ef hakað er í þetta verða " -"myndir sem eru í HTML skjölum einnig prentaðar út með skjalinu. Útprentunin " -"gæti því tekið lengri tíma og nota meira blek eða tóner.

Ef ekki er " -"hakað við hér verða myndir ekki prentaðar með heldur einungis HTML skjalið. " -"Útprentun verður fljótvirkari og minna blek eða tóner verður notað.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"

'Print header'

If this checkbox is enabled, " -"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " -"each page. This header contains the current date, the location URL of the " -"printed page and the page number.

If this checkbox is disabled, the " -"printout of the HTML document will not contain such a header line.

" -msgstr "" -"

'Prenta haus'

Ef það er hakað við þetta mun " -"útprentunin af HTML skjalinu innihalda línu efst á hverri síðu sem " -"inniheldur tíma og dagsetningu útprentunarinnar, staðsetningu skjalsins og " -"síðunúmer.

Sé ekki hakað við hér mun útprentun skjalsins ekki " -"innihalda slíka línu.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"

'Printerfriendly mode'

If this checkbox is " -"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " -"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " -"and use less ink or toner.

If this checkbox is disabled, the printout " -"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " -"in your application. This may result in areas of full-page color (or " -"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " -"more slowly and will probably use more toner or ink.

" -msgstr "" -"

'Prentvænn hamur'

Ef það er hakað við hér " -"verður HTML skjalið prentað út í svart hvítu og öllum lituðum bakgrunni " -"umbreytt í hvítt. Útprentunin mun þá taka styttri tíma og nota minna blek " -"eða tóner.

Sé ekki hakað við hér verður skjalið prentað út í fullum " -"gæðum eins og það er í forritinu sem þú sérð það í. Útprentanir í þessum " -"gæðum geta orðið heilsíður í fullum litum (eða gráskölum ef þú ert með " -"svarthvítan prentara). Útprentunin mun líklega taka lengri tíma og mun " -"sannarlega nota meiri blek eða tóner.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML stillingar" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Prentvænn hamur (svartur texti, enginn bakgrunnur)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Prenta myndir" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Prenta haus" - -#: khtml/khtml_run.cpp:104 khtml/khtml_part.cpp:3716 khtml/khtml_part.cpp:3945 -#: khtml/khtml_part.cpp:4366 kparts/browserrun.cpp:426 -msgid "Save As" -msgstr "Vista sem" +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 +msgid "TestRegressionGui" +msgstr "TestRegressionGui" -#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 -msgid "Inactive" -msgstr "Óvirkt" +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 +msgid "GUI for the khtml regression tester" +msgstr "Grafískt viðmót fyrir khtml aðhvarfaprófarann (regression tester)" #: khtml/khtml_part.cpp:251 msgid "View Do&cument Source" @@ -10735,26 +10767,6 @@ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Stilla stefnu JavaScript fyrir nýja glugga..." -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 -msgid "TestRegressionGui" -msgstr "TestRegressionGui" - -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 -msgid "GUI for the khtml regression tester" -msgstr "Grafískt viðmót fyrir khtml aðhvarfaprófarann (regression tester)" - -#: khtml/testkhtml.cpp:39 -msgid "URL to open" -msgstr "Slóð til að opna" - -#: khtml/testkhtml.cpp:41 -msgid "Testkhtml" -msgstr "Testkhtml" - -#: khtml/testkhtml.cpp:42 -msgid "a basic web browser using the KHTML library" -msgstr "Frumstæður vefskoðari sem notar KHTML aðgerðasafnið" - #: khtml/khtml_settings.cpp:235 msgid "Accept" msgstr "Taka við" @@ -10869,29 +10881,17 @@ msgid "Access Keys activated" msgstr "Aðgangslyklar virkir" -#: khtml/khtmlimage.cpp:202 -#, kde-format -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 punktar)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:204 -#, kde-format -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 punktar" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:209 -#, kde-format -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 punktar)" +#: khtml/testkhtml.cpp:39 +msgid "URL to open" +msgstr "Slóð til að opna" -#: khtml/khtmlimage.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Mynd - %1x%2 punktar" +#: khtml/testkhtml.cpp:41 +msgid "Testkhtml" +msgstr "Testkhtml" -#: khtml/khtmlimage.cpp:217 -msgid "Done." -msgstr "Lokið." +#: khtml/testkhtml.cpp:42 +msgid "a basic web browser using the KHTML library" +msgstr "Frumstæður vefskoðari sem notar KHTML aðgerðasafnið" #: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 msgid "" @@ -11003,6 +11003,34 @@ msgid "Enter" msgstr "Byrja" +#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:35 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaSkrift villa" + +#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:49 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð &aftur" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 +msgid "Local Variables" +msgstr "Staðværar breytur" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 +msgid "Reference" +msgstr "Tilvísun" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:37 +msgid "Call Stack" +msgstr "Rakning" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 +msgid "Call" +msgstr "Kalla" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 +msgid "Line" +msgstr "Lína" + #: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:201 msgid "" "Unable to find the Kate editor component;\n" @@ -11062,86 +11090,37 @@ #: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:621 #, kde-format msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Þáttunarvilla á %1 í línu %2" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:658 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Villa kom upp þegar reynt var að keyra skriftuna á þessari síðu.\n" -"\n" -"%1 lína %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:853 -msgid "" -"Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open " -"a source file." -msgstr "" -"Veit ekki hvar prófa ætti skilyrðinguna. Vinsamlega slökktu á skriftum eða " -"opnaðu upprunaskrá." - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:889 -#, kde-format -msgid "Evaluation threw an exception %1" -msgstr "Prófun gaf upp undantekninguna (exception) %1" - -#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:35 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaSkrift villa" - -#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:49 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð &aftur" - -#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 -msgid "Local Variables" -msgstr "Staðværar breytur" - -#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 -msgid "Reference" -msgstr "Tilvísun" - -#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 -msgid "Loaded Scripts" -msgstr "Hlaðnar skriftur" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:37 -msgid "Call Stack" -msgstr "Rakning" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 -msgid "Call" -msgstr "Kalla" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 -msgid "Line" -msgstr "Lína" +msgstr "Þáttunarvilla á %1 í línu %2" -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:610 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:658 #, kde-format msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" msgstr "" -"Ekkert íforrit fannst fyrir '%1'.\n" -"Viltu sækja það frá %2?" +"Villa kom upp þegar reynt var að keyra skriftuna á þessari síðu.\n" +"\n" +"%1 lína %2:\n" +"%3" -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Vantar íforrit" +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:853 +msgid "" +"Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open " +"a source file." +msgstr "" +"Veit ekki hvar prófa ætti skilyrðinguna. Vinsamlega slökktu á skriftum eða " +"opnaðu upprunaskrá." -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 -msgid "Download" -msgstr "Sækja" +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:889 +#, kde-format +msgid "Evaluation threw an exception %1" +msgstr "Prófun gaf upp undantekninguna (exception) %1" -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Ekki sækja" +#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Hlaðnar skriftur" #: khtml/html/htmlparser.cpp:1938 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " @@ -11186,6 +11165,27 @@ msgid "Key Generator" msgstr "Lykilgjafi" +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:610 +#, kde-format +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Ekkert íforrit fannst fyrir '%1'.\n" +"Viltu sækja það frá %2?" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Vantar íforrit" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 +msgid "Download" +msgstr "Sækja" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ekki sækja" + #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:224 #, kde-format msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -11206,30 +11206,6 @@ msgid "Applet \"%1\" stopped" msgstr "Smáforritið \"%1\" stöðvað" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:129 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Viðföng smáforrits" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139 -msgid "Parameter" -msgstr "Viðfang" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143 -msgid "Class" -msgstr "Flokkur" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149 -msgid "Base URL" -msgstr "Grunnslóð" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155 -msgid "Archives" -msgstr "Söfn" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "KDE Java smáforrit" - #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:146 msgid "Loading Applet" msgstr "Hleð inn smáforriti" @@ -11264,6 +11240,30 @@ msgid "&Grant All" msgstr "&Leyfa allt" +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:129 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Viðföng smáforrits" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139 +msgid "Parameter" +msgstr "Viðfang" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143 +msgid "Class" +msgstr "Flokkur" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149 +msgid "Base URL" +msgstr "Grunnslóð" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155 +msgid "Archives" +msgstr "Söfn" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "KDE Java smáforrit" + #: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:41 msgid "KMultiPart" msgstr "KMultiPart" @@ -11396,8 +11396,9 @@ "klauncher: Því er ræst sjálfkrafa af kdeinit4.\n" #: kinit/klauncher.cpp:564 -#, kde-format -msgid "KDEInit could not launch '%1'." +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgid "KDEInit could not launch '%1'" msgstr "KDEInit gat ekki keyrt '%1'." #: kinit/klauncher.cpp:745 kinit/klauncher.cpp:774 kinit/klauncher.cpp:789 @@ -11693,11 +11694,6 @@ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" msgstr "Villa við að nota '%1' slot frá %2:%3:%4" -#: knewstuff/knewstuff2/core/coreengine.cpp:428 -#, kde-format -msgid "loading %1" -msgstr "hleð inn: %1" - #: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:154 #: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:174 msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" @@ -11712,6 +11708,11 @@ msgid "Most Downloads" msgstr "Flest niðurhöl" +#: knewstuff/knewstuff2/core/coreengine.cpp:428 +#, kde-format +msgid "loading %1" +msgstr "hleð inn: %1" + #: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:75 #: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:86 msgid "" @@ -11763,6 +11764,72 @@ "Gat ekki ræst gpg og undirritað skrána. Gaktu úr skugga um að " "gpg sé uppsett svo mögulegt sé að undirrita auðlindir." +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:31 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:70 +msgid "Changelog" +msgstr "Breytingasaga" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Útgáfa %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomment.cpp:29 +msgid "Leave a comment" +msgstr "Gera athugasemd" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsrating.cpp:33 +msgid "Rate this entry" +msgstr "Gefa þessari færslu einkunn" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:33 +msgid "Translate this entry" +msgstr "Þýða þessa færslu" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:48 +msgid "Payload" +msgstr "Innihald" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/knewstuffbutton.cpp:49 +#: knewstuff/knewstuff3/knewstuffbutton.cpp:48 +msgid "Download New Stuff..." +msgstr "Sækja nýtt dót..." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:54 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Veitur flotta nýja dótsins" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:64 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Vinsamlegast veldu einn þjónustuaðila að neðan:" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:95 +msgid "No provider selected." +msgstr "Enginn þjónustuaðili valinn." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:64 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:389 +#, kde-format +msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" +msgid "%1 Add-On Uploader" +msgstr "%1 uppsetningaforrit fyrir viðbætur" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:91 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Vinsamlega sláðu inn heiti." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:159 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Gamlar sendingaupplýsingar fundust. Fylla í svæðin?" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:161 +msgid "Fill Out" +msgstr "Fylltu út" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:162 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Ekki fylla út" + #: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:127 #: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:558 #: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:81 @@ -11900,11 +11967,6 @@ msgid "Comments" msgstr "Athugasemdir" -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:70 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:31 -msgid "Changelog" -msgstr "Breytingasaga" - #: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:73 msgid "Switch version" msgstr "Skipta um útgáfu" @@ -11993,84 +12055,23 @@ #: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:368 #: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:372 msgid "Comment on entry" -msgstr "Athugasemd um færslu" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:371 -msgid "The comment could not be submitted." -msgstr "Ekki tókst að senda athugasemdina." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:420 -msgid "KNewStuff contributions" -msgstr "KNewStuff framlög" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:516 -msgid "This operation requires authentication." -msgstr "Þessi aðgerð krefst auðkenningar." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:53 -#, kde-format -msgid "Version %1" -msgstr "Útgáfa %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomment.cpp:29 -msgid "Leave a comment" -msgstr "Gera athugasemd" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomments.cpp:32 -msgid "User comments" -msgstr "Athugasemdir notenda" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsrating.cpp:33 -msgid "Rate this entry" -msgstr "Gefa þessari færslu einkunn" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:33 -msgid "Translate this entry" -msgstr "Þýða þessa færslu" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:48 -msgid "Payload" -msgstr "Innihald" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/knewstuffbutton.cpp:49 -#: knewstuff/knewstuff3/knewstuffbutton.cpp:48 -msgid "Download New Stuff..." -msgstr "Sækja nýtt dót..." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:54 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Veitur flotta nýja dótsins" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:64 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Vinsamlegast veldu einn þjónustuaðila að neðan:" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:95 -msgid "No provider selected." -msgstr "Enginn þjónustuaðili valinn." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:64 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:389 -#, kde-format -msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" -msgid "%1 Add-On Uploader" -msgstr "%1 uppsetningaforrit fyrir viðbætur" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:91 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Vinsamlega sláðu inn heiti." +msgstr "Athugasemd um færslu" -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:159 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Gamlar sendingaupplýsingar fundust. Fylla í svæðin?" +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:371 +msgid "The comment could not be submitted." +msgstr "Ekki tókst að senda athugasemdina." -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:161 -msgid "Fill Out" -msgstr "Fylltu út" +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:420 +msgid "KNewStuff contributions" +msgstr "KNewStuff framlög" -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:162 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Ekki fylla út" +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:516 +msgid "This operation requires authentication." +msgstr "Þessi aðgerð krefst auðkenningar." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomments.cpp:32 +msgid "User comments" +msgstr "Athugasemdir notenda" #: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:241 msgid "Icons view mode" @@ -12322,6 +12323,35 @@ msgid "Installing" msgstr "Uppsetning" +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Details for %1" +msgstr "Nánar um %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:110 +msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" +msgid "Homepage" +msgstr "Heimasíða" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:113 +msgctxt "" +"A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" +msgid "Make a donation" +msgstr "Styrkja verkefnið" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" +msgid "Knowledgebase (no entries)" +msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" +msgstr[0] "Þekkingargrunnur (engin færsla)" +msgstr[1] "Þekkingargrunnur (%1 færslur)" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:120 +msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" +msgid "Opens in a browser window" +msgstr "Opna í vafraglugga" + #: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:100 #: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:259 #, kde-format @@ -12366,35 +12396,6 @@ msgid "Install Again" msgstr "Setja upp aftur" -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:90 -#, kde-format -msgid "Details for %1" -msgstr "Nánar um %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:110 -msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" -msgid "Homepage" -msgstr "Heimasíða" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:113 -msgctxt "" -"A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" -msgid "Make a donation" -msgstr "Styrkja verkefnið" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" -msgid "Knowledgebase (no entries)" -msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" -msgstr[0] "Þekkingargrunnur (engin færsla)" -msgstr[1] "Þekkingargrunnur (%1 færslur)" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:120 -msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" -msgid "Opens in a browser window" -msgstr "Opna í vafraglugga" - #: knotify/config/knotifyconfigwidget.cpp:107 msgid "Configure Notifications" msgstr "Stilla tilkynningar" @@ -12414,45 +12415,6 @@ msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#: kparts/browserextension.cpp:645 -#, kde-format -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Viltu leita að %1 á Internetinu?" - -#: kparts/browserextension.cpp:646 -msgid "Internet Search" -msgstr "Leita á Internetinu" - -#: kparts/browserextension.cpp:646 -msgid "&Search" -msgstr "&Leita" - -#: kparts/browserrun.cpp:335 -#, kde-format -msgid "Do you really want to execute '%1'?" -msgstr "Viltu örugglega keyra '%1'?" - -#: kparts/browserrun.cpp:336 -msgid "Execute File?" -msgstr "Keyra skrá?" - -#: kparts/part.cpp:815 -msgid "Untitled" -msgstr "Nafnlaust" - -#: kparts/part.cpp:821 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n" -"Viltu vista því eða henda breytingunum?" - -#: kparts/part.cpp:823 -msgid "Close Document" -msgstr "Loka skjali" - #: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:110 #: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:339 #, kde-format @@ -12511,6 +12473,45 @@ msgid "This is the file name suggested by the server" msgstr "Þetta er skráarheitið sem miðlarinn stingur upp á" +#: kparts/browserextension.cpp:644 +#, kde-format +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Viltu leita að %1 á Internetinu?" + +#: kparts/browserextension.cpp:645 +msgid "Internet Search" +msgstr "Leita á Internetinu" + +#: kparts/browserextension.cpp:645 +msgid "&Search" +msgstr "&Leita" + +#: kparts/browserrun.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Do you really want to execute '%1'?" +msgstr "Viltu örugglega keyra '%1'?" + +#: kparts/browserrun.cpp:336 +msgid "Execute File?" +msgstr "Keyra skrá?" + +#: kparts/part.cpp:815 +msgid "Untitled" +msgstr "Nafnlaust" + +#: kparts/part.cpp:821 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n" +"Viltu vista því eða henda breytingunum?" + +#: kparts/part.cpp:823 +msgid "Close Document" +msgstr "Loka skjali" + #: kpty/kptydevice.cpp:322 msgid "Error reading from PTY" msgstr "Villa við lestur frá PTY" @@ -12725,18 +12726,6 @@ msgid "This configuration section is already opened in %1" msgstr "Þessi stillingarhluti er þegar opnaður í %1" -#: kutils/kcmultidialog.cpp:59 -msgid "" -"The settings of the current module have changed.\n" -"Do you want to apply the changes or discard them?" -msgstr "" -"Það eru breytingar í einingunni sem nú er virk.\n" -"Viltu virkja þær eða henda þeim?" - -#: kutils/kcmultidialog.cpp:61 -msgid "Apply Settings" -msgstr "Virkja stillingar" - #: kutils/kprintpreview.cpp:123 msgid "Could not load print preview part" msgstr "Gat ekki opnað prentforsýnarhlutann" @@ -12814,6 +12803,18 @@ msgid "About %1" msgstr "Um %1" +#: kutils/kcmultidialog.cpp:59 +msgid "" +"The settings of the current module have changed.\n" +"Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" +"Það eru breytingar í einingunni sem nú er virk.\n" +"Viltu virkja þær eða henda þeim?" + +#: kutils/kcmultidialog.cpp:61 +msgid "Apply Settings" +msgstr "Virkja stillingar" + #: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:53 msgid "Select Components" msgstr "Velja einingar" @@ -12822,19 +12823,32 @@ msgid "Enable component" msgstr "Gera einingu virka" -#: nepomuk/core/resource.cpp:533 +#: nepomuk/core/resource.cpp:532 msgid "Success" msgstr "Tókst" -#: nepomuk/core/resource.cpp:535 +#: nepomuk/core/resource.cpp:534 msgid "Communication error" msgstr "Samskiptavilla" -#: nepomuk/core/resource.cpp:537 +#: nepomuk/core/resource.cpp:536 msgid "Invalid type in Database" msgstr "Ógildur tegund í gagnagrunni" -#: nepomuk/query/queryparser.cpp:461 +#: nepomuk/query/query.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +"user entered." +msgid "Query Results from '%1'" +msgstr "Niðurstöður fyrirspurnar frá '%1'" + +#: nepomuk/query/query.cpp:702 +msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." +msgid "Query Results" +msgstr "Niðurstöður fyrirspurnar" + +#: nepomuk/query/queryparser.cpp:544 msgctxt "" "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants " "separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " @@ -12843,7 +12857,7 @@ msgid "and" msgstr "og" -#: nepomuk/query/queryparser.cpp:470 +#: nepomuk/query/queryparser.cpp:553 msgctxt "" "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several variants " "separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " @@ -12852,19 +12866,6 @@ msgid "or" msgstr "eða" -#: nepomuk/query/query.cpp:696 -#, kde-format -msgctxt "" -"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -"user entered." -msgid "Query Results from '%1'" -msgstr "Niðurstöður fyrirspurnar frá '%1'" - -#: nepomuk/query/query.cpp:702 -msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." -msgid "Query Results" -msgstr "Niðurstöður fyrirspurnar" - #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51 msgid "Nepomuk Resource Class Generator" msgstr "Nepomuk Resource Class Generator" @@ -12958,25 +12959,6 @@ msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated." msgstr "" -#: nepomuk/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76 -msgid "Changing annotations" -msgstr "Stilla umsagnir" - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61 -msgctxt "@label" -msgid "Show all tags..." -msgstr "Sýna öll merki..." - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 -msgctxt "@label" -msgid "Add Tags..." -msgstr "Bæta við merkjum..." - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 -msgctxt "@label" -msgid "Change..." -msgstr "Breyta..." - #: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:49 msgctxt "@title:window" msgid "Change Tags" @@ -13023,13 +13005,24 @@ msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:201 -msgid "This Week" -msgstr "Í þessari viku" +#: nepomuk/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76 +msgid "Changing annotations" +msgstr "Stilla umsagnir" -#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:206 -msgid "This Month" -msgstr "Í þessum mánuði" +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61 +msgctxt "@label" +msgid "Show all tags..." +msgstr "Sýna öll merki..." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Add Tags..." +msgstr "Bæta við merkjum..." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Change..." +msgstr "Breyta..." #: nepomuk/utils/dynamicresourcefacet.cpp:256 msgctxt "" @@ -13224,6 +13217,14 @@ msgid "Max Rating" msgstr "Hámarkseinkunn" +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:201 +msgid "This Week" +msgstr "Í þessari viku" + +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:206 +msgid "This Month" +msgstr "Í þessum mánuði" + #: kdeui/colors/kcolorcombo.cpp:352 msgctxt "Custom color" msgid "Custom..." diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/kio4.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/kio4.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/kio4.po 2012-01-18 19:43:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/kio4.po 2012-03-02 12:58:18.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kio4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-20 08:05+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Veldu möppu" #: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1026 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1032 msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "Ný mappa" @@ -244,10 +244,6 @@ msgid "Receiving corrupt data." msgstr "Móttek óskiljanleg gögn." -#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116 -msgid "Device name" -msgstr "Heiti tækis" - #: kfile/kfilesharedialog.cpp:53 msgid "&Share" msgstr "&Netdeild" @@ -323,6 +319,120 @@ "Villa kom upp þegar reynt var að af-deila möppunni '%1'. Gaktu úr skugga um " "að Perl forritið 'fileshareset' hafi rótarheimildir." +#: kfile/kfiledialog.cpp:126 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Allar skrár" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Allar studdar skrár" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:480 kfile/kfiledialog.cpp:490 +#: kfile/kfiledialog.cpp:511 kfile/kfiledialog.cpp:535 +#: kfile/kfiledialog.cpp:545 kfile/kfiledialog.cpp:571 +#: kfile/kfiledialog.cpp:603 kfile/kfiledialog.cpp:658 +#: kfile/kicondialog.cpp:693 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 kfile/kencodingfiledialog.cpp:124 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 kfile/kencodingfiledialog.cpp:157 +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757 +#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198 +msgid "Save As" +msgstr "Vista sem" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348 +msgid "Select Icon" +msgstr "Veldu táknmynd" + +#: kfile/kicondialog.cpp:369 +msgid "Icon Source" +msgstr "Táknmyndir teknar úr" + +#: kfile/kicondialog.cpp:378 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Kerfistáknmyndir:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:385 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Aðrar táknmyndir:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) +#: kfile/kicondialog.cpp:388 rc.cpp:134 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Velja..." + +#: kfile/kicondialog.cpp:399 +msgid "&Search:" +msgstr "&Leita:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:406 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Leita gagnvirkt að heiti táknmynda (t.d. möppu)." + +#: kfile/kicondialog.cpp:437 +msgid "Actions" +msgstr "Aðgerðir" + +#: kfile/kicondialog.cpp:438 +msgid "Animations" +msgstr "Hreyfimyndir" + +#: kfile/kicondialog.cpp:439 +msgid "Applications" +msgstr "Forrit" + +#: kfile/kicondialog.cpp:440 +msgid "Categories" +msgstr "Flokkar" + +#: kfile/kicondialog.cpp:441 +msgid "Devices" +msgstr "Tæki" + +#: kfile/kicondialog.cpp:442 +msgid "Emblems" +msgstr "Táknmyndir" + +#: kfile/kicondialog.cpp:443 +msgid "Emotes" +msgstr "Broskallar" + +#: kfile/kicondialog.cpp:444 +msgid "Filesystems" +msgstr "Skráakerfi" + +#: kfile/kicondialog.cpp:445 +msgid "International" +msgstr "Alþjóðlegt" + +#: kfile/kicondialog.cpp:446 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME-tög" + +#: kfile/kicondialog.cpp:447 +msgid "Places" +msgstr "Staðir" + +#: kfile/kicondialog.cpp:448 +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#: kfile/kicondialog.cpp:691 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|táknmyndaskrár (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58 kfile/kpropertiesdialog.cpp:984 +msgid "Location:" +msgstr "Staðsetning:" + +#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116 +msgid "Device name" +msgstr "Heiti tækis" + #: kfile/kopenwithdialog.cpp:269 msgid "Known Applications" msgstr "Þekkt forrit" @@ -422,10 +532,6 @@ msgid "'%1' not found, please type a valid program name." msgstr "'%1' fannst ekki, sláðu inn gilt nafn á forriti." -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163 -msgid "" -msgstr "" - #: kfile/knfotranslator.cpp:40 kfile/kfilemetadataprovider.cpp:422 msgctxt "@label" msgid "Comment" @@ -830,100 +936,244 @@ msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" -#: kfile/kpreviewprops.cpp:50 -msgid "P&review" -msgstr "Fo&rsýna" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454 +msgid "Owner" +msgstr "Eigandi" -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:217 -msgid "KFileMetaDataReader" -msgstr "KFileMetaDataReader" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:459 +msgid "Owning Group" +msgstr "Hópur" -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:219 -msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" -msgstr "" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:464 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "Others" +msgstr "Aðrir" -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:221 -msgid "(C) 2011, Peter Penz" -msgstr "(C) 2011, Peter Penz" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:469 +msgid "Mask" +msgstr "Möskvi" -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:222 -msgid "Peter Penz" -msgstr "Peter Penz" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 +msgid "Named User" +msgstr "Nefndur notandi" -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:222 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Núverandi umsjónarmaður" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 +msgid "Named Group" +msgstr "Nefndur hópur" -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:228 -msgid "Only the meta data that is part of the file is read" -msgstr "" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:98 ../kfile/kfileplacesview.cpp:580 +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:601 ../kfile/kfileplacesview.cpp:608 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Bæta færslu við..." -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:229 -msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" -msgstr "" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:102 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Breyta færslu..." -#: kfile/kurlrequester.cpp:246 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Opna skráarglugga" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:106 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Fjarlægja færslu" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:212 kfile/kpropertiesdialog.cpp:227 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:239 kfile/kpropertiesdialog.cpp:254 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:270 -#, kde-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Eiginleikar %1" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:307 +msgid " (Default)" +msgstr " (Sjálfgefið)" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Properties for 1 item" -msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" -msgstr[0] "Eiginleikar eins hlutar" -msgstr[1] "Eiginleikar %1 valinna hluta" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Sýsla með ACL færslu" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:761 -msgctxt "@title:tab File properties" -msgid "&General" -msgstr "Al&mennt" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:439 +msgid "Entry Type" +msgstr "Færslutegund" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:947 kio/kfileitem.cpp:1130 -msgid "Type:" -msgstr "Tegund:" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:445 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Sjálfgefið fyrir nýjar skrár í möppunni" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:961 -#, fuzzy -#| msgid "Create new file type" -msgid "Create new file type" -msgstr "Búa til nýja skráartegund" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:474 +msgid "Named user" +msgstr "Nefndur notandi" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:963 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Places Entry" -msgid "Edit file type" -msgstr "Sýsla með staðsetningarfærslu" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:479 +msgid "Named group" +msgstr "Nefndur hópur" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:975 -msgid "Contents:" -msgstr "Innihald:" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:499 +msgid "User: " +msgstr "Notandi: " -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:984 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58 -msgid "Location:" -msgstr "Staðsetning:" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:505 +msgid "Group: " +msgstr "Hópur: " -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:998 kio/kfileitem.cpp:1139 -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:625 +msgid "Type" +msgstr "Tegund" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1017 -msgid "Calculate" -msgstr "Reikna" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Heiti" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1018 -msgid "Stop" -msgstr "Stöðva" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:627 +msgctxt "read permission" +msgid "r" +msgstr "r" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1028 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -msgid "Refresh" -msgstr "Endurlesa" +#: kfile/kacleditwidget.cpp:628 +msgctxt "write permission" +msgid "w" +msgstr "w" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:629 +msgctxt "execute permission" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:630 +msgid "Effective" +msgstr "Í gildi" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Items in a folder" +#| msgid "1 item" +#| msgid_plural "%1 items" +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "1 hlutur" +msgstr[1] "%1 hlutir" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:423 +msgctxt "@label" +msgid "Modified" +msgstr "Breytt" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:424 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr " Eigandi " + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:425 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Aðgangsheimildir" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:426 +msgctxt "@label" +msgid "Rating" +msgstr "Einkunn" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:427 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:428 +msgctxt "@label" +msgid "Tags" +msgstr "Merki" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:429 +msgctxt "@label" +msgid "Total Size" +msgstr "Heildarstærð" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:430 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tegund" + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:65 +msgctxt "@label" +msgid "Add Comment..." +msgstr "Bæta við athugasemd..." + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Change..." +msgstr "Breyta..." + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:124 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Comment" +msgstr "Breyta athugasemd" + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:125 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Comment" +msgstr "Bæta við athugasemd" + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:50 +msgid "P&review" +msgstr "Fo&rsýna" + +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:49 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kóðun:" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:246 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Opna skráarglugga" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163 +msgid "" +msgstr "" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:212 kfile/kpropertiesdialog.cpp:227 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:239 kfile/kpropertiesdialog.cpp:254 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Eiginleikar %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Properties for 1 item" +msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" +msgstr[0] "Eiginleikar eins hlutar" +msgstr[1] "Eiginleikar %1 valinna hluta" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:761 +msgctxt "@title:tab File properties" +msgid "&General" +msgstr "Al&mennt" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:947 kio/kfileitem.cpp:1130 +msgid "Type:" +msgstr "Tegund:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:961 +#, fuzzy +#| msgid "Create new file type" +msgid "Create new file type" +msgstr "Búa til nýja skráartegund" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:963 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Places Entry" +msgid "Edit file type" +msgstr "Sýsla með staðsetningarfærslu" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:975 +msgid "Contents:" +msgstr "Innihald:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:998 kio/kfileitem.cpp:1139 +msgid "Size:" +msgstr "Stærð:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1017 +msgid "Calculate" +msgstr "Reikna" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1018 +msgid "Stop" +msgstr "Stöðva" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1028 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +msgid "Refresh" +msgstr "Endurlesa" #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1036 msgid "Points to:" @@ -1219,11 +1469,6 @@ msgid "Group" msgstr "Hópur" -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2001 kfile/kacleditwidget.cpp:63 -#: kfile/kacleditwidget.cpp:464 -msgid "Others" -msgstr "Aðrir" - #: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2005 msgid "Set UID" msgstr "Setja UID" @@ -1367,407 +1612,71 @@ msgid "Advanced Options for %1" msgstr "Ítarlegri valkostir fyrir %1" -#: kfile/kfiledialog.cpp:126 -msgid "*|All files" -msgstr "*|Allar skrár" +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:217 +msgid "KFileMetaDataReader" +msgstr "KFileMetaDataReader" -#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Allar studdar skrár" +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:219 +msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" +msgstr "" -#: kfile/kfiledialog.cpp:480 kfile/kfiledialog.cpp:490 -#: kfile/kfiledialog.cpp:511 kfile/kfiledialog.cpp:535 -#: kfile/kfiledialog.cpp:545 kfile/kfiledialog.cpp:571 -#: kfile/kfiledialog.cpp:603 kfile/kfiledialog.cpp:658 -#: kfile/kicondialog.cpp:693 kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:124 kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:157 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 -msgid "Open" -msgstr "Opna" +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:221 +msgid "(C) 2011, Peter Penz" +msgstr "(C) 2011, Peter Penz" -#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757 -#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198 -msgid "Save As" -msgstr "Vista sem" +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:222 +msgid "Peter Penz" +msgstr "Peter Penz" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454 -msgid "Owner" -msgstr "Eigandi" +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:222 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Núverandi umsjónarmaður" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:459 -msgid "Owning Group" -msgstr "Hópur" +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:228 +msgid "Only the meta data that is part of the file is read" +msgstr "" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:469 -msgid "Mask" -msgstr "Möskvi" +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:229 +msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" +msgstr "" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 -msgid "Named User" -msgstr "Nefndur notandi" +#: kio/chmodjob.cpp:212 +#, kde-format +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " +"access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Ekki tókst að breyta eiganda skráarinnar %1. Þú hefur ekki " +"heimild til þess." -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 -msgid "Named Group" -msgstr "Nefndur hópur" +#: kio/chmodjob.cpp:212 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Sleppa skrá" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:98 ../kfile/kfileplacesview.cpp:580 -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:601 ../kfile/kfileplacesview.cpp:608 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Bæta færslu við..." +#: kio/connection.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Ekki tókst að búa til io-slave: %1" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:102 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Breyta færslu..." +#: kio/copyjob.cpp:1050 kio/global.cpp:679 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Mappan er þegar til" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:106 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Fjarlægja færslu" +#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 kio/global.cpp:669 +#: kio/job.cpp:2218 kio/paste.cpp:116 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Skráin er þegar til" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:307 -msgid " (Default)" -msgstr " (Sjálfgefið)" +#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Er nú þegar til sem mappa" -#: kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Sýsla með ACL færslu" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:439 -msgid "Entry Type" -msgstr "Færslutegund" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:445 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Sjálfgefið fyrir nýjar skrár í möppunni" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:474 -msgid "Named user" -msgstr "Nefndur notandi" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:479 -msgid "Named group" -msgstr "Nefndur hópur" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:499 -msgid "User: " -msgstr "Notandi: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:505 -msgid "Group: " -msgstr "Hópur: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:625 -msgid "Type" -msgstr "Tegund" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:626 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:627 -msgctxt "read permission" -msgid "r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:628 -msgctxt "write permission" -msgid "w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:629 -msgctxt "execute permission" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:630 -msgid "Effective" -msgstr "Í gildi" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348 -msgid "Select Icon" -msgstr "Veldu táknmynd" - -#: kfile/kicondialog.cpp:369 -msgid "Icon Source" -msgstr "Táknmyndir teknar úr" - -#: kfile/kicondialog.cpp:378 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Kerfistáknmyndir:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:385 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Aðrar táknmyndir:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) -#: kfile/kicondialog.cpp:388 rc.cpp:134 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Velja..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:399 -msgid "&Search:" -msgstr "&Leita:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:406 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Leita gagnvirkt að heiti táknmynda (t.d. möppu)." - -#: kfile/kicondialog.cpp:437 -msgid "Actions" -msgstr "Aðgerðir" - -#: kfile/kicondialog.cpp:438 -msgid "Animations" -msgstr "Hreyfimyndir" - -#: kfile/kicondialog.cpp:439 -msgid "Applications" -msgstr "Forrit" - -#: kfile/kicondialog.cpp:440 -msgid "Categories" -msgstr "Flokkar" - -#: kfile/kicondialog.cpp:441 -msgid "Devices" -msgstr "Tæki" - -#: kfile/kicondialog.cpp:442 -msgid "Emblems" -msgstr "Táknmyndir" - -#: kfile/kicondialog.cpp:443 -msgid "Emotes" -msgstr "Broskallar" - -#: kfile/kicondialog.cpp:444 -msgid "Filesystems" -msgstr "Skráakerfi" - -#: kfile/kicondialog.cpp:445 -msgid "International" -msgstr "Alþjóðlegt" - -#: kfile/kicondialog.cpp:446 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME-tög" - -#: kfile/kicondialog.cpp:447 -msgid "Places" -msgstr "Staðir" - -#: kfile/kicondialog.cpp:448 -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#: kfile/kicondialog.cpp:691 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|táknmyndaskrár (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:223 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Items in a folder" -#| msgid "1 item" -#| msgid_plural "%1 items" -msgctxt "@item:intable" -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "1 hlutur" -msgstr[1] "%1 hlutir" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:423 -msgctxt "@label" -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:424 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr " Eigandi " - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:425 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Aðgangsheimildir" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:426 -msgctxt "@label" -msgid "Rating" -msgstr "Einkunn" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:427 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:428 -msgctxt "@label" -msgid "Tags" -msgstr "Merki" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:429 -msgctxt "@label" -msgid "Total Size" -msgstr "Heildarstærð" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:430 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Tegund" - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:65 -msgctxt "@label" -msgid "Add Comment..." -msgstr "Bæta við athugasemd..." - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:71 -msgctxt "@label" -msgid "Change..." -msgstr "Breyta..." - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:124 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Comment" -msgstr "Breyta athugasemd" - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:125 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Comment" -msgstr "Bæta við athugasemd" - -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:49 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kóðun:" - -#: kio/accessmanager.cpp:234 -msgid "Blocked request." -msgstr "Óleyfileg beiðni." - -#: kio/accessmanager.cpp:296 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown Host" -msgid "Unknown HTTP verb." -msgstr "Óþekkt vél" - -#: kio/chmodjob.cpp:212 -#, kde-format -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " -"access to the file to perform the change." -msgstr "" -"Ekki tókst að breyta eiganda skráarinnar %1. Þú hefur ekki " -"heimild til þess." - -#: kio/chmodjob.cpp:212 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Sleppa skrá" - -#: kio/connection.cpp:213 -#, kde-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Ekki tókst að búa til io-slave: %1" - -#: kio/copyjob.cpp:1050 kio/global.cpp:679 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Mappan er þegar til" - -#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 kio/global.cpp:669 -#: kio/job.cpp:2218 kio/paste.cpp:116 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Skráin er þegar til" - -#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Er nú þegar til sem mappa" - -#: kio/fileundomanager.cpp:116 -msgid "Creating directory" -msgstr "Bý til möppu" - -#: kio/fileundomanager.cpp:117 kio/job.cpp:140 -msgid "Directory" -msgstr "Mappa" - -#: kio/fileundomanager.cpp:119 -msgid "Moving" -msgstr "Færi" - -#: kio/fileundomanager.cpp:120 kio/job.cpp:126 kio/job.cpp:133 kio/job.cpp:158 -msgctxt "The source of a file operation" -msgid "Source" -msgstr "Uppruni" - -#: kio/fileundomanager.cpp:121 kio/job.cpp:127 kio/job.cpp:134 -msgctxt "The destination of a file operation" -msgid "Destination" -msgstr "Áfangastaður" - -#: kio/fileundomanager.cpp:123 -msgid "Deleting" -msgstr "Eyði" - -#: kio/fileundomanager.cpp:124 kio/job.cpp:146 kio/job.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "Skrá" - -#: kio/fileundomanager.cpp:285 -msgid "Und&o" -msgstr "&Afturkalla" - -#: kio/fileundomanager.cpp:290 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "&Afturkalla: Afrita" - -#: kio/fileundomanager.cpp:292 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "&Afturkalla: Tengill" - -#: kio/fileundomanager.cpp:294 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "&Afturkalla: Færa" - -#: kio/fileundomanager.cpp:296 -msgid "Und&o: Rename" -msgstr "&Afturkalla: Endurnefna" - -#: kio/fileundomanager.cpp:298 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "&Afturkalla: Henda í ruslið" - -#: kio/fileundomanager.cpp:300 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "&Afturkalla: Búa til möppu" - -#: kio/fileundomanager.cpp:302 -#, fuzzy -#| msgid "Und&o: Create Folder" -msgid "Und&o: Create File" -msgstr "&Afturkalla: Búa til möppu" - -#: kio/fileundomanager.cpp:771 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " -"modified at %3.\n" -"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" -"Are you sure you want to delete %4?" -msgstr "" -"Skráin %1 var afrituð frá %2 en síðan þá virðist henni hafa verið breytt á " -"%3.\n" -"Ef afritunin er afturkölluð verður skránni eytt og allar breytingar tapast.\n" -"Ertu viss um að þú viljir eyða %4?" - -#: kio/fileundomanager.cpp:774 -msgid "Undo File Copy Confirmation" -msgstr "Afturkalla staðfestingu afritunar" - -#: kio/global.cpp:89 -#, kde-format -msgid "1 day %2" -msgid_plural "%1 days %2" -msgstr[0] "1 dagur %2" -msgstr[1] "%1 dagar %2" +#: kio/global.cpp:89 +#, kde-format +msgid "1 day %2" +msgid_plural "%1 days %2" +msgstr[0] "1 dagur %2" +msgstr[1] "%1 dagar %2" #: kio/global.cpp:122 kio/global.cpp:139 #, kde-format @@ -3562,53 +3471,86 @@ msgid "Undocumented Error" msgstr "Óskilgreind villa" -#: kio/job.cpp:125 -msgctxt "@title job" +#: kio/fileundomanager.cpp:116 +msgid "Creating directory" +msgstr "Bý til möppu" + +#: kio/fileundomanager.cpp:117 kio/job.cpp:140 +msgid "Directory" +msgstr "Mappa" + +#: kio/fileundomanager.cpp:119 msgid "Moving" msgstr "Færi" -#: kio/job.cpp:132 -msgctxt "@title job" -msgid "Copying" -msgstr "Afrita" +#: kio/fileundomanager.cpp:120 kio/job.cpp:126 kio/job.cpp:133 kio/job.cpp:158 +msgctxt "The source of a file operation" +msgid "Source" +msgstr "Uppruni" -#: kio/job.cpp:139 -msgctxt "@title job" -msgid "Creating directory" -msgstr "Bý til möppu" +#: kio/fileundomanager.cpp:121 kio/job.cpp:127 kio/job.cpp:134 +msgctxt "The destination of a file operation" +msgid "Destination" +msgstr "Áfangastaður" -#: kio/job.cpp:145 -msgctxt "@title job" +#: kio/fileundomanager.cpp:123 msgid "Deleting" msgstr "Eyði" -#: kio/job.cpp:151 -msgctxt "@title job" -msgid "Examining" -msgstr "Skoðun" +#: kio/fileundomanager.cpp:124 kio/job.cpp:146 kio/job.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Skrá" -#: kio/job.cpp:157 -msgctxt "@title job" -msgid "Transferring" -msgstr "Flyt" +#: kio/fileundomanager.cpp:285 +msgid "Und&o" +msgstr "&Afturkalla" -#: kio/job.cpp:163 -msgctxt "@title job" -msgid "Mounting" -msgstr "Tengi" +#: kio/fileundomanager.cpp:290 +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "&Afturkalla: Afrita" -#: kio/job.cpp:164 -msgid "Device" -msgstr "Tæki" +#: kio/fileundomanager.cpp:292 +msgid "Und&o: Link" +msgstr "&Afturkalla: Tengill" -#: kio/job.cpp:165 kio/job.cpp:171 -msgid "Mountpoint" -msgstr "Tengipunktur" +#: kio/fileundomanager.cpp:294 +msgid "Und&o: Move" +msgstr "&Afturkalla: Færa" -#: kio/job.cpp:170 -msgctxt "@title job" -msgid "Unmounting" -msgstr "Aftengi" +#: kio/fileundomanager.cpp:296 +msgid "Und&o: Rename" +msgstr "&Afturkalla: Endurnefna" + +#: kio/fileundomanager.cpp:298 +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "&Afturkalla: Henda í ruslið" + +#: kio/fileundomanager.cpp:300 +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "&Afturkalla: Búa til möppu" + +#: kio/fileundomanager.cpp:302 +#, fuzzy +#| msgid "Und&o: Create Folder" +msgid "Und&o: Create File" +msgstr "&Afturkalla: Búa til möppu" + +#: kio/fileundomanager.cpp:771 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " +"modified at %3.\n" +"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" +"Are you sure you want to delete %4?" +msgstr "" +"Skráin %1 var afrituð frá %2 en síðan þá virðist henni hafa verið breytt á " +"%3.\n" +"Ef afritunin er afturkölluð verður skránni eytt og allar breytingar tapast.\n" +"Ertu viss um að þú viljir eyða %4?" + +#: kio/fileundomanager.cpp:774 +msgid "Undo File Copy Confirmation" +msgstr "Afturkalla staðfestingu afritunar" #: kio/jobuidelegate.cpp:149 ../kfile/kdiroperator.cpp:812 #, kde-format @@ -3715,25 +3657,6 @@ msgid "Unmount" msgstr "Aftengja skráakerfinu" -#: kio/kdirlister.cpp:389 kio/krun.cpp:1133 kio/paste.cpp:335 -#: kio/renamedialog.cpp:411 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Gölluð slóð\n" -"%1" - -#: kio/kdirlister.cpp:399 -#, kde-format -msgid "" -"URL cannot be listed\n" -"%1" -msgstr "" -"Slóðina er ekki hægt að lista\n" -"%1" - #: kio/kdirmodel.cpp:998 msgctxt "@title:column" msgid "Name" @@ -3943,28 +3866,109 @@ msgid "This will start the program:" msgstr "Þetta mun ræsa forritið:" -#: kio/krun.cpp:926 -msgid "If you do not trust this program, click Cancel" -msgstr "Ef þú treystir ekki þessu forriti, ýttu þá á 'Hætta við'" +#: kio/krun.cpp:926 +msgid "If you do not trust this program, click Cancel" +msgstr "Ef þú treystir ekki þessu forriti, ýttu þá á 'Hætta við'" + +#: kio/krun.cpp:959 +#, kde-format +msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" +msgstr "Gat ekki gert þjónustuna %1 keyranlega, hætti við ræsingu" + +#: kio/krun.cpp:1133 kio/kdirlister.cpp:389 kio/paste.cpp:335 +#: kio/renamedialog.cpp:411 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Gölluð slóð\n" +"%1" + +#: kio/krun.cpp:1165 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " +"not exist." +msgstr "" +"Ekki er hægt að framkvæma þessa skipun. Skráin eða mappan %1 er " +"ekki til." + +#: kio/krun.cpp:1777 +#, kde-format +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Finn ekki forritið '%1'" + +#: kio/kdirlister.cpp:399 +#, kde-format +msgid "" +"URL cannot be listed\n" +"%1" +msgstr "" +"Slóðina er ekki hægt að lista\n" +"%1" + +#: kio/accessmanager.cpp:234 +msgid "Blocked request." +msgstr "Óleyfileg beiðni." + +#: kio/accessmanager.cpp:296 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown Host" +msgid "Unknown HTTP verb." +msgstr "Óþekkt vél" + +#: kio/job.cpp:125 +msgctxt "@title job" +msgid "Moving" +msgstr "Færi" + +#: kio/job.cpp:132 +msgctxt "@title job" +msgid "Copying" +msgstr "Afrita" + +#: kio/job.cpp:139 +msgctxt "@title job" +msgid "Creating directory" +msgstr "Bý til möppu" + +#: kio/job.cpp:145 +msgctxt "@title job" +msgid "Deleting" +msgstr "Eyði" + +#: kio/job.cpp:151 +msgctxt "@title job" +msgid "Examining" +msgstr "Skoðun" + +#: kio/job.cpp:157 +msgctxt "@title job" +msgid "Transferring" +msgstr "Flyt" + +#: kio/job.cpp:163 +msgctxt "@title job" +msgid "Mounting" +msgstr "Tengi" + +#: kio/job.cpp:164 +msgid "Device" +msgstr "Tæki" + +#: kio/job.cpp:165 kio/job.cpp:171 +msgid "Mountpoint" +msgstr "Tengipunktur" -#: kio/krun.cpp:959 -#, kde-format -msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" -msgstr "Gat ekki gert þjónustuna %1 keyranlega, hætti við ræsingu" +#: kio/job.cpp:170 +msgctxt "@title job" +msgid "Unmounting" +msgstr "Aftengi" -#: kio/krun.cpp:1165 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " -"not exist." +#: kio/job.cpp:2322 +msgid "'Put' job did not send canResume or 'Get' job did not send data!" msgstr "" -"Ekki er hægt að framkvæma þessa skipun. Skráin eða mappan %1 er " -"ekki til." - -#: kio/krun.cpp:1777 -#, kde-format -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Finn ekki forritið '%1'" #: kio/kscan.cpp:50 msgid "Acquire Image" @@ -3978,9 +3982,9 @@ msgid "The desktop is offline" msgstr "Sjáborðið er ótengt" -#: kio/pastedialog.cpp:55 -msgid "Data format:" -msgstr "Gagnasnið:" +#: kio/passworddialog.cpp:57 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Auðkenningargluggi" #: kio/paste.cpp:98 kio/paste.cpp:191 msgid "Filename for clipboard content:" @@ -4021,40 +4025,6 @@ msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "&Líma innihald klippispjalds" -#: kio/slavebase.h:266 kio/slavebase.h:286 -msgid "&Yes" -msgstr "&Já" - -#: kio/slavebase.h:267 kio/slavebase.h:287 -msgid "&No" -msgstr "&Nei" - -#: kio/netaccess.cpp:104 -#, kde-format -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Skráin '%1' er ekki lesanleg" - -#: kio/netaccess.cpp:453 -#, kde-format -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Villa: Óþekktur samskiptamáti '%1'" - -#: kio/passworddialog.cpp:57 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Auðkenningargluggi" - -#: kio/skipdialog.cpp:37 -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: kio/skipdialog.cpp:44 -msgid "Skip" -msgstr "Sleppa" - -#: kio/skipdialog.cpp:47 -msgid "AutoSkip" -msgstr "Sleppa sjálfkrafa" - #: kio/slave.cpp:438 #, kde-format msgid "Unknown protocol '%1'." @@ -4079,6 +4049,14 @@ "Ekki tókst að búa til io-slave:\n" "klauncher sagði: %1" +#: kio/slavebase.h:266 kio/slavebase.h:286 +msgid "&Yes" +msgstr "&Já" + +#: kio/slavebase.h:267 kio/slavebase.h:287 +msgid "&No" +msgstr "&Nei" + #: kio/slaveinterface.cpp:415 kio/tcpslavebase.cpp:831 kssl/sslui.cpp:81 msgid "&Details" msgstr "&Smáatriði" @@ -4103,6 +4081,115 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" +#: kio/tcpslavebase.cpp:328 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Þú ert að fara úr öruggum ham. Samskiptin eru ekki lengur dulrituð.\n" +"Þetta þýðir að þriðji aðili gæti hlerað samskipti þín." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:334 kio/tcpslavebase.cpp:609 +msgid "Security Information" +msgstr "Upplýsingar um dulritun" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:335 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "Ha&lda áfram að hlaða" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a host name" +msgid "%1: SSL negotiation failed" +msgstr "%1: SSL auðkenning brást" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:603 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Þú ert að fara í öruggan ham. Öll samskipti verða dulrituð nema annað sé " +"tekið fram.\n" +"Þetta þýðir að þriðji aðili á mjög erfitt með að hlera samskipti þín." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:610 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "&Sýna SSL Upplýsingar" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:611 +msgid "C&onnect" +msgstr "Ten&gjast" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:747 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Sláðu inn lykilorðið að skírteininu:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:748 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Lykilorð að SSL skírteini" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:761 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Ekki tókst að opna skírteini. Reyna annað lykilorð?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:774 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Það mistókst að setja notandaskírteinið í þessari tengingu." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:820 kssl/sslui.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"The server failed the authenticity check (%1).\n" +"\n" +msgstr "" +"Auðkenning þjónsins stóðst ekki skoðun (%1)\n" +"\n" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:830 kio/tcpslavebase.cpp:847 kio/tcpslavebase.cpp:949 +#: kio/tcpslavebase.cpp:961 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Auðkenning miðlara" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:844 kssl/sslui.cpp:116 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Vilt þú samþykkja þetta skírteini um ókomna framtíð án þess að vera spurður " +"í hvert sinn?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:948 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Þú sagðist vilja taka við þessu skírteini en það var ekki gefið út á " +"miðlarann sem er að bjóða það. Viltu halda áfram?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:960 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"KDE System Settings." +msgstr "" +"Eins og um var beðið þá er SSL skírteininu hér með hafnað. Þú getur gert " +"þetta óvirkt í KDE stjórnborðinu." + +#: kio/netaccess.cpp:104 +#, kde-format +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Skráin '%1' er ekki lesanleg" + +#: kio/netaccess.cpp:453 +#, kde-format +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Villa: Óþekktur samskiptamáti '%1'" + +#: kio/pastedialog.cpp:55 +msgid "Data format:" +msgstr "Gagnasnið:" + #: kio/renamedialog.cpp:131 msgid "Appl&y to All" msgstr "N&ota á allt" @@ -4220,106 +4307,23 @@ msgid "A more recent item named '%1' already exists." msgstr "Heitið '%1' er nú þegar til." -#: kio/renamedialog.cpp:282 -#, fuzzy -#| msgid "&Rename" -msgid "Rename:" -msgstr "Endu&rnefna" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:328 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Þú ert að fara úr öruggum ham. Samskiptin eru ekki lengur dulrituð.\n" -"Þetta þýðir að þriðji aðili gæti hlerað samskipti þín." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:334 kio/tcpslavebase.cpp:609 -msgid "Security Information" -msgstr "Upplýsingar um dulritun" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:335 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "Ha&lda áfram að hlaða" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:391 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a host name" -msgid "%1: SSL negotiation failed" -msgstr "%1: SSL auðkenning brást" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:603 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Þú ert að fara í öruggan ham. Öll samskipti verða dulrituð nema annað sé " -"tekið fram.\n" -"Þetta þýðir að þriðji aðili á mjög erfitt með að hlera samskipti þín." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:610 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "&Sýna SSL Upplýsingar" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:611 -msgid "C&onnect" -msgstr "Ten&gjast" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:747 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Sláðu inn lykilorðið að skírteininu:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:748 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Lykilorð að SSL skírteini" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:761 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Ekki tókst að opna skírteini. Reyna annað lykilorð?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:774 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Það mistókst að setja notandaskírteinið í þessari tengingu." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:820 kssl/sslui.cpp:71 -#, kde-format -msgid "" -"The server failed the authenticity check (%1).\n" -"\n" -msgstr "" -"Auðkenning þjónsins stóðst ekki skoðun (%1)\n" -"\n" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:830 kio/tcpslavebase.cpp:847 kio/tcpslavebase.cpp:949 -#: kio/tcpslavebase.cpp:961 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Auðkenning miðlara" +#: kio/renamedialog.cpp:282 +#, fuzzy +#| msgid "&Rename" +msgid "Rename:" +msgstr "Endu&rnefna" -#: kio/tcpslavebase.cpp:844 kssl/sslui.cpp:116 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Vilt þú samþykkja þetta skírteini um ókomna framtíð án þess að vera spurður " -"í hvert sinn?" +#: kio/skipdialog.cpp:37 +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" -#: kio/tcpslavebase.cpp:948 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Þú sagðist vilja taka við þessu skírteini en það var ekki gefið út á " -"miðlarann sem er að bjóða það. Viltu halda áfram?" +#: kio/skipdialog.cpp:44 +msgid "Skip" +msgstr "Sleppa" -#: kio/tcpslavebase.cpp:960 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"KDE System Settings." -msgstr "" -"Eins og um var beðið þá er SSL skírteininu hér með hafnað. Þú getur gert " -"þetta óvirkt í KDE stjórnborðinu." +#: kio/skipdialog.cpp:47 +msgid "AutoSkip" +msgstr "Sleppa sjálfkrafa" #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:54 kssl/ksslinfodialog.cpp:217 #, kde-format @@ -4893,19 +4897,6 @@ msgid "Got an invalid reply when calling %1" msgstr "" -#: misc/kpac/downloader.cpp:87 -#, kde-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ekki tókst að sækja stillingarskriftu vefsels:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:89 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Ekki tókst að sækja stillingarskriftu vefsels" - #: misc/kpac/proxyscout.cpp:224 #, kde-format msgid "" @@ -4928,6 +4919,19 @@ msgid "Could not find a usable proxy configuration script" msgstr "Tókst ekki að finna nothæfa stillingarskriftu fyrir vefsel" +#: misc/kpac/downloader.cpp:87 +#, kde-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ekki tókst að sækja stillingarskriftu vefsels:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:89 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Ekki tókst að sækja stillingarskriftu vefsels" + #: misc/ksendbugmail/main.cpp:43 msgid "Error connecting to server." msgstr "Villa við tengingu við miðlara." @@ -5767,12 +5771,12 @@ "%2\n" "\n" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:576 ../kioslave/http/http.cpp:3492 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:576 ../kioslave/http/http.cpp:3493 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Þú þarft að gefa upp notandanafn og lykilorð til að komast á þennan vef." -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:3494 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:3495 msgid "Site:" msgstr "Staður:" @@ -5790,8 +5794,8 @@ msgid "Could not login to %1." msgstr "Ekki tókst að stimpla inn á %1." -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2561 ../kioslave/http/http.cpp:3504 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5409 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2561 ../kioslave/http/http.cpp:3505 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5410 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed " "below before you are allowed to access any sites." @@ -5799,19 +5803,19 @@ "Þú þarft að gefa upp notnadanafn og lykilorð fyrir vefselið hér að neðan " "áður en þú kemst á vefinn." -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2565 ../kioslave/http/http.cpp:3507 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5413 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2565 ../kioslave/http/http.cpp:3508 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5414 msgid "Proxy:" msgstr "Vefsel:" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2566 ../kioslave/http/http.cpp:3581 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5414 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2566 ../kioslave/http/http.cpp:3582 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5415 #, kde-format msgid "%1 at %2" msgstr "%1 á %2" -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2567 ../kioslave/http/http.cpp:3571 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5415 +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2567 ../kioslave/http/http.cpp:3572 +#: ../kioslave/http/http.cpp:5416 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Auðkenning við vefsel brást." @@ -5984,273 +5988,584 @@ msgid "Remove cookies for domain" msgstr "Henda öllu smákökum fyrir lénið" -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:42 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Henda öllum smákökum" +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:42 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Henda öllum smákökum" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:43 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Endurlesa stillingaskrá" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:601 +msgid "No host specified." +msgstr "Enginn þjónn skilgreindur." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1594 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "Annars, hefði beiðnin tekist." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1598 +msgctxt "request type" +msgid "retrieve property values" +msgstr "sækja eiginleika" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1601 +msgctxt "request type" +msgid "set property values" +msgstr "setja eiginleika" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1604 +msgctxt "request type" +msgid "create the requested folder" +msgstr "búa til umbeðna möppu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1607 +msgctxt "request type" +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "afrita umbeðna skrá eða möppu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1610 +msgctxt "request type" +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "færa umbeðna skrá eða möppu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1613 +msgctxt "request type" +msgid "search in the specified folder" +msgstr "leita í umbeðinni möppu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1616 +msgctxt "request type" +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "læsa umbeðinni skrá eða möppu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1619 +msgctxt "request type" +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "aflæsa umbeðinni skrá eða möppu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1622 +msgctxt "request type" +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "eyða umbeðinni skrá eða möppu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1625 +msgctxt "request type" +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "spyrja um getu miðlara" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1628 +msgctxt "request type" +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "sækja innihald umbeðinnar skrár eða möppu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1631 +msgctxt "request type" +msgid "run a report in the specified folder" +msgstr "keyra skýrslu í umbeðinni möppu" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1642 +#, kde-format +msgctxt "%1: code, %2: request type" +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Óvænt villa (%1) kom upp þegar reynt var að framkvæma %2." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1650 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Miðlarinn styður ekki WebDAV samskiptaregluna." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1692 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type, %2: url" +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að %1, %2. Niðurstöður eru hér að neðan." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1706 ../kioslave/http/http.cpp:1838 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Aðgangi var hafnað þegar reynt var að %1." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1719 ../kioslave/http/http.cpp:1844 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." +msgstr "" +"Ekki er hægt að búa til auðlind á áfangastað fyrr en ein eða fleiri möppur í " +"slóðinni hafa verið búna til." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1727 +#, kde-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"Miðlarinn gat ekki haldið lífi í eiginleikum í XML eiginleikahegðunar " +"staksins eða þú reyndir að skrifa yfir skrá meðan þú baðst um að ekki sé " +"skrifað yfir skrár. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1735 +#, kde-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Ekki tókst að læsa. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1741 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Þjónninn styður ekki gerð beiðninnar." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1746 ../kioslave/http/http.cpp:1852 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Get ekki %1 vegna þess að auðlind er læst." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1750 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Þessi aðgerð var stöðvuð vegna annarrar villu." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1756 ../kioslave/http/http.cpp:1858 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "Get ekki %1 því viðtakandinn neitar að taka við skránni eða möppunni." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1763 ../kioslave/http/http.cpp:1865 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"Viðtökuauðlindin hefur ekki nægjanlegt pláss til að skrá ástand " +"auðlindarinnar eftir keyrslu þessarar aðgerðar." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1816 +msgid "The resource cannot be deleted." +msgstr "Ekki er hægt að eyða þessari auðlind." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1829 +#, kde-format +msgctxt "request type" +msgid "upload %1" +msgstr "Sendi %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1879 +#, kde-format +msgctxt "%1: response code, %2: request type" +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Óvænt villa (%1) kom upp þegar reynt var að %2." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:2705 +#, kde-format +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "Náði sambandi við %1. Bíð eftir svari..." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3037 +#, kde-format +msgctxt "@warning: Security check on url being accessed" +msgid "" +"You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the " +"website does not require authentication. This may be an attempt to trick you." +"

Is \"%1\" the site you want to visit?" +msgstr "" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3044 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Website Access" +msgstr "" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3121 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Miðlari vinnur úr beiðni, vinsamlegast bíðið..." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3569 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Auðkenning brást." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3615 +msgid "Authorization failed." +msgstr "Auðkenning brást." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3632 +msgid "Unknown Authorization method." +msgstr "Óþekkt auðkenningaraðferð." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:4014 ../kioslave/http/http.cpp:4068 +#, kde-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Sendi gögn til %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:4534 +#, kde-format +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Sæki %1 frá %2..." + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:39 +msgid "kio_metainfo" +msgstr "kio_metainfo" + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 +#, kde-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Engin lýsigögn fyrir %1" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:286 +msgid "" +"While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"Þegar þú skrifar í textasvæðið birtast þér möguleikar á texta sem passar " +"við það sem þú ert búin(n) að skrifa. Hægt er að stýra þessari virkni með " +"því að hægrismella og kjörsnið úr valmyndinni Textkaklárun." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:364 +#, kde-format +msgid "Drive: %1" +msgstr "Drif: %1" -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:43 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Endurlesa stillingaskrá" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:419 +#, kde-format +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder.

For instance, " +"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " +"to file:/home.
" +msgstr "" +"Smelltu á þennan hnapp til að fara í næstu yfirmöppu.

T.d. ef " +"núverandi staða er file:/home/%1 þá muntu flytjast yfir á file:/home ef þú " +"smellir á hnappinn.
" -#: ../kioslave/http/http.cpp:599 -msgid "No host specified." -msgstr "Enginn þjónn skilgreindur." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að fara aftur um eitt skref í vafrsögu." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1592 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Annars, hefði beiðnin tekist." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:424 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að fara áfram um eitt skref í vafrsögu." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1596 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve property values" -msgstr "sækja eiginleika" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:426 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Smelltu á þennan hnapp til að endurlesa innihald núverandi staðsetningar." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1599 -msgctxt "request type" -msgid "set property values" -msgstr "setja eiginleika" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:428 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að búa til nýja möppu." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1602 -msgctxt "request type" -msgid "create the requested folder" -msgstr "búa til umbeðna möppu" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:434 +msgid "Show Places Navigation Panel" +msgstr "Sýna staðaflakkara" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1605 -msgctxt "request type" -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "afrita umbeðna skrá eða möppu" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:441 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Sýna bókamerki" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1608 -msgctxt "request type" -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "færa umbeðna skrá eða möppu" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:446 +msgid "Options" +msgstr "Rofar" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1611 -msgctxt "request type" -msgid "search in the specified folder" -msgstr "leita í umbeðinni möppu" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:448 +msgid "" +"This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including:

  • how files are sorted in the list
  • types of view, including icon and list
  • showing of hidden " +"files
  • the Places navigation panel
  • file previews
  • separating folders from files
" +msgstr "" +"Þetta er stillingavalmyndin fyrir skráargluggann. Hægt er að fá aðgang " +"að ýmsum valmöguleikum héðan. Til dæmis:
  • hvernig skrárnum er raða í " +"listanum
  • hvernig skrár eru sýndar, t.d. skjámyndir eða listi
  • hvort sýna á faldar skrár
  • stillingar fyrir hraðvalmyndina
  • stillingar fyrir forsýn skráa
  • hvernig/hvort möppur og skrár " +"séu aðskildar
" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1614 -msgctxt "request type" -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "læsa umbeðinni skrá eða möppu" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:491 +msgid "Zoom out" +msgstr "Frádráttur" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1617 -msgctxt "request type" -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "aflæsa umbeðinni skrá eða möppu" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:493 +msgid "Zoom in" +msgstr "Aðdráttur" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1620 -msgctxt "request type" -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "eyða umbeðinni skrá eða möppu" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:557 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.

You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.

Wildcards such as * and ? are allowed.

" +msgstr "" +"Þetta er sían sem notuð er á skráarlistann. Skráarnöfnum sem ekki " +"komast gegnum síuna er sleppt.

Þú getur valið eina af forstilltu síunum úr " +"fellivalmyndinni, eða skrifað inn þína eigin síu beint í textasvæðið.

" +"Hægt er að nota blindstafi eins og '*' og '?'.

" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1623 -msgctxt "request type" -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "spyrja um getu miðlara" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:563 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Sía:" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1626 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "sækja innihald umbeðinnar skrár eða möppu" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:788 +msgid "You can only select one file" +msgstr "Þú getur aðeins valið eina skrá" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1629 -msgctxt "request type" -msgid "run a report in the specified folder" -msgstr "keyra skýrslu í umbeðinni möppu" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:789 +msgid "More than one file provided" +msgstr "Fleiri en ein skrá tilgreindar" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1640 -#, kde-format -msgctxt "%1: code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Óvænt villa (%1) kom upp þegar reynt var að framkvæma %2." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:953 +msgid "You can only select local files" +msgstr "Þú getur aðeins valið skrár á þessu skráakerfi" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1648 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Miðlarinn styður ekki WebDAV samskiptaregluna." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:954 +msgid "Remote files not accepted" +msgstr "Ekki er tekið við fjartengdum skrám" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1690 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type, %2: url" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að %1, %2. Niðurstöður eru hér að neðan." +"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " +"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " +"only one folder to list it." +msgstr "" +"Fleiri en ein mappa hafa verið valdar, en þar sem þessi samskiptagluggi " +"tekur ekki við möppum, er ekki hægt að ákveða hverja þeirra eigi að opna. " +"Veldu einverja eina þeirra til að sjá innihald hennar." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1704 ../kioslave/http/http.cpp:1836 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Aðgangi var hafnað þegar reynt var að %1." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 +msgid "More than one folder provided" +msgstr "Fleiri en ein mappa tilgreindar" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1717 ../kioslave/http/http.cpp:1842 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more " -"intermediate collections (folders) have been created." +"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " +"ignored and the selected folder will be listed" msgstr "" -"Ekki er hægt að búa til auðlind á áfangastað fyrr en ein eða fleiri möppur í " -"slóðinni hafa verið búna til." +"Að minnsta kosti ein mappa og ein skrá hafa verið valin. Valdar skrár verða " +"hunsaðar og mappan verður tiltekin í lista" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 +msgid "Files and folders selected" +msgstr "Skrár og möppur valdar" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1725 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 #, kde-format +msgid "The file \"%1\" could not be found" +msgstr "Skráin \"%1\" fannst ekki" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Gat ekki opnað skrá" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1266 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Þetta er heitið sem á að gefa skránni." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1271 msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " -"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"Miðlarinn gat ekki haldið lífi í eiginleikum í XML eiginleikahegðunar " -"staksins eða þú reyndir að skrifa yfir skrá meðan þú baðst um að ekki sé " -"skrifað yfir skrár. %1" +"Þetta er listi af skrám til að opna. Tiltaka má meira en eina skrá með því " +"að telja þær upp, með bili á milli." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1733 -#, kde-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Ekki tókst að læsa. %1" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1278 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Þetta er heitið á skránni sem á að opna." -#: ../kioslave/http/http.cpp:1739 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Þjónninn styður ekki gerð beiðninnar." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1292 +msgctxt "@title:window" +msgid "Places" +msgstr "Staðir" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1744 ../kioslave/http/http.cpp:1850 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1481 #, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Get ekki %1 vegna þess að auðlind er læst." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1748 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Þessi aðgerð var stöðvuð vegna annarrar villu." +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Skráin \"%1\" er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1754 ../kioslave/http/http.cpp:1856 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "Get ekki %1 því viðtakandinn neitar að taka við skránni eða möppunni." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1482 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skrifa yfir skrá?" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1761 ../kioslave/http/http.cpp:1863 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1613 msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state " -"of the resource after the execution of this method." +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." msgstr "" -"Viðtökuauðlindin hefur ekki nægjanlegt pláss til að skrá ástand " -"auðlindarinnar eftir keyrslu þessarar aðgerðar." +"Skráarheitin sem eru valin\n" +"virðast ekki vera lögleg." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1615 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Ólögleg skráarnöfn" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1695 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Þú getur aðeins valið skrár á þessu skráakerfi." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1696 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Ekki er tekið við fjartengdum skrám" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1799 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Allar möppur" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1802 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Allar skrár" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1814 -msgid "The resource cannot be deleted." -msgstr "Ekki er hægt að eyða þessari auðlind." +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2051 +#, kde-format +msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" +msgstr "Stærð táknmynda: %1 dílar (staðalstærð)" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1827 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2054 #, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "upload %1" -msgstr "Sendi %1" +msgid "Icon size: %1 pixels" +msgstr "Stærð táknmynda: %1 dílar" -#: ../kioslave/http/http.cpp:1877 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2191 #, kde-format -msgctxt "%1: response code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Óvænt villa (%1) kom upp þegar reynt var að %2." +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Setja en&dingu skráar sjálfkrafa (%1)" -#: ../kioslave/http/http.cpp:2703 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2192 #, kde-format -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "Náði sambandi við %1. Bíð eftir svari..." +msgid "the extension %1" +msgstr "endingin %1" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2200 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Setja en&dingu skráar sjálfkrafa" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2201 +msgid "a suitable extension" +msgstr "passandi skráarending" -#: ../kioslave/http/http.cpp:3036 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2211 #, kde-format -msgctxt "@warning: Security check on url being accessed" msgid "" -"You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the " -"website does not require authentication. This may be an attempt to trick you." -"

Is \"%1\" the site you want to visit?" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:

  1. Any extension specified in the %1 text area " +"will be updated if you change the file type to save in.

  2. If no extension is specified in the %2 text area when you " +"click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the " +"filename does not already exist). This extension is based on the file type " +"that you have chosen to save in.

    If you do not want KDE to supply " +"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " +"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " +"period will be automatically removed).
If unsure, keep this option " +"enabled as it makes your files more manageable." msgstr "" +"Þessi möguleiki kveikir á ýmsum þægilegum þjónustum þegar vista á skrár með " +"endingu:
  1. Allar endingar tilgreindar í textasvæðinu %1 " +"uppfærast ef þú breytir tegund skrárinnar til að vista í.

  2. Ef engin ending er tilgreind í textasvæðinu %2 þegar þú " +"smellir á Vista, verður endingunni %3 bætt við enda skráarnafnins (ef " +"skráarnafnið er ekki til fyrir). Þessi ending byggist á tegund skrárinnar " +"sem þú hefur valið að vista í.

    Ef þú vilt ekki að KDE skaffi " +"endingu fyrir skráarnafnið geturðu annað hvort komið í veg fyrir það með því " +"að setja punkt (.) fyrir aftan skráarnafnið (punkturinn verður fjarlægður " +"sjálfkrafa) eða slökkt á eiginleikanum.
Hafðu þessa stillingu á ef " +"þú er ekki viss þar sem það gerir skrárnar þínar meðfærilegri." -#: ../kioslave/http/http.cpp:3043 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Website Access" +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2518 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.

These bookmarks are specific to the file dialog, but " +"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
" msgstr "" +"Þessi hnappur gerir þér kleyft að setja bókamerki á tilgreinda staði. " +"Smelltu á hnappinn til að fá valmynd þar sem þú getur sýslað með eða valið " +"bókamerki.

Þessi bókamerki eru fyrir skrár, en að öðru leyti " +"virka þau eins og bókamerki allstaðar annarstaðar í KDE.
" -#: ../kioslave/http/http.cpp:3120 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Miðlari vinnur úr beiðni, vinsamlegast bíðið..." +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:117 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Home" +msgstr "Heimamappa" -#: ../kioslave/http/http.cpp:3568 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Auðkenning brást." +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:120 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Network" +msgstr "Netkerfi" -#: ../kioslave/http/http.cpp:3614 -msgid "Authorization failed." -msgstr "Auðkenning brást." +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Root" +msgstr "Kerfisstjóri (root)" -#: ../kioslave/http/http.cpp:3631 -msgid "Unknown Authorization method." -msgstr "Óþekkt auðkenningaraðferð." +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:163 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Trash" +msgstr "Rusl" -#: ../kioslave/http/http.cpp:4013 ../kioslave/http/http.cpp:4067 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:761 #, kde-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Sendi gögn til %1" +msgid "&Release '%1'" +msgstr "Sle&ppa '%1'" -#: ../kioslave/http/http.cpp:4533 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:763 #, kde-format -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Sæki %1 frá %2..." +msgid "&Safely Remove '%1'" +msgstr "&Fjarlægja '%1' öruggt" -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:39 -msgid "kio_metainfo" -msgstr "kio_metainfo" +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:766 +#, kde-format +msgid "&Unmount '%1'" +msgstr "&Aftengja '%1'" -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:787 #, kde-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Engin lýsigögn fyrir %1" +msgid "&Eject '%1'" +msgstr "&Spýta út '%1'" -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:575 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tæma rusl" +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:821 +#, kde-format +msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." +msgstr "Tækið '%1' er ekki diskur og er ekki hægt að spýta út." -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:582 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:857 #, kde-format -msgid "&Edit Entry '%1'..." -msgstr "Br&eyta færslunni '%1'..." +msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" +msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að lesa '%1'. Kerfið sagði: %2" -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:861 #, kde-format -msgid "&Hide Entry '%1'" -msgstr "&Fela færsluna '%1'" +msgid "An error occurred while accessing '%1'" +msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að lesa '%1'" -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:613 -msgid "&Show All Entries" -msgstr "&Sýna allar færslur" +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:431 +msgid "Copy" +msgstr "Afrita" -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:624 -#, kde-format -msgid "&Remove Entry '%1'" -msgstr "Fja&rlægja færsluna '%1'" +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:435 +msgid "Paste" +msgstr "Líma" -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:636 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -msgstr "Viltu örugglega tæma ruslafötuna? Öllum hlutum verður eytt." +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:442 +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:173 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Devices" -msgstr "Tæki" +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:445 +msgid "Navigate" +msgstr "Flakka" -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:177 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:460 +msgid "Show Full Path" +msgstr "Sýna heildarslóð" -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:181 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Other" -msgstr "Annað" +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:698 +msgid "Custom Path" +msgstr "Sérsniðin slóð" + +#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:675 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "More" +msgstr "Meira" #: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:131 msgctxt "folder name" @@ -6306,7 +6621,19 @@ msgid "Properties" msgstr "Eiginleikar" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:369 ../kfile/knewfilemenu.cpp:872 +#: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Sýna faldar möppur" + +#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:93 +msgid "Click for Location Navigation" +msgstr "Smelltu til að flakka" + +#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:95 +msgid "Click to Edit Location" +msgstr "Smelltu til að breyta staðsetningu" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:369 ../kfile/knewfilemenu.cpp:878 #, fuzzy #| msgid "Store" msgid "Sorry" @@ -6344,7 +6671,7 @@ msgid "Do not ask again" msgstr "Ekki spyrja aftur" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:501 ../kfile/knewfilemenu.cpp:558 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:501 ../kfile/knewfilemenu.cpp:564 msgid "File name:" msgstr "Skráarheiti:" @@ -6354,12 +6681,12 @@ msgid "Create Symlink" msgstr "Ekki tókst að búa til tengil" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:562 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:568 #, fuzzy msgid "Create link to URL" msgstr "Búa til tengil á URL" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:608 ../kfile/knewfilemenu.cpp:656 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:614 ../kfile/knewfilemenu.cpp:662 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" #| msgid "%1" @@ -6367,7 +6694,7 @@ msgid "%1" msgstr "%1" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:882 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:888 msgid "" "Basic links can only point to local files or directories.\n" "Please use \"Link to Location\" for remote URLs." @@ -6375,104 +6702,48 @@ "Einfaldir tenglar geta bara vísað á staðværar skrár eða möppur.\n" "Notaðu \"Tengill á staðsetningu\" fyrir fjartengdar slóðir (URL)." -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:958 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:964 msgid "Create New" msgstr "Búa til nýtt" -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:971 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:977 msgid "Link to Device" -msgstr "Tengill í tæki" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1016 -msgctxt "Default name for a new folder" -msgid "New Folder" -msgstr "Ný mappa" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1030 -#, kde-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Búa til nýja möppu í:\n" -"%1" - -#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:93 -msgid "Click for Location Navigation" -msgstr "Smelltu til að flakka" - -#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:95 -msgid "Click to Edit Location" -msgstr "Smelltu til að breyta staðsetningu" - -#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 ../kfile/kfilewidget.cpp:1802 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Allar skrár" - -#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:194 -#, fuzzy -#| msgid "*|All Files" -msgid "All Files" -msgstr "*|Allar skrár" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:117 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Home" -msgstr "Heimamappa" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:120 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Network" -msgstr "Netkerfi" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Root" -msgstr "Kerfisstjóri (root)" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:163 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Trash" -msgstr "Rusl" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:761 -#, kde-format -msgid "&Release '%1'" -msgstr "Sle&ppa '%1'" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:763 -#, kde-format -msgid "&Safely Remove '%1'" -msgstr "&Fjarlægja '%1' öruggt" +msgstr "Tengill í tæki" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:766 -#, kde-format -msgid "&Unmount '%1'" -msgstr "&Aftengja '%1'" +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1022 +msgctxt "Default name for a new folder" +msgid "New Folder" +msgstr "Ný mappa" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:787 +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1036 #, kde-format -msgid "&Eject '%1'" -msgstr "&Spýta út '%1'" +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Búa til nýja möppu í:\n" +"%1" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:821 -#, kde-format -msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." -msgstr "Tækið '%1' er ekki diskur og er ekki hægt að spýta út." +#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "*|All Files" +msgid "All Files" +msgstr "*|Allar skrár" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:857 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" -msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að lesa '%1'. Kerfið sagði: %2" +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:173 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Devices" +msgstr "Tæki" -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:861 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1'" -msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að lesa '%1'" +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:177 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" -#: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Sýna faldar möppur" +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:181 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Other" +msgstr "Annað" #: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90 #, fuzzy @@ -6549,35 +6820,6 @@ "skráarvals-gluggum þessa forrits (%1).

Annars verður það virkt í " "öllum skráarvalsgluggum." -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:431 -msgid "Copy" -msgstr "Afrita" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:435 -msgid "Paste" -msgstr "Líma" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:442 -msgid "Edit" -msgstr "Breyta" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:445 -msgid "Navigate" -msgstr "Flakka" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:460 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Sýna heildarslóð" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:698 -msgid "Custom Path" -msgstr "Sérsniðin slóð" - -#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:675 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "More" -msgstr "Meira" - #: ../kfile/kdiroperator.cpp:783 msgid "You did not select a file to delete." msgstr "Þú hefur ekki valið skrá til að eyða." @@ -6636,373 +6878,135 @@ msgid "Trash Files" msgstr "Eyða skrám" -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1064 ../kfile/kdiroperator.cpp:1201 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Mappan er ekki til eða er ekki læsileg." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852 -msgid "Menu" -msgstr "Valmynd" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1856 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Yfirmappa" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1863 -msgid "Home Folder" -msgstr "Heimamappa" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1866 -msgid "Reload" -msgstr "Hressa" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1869 -msgid "New Folder..." -msgstr "Ný mappa..." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1880 -msgid "Delete" -msgstr "Eyða" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1887 -msgid "Sorting" -msgstr "Röðun" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1890 -msgid "By Name" -msgstr "Eftir heiti" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1894 -msgid "By Size" -msgstr "Eftir stærð" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1898 -msgid "By Date" -msgstr "Eftir dagsetningu" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1902 -msgid "By Type" -msgstr "Eftir gerð" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1906 -msgid "Descending" -msgstr "Lækkandi" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1910 -msgid "Folders First" -msgstr "Möppur fremst" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1920 -msgid "Icon Position" -msgstr "Staða táknmyndar" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1923 -msgid "Next to File Name" -msgstr "Næst skrárheiti" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1927 -msgid "Above File Name" -msgstr "Yfir skrárheiti" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1938 -msgid "Short View" -msgstr "Stuttur listi" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1943 -msgid "Detailed View" -msgstr "Nákvæmur listi" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1948 -msgid "Tree View" -msgstr "Sýna tré" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1953 -msgid "Detailed Tree View" -msgstr "Nákvæmur trjáasýn" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1964 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Sýna faldar skrár" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1968 -msgid "Show Aside Preview" -msgstr "Forsýna til hliðar" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1974 -msgid "Show Preview" -msgstr "Forsýna" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1978 -msgid "Open File Manager" -msgstr "Opna skráastjóra" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1990 -msgid "&View" -msgstr "&Sýn" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:286 -msgid "" -"While typing in the text area, you may be presented with possible " -"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " -"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"Þegar þú skrifar í textasvæðið birtast þér möguleikar á texta sem passar " -"við það sem þú ert búin(n) að skrifa. Hægt er að stýra þessari virkni með " -"því að hægrismella og kjörsnið úr valmyndinni Textkaklárun." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:364 -#, kde-format -msgid "Drive: %1" -msgstr "Drif: %1" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:419 -#, kde-format -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder.

For instance, " -"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " -"to file:/home.
" -msgstr "" -"Smelltu á þennan hnapp til að fara í næstu yfirmöppu.

T.d. ef " -"núverandi staða er file:/home/%1 þá muntu flytjast yfir á file:/home ef þú " -"smellir á hnappinn.
" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að fara aftur um eitt skref í vafrsögu." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:424 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að fara áfram um eitt skref í vafrsögu." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:426 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"Smelltu á þennan hnapp til að endurlesa innihald núverandi staðsetningar." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:428 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að búa til nýja möppu." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:434 -msgid "Show Places Navigation Panel" -msgstr "Sýna staðaflakkara" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:441 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Sýna bókamerki" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:446 -msgid "Options" -msgstr "Rofar" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:448 -msgid "" -"This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including:
  • how files are sorted in the list
  • types of view, including icon and list
  • showing of hidden " -"files
  • the Places navigation panel
  • file previews
  • separating folders from files
" -msgstr "" -"Þetta er stillingavalmyndin fyrir skráargluggann. Hægt er að fá aðgang " -"að ýmsum valmöguleikum héðan. Til dæmis:
  • hvernig skrárnum er raða í " -"listanum
  • hvernig skrár eru sýndar, t.d. skjámyndir eða listi
  • hvort sýna á faldar skrár
  • stillingar fyrir hraðvalmyndina
  • stillingar fyrir forsýn skráa
  • hvernig/hvort möppur og skrár " -"séu aðskildar
" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:491 -msgid "Zoom out" -msgstr "Frádráttur" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1064 ../kfile/kdiroperator.cpp:1201 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Mappan er ekki til eða er ekki læsileg." -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:493 -msgid "Zoom in" -msgstr "Aðdráttur" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852 +msgid "Menu" +msgstr "Valmynd" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:557 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " -"match the filter will not be shown.

You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.

Wildcards such as * and ? are allowed.

" -msgstr "" -"Þetta er sían sem notuð er á skráarlistann. Skráarnöfnum sem ekki " -"komast gegnum síuna er sleppt.

Þú getur valið eina af forstilltu síunum úr " -"fellivalmyndinni, eða skrifað inn þína eigin síu beint í textasvæðið.

" -"Hægt er að nota blindstafi eins og '*' og '?'.

" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1856 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Yfirmappa" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:563 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Sía:" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1863 +msgid "Home Folder" +msgstr "Heimamappa" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:788 -msgid "You can only select one file" -msgstr "Þú getur aðeins valið eina skrá" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1866 +msgid "Reload" +msgstr "Hressa" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:789 -msgid "More than one file provided" -msgstr "Fleiri en ein skrá tilgreindar" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1869 +msgid "New Folder..." +msgstr "Ný mappa..." -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:953 -msgid "You can only select local files" -msgstr "Þú getur aðeins valið skrár á þessu skráakerfi" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1880 +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:954 -msgid "Remote files not accepted" -msgstr "Ekki er tekið við fjartengdum skrám" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1887 +msgid "Sorting" +msgstr "Röðun" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 -msgid "" -"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " -"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " -"only one folder to list it." -msgstr "" -"Fleiri en ein mappa hafa verið valdar, en þar sem þessi samskiptagluggi " -"tekur ekki við möppum, er ekki hægt að ákveða hverja þeirra eigi að opna. " -"Veldu einverja eina þeirra til að sjá innihald hennar." +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1890 +msgid "By Name" +msgstr "Eftir heiti" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 -msgid "More than one folder provided" -msgstr "Fleiri en ein mappa tilgreindar" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1894 +msgid "By Size" +msgstr "Eftir stærð" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 -msgid "" -"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " -"ignored and the selected folder will be listed" -msgstr "" -"Að minnsta kosti ein mappa og ein skrá hafa verið valin. Valdar skrár verða " -"hunsaðar og mappan verður tiltekin í lista" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1898 +msgid "By Date" +msgstr "Eftir dagsetningu" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 -msgid "Files and folders selected" -msgstr "Skrár og möppur valdar" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1902 +msgid "By Type" +msgstr "Eftir gerð" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" could not be found" -msgstr "Skráin \"%1\" fannst ekki" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1906 +msgid "Descending" +msgstr "Lækkandi" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Gat ekki opnað skrá" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1910 +msgid "Folders First" +msgstr "Möppur fremst" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1266 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Þetta er heitið sem á að gefa skránni." +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1920 +msgid "Icon Position" +msgstr "Staða táknmyndar" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1271 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Þetta er listi af skrám til að opna. Tiltaka má meira en eina skrá með því " -"að telja þær upp, með bili á milli." +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1923 +msgid "Next to File Name" +msgstr "Næst skrárheiti" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1278 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Þetta er heitið á skránni sem á að opna." +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1927 +msgid "Above File Name" +msgstr "Yfir skrárheiti" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1292 -msgctxt "@title:window" -msgid "Places" -msgstr "Staðir" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1938 +msgid "Short View" +msgstr "Stuttur listi" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1481 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Skráin \"%1\" er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1943 +msgid "Detailed View" +msgstr "Nákvæmur listi" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1482 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skrifa yfir skrá?" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1948 +msgid "Tree View" +msgstr "Sýna tré" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1613 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Skráarheitin sem eru valin\n" -"virðast ekki vera lögleg." +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1953 +msgid "Detailed Tree View" +msgstr "Nákvæmur trjáasýn" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1615 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Ólögleg skráarnöfn" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1964 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Sýna faldar skrár" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1695 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Þú getur aðeins valið skrár á þessu skráakerfi." +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1968 +msgid "Show Aside Preview" +msgstr "Forsýna til hliðar" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1696 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Ekki er tekið við fjartengdum skrám" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1974 +msgid "Show Preview" +msgstr "Forsýna" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1799 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Allar möppur" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1978 +msgid "Open File Manager" +msgstr "Opna skráastjóra" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2051 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" -msgstr "Stærð táknmynda: %1 dílar (staðalstærð)" +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1990 +msgid "&View" +msgstr "&Sýn" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2054 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels" -msgstr "Stærð táknmynda: %1 dílar" +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:575 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tæma rusl" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2191 +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:582 #, kde-format -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Setja en&dingu skráar sjálfkrafa (%1)" +msgid "&Edit Entry '%1'..." +msgstr "Br&eyta færslunni '%1'..." -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2192 +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 #, kde-format -msgid "the extension %1" -msgstr "endingin %1" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2200 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Setja en&dingu skráar sjálfkrafa" +msgid "&Hide Entry '%1'" +msgstr "&Fela færsluna '%1'" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2201 -msgid "a suitable extension" -msgstr "passandi skráarending" +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:613 +msgid "&Show All Entries" +msgstr "&Sýna allar færslur" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2211 +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:624 #, kde-format -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with " -"extensions:
  1. Any extension specified in the %1 text area " -"will be updated if you change the file type to save in.

  2. If no extension is specified in the %2 text area when you " -"click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the " -"filename does not already exist). This extension is based on the file type " -"that you have chosen to save in.

    If you do not want KDE to supply " -"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " -"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " -"period will be automatically removed).
If unsure, keep this option " -"enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Þessi möguleiki kveikir á ýmsum þægilegum þjónustum þegar vista á skrár með " -"endingu:
  1. Allar endingar tilgreindar í textasvæðinu %1 " -"uppfærast ef þú breytir tegund skrárinnar til að vista í.

  2. Ef engin ending er tilgreind í textasvæðinu %2 þegar þú " -"smellir á Vista, verður endingunni %3 bætt við enda skráarnafnins (ef " -"skráarnafnið er ekki til fyrir). Þessi ending byggist á tegund skrárinnar " -"sem þú hefur valið að vista í.

    Ef þú vilt ekki að KDE skaffi " -"endingu fyrir skráarnafnið geturðu annað hvort komið í veg fyrir það með því " -"að setja punkt (.) fyrir aftan skráarnafnið (punkturinn verður fjarlægður " -"sjálfkrafa) eða slökkt á eiginleikanum.
Hafðu þessa stillingu á ef " -"þú er ekki viss þar sem það gerir skrárnar þínar meðfærilegri." +msgid "&Remove Entry '%1'" +msgstr "Fja&rlægja færsluna '%1'" -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2518 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " -"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " -"bookmark.

These bookmarks are specific to the file dialog, but " -"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
" -msgstr "" -"Þessi hnappur gerir þér kleyft að setja bókamerki á tilgreinda staði. " -"Smelltu á hnappinn til að fá valmynd þar sem þú getur sýslað með eða valið " -"bókamerki.

Þessi bókamerki eru fyrir skrár, en að öðru leyti " -"virka þau eins og bókamerki allstaðar annarstaðar í KDE.
" +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:636 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." +msgstr "Viltu örugglega tæma ruslafötuna? Öllum hlutum verður eytt." diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/solid_qt.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/solid_qt.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdelibs/solid_qt.po 2011-11-04 14:59:58.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdelibs/solid_qt.po 2012-03-02 12:58:18.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: solid_qt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-01 05:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-05 08:54+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -132,11 +132,11 @@ msgid "Network Share" msgstr "Netsameign" -#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:87 +#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88 msgid "Network Shares" msgstr "Netsameignir" -#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88 +#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:89 msgid "NFS and SMB shares declared in your system" msgstr "NFS og SMB sameignir sem uppgefnar eru á netinu þínu" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdemultimedia/juk.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdemultimedia/juk.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdemultimedia/juk.po 2012-01-03 20:12:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdemultimedia/juk.po 2012-03-02 12:58:18.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-05 08:33+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Fewer" msgstr "Færri" -#: cache.cpp:379 +#: cache.cpp:387 msgid "" "The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " "may take some time." @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgstr "Þetta mun breyta mörgum skrám! Ertu viss?" -#: playlist.cpp:2346 playlistcollection.h:172 +#: playlist.cpp:2346 playlistcollection.h:180 msgid "Create New Playlist" msgstr "Búa til nýjan lagalista" @@ -1763,6 +1763,6 @@ msgid "New Search" msgstr "Ný leit" -#: playlistcollection.h:175 +#: playlistcollection.h:183 msgid "Playlist" msgstr "Lagalisti" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdemultimedia/kmix.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdemultimedia/kmix.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdemultimedia/kmix.po 2012-01-03 20:12:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdemultimedia/kmix.po 2012-03-02 12:58:18.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 05:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-05 08:29+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -206,24 +206,24 @@ msgid "Volume Control" msgstr "Hljóðstyrkur" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:134 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:135 msgid "M&ute" msgstr "&Þagga niður" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:142 apps/kmix.cpp:164 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:143 apps/kmix.cpp:164 msgid "Select Master Channel..." msgstr "Veldu aðalrás..." -#: gui/kmixdockwidget.cpp:220 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:221 msgid "Mixer cannot be found" msgstr "Hljóðblandari fannst ekki" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:240 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:241 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "Hljóðstyrkur á %1%" -#: gui/kmixdockwidget.cpp:242 +#: gui/kmixdockwidget.cpp:243 msgid " (Muted)" msgstr " (Þaggað niður)" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdenetwork/kopete.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdenetwork/kopete.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdenetwork/kopete.po 2012-01-03 20:12:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdenetwork/kopete.po 2012-03-02 22:09:18.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:14+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -6413,7 +6413,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource) #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 kopete/main.cpp:32 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1114 rc.cpp:3278 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1118 rc.cpp:3278 msgid "Kopete" msgstr "Kopete" @@ -9293,7 +9293,7 @@ msgstr "Staða" #: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1345 libkopete/kopeteglobal.cpp:159 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1349 libkopete/kopeteglobal.cpp:159 #, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "Lesa skeyti" @@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr "Færa tengilið" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:959 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1380 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1384 msgid "Add Contact" msgstr "Bæta við tengilið" @@ -11103,7 +11103,7 @@ msgid "Docking in System Tray" msgstr "Sett í kerfisbakka" -#: kopete/kopetewindow.cpp:1109 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1113 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS %1: %2 (%5)
" -#: kopete/kopetewindow.cpp:1332 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1336 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted status title" msgid "Status Title: %1" msgstr "
Fjarverandi skilaboð: %1" -#: kopete/kopetewindow.cpp:1335 libkopete/kopetecontact.cpp:655 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1339 libkopete/kopetecontact.cpp:655 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox formatted status message" msgid "
Status Message: %1" @@ -11827,10 +11827,6 @@ msgid "Could not write contact list to a file." msgstr "Get ekki tengst þjóni." -#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:565 -msgid "(Unnamed Group)" -msgstr "(Nafnlaus hópur)" - #: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "+ %1 more message" @@ -25946,6 +25942,9 @@ msgid "Protocol's status menu type." msgstr "" +#~ msgid "(Unnamed Group)" +#~ msgstr "(Nafnlaus hópur)" + #, fuzzy #~| msgid "&Format" #~ msgid "Form" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/akregator.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/akregator.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/akregator.po 2012-01-18 19:43:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/akregator.po 2012-03-02 12:58:17.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-09 03:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-08 21:40+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -250,61 +250,37 @@ msgid "Error during article share" msgstr "" +#: src/actions.cpp:35 src/pageviewer.cpp:411 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Opna tengil í &nýjum flipa" + +#: src/actions.cpp:44 src/pageviewer.cpp:413 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Opna ten&gil í ytri vafra" + #: src/feedlist.cpp:177 msgid "All Feeds" msgstr "Allir straumar" -#: src/searchbar.cpp:77 -#, fuzzy -#| msgid "S&earch:" -msgctxt "Title of article searchbar" -msgid "S&earch:" -msgstr "L&eita:" - -#: src/searchbar.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "Staða:" - -#: src/searchbar.cpp:97 -msgid "All Articles" -msgstr "Allar greinar" - -#: src/searchbar.cpp:98 -#, fuzzy -#| msgid "Unread" -msgctxt "Unread articles filter" -msgid "Unread" -msgstr "Ólesnar" - -#: src/searchbar.cpp:99 -#, fuzzy -#| msgid "New" -msgctxt "New articles filter" -msgid "New" -msgstr "Nýjar" - -#: src/searchbar.cpp:100 -#, fuzzy -#| msgid "Important" -msgctxt "Important articles filter" -msgid "Important" -msgstr "Mikilvægar" +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase) +#: src/addfeeddialog.cpp:73 rc.cpp:419 +msgid "Add Feed" +msgstr "Bæta við straum" -#: src/searchbar.cpp:102 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Sláðu inn skilyrði með bilum til að sía út greinar" +#: src/addfeeddialog.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Hleð niður %1" -#: src/searchbar.cpp:103 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Veldu tegundina af greinum sem á að sýna í listanum" +#: src/addfeeddialog.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "Straumur fannst ekki á %1." -#: src/mainwindow.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." -msgid "" -"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n" -"%1" -msgstr "Fann ekki Akregator hlutann, skoðaðu uppsetninguna þína." +#: src/addfeeddialog.cpp:137 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "Straumur fannst, hleð niður..." #: src/akregator_part.cpp:125 msgid "KDE Dot News" @@ -421,14 +397,6 @@ msgid "Ask Me Later" msgstr "" -#: src/tabwidget.cpp:113 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Loka núverandi flipa" - -#: src/articlejobs.cpp:188 -msgid "The feed to be listed was already removed." -msgstr "" - #: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41 msgid "Add a feed with the given URL" msgstr "" @@ -441,18 +409,6 @@ msgid "Hide main window on startup" msgstr "" -#: src/progressmanager.cpp:177 -msgid "Fetch completed" -msgstr "Sókn lokið" - -#: src/progressmanager.cpp:187 -msgid "Fetch error" -msgstr "Villa við sókn" - -#: src/progressmanager.cpp:197 -msgid "Fetch aborted" -msgstr "Hætt við sókn" - #: src/articleviewer.cpp:137 msgid "Copy &Link Address" msgstr "Afrita vistfang tengi&ls" @@ -516,6 +472,70 @@ msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Slökkva á kynningarsíðu" +#: src/progressmanager.cpp:177 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Sókn lokið" + +#: src/progressmanager.cpp:187 +msgid "Fetch error" +msgstr "Villa við sókn" + +#: src/progressmanager.cpp:197 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "Hætt við sókn" + +#: src/searchbar.cpp:77 +#, fuzzy +#| msgid "S&earch:" +msgctxt "Title of article searchbar" +msgid "S&earch:" +msgstr "L&eita:" + +#: src/searchbar.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Staða:" + +#: src/searchbar.cpp:97 +msgid "All Articles" +msgstr "Allar greinar" + +#: src/searchbar.cpp:98 +#, fuzzy +#| msgid "Unread" +msgctxt "Unread articles filter" +msgid "Unread" +msgstr "Ólesnar" + +#: src/searchbar.cpp:99 +#, fuzzy +#| msgid "New" +msgctxt "New articles filter" +msgid "New" +msgstr "Nýjar" + +#: src/searchbar.cpp:100 +#, fuzzy +#| msgid "Important" +msgctxt "Important articles filter" +msgid "Important" +msgstr "Mikilvægar" + +#: src/searchbar.cpp:102 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Sláðu inn skilyrði með bilum til að sía út greinar" + +#: src/searchbar.cpp:103 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Veldu tegundina af greinum sem á að sýna í listanum" + +#: src/articlejobs.cpp:188 +msgid "The feed to be listed was already removed." +msgstr "" + +#: src/speechclient.cpp:113 +msgid "Next Article: " +msgstr "Næsta grein:" + #: src/articlemodel.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Title:" @@ -601,13 +621,9 @@ msgid "No Archive" msgstr "Engin safnskrá" -#: src/actions.cpp:35 src/pageviewer.cpp:411 -msgid "Open Link in New &Tab" -msgstr "Opna tengil í &nýjum flipa" - -#: src/actions.cpp:44 src/pageviewer.cpp:413 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "Opna ten&gil í ytri vafra" +#: src/tabwidget.cpp:113 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Loka núverandi flipa" #: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96 #, fuzzy @@ -792,9 +808,13 @@ msgid "Delete Article" msgstr "Eyða grein" -#: src/speechclient.cpp:113 -msgid "Next Article: " -msgstr "Næsta grein:" +#: src/mainwindow.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." +msgid "" +"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n" +"%1" +msgstr "Fann ekki Akregator hlutann, skoðaðu uppsetninguna þína." #: src/notificationmanager.cpp:79 #, kde-format @@ -895,87 +915,6 @@ msgid "Plugin Information" msgstr "Upplýsingar um íforrit" -#: src/articleformatter.cpp:57 -#, kde-format -msgid "(%1, %2)" -msgstr "" - -#: src/articleformatter.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homepage:
%2" -msgid "%2 %3" -msgstr "Heimasíða: %2" - -#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150 -msgid " (no unread articles)" -msgstr " (engar ólesnar greinar)" - -#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format -msgid " (1 unread article)" -msgid_plural " (%1 unread articles)" -msgstr[0] " (1 ólesin grein)" -msgstr[1] " (%1 ólesnar greinar)" - -#: src/articleformatter.cpp:128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description: %1

" -msgid "Description: %1

" -msgstr "Lýsing: %1

" - -#: src/articleformatter.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Homepage: %2" -msgstr "Heimasíða: %2" - -#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190 -#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386 -msgid "Date" -msgstr "Dagsetning" - -#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198 -#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Höfundar" - -#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206 -#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403 -msgid "Enclosure" -msgstr "" - -#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434 -msgid "Comments" -msgstr "Athugasemdir" - -#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444 -msgid "Enclosure:" -msgstr "" - -#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458 -msgid "Complete Story" -msgstr "Öll greinin" - -#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase) -#: src/addfeeddialog.cpp:73 rc.cpp:419 -msgid "Add Feed" -msgstr "Bæta við straum" - -#: src/addfeeddialog.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Downloading %1" -msgstr "Hleð niður %1" - -#: src/addfeeddialog.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Feed not found from %1." -msgstr "Straumur fannst ekki á %1." - -#: src/addfeeddialog.cpp:137 -msgid "Feed found, downloading..." -msgstr "Straumur fannst, hleð niður..." - #: src/subscriptionlistjobs.cpp:64 msgid "Feed list was deleted" msgstr "" @@ -1051,6 +990,13 @@ msgid "Columns" msgstr "Athugasemdir" +#: src/trayicon.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 unread article" +msgid_plural "%1 unread articles" +msgstr[0] " (1 ólesin grein)" +msgstr[1] " (%1 ólesnar greinar)" + #: src/articlelistview.cpp:386 msgid "" "

Article list

Here you can browse articles from the currently " @@ -1081,13 +1027,6 @@ "

Engin straumur valinn

Hér birtist greinarlistinn. " "Veldu straum frá straumlistanum og munu þú greinar hans birtast hér.
" -#: src/trayicon.cpp:75 -#, fuzzy, kde-format -msgid "1 unread article" -msgid_plural "%1 unread articles" -msgstr[0] " (1 ólesin grein)" -msgstr[1] " (%1 ólesnar greinar)" - #: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Ná í straum" @@ -1182,7 +1121,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) -#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:65 rc.cpp:77 +#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:83 rc.cpp:95 msgid "Open in Tab" msgstr "Opna í flipa" @@ -1190,7 +1129,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) -#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:71 rc.cpp:83 +#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:89 rc.cpp:101 msgid "Open in External Browser" msgstr "Opna í ytri vafra" @@ -1481,6 +1420,67 @@ msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo útgáfa" +#: src/articleformatter.cpp:57 +#, kde-format +msgid "(%1, %2)" +msgstr "" + +#: src/articleformatter.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homepage: %2" +msgid "%2 %3" +msgstr "Heimasíða: %2" + +#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150 +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (engar ólesnar greinar)" + +#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgid " (1 unread article)" +msgid_plural " (%1 unread articles)" +msgstr[0] " (1 ólesin grein)" +msgstr[1] " (%1 ólesnar greinar)" + +#: src/articleformatter.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description: %1

" +msgid "Description: %1

" +msgstr "Lýsing: %1

" + +#: src/articleformatter.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Homepage: %2" +msgstr "Heimasíða: %2" + +#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190 +#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386 +msgid "Date" +msgstr "Dagsetning" + +#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198 +#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Höfundar" + +#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206 +#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403 +msgid "Enclosure" +msgstr "" + +#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434 +msgid "Comments" +msgstr "Athugasemdir" + +#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444 +msgid "Enclosure:" +msgstr "" + +#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458 +msgid "Complete Story" +msgstr "Öll greinin" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -1491,128 +1491,164 @@ msgid "Your emails" msgstr "leosson@frisurf.no, ra@ra.is" +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5 +msgid "Archive" +msgstr "Vistun" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:8 +msgid "Archive backend:" +msgstr "Vistunarbakendi:" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Stilla..." + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Article List" +msgstr "Greinarlisti" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay) +#: rc.cpp:17 +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mer&kja völdu greinina sem lesna eftir" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange) +#: rc.cpp:20 +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Hreinsa leitarslá þegar skipt er um straum" + #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:5 +#: rc.cpp:23 #, fuzzy msgid "Article List Colors" msgstr "Greinarlisti" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles) -#: rc.cpp:8 +#: rc.cpp:26 #, fuzzy msgid "Unread articles:" msgstr " (engar ólesnar greinar)" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles) -#: rc.cpp:11 +#: rc.cpp:29 #, fuzzy msgid "New articles:" msgstr " greinar" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors) -#: rc.cpp:14 +#: rc.cpp:32 msgid "Use custom colors" msgstr "" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:17 +#: rc.cpp:35 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "&Stækka letur" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize) -#: rc.cpp:20 +#: rc.cpp:38 msgid "Minimum font size:" msgstr "Lágmarks leturstærð:" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize) -#: rc.cpp:23 +#: rc.cpp:41 msgid "Medium font size:" msgstr "Miðlungs leturstærð:" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:26 +#: rc.cpp:44 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Athugasemdir" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:29 +#: rc.cpp:47 msgid "Standard font:" msgstr "Venjulegt letur:" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:32 +#: rc.cpp:50 msgid "Fixed font:" msgstr "Jafnbreitt letur:" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:35 +#: rc.cpp:53 msgid "Serif font:" msgstr "Serif letur:" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:38 +#: rc.cpp:56 msgid "Sans serif font:" msgstr "Sans serif letur:" #. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks) -#: rc.cpp:41 +#: rc.cpp:59 msgid "&Underline links" msgstr "&Undirstrika tengla:" #. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:62 msgid "Default Archive Settings" msgstr "Sjálfgefnar stillingar við vistun" #. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving) -#: rc.cpp:47 +#: rc.cpp:65 msgid "Disable archiving" msgstr "Slökkva á vistun" #. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles) -#: rc.cpp:50 +#: rc.cpp:68 msgid "Keep all articles" msgstr "Halda öllum greinum" #. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber) -#: rc.cpp:53 +#: rc.cpp:71 msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "Takmarka vistunarstærð við:" #. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge) -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:74 msgid "Delete articles older than: " msgstr "Eyða greinum eldri en: " #. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles) -#: rc.cpp:59 +#: rc.cpp:77 msgid "Do not expire important articles" msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel) -#: rc.cpp:62 +#: rc.cpp:80 msgid "Left mouse click:" msgstr "Vinstri músarsmellur:" @@ -1620,19 +1656,19 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:80 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:98 msgid "Open in Background Tab" msgstr "Opna í bakgrunnsflipa" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel) -#: rc.cpp:74 +#: rc.cpp:92 msgid "Middle mouse click:" msgstr "Mið músarsmellur:" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox) -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "For External Browsing" msgid "External Browsing" @@ -1640,7 +1676,7 @@ #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "firefox %u" msgstr "firefox %u" @@ -1649,13 +1685,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand) #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176 #. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:93 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 msgid "Use this command:" msgstr "Nota þessa skipun:" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "Use default KDE web browser" msgid "Use default web browser" @@ -1663,7 +1699,7 @@ #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "Tags" msgid "Tabs" @@ -1673,13 +1709,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar) #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156 #. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:102 rc.cpp:304 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:304 msgid "Always show the tab bar" msgstr "" #. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 #, fuzzy #| msgid "Show close buttons on tabs" msgid "Show close button on each tab" @@ -1689,119 +1725,83 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab) #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166 #. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:108 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:316 msgid "Open links in new tab instead of in new window" msgstr "" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 msgid "Global" msgstr "Víðvært" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 msgid "Show tra&y icon" msgstr "Sýna &táknmynd í kerfisbakka" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount) -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:135 msgid "Display an unread article &count in the tray icon" msgstr "" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" "Veldu þetta ef þú vilt fá tilkynningu þegar nýjar greinar eru fáanlegar." #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "&Nota tilkynningar fyrir alla strauma" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch) -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 msgid "&Use interval fetching" msgstr "&Nota reglulegar sóknir" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel) -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:147 msgid "Fetch feeds every:" msgstr "Sækja strauma hverja:" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:150 msgid "Startup" msgstr "Ræsing" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:153 msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "Merkja &alla strauma sem lesna við ræsingu" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:156 msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "Ná í alla strauma &við ræsingu" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:159 msgid "Network" msgstr "Net" #. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache) -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:162 msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "Nota &skyndiminni veflesara (minni netumferð)" -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:147 -msgid "Archive" -msgstr "Vistun" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:150 -msgid "Archive backend:" -msgstr "Vistunarbakendi:" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure) -#: rc.cpp:153 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Stilla..." - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:156 -msgid "Article List" -msgstr "Greinarlisti" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay) -#: rc.cpp:159 -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mer&kja völdu greinina sem lesna eftir" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange) -#: rc.cpp:162 -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Hreinsa leitarslá þegar skipt er um straum" - #. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) #: rc.cpp:168 diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/kaddressbook.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/kaddressbook.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/kaddressbook.po 2011-10-20 21:06:09.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/kaddressbook.po 2012-03-02 12:58:17.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-18 05:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-16 19:41+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -732,100 +732,6 @@ msgid "%1 out of %2" msgstr "%1 á %2" -#: mainwindow.cpp:60 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You will be presented with a dialog, where you can configure the " -#| "application wide shortcuts." -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can configure the application-" -"wide shortcuts." -msgstr "Gluggi birtist sem leyfir þér að stilla flýtilykla forritsins" - -#: modelcolumnmanager.cpp:76 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullt nafn" - -#: modelcolumnmanager.cpp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Family names:" -msgid "Family Name" -msgstr "Fjölskyldunöfn:" - -#: modelcolumnmanager.cpp:85 -#, fuzzy -#| msgid "Given name:" -msgid "Given Name" -msgstr "Eiginnafn:" - -#: modelcolumnmanager.cpp:97 -#, fuzzy -#| msgid "Business fields" -msgid "Business Address" -msgstr "Atvinnusvæði" - -#: modelcolumnmanager.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Breyta símanúmeri" - -#: modelcolumnmanager.cpp:105 -#, fuzzy -#| msgid "Preferred address" -msgid "Preferred EMail" -msgstr "Sjálfgefið netfang" - -#: modelcolumnmanager.cpp:109 -#, fuzzy -#| msgid "Email" -msgid "All EMails" -msgstr "Netfang" - -#: quicksearchwidget.cpp:38 -#, fuzzy -#| msgid "Search:" -msgctxt "Search contacts in list" -msgid "Search" -msgstr "Leita:" - -#: xxportmanager.cpp:98 -#, fuzzy -#| msgid "Address Book" -msgid "Select Address Book" -msgstr "Vistfangaskrá" - -#: xxportmanager.cpp:99 -msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:111 -#, fuzzy -#| msgid "Importing contacts" -msgid "Import Contacts" -msgstr "Flyt inn tengiliði" - -#: xxportmanager.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Importing contacts" -msgid "Importing one contact to %2" -msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" -msgstr[0] "Flyt inn tengiliði" -msgstr[1] "Flyt inn tengiliði" - -#: xxportmanager.cpp:153 -#, fuzzy -#| msgid "Which contacts do you want to export?" -msgid "Which contact do you want to export?" -msgstr "Hvaða tengiliði á að flytja út?" - -#: xxportmanager.cpp:164 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard " -#| "format." -msgid "You have not selected any contacts to export." -msgstr "Afritar valda tengiliði í vCard sniði á klippispjald stýrikerfisins" - #: grantleecontactformatter.cpp:283 #, fuzzy #| msgid "Types" @@ -990,6 +896,100 @@ msgid "Address Book" msgstr "Vistfangaskrá" +#: mainwindow.cpp:60 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You will be presented with a dialog, where you can configure the " +#| "application wide shortcuts." +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can configure the application-" +"wide shortcuts." +msgstr "Gluggi birtist sem leyfir þér að stilla flýtilykla forritsins" + +#: modelcolumnmanager.cpp:76 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullt nafn" + +#: modelcolumnmanager.cpp:81 +#, fuzzy +#| msgid "Family names:" +msgid "Family Name" +msgstr "Fjölskyldunöfn:" + +#: modelcolumnmanager.cpp:85 +#, fuzzy +#| msgid "Given name:" +msgid "Given Name" +msgstr "Eiginnafn:" + +#: modelcolumnmanager.cpp:97 +#, fuzzy +#| msgid "Business fields" +msgid "Business Address" +msgstr "Atvinnusvæði" + +#: modelcolumnmanager.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Breyta símanúmeri" + +#: modelcolumnmanager.cpp:105 +#, fuzzy +#| msgid "Preferred address" +msgid "Preferred EMail" +msgstr "Sjálfgefið netfang" + +#: modelcolumnmanager.cpp:109 +#, fuzzy +#| msgid "Email" +msgid "All EMails" +msgstr "Netfang" + +#: quicksearchwidget.cpp:38 +#, fuzzy +#| msgid "Search:" +msgctxt "Search contacts in list" +msgid "Search" +msgstr "Leita:" + +#: xxportmanager.cpp:98 +#, fuzzy +#| msgid "Address Book" +msgid "Select Address Book" +msgstr "Vistfangaskrá" + +#: xxportmanager.cpp:99 +msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" +msgstr "" + +#: xxportmanager.cpp:111 +#, fuzzy +#| msgid "Importing contacts" +msgid "Import Contacts" +msgstr "Flyt inn tengiliði" + +#: xxportmanager.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Importing contacts" +msgid "Importing one contact to %2" +msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" +msgstr[0] "Flyt inn tengiliði" +msgstr[1] "Flyt inn tengiliði" + +#: xxportmanager.cpp:153 +#, fuzzy +#| msgid "Which contacts do you want to export?" +msgid "Which contact do you want to export?" +msgstr "Hvaða tengiliði á að flytja út?" + +#: xxportmanager.cpp:164 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard " +#| "format." +msgid "You have not selected any contacts to export." +msgstr "Afritar valda tengiliði í vCard sniði á klippispjald stýrikerfisins" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/kalarm.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/kalarm.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/kalarm.po 2012-01-18 19:43:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/kalarm.po 2012-03-02 12:58:17.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-17 06:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 22:18+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -23,7481 +23,7481 @@ "\n" "\n" -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Svanur Palsson" +#: akonadimodel.cpp:449 eventlistmodel.cpp:312 +#, fuzzy +#| msgid "Command execution error:" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Keyrsluvilla:" -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com" +#: akonadimodel.cpp:451 eventlistmodel.cpp:314 +#, fuzzy +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Stillingar póstvakningar" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:5 +#: akonadimodel.cpp:453 eventlistmodel.cpp:316 #, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "KAlarm version" -msgstr "Vaktþjónn finnst ekki" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Stillingar póstvakningar" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "KAlarm version which wrote this file." +#: akonadimodel.cpp:455 eventlistmodel.cpp:318 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" msgstr "" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: rc.cpp:11 +#: akonadimodel.cpp:634 #, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Time zone" +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Dagbókarslóð" + +#: akonadimodel.cpp:645 eventlistmodel.cpp:361 +#, fuzzy +#| msgid "Time" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Tími" + +#: akonadimodel.cpp:647 eventlistmodel.cpp:363 +#, fuzzy +#| msgid "Time To" +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" msgstr "Tími til" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:63 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: rc.cpp:14 prefdlg.cpp:629 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select the time zone which KAlarm should use as " -"its default for displaying and entering dates and times." +#: akonadimodel.cpp:649 eventlistmodel.cpp:365 +#, fuzzy +#| msgid "Repeat" +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Endurtaka" + +#: akonadimodel.cpp:655 eventlistmodel.cpp:371 +#, fuzzy +#| msgid "Message, File or Command" +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Skilaboð, skrá eða skipun" + +#: akonadimodel.cpp:657 eventlistmodel.cpp:373 +#, fuzzy +#| msgid "Name" +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: akonadimodel.cpp:677 akonadimodel.cpp:715 eventlistmodel.cpp:828 +#: eventlistmodel.cpp:866 +msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" +msgid "Never" msgstr "" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: rc.cpp:17 -msgctxt "@label" -msgid "Holiday region" +#: akonadimodel.cpp:721 eventlistmodel.cpp:872 +#, fuzzy, no-c-format, kde-format +#| msgctxt "n days" +#| msgid " %1d " +msgctxt "@info/plain n days" +msgid "%1d" +msgstr " %1d " + +#: akonadimodel.cpp:730 eventlistmodel.cpp:881 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Hours and Minutes" +#| msgid "%1H %2M" +msgctxt "@info/plain hours:minutes" +msgid "%1:%2" +msgstr "%1klst %2mín" + +#: akonadimodel.cpp:733 eventlistmodel.cpp:884 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "days hours:minutes" +#| msgid " %1d %2:%3 " +msgctxt "@info/plain days hours:minutes" +msgid "%1d %2:%3" +msgstr "%1 dagur, %2klst og %3 mín" + +#: akonadimodel.cpp:948 resources/resourceremote.cpp:365 +msgctxt "@info/plain" +msgid "URL" msgstr "" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: rc.cpp:20 +#: akonadimodel.cpp:949 resources/resourcelocaldir.cpp:485 +msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:950 resources/resourcelocal.cpp:269 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the holiday region to use." -msgstr "Tími sem skal framkvæma áminningu á." +msgctxt "@info/plain" +msgid "File" +msgstr "S&lökkva" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: rc.cpp:23 +#: akonadimodel.cpp:965 resourcemodelview.cpp:119 +#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:868 #, fuzzy -#| msgid "&Foreground color:" -msgctxt "@label" -msgid "Foreground color" -msgstr "&Forgrunnslitur:" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Disabled" +msgstr "S&lökkva" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: rc.cpp:26 +#: akonadimodel.cpp:970 resourcemodelview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Error attaching file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "" +"Gat ekki bætt við skránni:\n" +"%1" + +#: akonadimodel.cpp:976 resourcemodelview.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Error attaching file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "" +"Gat ekki bætt við skránni:\n" +"%1" + +#: akonadimodel.cpp:981 resourcemodelview.cpp:135 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Error attaching file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "" +"Gat ekki bætt við skránni:\n" +"%1" + +#: akonadimodel.cpp:998 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only (old format)" +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:1001 resourcemodelview.cpp:120 +#: resources/alarmresource.cpp:359 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only" +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:1002 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only (other format)" +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:1087 eventlistmodel.cpp:968 #, fuzzy +#| msgid "Next scheduled date and time of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default foreground color for alarm message windows." -msgstr "Veljið bakgrunnslit fyrir skeytið." +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Næsti áætlaði dagur og tími uppkalls" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: rc.cpp:29 +#: akonadimodel.cpp:1089 eventlistmodel.cpp:970 #, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Background color" -msgstr "&Bakgrunnslitur:" +#| msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Hversu langt er í næstu áætluðu áminningu" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: rc.cpp:32 +#: akonadimodel.cpp:1091 eventlistmodel.cpp:972 #, fuzzy +#| msgid "How often the alarm recurs" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default background color for alarm message windows." -msgstr "Veljið bakgrunnslit fyrir skeytið." +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Hversu oft ámininngin endurtekur sig" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:82 -#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: rc.cpp:35 +#: akonadimodel.cpp:1093 eventlistmodel.cpp:974 #, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Message font" -msgstr "Skilaboð" +#| msgid "Background color of alarm message" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Bakgrunnslitur uppkallsskeytis" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: rc.cpp:38 +#: akonadimodel.cpp:1095 eventlistmodel.cpp:976 #, fuzzy +#| msgid "Alarm type (message, file, command or email)" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default font for displaying alarm messages." -msgstr "Veljið bakgrunnslit fyrir skeytið." +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Áminningartegund (skilaboð, skrá, skipun eða tölvupóstur)" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: rc.cpp:41 +#: akonadimodel.cpp:1097 eventlistmodel.cpp:978 #, fuzzy -#| msgid "Show in System &Tray" -msgctxt "@label" -msgid "Show in system tray" -msgstr "Sýna í &kerfisslá" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: rc.cpp:44 prefdlg.cpp:1597 +#| msgid "" +#| "Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +#| "email subject line" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Check to show KAlarm's icon in the system " -"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status " -"indication." +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" +"Texti skeytis, slóð textaskráar sem á að birta, skipun sem skal keyra eða " +"fyrirsögn pósts." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: rc.cpp:47 +#: akonadimodel.cpp:1099 eventlistmodel.cpp:980 #, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Start at login" -msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: rc.cpp:50 prefdlg.cpp:423 +#| msgid "Enter the name of the alarm template" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Automatically start KAlarm whenever you " -"start KDE.This option should always be checked unless you " -"intend to discontinue use of KAlarm." -msgstr "" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:99 -#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General) -#: rc.cpp:53 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Suppress autostart at login" -msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Defer for time &interval:" -msgctxt "@label" -msgid "Default defer time interval" -msgstr "Fresta um tíma&bil:" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:104 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: rc.cpp:59 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the " -"Defer Alarm dialog." -msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:108 -#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: rc.cpp:62 -msgctxt "@label" -msgid "Prompt for which calendar to store in" +#: akonadimodel.cpp:1154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Cannot open audio file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to remove calendar %1." msgstr "" +"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" +"%1" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: rc.cpp:65 prefdlg.cpp:849 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar " -"to store it in, if there is more than one active calendar.Note " -"that archived alarms are always stored in the default archived alarm " -"calendar." +#: akonadimodel.cpp:1156 akonadimodel.cpp:1207 akonadimodel.cpp:1509 +#: akonadiresourcecreator.cpp:109 calendarmigrator.cpp:456 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Hours and Minutes" +#| msgid "%1H %2M" +msgctxt "@info" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1klst %2mín" + +#: akonadimodel.cpp:1205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Cannot open audio file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar %1." msgstr "" +"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" +"%1" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114 -#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: rc.cpp:68 +#: akonadimodel.cpp:1493 #, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" -msgstr "Skilaboðagluggar ha&fa titilslá og taka lyklaborðsvirkni." +#| msgid "Failed to send email" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Gat ekki sent póst" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: rc.cpp:71 prefdlg.cpp:1727 +#: akonadimodel.cpp:1495 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify the characteristics of alarm message windows:\n" -#| "- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " -#| "keyboard input when it is displayed.\n" -#| "- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " -#| "displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify the characteristics of alarm message windows:If " -"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " -"keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window " -"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no " -"title bar and cannot be moved or resized." -msgstr "" -"Skilgreindu eiginleika skilaboðaglugga fyrir uppköll:\n" -"- Ef hakað er við, er glugginn venjulegur með titilslá og tekur " -"lyklaborðsvirkni þegar hann birtist.\n" -"- Ef ekki er hakað við, hefur glugginn ekki áhrif á það sem þú ert að skrifa " -"þegar hann birtist, en hann hefur enga titilslá og er hvorki hreyfan- né " -"stækkanlegur." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:119 -#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: rc.cpp:74 -msgctxt "@label" -msgid "Delay before message window buttons are enabled" -msgstr "" +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Gat ekki opnað skrá" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:124 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: rc.cpp:77 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in " -"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n" -" 0 to position message windows as far from the cursor as " -"possible with no enable delay.\n" -" > 0 to position in center of screen and specify delay before " -"enabling buttons.\n" -" -1 for no special positioning and no enable delay.\n" -" " -msgstr "" +#: akonadimodel.cpp:1497 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to execute command:" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Gat ekki keyrt skipun:" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: rc.cpp:84 -msgctxt "@label" -msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" +#: alarmcalendar.cpp:326 alarmcalendar.cpp:883 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Cannot open audio file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info" +msgid "Cannot download calendar: %1" msgstr "" +"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" +"%1" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:135 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" +#: alarmcalendar.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Error loading calendar:\n" +#| "%1\n" +#| "\n" +#| "Please fix or delete the file." +msgctxt "@info" msgid "" -"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " -"tooltip:\n" -" 0 to display none\n" -" -1 to display all\n" -" >0 to set a limit.\n" -" " +"Error loading calendar:%1Please fix or delete the file." msgstr "" -"Hakaðu við til að geyma vakningar eftir að þær renna út eða er eytt (gildir " -"ekki fyrir vakningar sem var eytt og urðu aldrei virkar)" +"Villa við lestur dagbókar:\n" +"%1\n" +"\n" +"Lagfærið eða eyðið skránni." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: rc.cpp:94 -msgctxt "@label" -msgid "Show alarm times in system tray tooltip" +#: alarmcalendar.cpp:443 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Failed to save calendar to\n" +#| "'%1'" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save calendar to %1" msgstr "" +"Get ekki vistað dagbók í\n" +"'%1'" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:142 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: rc.cpp:97 prefdlg.cpp:1634 -#, fuzzy +#: alarmcalendar.cpp:453 +#, fuzzy, kde-format #| msgid "" -#| "Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which " -#| "each alarm is due" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " -"alarm is due." -msgstr "Veldu hvort á að sýna tíma allra uppkalla í flýtihjálp forritakvínnar." +#| "Cannot open audio file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info" +msgid "Cannot upload calendar to %1" +msgstr "" +"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" +"%1" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: rc.cpp:100 +#: alarmcalendar.cpp:852 alarmcalendar.cpp:1053 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 #, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" -msgstr "Ræsa sjáfvirkt í kerfisslá í upphafi &setu" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Calendar Files" +msgstr "Dagbókarslóð" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: rc.cpp:103 prefdlg.cpp:1640 -#, fuzzy +#: alarmcalendar.cpp:874 alarmcalendar.cpp:901 +#, fuzzy, kde-format #| msgid "" -#| "Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " -#| "alarm is due" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " -"alarm is due." +#| "Cannot open audio file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info" +msgid "Could not load calendar %1." msgstr "" -"Veldu hvort á að sýna hversu langt sé í hvert uppkall í flýtihjálp " -"forritakvínnar." +"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" +"%1" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: rc.cpp:106 -msgctxt "@label" -msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" +#: alarmcalendar.cpp:1054 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Export Calendar" msgstr "" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: rc.cpp:109 prefdlg.cpp:1649 -#, fuzzy +#: alarmcalendar.cpp:1083 +#, fuzzy, kde-format #| msgid "" -#| "Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in " -#| "the system tray tooltip" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " -"system tray tooltip." +#| "Cannot open audio file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info" +msgid "Error loading calendar to append to:%1" msgstr "" -"Sláðu inn texta til að birta fyrir framann tímann sem sýnir hversu langt er " -"í uppkall í flýtihjálp forritakvínnar." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:112 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Email client" -msgstr "Póstforrit:" +"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" +"%1" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:115 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"How to send email when an email alarm is triggered.KMail: " -"The email is sent automatically via KMail. " -"KMail is started first if necessary.Sendmail: The email is sent automatically. This option will only " -"work if your system is configured to use sendmail " -"or a sendmail compatible mail transport agent." -msgstr "" -"Hvernig skal senda póst þegar póstuppköll eru skilgreind.\n" -"KMail: Pósturinn fer í úthólf KMail if KMail er í gangi. Annars birtist " -"KMail skeytagluggi til að gera þér kleyft að senda skeytið.\n" -"Sendmail: Póstur er sendur sjálfkrafa. Þetta virkar þá og því aðeins að " -"kerfið þitt sé með uppsettan 'sendmail' eða 'mail'." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:162 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:118 -#, fuzzy -msgctxt "@option" -msgid "Sendmail" -msgstr "&Sendmail" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:163 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:121 -#, fuzzy -msgctxt "@option" -msgid "KMail" -msgstr "&Kmail" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: rc.cpp:124 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." -msgstr "Sýna í KOrganizer" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: rc.cpp:127 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. " -"Only applies when sendmail is selected as the email client." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:173 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: rc.cpp:130 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "'From' email address" -msgstr "Þitt póstfang" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: rc.cpp:133 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " -"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " -"actual email address otherwise." -msgstr "" -"Þitt póstfang, notað til að blind-afrita póstuppköll til þín. Ef þú vilt að " -"blind afrit séu send á þinn reikning á þeirri tölvu sem KAlarm keyrir, " -"geturðu slegið inn notandanafnið þitt." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:178 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: rc.cpp:136 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "'Bcc' email address" -msgstr "Þitt póstfang" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: rc.cpp:139 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " -"runs on, you can simply enter your user login name. Enter \"@SystemSettings" -"\" to use the email address set in System Settings, or enter the actual " -"email address otherwise." -msgstr "" -"Þitt póstfang, notað til að blind-afrita póstuppköll til þín. Ef þú vilt að " -"blind afrit séu send á þinn reikning á þeirri tölvu sem KAlarm keyrir, " -"geturðu slegið inn notandanafnið þitt." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:183 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: rc.cpp:142 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Terminal for command alarms" -msgstr "&Skipun" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: rc.cpp:145 -#, fuzzy -#| msgid "Execute in terminal window" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Command line to execute command alarms in a terminal window, including " -"special codes described in the KAlarm handbook." -msgstr "Keyra í skeljarglugga" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:187 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Start of day for date-only alarms" -msgstr "&Byrjun á degi fyrir dagleg uppköll:" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:188 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: rc.cpp:151 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." -msgstr "" -"Hversu snemma má kalla upp vöktun sem er eingöngu tengd degi (þ.e. engínn " -"tími skilgreindur)" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: rc.cpp:154 -msgctxt "@label" -msgid "Start time of working day" -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The start time of the working day." -msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: rc.cpp:160 -msgctxt "@label" -msgid "End time of working day" -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: rc.cpp:163 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the name of the alarm template" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The end time of the working day." -msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: rc.cpp:166 -msgctxt "@label" -msgid "Working days" -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: rc.cpp:169 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... " -"64 = Sunday." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211 -#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Disabled alarm color" -msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: rc.cpp:175 prefdlg.cpp:1669 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." -msgstr "Veldu forgrunnslit á útrunnum uppköllum" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217 -#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Archived alarm color" -msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: rc.cpp:181 prefdlg.cpp:1679 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." -msgstr "Veldu forgrunnslit á útrunnum uppköllum" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223 -#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: rc.cpp:184 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Days to keep expired alarms" -msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:228 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: rc.cpp:187 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " -"(except deleted alarms which were never triggered):\n" -" 0 to not keep\n" -" -1 to keep indefinitely\n" -" >0 number of days to keep.\n" -" " -msgstr "" -"Hakaðu við til að geyma vakningar eftir að þær renna út eða er eytt (gildir " -"ekki fyrir vakningar sem var eytt og urðu aldrei virkar)" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234 -#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: rc.cpp:194 -msgctxt "@label" -msgid "KOrganizer event duration" -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:235 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: rc.cpp:197 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to " -"KOrganizer." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:239 -#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: rc.cpp:200 -msgctxt "@label" -msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: rc.cpp:203 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " -"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " -"time the alarm triggers." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: rc.cpp:206 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Cancel if late (minutes)" -msgstr "Sleppa ef of seint" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:247 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: rc.cpp:209 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in " -"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling." +#: alarmcalendar.cpp:1133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Failed to save calendar to\n" +#| "'%1'" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save new calendar to:%1" msgstr "" +"Get ekki vistað dagbók í\n" +"'%1'" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: rc.cpp:212 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Auto-close window after late-cancellation time" -msgstr "Loka gluggum sjálfkrafa eftir þennan tíma" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: rc.cpp:215 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." -msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:257 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: rc.cpp:218 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Confirm acknowledgement" -msgstr "Staðfesting þörf" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: rc.cpp:221 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm acknowledgement" -"\"." -msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:262 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: rc.cpp:224 -#, fuzzy -#| msgid "Show in KOrganizer" -msgctxt "@label" -msgid "Show in KOrganizer" -msgstr "Sýna í KOrganizer" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: rc.cpp:227 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." -msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:267 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: rc.cpp:230 -#, fuzzy -msgctxt "@label Label for audio options" -msgid "Sound" -msgstr "Stöða hljóð" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: rc.cpp:233 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." -msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:272 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: rc.cpp:236 -#, fuzzy -msgctxt "@option" -msgid "Play File" -msgstr "Allar skrár" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:239 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Sound file" -msgstr "&Hljóðskrá:" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:279 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:242 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." -msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:282 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: rc.cpp:245 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Sound volume" -msgstr "&Hljóðskrá:" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:283 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: rc.cpp:249 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - " -"100 %" -msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Repeat sound file" -msgstr "Veldu hljóðskrá" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:290 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." -msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:294 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: rc.cpp:258 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Enter script" -msgstr "Slá inn skriftu" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." -msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:299 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:264 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Command output" -msgstr "&Skipun" +#: alarmcalendar.cpp:1140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Cannot open audio file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info" +msgid "Cannot upload new calendar to:%1" +msgstr "" +"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" +"%1" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:267 +#: alarmtimewidget.cpp:52 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" +#| msgid "" +#| "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +#| "schedule the alarm." +msgctxt "@info/plain" msgid "" -"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm " -"output." -msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" +"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +"schedule the alarm." +msgstr "" +"Lengd tíma (í klukkustundum og mínútum) eftir núverandi tíma fyrir næstu " +"áminningu." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:302 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:270 +#: alarmtimewidget.cpp:84 #, fuzzy -msgctxt "@option" -msgid "Discard Output" -msgstr "&Skipun" +#| msgid "" +#| "For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" +#| "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to " +#| "the first recurrence on or after the entered date/time." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " +"first recurrence on or after the entered date/time." +msgstr "" +"Fyrir einfalda endurtekningu, sláðu inn dags./tíma fyrir fyrstu " +"áminninguna.\n" +"Ef endurtekning er virk breytist upphafstíminn í fyrstu endurteknu sem mun " +"eiga sér stað á eða eftir innsleginni dagsetningu/tíma." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:303 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:273 +#: alarmtimewidget.cpp:87 #, fuzzy -msgctxt "@option" -msgid "Log To File" -msgstr "S&krifa í annál" +msgctxt "@info/plain" +msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." +msgstr "" +"%1\n" +"Vinsamlegast stilltu það í stillingaglugganum." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:304 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:276 +#: alarmtimewidget.cpp:108 #, fuzzy -#| msgid "Execute in terminal window" -msgctxt "@option" -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Keyra í skeljarglugga" +#| msgid "&Defer to date/time:" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Defer to date/time:" +msgstr "&Fresta til dags/tíma:" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:279 +#: alarmtimewidget.cpp:108 #, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Log file" -msgstr "S&krifa í annál" +#| msgid "&Defer to date/time:" +msgctxt "@option:radio" +msgid "At date/time:" +msgstr "&Fresta til dags/tíma:" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:282 +#: alarmtimewidget.cpp:110 #, fuzzy +#| msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." -msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:313 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy -#| msgid "Copy email to self" -msgctxt "@label" -msgid "Copy email to self" -msgstr "Taka afrit af sendum pósti" +msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +msgstr "Flytja áminningu á skilgreindan dag og tíma." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:314 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: rc.cpp:288 +#: alarmtimewidget.cpp:111 #, fuzzy +#| msgid "Next scheduled date and time of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self." -msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:318 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:291 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Recurrence period" -msgstr "Endurtekningartímabil endar" +msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." +msgstr "Næsti áætlaði dagur og tími uppkalls" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:294 prefdlg.cpp:1252 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +#: alarmtimewidget.cpp:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter the date to schedule the alarm." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." -msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:321 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy -#| msgid "No recurrence" -msgctxt "@option" -msgid "No recurrence" -msgstr "Engin endurtekning" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:322 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:300 -#, fuzzy -#| msgid "At login" -msgctxt "@option" -msgid "At login" -msgstr "Við innskráningu" +msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" +msgstr "Dagur sem skal framkvæma áminningu á." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:323 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:303 -#, fuzzy -msgctxt "@option" -msgid "Hourly/minutely" -msgstr "Hverja Klst./Mín." +#: alarmtimewidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter the time to schedule the alarm." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the time to schedule the alarm.%1%2" +msgstr "Tími sem skal framkvæma áminningu á." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:332 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:306 prefdlg.cpp:1259 +#: alarmtimewidget.cpp:143 recurrenceedit.cpp:297 #, fuzzy -#| msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" -msgctxt "@label" -msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" -msgstr "" -"Endurtaka árlegar vakningar fyrir 29. febrúar þegar ekki er hlaupaár á:" +#| msgid "Any time" +msgctxt "@option:check" +msgid "Any time" +msgstr "Hvaða tími sem er" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:333 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:309 prefdlg.cpp:1279 +#: alarmtimewidget.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "" -#| "For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " -#| "29th should occur in non-leap years.\n" -#| "Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-" -#| "evaluated when you change this setting." +#| "Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +#| "end date" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " -"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of " -"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." +"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will " +"trigger at the first opportunity on the selected date." msgstr "" -"Veldu hvaða dag á að nota þegar ekki er hlaupaár fyrir þær árlegu áminningar " -"sem settar eru á 29. febrúar.\n" -"Ath. næstu áætlaðar áminnigar eru ekki endurmetnar þegar þú breytir þessum " -"stillingum." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:335 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:312 -#, fuzzy -msgctxt "@option" -msgid "February 28th" -msgstr "2&8. febrúar" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:336 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:315 -#, fuzzy -msgctxt "@option" -msgid "March 1st" -msgstr "&1. mars" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:337 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy -msgctxt "@option" -msgid "Do not repeat" -msgstr "Ek&ki endurtaka" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: rc.cpp:321 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Reminder units" -msgstr "Einingar f&yrir áminngu:" +"Hætta að endurtaka vöktun eftir fyrstu innstimplun eða við tiltekinn tíma" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:344 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: rc.cpp:324 +#: alarmtimewidget.cpp:151 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." -msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." +#| msgid "Defer for time &interval:" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Defer for time interval:" +msgstr "Fresta um tíma&bil:" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:347 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: rc.cpp:327 +#: alarmtimewidget.cpp:151 editdlg.cpp:381 #, fuzzy -#| msgid "Hours/Minutes" -msgctxt "@option" -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Klst./Mín." +#| msgid "Time from no&w:" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Time from now:" +msgstr "Tími &héðan í frá:" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:352 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:330 +#: alarmtimewidget.cpp:153 #, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Pre-alarm action" -msgstr "Stillingar póstvakningar" +#| msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +msgstr "Endurstilla áminninguna á tímabil eftir tíma héðan í frá." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:333 +#: alarmtimewidget.cpp:154 #, fuzzy +#| msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default command to execute before displaying alarms." -msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." +msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." +msgstr "Næsta áminning eftir uppgefinn tíma héðan í frá." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:356 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:336 -msgctxt "@label" -msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" +#: alarmtimewidget.cpp:162 editdlg.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1%2" msgstr "" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:357 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:339 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +#: alarmtimewidget.cpp:163 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action " -"command fails." -msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:361 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:342 -msgctxt "@label" -msgid "Do not notify pre-alarm action errors" +msgid "%1%2%3" msgstr "" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:345 +#: alarmtimewidget.cpp:193 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgctxt "@action:button" +msgid "Time Zone..." +msgstr "Tími til" + +#: alarmtimewidget.cpp:196 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Default setting for whether to show no error status or error message if the " -"pre-alarm action command fails." -msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." +"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time " +"zone set in KAlarm's configuration dialog." +msgstr "" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:366 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:348 +#: alarmtimewidget.cpp:210 prefdlg.cpp:616 #, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Post-alarm action" -msgstr "Stillingar póstvakningar" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Time zone:" +msgstr "Tími til" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:351 +#: alarmtimewidget.cpp:214 #, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." -msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." +msgid "Select the time zone to use for this alarm." +msgstr "Tími sem skal framkvæma áminningu á." -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:354 +#: alarmtimewidget.cpp:219 #, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Warn before quitting" -msgstr "Birta aðvörun áður en &hætt er" +msgctxt "@option:check" +msgid "Ignore time zone" +msgstr "Tími til" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:374 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:357 -#, fuzzy +#: alarmtimewidget.cpp:222 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." -msgstr "Hakaðu við til að virkja aðvörun áður en hætt er %1." +msgid "" +"Check to use the local computer time, ignoring time zones.You are recommended not to use this option if the alarm has a " +"recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at " +"unexpected times after daylight saving time shifts." +msgstr "" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:378 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:360 +#: alarmtimewidget.cpp:293 alarmtimewidget.cpp:319 #, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Confirm alarm deletions" -msgstr "Stað&festa eyðingu vöktunar" +#| msgid "Invalid time" +msgctxt "@info" +msgid "Invalid time" +msgstr "Ógildur tími" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:363 prefdlg.cpp:438 +#: alarmtimewidget.cpp:312 #, fuzzy -#| msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." -msgstr "" -"Hakaðu hér við til að vera beðin(n) um staðfestingu þegar þú eyðir vöktun." +#| msgid "Invalid date" +msgctxt "@info" +msgid "Invalid date" +msgstr "Ógild dagsetning" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:383 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:366 +#: alarmtimewidget.cpp:333 #, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Notify when remote emails are queued" -msgstr "Birta s&kilaboð þegar póstur er settur í biðröð" +#| msgid "Alarm date has already expired" +msgctxt "@info" +msgid "Alarm date has already expired" +msgstr "Áminningardagur þegar útrunninn" -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:369 prefdlg.cpp:1012 +#: alarmtimewidget.cpp:345 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Display a notification message whenever an email alarm has queued an " -#| "email for sending to a remote system. This could be useful if, for " -#| "example, you have a dial-up connection, so that you can then ensure that " -#| "the email is actually transmitted." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " -"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " -"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " -"actually transmitted." -msgstr "" -"Birta skilaboð þegar póstur hefur verið settur í biðröð fyrir sendingu. " -"Þetta nýtist vel ef þú ert tengd(ur) með módemi og vilt ganga úr skugga um " -"að pósturinn komist til skila." +#| msgid "Alarm time has already expired" +msgctxt "@info" +msgid "Alarm time has already expired" +msgstr "Áminningartími þegar útrunninn" -#. i18n: file: kalarmui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:381 +#: autostart/autostart.cpp:44 #, fuzzy -msgid "&File" -msgstr "S&lökkva" +msgid "KAlarm Autostart" +msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" -#. i18n: file: kalarmui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:384 +#: autostart/autostart.cpp:45 #, fuzzy -msgid "&Edit" -msgstr "&Breyta..." +msgid "KAlarm autostart at login" +msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" -#. i18n: file: kalarmui.rc:46 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:387 -msgid "&View" +#: autostart/autostart.cpp:46 +msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" msgstr "" -#. i18n: file: kalarmui.rc:57 -#. i18n: ectx: Menu (actions) -#: rc.cpp:390 -msgid "&Actions" -msgstr "&Aðgerðir" - -#. i18n: file: kalarmui.rc:69 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "Stillingar sýnar" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:396 -msgid "Wake From Suspend Alarm" +#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:43 +msgid "David Jarvie" msgstr "" -#. i18n: file: wakedlg.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton) -#: rc.cpp:399 -msgid "Show current wake-from-suspend alarm" +#: autostart/autostart.cpp:48 +msgid "Maintainer" msgstr "" -#. i18n: file: wakedlg.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton) -#: rc.cpp:402 -msgid "" -"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button " -"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." +#: autostart/autostart.cpp:53 +msgid "Application to autostart" msgstr "" -#. i18n: file: wakedlg.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton) -#: rc.cpp:405 +#: autostart/autostart.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Show current alarm" -msgstr "Sýna hversu le&ngi til uppkalls" +msgid "Command line arguments" +msgstr "&Skipun" -#. i18n: file: wakedlg.ui:51 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton) -#: rc.cpp:408 -msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm" -msgstr "" +#: birthdaydlg.cpp:67 +#, fuzzy +#| msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgstr "Flytja inn afmælisdaga úr KAddressBook" + +#: birthdaydlg.cpp:82 +#, fuzzy +#| msgid "Birthday: " +msgctxt "@info/plain" +msgid "Birthday: " +msgstr "Afmælisdagur: " + +#: birthdaydlg.cpp:85 +#, fuzzy +#| msgid "Alarm Text" +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Text" +msgstr "Texti í áminningu" + +#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1646 +#, fuzzy +#| msgid "Pre&fix:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Prefix:" +msgstr "&Forskeyti:" -#. i18n: file: wakedlg.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton) -#: rc.cpp:411 +#: birthdaydlg.cpp:98 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " +#| "including any necessary trailing spaces." +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This " -"replaces any existing wake-from-suspend alarm." +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " +"including any necessary trailing spaces." msgstr "" +"Sláðu inn texta sem mun birtast fyrir framan nafn tengiliðsins í " +"áminningunni, ásamt nauðsynlegum bilum." -#. i18n: file: wakedlg.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton) -#: rc.cpp:414 +#: birthdaydlg.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Use highlighted alarm" -msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton) -#: rc.cpp:417 -msgid "Cancel the current wake-from-suspend" -msgstr "" +#| msgid "S&uffix:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Suffix:" +msgstr "&Ending:" -#. i18n: file: wakedlg.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton) -#: rc.cpp:420 +#: birthdaydlg.cpp:110 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, " +#| "including any necessary leading spaces." +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not " -"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This " -"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." +"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " +"any necessary leading spaces." msgstr "" +"Sláðu inn texta sem birtist á eftir nafni viðkomandi í áminningunni ásamt, " +"nauðsynlegum bilum á undan." -#. i18n: file: wakedlg.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton) -#: rc.cpp:423 -msgid "Cancel wake from suspend" -msgstr "" +#: birthdaydlg.cpp:114 +#, fuzzy +#| msgid "Select Birthdays" +msgctxt "@title:group" +msgid "Select Birthdays" +msgstr "Veldu afmælisdaga" -#. i18n: file: wakedlg.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime) -#: rc.cpp:426 +#: birthdaydlg.cpp:150 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select birthdays to set alarms for.\n" +#| "This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which " +#| "alarms already exist.\n" +#| "\n" +#| "You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over " +#| "the list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " -"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " -"time the alarm triggers." -msgstr "" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:429 -msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +"Select birthdays to set alarms for.This list shows all birthdays " +"in KAddressBook except those for which alarms " +"already exist.You can select multiple birthdays at one time by " +"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing " +"Ctrl or Shift." msgstr "" +"Veldu afmælisdaga til að búa til áminningar fyrir.\n" +"Þessi listi sýnir alla afmælisdaga sem skráðir eru í KAddressBook fyrir utan " +"þá sem áminningar eru til fyrir nú þegar.\n" +"\n" +"Þú getur valið fleiri en einn afmælisdag með því að draga músina yfir " +"listann eða með því að smella á músina og Ctrl eða Shift samtímis." -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:432 +#: birthdaydlg.cpp:156 #, fuzzy -#| msgid "URL of calendar file" -msgid "Path to KAlarm directory." -msgstr "Dagbókarslóð" +#| msgid "Alarm Configuration" +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Stilling áminningar" -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#: rc.cpp:435 rc.cpp:453 +#: birthdaydlg.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Display name." -msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" +#| msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." +msgstr "Hakaðu við til að birta áminningu fyrir afmælisdaginn" -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:438 rc.cpp:456 -msgid "Do not change the actual backend data." +#: birthdaydlg.cpp:180 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This " +#| "is in addition to the alarm which is displayed on the birthday." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of days before or after each birthday to display a " +"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the " +"birthday." msgstr "" +"Veldu hversu mörgum dögum fyrir afmælisdaginn áminningin á að birtast. Þetta " +"kemur í viðbót við áminninguna sem birtist á afmælisdaginn." -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General) -#: rc.cpp:441 -msgid "Monitor directory for changes." +#: birthdaydlg.cpp:182 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." msgstr "" -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) -#: rc.cpp:444 rc.cpp:462 +#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Alarm types." -msgstr "Texti í áminnigu" - -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) -#: rc.cpp:447 rc.cpp:465 -msgid "Update backend storage format." -msgstr "" +#| msgid "Simple Repetition" +msgctxt "@action:button" +msgid "Sub-Repetition" +msgstr "Einföld endurtekning" -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:450 +#: birthdaydlg.cpp:222 #, fuzzy -#| msgid "URL of calendar file" -msgid "Path to KAlarm calendar file." -msgstr "Dagbókarslóð" +#| msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgstr "Setja upp aukalega áminningar endurtekningu" -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#: rc.cpp:459 -msgid "Monitor file for changes." -msgstr "" +#: find.cpp:137 +#, fuzzy +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Type" +msgstr "Texti í áminnigu" -#: akonadimodel.cpp:433 eventlistmodel.cpp:312 +#: find.cpp:145 #, fuzzy -#| msgid "Command execution error:" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Keyrsluvilla:" +msgctxt "@option:check Alarm type" +msgid "Active" +msgstr "Virkja %1" -#: akonadimodel.cpp:435 eventlistmodel.cpp:314 +#: find.cpp:147 #, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Stillingar póstvakningar" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include active alarms in the search." +msgstr "Skilgreindu hvort á að sýna útrunnin uppköll í vaktlistanum" -#: akonadimodel.cpp:437 eventlistmodel.cpp:316 +#: find.cpp:150 #, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Stillingar póstvakningar" +msgctxt "@option:check Alarm type" +msgid "Archived" +msgstr "Virkja %1" -#: akonadimodel.cpp:439 eventlistmodel.cpp:318 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +#: find.cpp:152 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to include archived alarms in the search. This option is only " +"available if archived alarms are currently being displayed." msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:618 +#: find.cpp:160 #, fuzzy -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Dagbókarslóð" +msgctxt "@option:check Alarm action = text display" +msgid "Text" +msgstr "Te&xti" -#: akonadimodel.cpp:629 eventlistmodel.cpp:361 -#, fuzzy -#| msgid "Time" -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Tími" +#: find.cpp:162 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:631 eventlistmodel.cpp:363 +#: find.cpp:165 #, fuzzy -#| msgid "Time To" -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Tími til" +msgctxt "@option:check Alarm action = file display" +msgid "File" +msgstr "S&lökkva" -#: akonadimodel.cpp:633 eventlistmodel.cpp:365 +#: find.cpp:167 #, fuzzy -#| msgid "Repeat" -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Endurtaka" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include file alarms in the search." +msgstr "Skilgreindu hvort á að sýna útrunnin uppköll í vaktlistanum" -#: akonadimodel.cpp:639 eventlistmodel.cpp:371 +#: find.cpp:170 #, fuzzy -#| msgid "Message, File or Command" -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Skilaboð, skrá eða skipun" +#| msgid "Co&mmand" +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Command" +msgstr "&Skipun" + +#: find.cpp:172 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include command alarms in the search." +msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:641 eventlistmodel.cpp:373 +#: find.cpp:175 #, fuzzy -#| msgid "Name" -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nafn" +#| msgid "Email" +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Email" +msgstr "Póstur" -#: akonadimodel.cpp:661 akonadimodel.cpp:699 eventlistmodel.cpp:828 -#: eventlistmodel.cpp:866 -msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" -msgid "Never" +#: find.cpp:177 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:705 eventlistmodel.cpp:872 -#, fuzzy, no-c-format, kde-format -#| msgctxt "n days" -#| msgid " %1d " -msgctxt "@info/plain n days" -msgid "%1d" -msgstr " %1d " +#: find.cpp:180 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Audio" +msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:714 eventlistmodel.cpp:881 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Hours and Minutes" -#| msgid "%1H %2M" -msgctxt "@info/plain hours:minutes" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1klst %2mín" +#: find.cpp:182 +#, fuzzy +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include audio alarms in the search." +msgstr "Skilgreindu hvort á að sýna útrunnin uppköll í vaktlistanum" -#: akonadimodel.cpp:717 eventlistmodel.cpp:884 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "days hours:minutes" -#| msgid " %1d %2:%3 " -msgctxt "@info/plain days hours:minutes" -msgid "%1d %2:%3" -msgstr "%1 dagur, %2klst og %3 mín" +#: find.cpp:283 +msgctxt "@info" +msgid "No alarm types are selected to search" +msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:932 resources/resourceremote.cpp:365 -msgctxt "@info/plain" -msgid "URL" +#: find.cpp:439 +msgctxt "@info" +msgid "" +"End of alarm list reached.Continue from the beginning?" msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:933 resources/resourcelocaldir.cpp:485 -msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" -msgid "Directory" +#: find.cpp:440 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Beginning of alarm list reached.Continue from the end?" msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:934 resources/resourcelocal.cpp:269 +#: collectionmodel.cpp:358 resourcemodelview.cpp:422 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "File" -msgstr "S&lökkva" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: akonadimodel.cpp:949 resourcemodelview.cpp:119 -#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:868 +#: collectionmodel.cpp:364 resourcemodelview.cpp:431 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Disabled" -msgstr "S&lökkva" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: akonadimodel.cpp:954 resourcemodelview.cpp:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Error attaching file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4, %5" -msgstr "" -"Gat ekki bætt við skránni:\n" -"%1" +#: collectionmodel.cpp:368 resourcemodelview.cpp:436 +#, fuzzy +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: akonadimodel.cpp:960 resourcemodelview.cpp:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Error attaching file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3%4" +#: collectionmodel.cpp:847 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for active alarms." msgstr "" -"Gat ekki bætt við skránni:\n" -"%1" -#: akonadimodel.cpp:965 resourcemodelview.cpp:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Error attaching file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1%2: %3" +#: collectionmodel.cpp:852 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for archived alarms." msgstr "" -"Gat ekki bætt við skránni:\n" -"%1" -#: akonadimodel.cpp:982 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-only (old format)" +#: collectionmodel.cpp:857 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was the " +"default calendar for alarm templates." msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:985 resourcemodelview.cpp:120 -#: resources/alarmresource.cpp:359 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-only" +#: collectionmodel.cpp:862 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The calendar %1 has been made read-only. This was " +"the default calendar for:%2Please select new default calendars." +"" msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:986 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-only (other format)" +#: collectionmodel.cpp:870 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Please set the 'From' email address..." +#| msgid "" +#| "%1\n" +#| "Please set it in the Preferences dialog." +msgctxt "@info" +msgid "%1Please select a new default calendar." msgstr "" +"%1\n" +"Vinsamlegast stilltu það í stillingaglugganum." -#: akonadimodel.cpp:1071 eventlistmodel.cpp:968 +#: collectionmodel.cpp:926 resources/alarmresources.cpp:135 +#: calendarmigrator.cpp:278 #, fuzzy -#| msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Næsti áætlaði dagur og tími uppkalls" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Active Alarms" +msgstr "Virkja %1" -#: akonadimodel.cpp:1073 eventlistmodel.cpp:970 +#: collectionmodel.cpp:928 resources/alarmresources.cpp:145 +#: calendarmigrator.cpp:286 #, fuzzy -#| msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Hversu langt er í næstu áætluðu áminningu" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Virkja %1" -#: akonadimodel.cpp:1075 eventlistmodel.cpp:972 +#: collectionmodel.cpp:930 resources/alarmresources.cpp:140 +#: calendarmigrator.cpp:294 #, fuzzy -#| msgid "How often the alarm recurs" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Hversu oft ámininngin endurtekur sig" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Texti í áminnigu" -#: akonadimodel.cpp:1077 eventlistmodel.cpp:974 +#: collectionmodel.cpp:1189 #, fuzzy -#| msgid "Background color of alarm message" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Bakgrunnslitur uppkallsskeytis" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Dagbókarslóð" + +#: commandoptions.cpp:186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1: invalid email address" +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1: invalid email address" +msgstr "%1: ógilt netfang" + +#: commandoptions.cpp:303 commandoptions.cpp:318 commandoptions.cpp:394 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgctxt "@info:shell" +msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgstr "Ógild %1 breyta fyrir dagsetningarvakningu" + +#: commandoptions.cpp:307 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 incompatible with %2" +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 earlier than %2" +msgstr "%1 gengur ekki saman við %2" + +#: commandoptions.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is " +"longer than %3 interval" +msgstr "" + +#: commandoptions.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie" +msgstr "" -#: akonadimodel.cpp:1079 eventlistmodel.cpp:976 +#: commandoptions.cpp:479 #, fuzzy -#| msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Áminningartegund (skilaboð, skrá, skipun eða tölvupóstur)" +#| msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" +msgctxt "@info:shell" +msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" +msgstr ": valkostir aðeins gildir með skeytum/%1/%2" -#: akonadimodel.cpp:1081 eventlistmodel.cpp:978 +#: commandoptions.cpp:499 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -#| "email subject line" -msgctxt "@info:whatsthis" +#| "\n" +#| "Use --help to get a list of available command line options.\n" +msgctxt "@info:shell" msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" +"\n" +"Use --help to get a list of available command line options.\n" msgstr "" -"Texti skeytis, slóð textaskráar sem á að birta, skipun sem skal keyra eða " -"fyrirsögn pósts." +"\n" +"Nota --help til að fá lista af leyfilegum valkostum á skipanalínu.\n" -#: akonadimodel.cpp:1083 eventlistmodel.cpp:980 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the name of the alarm template" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" +#: commandoptions.cpp:528 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 incompatible with %2" +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 requires %2" +msgstr "%1 gengur ekki saman við %2" -#: akonadimodel.cpp:1138 +#: commandoptions.cpp:530 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot open audio file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "" -"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" -"%1" +#| msgid "%1 incompatible with %2" +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 requires %2 or %3" +msgstr "%1 gengur ekki saman við %2" -#: akonadimodel.cpp:1140 akonadimodel.cpp:1191 akonadimodel.cpp:1480 -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 calendarmigrator.cpp:450 +#: commandoptions.cpp:535 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Hours and Minutes" -#| msgid "%1H %2M" -msgctxt "@info" -msgid "%1(%2)" -msgstr "%1klst %2mín" +#| msgid "Invalid %1 parameter" +msgctxt "@info:shell" +msgid "Invalid %1 parameter" +msgstr "Ógild %1 breyta" -#: akonadimodel.cpp:1189 +#: commandoptions.cpp:546 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot open audio file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar %1." -msgstr "" -"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" -"%1" +#| msgid "%1 incompatible with %2" +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 incompatible with %2" +msgstr "%1 gengur ekki saman við %2" -#: akonadimodel.cpp:1464 +#: deferdlg.cpp:44 #, fuzzy -#| msgid "Failed to send email" -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Gat ekki sent póst" +#| msgid "Defer Alarm" +msgctxt "@title:window" +msgid "Defer Alarm" +msgstr "Fresta uppkalli" -#: akonadimodel.cpp:1466 +#: deferdlg.cpp:46 #, fuzzy -#| msgid "Failed to open file" -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Gat ekki opnað skrá" +#| msgid "Cancel &Deferral" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Deferral" +msgstr "Stöðva &frestun" -#: akonadimodel.cpp:1468 +#: deferdlg.cpp:65 #, fuzzy -#| msgid "Failed to execute command:" -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Gat ekki keyrt skipun:" +#| msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgstr "Fresta áminningu til skilgreinda tímans." + +#: deferdlg.cpp:66 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgstr "Stöðva frestaða áminningu. Þetta hefur ekki áhrif á endurtekningar." -#: alarmcalendar.cpp:317 alarmcalendar.cpp:878 +#: deferdlg.cpp:98 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot open audio file:\n" -#| "%1" +#| msgctxt "" +#| "This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition " +#| "dialog" +#| msgid "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" msgctxt "@info" -msgid "Cannot download calendar: %1" -msgstr "" -"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" -"%1" +msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" +msgstr "Get ekki frestað fram yfir næstu áminningu (nú %1)" -#: alarmcalendar.cpp:339 +#: deferdlg.cpp:102 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Error loading calendar:\n" -#| "%1\n" -#| "\n" -#| "Please fix or delete the file." +#| msgctxt "This refers to recurrences set up using the Recurrence tab" +#| msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgctxt "@info" -msgid "" -"Error loading calendar:%1Please fix or delete the file." -msgstr "" -"Villa við lestur dagbókar:\n" -"%1\n" -"\n" -"Lagfærið eða eyðið skránni." +msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +msgstr "Get ekki frestað fram yfir næstu endurtekningu áminningar (nú %1)" -#: alarmcalendar.cpp:434 +#: deferdlg.cpp:106 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Failed to save calendar to\n" -#| "'%1'" +#| msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgctxt "@info" -msgid "Failed to save calendar to %1" -msgstr "" -"Get ekki vistað dagbók í\n" -"'%1'" +msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +msgstr "Get ekki frestað fram yfir næstu áminningu (nú %1)" -#: alarmcalendar.cpp:444 +#: deferdlg.cpp:110 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot open audio file:\n" -#| "%1" +#| msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" msgctxt "@info" -msgid "Cannot upload calendar to %1" -msgstr "" -"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" -"%1" +msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" +msgstr "Get ekki frestað fram yfir tíma atburðar (%1)" -#: alarmcalendar.cpp:847 alarmcalendar.cpp:1048 -#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 +#: editdlg.cpp:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Recurrence" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recurrence - [%1]" +msgstr "&Endurtekning" + +#: editdlg.cpp:103 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Calendar Files" -msgstr "Dagbókarslóð" +#| msgid "Show in KOrganizer" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: alarmcalendar.cpp:869 alarmcalendar.cpp:896 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot open audio file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info" -msgid "Could not load calendar %1." -msgstr "" -"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" -"%1" +#: editdlg.cpp:239 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Template [read-only]" +msgstr "Texti í áminnigu" -#: alarmcalendar.cpp:1049 +#: editdlg.cpp:240 +#, fuzzy msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Export Calendar" -msgstr "" +msgid "Archived Alarm [read-only]" +msgstr "Virkja %1" -#: alarmcalendar.cpp:1078 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot open audio file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info" -msgid "Error loading calendar to append to:%1" -msgstr "" -"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" -"%1" +#: editdlg.cpp:241 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm [read-only]" +msgstr "Virkja %1" -#: alarmcalendar.cpp:1128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Failed to save calendar to\n" -#| "'%1'" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to save new calendar to:%1" -msgstr "" -"Get ekki vistað dagbók í\n" -"'%1'" +#: editdlg.cpp:247 +#, fuzzy +#| msgid "Load Template..." +msgctxt "@action:button" +msgid "Load Template..." +msgstr "Hlaða inn sniðmáti..." -#: alarmcalendar.cpp:1135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot open audio file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info" -msgid "Cannot upload new calendar to:%1" -msgstr "" -"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" -"%1" +#: editdlg.cpp:261 +#, fuzzy +#| msgid "Template name:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Template name:" +msgstr "Nafn sniðmáts:" -#: alarmtimewidget.cpp:52 +#: editdlg.cpp:267 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " -#| "schedule the alarm." -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " -"schedule the alarm." -msgstr "" -"Lengd tíma (í klukkustundum og mínútum) eftir núverandi tíma fyrir næstu " -"áminningu." +#| msgid "Enter the name of the alarm template" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name of the alarm template" +msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#: alarmtimewidget.cpp:84 +#: editdlg.cpp:274 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" -#| "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to " -#| "the first recurrence on or after the entered date/time." -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " -"first recurrence on or after the entered date/time." -msgstr "" -"Fyrir einfalda endurtekningu, sláðu inn dags./tíma fyrir fyrstu " -"áminninguna.\n" -"Ef endurtekning er virk breytist upphafstíminn í fyrstu endurteknu sem mun " -"eiga sér stað á eða eftir innsleginni dagsetningu/tíma." +#| msgid "&Alarm" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm" +msgstr "Á&minning" + +#: editdlg.cpp:298 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgctxt "@title:group" +msgid "Action" +msgstr "Aðgerð" + +#: editdlg.cpp:309 +#, fuzzy +#| msgid "Deferred Alarm" +msgctxt "@title:group" +msgid "Deferred Alarm" +msgstr "Frestuð áminning" + +#: editdlg.cpp:314 +#, fuzzy +#| msgid "Deferred to:" +msgctxt "@label" +msgid "Deferred to:" +msgstr "Frestað til:" + +#: editdlg.cpp:320 +#, fuzzy +#| msgid "C&hange..." +msgctxt "@action:button" +msgid "Change..." +msgstr "B&reyta..." -#: alarmtimewidget.cpp:87 +#: editdlg.cpp:323 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." -msgstr "" -"%1\n" -"Vinsamlegast stilltu það í stillingaglugganum." +#| msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgstr "Breyta frestunartíma eða hætta við frestun." -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402 #, fuzzy -#| msgid "&Defer to date/time:" -msgctxt "@option:radio" -msgid "Defer to date/time:" -msgstr "&Fresta til dags/tíma:" +#| msgid "Time" +msgctxt "@title:group" +msgid "Time" +msgstr "Tími" -#: alarmtimewidget.cpp:108 +#: editdlg.cpp:344 #, fuzzy -#| msgid "&Defer to date/time:" +#| msgid "&Default time" msgctxt "@option:radio" -msgid "At date/time:" -msgstr "&Fresta til dags/tíma:" +msgid "Default time" +msgstr "S&jálfgefinn tími" -#: alarmtimewidget.cpp:110 +#: editdlg.cpp:347 #, fuzzy -#| msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +#| msgid "" +#| "Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +#| "default start time will be used." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." -msgstr "Flytja áminningu á skilgreindan dag og tíma." +msgid "" +"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +"default start time will be used." +msgstr "" +"Ekki skilgreina upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði. " +"Sjálfgefni upphafstíminn verður notaður." -#: alarmtimewidget.cpp:111 +#: editdlg.cpp:355 #, fuzzy -#| msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." -msgstr "Næsti áætlaði dagur og tími uppkalls" +#| msgid "Time:" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Time:" +msgstr "Tími:" -#: alarmtimewidget.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the date to schedule the alarm." +#: editdlg.cpp:358 +#, fuzzy +#| msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" -msgstr "Dagur sem skal framkvæma áminningu á." +msgid "Specify a start time for alarms based on this template." +msgstr "" +"Skilgreindu upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði." -#: alarmtimewidget.cpp:130 +#: editdlg.cpp:364 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the time to schedule the alarm." +#| msgid "Enter the start time for alarms based on this template." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Enter the time to schedule the alarm.%1%2" -msgstr "Tími sem skal framkvæma áminningu á." +"Enter the start time for alarms based on this template." +"%1" +msgstr "Sláðu inn upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði." -#: alarmtimewidget.cpp:143 recurrenceedit.cpp:297 +#: editdlg.cpp:371 #, fuzzy -#| msgid "Any time" -msgctxt "@option:check" -msgid "Any time" -msgstr "Hvaða tími sem er" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Date only" +msgstr "Dags:" -#: alarmtimewidget.cpp:147 +#: editdlg.cpp:374 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " -#| "end date" +#| msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will " -"trigger at the first opportunity on the selected date." -msgstr "" -"Hætta að endurtaka vöktun eftir fyrstu innstimplun eða við tiltekinn tíma" +"Set the Any time option for alarms based on this " +"template." +msgstr "Settu '%1' valkostinn fyrir áminngar sem eru byggðar á þessu sniði." -#: alarmtimewidget.cpp:151 +#: editdlg.cpp:385 #, fuzzy -#| msgid "Defer for time &interval:" -msgctxt "@option:radio" -msgid "Defer for time interval:" -msgstr "Fresta um tíma&bil:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " +"from when the alarm is created." +msgstr "Næsta uppkall eftir gefinn tíma héðan í frá" -#: alarmtimewidget.cpp:151 editdlg.cpp:381 +#: editdlg.cpp:451 #, fuzzy -#| msgid "Time from no&w:" -msgctxt "@option:radio" -msgid "Time from now:" -msgstr "Tími &héðan í frá:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" +msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: alarmtimewidget.cpp:153 +#: editdlg.cpp:455 #, fuzzy -#| msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +#| msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." -msgstr "Endurstilla áminninguna á tímabil eftir tíma héðan í frá." +msgid "Schedule the alarm at the specified time." +msgstr "Vöktun á tilteknum tíma" -#: alarmtimewidget.cpp:154 +#: editdlg.cpp:958 #, fuzzy -#| msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." -msgstr "Næsta áminning eftir uppgefinn tíma héðan í frá." +#| msgid "Enter the name of the alarm template" +msgctxt "@info" +msgid "You must enter a name for the alarm template" +msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#: alarmtimewidget.cpp:162 editdlg.cpp:393 +#: editdlg.cpp:962 +#, fuzzy +#| msgid "Template name is already in use" +msgctxt "@info" +msgid "Template name is already in use" +msgstr "Nafn sniðmáts er nú þegar í notkun" + +#: editdlg.cpp:1008 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1%2" +msgctxt "@info The parameter is a date value" +msgid "" +"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be " +"adjusted to the date of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:163 +#: editdlg.cpp:1012 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1%2%3" +msgctxt "@info The parameter is a date/time value" +msgid "" +"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it " +"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:193 +#: editdlg.cpp:1039 #, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Time Zone..." -msgstr "Tími til" +#| msgid "Recurrence has already expired" +msgctxt "@info" +msgid "Recurrence has already expired" +msgstr "Áminning er þegar útrunnin" -#: alarmtimewidget.cpp:196 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time " -"zone set in KAlarm's configuration dialog." +#: editdlg.cpp:1044 +msgctxt "@info" +msgid "The alarm will never occur during working hours" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:210 prefdlg.cpp:616 -#, fuzzy -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Time zone:" -msgstr "Tími til" - -#: alarmtimewidget.cpp:214 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the time zone to use for this alarm." -msgstr "Tími sem skal framkvæma áminningu á." +#: editdlg.cpp:1073 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless " +"%1 is checked." +msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga" -#: alarmtimewidget.cpp:219 +#: editdlg.cpp:1088 #, fuzzy -msgctxt "@option:check" -msgid "Ignore time zone" -msgstr "Tími til" +msgctxt "@info" +msgid "" +"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " +"recurrence interval minus any reminder period" +msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga" -#: alarmtimewidget.cpp:222 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: editdlg.cpp:1095 +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to use the local computer time, ignoring time zones.You are recommended not to use this option if the alarm has a " -"recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at " -"unexpected times after daylight saving time shifts." +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " +"or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: alarmtimewidget.cpp:293 alarmtimewidget.cpp:319 +#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156 #, fuzzy -#| msgid "Invalid time" +#| msgid "Enter the name of the alarm template" msgctxt "@info" -msgid "Invalid time" -msgstr "Ógildur tími" +msgid "You must select a calendar to save the alarm in" +msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#: alarmtimewidget.cpp:312 +#: editdlg.cpp:1242 +msgctxt "@action:button" +msgid "Less Options <<" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1247 +msgctxt "@action:button" +msgid "More Options >>" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:95 #, fuzzy -#| msgid "Invalid date" -msgctxt "@info" -msgid "Invalid date" -msgstr "Ógild dagsetning" +#| msgid "Choose Log File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Log File" +msgstr "Veldu annálaskrá" -#: alarmtimewidget.cpp:333 +#: editdlgtypes.cpp:108 #, fuzzy -#| msgid "Alarm date has already expired" -msgctxt "@info" -msgid "Alarm date has already expired" -msgstr "Áminningardagur þegar útrunninn" +#| msgid "Confirm acknowledgment" +msgctxt "@option:check" +msgid "Confirm acknowledgment" +msgstr "Staðfesting þörf" -#: alarmtimewidget.cpp:345 +#: editdlgtypes.cpp:144 #, fuzzy -#| msgid "Alarm time has already expired" -msgctxt "@info" -msgid "Alarm time has already expired" -msgstr "Áminningartími þegar útrunninn" +msgctxt "@title:window" +msgid "New Display Alarm Template" +msgstr "Nýtt uppkall" -#: autostart/autostart.cpp:44 +#: editdlgtypes.cpp:144 #, fuzzy -msgid "KAlarm Autostart" -msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Display Alarm Template" +msgstr "Breyta Uppkalli" -#: autostart/autostart.cpp:45 +#: editdlgtypes.cpp:145 #, fuzzy -msgid "KAlarm autostart at login" -msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" +msgctxt "@title:window" +msgid "New Display Alarm" +msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: autostart/autostart.cpp:46 -msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" -msgstr "" +#: editdlgtypes.cpp:145 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Display Alarm" +msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:43 -msgid "David Jarvie" -msgstr "" +#: editdlgtypes.cpp:157 +#, fuzzy +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Display type:" +msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: autostart/autostart.cpp:48 -msgid "Maintainer" -msgstr "" +#: editdlgtypes.cpp:160 +#, fuzzy +#| msgid "The alarm message" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Text message" +msgstr "Uppkalls skeytið" -#: autostart/autostart.cpp:53 -msgid "Application to autostart" +#: editdlgtypes.cpp:161 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "File contents" msgstr "" -#: autostart/autostart.cpp:54 +#: editdlgtypes.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Command line arguments" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Command output" msgstr "&Skipun" -#: birthdaydlg.cpp:67 +#: editdlgtypes.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select what the alarm should display:%1: the alarm will display the text message you type in.%2: the alarm will display the contents of " +"a text or image file.%3: the alarm will " +"display the output from a command." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:194 #, fuzzy -#| msgid "Import Birthdays From KAddressBook" -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Birthdays From KAddressBook" -msgstr "Flytja inn afmælisdaga úr KAddressBook" +#| msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." -#: birthdaydlg.cpp:82 +#: editdlgtypes.cpp:204 #, fuzzy -#| msgid "Birthday: " -msgctxt "@info/plain" -msgid "Birthday: " -msgstr "Afmælisdagur: " +#| msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgstr "Gefið nafn eða vefslóð á texta- eða myndaskrá sem á að sýna." -#: birthdaydlg.cpp:85 +#: editdlgtypes.cpp:212 editdlgtypes.cpp:796 sounddlg.cpp:189 #, fuzzy -#| msgid "Alarm Text" -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Text" -msgstr "Texti í áminningu" +#| msgid "Choose a file" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose a file" +msgstr "Veldu skrá" -#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1646 +#: editdlgtypes.cpp:213 #, fuzzy -#| msgid "Pre&fix:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Prefix:" -msgstr "&Forskeyti:" +#| msgid "Select a text or image file to display." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a text or image file to display." +msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." -#: birthdaydlg.cpp:98 +#: editdlgtypes.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " -#| "including any necessary trailing spaces." +#| "Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " -"including any necessary trailing spaces." -msgstr "" -"Sláðu inn texta sem mun birtast fyrir framan nafn tengiliðsins í " -"áminningunni, ásamt nauðsynlegum bilum." +"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder " +"alarm." +msgstr "Veldu hve snemma fyrir atburð á að birta áminningu." -#: birthdaydlg.cpp:102 +#: editdlgtypes.cpp:262 #, fuzzy -#| msgid "S&uffix:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Suffix:" -msgstr "&Ending:" +#| msgid "" +#| "Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time" +#| "(s)." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main " +"alarm time(s)." +msgstr "Hakaðu við til að birta áminningu fyrir tíma atburðar." -#: birthdaydlg.cpp:110 -#, fuzzy +#: editdlgtypes.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format #| msgid "" -#| "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, " -#| "including any necessary leading spaces." +#| "Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " -"any necessary leading spaces." -msgstr "" -"Sláðu inn texta sem birtist á eftir nafni viðkomandi í áminningunni ásamt, " -"nauðsynlegum bilum á undan." +"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " +"reminder alarm.%1" +msgstr "Veldu hve snemma fyrir atburð á að birta áminningu." -#: birthdaydlg.cpp:114 -#, fuzzy -#| msgid "Select Birthdays" -msgctxt "@title:group" -msgid "Select Birthdays" -msgstr "Veldu afmælisdaga" +#: editdlgtypes.cpp:264 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select whether the reminder should be triggered before or after the main " +"alarm" +msgstr "" -#: birthdaydlg.cpp:150 +#: editdlgtypes.cpp:274 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Select birthdays to set alarms for.\n" -#| "This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which " -#| "alarms already exist.\n" -#| "\n" -#| "You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over " -#| "the list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." +#| "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select birthdays to set alarms for.This list shows all birthdays " -"in KAddressBook except those for which alarms " -"already exist.You can select multiple birthdays at one time by " -"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing " -"Ctrl or Shift." -msgstr "" -"Veldu afmælisdaga til að búa til áminningar fyrir.\n" -"Þessi listi sýnir alla afmælisdaga sem skráðir eru í KAddressBook fyrir utan " -"þá sem áminningar eru til fyrir nú þegar.\n" -"\n" -"Þú getur valið fleiri en einn afmælisdag með því að draga músina yfir " -"listann eða með því að smella á músina og Ctrl eða Shift samtímis." +msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." +msgstr "Hakið hér til að biðja um staðfestingu þegar þú samþykkir uppkallið." -#: birthdaydlg.cpp:156 +#: editdlgtypes.cpp:608 #, fuzzy -#| msgid "Alarm Configuration" -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Configuration" -msgstr "Stilling áminningar" +#| msgid "Display the alarm message now" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the alarm message now" +msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: birthdaydlg.cpp:179 +#: editdlgtypes.cpp:617 #, fuzzy -#| msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." +#| msgid "Display the file now" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." -msgstr "Hakaðu við til að birta áminningu fyrir afmælisdaginn" +msgid "Display the file now" +msgstr "Sýna skrána núna" -#: birthdaydlg.cpp:180 +#: editdlgtypes.cpp:627 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This " -#| "is in addition to the alarm which is displayed on the birthday." +#| msgid "Display the alarm message now" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of days before or after each birthday to display a " -"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the " -"birthday." -msgstr "" -"Veldu hversu mörgum dögum fyrir afmælisdaginn áminningin á að birtast. Þetta " -"kemur í viðbót við áminninguna sem birtist á afmælisdaginn." +msgid "Display the command output now" +msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" + +#: editdlgtypes.cpp:641 +#, fuzzy +#| msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgstr "Veldu texta eða myndaskrá til að birta" + +#: editdlgtypes.cpp:716 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a script" +msgctxt "@option:check" +msgid "Enter a script" +msgstr "Slá inn skriftu" + +#: editdlgtypes.cpp:717 +#, fuzzy +#| msgid "Execute in terminal window" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Keyra í skeljarglugga" + +#: editdlgtypes.cpp:718 +#, fuzzy +#| msgid "Execute in terminal window" +msgctxt "@option:check" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Keyra í skeljarglugga" + +#: editdlgtypes.cpp:748 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "New Command Alarm Template" +msgstr "Nýtt uppkall" + +#: editdlgtypes.cpp:748 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Command Alarm Template" +msgstr "Breyta Uppkalli" + +#: editdlgtypes.cpp:749 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "New Command Alarm" +msgstr "&Skipun" -#: birthdaydlg.cpp:182 +#: editdlgtypes.cpp:749 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Command Alarm" +msgstr "&Skipun" + +#: editdlgtypes.cpp:757 +#, fuzzy +#| msgid "Execute the specified command now" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." -msgstr "" +msgid "Execute the specified command now" +msgstr "Keyra skipun núna" -#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:181 +#: editdlgtypes.cpp:766 #, fuzzy -#| msgid "Simple Repetition" -msgctxt "@action:button" -msgid "Sub-Repetition" -msgstr "Einföld endurtekning" +msgctxt "@title:group" +msgid "Command Output" +msgstr "&Skipun" -#: birthdaydlg.cpp:222 +#: editdlgtypes.cpp:777 #, fuzzy -#| msgid "Set up an additional alarm repetition" +#| msgid "Execute in terminal window" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Set up an additional alarm repetition" -msgstr "Setja upp aukalega áminningar endurtekningu" +msgid "Check to execute the command in a terminal window" +msgstr "Keyra í skeljarglugga" -#: collectionmodel.cpp:358 resourcemodelview.cpp:422 +#: editdlgtypes.cpp:787 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or path of the log file." +msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." -#: collectionmodel.cpp:364 resourcemodelview.cpp:431 +#: editdlgtypes.cpp:797 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a log file." +msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." -#: collectionmodel.cpp:368 resourcemodelview.cpp:436 +#: editdlgtypes.cpp:800 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +#| msgid "Lo&g to file" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Log to file" +msgstr "S&krifa í annál" -#: collectionmodel.cpp:773 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#: editdlgtypes.cpp:802 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " +"to any existing contents of the file." msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:778 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" +#: editdlgtypes.cpp:809 +#, fuzzy +msgctxt "@option:radio" +msgid "Discard" +msgstr "&Skipun" -#: collectionmodel.cpp:783 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" +#: editdlgtypes.cpp:811 +#, fuzzy +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to discard command output." +msgstr "&Skipun" -#: collectionmodel.cpp:788 -#, kde-format +#: editdlgtypes.cpp:965 msgctxt "@info" msgid "" -"The calendar %1 has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2Please select new default calendars." -"" +"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: collectionmodel.cpp:796 +#: editdlgtypes.cpp:985 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Please set the 'From' email address..." #| msgid "" -#| "%1\n" -#| "Please set it in the Preferences dialog." +#| "Command executed:\n" +#| "%1" msgctxt "@info" -msgid "%1Please select a new default calendar." +msgid "Command executed: %1" msgstr "" -"%1\n" -"Vinsamlegast stilltu það í stillingaglugganum." +"Skipun keyrð:\n" +"%1" -#: collectionmodel.cpp:814 resources/alarmresources.cpp:135 -#: calendarmigrator.cpp:274 +#: editdlgtypes.cpp:1019 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Active Alarms" -msgstr "Virkja %1" +#| msgid "Copy email to self" +msgctxt "@option:check" +msgid "Copy email to self" +msgstr "Taka afrit af sendum pósti" -#: collectionmodel.cpp:816 resources/alarmresources.cpp:145 -#: calendarmigrator.cpp:282 +#: editdlgtypes.cpp:1051 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Archived Alarms" -msgstr "Virkja %1" +msgctxt "@title:window" +msgid "New Email Alarm Template" +msgstr "Nýtt uppkall" -#: collectionmodel.cpp:818 resources/alarmresources.cpp:140 -#: calendarmigrator.cpp:290 +#: editdlgtypes.cpp:1051 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Texti í áminnigu" +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Email Alarm Template" +msgstr "Breyta Uppkalli" -#: collectionmodel.cpp:1077 +#: editdlgtypes.cpp:1052 #, fuzzy msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Dagbókarslóð" - -#: commandoptions.cpp:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1: invalid email address" -msgctxt "@info:shell" -msgid "%1: invalid email address" -msgstr "%1: ógilt netfang" +msgid "New Email Alarm" +msgstr "&Virkja vöktun" -#: commandoptions.cpp:303 commandoptions.cpp:318 commandoptions.cpp:394 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" -msgctxt "@info:shell" -msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" -msgstr "Ógild %1 breyta fyrir dagsetningarvakningu" +#: editdlgtypes.cpp:1052 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Email Alarm" +msgstr "&Virkja vöktun" -#: commandoptions.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 incompatible with %2" -msgctxt "@info:shell" -msgid "%1 earlier than %2" -msgstr "%1 gengur ekki saman við %2" +#: editdlgtypes.cpp:1060 +#, fuzzy +#| msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgstr "Senda póst á tilgreind netföng núna" -#: commandoptions.cpp:327 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "" -"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is " -"longer than %3 interval" -msgstr "" +#: editdlgtypes.cpp:1071 +#, fuzzy +#| msgctxt "'From' email address" +#| msgid "From:" +msgctxt "@label:listbox 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "Frá:" -#: commandoptions.cpp:377 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" +#: editdlgtypes.cpp:1078 +#, fuzzy +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie" +"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." msgstr "" +"Þitt póstfang, notað til að auðkenna þig sem sendanda þeirra skeyta sem " +"póstvakar senda." -#: commandoptions.cpp:479 +#: editdlgtypes.cpp:1084 #, fuzzy -#| msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" -msgctxt "@info:shell" -msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" -msgstr ": valkostir aðeins gildir með skeytum/%1/%2" +#| msgctxt "Email addressee" +#| msgid "To:" +msgctxt "@label:textbox Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "Til:" -#: commandoptions.cpp:499 +#: editdlgtypes.cpp:1090 #, fuzzy #| msgid "" -#| "\n" -#| "Use --help to get a list of available command line options.\n" -msgctxt "@info:shell" +#| "Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses " +#| "by commas or semicolons." +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"\n" -"Use --help to get a list of available command line options.\n" +"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " +"commas or semicolons." msgstr "" -"\n" -"Nota --help til að fá lista af leyfilegum valkostum á skipanalínu.\n" +"Sláið hér inn netföng þeirra sem eiga að fá póst. Aðskiljið mörg netföng " +"með kommum eða semikommum." -#: commandoptions.cpp:528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 incompatible with %2" -msgctxt "@info:shell" -msgid "%1 requires %2" -msgstr "%1 gengur ekki saman við %2" +#: editdlgtypes.cpp:1100 +#, fuzzy +#| msgid "Open address book" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open address book" +msgstr "Opna vistfangaskrá" -#: commandoptions.cpp:530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 incompatible with %2" -msgctxt "@info:shell" -msgid "%1 requires %2 or %3" -msgstr "%1 gengur ekki saman við %2" +#: editdlgtypes.cpp:1101 +#, fuzzy +#| msgid "Select email addresses from your address book." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select email addresses from your address book." +msgstr "Velja netföng úr vistfangaskránni þinni." + +#: editdlgtypes.cpp:1105 +#, fuzzy +#| msgctxt "Email subject" +#| msgid "Subject:" +msgctxt "@label:textbox Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Viðfangsefni:" + +#: editdlgtypes.cpp:1112 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the email subject." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the email subject." +msgstr "Gefið upp efni skeytis." -#: commandoptions.cpp:535 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid %1 parameter" -msgctxt "@info:shell" -msgid "Invalid %1 parameter" -msgstr "Ógild %1 breyta" +#: editdlgtypes.cpp:1118 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the email message." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the email message." +msgstr "Sláið inn skeyti." -#: commandoptions.cpp:546 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 incompatible with %2" -msgctxt "@info:shell" -msgid "%1 incompatible with %2" -msgstr "%1 gengur ekki saman við %2" +#: editdlgtypes.cpp:1126 +#, fuzzy +#| msgid "Attachment&s:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Attachments:" +msgstr "&Viðhengi:" -#: deferdlg.cpp:44 +#: editdlgtypes.cpp:1139 #, fuzzy -#| msgid "Defer Alarm" -msgctxt "@title:window" -msgid "Defer Alarm" -msgstr "Fresta uppkalli" +#| msgid "Files to send as attachments to the email." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Files to send as attachments to the email." +msgstr "Skrár sem á að senda með póstinum." -#: deferdlg.cpp:46 +#: editdlgtypes.cpp:1143 resourceselector.cpp:135 #, fuzzy -#| msgid "Cancel &Deferral" +#| msgid "Add..." msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel Deferral" -msgstr "Stöðva &frestun" +msgid "Add..." +msgstr "Bæta við..." -#: deferdlg.cpp:65 +#: editdlgtypes.cpp:1145 #, fuzzy -#| msgid "Defer the alarm until the specified time." +#| msgid "Add an attachment to the email." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Defer the alarm until the specified time." -msgstr "Fresta áminningu til skilgreinda tímans." +msgid "Add an attachment to the email." +msgstr "Bæta viðhengi við póstinn." -#: deferdlg.cpp:66 +#: editdlgtypes.cpp:1148 resourceselector.cpp:137 #, fuzzy -#| msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "&Fjarlægja" + +#: editdlgtypes.cpp:1150 +#, fuzzy +#| msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." -msgstr "Stöðva frestaða áminningu. Þetta hefur ekki áhrif á endurtekningar." +msgid "Remove the highlighted attachment from the email." +msgstr "Fjarlægja valið viðhengi af póstinum." -#: deferdlg.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition " -#| "dialog" -#| msgid "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" -msgstr "Get ekki frestað fram yfir næstu áminningu (nú %1)" +#: editdlgtypes.cpp:1156 +#, fuzzy +#| msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgstr "Ef valið þá mun afrit af sendum pósti verða sent til þín." -#: deferdlg.cpp:102 +#: editdlgtypes.cpp:1339 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "This refers to recurrences set up using the Recurrence tab" -#| msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +#| msgid "" +#| "Invalid email address:\n" +#| "%1" msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -msgstr "Get ekki frestað fram yfir næstu endurtekningu áminningar (nú %1)" +msgid "Invalid email address: %1" +msgstr "" +"Ógilt netfang:\n" +"%1" -#: deferdlg.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +#: editdlgtypes.cpp:1346 +#, fuzzy +#| msgid "No email address specified" msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" -msgstr "Get ekki frestað fram yfir næstu áminningu (nú %1)" +msgid "No email address specified" +msgstr "Engin netföng skilgreind" -#: deferdlg.cpp:110 +#: editdlgtypes.cpp:1363 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" -msgstr "Get ekki frestað fram yfir tíma atburðar (%1)" - -#: kalarmapp.cpp:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "" -"%1: Event %2 not found, or not editable" -msgstr "" - -#: kalarmapp.cpp:523 +#| msgid "" +#| "Invalid email attachment:\n" +#| "%1" msgctxt "@info" -msgid "" -"Time zones are not accessible:KAlarm will use the UTC time zone.(The KDE time zone service is not available:check that " -"ktimezoned is installed.)" +msgid "Invalid email attachment: %1" msgstr "" +"Ógilt viðhengi við póst:\n" +"%1" -#: kalarmapp.cpp:600 +#: editdlgtypes.cpp:1367 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Quitting will disable alarms\n" -#| "(once any alarm message windows are closed)." -msgctxt "@info" -msgid "" -"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." -msgstr "" -"Ef þú hættir aftengjast öll uppköll\n" -"(þegar öllum uppkallsgluggaum hefur verið lokað)." - -#: kalarmapp.cpp:608 -msgctxt "@info" -msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." -msgstr "" - -#: kalarmapp.cpp:620 +#| "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to start KAlarm at login?(Note that alarms will be disabled " -"if KAlarm is not started.)" -msgstr "" +msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" +msgstr "Viltu senda póstinn núna til tilgreindra aðila?" -#: kalarmapp.cpp:2012 +#: editdlgtypes.cpp:1368 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Error creating temporary script file" -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +#| msgid "Confirm Email" +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm Email" +msgstr "Staðfestið póstsendingu." -#: kalarmapp.cpp:2100 +#: editdlgtypes.cpp:1368 #, fuzzy +#| msgid "&Send" +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "&Senda" + +#: editdlgtypes.cpp:1391 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Pre-alarm action:" -msgstr "Stillingar póstvakningar" +msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" +msgstr "" -#: kalarmapp.cpp:2106 -#, fuzzy +#: editdlgtypes.cpp:1394 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Email sent to:\n" +#| "%1%2" msgctxt "@info" -msgid "Post-alarm action:" -msgstr "Stillingar póstvakningar" +msgid "Email sent to:%1" +msgstr "" +"Póstur sendur á:\n" +"%1%2" -#: editdlgtypes.cpp:95 +#: editdlgtypes.cpp:1426 #, fuzzy -#| msgid "Choose Log File" +#| msgid "Choose File to Attach" msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Log File" -msgstr "Veldu annálaskrá" - -#: editdlgtypes.cpp:108 -#, fuzzy -#| msgid "Confirm acknowledgment" -msgctxt "@option:check" -msgid "Confirm acknowledgment" -msgstr "Staðfesting þörf" +msgid "Choose File to Attach" +msgstr "Veldu viðhengi" -#: editdlgtypes.cpp:144 +#: editdlgtypes.cpp:1504 #, fuzzy msgctxt "@title:window" -msgid "New Display Alarm Template" +msgid "New Audio Alarm Template" msgstr "Nýtt uppkall" -#: editdlgtypes.cpp:144 +#: editdlgtypes.cpp:1504 #, fuzzy msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Display Alarm Template" +msgid "Edit Audio Alarm Template" msgstr "Breyta Uppkalli" -#: editdlgtypes.cpp:145 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "New Display Alarm" -msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" - -#: editdlgtypes.cpp:145 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Display Alarm" -msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" - -#: editdlgtypes.cpp:157 -#, fuzzy -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Display type:" -msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" - -#: editdlgtypes.cpp:160 -#, fuzzy -#| msgid "The alarm message" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Text message" -msgstr "Uppkalls skeytið" - -#: editdlgtypes.cpp:161 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "File contents" -msgstr "" - -#: editdlgtypes.cpp:162 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Command output" -msgstr "&Skipun" - -#: editdlgtypes.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select what the alarm should display:%1: the alarm will display the text message you type in.%2: the alarm will display the contents of " -"a text or image file.%3: the alarm will " -"display the output from a command." -msgstr "" - -#: editdlgtypes.cpp:194 +#: editdlgtypes.cpp:1505 #, fuzzy -#| msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." -msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." +msgctxt "@title:window" +msgid "New Audio Alarm" +msgstr "&Virkja vöktun" -#: editdlgtypes.cpp:204 +#: editdlgtypes.cpp:1505 #, fuzzy -#| msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." -msgstr "Gefið nafn eða vefslóð á texta- eða myndaskrá sem á að sýna." +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Audio Alarm" +msgstr "&Virkja vöktun" -#: editdlgtypes.cpp:212 editdlgtypes.cpp:796 sounddlg.cpp:189 +#: editdlgtypes.cpp:1722 #, fuzzy -#| msgid "Choose a file" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Choose a file" -msgstr "Veldu skrá" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" +msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." -#: editdlgtypes.cpp:213 +#: editdlgtypes.cpp:1728 #, fuzzy -#| msgid "Select a text or image file to display." +#| msgid "Enter a shell command to execute." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a text or image file to display." -msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." +msgid "Enter a shell command to execute." +msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." -#: editdlgtypes.cpp:261 +#: editdlgtypes.cpp:1733 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder " -"alarm." -msgstr "Veldu hve snemma fyrir atburð á að birta áminningu." +msgid "Enter the contents of a script to execute" +msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." -#: editdlgtypes.cpp:262 +#: editdlgtypes.cpp:1789 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time" -#| "(s)." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main " -"alarm time(s)." -msgstr "Hakaðu við til að birta áminningu fyrir tíma atburðar." +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a command or script to execute" +msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." -#: editdlgtypes.cpp:263 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." +#: eventlistview.cpp:51 +#, fuzzy +#| msgid "List of scheduled alarms" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " -"reminder alarm.%1" -msgstr "Veldu hve snemma fyrir atburð á að birta áminningu." +msgid "List of scheduled alarms" +msgstr "Listi yfir skilgreindar áminningar" -#: editdlgtypes.cpp:264 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select whether the reminder should be triggered before or after the main " -"alarm" +#: functions.cpp:180 +#, fuzzy +#| msgid "Enable &Alarms" +msgctxt "@action" +msgid "Enable &Alarms" +msgstr "&Virkja áminningar" + +#: functions.cpp:193 +msgctxt "@action" +msgid "Stop Play" msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:274 +#: functions.cpp:206 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." -msgstr "Hakið hér til að biðja um staðfestingu þegar þú samþykkir uppkallið." +#| msgid "Alarm List" +msgctxt "@action" +msgid "Spread Windows" +msgstr "Vöktunalisti" -#: editdlgtypes.cpp:608 +#: functions.cpp:1072 #, fuzzy -#| msgid "Display the alarm message now" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the alarm message now" -msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarms" +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: editdlgtypes.cpp:617 +#: functions.cpp:1073 #, fuzzy -#| msgid "Display the file now" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the file now" -msgstr "Sýna skrána núna" +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm" +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: editdlgtypes.cpp:627 +#: functions.cpp:1076 #, fuzzy -#| msgid "Display the alarm message now" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the command output now" -msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" +msgctxt "@info" +msgid "Error deleting alarms" +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: editdlgtypes.cpp:641 +#: functions.cpp:1077 #, fuzzy -#| msgid "Choose Text or Image File to Display" -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Text or Image File to Display" -msgstr "Veldu texta eða myndaskrá til að birta" +msgctxt "@info" +msgid "Error deleting alarm" +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: editdlgtypes.cpp:716 +#: functions.cpp:1080 #, fuzzy -#| msgid "Enter a script" -msgctxt "@option:check" -msgid "Enter a script" -msgstr "Slá inn skriftu" +msgctxt "@info" +msgid "Error saving reactivated alarms" +msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: editdlgtypes.cpp:717 +#: functions.cpp:1081 #, fuzzy -#| msgid "Execute in terminal window" -msgctxt "@option:radio" -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Keyra í skeljarglugga" +msgctxt "@info" +msgid "Error saving reactivated alarm" +msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: editdlgtypes.cpp:718 +#: functions.cpp:1084 #, fuzzy -#| msgid "Execute in terminal window" -msgctxt "@option:check" -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Keyra í skeljarglugga" +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm templates" +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: editdlgtypes.cpp:748 +#: functions.cpp:1085 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "New Command Alarm Template" -msgstr "Nýtt uppkall" +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm template" +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: editdlgtypes.cpp:748 +#: functions.cpp:1104 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Command Alarm Template" -msgstr "Breyta Uppkalli" +msgctxt "@info" +msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" +msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: editdlgtypes.cpp:749 +#: functions.cpp:1105 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "New Command Alarm" -msgstr "&Skipun" +msgctxt "@info" +msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" +msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: editdlgtypes.cpp:749 +#: functions.cpp:1108 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Command Alarm" -msgstr "&Skipun" +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" +msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: editdlgtypes.cpp:757 +#: functions.cpp:1111 #, fuzzy -#| msgid "Execute the specified command now" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Execute the specified command now" -msgstr "Keyra skipun núna" +msgctxt "@info" +msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" +msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: editdlgtypes.cpp:766 +#: functions.cpp:1112 #, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "Command Output" -msgstr "&Skipun" +msgctxt "@info" +msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" +msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: editdlgtypes.cpp:777 -#, fuzzy -#| msgid "Execute in terminal window" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to execute the command in a terminal window" -msgstr "Keyra í skeljarglugga" +#: functions.cpp:1119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "%1\n" +#| "Are you sure you want to save your changes?" +msgctxt "@info" +msgid "%1(KOrganizer not fully started)" +msgstr "" +"%1\n" +"Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: editdlgtypes.cpp:787 +#: functions.cpp:1121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "%1\n" +#| "Are you sure you want to save your changes?" +msgctxt "@info" +msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" +msgstr "" +"%1\n" +"Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" + +#: functions.cpp:1341 +msgctxt "info" +msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." +msgstr "" + +#: functions.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error obtaining authorization (%1)" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1410 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name or path of the log file." -msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." +#| msgid "Enter the name of the alarm template" +msgctxt "@info" +msgid "You must enable a template calendar to save the template in" +msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#: editdlgtypes.cpp:797 +#: functions.cpp:1686 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Please set the 'From' email address..." +#| msgid "" +#| "%1\n" +#| "Please set it in the Preferences dialog." +msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." +msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." +msgstr "" +"%1\n" +"Vinsamlegast stilltu það í stillingaglugganum." + +#: functions.cpp:1690 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Alarms are currently disabled.Do you want to enable " +"alarms now?" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1691 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a log file." -msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable" +msgstr "&Virkja" -#: editdlgtypes.cpp:800 +#: functions.cpp:1691 #, fuzzy -#| msgid "Lo&g to file" -msgctxt "@option:radio" -msgid "Log to file" -msgstr "S&krifa í annál" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep Disabled" +msgstr "S&lökkva" -#: editdlgtypes.cpp:802 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: functions.cpp:1762 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Cannot enable alarms:\n" +#| "Failed to start Alarm Daemon (%1)" +msgctxt "@info" msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " -"to any existing contents of the file." +"Unable to start KMail(%1)" msgstr "" +"Get ekki virkjað áminningar:\n" +"Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)" -#: editdlgtypes.cpp:809 +#: functions.cpp:2071 #, fuzzy -msgctxt "@option:radio" -msgid "Discard" -msgstr "&Skipun" +msgctxt "@info" +msgid "Please select a file to display" +msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." -#: editdlgtypes.cpp:811 +#: functions.cpp:2073 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to discard command output." -msgstr "&Skipun" +msgctxt "@info" +msgid "Please select a file to play" +msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." -#: editdlgtypes.cpp:965 +#: functions.cpp:2079 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "%1\n" +#| "is not readable" msgctxt "@info" -msgid "" -"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +msgid "%1 is a folder" msgstr "" +"%1\n" +"er ekki læsileg" -#: editdlgtypes.cpp:985 +#: functions.cpp:2081 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" -#| "Command executed:\n" -#| "%1" +#| "%1\n" +#| "is not readable" msgctxt "@info" -msgid "Command executed: %1" +msgid "%1 not found" msgstr "" -"Skipun keyrð:\n" -"%1" - -#: editdlgtypes.cpp:1019 -#, fuzzy -#| msgid "Copy email to self" -msgctxt "@option:check" -msgid "Copy email to self" -msgstr "Taka afrit af sendum pósti" - -#: editdlgtypes.cpp:1051 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "New Email Alarm Template" -msgstr "Nýtt uppkall" - -#: editdlgtypes.cpp:1051 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Email Alarm Template" -msgstr "Breyta Uppkalli" +"%1\n" +"er ekki læsileg" -#: editdlgtypes.cpp:1052 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "New Email Alarm" -msgstr "&Virkja vöktun" +#: functions.cpp:2082 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "%1\n" +#| "is not readable" +msgctxt "@info" +msgid "%1 is not readable" +msgstr "" +"%1\n" +"er ekki læsileg" -#: editdlgtypes.cpp:1052 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Email Alarm" -msgstr "&Virkja vöktun" +#: functions.cpp:2083 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "%1\n" +#| "appears not to be a text or image file" +msgctxt "@info" +msgid "%1 appears not to be a text or image file" +msgstr "" +"%1\n" +"virðist hvoki vera texta- né myndaskrá" -#: editdlgtypes.cpp:1060 -#, fuzzy -#| msgid "Send the email to the specified addressees now" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Send the email to the specified addressees now" -msgstr "Senda póst á tilgreind netföng núna" +#: functions.cpp:2333 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " +"it to the current format." +msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1071 -#, fuzzy -#| msgctxt "'From' email address" -#| msgid "From:" -msgctxt "@label:listbox 'From' email address" -msgid "From:" -msgstr "Frá:" +#: functions.cpp:2336 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " +"KAlarm format, and will be read-only unless you " +"choose to update them to the current format." +msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1078 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" +#: functions.cpp:2339 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." +"%1Do not update the calendar if it is also used " +"with an older version of KAlarm (e.g. on another " +"computer). If you do so, the calendar may become unusable there.Do you wish to update the calendar?" msgstr "" -"Þitt póstfang, notað til að auðkenna þig sem sendanda þeirra skeyta sem " -"póstvakar senda." -#: editdlgtypes.cpp:1084 +#: fontcolour.cpp:71 #, fuzzy -#| msgctxt "Email addressee" -#| msgid "To:" -msgctxt "@label:textbox Email addressee" -msgid "To:" -msgstr "Til:" +#| msgid "&Foreground color:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Foreground color:" +msgstr "&Forgrunnslitur:" -#: editdlgtypes.cpp:1090 +#: fontcolour.cpp:76 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses " -#| "by commas or semicolons." +#| msgid "Select the alarm message foreground color" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " -"commas or semicolons." -msgstr "" -"Sláið hér inn netföng þeirra sem eiga að fá póst. Aðskiljið mörg netföng " -"með kommum eða semikommum." +msgid "Select the alarm message foreground color" +msgstr "Veldu forgrunnslit vakningar" -#: editdlgtypes.cpp:1100 +#: fontcolour.cpp:84 #, fuzzy -#| msgid "Open address book" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Open address book" -msgstr "Opna vistfangaskrá" +#| msgid "&Background color:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Background color:" +msgstr "&Bakgrunnslitur:" -#: editdlgtypes.cpp:1101 +#: fontcolour.cpp:89 #, fuzzy -#| msgid "Select email addresses from your address book." +#| msgid "Select the alarm message background color" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select email addresses from your address book." -msgstr "Velja netföng úr vistfangaskránni þinni." +msgid "Select the alarm message background color" +msgstr "Veldu bakgrunnslit vakningar" -#: editdlgtypes.cpp:1105 +#: fontcolour.cpp:97 #, fuzzy -#| msgctxt "Email subject" -#| msgid "Subject:" -msgctxt "@label:textbox Email subject" -msgid "Subject:" -msgstr "Viðfangsefni:" +#| msgid "Use &default font" +msgctxt "@option:check" +msgid "Use default font" +msgstr "Nota sjálf&gefið letur" -#: editdlgtypes.cpp:1112 +#: fontcolour.cpp:100 #, fuzzy -#| msgid "Enter the email subject." +#| msgid "" +#| "Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the email subject." -msgstr "Gefið upp efni skeytis." +msgid "" +"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +msgstr "Haka við til að velja sjálfgið letur við tíma áminnigar." -#: editdlgtypes.cpp:1118 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the email message." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the email message." -msgstr "Sláið inn skeyti." +#: fontcolour.h:39 +msgid "Requested font" +msgstr "Umbeðin leturgerð" -#: editdlgtypes.cpp:1126 +#: fontcolourbutton.cpp:43 #, fuzzy -#| msgid "Attachment&s:" -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Attachments:" -msgstr "&Viðhengi:" +#| msgid "Font && Co&lor..." +msgctxt "@action:button" +msgid "Font && Color..." +msgstr "Letur && &Litir..." -#: editdlgtypes.cpp:1139 +#: fontcolourbutton.cpp:47 #, fuzzy -#| msgid "Files to send as attachments to the email." +#| msgid "" +#| "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm " +#| "message." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Files to send as attachments to the email." -msgstr "Skrár sem á að senda með póstinum." +msgid "" +"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." +msgstr "Veljið letur, forgrunns- og bakgrunnslit fyrir uppkallsskeytið." -#: editdlgtypes.cpp:1143 resourceselector.cpp:135 +#: fontcolourbutton.cpp:71 #, fuzzy -#| msgid "Add..." -msgctxt "@action:button" -msgid "Add..." -msgstr "Bæta við..." +#| msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgstr "Velja Letur og liti vakningar" -#: editdlgtypes.cpp:1145 -#, fuzzy -#| msgid "Add an attachment to the email." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Add an attachment to the email." -msgstr "Bæta viðhengi við póstinn." +#: kalarmapp.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"%1: Event %2 not found, or not editable" +msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1148 resourceselector.cpp:137 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "&Fjarlægja" +#: kalarmapp.cpp:523 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Time zones are not accessible:KAlarm will use the UTC time zone.(The KDE time zone service is not available:check that " +"ktimezoned is installed.)" +msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1150 +#: kalarmapp.cpp:600 #, fuzzy -#| msgid "Remove the highlighted attachment from the email." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Remove the highlighted attachment from the email." -msgstr "Fjarlægja valið viðhengi af póstinum." +#| msgid "" +#| "Quitting will disable alarms\n" +#| "(once any alarm message windows are closed)." +msgctxt "@info" +msgid "" +"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." +msgstr "" +"Ef þú hættir aftengjast öll uppköll\n" +"(þegar öllum uppkallsgluggaum hefur verið lokað)." -#: editdlgtypes.cpp:1156 -#, fuzzy -#| msgid "If checked, the email will be blind copied to you." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "If checked, the email will be blind copied to you." -msgstr "Ef valið þá mun afrit af sendum pósti verða sent til þín." +#: kalarmapp.cpp:608 +msgctxt "@info" +msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." +msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1339 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Invalid email address:\n" -#| "%1" +#: kalarmapp.cpp:620 msgctxt "@info" -msgid "Invalid email address: %1" +msgid "" +"Do you want to start KAlarm at login?(Note that alarms will be disabled " +"if KAlarm is not started.)" msgstr "" -"Ógilt netfang:\n" -"%1" -#: editdlgtypes.cpp:1346 +#: kalarmapp.cpp:2034 #, fuzzy -#| msgid "No email address specified" msgctxt "@info" -msgid "No email address specified" -msgstr "Engin netföng skilgreind" +msgid "Error creating temporary script file" +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: editdlgtypes.cpp:1363 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Invalid email attachment:\n" -#| "%1" +#: kalarmapp.cpp:2122 +#, fuzzy msgctxt "@info" -msgid "Invalid email attachment: %1" -msgstr "" -"Ógilt viðhengi við póst:\n" -"%1" +msgid "Pre-alarm action:" +msgstr "Stillingar póstvakningar" -#: editdlgtypes.cpp:1367 +#: kalarmapp.cpp:2128 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" -msgstr "Viltu senda póstinn núna til tilgreindra aðila?" +msgid "Post-alarm action:" +msgstr "Stillingar póstvakningar" -#: editdlgtypes.cpp:1368 +#: kamail.cpp:89 #, fuzzy -#| msgid "Confirm Email" -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm Email" -msgstr "Staðfestið póstsendingu." +#| msgid "" +#| "A 'From' email address must be configured in order to execute email " +#| "alarms." +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "" +"Póstfang fyrir 'Frá' verður að vera skilgreint til að geta keyrt " +"póstvakningar." -#: editdlgtypes.cpp:1368 +#: kamail.cpp:92 #, fuzzy -#| msgid "&Send" -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "&Senda" +msgctxt "" +"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" +msgid "sent-mail" +msgstr "&Sendmail" -#: editdlgtypes.cpp:1391 -#, kde-format +#: kamail.cpp:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Cannot enable alarms:\n" +#| "Failed to start Alarm Daemon (%1)" msgctxt "@info" -msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" +msgid "" +"Invalid 'From' email address.Email identity %1 not " +"found" msgstr "" +"Get ekki virkjað áminningar:\n" +"Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)" -#: editdlgtypes.cpp:1394 +#: kamail.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" -#| "Email sent to:\n" -#| "%1%2" +#| "Cannot enable alarms:\n" +#| "Failed to start Alarm Daemon (%1)" msgctxt "@info" -msgid "Email sent to:%1" +msgid "" +"Invalid 'From' email address.Email identity %1 has " +"no email address" msgstr "" -"Póstur sendur á:\n" -"%1%2" - -#: editdlgtypes.cpp:1426 -#, fuzzy -#| msgid "Choose File to Attach" -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose File to Attach" -msgstr "Veldu viðhengi" +"Get ekki virkjað áminningar:\n" +"Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)" -#: editdlgtypes.cpp:1504 +#: kamail.cpp:140 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "New Audio Alarm Template" -msgstr "Nýtt uppkall" +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured (no default email identity found)" +"Please set it in KMail or in the " +"KAlarm Configuration dialog." +msgstr "" +"Ekkert 'Frá' póstfang skilgreint.\n" +"Vinsamlegast stilltu það í %1 stillingaglugganum." -#: editdlgtypes.cpp:1504 +#: kamail.cpp:144 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Audio Alarm Template" -msgstr "Breyta Uppkalli" +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured.Please set it in " +"the KDE System Settings or in the KAlarm " +"Configuration dialog." +msgstr "" +"Póstfang fyrir 'Frá' er ekki skilgreint.\n" +"Vinsamlegast stilltu það í KDE Stjórnborðinu eða í %1 stillingaglugganum." -#: editdlgtypes.cpp:1505 +#: kamail.cpp:149 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "New Audio Alarm" -msgstr "&Virkja vöktun" +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured.Please set it in " +"the KAlarm Configuration dialog." +msgstr "" +"Ekkert 'Frá' póstfang skilgreint.\n" +"Vinsamlegast stilltu það í %1 stillingaglugganum." -#: editdlgtypes.cpp:1505 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Audio Alarm" -msgstr "&Virkja vöktun" +#: kamail.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No mail transport configured for email identity %1" +msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1723 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" -msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." +#: kamail.cpp:257 +msgctxt "@info" +msgid "Emails may not have been sent" +msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1729 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a shell command to execute." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter a shell command to execute." -msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." +#: kamail.cpp:258 +msgctxt "@info" +msgid "Program error" +msgstr "" -#: editdlgtypes.cpp:1734 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the contents of a script to execute" -msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." +#: kamail.cpp:367 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Error attaching file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info" +msgid "Error attaching file: %1" +msgstr "" +"Gat ekki bætt við skránni:\n" +"%1" -#: editdlgtypes.cpp:1790 -#, fuzzy +#: kamail.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Attachment not found:\n" +#| "%1" msgctxt "@info" -msgid "Please enter a command or script to execute" -msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." +msgid "Attachment not found: %1" +msgstr "" +"Viðhengi fannst ekki:\n" +"%1" -#: eventlistview.cpp:51 +#: kamail.cpp:454 #, fuzzy -#| msgid "List of scheduled alarms" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "List of scheduled alarms" -msgstr "Listi yfir skilgreindar áminningar" +#| msgid "An email has been queued to be sent" +msgctxt "@info" +msgid "An email has been queued to be sent" +msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda" -#: find.cpp:137 +#: kamail.cpp:628 #, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Type" -msgstr "Texti í áminnigu" +#| msgid "Failed to send email" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to send email" +msgstr "Gat ekki sent póst" -#: find.cpp:145 +#: kamail.cpp:629 #, fuzzy -msgctxt "@option:check Alarm type" -msgid "Active" -msgstr "Virkja %1" +msgctxt "@info" +msgid "Error sending email" +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: find.cpp:147 +#: latecancel.cpp:44 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include active alarms in the search." -msgstr "Skilgreindu hvort á að sýna útrunnin uppköll í vaktlistanum" +#| msgid "Cancel if late" +msgctxt "@option:check" +msgid "Cancel if late" +msgstr "Sleppa ef of seint" -#: find.cpp:150 +#: latecancel.cpp:45 #, fuzzy -msgctxt "@option:check Alarm type" -msgid "Archived" -msgstr "Virkja %1" - -#: find.cpp:152 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to include archived alarms in the search. This option is only " -"available if archived alarms are currently being displayed." -msgstr "" +#| msgid "Auto-close window after this time" +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto-close window after this time" +msgstr "Loka gluggum sjálfkrafa eftir þennan tíma" -#: find.cpp:160 +#: latecancel.cpp:46 #, fuzzy -msgctxt "@option:check Alarm action = text display" -msgid "Text" -msgstr "Te&xti" +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto-close window after late-cancellation time" +msgstr "Loka gluggum sjálfkrafa eftir þennan tíma" -#: find.cpp:162 +#: latecancel.cpp:56 +#, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgid "" +"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered " +"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for " +"not triggering include your being logged off, X not running, or " +"KAlarm not running.If unchecked, the " +"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, " +"regardless of how late it is." msgstr "" +"Ef hakað er við þá mun hætt við uppkall ef það er ekki hægt innan einnar " +"mínútu frá skilgreindum tíma. Mögulegar ástæður fyrir þessu geta t.d. verið " +"að þú hafir stimplað þig út, X ekki keyrandi eða vaktþjónn ekki keyrandi,\n" +"\n" +"Ef ekki valið, þá mun uppkallið verða framkvæmt við fyrsta mögulega " +"tækifæri, hversu seint sem það kann að verða." -#: find.cpp:165 +#: latecancel.cpp:82 #, fuzzy -msgctxt "@option:check Alarm action = file display" -msgid "File" -msgstr "S&lökkva" +#| msgctxt "Cancel if late by 10 minutes" +#| msgid "Ca&ncel if late by" +msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" +msgid "Cancel if late by" +msgstr "&Hætta við ef seinkun er" -#: find.cpp:167 +#: latecancel.cpp:83 #, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include file alarms in the search." -msgstr "Skilgreindu hvort á að sýna útrunnin uppköll í vaktlistanum" +msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" +msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." -#: find.cpp:170 +#: latecancel.cpp:99 #, fuzzy -#| msgid "Co&mmand" -msgctxt "@option:check Alarm action" -msgid "Command" -msgstr "&Skipun" - -#: find.cpp:172 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include command alarms in the search." -msgstr "" +msgid "" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" +"cancellation period" +msgstr "Loka gluggum sjálfkrafa eftir þennan tíma" -#: find.cpp:175 -#, fuzzy -#| msgid "Email" -msgctxt "@option:check Alarm action" -msgid "Email" -msgstr "Póstur" +#: main.cpp:39 +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" -#: find.cpp:177 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include email alarms in the search." -msgstr "" +#: main.cpp:40 +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgstr "Persónuleg vakning, skipana- og póstvaki fyrir KDE" -#: find.cpp:180 -msgctxt "@option:check Alarm action" -msgid "Audio" +#: main.cpp:42 +msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie" msgstr "" -#: find.cpp:182 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include audio alarms in the search." -msgstr "Skilgreindu hvort á að sýna útrunnin uppköll í vaktlistanum" +#: main.cpp:50 +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Kalla eftir staðfestingu þegar uppkall er samþykkt" -#: find.cpp:283 -msgctxt "@info" -msgid "No alarm types are selected to search" -msgstr "" +#: main.cpp:52 +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Hengja skrá á póst (endurtekið eftir þörfum)" -#: find.cpp:439 -msgctxt "@info" -msgid "" -"End of alarm list reached.Continue from the beginning?" +#: main.cpp:53 +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "" -#: find.cpp:440 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Beginning of alarm list reached.Continue from the end?" -msgstr "" +#: main.cpp:54 +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "BCC póst á þig sjálfan" -#: fontcolour.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "&Foreground color:" -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Foreground color:" -msgstr "&Forgrunnslitur:" +#: main.cpp:56 +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist" -#: fontcolour.cpp:76 -#, fuzzy -#| msgid "Select the alarm message foreground color" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the alarm message foreground color" -msgstr "Veldu forgrunnslit vakningar" +#: main.cpp:59 +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Bakgrunnur skeytis (nafn eða 0xRRGGBB)" -#: fontcolour.cpp:84 -#, fuzzy -#| msgid "&Background color:" -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Background color:" -msgstr "&Bakgrunnslitur:" +#: main.cpp:62 +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Forgrunnslitur skeytis (nafn eða hex 0xRRGGBB)" -#: fontcolour.cpp:89 -#, fuzzy -#| msgid "Select the alarm message background color" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the alarm message background color" -msgstr "Veldu bakgrunnslit vakningar" +#: main.cpp:63 +msgid "Cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Stöðva vöktun með tilgreint númer" -#: fontcolour.cpp:97 +#: main.cpp:65 #, fuzzy -#| msgid "Use &default font" -msgctxt "@option:check" -msgid "Use default font" -msgstr "Nota sjálf&gefið letur" +msgid "Disable the alarm" +msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" -#: fontcolour.cpp:100 +#: main.cpp:66 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." -msgstr "Haka við til að velja sjálfgið letur við tíma áminnigar." +msgid "Disable monitoring of all alarms" +msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" -#: fontcolour.h:39 -msgid "Requested font" -msgstr "Umbeðin leturgerð" +#: main.cpp:68 +msgid "Execute a shell command line" +msgstr "Keyra forrit" -#: fontcolourbutton.cpp:43 -#, fuzzy -#| msgid "Font && Co&lor..." -msgctxt "@action:button" -msgid "Font && Color..." -msgstr "Letur && &Litir..." +#: main.cpp:70 +msgid "Command line to generate alarm message text" +msgstr "" -#: fontcolourbutton.cpp:47 +#: main.cpp:71 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm " -#| "message." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." -msgstr "Veljið letur, forgrunns- og bakgrunnslit fyrir uppkallsskeytið." +msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" +msgstr "Endurtaka vöktun fram að skilgreindum lokadegi/tíma" -#: fontcolourbutton.cpp:71 +#: main.cpp:72 #, fuzzy -#| msgid "Choose Alarm Font & Color" -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Alarm Font & Color" -msgstr "Velja Letur og liti vakningar" +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" +msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: kamail.cpp:89 +#: main.cpp:73 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "A 'From' email address must be configured in order to execute email " -#| "alarms." -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." -msgstr "" -"Póstfang fyrir 'Frá' verður að vera skilgreint til að geta keyrt " -"póstvakningar." +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" +msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: kamail.cpp:92 +#: main.cpp:74 #, fuzzy -msgctxt "" -"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" -msgid "sent-mail" -msgstr "&Sendmail" +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" +msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: kamail.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot enable alarms:\n" -#| "Failed to start Alarm Daemon (%1)" -msgctxt "@info" -msgid "" -"Invalid 'From' email address.Email identity %1 not " -"found" -msgstr "" -"Get ekki virkjað áminningar:\n" -"Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)" +#: main.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" +msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: kamail.cpp:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot enable alarms:\n" -#| "Failed to start Alarm Daemon (%1)" -msgctxt "@info" -msgid "" -"Invalid 'From' email address.Email identity %1 has " -"no email address" +#: main.cpp:76 +msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "" -"Get ekki virkjað áminningar:\n" -"Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)" -#: kamail.cpp:140 +#: main.cpp:78 +msgid "File to display" +msgstr "Sýna skrá" + +#: main.cpp:80 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "" -"No 'From' email address is configured (no default email identity found)" -"Please set it in KMail or in the " -"KAlarm Configuration dialog." -msgstr "" -"Ekkert 'Frá' póstfang skilgreint.\n" -"Vinsamlegast stilltu það í %1 stillingaglugganum." +msgid "KMail identity to use as sender of email" +msgstr "Gat ekki sent póst" -#: kamail.cpp:144 +#: main.cpp:82 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "" -"No 'From' email address is configured.Please set it in " -"the KDE System Settings or in the KAlarm " -"Configuration dialog." +msgid "Interval between alarm repetitions" +msgstr "Bil milli endurtekinna uppkalla" + +#: main.cpp:84 +msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "" -"Póstfang fyrir 'Frá' er ekki skilgreint.\n" -"Vinsamlegast stilltu það í KDE Stjórnborðinu eða í %1 stillingaglugganum." -#: kamail.cpp:149 +#: main.cpp:86 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "" -"No 'From' email address is configured.Please set it in " -"the KAlarm Configuration dialog." -msgstr "" -"Ekkert 'Frá' póstfang skilgreint.\n" -"Vinsamlegast stilltu það í %1 stillingaglugganum." +msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" +msgstr "Hætta við uppkall ef það fellur á tíma" -#: kamail.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No mail transport configured for email identity %1" -msgstr "" +#: main.cpp:88 +msgid "Repeat alarm at every login" +msgstr "Endurtekið uppkall við hverja innstimplun" -#: kamail.cpp:257 -msgctxt "@info" -msgid "Emails may not have been sent" -msgstr "" +#: main.cpp:90 +msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" +msgstr "Sendið póst á uppgefin netföng (endurtekið eftir þörfum)" -#: kamail.cpp:258 -msgctxt "@info" -msgid "Program error" -msgstr "" +#: main.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Audio file to play once" +msgstr "Hljóðskrá sem á að spila" -#: kamail.cpp:367 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Error attaching file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info" -msgid "Error attaching file: %1" -msgstr "" -"Gat ekki bætt við skránni:\n" -"%1" +#: main.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Audio file to play repeatedly" +msgstr "Hljóðskrá sem á að spila" -#: kamail.cpp:372 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Attachment not found:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info" -msgid "Attachment not found: %1" -msgstr "" -"Viðhengi fannst ekki:\n" -"%1" +#: main.cpp:95 +msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" +msgstr "Tilgreina endurtekngar áminningar með iCalendar málskipan" -#: kamail.cpp:454 +#: main.cpp:97 #, fuzzy -#| msgid "An email has been queued to be sent" -msgctxt "@info" -msgid "An email has been queued to be sent" -msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda" +#| msgid "Display reminder in advance of alarm" +msgid "Display reminder before or after alarm" +msgstr "Birta áminningu fyrir atburð" -#: kamail.cpp:628 +#: main.cpp:98 #, fuzzy -#| msgid "Failed to send email" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to send email" -msgstr "Gat ekki sent póst" +msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" +msgstr "Birta áminningu fyrir atburð" -#: kamail.cpp:629 +#: main.cpp:100 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Error sending email" -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" +msgstr "Hversu oft skal endurtaka vöktun (að fyrsta frátöldu)" -#: sounddlg.cpp:54 +#: main.cpp:102 #, fuzzy -#| msgid "Repeat" -msgctxt "@option:check" -msgid "Repeat" -msgstr "Endurtaka" +msgid "Speak the message when it is displayed" +msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist" -#: sounddlg.cpp:157 +#: main.cpp:104 +msgid "Email subject line" +msgstr "Viðfangsefni pósts" + +#: main.cpp:106 #, fuzzy -#| msgid "Sound &file:" -msgctxt "@label" -msgid "Sound file:" -msgstr "&Hljóðskrá:" +msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" +msgstr "Endurtaka til klukkan [[[áááá-]mm-]dd-]kk:mm, eða dags áááá-mm-dd" -#: sounddlg.cpp:171 sounddlg.cpp:454 +#: main.cpp:109 #, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Test the sound" -msgstr "Stöðva spilun hljóðs" +msgid "" +"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +msgstr "Uppkall klukkan [[[áááá-]mm-]dd-]kk:mm, eða dag áááá-mm-dd" -#: sounddlg.cpp:172 sounddlg.cpp:455 +#: main.cpp:110 +msgid "Display system tray icon" +msgstr "Sýna táknmynd í kerfisslá" + +#: main.cpp:111 +msgid "Trigger alarm with the specified event ID" +msgstr "Uppkall með skilgreindu auðkenni" + +#: main.cpp:113 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Play the selected sound file." -msgstr "Veldu hljóðskrá" +msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +msgstr "Endurtaka til klukkan [[[áááá-]mm-]dd-]kk:mm, eða dags áááá-mm-dd" -#: sounddlg.cpp:178 +#: main.cpp:115 +msgid "Volume to play audio file" +msgstr "" + +#: main.cpp:116 +msgid "Message text to display" +msgstr "Texti skilaboða sem birtast" + +#: lib/filedialog.cpp:60 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." -msgstr "Gefið nafn eða vefslóð á texta- eða myndaskrá sem á að sýna." +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@option:check" +msgid "Append to existing file" +msgstr "Gat ekki opnað skrá" -#: sounddlg.cpp:190 +#: lib/kalocale.cpp:51 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a sound file to play." -msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Monday" +msgstr "Í dag" -#: sounddlg.cpp:204 +#: lib/kalocale.cpp:52 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " -"message is displayed." -msgstr "Ef valið þá mun vaktari sýna innihald texta- eða myndaskráar." +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Tuesday" +msgstr "Í dag" -#: sounddlg.cpp:214 +#: lib/kalocale.cpp:53 #, fuzzy -msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" -msgid "Pause between repetitions:" -msgstr "Bil milli endurtekinna uppkalla" +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Wednesday" +msgstr "Í dag" -#: sounddlg.cpp:221 sounddlg.cpp:275 +#: lib/kalocale.cpp:54 #, fuzzy -#| msgid "seconds" -msgctxt "@label" -msgid "seconds" -msgstr "sekúndur" +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Thursday" +msgstr "Í dag" -#: sounddlg.cpp:223 +#: lib/kalocale.cpp:55 #, fuzzy -#| msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." -msgstr "Gefðu upp fjölda daga milli vaktana" +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Friday" +msgstr "daga" -#: sounddlg.cpp:227 +#: lib/kalocale.cpp:56 #, fuzzy -msgctxt "@title:group Sound volume" -msgid "Volume" -msgstr "&Hljóðskrá:" +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Saturday" +msgstr "í dag" -#: sounddlg.cpp:242 +#: lib/kalocale.cpp:57 #, fuzzy -msgctxt "@option:check" -msgid "Set volume" -msgstr "&Hljóðskrá:" +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Sunday" +msgstr "daga" -#: sounddlg.cpp:245 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." +#: lib/timeedit.cpp:177 +#, fuzzy +msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" +msgid "am" +msgstr "Nafn" + +#: lib/timeedit.cpp:196 +msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" +msgid "pm" msgstr "" -#: sounddlg.cpp:252 +#: lib/timeperiod.cpp:41 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." +#| msgid "hours/minutes" +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "minutes" +msgstr "klst./mín." -#: sounddlg.cpp:257 -msgctxt "@option:check" -msgid "Fade" -msgstr "" +#: lib/timeperiod.cpp:42 +#, fuzzy +#| msgid "hours/minutes" +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "hours/minutes" +msgstr "klst./mín." -#: sounddlg.cpp:260 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." -msgstr "" +#: lib/timeperiod.cpp:43 +#, fuzzy +#| msgid "days" +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "days" +msgstr "daga" -#: sounddlg.cpp:268 +#: lib/timeperiod.cpp:44 #, fuzzy -#| msgid "Invalid time" -msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" -msgid "Fade time:" -msgstr "Ógildur tími" +#| msgid "weeks" +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "weeks" +msgstr "vikur" -#: sounddlg.cpp:277 +#: lib/timespinbox.cpp:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by " +#| "a larger step (6 hours / 5 minutes)." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." -msgstr "" - -#: sounddlg.cpp:284 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Initial volume:" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." msgstr "" +"ýttu á Shift meðan þú smellir á skrunhnappana til að breyta í stærri skrefum " +"(6klst. / 5 mínútur)." -#: sounddlg.cpp:292 +#: lib/shellprocess.cpp:158 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." -msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." +#| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" +msgstr "Gat ekki keyrt skipun (fæ ekki skeljaraðgang):" -#: sounddlg.cpp:441 messagewin.cpp:734 +#: lib/shellprocess.cpp:161 #, fuzzy -#| msgid "Stop sound" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Stop sound" -msgstr "Stöða hljóð" +#| msgid "Failed to execute command:" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to execute command" +msgstr "Gat ekki keyrt skipun:" -#: sounddlg.cpp:442 messagewin.cpp:735 +#: lib/shellprocess.cpp:163 #, fuzzy -#| msgid "Stop playing the sound" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Stop playing the sound" -msgstr "Stöðva spilun hljóðs" +#| msgid "Command execution error:" +msgctxt "@info" +msgid "Command execution error" +msgstr "Keyrsluvilla:" -#: editdlg.cpp:98 +#: lib/shellprocess.cpp:166 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Recurrence" -msgctxt "@title:tab" -msgid "Recurrence - [%1]" -msgstr "&Endurtekning" - -#: editdlg.cpp:103 -#, fuzzy -#| msgid "Show in KOrganizer" -msgctxt "@option:check" -msgid "Show in KOrganizer" -msgstr "Sýna í KOrganizer" - -#: editdlg.cpp:239 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Template [read-only]" -msgstr "Texti í áminnigu" +#| msgid "" +#| "Command executed:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info" +msgid "Command exit code: %1" +msgstr "" +"Skipun keyrð:\n" +"%1" -#: editdlg.cpp:240 +#: mainwindow.cpp:125 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Archived Alarm [read-only]" -msgstr "Virkja %1" +#| msgid "Show &Alarm Times" +msgctxt "@action" +msgid "Show &Alarm Times" +msgstr "Sýna &vakningatíma" -#: editdlg.cpp:241 +#: mainwindow.cpp:126 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm [read-only]" -msgstr "Virkja %1" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Sýna &tíma uppkalls" -#: editdlg.cpp:247 +#: mainwindow.cpp:127 #, fuzzy -#| msgid "Load Template..." -msgctxt "@action:button" -msgid "Load Template..." -msgstr "Hlaða inn sniðmáti..." +#| msgid "Show Time t&o Alarms" +msgctxt "@action" +msgid "Show Time t&o Alarms" +msgstr "Sýna tíma t&il vakningar" -#: editdlg.cpp:261 +#: mainwindow.cpp:128 #, fuzzy -#| msgid "Template name:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Template name:" -msgstr "Nafn sniðmáts:" +#| msgid "Show time u&ntil alarm" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Sýna hversu le&ngi til uppkalls" -#: editdlg.cpp:267 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the name of the alarm template" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name of the alarm template" -msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" +#: mainwindow.cpp:435 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Failed to save calendar to\n" +#| "'%1'" +msgctxt "@info" +msgid "" +"Failure to create menus (perhaps %1 missing or " +"corrupted)" +msgstr "" +"Get ekki vistað dagbók í\n" +"'%1'" -#: editdlg.cpp:274 +#: mainwindow.cpp:456 #, fuzzy -#| msgid "&Alarm" -msgctxt "@title:tab" -msgid "Alarm" -msgstr "Á&minning" +#| msgid "&Templates..." +msgctxt "@action" +msgid "&Templates..." +msgstr "Snið&mát..." -#: editdlg.cpp:298 +#: mainwindow.cpp:460 #, fuzzy -#| msgid "Action" -msgctxt "@title:group" -msgid "Action" -msgstr "Aðgerð" +#| msgid "&New..." +msgctxt "@action" +msgid "&New" +msgstr "&Nýtt..." -#: editdlg.cpp:309 +#: mainwindow.cpp:487 #, fuzzy -#| msgid "Deferred Alarm" -msgctxt "@title:group" -msgid "Deferred Alarm" -msgstr "Frestuð áminning" +#| msgid "Create Tem&plate..." +msgctxt "@action" +msgid "Create Tem&plate..." +msgstr "Búa til s&niðmát..." -#: editdlg.cpp:314 +#: mainwindow.cpp:491 #, fuzzy -#| msgid "Deferred to:" -msgctxt "@label" -msgid "Deferred to:" -msgstr "Frestað til:" +#| msgid "&Copy..." +msgctxt "@action" +msgid "&Copy..." +msgstr "&Afrita..." -#: editdlg.cpp:320 +#: mainwindow.cpp:496 resourceselector.cpp:518 #, fuzzy -#| msgid "C&hange..." -msgctxt "@action:button" -msgid "Change..." -msgstr "B&reyta..." +#| msgid "&Edit..." +msgctxt "@action" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Breyta..." -#: editdlg.cpp:323 +#: mainwindow.cpp:501 #, fuzzy -#| msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" -msgstr "Breyta frestunartíma eða hætta við frestun." +msgctxt "@action" +msgid "&Delete" +msgstr "Eyða uppkalli" -#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402 +#: mainwindow.cpp:507 #, fuzzy -#| msgid "Time" -msgctxt "@title:group" -msgid "Time" -msgstr "Tími" +msgctxt "@action" +msgid "Delete Without Confirmation" +msgstr "Stilling áminningar" -#: editdlg.cpp:344 +#: mainwindow.cpp:512 #, fuzzy -#| msgid "&Default time" -msgctxt "@option:radio" -msgid "Default time" -msgstr "S&jálfgefinn tími" +msgctxt "@action" +msgid "Reac&tivate" +msgstr "Virkja %1" -#: editdlg.cpp:347 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " -#| "default start time will be used." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " -"default start time will be used." +#: mainwindow.cpp:522 +msgctxt "@action" +msgid "Wake From Suspend..." msgstr "" -"Ekki skilgreina upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði. " -"Sjálfgefni upphafstíminn verður notaður." -#: editdlg.cpp:355 +#: mainwindow.cpp:539 #, fuzzy -#| msgid "Time:" -msgctxt "@option:radio" -msgid "Time:" -msgstr "Tími:" +msgctxt "@action" +msgid "Show Archi&ved Alarms" +msgstr "Sýna ú&trunnar vakningar" -#: editdlg.cpp:358 +#: mainwindow.cpp:544 #, fuzzy -#| msgid "Specify a start time for alarms based on this template." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Specify a start time for alarms based on this template." -msgstr "" -"Skilgreindu upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði." - -#: editdlg.cpp:364 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the start time for alarms based on this template." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the start time for alarms based on this template." -"%1" -msgstr "Sláðu inn upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði." +#| msgid "Show in System &Tray" +msgctxt "@action" +msgid "Show in System &Tray" +msgstr "Sýna í &kerfisslá" -#: editdlg.cpp:371 +#: mainwindow.cpp:548 #, fuzzy -msgctxt "@option:radio" -msgid "Date only" -msgstr "Dags:" +msgctxt "@action" +msgid "Show &Calendars" +msgstr "Dagbókarslóð" -#: editdlg.cpp:374 +#: mainwindow.cpp:556 #, fuzzy -#| msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set the Any time option for alarms based on this " -"template." -msgstr "Settu '%1' valkostinn fyrir áminngar sem eru byggðar á þessu sniði." +msgctxt "@action" +msgid "Import &Alarms..." +msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." -#: editdlg.cpp:385 +#: mainwindow.cpp:560 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " -"from when the alarm is created." -msgstr "Næsta uppkall eftir gefinn tíma héðan í frá" +#| msgid "Import &Birthdays..." +msgctxt "@action" +msgid "Import &Birthdays..." +msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." -#: editdlg.cpp:451 +#: mainwindow.cpp:564 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" -msgstr "Sýna í KOrganizer" +msgctxt "@action" +msgid "E&xport Selected Alarms..." +msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." -#: editdlg.cpp:455 +#: mainwindow.cpp:568 resourceselector.cpp:538 #, fuzzy -#| msgid "Schedule the alarm at the specified time." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Schedule the alarm at the specified time." -msgstr "Vöktun á tilteknum tíma" +msgctxt "@action" +msgid "E&xport..." +msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." -#: editdlg.cpp:958 +#: mainwindow.cpp:572 #, fuzzy -#| msgid "Enter the name of the alarm template" +#| msgid "&Refresh Alarms" +msgctxt "@action" +msgid "&Refresh Alarms" +msgstr "&Uppfæra uppköll" + +#: mainwindow.cpp:827 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" -msgid "You must enter a name for the alarm template" -msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" +msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" +msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða %1 völdum uppköllum?" -#: editdlg.cpp:962 +#: mainwindow.cpp:829 #, fuzzy -#| msgid "Template name is already in use" -msgctxt "@info" -msgid "Template name is already in use" -msgstr "Nafn sniðmáts er nú þegar í notkun" +#| msgid "Delete Alarm" +#| msgid_plural "Delete Alarms" +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Alarm" +msgid_plural "Delete Alarms" +msgstr[0] "Eyða uppkalli" +msgstr[1] "Eyða uppköllum" -#: editdlg.cpp:1008 -#, kde-format -msgctxt "@info The parameter is a date value" -msgid "" -"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be " -"adjusted to the date of the next recurrence (%1)." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:830 templatedlg.cpp:214 +#, fuzzy +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete" +msgstr "Eyða uppkalli" -#: editdlg.cpp:1012 -#, kde-format -msgctxt "@info The parameter is a date/time value" -msgid "" -"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it " -"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:974 +#, fuzzy +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hide Archived Alarms" +msgstr "Útrunnin uppköll" -#: editdlg.cpp:1039 +#: mainwindow.cpp:975 #, fuzzy -#| msgid "Recurrence has already expired" -msgctxt "@info" -msgid "Recurrence has already expired" -msgstr "Áminning er þegar útrunnin" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show Archived Alarms" +msgstr "Sýna ú&trunnar vakningar" -#: editdlg.cpp:1044 +#: mainwindow.cpp:1062 +#, fuzzy msgctxt "@info" -msgid "The alarm will never occur during working hours" -msgstr "" +msgid "Import birthdays" +msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." -#: editdlg.cpp:1073 +#: mainwindow.cpp:1232 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless " -"%1 is checked." -msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga" - -#: editdlg.cpp:1088 -#, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "" -"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " -"recurrence interval minus any reminder period" -msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga" +#| msgctxt "Hours and Minutes" +#| msgid "%1H %2M" +msgctxt "@action Undo/Redo [action]" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1klst %2mín" -#: editdlg.cpp:1095 -msgctxt "@info" -msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " -"or weeks for a date-only alarm" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "prefix + hours:minutes" +#| msgid "%1%2:%3" +msgctxt "@action Undo [action]: message" +msgid "%1 %2: %3" +msgstr "%1%2:%3" -#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156 +#: mainwindow.cpp:1519 #, fuzzy -#| msgid "Enter the name of the alarm template" -msgctxt "@info" -msgid "You must select a calendar to save the alarm in" -msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Display Alarm" +msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: editdlg.cpp:1242 -msgctxt "@action:button" -msgid "Less Options <<" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1521 +#, fuzzy +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Email Alarm" +msgstr "&Virkja vöktun" -#: editdlg.cpp:1247 -msgctxt "@action:button" -msgid "More Options >>" -msgstr "" +#: mainwindow.cpp:1523 +#, fuzzy +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Command Alarm" +msgstr "&Skipun" -#: latecancel.cpp:44 +#: mainwindow.cpp:1525 #, fuzzy -#| msgid "Cancel if late" -msgctxt "@option:check" -msgid "Cancel if late" -msgstr "Sleppa ef of seint" +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Type" +msgstr "Texti í áminnigu" -#: latecancel.cpp:45 +#: mainwindow.cpp:1526 #, fuzzy -#| msgid "Auto-close window after this time" -msgctxt "@option:check" -msgid "Auto-close window after this time" -msgstr "Loka gluggum sjálfkrafa eftir þennan tíma" +msgctxt "@info" +msgid "Choose alarm type to create:" +msgstr "Sýna &vakningatíma" -#: latecancel.cpp:46 +#: mainwindow.cpp:1679 #, fuzzy -msgctxt "@option:check" -msgid "Auto-close window after late-cancellation time" -msgstr "Loka gluggum sjálfkrafa eftir þennan tíma" +#| msgid "Ena&ble" +msgctxt "@action" +msgid "Ena&ble" +msgstr "&Virkja" -#: latecancel.cpp:56 +#: mainwindow.cpp:1679 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered " -"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for " -"not triggering include your being logged off, X not running, or " -"KAlarm not running.If unchecked, the " -"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, " -"regardless of how late it is." -msgstr "" -"Ef hakað er við þá mun hætt við uppkall ef það er ekki hægt innan einnar " -"mínútu frá skilgreindum tíma. Mögulegar ástæður fyrir þessu geta t.d. verið " -"að þú hafir stimplað þig út, X ekki keyrandi eða vaktþjónn ekki keyrandi,\n" -"\n" -"Ef ekki valið, þá mun uppkallið verða framkvæmt við fyrsta mögulega " -"tækifæri, hversu seint sem það kann að verða." +#| msgid "Disa&ble" +msgctxt "@action" +msgid "Disa&ble" +msgstr "S&lökkva" -#: latecancel.cpp:82 +#: messagewin.cpp:438 #, fuzzy -#| msgctxt "Cancel if late by 10 minutes" -#| msgid "Ca&ncel if late by" -msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" -msgid "Cancel if late by" -msgstr "&Hætta við ef seinkun er" +#| msgid "Reminder" +msgctxt "@title:window" +msgid "Reminder" +msgstr "Áminning" -#: latecancel.cpp:83 +#: messagewin.cpp:438 messagewin.cpp:861 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" -msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." +#| msgid "Message" +msgctxt "@title:window" +msgid "Message" +msgstr "Skilaboð" -#: latecancel.cpp:99 +#: messagewin.cpp:456 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +#| "display)." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" -"cancellation period" -msgstr "Loka gluggum sjálfkrafa eftir þennan tíma" +"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +"display)." +msgstr "Áætlaður dagur/tími skeytis (ekki birtingartími)." -#: lib/filedialog.cpp:60 +#: messagewin.cpp:463 #, fuzzy -#| msgid "Failed to open file" -msgctxt "@option:check" -msgid "Append to existing file" -msgstr "Gat ekki opnað skrá" +#| msgid "Reminder" +msgctxt "@info" +msgid "Reminder" +msgstr "Áminning" -#: lib/kalocale.cpp:51 +#: messagewin.cpp:487 #, fuzzy -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Monday" -msgstr "Í dag" +#| msgid "The file whose contents are displayed below" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The file whose contents are displayed below" +msgstr "Skráin, hvurs innihald er birt hér að neðan" -#: lib/kalocale.cpp:52 +#: messagewin.cpp:543 #, fuzzy -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Tuesday" -msgstr "Í dag" +#| msgid "The contents of the file to be displayed" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The contents of the file to be displayed" +msgstr "Innihald skráar sem á að birta" -#: lib/kalocale.cpp:53 +#: messagewin.cpp:551 #, fuzzy -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Wednesday" -msgstr "Í dag" +#| msgid "File is a folder" +msgctxt "@info" +msgid "File is a folder" +msgstr "Skrá er mappa" -#: lib/kalocale.cpp:54 +#: messagewin.cpp:551 #, fuzzy -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Thursday" -msgstr "Í dag" +#| msgid "Failed to open file" +msgctxt "@info" +msgid "Failed to open file" +msgstr "Gat ekki opnað skrá" -#: lib/kalocale.cpp:55 +#: messagewin.cpp:551 #, fuzzy -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Friday" -msgstr "daga" +#| msgid "File not found" +msgctxt "@info" +msgid "File not found" +msgstr "Skrá fannst ekki" -#: lib/kalocale.cpp:56 +#: messagewin.cpp:571 #, fuzzy -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Saturday" -msgstr "í dag" +#| msgid "The alarm message" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The alarm message" +msgstr "Uppkalls skeytið" -#: lib/kalocale.cpp:57 +#: messagewin.cpp:598 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The output of the alarm's command" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:640 #, fuzzy -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Sunday" -msgstr "daga" +#| msgid "The email to send" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The email to send" +msgstr "Póstinn sem skal senda" -#: lib/timeedit.cpp:177 +#: messagewin.cpp:646 #, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" -msgid "am" -msgstr "Nafn" +#| msgctxt "Email addressee" +#| msgid "To:" +msgctxt "@info Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "Til:" -#: lib/timeedit.cpp:196 -msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" -msgid "pm" +#: messagewin.cpp:653 +#, fuzzy +#| msgctxt "Email subject" +#| msgid "Subject:" +msgctxt "@info Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Viðfangsefni:" + +#: messagewin.cpp:679 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" msgstr "" -#: lib/timeperiod.cpp:41 +#: messagewin.cpp:699 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not display this error message again for this alarm" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:718 #, fuzzy -#| msgid "hours/minutes" -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "minutes" -msgstr "klst./mín." +#| msgid "Acknowledge the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Acknowledge the alarm" +msgstr "Staðfesta uppkall" -#: lib/timeperiod.cpp:42 +#: messagewin.cpp:723 #, fuzzy -#| msgid "hours/minutes" -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "hours/minutes" -msgstr "klst./mín." +#| msgid "&Edit..." +msgctxt "@action:button" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Breyta..." -#: lib/timeperiod.cpp:43 +#: messagewin.cpp:728 #, fuzzy -#| msgid "days" -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "days" -msgstr "daga" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the alarm." +msgstr "Breyta Uppkalli" -#: lib/timeperiod.cpp:44 +#: messagewin.cpp:732 #, fuzzy -#| msgid "weeks" -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "weeks" -msgstr "vikur" +#| msgid "&Defer..." +msgctxt "@action:button" +msgid "&Defer..." +msgstr "&Fresta..." -#: lib/timespinbox.cpp:77 +#: messagewin.cpp:737 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by " -#| "a larger step (6 hours / 5 minutes)." +#| "Defer the alarm until later.\n" +#| "You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." +"Defer the alarm until later.You will be prompted to " +"specify when the alarm should be redisplayed." msgstr "" -"ýttu á Shift meðan þú smellir á skrunhnappana til að breyta í stærri skrefum " -"(6klst. / 5 mínútur)." +"Fresta uppkalli þar til síðar.\n" +"Þú verður að skilgreina hvenær það skal gerast." -#: lib/shellprocess.cpp:158 +#: messagewin.cpp:752 sounddlg.cpp:441 #, fuzzy -#| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" -msgctxt "@info" -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" -msgstr "Gat ekki keyrt skipun (fæ ekki skeljaraðgang):" +#| msgid "Stop sound" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Stop sound" +msgstr "Stöða hljóð" -#: lib/shellprocess.cpp:161 +#: messagewin.cpp:753 sounddlg.cpp:442 #, fuzzy -#| msgid "Failed to execute command:" +#| msgid "Stop playing the sound" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Stop playing the sound" +msgstr "Stöðva spilun hljóðs" + +#: messagewin.cpp:767 +#, fuzzy +#| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" +msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" +msgid "Locate in KMail" +msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda með KMail" + +#: messagewin.cpp:768 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:777 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:778 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:938 +#, fuzzy +#| msgid "Today" msgctxt "@info" -msgid "Failed to execute command" -msgstr "Gat ekki keyrt skipun:" +msgid "Today" +msgstr "Í dag" -#: lib/shellprocess.cpp:163 +#: messagewin.cpp:940 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Tomorrow" +msgid_plural "in %1 days' time" +msgstr[0] "Á morgun" +msgstr[1] "eftir %1 daga" + +#: messagewin.cpp:942 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 week's time" +msgid_plural "in %1 weeks' time" +msgstr[0] "eftir 1 viku" +msgstr[1] "eftir %1 vikur" + +#: messagewin.cpp:956 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 minute's time" +msgid_plural "in %1 minutes' time" +msgstr[0] "eftir 1 mínútu" +msgstr[1] "eftir %1 mínútur" + +#: messagewin.cpp:958 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 hour's time" +msgid_plural "in %1 hours' time" +msgstr[0] "eftir 1 klst." +msgstr[1] "eftir %1 klst." + +#: messagewin.cpp:961 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "ein klukkustund" +msgstr[1] "%1 klukkustundir" + +#: messagewin.cpp:962 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" +msgid "in %2 1 minute's time" +msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" +msgstr[0] "eftir 1 mínútu" +msgstr[1] "eftir %1 mínútur" + +#: messagewin.cpp:1464 messagewin.cpp:1474 #, fuzzy -#| msgid "Command execution error:" msgctxt "@info" -msgid "Command execution error" -msgstr "Keyrsluvilla:" +msgid "Unable to speak message" +msgstr "Sláið inn skeyti." + +#: messagewin.cpp:1474 +msgctxt "@info" +msgid "D-Bus call say() failed" +msgstr "" -#: lib/shellprocess.cpp:166 +#: messagewin.cpp:1616 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" -#| "Command executed:\n" +#| "Cannot open audio file:\n" #| "%1" msgctxt "@info" -msgid "Command exit code: %1" +msgid "Cannot open audio file: %1" msgstr "" -"Skipun keyrð:\n" +"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" "%1" -#: main.cpp:39 -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: main.cpp:40 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "Persónuleg vakning, skipana- og póstvaki fyrir KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie" -msgstr "" - -#: main.cpp:50 -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "Kalla eftir staðfestingu þegar uppkall er samþykkt" - -#: main.cpp:52 -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "Hengja skrá á póst (endurtekið eftir þörfum)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +#: messagewin.cpp:1714 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Error attaching file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error playing audio file: %1%2" msgstr "" +"Gat ekki bætt við skránni:\n" +"%1" -#: main.cpp:54 -msgid "Blind copy email to self" -msgstr "BCC póst á þig sjálfan" - -#: main.cpp:56 -msgid "Beep when message is displayed" -msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist" - -#: main.cpp:59 -msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Bakgrunnur skeytis (nafn eða 0xRRGGBB)" - -#: main.cpp:62 -msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Forgrunnslitur skeytis (nafn eða hex 0xRRGGBB)" - -#: main.cpp:63 -msgid "Cancel alarm with the specified event ID" -msgstr "Stöðva vöktun með tilgreint númer" +#: messagewin.cpp:2043 +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgstr "Viltu staðfesta þetta uppkall vaktara?" -#: main.cpp:65 +#: messagewin.cpp:2044 #, fuzzy -msgid "Disable the alarm" -msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" +#| msgid "Acknowledge Alarm" +msgctxt "@action:button" +msgid "Acknowledge Alarm" +msgstr "Staðfesta uppkall" -#: main.cpp:66 +#: messagewin.cpp:2044 #, fuzzy -msgid "Disable monitoring of all alarms" -msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" +#| msgid "&Acknowledge" +msgctxt "@action:button" +msgid "Acknowledge" +msgstr "&Staðfesta" -#: main.cpp:68 -msgid "Execute a shell command line" -msgstr "Keyra forrit" +#: messagewin.cpp:2095 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to locate this email in KMail" +msgstr "" -#: main.cpp:70 -msgid "Command line to generate alarm message text" +#: messagewin.cpp:2265 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." msgstr "" -#: main.cpp:71 +#: newalarmaction.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" -msgstr "Endurtaka vöktun fram að skilgreindum lokadegi/tíma" +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Display Alarm Template" +msgstr "Eyða uppkalli" -#: main.cpp:72 +#: newalarmaction.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" +msgctxt "@action" +msgid "New Display Alarm" msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: main.cpp:73 +#: newalarmaction.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" -msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Command Alarm Template" +msgstr "Sýna &vakningatíma" -#: main.cpp:74 +#: newalarmaction.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" -msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" +msgctxt "@action" +msgid "New Command Alarm" +msgstr "&Skipun" -#: main.cpp:75 +#: newalarmaction.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" -msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" - -#: main.cpp:76 -msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" -msgstr "" - -#: main.cpp:78 -msgid "File to display" -msgstr "Sýna skrá" +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Email Alarm Template" +msgstr "Breyta Uppkalli" -#: main.cpp:80 +#: newalarmaction.cpp:65 #, fuzzy -msgid "KMail identity to use as sender of email" -msgstr "Gat ekki sent póst" +msgctxt "@action" +msgid "New Email Alarm" +msgstr "&Virkja vöktun" -#: main.cpp:82 +#: newalarmaction.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Interval between alarm repetitions" -msgstr "Bil milli endurtekinna uppkalla" +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Audio Alarm Template" +msgstr "Breyta Uppkalli" -#: main.cpp:84 -msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" -msgstr "" +#: newalarmaction.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "@action" +msgid "New Audio Alarm" +msgstr "&Virkja vöktun" -#: main.cpp:86 +#: newalarmaction.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" -msgstr "Hætta við uppkall ef það fellur á tíma" +msgctxt "@action" +msgid "New Alarm From &Template" +msgstr "Nýtt uppkall" -#: main.cpp:88 -msgid "Repeat alarm at every login" -msgstr "Endurtekið uppkall við hverja innstimplun" +#: prefdlg.cpp:152 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Veldu hljóðskrá" -#: main.cpp:90 -msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" -msgstr "Sendið póst á uppgefin netföng (endurtekið eftir þörfum)" +#: prefdlg.cpp:160 +#, fuzzy +#| msgid "General" +msgctxt "@title:tab General preferences" +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: main.cpp:92 +#: prefdlg.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Audio file to play once" -msgstr "Hljóðskrá sem á að spila" +#| msgid "General" +msgctxt "@title General preferences" +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: main.cpp:94 +#: prefdlg.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Audio file to play repeatedly" -msgstr "Hljóðskrá sem á að spila" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Time & Date" +msgstr "Tími til" -#: main.cpp:95 -msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" -msgstr "Tilgreina endurtekngar áminningar með iCalendar málskipan" +#: prefdlg.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "@title" +msgid "Time and Date" +msgstr "Tími til" -#: main.cpp:97 +#: prefdlg.cpp:172 #, fuzzy -#| msgid "Display reminder in advance of alarm" -msgid "Display reminder before or after alarm" -msgstr "Birta áminningu fyrir atburð" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Storage" +msgstr "Texti í áminnigu" -#: main.cpp:98 +#: prefdlg.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" -msgstr "Birta áminningu fyrir atburð" +msgctxt "@title" +msgid "Alarm Storage" +msgstr "Texti í áminnigu" -#: main.cpp:100 +#: prefdlg.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" -msgstr "Hversu oft skal endurtaka vöktun (að fyrsta frátöldu)" +#| msgid "Email" +msgctxt "@title:tab Email preferences" +msgid "Email" +msgstr "Póstur" -#: main.cpp:102 +#: prefdlg.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Speak the message when it is displayed" -msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist" +#| msgid "Email Alarm Settings" +msgctxt "@title" +msgid "Email Alarm Settings" +msgstr "Stillingar póstvakningar" -#: main.cpp:104 -msgid "Email subject line" -msgstr "Viðfangsefni pósts" +#: prefdlg.cpp:184 +msgctxt "@title:tab" +msgid "View" +msgstr "" -#: main.cpp:106 +#: prefdlg.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" -msgstr "Endurtaka til klukkan [[[áááá-]mm-]dd-]kk:mm, eða dags áááá-mm-dd" +#| msgid "View Settings" +msgctxt "@title" +msgid "View Settings" +msgstr "Stillingar sýnar" -#: main.cpp:109 +#: prefdlg.cpp:190 #, fuzzy -msgid "" -"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" -msgstr "Uppkall klukkan [[[áááá-]mm-]dd-]kk:mm, eða dag áááá-mm-dd" - -#: main.cpp:110 -msgid "Display system tray icon" -msgstr "Sýna táknmynd í kerfisslá" - -#: main.cpp:111 -msgid "Trigger alarm with the specified event ID" -msgstr "Uppkall með skilgreindu auðkenni" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Edit" +msgstr "&Breyta..." -#: main.cpp:113 +#: prefdlg.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" -msgstr "Endurtaka til klukkan [[[áááá-]mm-]dd-]kk:mm, eða dags áááá-mm-dd" +#| msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgctxt "@title" +msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgstr "Sjálfgefin gildi vaktara" -#: main.cpp:115 -msgid "Volume to play audio file" +#: prefdlg.cpp:267 +msgctxt "@info" +msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" msgstr "" -#: main.cpp:116 -msgid "Message text to display" -msgstr "Texti skilaboða sem birtast" - -#: mainwindow.cpp:125 -#, fuzzy -#| msgid "Show &Alarm Times" -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Sýna &vakningatíma" +#: prefdlg.cpp:269 +msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" +msgid "&All" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:126 -#, fuzzy -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Sýna &tíma uppkalls" +#: prefdlg.cpp:270 +msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" +msgid "C&urrent" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:127 +#: prefdlg.cpp:414 #, fuzzy -#| msgid "Show Time t&o Alarms" -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Sýna tíma t&il vakningar" +#| msgid "Run Mode" +msgctxt "@title:group" +msgid "Run Mode" +msgstr "Keyrsluhamur" -#: mainwindow.cpp:128 +#: prefdlg.cpp:420 #, fuzzy -#| msgid "Show time u&ntil alarm" msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Sýna hversu le&ngi til uppkalls" +msgid "Start at login" +msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" -#: mainwindow.cpp:435 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Failed to save calendar to\n" -#| "'%1'" -msgctxt "@info" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) +#: prefdlg.cpp:423 rc.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Failure to create menus (perhaps %1 missing or " -"corrupted)" +"Automatically start KAlarm whenever you " +"start KDE.This option should always be checked unless you " +"intend to discontinue use of KAlarm." msgstr "" -"Get ekki vistað dagbók í\n" -"'%1'" - -#: mainwindow.cpp:456 -#, fuzzy -#| msgid "&Templates..." -msgctxt "@action" -msgid "&Templates..." -msgstr "Snið&mát..." -#: mainwindow.cpp:460 +#: prefdlg.cpp:427 #, fuzzy -#| msgid "&New..." -msgctxt "@action" -msgid "&New" -msgstr "&Nýtt..." +msgctxt "@option:check" +msgid "Warn before quitting" +msgstr "Birta aðvörun áður en &hætt er" -#: mainwindow.cpp:487 +#: prefdlg.cpp:428 #, fuzzy -#| msgid "Create Tem&plate..." -msgctxt "@action" -msgid "Create Tem&plate..." -msgstr "Búa til s&niðmát..." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "Hakaðu við til að virkja aðvörun áður en hætt er %1." -#: mainwindow.cpp:491 +#: prefdlg.cpp:436 #, fuzzy -#| msgid "&Copy..." -msgctxt "@action" -msgid "&Copy..." -msgstr "&Afrita..." +msgctxt "@option:check" +msgid "Confirm alarm deletions" +msgstr "Stað&festa eyðingu vöktunar" -#: mainwindow.cpp:496 resourceselector.cpp:518 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) +#: prefdlg.cpp:438 rc.cpp:363 #, fuzzy -#| msgid "&Edit..." -msgctxt "@action" -msgid "&Edit..." -msgstr "&Breyta..." +#| msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgstr "" +"Hakaðu hér við til að vera beðin(n) um staðfestingu þegar þú eyðir vöktun." -#: mainwindow.cpp:501 +#: prefdlg.cpp:446 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "&Delete" -msgstr "Eyða uppkalli" +#| msgid "Defer for time &interval:" +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Default defer time interval:" +msgstr "Fresta um tíma&bil:" -#: mainwindow.cpp:507 +#: prefdlg.cpp:450 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "Delete Without Confirmation" -msgstr "Stilling áminningar" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by " +"the Defer Alarm dialog." +msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: mainwindow.cpp:512 +#: prefdlg.cpp:456 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "Reac&tivate" -msgstr "Virkja %1" +msgctxt "@title:group" +msgid "Terminal for Command Alarms" +msgstr "&Skipun" -#: mainwindow.cpp:522 -msgctxt "@action" -msgid "Wake From Suspend..." +#: prefdlg.cpp:457 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " +"terminal window" msgstr "" -#: mainwindow.cpp:539 -#, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "Show Archi&ved Alarms" -msgstr "Sýna ú&trunnar vakningar" +#: prefdlg.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Execute in terminal window" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to execute command alarms in a terminal window by %1" +msgstr "Keyra í skeljarglugga" -#: mainwindow.cpp:544 +#: prefdlg.cpp:492 #, fuzzy -#| msgid "Show in System &Tray" -msgctxt "@action" -msgid "Show in System &Tray" -msgstr "Sýna í &kerfisslá" +#| msgctxt "On the 1st Tuesday" +#| msgid "On t&he" +msgctxt "@option:radio Other terminal window command" +msgid "Other:" +msgstr "&Á" -#: mainwindow.cpp:548 -#, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "Show &Calendars" -msgstr "Dagbókarslóð" +#: prefdlg.cpp:502 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " +"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " +"what you enter here. See the KAlarm Handbook for " +"details of special codes to tailor the command line." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:556 -#, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "Import &Alarms..." -msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." +#: prefdlg.cpp:548 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Execute in terminal window" +msgctxt "@info" +msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" +msgstr "Keyra í skeljarglugga" -#: mainwindow.cpp:560 -#, fuzzy -#| msgid "Import &Birthdays..." -msgctxt "@action" -msgid "Import &Birthdays..." -msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." +#: prefdlg.cpp:591 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "E&xport Selected Alarms..." -msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:63 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) +#: prefdlg.cpp:629 rc.cpp:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the time zone which KAlarm should use as " +"its default for displaying and entering dates and times." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:568 resourceselector.cpp:538 -#, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "E&xport..." -msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." +#: prefdlg.cpp:641 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Holiday region:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:572 -#, fuzzy -#| msgid "&Refresh Alarms" -msgctxt "@action" -msgid "&Refresh Alarms" -msgstr "&Uppfæra uppköll" +#: prefdlg.cpp:648 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select which holiday region to use" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:827 +#: prefdlg.cpp:656 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" -msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" -msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða %1 völdum uppköllum?" +#| msgctxt "Hours and Minutes" +#| msgid "%1H %2M" +msgctxt "Holiday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1klst %2mín" -#: mainwindow.cpp:829 +#: prefdlg.cpp:660 #, fuzzy -#| msgid "Delete Alarm" -#| msgid_plural "Delete Alarms" -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Alarm" -msgid_plural "Delete Alarms" -msgstr[0] "Eyða uppkalli" -msgstr[1] "Eyða uppköllum" +#| msgid "None" +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" -#: mainwindow.cpp:830 templatedlg.cpp:214 +#: prefdlg.cpp:673 #, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "&Delete" -msgstr "Eyða uppkalli" +#| msgid "&Start of day for date-only alarms:" +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Start of day for date-only alarms:" +msgstr "&Byrjun á degi fyrir dagleg uppköll:" -#: mainwindow.cpp:970 -#, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Hide Archived Alarms" -msgstr "Útrunnin uppköll" +#: prefdlg.cpp:678 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." +"%1" +msgstr "" +"Hversu snemma má kalla upp vöktun sem er eingöngu tengd degi (þ.e. engínn " +"tími skilgreindur)" + +#: prefdlg.cpp:684 +msgctxt "@title:group" +msgid "Working Hours" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:971 +#: prefdlg.cpp:701 #, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show Archived Alarms" -msgstr "Sýna ú&trunnar vakningar" +#| msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check the days in the week which are work days" +msgstr "Veldu þá vikudaga sem á að endurtaka vöktunina" -#: mainwindow.cpp:1058 +#: prefdlg.cpp:709 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Import birthdays" -msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." +#| msgid "&Default time" +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Daily start time:" +msgstr "S&jálfgefinn tími" -#: mainwindow.cpp:1228 +#: prefdlg.cpp:714 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Hours and Minutes" -#| msgid "%1H %2M" -msgctxt "@action Undo/Redo [action]" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1klst %2mín" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the start time of the working day.%1" +msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." + +#: prefdlg.cpp:724 +#, fuzzy +#| msgid "&Default time" +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Daily end time:" +msgstr "S&jálfgefinn tími" -#: mainwindow.cpp:1229 +#: prefdlg.cpp:729 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "prefix + hours:minutes" -#| msgid "%1%2:%3" -msgctxt "@action Undo [action]: message" -msgid "%1 %2: %3" -msgstr "%1%2:%3" +#| msgid "Enter the name of the alarm template" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the end time of the working day.%1" +msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#: mainwindow.cpp:1515 +#: prefdlg.cpp:735 #, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Display Alarm" -msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" +#| msgid "Show in KOrganizer" +msgctxt "@title:group" +msgid "KOrganizer" +msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: mainwindow.cpp:1517 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Email Alarm" -msgstr "&Virkja vöktun" +#: prefdlg.cpp:746 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "KOrganizer event duration:" +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1519 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Command Alarm" -msgstr "&Skipun" +#: prefdlg.cpp:751 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter the start time for alarms based on this template." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are " +"copied to KOrganizer.%1" +msgstr "Sláðu inn upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði." -#: mainwindow.cpp:1521 +#: prefdlg.cpp:836 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Type" -msgstr "Texti í áminnigu" +msgctxt "@title:group" +msgid "New Alarms && Templates" +msgstr "Nýtt uppkall" + +#: prefdlg.cpp:842 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Store in default calendar" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:844 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without " +"prompting." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:846 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Prompt for which calendar to store in" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) +#: prefdlg.cpp:849 rc.cpp:65 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar " +"to store it in, if there is more than one active calendar.Note " +"that archived alarms are always stored in the default archived alarm " +"calendar." +msgstr "" -#: mainwindow.cpp:1522 +#: prefdlg.cpp:854 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Choose alarm type to create:" -msgstr "Sýna &vakningatíma" +msgctxt "@title:group" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Virkja %1" -#: mainwindow.cpp:1675 +#: prefdlg.cpp:860 #, fuzzy -#| msgid "Ena&ble" -msgctxt "@action" -msgid "Ena&ble" -msgstr "&Virkja" +#| msgid "Keep alarms after e&xpiry" +msgctxt "@option:check" +msgid "Keep alarms after expiry" +msgstr "Geyma vakningar eftir að þ&ær renna út" -#: mainwindow.cpp:1675 +#: prefdlg.cpp:863 #, fuzzy -#| msgid "Disa&ble" -msgctxt "@action" -msgid "Disa&ble" -msgstr "S&lökkva" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms " +"which were never triggered)." +msgstr "" +"Hakaðu við til að geyma vakningar eftir að þær renna út eða er eytt (gildir " +"ekki fyrir vakningar sem var eytt og urðu aldrei virkar)" -#: messagewin.cpp:420 +#: prefdlg.cpp:869 #, fuzzy -#| msgid "Reminder" -msgctxt "@title:window" -msgid "Reminder" -msgstr "Áminning" +msgctxt "@option:check" +msgid "Discard archived alarms after:" +msgstr "Henda útrunnum v&ökturum eftir:" -#: messagewin.cpp:420 messagewin.cpp:843 +#: prefdlg.cpp:876 #, fuzzy -#| msgid "Message" -msgctxt "@title:window" -msgid "Message" -msgstr "Skilaboð" +#| msgid "days" +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "days" +msgstr "daga" -#: messagewin.cpp:438 +#: prefdlg.cpp:879 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " -#| "display)." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " -"display)." -msgstr "Áætlaður dagur/tími skeytis (ekki birtingartími)." +"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long " +"archived alarms should be stored." +msgstr "" +"Afhakaðu til að geyma útrunnar vaktanir endalaust. Hakaðu við til að " +"skilgreina hversu lengi eigi að geyma þær eftir að þær renna út." -#: messagewin.cpp:445 +#: prefdlg.cpp:882 #, fuzzy -#| msgid "Reminder" -msgctxt "@info" -msgid "Reminder" -msgstr "Áminning" +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear Archived Alarms" +msgstr "Hreinsa út&runnar vaktanir" -#: messagewin.cpp:469 +#: prefdlg.cpp:890 #, fuzzy -#| msgid "The file whose contents are displayed below" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The file whose contents are displayed below" -msgstr "Skráin, hvurs innihald er birt hér að neðan" +msgid "Delete all existing archived alarms." +msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: messagewin.cpp:525 +#: prefdlg.cpp:891 #, fuzzy -#| msgid "The contents of the file to be displayed" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The contents of the file to be displayed" -msgstr "Innihald skráar sem á að birta" +msgid "" +"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm " +"calendar only)." +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" + +#: prefdlg.cpp:942 +msgctxt "@info" +msgid "" +"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is " +"currently enabled.If you wish to keep expired alarms, please " +"first use the calendars view to select a default archived alarms calendar." +msgstr "" -#: messagewin.cpp:533 +#: prefdlg.cpp:962 #, fuzzy -#| msgid "File is a folder" msgctxt "@info" -msgid "File is a folder" -msgstr "Skrá er mappa" +msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: messagewin.cpp:533 +#: prefdlg.cpp:963 #, fuzzy -#| msgid "Failed to open file" msgctxt "@info" -msgid "Failed to open file" -msgstr "Gat ekki opnað skrá" +msgid "" +"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm " +"calendar?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" + +#: prefdlg.cpp:982 +#, fuzzy +#| msgid "Email client:" +msgctxt "@label" +msgid "Email client:" +msgstr "Póstforrit:" -#: messagewin.cpp:533 +#: prefdlg.cpp:984 #, fuzzy -#| msgid "File not found" -msgctxt "@info" -msgid "File not found" -msgstr "Skrá fannst ekki" +msgctxt "@option:radio" +msgid "KMail" +msgstr "&Kmail" -#: messagewin.cpp:553 +#: prefdlg.cpp:985 #, fuzzy -#| msgid "The alarm message" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The alarm message" -msgstr "Uppkalls skeytið" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sendmail" +msgstr "&Sendmail" -#: messagewin.cpp:580 +#: prefdlg.cpp:995 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The output of the alarm's command" +msgid "" +"Choose how to send email when an email alarm is triggered." +"%1: The email is sent automatically via " +"KMail. KMail is " +"started first if necessary.%2: The email " +"is sent automatically. This option will only work if your system is " +"configured to use sendmail or a sendmail " +"compatible mail transport agent." +msgstr "" +"Hvernig skal senda póst þegar póstuppköll eru skilgreind.\n" +"KMail: Pósturinn fer í úthólf KMail if KMail er í gangi. Annars birtist " +"KMail skeytagluggi til að gera þér kleyft að senda skeytið.\n" +"Sendmail: Póstur er sendur sjálfkrafa. Þetta virkar þá og því aðeins að " +"kerfið þitt sé með uppsettan 'sendmail' eða 'mail'." + +#: prefdlg.cpp:1003 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Cannot enable alarms:\n" +#| "Failed to start Alarm Daemon (%1)" +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"Copy sent emails into KMail's %1 folder" msgstr "" +"Get ekki virkjað áminningar:\n" +"Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)" -#: messagewin.cpp:622 -#, fuzzy -#| msgid "The email to send" +#: prefdlg.cpp:1004 +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The email to send" -msgstr "Póstinn sem skal senda" +msgid "" +"After sending an email, store a copy in KMail's " +"%1 folder" +msgstr "" -#: messagewin.cpp:628 +#: prefdlg.cpp:1010 #, fuzzy -#| msgctxt "Email addressee" -#| msgid "To:" -msgctxt "@info Email addressee" -msgid "To:" -msgstr "Til:" +msgctxt "@option:check" +msgid "Notify when remote emails are queued" +msgstr "Birta s&kilaboð þegar póstur er settur í biðröð" -#: messagewin.cpp:635 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) +#: prefdlg.cpp:1012 rc.cpp:369 #, fuzzy -#| msgctxt "Email subject" -#| msgid "Subject:" -msgctxt "@info Email subject" -msgid "Subject:" -msgstr "Viðfangsefni:" - -#: messagewin.cpp:661 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: messagewin.cpp:681 -msgctxt "@option:check" -msgid "Do not display this error message again for this alarm" +#| msgid "" +#| "Display a notification message whenever an email alarm has queued an " +#| "email for sending to a remote system. This could be useful if, for " +#| "example, you have a dial-up connection, so that you can then ensure that " +#| "the email is actually transmitted." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " +"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " +"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " +"actually transmitted." msgstr "" +"Birta skilaboð þegar póstur hefur verið settur í biðröð fyrir sendingu. " +"Þetta nýtist vel ef þú ert tengd(ur) með módemi og vilt ganga úr skugga um " +"að pósturinn komist til skila." -#: messagewin.cpp:700 +#: prefdlg.cpp:1018 #, fuzzy -#| msgid "Acknowledge the alarm" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Acknowledge the alarm" -msgstr "Staðfesta uppkall" +#| msgid "Your Email Address" +msgctxt "@title:group" +msgid "Your Email Address" +msgstr "Þitt póstfang" -#: messagewin.cpp:705 +#: prefdlg.cpp:1025 #, fuzzy -#| msgid "&Edit..." -msgctxt "@action:button" -msgid "&Edit..." -msgstr "&Breyta..." +#| msgctxt "'From' email address" +#| msgid "From:" +msgctxt "@label 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "Frá:" -#: messagewin.cpp:710 +#: prefdlg.cpp:1037 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +#| "alarms." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edit the alarm." -msgstr "Breyta Uppkalli" +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Þitt póstfang, notað til að auðkenna þig sem sendanda þeirra skeyta sem " +"póstvakar senda." -#: messagewin.cpp:714 +#: prefdlg.cpp:1044 prefdlg.cpp:1080 #, fuzzy -#| msgid "&Defer..." -msgctxt "@action:button" -msgid "&Defer..." -msgstr "&Fresta..." +#| msgid "&Use address from Control Center" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use address from System Settings" +msgstr "Nota póstfan&gið úr Stjórnborði" -#: messagewin.cpp:719 +#: prefdlg.cpp:1047 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Defer the alarm until later.\n" -#| "You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." +#| "Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify " +#| "you as the sender when sending email alarms." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Defer the alarm until later.You will be prompted to " -"specify when the alarm should be redisplayed." +"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you " +"as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"Fresta uppkalli þar til síðar.\n" -"Þú verður að skilgreina hvenær það skal gerast." +"Hakaðu við hér til að nota póstfangið sem sett er í KDE Stjórnborðinu til að " +"auðkenna þig sem sendanda þegar sendar eru póst áminningar." -#: messagewin.cpp:749 +#: prefdlg.cpp:1051 #, fuzzy #| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" -msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" -msgid "Locate in KMail" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use KMail identities" msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda með KMail" -#: messagewin.cpp:750 +#: prefdlg.cpp:1054 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgid "" +"Check to use KMail's email identities to identify " +"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, " +"KMail's default identity will be used. For new " +"email alarms, you will be able to pick which of KMail's identities to use." msgstr "" -#: messagewin.cpp:759 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Activate KAlarm" -msgstr "" +#: prefdlg.cpp:1061 +#, fuzzy +#| msgctxt "'Bcc' email address" +#| msgid "&Bcc:" +msgctxt "@label 'Bcc' email address" +msgid "Bcc:" +msgstr "&Bcc:" -#: messagewin.cpp:760 +#: prefdlg.cpp:1072 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If " +#| "you want blind copies to be sent to your account on the computer which " +#| "KAlarm runs on, you can simply enter your user login name." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Activate KAlarm" +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which " +"KAlarm runs on, you can simply enter your user " +"login name." msgstr "" +"Þitt póstfang, notað til að blind-afrita póstuppköll til þín. Ef þú vilt að " +"blind afrit séu send á þinn reikning á þeirri tölvu sem KAlarm keyrir, " +"geturðu slegið inn notandanafnið þitt." -#: messagewin.cpp:920 +#: prefdlg.cpp:1083 #, fuzzy -#| msgid "Today" -msgctxt "@info" -msgid "Today" -msgstr "Í dag" - -#: messagewin.cpp:922 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Tomorrow" -msgid_plural "in %1 days' time" -msgstr[0] "Á morgun" -msgstr[1] "eftir %1 daga" - -#: messagewin.cpp:924 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "in 1 week's time" -msgid_plural "in %1 weeks' time" -msgstr[0] "eftir 1 viku" -msgstr[1] "eftir %1 vikur" +#| msgid "" +#| "Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind " +#| "copying email alarms to yourself." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying " +"email alarms to yourself." +msgstr "" +"Hakaðu við til að nota póstfangið í KDE Stjórnborðinu þegar póstuppköll eru " +"blind-afrituð til þín." -#: messagewin.cpp:938 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "in 1 minute's time" -msgid_plural "in %1 minutes' time" -msgstr[0] "eftir 1 mínútu" -msgstr[1] "eftir %1 mínútur" +#: prefdlg.cpp:1167 +#, fuzzy +msgctxt "@info/plain" +msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +msgstr "Engin netföng skilgreind" -#: messagewin.cpp:940 +#: prefdlg.cpp:1174 #, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "%1\n" +#| "Are you sure you want to save your changes?" msgctxt "@info" -msgid "in 1 hour's time" -msgid_plural "in %1 hours' time" -msgstr[0] "eftir 1 klst." -msgstr[1] "eftir %1 klst." - -#: messagewin.cpp:943 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" -msgid "1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "ein klukkustund" -msgstr[1] "%1 klukkustundir" +msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" +msgstr "" +"%1\n" +"Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: messagewin.cpp:944 +#: prefdlg.cpp:1180 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" -msgid "in %2 1 minute's time" -msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" -msgstr[0] "eftir 1 mínútu" -msgstr[1] "eftir %1 mínútur" - -#: messagewin.cpp:1428 messagewin.cpp:1438 -#, fuzzy +#| msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" msgctxt "@info" -msgid "Unable to speak message" -msgstr "Sláið inn skeyti." +msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" +msgstr "Ekkert póstfang er stillt í KDE Stjórnborðinu. %1" -#: messagewin.cpp:1438 +#: prefdlg.cpp:1185 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "D-Bus call say() failed" +msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "" -#: messagewin.cpp:1576 +#: prefdlg.cpp:1203 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" -#| "Cannot open audio file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info" -msgid "Cannot open audio file: %1" -msgstr "" -"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" -"%1" +#| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The default setting for %1 in the alarm edit dialog." +msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." -#: messagewin.cpp:1674 -#, fuzzy, kde-format +#: prefdlg.cpp:1210 prefdlg.cpp:1586 +#, fuzzy +#| msgid "General" +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: prefdlg.cpp:1214 +#, fuzzy +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm Types" +msgstr "Texti í áminnigu" + +#: prefdlg.cpp:1218 +#, fuzzy +#| msgid "Font & Color" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Font && Color" +msgstr "Letur & litir" + +#: prefdlg.cpp:1239 +#, fuzzy +#| msgid "Recurrence:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Recurrence:" +msgstr "Endurtekning:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1252 rc.cpp:294 +#, fuzzy #| msgid "" -#| "Error attaching file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info" -msgid "" -"Error playing audio file: %1%2" +#| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:332 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1259 rc.cpp:306 +#, fuzzy +#| msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +msgctxt "@label" +msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "" -"Gat ekki bætt við skránni:\n" -"%1" +"Endurtaka árlegar vakningar fyrir 29. febrúar þegar ekki er hlaupaár á:" -#: messagewin.cpp:2003 +#: prefdlg.cpp:1268 #, fuzzy -#| msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" -msgstr "Viltu staðfesta þetta uppkall vaktara?" +#| msgid "February 2&8th" +msgctxt "@option:radio" +msgid "February 2&8th" +msgstr "2&8. febrúar" -#: messagewin.cpp:2004 +#: prefdlg.cpp:1271 #, fuzzy -#| msgid "Acknowledge Alarm" -msgctxt "@action:button" -msgid "Acknowledge Alarm" -msgstr "Staðfesta uppkall" +#| msgid "March &1st" +msgctxt "@option:radio" +msgid "March &1st" +msgstr "&1. mars" -#: messagewin.cpp:2004 +#: prefdlg.cpp:1274 #, fuzzy -#| msgid "&Acknowledge" -msgctxt "@action:button" -msgid "Acknowledge" -msgstr "&Staðfesta" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Do not repeat" +msgstr "Ek&ki endurtaka" -#: messagewin.cpp:2051 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to locate this email in KMail" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:333 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1279 rc.cpp:309 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " +#| "29th should occur in non-leap years.\n" +#| "Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-" +#| "evaluated when you change this setting." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " +"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of " +"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." msgstr "" +"Veldu hvaða dag á að nota þegar ekki er hlaupaár fyrir þær árlegu áminningar " +"sem settar eru á 29. febrúar.\n" +"Ath. næstu áætlaðar áminnigar eru ekki endurmetnar þegar þú breytir þessum " +"stillingum." -#: messagewin.cpp:2221 -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." -msgstr "" +#: prefdlg.cpp:1287 +#, fuzzy +msgctxt "@title:group" +msgid "Display Alarms" +msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: functions.cpp:180 +#: prefdlg.cpp:1306 #, fuzzy -#| msgid "Enable &Alarms" -msgctxt "@action" -msgid "Enable &Alarms" -msgstr "&Virkja áminningar" +#| msgid "Reminder &units:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Reminder units:" +msgstr "Einingar f&yrir áminngu:" -#: functions.cpp:193 -msgctxt "@action" -msgid "Stop Play" -msgstr "" +#: prefdlg.cpp:1308 +#, fuzzy +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Minutes" +msgstr "ein mínúta" -#: functions.cpp:206 +#: prefdlg.cpp:1309 #, fuzzy -#| msgid "Alarm List" -msgctxt "@action" -msgid "Spread Windows" -msgstr "Vöktunalisti" +#| msgid "Hours/Minutes" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Klst./Mín." -#: functions.cpp:1051 +#: prefdlg.cpp:1312 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarms" -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +#| msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due " +"soon." +msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." -#: functions.cpp:1052 +#: prefdlg.cpp:1319 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarm" -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +msgctxt "@title:group Audio options group" +msgid "Sound" +msgstr "Stöða hljóð" -#: functions.cpp:1055 +#: prefdlg.cpp:1338 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Error deleting alarms" -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +msgctxt "@option:check" +msgid "Repeat sound file" +msgstr "Veldu hljóðskrá" + +#: prefdlg.cpp:1341 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" +msgid "" +"The default setting for sound file %1 in the alarm " +"edit dialog." +msgstr "" +"Veldu hljóðskrá til að nota sem sjálfgefið \"hljóð\" í uppkalls sýsl " +"glugganum" -#: functions.cpp:1056 +#: prefdlg.cpp:1347 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Error deleting alarm" -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +#| msgid "Sound &file:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Sound file:" +msgstr "&Hljóðskrá:" -#: functions.cpp:1059 +#: prefdlg.cpp:1355 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Error saving reactivated alarms" -msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." +#| msgid "Choose a sound file" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose a sound file" +msgstr "Veldu hljóðskrá" -#: functions.cpp:1060 +#: prefdlg.cpp:1356 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Error saving reactivated alarm" -msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." +msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: functions.cpp:1063 +#: prefdlg.cpp:1362 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarm templates" -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +msgctxt "@title:group" +msgid "Command Alarms" +msgstr "&Skipun" -#: functions.cpp:1064 +#: prefdlg.cpp:1382 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarm template" -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +msgctxt "@title:group" +msgid "Email Alarms" +msgstr "&Virkja vöktun" -#: functions.cpp:1083 +#: prefdlg.cpp:1398 #, fuzzy +msgctxt "@title:group" +msgid "Message Font && Color" +msgstr "Letur && litir" + +#: prefdlg.cpp:1569 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" -msgstr "Sýna í KOrganizer" +msgid "" +"You must enter a sound file when %1 is selected as " +"the default sound type" +msgstr "" -#: functions.cpp:1084 +#: prefdlg.cpp:1590 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" -msgstr "Sýna í KOrganizer" +#| msgid "Alarm List" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm Windows" +msgstr "Vöktunalisti" + +#: prefdlg.cpp:1595 +#, fuzzy +#| msgid "Show in System &Tray" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in system tray" +msgstr "Sýna í &kerfisslá" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) +#: prefdlg.cpp:1597 rc.cpp:44 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to show KAlarm's icon in the system " +"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status " +"indication." +msgstr "" -#: functions.cpp:1087 +#: prefdlg.cpp:1602 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" -msgstr "Sýna í KOrganizer" +#| msgid "System Tray Tooltip" +msgctxt "@title:group" +msgid "System Tray Tooltip" +msgstr "Flýtihjálp fyrir forritakví" -#: functions.cpp:1090 +#: prefdlg.cpp:1610 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" -msgstr "Sýna í KOrganizer" +#| msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgstr "Sýna &uppköll fyrir næsta sólarhring" -#: functions.cpp:1091 +#: prefdlg.cpp:1614 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" -msgstr "Sýna í KOrganizer" - -#: functions.cpp:1098 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "%1\n" -#| "Are you sure you want to save your changes?" -msgctxt "@info" -msgid "%1(KOrganizer not fully started)" -msgstr "" -"%1\n" -"Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" - -#: functions.cpp:1100 -#, fuzzy, kde-format #| msgid "" -#| "%1\n" -#| "Are you sure you want to save your changes?" -msgctxt "@info" -msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" +#| "Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of " +#| "alarms due in the next 24 hours" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " +"due in the next 24 hours." msgstr "" -"%1\n" -"Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" +"Veldu hvort á að sýna öll uppköll sem áætluð eru fyrir næsta sólarhring í " +"flýtihjálp forritsins í forritakvínni" -#: functions.cpp:1310 -msgctxt "info" -msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." -msgstr "" +#: prefdlg.cpp:1620 +#, fuzzy +#| msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" +msgctxt "@option:check" +msgid "Maximum number of alarms to show:" +msgstr "Hámar&ks fjöldi uppkalla til að sýna:" -#: functions.cpp:1354 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error obtaining authorization (%1)" +#: prefdlg.cpp:1627 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +#| "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" +"Afhakaðu til að öll uppköll fyrir næsta sólarhring birtist í flýtihljálp " +"forritakvínnar. Hakaðu við til að setja inn hámarks fjölda uppkalla." -#: functions.cpp:1379 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:142 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) +#: prefdlg.cpp:1634 rc.cpp:97 #, fuzzy -#| msgid "Enter the name of the alarm template" -msgctxt "@info" -msgid "You must enable a template calendar to save the template in" -msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" +#| msgid "" +#| "Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which " +#| "each alarm is due" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " +"alarm is due." +msgstr "Veldu hvort á að sýna tíma allra uppkalla í flýtihjálp forritakvínnar." -#: functions.cpp:1635 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Please set the 'From' email address..." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) +#: prefdlg.cpp:1640 rc.cpp:103 +#, fuzzy #| msgid "" -#| "%1\n" -#| "Please set it in the Preferences dialog." -msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." -msgid "%1Please set it in the Configuration dialog." +#| "Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " +#| "alarm is due" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " +"alarm is due." msgstr "" -"%1\n" -"Vinsamlegast stilltu það í stillingaglugganum." +"Veldu hvort á að sýna hversu langt sé í hvert uppkall í flýtihjálp " +"forritakvínnar." -#: functions.cpp:1639 -msgctxt "@info" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) +#: prefdlg.cpp:1649 rc.cpp:109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in " +#| "the system tray tooltip" +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Alarms are currently disabled.Do you want to enable " -"alarms now?" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip." msgstr "" +"Sláðu inn texta til að birta fyrir framann tímann sem sýnir hversu langt er " +"í uppkall í flýtihjálp forritakvínnar." -#: functions.cpp:1640 +#: prefdlg.cpp:1654 #, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Enable" -msgstr "&Virkja" +#| msgid "Alarm List" +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm List" +msgstr "Vöktunalisti" -#: functions.cpp:1640 +#: prefdlg.cpp:1665 #, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Keep Disabled" -msgstr "S&lökkva" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Disabled alarm color:" +msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" -#: functions.cpp:1707 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot enable alarms:\n" -#| "Failed to start Alarm Daemon (%1)" -msgctxt "@info" -msgid "" -"Unable to start KMail(%1)" -msgstr "" -"Get ekki virkjað áminningar:\n" -"Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) +#: prefdlg.cpp:1669 rc.cpp:175 +#, fuzzy +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." +msgstr "Veldu forgrunnslit á útrunnum uppköllum" -#: functions.cpp:1985 +#: prefdlg.cpp:1675 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Please select a file to display" -msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Archived alarm color:" +msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" -#: functions.cpp:1987 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) +#: prefdlg.cpp:1679 rc.cpp:181 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Please select a file to play" -msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." +msgstr "Veldu forgrunnslit á útrunnum uppköllum" -#: functions.cpp:1993 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "%1\n" -#| "is not readable" -msgctxt "@info" -msgid "%1 is a folder" +#: prefdlg.cpp:1686 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Message Windows" msgstr "" -"%1\n" -"er ekki læsileg" -#: functions.cpp:1995 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "%1\n" -#| "is not readable" -msgctxt "@info" -msgid "%1 not found" +#: prefdlg.cpp:1696 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally " +"acknowledged:Position alarm message windows as far as possible " +"from the current mouse cursor location, orPosition alarm " +"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short " +"time after the window is displayed." msgstr "" -"%1\n" -"er ekki læsileg" -#: functions.cpp:1996 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "%1\n" -#| "is not readable" -msgctxt "@info" -msgid "%1 is not readable" +#: prefdlg.cpp:1699 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Position windows far from mouse cursor" msgstr "" -"%1\n" -"er ekki læsileg" -#: functions.cpp:1997 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "%1\n" -#| "appears not to be a text or image file" -msgctxt "@info" -msgid "%1 appears not to be a text or image file" +#: prefdlg.cpp:1703 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Center windows, delay activating window buttons" msgstr "" -"%1\n" -"virðist hvoki vera texta- né myndaskrá" -#: functions.cpp:2247 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Calendar %1 is in an old format (KAlarm version %2), and will be read-only unless you choose to update " -"it to the current format." +#: prefdlg.cpp:1713 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Button activation delay (seconds):" msgstr "" -#: functions.cpp:2250 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#: prefdlg.cpp:1718 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " -"KAlarm format, and will be read-only unless you " -"choose to update them to the current format." +"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message " +"window is shown." msgstr "" -#: functions.cpp:2253 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#: prefdlg.cpp:1724 +#, fuzzy +msgctxt "@option:check" +msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "Skilaboðagluggar ha&fa titilslá og taka lyklaborðsvirkni." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) +#: prefdlg.cpp:1727 rc.cpp:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify the characteristics of alarm message windows:\n" +#| "- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +#| "keyboard input when it is displayed.\n" +#| "- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " +#| "displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"%1Do not update the calendar if it is also used " -"with an older version of KAlarm (e.g. on another " -"computer). If you do so, the calendar may become unusable there.Do you wish to update the calendar?" +"Specify the characteristics of alarm message windows:If " +"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window " +"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no " +"title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" +"Skilgreindu eiginleika skilaboðaglugga fyrir uppköll:\n" +"- Ef hakað er við, er glugginn venjulegur með titilslá og tekur " +"lyklaborðsvirkni þegar hann birtist.\n" +"- Ef ekki er hakað við, hefur glugginn ekki áhrif á það sem þú ert að skrifa " +"þegar hann birtist, en hann hefur enga titilslá og er hvorki hreyfan- né " +"stækkanlegur." -#: newalarmaction.cpp:59 +#: reminder.cpp:49 #, fuzzy -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Display Alarm Template" -msgstr "Eyða uppkalli" +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga" -#: newalarmaction.cpp:59 +#: reminder.cpp:51 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "New Display Alarm" -msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" +#| msgid "in advance" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "fyrirfram" -#: newalarmaction.cpp:62 +#: reminder.cpp:65 #, fuzzy -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Command Alarm Template" -msgstr "Sýna &vakningatíma" +#| msgid "Rem&inder:" +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Á&minning:" -#: newalarmaction.cpp:62 -#, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "New Command Alarm" -msgstr "&Skipun" +#: reminder.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: reminder.cpp:91 #, fuzzy -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Email Alarm Template" -msgstr "Breyta Uppkalli" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "Birta áminningu fyrir atburð" -#: newalarmaction.cpp:65 +#: recurrenceedit.cpp:81 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "New Email Alarm" -msgstr "&Virkja vöktun" +#| msgid "No Recurrence" +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "No Recurrence" +msgstr "Engin endurtekning" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: recurrenceedit.cpp:82 #, fuzzy -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Audio Alarm Template" -msgstr "Breyta Uppkalli" +#| msgid "At Login" +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "At Login" +msgstr "Við upphaf setu" -#: newalarmaction.cpp:68 +#: recurrenceedit.cpp:83 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "New Audio Alarm" -msgstr "&Virkja vöktun" +#| msgid "Hourly/Minutely" +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Hourly/Minutely" +msgstr "Hverja Klst./Mín." -#: newalarmaction.cpp:79 +#: recurrenceedit.cpp:84 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "New Alarm From &Template" -msgstr "Nýtt uppkall" +#| msgid "Daily" +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Daily" +msgstr "Daglega" -#: prefdlg.cpp:152 +#: recurrenceedit.cpp:85 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure" -msgstr "Veldu hljóðskrá" +#| msgid "Weekly" +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Weekly" +msgstr "Vikulega" -#: prefdlg.cpp:160 +#: recurrenceedit.cpp:86 #, fuzzy -#| msgid "General" -msgctxt "@title:tab General preferences" -msgid "General" -msgstr "Almennt" +#| msgid "Monthly" +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Monthly" +msgstr "Mánaðarlega" -#: prefdlg.cpp:161 +#: recurrenceedit.cpp:87 #, fuzzy -#| msgid "General" -msgctxt "@title General preferences" -msgid "General" -msgstr "Almennt" +#| msgid "Yearly" +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Yearly" +msgstr "Árlega" -#: prefdlg.cpp:166 +#: recurrenceedit.cpp:113 #, fuzzy -msgctxt "@title:tab" -msgid "Time & Date" -msgstr "Tími til" +#| msgid "Recurrence Rule" +msgctxt "@title:group" +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Endurtekningarregla" -#: prefdlg.cpp:167 +#: recurrenceedit.cpp:131 #, fuzzy -msgctxt "@title" -msgid "Time and Date" -msgstr "Tími til" +#| msgid "Do not repeat the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Do not repeat the alarm" +msgstr "Ekki endurtaka áminninguna" -#: prefdlg.cpp:172 +#: recurrenceedit.cpp:139 #, fuzzy -msgctxt "@title:tab" -msgid "Storage" -msgstr "Texti í áminnigu" +#| msgid "" +#| "Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " +#| "then.\n" +#| "Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is " +#| "restarted." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " +"then.Note that it will also be triggered any time " +"KAlarm is restarted." +msgstr "" +"Endurtaka uppkall við hverja innstimplun að tilgreindum tíma.\n" +"Athugið að þetta uppkall verður einnig endurtekið ef vaktþjónn er " +"endurræstur." -#: prefdlg.cpp:173 +#: recurrenceedit.cpp:147 #, fuzzy -msgctxt "@title" -msgid "Alarm Storage" -msgstr "Texti í áminnigu" +#| msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgstr "Endurtaka vöktun hverja klst/mín" -#: prefdlg.cpp:178 +#: recurrenceedit.cpp:154 #, fuzzy -#| msgid "Email" -msgctxt "@title:tab Email preferences" -msgid "Email" -msgstr "Póstur" +#| msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgstr "Endurtaka vöktun daglega" -#: prefdlg.cpp:179 +#: recurrenceedit.cpp:161 #, fuzzy -#| msgid "Email Alarm Settings" -msgctxt "@title" -msgid "Email Alarm Settings" -msgstr "Stillingar póstvakningar" - -#: prefdlg.cpp:184 -msgctxt "@title:tab" -msgid "View" -msgstr "" +#| msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgstr "Endurtaka vöktun vikulega" -#: prefdlg.cpp:185 +#: recurrenceedit.cpp:168 #, fuzzy -#| msgid "View Settings" -msgctxt "@title" -msgid "View Settings" -msgstr "Stillingar sýnar" +#| msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgstr "Endurtaka vöktun mánaðarlega" -#: prefdlg.cpp:190 +#: recurrenceedit.cpp:175 #, fuzzy -msgctxt "@title:tab" -msgid "Edit" -msgstr "&Breyta..." +#| msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgstr "Endurtaka vöktun árlega" -#: prefdlg.cpp:191 +#: recurrenceedit.cpp:185 #, fuzzy -#| msgid "Default Alarm Edit Settings" -msgctxt "@title" -msgid "Default Alarm Edit Settings" -msgstr "Sjálfgefin gildi vaktara" - -#: prefdlg.cpp:267 -msgctxt "@info" -msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" -msgstr "" - -#: prefdlg.cpp:269 -msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" -msgid "&All" -msgstr "" - -#: prefdlg.cpp:270 -msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" -msgid "C&urrent" -msgstr "" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " +"times each time the recurrence is due." +msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga" -#: prefdlg.cpp:414 +#: recurrenceedit.cpp:233 #, fuzzy -#| msgid "Run Mode" +#| msgid "Recurrence End" msgctxt "@title:group" -msgid "Run Mode" -msgstr "Keyrsluhamur" - -#: prefdlg.cpp:420 -#, fuzzy -msgctxt "@option:check" -msgid "Start at login" -msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" +msgid "Recurrence End" +msgstr "Endurtekningartímabil endar" -#: prefdlg.cpp:427 +#: recurrenceedit.cpp:242 #, fuzzy -msgctxt "@option:check" -msgid "Warn before quitting" -msgstr "Birta aðvörun áður en &hætt er" +#| msgid "No &end" +msgctxt "@option:radio" +msgid "No end" +msgstr "Engin &endir" -#: prefdlg.cpp:428 +#: recurrenceedit.cpp:245 #, fuzzy +#| msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." -msgstr "Hakaðu við til að virkja aðvörun áður en hætt er %1." +msgid "Repeat the alarm indefinitely" +msgstr "Vöktun síendurtekin" -#: prefdlg.cpp:436 +#: recurrenceedit.cpp:253 #, fuzzy -msgctxt "@option:check" -msgid "Confirm alarm deletions" -msgstr "Stað&festa eyðingu vöktunar" +#| msgid "End a&fter:" +msgctxt "@option:radio" +msgid "End after:" +msgstr "&Hætta eftir:" -#: prefdlg.cpp:446 +#: recurrenceedit.cpp:255 #, fuzzy -#| msgid "Defer for time &interval:" -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Default defer time interval:" -msgstr "Fresta um tíma&bil:" +#| msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgstr "Endurtaka vöktun eins oft og skilgreint er" -#: prefdlg.cpp:450 +#: recurrenceedit.cpp:262 #, fuzzy +#| msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by " -"the Defer Alarm dialog." -msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." +msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" +msgstr "Hversu oft skal vaktari kalla upp" -#: prefdlg.cpp:456 +#: recurrenceedit.cpp:266 #, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "Terminal for Command Alarms" -msgstr "&Skipun" +#| msgid "occurrence(s)" +msgctxt "@label" +msgid "occurrence(s)" +msgstr "tilvik" -#: prefdlg.cpp:457 +#: recurrenceedit.cpp:278 +#, fuzzy +#| msgid "End &by:" +msgctxt "@option:radio" +msgid "End by:" +msgstr "Enda &þann:" + +#: recurrenceedit.cpp:281 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " -"terminal window" +"Repeat the alarm until the date/time specified.This " +"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition " +"which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:483 +#: recurrenceedit.cpp:286 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This uses the same time zone as the start time." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:288 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Execute in terminal window" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" +msgstr "Síðasti dagur sem vöktun fer fram" + +#: recurrenceedit.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter the last time to repeat the alarm." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Check to execute command alarms in a terminal window by %1" -msgstr "Keyra í skeljarglugga" +"Enter the last time to repeat the alarm.%1" +"%2" +msgstr "Lokatími vöktunar." -#: prefdlg.cpp:492 +#: recurrenceedit.cpp:300 #, fuzzy -#| msgctxt "On the 1st Tuesday" -#| msgid "On t&he" -msgctxt "@option:radio Other terminal window command" -msgid "Other:" -msgstr "&Á" - -#: prefdlg.cpp:502 +#| msgid "" +#| "Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +#| "end date" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " -"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " -"what you enter here. See the KAlarm Handbook for " -"details of special codes to tailor the command line." +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +"end date" msgstr "" +"Hætta að endurtaka vöktun eftir fyrstu innstimplun eða við tiltekinn tíma" -#: prefdlg.cpp:548 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Execute in terminal window" -msgctxt "@info" -msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" -msgstr "Keyra í skeljarglugga" - -#: prefdlg.cpp:591 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " -"KAlarm" -msgstr "" +#: recurrenceedit.cpp:318 +#, fuzzy +#| msgid "E&xceptions" +msgctxt "@title:group" +msgid "Exceptions" +msgstr "&Undantekningar" -#: prefdlg.cpp:641 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Holiday region:" +#: recurrenceedit.cpp:329 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "" +"Listi yfir undantekningar, þ.e. dagsetningar og tími sem ekki á að endurtaka " +"á." -#: prefdlg.cpp:648 +#: recurrenceedit.cpp:348 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with " +#| "the Add or Change button below." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select which holiday region to use" +msgid "" +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " +"Add or Change button below." msgstr "" +"Veldu dagsetningu til að setja í undantekningalistann. Notast með Bæta við " +"og Breyta tökkunum fyrir neðan" -#: prefdlg.cpp:656 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Hours and Minutes" -#| msgid "%1H %2M" -msgctxt "Holiday region, region language" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1klst %2mín" +#: recurrenceedit.cpp:355 +#, fuzzy +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Bæta við..." -#: prefdlg.cpp:660 +#: recurrenceedit.cpp:356 #, fuzzy -#| msgid "None" -msgctxt "No holiday region" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" +#| msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgstr "Bæta dagsetningunni fyrir ofan í undantekningalistann" -#: prefdlg.cpp:673 +#: recurrenceedit.cpp:360 #, fuzzy -#| msgid "&Start of day for date-only alarms:" -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Start of day for date-only alarms:" -msgstr "&Byrjun á degi fyrir dagleg uppköll:" +msgctxt "@action:button" +msgid "Change" +msgstr "B&reyta..." -#: prefdlg.cpp:678 -#, fuzzy, kde-format +#: recurrenceedit.cpp:362 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the " +#| "date entered above" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." -"%1" +"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " +"entered above" msgstr "" -"Hversu snemma má kalla upp vöktun sem er eingöngu tengd degi (þ.e. engínn " -"tími skilgreindur)" +"Skipta út völdu atriði í undantekninalista með dagsetningunni fyrir ofan" -#: prefdlg.cpp:684 -msgctxt "@title:group" -msgid "Working Hours" -msgstr "" +#: recurrenceedit.cpp:366 templatedlg.cpp:120 +#, fuzzy +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Eyða uppkalli" -#: prefdlg.cpp:701 +#: recurrenceedit.cpp:367 #, fuzzy -#| msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +#| msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check the days in the week which are work days" -msgstr "Veldu þá vikudaga sem á að endurtaka vöktunina" +msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" +msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" -#: prefdlg.cpp:709 -#, fuzzy -#| msgid "&Default time" -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Daily start time:" -msgstr "S&jálfgefinn tími" +#: recurrenceedit.cpp:374 +msgctxt "@option:check" +msgid "Exclude holidays" +msgstr "" -#: prefdlg.cpp:714 -#, fuzzy, kde-format +#: recurrenceedit.cpp:377 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the start time of the working day.%1" -msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." +msgid "" +"Do not trigger the alarm on holidays.You can specify your " +"holiday region in the Configuration dialog." +msgstr "" -#: prefdlg.cpp:724 -#, fuzzy -#| msgid "&Default time" -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Daily end time:" -msgstr "S&jálfgefinn tími" +#: recurrenceedit.cpp:382 +msgctxt "@option:check" +msgid "Only during working time" +msgstr "" -#: prefdlg.cpp:729 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the name of the alarm template" +#: recurrenceedit.cpp:385 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the end time of the working day.%1" -msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" +msgid "" +"Only execute the alarm during working hours, on working days.You can specify working days and hours in the Configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:428 +#, fuzzy +#| msgid "End date is earlier than start date" +msgctxt "@info" +msgid "End date is earlier than start date" +msgstr "Lokadagur er fyrr en upphafsdagur" + +#: recurrenceedit.cpp:429 +#, fuzzy +#| msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgctxt "@info" +msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgstr "Lokadagur/tími er fyrr en upphafsdagur/tími" -#: prefdlg.cpp:735 +#: recurrenceedit.cpp:699 #, fuzzy -#| msgid "Show in KOrganizer" -msgctxt "@title:group" -msgid "KOrganizer" -msgstr "Sýna í KOrganizer" +#| msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be earlier than start date" +msgstr "Dagsetning má ekki vera fyrir %1" -#: prefdlg.cpp:746 +#: recurrenceedit.cpp:1114 +#, fuzzy +#| msgid "Recur e&very" msgctxt "@label:spinbox" -msgid "KOrganizer event duration:" -msgstr "" - -#: prefdlg.cpp:751 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the start time for alarms based on this template." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are " -"copied to KOrganizer.%1" -msgstr "Sláðu inn upphafstíma fyrir áminningar sem eru byggðar á þessu sniði." +msgid "Recur e&very" +msgstr "Endur&taka alla" -#: prefdlg.cpp:836 +#: recurrenceedit.cpp:1183 #, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "New Alarms && Templates" -msgstr "Nýtt uppkall" - -#: prefdlg.cpp:842 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Store in default calendar" -msgstr "" +#| msgid "hours:minutes" +msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" +msgid "hours:minutes" +msgstr "klst:mín" -#: prefdlg.cpp:844 +#: recurrenceedit.cpp:1184 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without " -"prompting." -msgstr "" +msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" +msgstr "Gefðu tíma (í klukkustundum og mínútum) milli uppkalla" -#: prefdlg.cpp:846 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Prompt for which calendar to store in" -msgstr "" +#: recurrenceedit.cpp:1204 +#, fuzzy +#| msgctxt "On: Tuesday" +#| msgid "O&n:" +msgctxt "@label On: Tuesday" +msgid "O&n:" +msgstr "&Á hverjum:" -#: prefdlg.cpp:854 +#: recurrenceedit.cpp:1285 #, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "Archived Alarms" -msgstr "Virkja %1" +#| msgid "No day selected" +msgctxt "@info" +msgid "No day selected" +msgstr "Enginn dagur valinn" -#: prefdlg.cpp:860 +#: recurrenceedit.cpp:1314 #, fuzzy -#| msgid "Keep alarms after e&xpiry" -msgctxt "@option:check" -msgid "Keep alarms after expiry" -msgstr "Geyma vakningar eftir að þ&ær renna út" +#| msgid "day(s)" +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "day(s)" +msgstr "dagar" -#: prefdlg.cpp:863 +#: recurrenceedit.cpp:1315 #, fuzzy +#| msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms " -"which were never triggered)." -msgstr "" -"Hakaðu við til að geyma vakningar eftir að þær renna út eða er eytt (gildir " -"ekki fyrir vakningar sem var eytt og urðu aldrei virkar)" +msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +msgstr "Gefðu upp fjölda daga milli vaktana" -#: prefdlg.cpp:869 +#: recurrenceedit.cpp:1316 #, fuzzy -msgctxt "@option:check" -msgid "Discard archived alarms after:" -msgstr "Henda útrunnum v&ökturum eftir:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" +msgstr "Veldu þá vikudaga sem á að endurtaka vöktunina" -#: prefdlg.cpp:876 +#: recurrenceedit.cpp:1327 #, fuzzy -#| msgid "days" +#| msgid "week(s)" msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "days" -msgstr "daga" +msgid "week(s)" +msgstr "vikur" -#: prefdlg.cpp:879 +#: recurrenceedit.cpp:1328 #, fuzzy +#| msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long " -"archived alarms should be stored." -msgstr "" -"Afhakaðu til að geyma útrunnar vaktanir endalaust. Hakaðu við til að " -"skilgreina hversu lengi eigi að geyma þær eftir að þær renna út." +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "Gefðu upp fjölda vikna milli vaktana" -#: prefdlg.cpp:882 +#: recurrenceedit.cpp:1329 #, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Clear Archived Alarms" -msgstr "Hreinsa út&runnar vaktanir" +#| msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Veldu þá vikudaga sem á að endurtaka vöktunina" -#: prefdlg.cpp:890 +#: recurrenceedit.cpp:1352 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Delete all existing archived alarms." -msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." +msgctxt "@option:radio On day number in the month" +msgid "O&n day" +msgstr "Í dag" -#: prefdlg.cpp:891 +#: recurrenceedit.cpp:1356 #, fuzzy +#| msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm " -"calendar only)." -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "Endutaka vöktun á völdum mánaðardegi" -#: prefdlg.cpp:942 -msgctxt "@info" -msgid "" -"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is " -"currently enabled.If you wish to keep expired alarms, please " -"first use the calendars view to select a default archived alarms calendar." -msgstr "" +#: recurrenceedit.cpp:1363 +#, fuzzy +#| msgctxt "Last day of month" +#| msgid "Last" +msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" +msgid "Last" +msgstr "Síðasta" -#: prefdlg.cpp:962 +#: recurrenceedit.cpp:1366 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +#| msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "Veldu daga í mánuði sem vöktun fer fram." -#: prefdlg.cpp:963 +#: recurrenceedit.cpp:1380 #, fuzzy -msgctxt "@info" +#| msgctxt "On the 1st Tuesday" +#| msgid "On t&he" +msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" +msgid "On t&he" +msgstr "&Á" + +#: recurrenceedit.cpp:1384 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm " -"calendar?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgstr "Endurtaka vöktun á ákveðnum vikudegi í ákveðinni viku í mánuði" -#: prefdlg.cpp:982 +#: recurrenceedit.cpp:1388 #, fuzzy -#| msgid "Email client:" -msgctxt "@label" -msgid "Email client:" -msgstr "Póstforrit:" +#| msgid "1st" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "1st" +msgstr "1." -#: prefdlg.cpp:984 +#: recurrenceedit.cpp:1389 #, fuzzy -msgctxt "@option:radio" -msgid "KMail" -msgstr "&Kmail" +#| msgid "2nd" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: prefdlg.cpp:985 +#: recurrenceedit.cpp:1390 #, fuzzy -msgctxt "@option:radio" -msgid "Sendmail" -msgstr "&Sendmail" +#| msgid "3rd" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: prefdlg.cpp:995 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose how to send email when an email alarm is triggered." -"%1: The email is sent automatically via " -"KMail. KMail is " -"started first if necessary.%2: The email " -"is sent automatically. This option will only work if your system is " -"configured to use sendmail or a sendmail " -"compatible mail transport agent." -msgstr "" -"Hvernig skal senda póst þegar póstuppköll eru skilgreind.\n" -"KMail: Pósturinn fer í úthólf KMail if KMail er í gangi. Annars birtist " -"KMail skeytagluggi til að gera þér kleyft að senda skeytið.\n" -"Sendmail: Póstur er sendur sjálfkrafa. Þetta virkar þá og því aðeins að " -"kerfið þitt sé með uppsettan 'sendmail' eða 'mail'." +#: recurrenceedit.cpp:1391 +#, fuzzy +#| msgid "4th" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th" +msgstr "4." -#: prefdlg.cpp:1003 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot enable alarms:\n" -#| "Failed to start Alarm Daemon (%1)" -msgctxt "@option:check" -msgid "" -"Copy sent emails into KMail's %1 folder" -msgstr "" -"Get ekki virkjað áminningar:\n" -"Mistókst að ræsa áminningarpúka (%1)" +#: recurrenceedit.cpp:1392 +#, fuzzy +#| msgid "5th" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th" +msgstr "5." -#: prefdlg.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"After sending an email, store a copy in KMail's " -"%1 folder" -msgstr "" +#: recurrenceedit.cpp:1393 +#, fuzzy +#| msgctxt "Last day of month" +#| msgid "Last" +msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" +msgid "Last" +msgstr "Síðasta" -#: prefdlg.cpp:1010 +#: recurrenceedit.cpp:1394 #, fuzzy -msgctxt "@option:check" -msgid "Notify when remote emails are queued" -msgstr "Birta s&kilaboð þegar póstur er settur í biðröð" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd Last" +msgstr "Næstsíðasta" -#: prefdlg.cpp:1018 +#: recurrenceedit.cpp:1395 #, fuzzy -#| msgid "Your Email Address" -msgctxt "@title:group" -msgid "Your Email Address" -msgstr "Þitt póstfang" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd Last" +msgstr "Þriðja síðasta" -#: prefdlg.cpp:1025 +#: recurrenceedit.cpp:1396 #, fuzzy -#| msgctxt "'From' email address" -#| msgid "From:" -msgctxt "@label 'From' email address" -msgid "From:" -msgstr "Frá:" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "Fjórða síðasta" -#: prefdlg.cpp:1037 +#: recurrenceedit.cpp:1397 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -#| "alarms." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "Fimmta síðasta" + +#: recurrenceedit.cpp:1400 +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" msgstr "" -"Þitt póstfang, notað til að auðkenna þig sem sendanda þeirra skeyta sem " -"póstvakar senda." -#: prefdlg.cpp:1044 prefdlg.cpp:1080 +#: recurrenceedit.cpp:1403 #, fuzzy -#| msgid "&Use address from Control Center" -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use address from System Settings" -msgstr "Nota póstfan&gið úr Stjórnborði" +#| msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Veldu þá viku í mánuði sem vöktun fer fram" -#: prefdlg.cpp:1047 +#: recurrenceedit.cpp:1418 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify " -#| "you as the sender when sending email alarms." +#| msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." -msgstr "" -"Hakaðu við hér til að nota póstfangið sem sett er í KDE Stjórnborðinu til að " -"auðkenna þig sem sendanda þegar sendar eru póst áminningar." +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Veldu þann vikudag sem vöktun fer fram" -#: prefdlg.cpp:1051 +#: recurrenceedit.cpp:1541 #, fuzzy -#| msgid "An email has been queued to be sent by KMail" -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use KMail identities" -msgstr "Póstur settur í biðröð til að senda með KMail" +#| msgid "month(s)" +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "mánuðir" -#: prefdlg.cpp:1054 +#: recurrenceedit.cpp:1542 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use KMail's email identities to identify " -"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, " -"KMail's default identity will be used. For new " -"email alarms, you will be able to pick which of KMail's identities to use." -msgstr "" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Gefðu upp fjölda mánaða milli vaktana" -#: prefdlg.cpp:1061 +#: recurrenceedit.cpp:1553 #, fuzzy -#| msgctxt "'Bcc' email address" -#| msgid "&Bcc:" -msgctxt "@label 'Bcc' email address" -msgid "Bcc:" -msgstr "&Bcc:" +#| msgid "year(s)" +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "ár" -#: prefdlg.cpp:1072 +#: recurrenceedit.cpp:1554 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If " -#| "you want blind copies to be sent to your account on the computer which " -#| "KAlarm runs on, you can simply enter your user login name." +#| msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which " -"KAlarm runs on, you can simply enter your user " -"login name." -msgstr "" -"Þitt póstfang, notað til að blind-afrita póstuppköll til þín. Ef þú vilt að " -"blind afrit séu send á þinn reikning á þeirri tölvu sem KAlarm keyrir, " -"geturðu slegið inn notandanafnið þitt." +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Gefðu upp fjölda ára á milli vaktana" -#: prefdlg.cpp:1083 +#: recurrenceedit.cpp:1561 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind " -#| "copying email alarms to yourself." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying " -"email alarms to yourself." -msgstr "" -"Hakaðu við til að nota póstfangið í KDE Stjórnborðinu þegar póstuppköll eru " -"blind-afrituð til þín." +#| msgid "Monthly" +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Mánaðarlega" -#: prefdlg.cpp:1167 +#: recurrenceedit.cpp:1583 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." -msgstr "Engin netföng skilgreind" +#| msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Veldu þá mánuði sem á að endurtaka vöktunina" -#: prefdlg.cpp:1174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "%1\n" -#| "Are you sure you want to save your changes?" -msgctxt "@info" -msgid "%1Are you sure you want to save your changes?" +#: recurrenceedit.cpp:1592 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "" -"%1\n" -"Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: prefdlg.cpp:1180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgctxt "@info" -msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" -msgstr "Ekkert póstfang er stillt í KDE Stjórnborðinu. %1" +#: recurrenceedit.cpp:1596 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" -#: prefdlg.cpp:1185 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No KMail identities currently exist. %1" +#: recurrenceedit.cpp:1597 +#, fuzzy +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "eitt ár" + +#: recurrenceedit.cpp:1598 +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1203 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +#: recurrenceedit.cpp:1604 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The default setting for %1 in the alarm edit dialog." -msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." - -#: prefdlg.cpp:1210 prefdlg.cpp:1586 -#, fuzzy -#| msgid "General" -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Almennt" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1214 +#: recurrenceedit.cpp:1688 #, fuzzy -msgctxt "@title:tab" -msgid "Alarm Types" -msgstr "Texti í áminnigu" +#| msgid "No month selected" +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Enginn mánuður valinn" -#: prefdlg.cpp:1218 +#: sounddlg.cpp:54 #, fuzzy -#| msgid "Font & Color" -msgctxt "@title:tab" -msgid "Font && Color" -msgstr "Letur & litir" +#| msgid "Repeat" +msgctxt "@option:check" +msgid "Repeat" +msgstr "Endurtaka" -#: prefdlg.cpp:1239 +#: sounddlg.cpp:157 #, fuzzy -#| msgid "Recurrence:" -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Recurrence:" -msgstr "Endurtekning:" +#| msgid "Sound &file:" +msgctxt "@label" +msgid "Sound file:" +msgstr "&Hljóðskrá:" -#: prefdlg.cpp:1268 +#: sounddlg.cpp:171 sounddlg.cpp:454 #, fuzzy -#| msgid "February 2&8th" -msgctxt "@option:radio" -msgid "February 2&8th" -msgstr "2&8. febrúar" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Test the sound" +msgstr "Stöðva spilun hljóðs" -#: prefdlg.cpp:1271 +#: sounddlg.cpp:172 sounddlg.cpp:455 #, fuzzy -#| msgid "March &1st" -msgctxt "@option:radio" -msgid "March &1st" -msgstr "&1. mars" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Play the selected sound file." +msgstr "Veldu hljóðskrá" -#: prefdlg.cpp:1274 +#: sounddlg.cpp:178 #, fuzzy -msgctxt "@option:radio" -msgid "Do not repeat" -msgstr "Ek&ki endurtaka" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." +msgstr "Gefið nafn eða vefslóð á texta- eða myndaskrá sem á að sýna." -#: prefdlg.cpp:1287 +#: sounddlg.cpp:190 #, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "Display Alarms" -msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a sound file to play." +msgstr "Veljið texta- eða myndaskrá til að sýna." -#: prefdlg.cpp:1306 +#: sounddlg.cpp:204 #, fuzzy -#| msgid "Reminder &units:" -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Reminder units:" -msgstr "Einingar f&yrir áminngu:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " +"message is displayed." +msgstr "Ef valið þá mun vaktari sýna innihald texta- eða myndaskráar." -#: prefdlg.cpp:1308 +#: sounddlg.cpp:214 #, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Minutes" -msgstr "ein mínúta" +msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" +msgid "Pause between repetitions:" +msgstr "Bil milli endurtekinna uppkalla" -#: prefdlg.cpp:1309 +#: sounddlg.cpp:221 sounddlg.cpp:275 #, fuzzy -#| msgid "Hours/Minutes" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Klst./Mín." +#| msgid "seconds" +msgctxt "@label" +msgid "seconds" +msgstr "sekúndur" -#: prefdlg.cpp:1312 +#: sounddlg.cpp:223 #, fuzzy -#| msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." +#| msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due " -"soon." -msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." +msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." +msgstr "Gefðu upp fjölda daga milli vaktana" -#: prefdlg.cpp:1319 +#: sounddlg.cpp:227 #, fuzzy -msgctxt "@title:group Audio options group" -msgid "Sound" -msgstr "Stöða hljóð" +msgctxt "@title:group Sound volume" +msgid "Volume" +msgstr "&Hljóðskrá:" -#: prefdlg.cpp:1338 +#: sounddlg.cpp:242 #, fuzzy msgctxt "@option:check" -msgid "Repeat sound file" -msgstr "Veldu hljóðskrá" +msgid "Set volume" +msgstr "&Hljóðskrá:" -#: prefdlg.cpp:1341 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" -msgid "" -"The default setting for sound file %1 in the alarm " -"edit dialog." +#: sounddlg.cpp:245 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "" -"Veldu hljóðskrá til að nota sem sjálfgefið \"hljóð\" í uppkalls sýsl " -"glugganum" -#: prefdlg.cpp:1347 +#: sounddlg.cpp:252 #, fuzzy -#| msgid "Sound &file:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Sound file:" -msgstr "&Hljóðskrá:" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." -#: prefdlg.cpp:1355 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a sound file" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Choose a sound file" -msgstr "Veldu hljóðskrá" +#: sounddlg.cpp:257 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fade" +msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1356 +#: sounddlg.cpp:260 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:268 #, fuzzy +#| msgid "Invalid time" +msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" +msgid "Fade time:" +msgstr "Ógildur tími" + +#: sounddlg.cpp:277 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." -msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." +msgid "" +"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." +msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1362 +#: sounddlg.cpp:284 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Initial volume:" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:292 #, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "Command Alarms" -msgstr "&Skipun" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." +msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." -#: prefdlg.cpp:1382 +#: repetitionbutton.cpp:87 #, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "Email Alarms" -msgstr "&Virkja vöktun" +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Stilling áminningar" -#: prefdlg.cpp:1398 +#: repetitionbutton.cpp:165 #, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "Message Font && Color" -msgstr "Letur && litir" +#| msgid "Repeat" +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Endurtaka" -#: prefdlg.cpp:1569 -#, kde-format -msgctxt "@info" +#: repetitionbutton.cpp:166 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"You must enter a sound file when %1 is selected as " -"the default sound type" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1590 -#, fuzzy -#| msgid "Alarm List" -msgctxt "@title:tab" -msgid "Alarm Windows" -msgstr "Vöktunalisti" - -#: prefdlg.cpp:1595 +#: repetitionbutton.cpp:168 #, fuzzy -#| msgid "Show in System &Tray" -msgctxt "@option:check" -msgid "Show in system tray" -msgstr "Sýna í &kerfisslá" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Gefðu upp fjölda daga milli vaktana" -#: prefdlg.cpp:1602 +#: repetitionbutton.cpp:186 #, fuzzy -#| msgid "System Tray Tooltip" -msgctxt "@title:group" -msgid "System Tray Tooltip" -msgstr "Flýtihjálp fyrir forritakví" +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Einföld endurtekning" -#: prefdlg.cpp:1610 +#: repetitionbutton.cpp:188 #, fuzzy -#| msgid "Show next &24 hours' alarms" -msgctxt "@option:check" -msgid "Show next &24 hours' alarms" -msgstr "Sýna &uppköll fyrir næsta sólarhring" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "Hversu oft skal vaktari kalla upp" -#: prefdlg.cpp:1614 +#: repetitionbutton.cpp:196 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of " -#| "alarms due in the next 24 hours" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " -"due in the next 24 hours." +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "Hversu oft skal vaktari kalla upp" + +#: repetitionbutton.cpp:204 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" msgstr "" -"Veldu hvort á að sýna öll uppköll sem áætluð eru fyrir næsta sólarhring í " -"flýtihjálp forritsins í forritakvínni" -#: prefdlg.cpp:1620 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" -msgctxt "@option:check" -msgid "Maximum number of alarms to show:" -msgstr "Hámar&ks fjöldi uppkalla til að sýna:" +#: repetitionbutton.cpp:206 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1627 +#: repetitionbutton.cpp:212 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " -#| "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " -"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Lokatími vöktunar." + +#: resourceconfigdialog.cpp:48 resourceselector.cpp:238 +#, fuzzy +#| msgid "Alarm Configuration" +msgctxt "@title:window" +msgid "Calendar Configuration" +msgstr "Stilling áminningar" + +#: resourceconfigdialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgctxt "@title:group" +msgid "General Settings" +msgstr "Stillingar sýnar" + +#: resourceconfigdialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgctxt "@label:textbox Calendar name" +msgid "Name:" +msgstr "Nafn" + +#: resourceconfigdialog.cpp:68 +msgctxt "@option:check" +msgid "Read-only" msgstr "" -"Afhakaðu til að öll uppköll fyrir næsta sólarhring birtist í flýtihljálp " -"forritakvínnar. Hakaðu við til að setja inn hámarks fjölda uppkalla." -#: prefdlg.cpp:1654 -#, fuzzy -#| msgid "Alarm List" +#: resourceconfigdialog.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm List" -msgstr "Vöktunalisti" +msgid "%1 Calendar Settings" +msgstr "Stillingar sýnar" -#: prefdlg.cpp:1665 -#, fuzzy -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Disabled alarm color:" -msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" +#: resourceconfigdialog.cpp:123 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a calendar name." +msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1675 +#: resourcemodelview.cpp:119 resources/alarmresource.cpp:360 #, fuzzy -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Archived alarm color:" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Disabled (wrong alarm type)" msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" -#: prefdlg.cpp:1686 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Message Windows" -msgstr "" +#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Aðgerð" -#: prefdlg.cpp:1696 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally " -"acknowledged:Position alarm message windows as far as possible " -"from the current mouse cursor location, orPosition alarm " -"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short " -"time after the window is displayed." +#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77 +msgctxt "@info" +msgid "No location specified. The calendar will be invalid." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1699 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Position windows far from mouse cursor" +#: resources/resourceremotewidget.cpp:42 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Download from:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1703 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Center windows, delay activating window buttons" +#: resources/resourceremotewidget.cpp:48 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Upload to:" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1713 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Button activation delay (seconds):" +#: resources/resourceremotewidget.cpp:94 +msgctxt "@info" +msgid "You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only." msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1718 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resources/resourcewidget.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message " -"window is shown." +"Calendar %1 cannot be made writable since it either was " +"not created by KAlarm, or was created by a newer " +"version of KAlarm" msgstr "" -#: prefdlg.cpp:1724 +#: resources/alarmresource.cpp:354 resourceselector.cpp:856 #, fuzzy -msgctxt "@option:check" -msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" -msgstr "Skilaboðagluggar ha&fa titilslá og taka lyklaborðsvirkni." +msgctxt "@info/plain" +msgid "Active alarms" +msgstr "Virkja %1" -#: recurrenceedit.cpp:81 +#: resources/alarmresource.cpp:355 resourceselector.cpp:858 #, fuzzy -#| msgid "No Recurrence" -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "No Recurrence" -msgstr "Engin endurtekning" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Archived alarms" +msgstr "Virkja %1" -#: recurrenceedit.cpp:82 +#: resources/alarmresource.cpp:356 resourceselector.cpp:860 #, fuzzy -#| msgid "At Login" -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "At Login" -msgstr "Við upphaf setu" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm templates" +msgstr "Texti í áminnigu" -#: recurrenceedit.cpp:83 -#, fuzzy -#| msgid "Hourly/Minutely" -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Hourly/Minutely" -msgstr "Hverja Klst./Mín." +#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:865 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-write" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:84 +#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:867 #, fuzzy -#| msgid "Daily" -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Daily" -msgstr "Daglega" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Enabled" +msgstr "&Virkja" -#: recurrenceedit.cpp:85 -#, fuzzy -#| msgid "Weekly" -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Weekly" -msgstr "Vikulega" +#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:870 +msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" +msgid "Yes" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:86 +#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:871 #, fuzzy -#| msgid "Monthly" -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Monthly" -msgstr "Mánaðarlega" +#| msgid "None" +msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" +msgid "No" +msgstr "Ekkert" -#: recurrenceedit.cpp:87 -#, fuzzy -#| msgid "Yearly" -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Yearly" -msgstr "Árlega" +#: resources/alarmresource.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Calendar type: %2Contents: %3%4: " +"%5Permissions: %6Status: %7Default calendar: %8" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:113 -#, fuzzy -#| msgid "Recurrence Rule" -msgctxt "@title:group" -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Endurtekningarregla" +#: resources/alarmresources.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Invalid email attachment:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info" +msgid "%1: invalid calendar file name: %2" +msgstr "" +"Ógilt viðhengi við póst:\n" +"%1" -#: recurrenceedit.cpp:131 -#, fuzzy -#| msgid "Do not repeat the alarm" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Do not repeat the alarm" -msgstr "Ekki endurtaka áminninguna" +#: resources/alarmresources.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1: file name not permitted: %2" +msgctxt "@info" +msgid "%1: file name not permitted: %2" +msgstr "%1: ekki leyfilegt skráarnafn: %2" -#: recurrenceedit.cpp:139 +#: resourceselector.cpp:100 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " -#| "then.\n" -#| "Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is " -#| "restarted." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " -"then.Note that it will also be triggered any time " -"KAlarm is restarted." -msgstr "" -"Endurtaka uppkall við hverja innstimplun að tilgreindum tíma.\n" -"Athugið að þetta uppkall verður einnig endurtekið ef vaktþjónn er " -"endurræstur." +msgctxt "@title:group" +msgid "Calendars" +msgstr "Dagbókarslóð" -#: recurrenceedit.cpp:147 +#: resourceselector.cpp:104 #, fuzzy -#| msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" -msgstr "Endurtaka vöktun hverja klst/mín" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Active Alarms" +msgstr "Virkja %1" -#: recurrenceedit.cpp:154 +#: resourceselector.cpp:105 #, fuzzy -#| msgid "Repeat the alarm at daily intervals" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at daily intervals" -msgstr "Endurtaka vöktun daglega" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Virkja %1" -#: recurrenceedit.cpp:161 +#: resourceselector.cpp:106 #, fuzzy -#| msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Texti í áminnigu" + +#: resourceselector.cpp:108 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" -msgstr "Endurtaka vöktun vikulega" +msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:168 -#, fuzzy -#| msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +#: resourceselector.cpp:125 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" -msgstr "Endurtaka vöktun mánaðarlega" +msgid "" +"List of available calendars of the selected type. The checked state shows " +"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default " +"calendar is shown in bold." +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:175 +#: resourceselector.cpp:136 templatedlg.cpp:110 #, fuzzy -#| msgid "Repeat the alarm at annual intervals" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at annual intervals" -msgstr "Endurtaka vöktun árlega" +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit..." +msgstr "&Breyta..." -#: recurrenceedit.cpp:185 +#: resourceselector.cpp:141 #, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the highlighted calendar" +msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" + +#: resourceselector.cpp:142 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " -"times each time the recurrence is due." -msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga" +"Remove the highlighted calendar from the list.The " +"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the " +"list if desired." +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:233 +#: resourceselector.cpp:175 #, fuzzy -#| msgid "Recurrence End" -msgctxt "@title:group" -msgid "Recurrence End" -msgstr "Endurtekningartímabil endar" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new active alarm calendar" +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: recurrenceedit.cpp:242 +#: resourceselector.cpp:179 #, fuzzy -#| msgid "No &end" -msgctxt "@option:radio" -msgid "No end" -msgstr "Engin &endir" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new archived alarm calendar" +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: recurrenceedit.cpp:245 +#: resourceselector.cpp:183 #, fuzzy -#| msgid "Repeat the alarm indefinitely" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm indefinitely" -msgstr "Vöktun síendurtekin" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new alarm template calendar" +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: recurrenceedit.cpp:253 -#, fuzzy -#| msgid "End a&fter:" -msgctxt "@option:radio" -msgid "End after:" -msgstr "&Hætta eftir:" +#: resourceselector.cpp:239 +msgctxt "@info" +msgid "Select storage type of new calendar:" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:255 +#: resourceselector.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to create calendar of type %1." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:249 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1: wrong calendar file" +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 calendar" +msgstr "%1: röng dagbók" + +#: resourceselector.cpp:363 #, fuzzy -#| msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" -msgstr "Endurtaka vöktun eins oft og skilgreint er" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only." +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: recurrenceedit.cpp:262 +#: resourceselector.cpp:370 #, fuzzy -#| msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" -msgstr "Hversu oft skal vaktari kalla upp" +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired " +"alarms are configured to be kept." +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: recurrenceedit.cpp:266 +#: resourceselector.cpp:374 #, fuzzy -#| msgid "occurrence(s)" -msgctxt "@label" -msgid "occurrence(s)" -msgstr "tilvik" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: recurrenceedit.cpp:278 +#: resourceselector.cpp:427 #, fuzzy -#| msgid "End &by:" -msgctxt "@option:radio" -msgid "End by:" -msgstr "Enda &þann:" +msgctxt "@info" +msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: recurrenceedit.cpp:281 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resourceselector.cpp:434 +#, fuzzy +msgctxt "@info" msgid "" -"Repeat the alarm until the date/time specified.This " -"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition " -"which will occur regardless after the last main recurrence." +"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" + +#: resourceselector.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "It also contains:%1" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:286 -msgctxt "@info/plain" -msgid "This uses the same time zone as the start time." +#: resourceselector.cpp:451 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is the default calendar for:%2" +"%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:288 +#: resourceselector.cpp:455 resourceselector.cpp:463 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" -msgstr "Síðasti dagur sem vöktun fer fram" +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove your default calendar (%1) " +"from the list?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -#: recurrenceedit.cpp:295 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the last time to repeat the alarm." -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resourceselector.cpp:458 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Enter the last time to repeat the alarm.%1" -"%2" -msgstr "Lokatími vöktunar." +"%1 contains:%2Do you really want to " +"remove it from all calendar lists?" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:300 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " -#| "end date" -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resourceselector.cpp:461 resourceselector.cpp:464 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " -"end date" +"Do you really want to remove the calendar %1 from the " +"list?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" + +#: resourceselector.cpp:501 +msgctxt "@action Reload calendar" +msgid "Re&load" msgstr "" -"Hætta að endurtaka vöktun eftir fyrstu innstimplun eða við tiltekinn tíma" -#: recurrenceedit.cpp:318 +#: resourceselector.cpp:505 #, fuzzy -#| msgid "E&xceptions" -msgctxt "@title:group" -msgid "Exceptions" -msgstr "&Undantekningar" +msgctxt "@action" +msgid "&Save" +msgstr "&Senda" -#: recurrenceedit.cpp:329 +#: resourceselector.cpp:509 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" -msgstr "" -"Listi yfir undantekningar, þ.e. dagsetningar og tími sem ekki á að endurtaka " -"á." +msgctxt "@action" +msgid "Show &Details" +msgstr "Sýna &vakningatíma" -#: recurrenceedit.cpp:348 +#: resourceselector.cpp:512 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with " -#| "the Add or Change button below." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " -"Add or Change button below." +#| msgid "Font & Color" +msgctxt "@action" +msgid "Set &Color..." +msgstr "Letur & litir" + +#: resourceselector.cpp:515 +#, fuzzy +#| msgid "Font & Color" +msgctxt "@action" +msgid "Clear C&olor" +msgstr "Letur & litir" + +#: resourceselector.cpp:522 +msgctxt "@action" +msgid "&Update Calendar Format" msgstr "" -"Veldu dagsetningu til að setja í undantekningalistann. Notast með Bæta við " -"og Breyta tökkunum fyrir neðan" -#: recurrenceedit.cpp:355 +#: resourceselector.cpp:526 #, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Bæta við..." +msgctxt "@action" +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjarlægja" -#: recurrenceedit.cpp:356 +#: resourceselector.cpp:532 #, fuzzy -#| msgid "Add the date entered above to the exceptions list" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Add the date entered above to the exceptions list" -msgstr "Bæta dagsetningunni fyrir ofan í undantekningalistann" +msgctxt "@action" +msgid "&Add..." +msgstr "Bæta við..." -#: recurrenceedit.cpp:360 +#: resourceselector.cpp:535 #, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Change" -msgstr "B&reyta..." +msgctxt "@action" +msgid "Im&port..." +msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." -#: recurrenceedit.cpp:362 +#: resourceselector.cpp:621 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the " -#| "date entered above" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " -"entered above" -msgstr "" -"Skipta út völdu atriði í undantekninalista með dagsetningunni fyrir ofan" +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Active Alarms" +msgstr "Nota sjálf&gefið letur" + +#: resourceselector.cpp:622 +#, fuzzy +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Archived Alarms" +msgstr "Nota sjálf&gefið letur" -#: recurrenceedit.cpp:366 templatedlg.cpp:120 +#: resourceselector.cpp:623 #, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Delete" +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Alarm Templates" msgstr "Eyða uppkalli" -#: recurrenceedit.cpp:367 +#: resourceselector.cpp:740 #, fuzzy -#| msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" -msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an active alarm calendar." +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: recurrenceedit.cpp:374 -msgctxt "@option:check" -msgid "Exclude holidays" -msgstr "" +#: resourceselector.cpp:743 +#, fuzzy +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an archived alarm calendar." +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: recurrenceedit.cpp:377 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resourceselector.cpp:746 +#, fuzzy +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an alarm template calendar." +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" + +#: resourceselector.cpp:751 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Do not trigger the alarm on holidays.You can specify your " -"holiday region in the Configuration dialog." +"Calendar %1 has been disabled:%2" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:382 -msgctxt "@option:check" -msgid "Only during working time" +#: resourceselector.cpp:861 +msgctxt "@info/plain List separator" +msgid ", " msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:385 -msgctxt "@info:whatsthis" +#: resourceselector.cpp:873 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Only execute the alarm during working hours, on working days.You can specify working days and hours in the Configuration " -"dialog." +"%1ID: %2Calendar type: %3Contents: %4%5: " +"%6Permissions: %7Status: %8Default " +"calendar: %9" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:428 +#: soundpicker.cpp:49 #, fuzzy -#| msgid "End date is earlier than start date" -msgctxt "@info" -msgid "End date is earlier than start date" -msgstr "Lokadagur er fyrr en upphafsdagur" +msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" +msgid "Sound:" +msgstr "Stöða hljóð" -#: recurrenceedit.cpp:429 +#: soundpicker.cpp:50 #, fuzzy -#| msgid "End date/time is earlier than start date/time" -msgctxt "@info" -msgid "End date/time is earlier than start date/time" -msgstr "Lokadagur/tími er fyrr en upphafsdagur/tími" +#| msgid "None" +msgctxt "@item:inlistbox No sound" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" -#: recurrenceedit.cpp:699 +#: soundpicker.cpp:51 #, fuzzy -#| msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgctxt "@info" -msgid "Date cannot be earlier than start date" -msgstr "Dagsetning má ekki vera fyrir %1" +#| msgid "Beep" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Beep" +msgstr "Hljóðmerki" -#: recurrenceedit.cpp:1114 +#: soundpicker.cpp:52 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Speak" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:53 #, fuzzy -#| msgid "Recur e&very" -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Recur e&very" -msgstr "Endur&taka alla" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Sound file" +msgstr "&Hljóðskrá:" -#: recurrenceedit.cpp:1183 +#: soundpicker.cpp:97 #, fuzzy -#| msgid "hours:minutes" -msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" -msgid "hours:minutes" -msgstr "klst:mín" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure sound file" +msgstr "Veldu hljóðskrá" -#: recurrenceedit.cpp:1184 +#: soundpicker.cpp:98 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" -msgstr "Gefðu tíma (í klukkustundum og mínútum) milli uppkalla" +msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." +msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: recurrenceedit.cpp:1204 -#, fuzzy -#| msgctxt "On: Tuesday" -#| msgid "O&n:" -msgctxt "@label On: Tuesday" -msgid "O&n:" -msgstr "&Á hverjum:" +#: soundpicker.cpp:131 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: the message is displayed silently." +msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist" -#: recurrenceedit.cpp:1285 -#, fuzzy -#| msgid "No day selected" -msgctxt "@info" -msgid "No day selected" -msgstr "Enginn dagur valinn" +#: soundpicker.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: a simple beep is sounded." +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1314 -#, fuzzy -#| msgid "day(s)" -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "day(s)" -msgstr "dagar" +#: soundpicker.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"%1: an audio file is played. You will be prompted to " +"choose the file and set play options." +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1315 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +#: soundpicker.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" -msgstr "Gefðu upp fjölda daga milli vaktana" +msgid "%1: the message text is spoken." +msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist" -#: recurrenceedit.cpp:1316 +#: soundpicker.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +msgid "" +"Choose a sound to play when the message is displayed:%1%2%3%4" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +msgid "" +"Choose a sound to play when the message is displayed:%1%2%3" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:265 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" -msgstr "Veldu þá vikudaga sem á að endurtaka vöktunina" +msgctxt "@title:window" +msgid "Sound File" +msgstr "Hljóðskrár:" -#: recurrenceedit.cpp:1327 +#: soundpicker.cpp:330 #, fuzzy -#| msgid "week(s)" -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "week(s)" -msgstr "vikur" +#| msgid "Choose Sound File" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Sound File" +msgstr "Veldu hljóðskrá" -#: recurrenceedit.cpp:1328 +#: specialactions.cpp:48 #, fuzzy -#| msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" -msgstr "Gefðu upp fjölda vikna milli vaktana" +#| msgid "Special Actions..." +msgctxt "@action:button" +msgid "Special Actions..." +msgstr "Sérstakar aðgerðir..." -#: recurrenceedit.cpp:1329 +#: specialactions.cpp:56 #, fuzzy -#| msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Veldu þá vikudaga sem á að endurtaka vöktunina" +msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." +msgstr "Haka við til að velja sjálfgið letur við tíma áminnigar." -#: recurrenceedit.cpp:1352 +#: specialactions.cpp:109 #, fuzzy -msgctxt "@option:radio On day number in the month" -msgid "O&n day" -msgstr "Í dag" +msgctxt "@title:window" +msgid "Special Alarm Actions" +msgstr "Stillingar póstvakningar" -#: recurrenceedit.cpp:1356 +#: specialactions.cpp:167 #, fuzzy -#| msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" -msgstr "Endutaka vöktun á völdum mánaðardegi" +msgctxt "@title:group" +msgid "Pre-Alarm Action" +msgstr "Stillingar póstvakningar" -#: recurrenceedit.cpp:1363 +#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207 #, fuzzy -#| msgctxt "Last day of month" -#| msgid "Last" -msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" -msgid "Last" -msgstr "Síðasta" +#| msgid "Co&mmand" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Command:" +msgstr "&Skipun" + +#: specialactions.cpp:182 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, " +"not when a reminder or deferred alarm is displayed.KAlarm " +"will wait for the command to complete before displaying the alarm." +msgstr "" + +#: specialactions.cpp:188 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cancel alarm on error" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1366 -#, fuzzy -#| msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +#: specialactions.cpp:189 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" -msgstr "Veldu daga í mánuði sem vöktun fer fram." +msgid "" +"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the " +"alarm or execute any post-alarm action command." +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1380 -#, fuzzy -#| msgctxt "On the 1st Tuesday" -#| msgid "On t&he" -msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" -msgid "On t&he" -msgstr "&Á" +#: specialactions.cpp:192 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not notify errors" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1384 +#: specialactions.cpp:193 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +#| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" -msgstr "Endurtaka vöktun á ákveðnum vikudegi í ákveðinni viku í mánuði" - -#: recurrenceedit.cpp:1388 -#, fuzzy -#| msgid "1st" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "1st" -msgstr "1." +"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." +msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: specialactions.cpp:197 #, fuzzy -#| msgid "2nd" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd" -msgstr "2." +msgctxt "@title:group" +msgid "Post-Alarm Action" +msgstr "Stillingar póstvakningar" -#: recurrenceedit.cpp:1390 -#, fuzzy -#| msgid "3rd" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: specialactions.cpp:211 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.Note that it is not executed after closing a reminder window. If " +"you defer the alarm, it is not executed until the alarm is finally " +"acknowledged or closed." +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1391 +#: templatedlg.cpp:69 #, fuzzy -#| msgid "4th" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th" -msgstr "4." +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Texti í áminnigu" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: templatedlg.cpp:95 templatelistview.cpp:44 #, fuzzy -#| msgid "5th" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th" -msgstr "5." +#| msgid "Enter the name of the alarm template" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The list of alarm templates" +msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#: recurrenceedit.cpp:1393 +#: templatedlg.cpp:103 #, fuzzy -#| msgctxt "Last day of month" -#| msgid "Last" -msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" -msgid "Last" -msgstr "Síðasta" +#| msgid "&New..." +msgctxt "@action:button" +msgid "New" +msgstr "&Nýtt..." -#: recurrenceedit.cpp:1394 +#: templatedlg.cpp:104 #, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd Last" -msgstr "Næstsíðasta" +#| msgid "&New..." +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "&Nýtt..." -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: templatedlg.cpp:107 #, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd Last" -msgstr "Þriðja síðasta" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Create a new alarm template" +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: recurrenceedit.cpp:1396 +#: templatedlg.cpp:112 #, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th Last" -msgstr "Fjórða síðasta" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the currently highlighted alarm template" +msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" -#: recurrenceedit.cpp:1397 +#: templatedlg.cpp:115 #, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" -msgstr "Fimmta síðasta" - -#: recurrenceedit.cpp:1400 -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" -msgstr "" +msgctxt "@action:button" +msgid "Copy" +msgstr "&Afrita..." -#: recurrenceedit.cpp:1403 +#: templatedlg.cpp:117 #, fuzzy -#| msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Veldu þá viku í mánuði sem vöktun fer fram" +msgid "" +"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " +"template" +msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" -#: recurrenceedit.cpp:1418 +#: templatedlg.cpp:122 #, fuzzy -#| msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Veldu þann vikudag sem vöktun fer fram" +msgid "Delete the currently highlighted alarm template" +msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" -#: recurrenceedit.cpp:1541 -#, fuzzy -#| msgid "month(s)" -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "mánuðir" +#: templatedlg.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" +msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða %1 völdum uppköllum?" -#: recurrenceedit.cpp:1542 +#: templatedlg.cpp:213 #, fuzzy -#| msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Gefðu upp fjölda mánaða milli vaktana" +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Alarm Template" +msgid_plural "Delete Alarm Templates" +msgstr[0] "Eyða uppkalli" +msgstr[1] "Eyða uppköllum" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: templatepickdlg.cpp:46 #, fuzzy -#| msgid "year(s)" -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "ár" +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Alarm Template" +msgstr "Sýna &vakningatíma" -#: recurrenceedit.cpp:1554 +#: templatepickdlg.cpp:77 #, fuzzy -#| msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Gefðu upp fjölda ára á milli vaktana" - -#: recurrenceedit.cpp:1561 -#, fuzzy -#| msgid "Monthly" -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Mánaðarlega" +msgid "Select a template to base the new alarm on." +msgstr "Tími sem skal framkvæma áminningu á." -#: recurrenceedit.cpp:1583 -#, fuzzy -#| msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Veldu þá mánuði sem á að endurtaka vöktunina" +#: rtcwakeaction.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@text/plain" +msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" +msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1592 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +#: rtcwakeaction.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@text/plain" +msgid "" +"Error setting wake from suspend.Command was: %1Error code: %2." msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1596 +#: akonadiresourcecreator.cpp:109 #, fuzzy -#| msgid "None" -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" +#| msgid "Failed to send email" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Gat ekki sent póst" -#: recurrenceedit.cpp:1597 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "eitt ár" +#: calendarmigrator.cpp:329 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Cannot open audio file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create default calendar %1" +msgstr "" +"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" +"%1" -#: recurrenceedit.cpp:1598 -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" +#: calendarmigrator.cpp:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Cannot open audio file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" +msgid "" +"Failed to convert old configuration for calendar %1. " +"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." msgstr "" +"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" +"%1" + +#: calendarmigrator.cpp:333 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Action" +msgctxt "@info/plain File path or URL" +msgid "Location: %1" +msgstr "Aðgerð" -#: recurrenceedit.cpp:1604 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" +#: calendarmigrator.cpp:335 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "%1\n" +#| "Are you sure you want to save your changes?" +msgctxt "@info" +msgid "%1%2" msgstr "" +"%1\n" +"Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: recurrenceedit.cpp:1688 -#, fuzzy -#| msgid "No month selected" +#: calendarmigrator.cpp:337 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "%1\n" +#| "Are you sure you want to save your changes?" msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Enginn mánuður valinn" - -#: reminder.cpp:49 -#, fuzzy -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Áminngartími verður að vera minni tíðni endurtekninga" +msgid "%1%2(%3)" +msgstr "" +"%1\n" +"Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: reminder.cpp:51 +#: calendarmigrator.cpp:443 #, fuzzy -#| msgid "in advance" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "fyrirfram" +#| msgid "Invalid time" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Invalid collection" +msgstr "Ógildur tími" -#: reminder.cpp:65 -#, fuzzy -#| msgid "Rem&inder:" -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Á&minning:" +#: calendarmigrator.cpp:457 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Cannot open audio file:\n" +#| "%1" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to update format of calendar %1" +msgstr "" +"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" +"%1" -#: reminder.cpp:69 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" +#: calendarmigrator.cpp:735 +msgctxt "@info/plain" +msgid "New configuration timed out" msgstr "" -#: reminder.cpp:91 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Birta áminningu fyrir atburð" +#: calendarmigrator.cpp:748 +msgctxt "@info/plain" +msgid "New configuration was corrupt" +msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:87 +#: traywindow.cpp:98 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Stilling áminningar" +#| msgid "New Alarm" +msgctxt "@action" +msgid "&New Alarm" +msgstr "Nýtt uppkall" -#: repetitionbutton.cpp:165 +#: traywindow.cpp:274 #, fuzzy -#| msgid "Repeat" -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Endurtaka" +msgid "Disabled" +msgstr "S&lökkva" -#: repetitionbutton.cpp:166 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +#: traywindow.cpp:279 +msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" +msgid "(Some alarms disabled)" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:168 +#: traywindow.cpp:356 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "prefix + hours:minutes" +#| msgid "(%1%2:%3)" +msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" +msgid "(%1%2:%3)" +msgstr "(%1%2:%3)" + +#: traywindow.cpp:358 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "prefix + hours:minutes" +#| msgid "%1%2:%3" +msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" +msgid "%1%2:%3" +msgstr "%1%2:%3" + +#: undo.cpp:440 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Gefðu upp fjölda daga milli vaktana" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm not found" +msgstr "Vaktþjónn finnst ekki" -#: repetitionbutton.cpp:186 +#: undo.cpp:441 #, fuzzy -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Einföld endurtekning" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Error recreating alarm" +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: repetitionbutton.cpp:188 +#: undo.cpp:442 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "Hversu oft skal vaktari kalla upp" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Error recreating alarm template" +msgstr "Gat ekki kallað á KMail" -#: repetitionbutton.cpp:196 +#: undo.cpp:443 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "Hversu oft skal vaktari kalla upp" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Cannot reactivate archived alarm" +msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: repetitionbutton.cpp:204 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" +#: undo.cpp:444 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Program error" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:206 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +#: undo.cpp:445 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Unknown error" msgstr "" -#: repetitionbutton.cpp:212 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Lokatími vöktunar." +#: undo.cpp:447 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Hours and Minutes" +#| msgid "%1H %2M" +msgctxt "@info Undo-action: message" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1klst %2mín" -#: resourceconfigdialog.cpp:48 resourceselector.cpp:238 +#: undo.cpp:684 #, fuzzy -#| msgid "Alarm Configuration" -msgctxt "@title:window" -msgid "Calendar Configuration" -msgstr "Stilling áminningar" +#| msgid "New Alarm" +msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" +msgid "New alarm" +msgstr "Nýtt uppkall" -#: resourceconfigdialog.cpp:61 +#: undo.cpp:686 #, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "General Settings" -msgstr "Stillingar sýnar" +msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" +msgid "Delete alarm" +msgstr "" +"Eyða uppkalli\n" +"Eyða uppköllum" -#: resourceconfigdialog.cpp:63 +#: undo.cpp:689 #, fuzzy -msgctxt "@label:textbox Calendar name" -msgid "Name:" -msgstr "Nafn" - -#: resourceconfigdialog.cpp:68 -msgctxt "@option:check" -msgid "Read-only" +msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" +msgid "New template" msgstr "" +"Eyða uppkalli\n" +"Eyða uppköllum" -#: resourceconfigdialog.cpp:81 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "%1 Calendar Settings" -msgstr "Stillingar sýnar" - -#: resourceconfigdialog.cpp:123 -msgctxt "@info" -msgid "Please enter a calendar name." +#: undo.cpp:691 +#, fuzzy +msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" +msgid "Delete template" msgstr "" +"Eyða uppkalli\n" +"Eyða uppköllum" -#: resourcemodelview.cpp:119 resources/alarmresource.cpp:360 +#: undo.cpp:693 #, fuzzy msgctxt "@info/plain" -msgid "Disabled (wrong alarm type)" -msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" +msgid "Delete archived alarm" +msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40 -#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42 +#: undo.cpp:916 #, fuzzy -#| msgid "Action" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Location:" -msgstr "Aðgerð" - -#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72 -#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77 -msgctxt "@info" -msgid "No location specified. The calendar will be invalid." -msgstr "" - -#: resources/resourceremotewidget.cpp:42 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Download from:" -msgstr "" - -#: resources/resourceremotewidget.cpp:48 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Upload to:" -msgstr "" +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create multiple alarms" +msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: resources/resourceremotewidget.cpp:94 -msgctxt "@info" -msgid "You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only." -msgstr "" +#: undo.cpp:1022 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Alarm" +msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" +msgid "Edit alarm" +msgstr "Breyta Uppkalli" -#: resources/resourcewidget.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Calendar %1 cannot be made writable since it either was " -"not created by KAlarm, or was created by a newer " -"version of KAlarm" +#: undo.cpp:1024 +#, fuzzy +msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" +msgid "Edit template" msgstr "" +"Eyða uppkalli\n" +"Eyða uppköllum" -#: resources/alarmresource.cpp:354 resourceselector.cpp:856 +#: undo.cpp:1207 #, fuzzy msgctxt "@info/plain" -msgid "Active alarms" -msgstr "Virkja %1" +msgid "Delete multiple alarms" +msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: resources/alarmresource.cpp:355 resourceselector.cpp:858 +#: undo.cpp:1209 #, fuzzy msgctxt "@info/plain" -msgid "Archived alarms" -msgstr "Virkja %1" +msgid "Delete multiple templates" +msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: resources/alarmresource.cpp:356 resourceselector.cpp:860 +#: undo.cpp:1216 #, fuzzy msgctxt "@info/plain" -msgid "Alarm templates" -msgstr "Texti í áminnigu" +msgid "Delete multiple archived alarms" +msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:865 +#: undo.cpp:1259 undo.cpp:1303 +#, fuzzy msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-write" -msgstr "" +msgid "Reactivate alarm" +msgstr "Virkja %1" -#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:867 +#: undo.cpp:1326 #, fuzzy msgctxt "@info/plain" -msgid "Enabled" -msgstr "&Virkja" +msgid "Reactivate multiple alarms" +msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:870 -msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" -msgid "Yes" +#: wakedlg.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Wake From Suspend" msgstr "" -#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:871 +#: wakedlg.cpp:181 #, fuzzy -#| msgid "None" -msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" -msgid "No" -msgstr "Ekkert" - -#: resources/alarmresource.cpp:363 -#, kde-format +#| msgid "Next scheduled date and time of the alarm" msgctxt "@info" -msgid "" -"%1Calendar type: %2Contents: %3%4: " -"%5Permissions: %6Status: %7Default calendar: %8" -msgstr "" +msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm" +msgstr "Næsti áætlaði dagur og tími uppkalls" -#: resources/alarmresources.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Invalid email attachment:\n" -#| "%1" +#: wakedlg.cpp:185 msgctxt "@info" -msgid "%1: invalid calendar file name: %2" +msgid "" +"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by " +"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a " +"single wakeup time.Note: Wake From Suspend is not " +"supported at all on some computers, especially older ones, and some " +"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may " +"wish to set up a test alarm to check your system's capability." msgstr "" -"Ógilt viðhengi við póst:\n" -"%1" -#: resources/alarmresources.cpp:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1: file name not permitted: %2" -msgctxt "@info" -msgid "%1: file name not permitted: %2" -msgstr "%1: ekki leyfilegt skráarnafn: %2" +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Svanur Palsson" -#: resourceselector.cpp:100 -#, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "Calendars" -msgstr "Dagbókarslóð" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com" -#: resourceselector.cpp:104 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:5 #, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Active Alarms" -msgstr "Virkja %1" +msgctxt "@label" +msgid "KAlarm version" +msgstr "Vaktþjónn finnst ekki" -#: resourceselector.cpp:105 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Archived Alarms" -msgstr "Virkja %1" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "KAlarm version which wrote this file." +msgstr "" -#: resourceselector.cpp:106 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) +#: rc.cpp:11 #, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Texti í áminnigu" +msgctxt "@label" +msgid "Time zone" +msgstr "Tími til" -#: resourceselector.cpp:108 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "@label" +msgid "Holiday region" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:125 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) +#: rc.cpp:20 +#, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"List of available calendars of the selected type. The checked state shows " -"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default " -"calendar is shown in bold." -msgstr "" +msgid "Select the holiday region to use." +msgstr "Tími sem skal framkvæma áminningu á." -#: resourceselector.cpp:136 templatedlg.cpp:110 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) +#: rc.cpp:23 #, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit..." -msgstr "&Breyta..." +#| msgid "&Foreground color:" +msgctxt "@label" +msgid "Foreground color" +msgstr "&Forgrunnslitur:" -#: resourceselector.cpp:141 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) +#: rc.cpp:26 #, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edit the highlighted calendar" -msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" - -#: resourceselector.cpp:142 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Remove the highlighted calendar from the list.The " -"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the " -"list if desired." -msgstr "" +msgid "Default foreground color for alarm message windows." +msgstr "Veljið bakgrunnslit fyrir skeytið." -#: resourceselector.cpp:175 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) +#: rc.cpp:29 #, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add a new active alarm calendar" -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +msgctxt "@label" +msgid "Background color" +msgstr "&Bakgrunnslitur:" -#: resourceselector.cpp:179 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) +#: rc.cpp:32 #, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add a new archived alarm calendar" -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default background color for alarm message windows." +msgstr "Veljið bakgrunnslit fyrir skeytið." -#: resourceselector.cpp:183 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) +#: rc.cpp:35 #, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add a new alarm template calendar" -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" - -#: resourceselector.cpp:239 -msgctxt "@info" -msgid "Select storage type of new calendar:" -msgstr "" - -#: resourceselector.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to create calendar of type %1." -msgstr "" +msgctxt "@label" +msgid "Message font" +msgstr "Skilaboð" -#: resourceselector.cpp:249 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1: wrong calendar file" -msgctxt "@info/plain" -msgid "%1 calendar" -msgstr "%1: röng dagbók" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) +#: rc.cpp:38 +#, fuzzy +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default font for displaying alarm messages." +msgstr "Veljið bakgrunnslit fyrir skeytið." -#: resourceselector.cpp:363 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) +#: rc.cpp:41 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only." -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +#| msgid "Show in System &Tray" +msgctxt "@label" +msgid "Show in system tray" +msgstr "Sýna í &kerfisslá" -#: resourceselector.cpp:370 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) +#: rc.cpp:47 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired " -"alarms are configured to be kept." -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +msgctxt "@label" +msgid "Start at login" +msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" -#: resourceselector.cpp:374 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General) +#: rc.cpp:53 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +msgctxt "@label" +msgid "Suppress autostart at login" +msgstr "Ræsa sjálfkrafa í &byrjun setu" -#: resourceselector.cpp:427 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) +#: rc.cpp:56 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +#| msgid "Defer for time &interval:" +msgctxt "@label" +msgid "Default defer time interval" +msgstr "Fresta um tíma&bil:" -#: resourceselector.cpp:434 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) +#: rc.cpp:59 #, fuzzy -msgctxt "@info" +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the " +"Defer Alarm dialog." +msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: resourceselector.cpp:450 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "It also contains:%1" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) +#: rc.cpp:62 +msgctxt "@label" +msgid "Prompt for which calendar to store in" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:451 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is the default calendar for:%2" -"%3Do you really want to remove it from all calendar lists?" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114 +#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) +#: rc.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "@label" +msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "Skilaboðagluggar ha&fa titilslá og taka lyklaborðsvirkni." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "@label" +msgid "Delay before message window buttons are enabled" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:455 resourceselector.cpp:463 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) +#: rc.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Do you really want to remove your default calendar (%1) " -"from the list?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in " +"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n" +" 0 to position message windows as far from the cursor as " +"possible with no enable delay.\n" +" > 0 to position in center of screen and specify delay before " +"enabling buttons.\n" +" -1 for no special positioning and no enable delay.\n" +" " +msgstr "" -#: resourceselector.cpp:458 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 contains:%2Do you really want to " -"remove it from all calendar lists?" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@label" +msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:461 resourceselector.cpp:464 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:135 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1 from the " -"list?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" +"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " +"tooltip:\n" +" 0 to display none\n" +" -1 to display all\n" +" >0 to set a limit.\n" +" " +msgstr "" +"Hakaðu við til að geyma vakningar eftir að þær renna út eða er eytt (gildir " +"ekki fyrir vakningar sem var eytt og urðu aldrei virkar)" -#: resourceselector.cpp:501 -msgctxt "@action Reload calendar" -msgid "Re&load" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) +#: rc.cpp:94 +msgctxt "@label" +msgid "Show alarm times in system tray tooltip" msgstr "" -#: resourceselector.cpp:505 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) +#: rc.cpp:100 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "&Save" -msgstr "&Senda" +msgctxt "@label" +msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" +msgstr "Ræsa sjáfvirkt í kerfisslá í upphafi &setu" -#: resourceselector.cpp:509 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) +#: rc.cpp:106 +msgctxt "@label" +msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:112 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "Show &Details" -msgstr "Sýna &vakningatíma" +msgctxt "@label" +msgid "Email client" +msgstr "Póstforrit:" -#: resourceselector.cpp:512 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:115 #, fuzzy -#| msgid "Font & Color" -msgctxt "@action" -msgid "Set &Color..." -msgstr "Letur & litir" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"How to send email when an email alarm is triggered.KMail: " +"The email is sent automatically via KMail. " +"KMail is started first if necessary.Sendmail: The email is sent automatically. This option will only " +"work if your system is configured to use sendmail " +"or a sendmail compatible mail transport agent." +msgstr "" +"Hvernig skal senda póst þegar póstuppköll eru skilgreind.\n" +"KMail: Pósturinn fer í úthólf KMail if KMail er í gangi. Annars birtist " +"KMail skeytagluggi til að gera þér kleyft að senda skeytið.\n" +"Sendmail: Póstur er sendur sjálfkrafa. Þetta virkar þá og því aðeins að " +"kerfið þitt sé með uppsettan 'sendmail' eða 'mail'." -#: resourceselector.cpp:515 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:118 #, fuzzy -#| msgid "Font & Color" -msgctxt "@action" -msgid "Clear C&olor" -msgstr "Letur & litir" +msgctxt "@option" +msgid "Sendmail" +msgstr "&Sendmail" -#: resourceselector.cpp:522 -msgctxt "@action" -msgid "&Update Calendar Format" -msgstr "" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:121 +#, fuzzy +msgctxt "@option" +msgid "KMail" +msgstr "&Kmail" -#: resourceselector.cpp:526 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) +#: rc.cpp:124 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "&Remove" -msgstr "&Fjarlægja" +msgctxt "@label" +msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." +msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: resourceselector.cpp:532 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) +#: rc.cpp:127 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. " +"Only applies when sendmail is selected as the email client." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) +#: rc.cpp:130 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "&Add..." -msgstr "Bæta við..." +msgctxt "@label" +msgid "'From' email address" +msgstr "Þitt póstfang" -#: resourceselector.cpp:535 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) +#: rc.cpp:133 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "Im&port..." -msgstr "Flytja inn &Afmælisdaga..." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " +"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " +"actual email address otherwise." +msgstr "" +"Þitt póstfang, notað til að blind-afrita póstuppköll til þín. Ef þú vilt að " +"blind afrit séu send á þinn reikning á þeirri tölvu sem KAlarm keyrir, " +"geturðu slegið inn notandanafnið þitt." -#: resourceselector.cpp:621 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) +#: rc.cpp:136 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "Use as &Default for Active Alarms" -msgstr "Nota sjálf&gefið letur" +msgctxt "@label" +msgid "'Bcc' email address" +msgstr "Þitt póstfang" -#: resourceselector.cpp:622 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) +#: rc.cpp:139 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "Use as &Default for Archived Alarms" -msgstr "Nota sjálf&gefið letur" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " +"runs on, you can simply enter your user login name. Enter \"@SystemSettings" +"\" to use the email address set in System Settings, or enter the actual " +"email address otherwise." +msgstr "" +"Þitt póstfang, notað til að blind-afrita póstuppköll til þín. Ef þú vilt að " +"blind afrit séu send á þinn reikning á þeirri tölvu sem KAlarm keyrir, " +"geturðu slegið inn notandanafnið þitt." -#: resourceselector.cpp:623 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) +#: rc.cpp:142 #, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "Use as &Default for Alarm Templates" -msgstr "Eyða uppkalli" +msgctxt "@label" +msgid "Terminal for command alarms" +msgstr "&Skipun" -#: resourceselector.cpp:740 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) +#: rc.cpp:145 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "It is not an active alarm calendar." -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +#| msgid "Execute in terminal window" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Command line to execute command alarms in a terminal window, including " +"special codes described in the KAlarm handbook." +msgstr "Keyra í skeljarglugga" -#: resourceselector.cpp:743 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) +#: rc.cpp:148 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "It is not an archived alarm calendar." -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +msgctxt "@label" +msgid "Start of day for date-only alarms" +msgstr "&Byrjun á degi fyrir dagleg uppköll:" -#: resourceselector.cpp:746 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) +#: rc.cpp:151 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "It is not an alarm template calendar." -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" - -#: resourceselector.cpp:751 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Calendar %1 has been disabled:%2" -msgstr "" - -#: resourceselector.cpp:861 -msgctxt "@info/plain List separator" -msgid ", " +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." msgstr "" +"Hversu snemma má kalla upp vöktun sem er eingöngu tengd degi (þ.e. engínn " +"tími skilgreindur)" -#: resourceselector.cpp:873 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1ID: %2Calendar type: %3Contents: %4%5: " -"%6Permissions: %7Status: %8Default " -"calendar: %9" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) +#: rc.cpp:154 +msgctxt "@label" +msgid "Start time of working day" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:49 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) +#: rc.cpp:157 #, fuzzy -msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" -msgid "Sound:" -msgstr "Stöða hljóð" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The start time of the working day." +msgstr "Skrifið inn texta uppkalls-skeytis. Það mega vera margar línur." -#: soundpicker.cpp:50 -#, fuzzy -#| msgid "None" -msgctxt "@item:inlistbox No sound" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) +#: rc.cpp:160 +msgctxt "@label" +msgid "End time of working day" +msgstr "" -#: soundpicker.cpp:51 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) +#: rc.cpp:163 #, fuzzy -#| msgid "Beep" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Beep" -msgstr "Hljóðmerki" +#| msgid "Enter the name of the alarm template" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The end time of the working day." +msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" -#: soundpicker.cpp:52 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Speak" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) +#: rc.cpp:166 +msgctxt "@label" +msgid "Working days" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:53 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) +#: rc.cpp:169 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... " +"64 = Sunday." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) +#: rc.cpp:172 #, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Sound file" -msgstr "&Hljóðskrá:" +msgctxt "@label" +msgid "Disabled alarm color" +msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" -#: soundpicker.cpp:97 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) +#: rc.cpp:178 #, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure sound file" -msgstr "Veldu hljóðskrá" +msgctxt "@label" +msgid "Archived alarm color" +msgstr "Litur fyrir útrunnin u&ppköll:" -#: soundpicker.cpp:98 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) +#: rc.cpp:184 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." -msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." +msgctxt "@label" +msgid "Days to keep expired alarms" +msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." -#: soundpicker.cpp:131 -#, fuzzy, kde-format +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:228 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) +#: rc.cpp:187 +#, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1: the message is displayed silently." -msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist" +msgid "" +"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " +"(except deleted alarms which were never triggered):\n" +" 0 to not keep\n" +" -1 to keep indefinitely\n" +" >0 number of days to keep.\n" +" " +msgstr "" +"Hakaðu við til að geyma vakningar eftir að þær renna út eða er eytt (gildir " +"ekki fyrir vakningar sem var eytt og urðu aldrei virkar)" -#: soundpicker.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1: a simple beep is sounded." +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234 +#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) +#: rc.cpp:194 +msgctxt "@label" +msgid "KOrganizer event duration" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:133 -#, kde-format +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:235 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) +#: rc.cpp:197 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"%1: an audio file is played. You will be prompted to " -"choose the file and set play options." +"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to " +"KOrganizer." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:137 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1: the message text is spoken." -msgstr "Hljóðmerki þegar skeyti birtist" - -#: soundpicker.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" -msgid "" -"Choose a sound to play when the message is displayed:%1%2%3%4" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@label" +msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" -#: soundpicker.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Choose a sound to play when the message is displayed:%1%2%3" +"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " +"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " +"time the alarm triggers." msgstr "" -#: soundpicker.cpp:265 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) +#: rc.cpp:206 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Sound File" -msgstr "Hljóðskrár:" +msgctxt "@label" +msgid "Cancel if late (minutes)" +msgstr "Sleppa ef of seint" -#: soundpicker.cpp:330 -#, fuzzy -#| msgid "Choose Sound File" -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Sound File" -msgstr "Veldu hljóðskrá" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:247 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in " +"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling." +msgstr "" -#: specialactions.cpp:48 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) +#: rc.cpp:212 #, fuzzy -#| msgid "Special Actions..." -msgctxt "@action:button" -msgid "Special Actions..." -msgstr "Sérstakar aðgerðir..." +msgctxt "@label" +msgid "Auto-close window after late-cancellation time" +msgstr "Loka gluggum sjálfkrafa eftir þennan tíma" -#: specialactions.cpp:56 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) +#: rc.cpp:215 #, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." -msgstr "Haka við til að velja sjálfgið letur við tíma áminnigar." +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." +msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: specialactions.cpp:109 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) +#: rc.cpp:218 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Special Alarm Actions" -msgstr "Stillingar póstvakningar" +msgctxt "@label" +msgid "Confirm acknowledgement" +msgstr "Staðfesting þörf" -#: specialactions.cpp:167 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) +#: rc.cpp:221 #, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "Pre-Alarm Action" -msgstr "Stillingar póstvakningar" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm acknowledgement" +"\"." +msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) +#: rc.cpp:224 #, fuzzy -#| msgid "Co&mmand" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Command:" -msgstr "&Skipun" +#| msgid "Show in KOrganizer" +msgctxt "@label" +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Sýna í KOrganizer" -#: specialactions.cpp:182 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) +#: rc.cpp:227 +#, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, " -"not when a reminder or deferred alarm is displayed.KAlarm " -"will wait for the command to complete before displaying the alarm." -msgstr "" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." +msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: specialactions.cpp:188 -msgctxt "@option:check" -msgid "Cancel alarm on error" -msgstr "" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:267 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy +msgctxt "@label Label for audio options" +msgid "Sound" +msgstr "Stöða hljóð" -#: specialactions.cpp:189 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the " -"alarm or execute any post-alarm action command." -msgstr "" +msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." +msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: specialactions.cpp:192 -msgctxt "@option:check" -msgid "Do not notify errors" -msgstr "" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:272 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgctxt "@option" +msgid "Play File" +msgstr "Allar skrár" -#: specialactions.cpp:193 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy +msgctxt "@label" +msgid "Sound file" +msgstr "&Hljóðskrá:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:279 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:242 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." -msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." +msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." +msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: specialactions.cpp:197 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) +#: rc.cpp:245 #, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "Post-Alarm Action" -msgstr "Stillingar póstvakningar" +msgctxt "@label" +msgid "Sound volume" +msgstr "&Hljóðskrá:" -#: specialactions.cpp:211 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) +#: rc.cpp:249 +#, fuzzy, no-c-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.Note that it is not executed after closing a reminder window. If " -"you defer the alarm, it is not executed until the alarm is finally " -"acknowledged or closed." -msgstr "" +"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - " +"100 %" +msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: templatedlg.cpp:69 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) +#: rc.cpp:252 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Texti í áminnigu" +msgctxt "@label" +msgid "Repeat sound file" +msgstr "Veldu hljóðskrá" -#: templatedlg.cpp:95 templatelistview.cpp:44 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:290 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) +#: rc.cpp:255 #, fuzzy -#| msgid "Enter the name of the alarm template" msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The list of alarm templates" -msgstr "Skrifaðu inn nafnið á áminningarsniðinu" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." +msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: templatedlg.cpp:103 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:294 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) +#: rc.cpp:258 #, fuzzy -#| msgid "&New..." -msgctxt "@action:button" -msgid "New" -msgstr "&Nýtt..." +msgctxt "@label" +msgid "Enter script" +msgstr "Slá inn skriftu" -#: templatedlg.cpp:104 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) +#: rc.cpp:261 #, fuzzy -#| msgid "&New..." -msgctxt "@action" -msgid "New" -msgstr "&Nýtt..." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." +msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: templatedlg.cpp:107 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:299 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:264 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Create a new alarm template" -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +msgctxt "@label" +msgid "Command output" +msgstr "&Skipun" -#: templatedlg.cpp:112 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:267 #, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edit the currently highlighted alarm template" -msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm " +"output." +msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" -#: templatedlg.cpp:115 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:302 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:270 #, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Copy" -msgstr "&Afrita..." +msgctxt "@option" +msgid "Discard Output" +msgstr "&Skipun" -#: templatedlg.cpp:117 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:303 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:273 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " -"template" -msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" +msgctxt "@option" +msgid "Log To File" +msgstr "S&krifa í annál" -#: templatedlg.cpp:122 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:276 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Delete the currently highlighted alarm template" -msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" +#| msgid "Execute in terminal window" +msgctxt "@option" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Keyra í skeljarglugga" -#: templatedlg.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" -msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" -msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða völdu uppkalli?" -msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða %1 völdum uppköllum?" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy +msgctxt "@label" +msgid "Log file" +msgstr "S&krifa í annál" -#: templatedlg.cpp:213 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:282 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Alarm Template" -msgid_plural "Delete Alarm Templates" -msgstr[0] "Eyða uppkalli" -msgstr[1] "Eyða uppköllum" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." +msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." -#: templatepickdlg.cpp:46 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:313 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) +#: rc.cpp:285 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Alarm Template" -msgstr "Sýna &vakningatíma" +#| msgid "Copy email to self" +msgctxt "@label" +msgid "Copy email to self" +msgstr "Taka afrit af sendum pósti" -#: templatepickdlg.cpp:77 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:314 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) +#: rc.cpp:288 #, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a template to base the new alarm on." -msgstr "Tími sem skal framkvæma áminningu á." +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self." +msgstr "Sjáfgefnar stillingar fyrir \"%1\" í vöktunarglugga." -#: traywindow.cpp:98 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:318 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:291 #, fuzzy -#| msgid "New Alarm" -msgctxt "@action" -msgid "&New Alarm" -msgstr "Nýtt uppkall" +msgctxt "@label" +msgid "Recurrence period" +msgstr "Endurtekningartímabil endar" -#: traywindow.cpp:274 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:321 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:297 #, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "S&lökkva" +#| msgid "No recurrence" +msgctxt "@option" +msgid "No recurrence" +msgstr "Engin endurtekning" -#: traywindow.cpp:279 -msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" -msgid "(Some alarms disabled)" -msgstr "" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:300 +#, fuzzy +#| msgid "At login" +msgctxt "@option" +msgid "At login" +msgstr "Við innskráningu" -#: traywindow.cpp:356 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "prefix + hours:minutes" -#| msgid "(%1%2:%3)" -msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" -msgid "(%1%2:%3)" -msgstr "(%1%2:%3)" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:323 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:303 +#, fuzzy +msgctxt "@option" +msgid "Hourly/minutely" +msgstr "Hverja Klst./Mín." -#: traywindow.cpp:358 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "prefix + hours:minutes" -#| msgid "%1%2:%3" -msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" -msgid "%1%2:%3" -msgstr "%1%2:%3" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:335 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:312 +#, fuzzy +msgctxt "@option" +msgid "February 28th" +msgstr "2&8. febrúar" -#: rtcwakeaction.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "@text/plain" -msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" -msgstr "" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:336 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:315 +#, fuzzy +msgctxt "@option" +msgid "March 1st" +msgstr "&1. mars" -#: rtcwakeaction.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "@text/plain" -msgid "" -"Error setting wake from suspend.Command was: %1Error code: %2." -msgstr "" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:337 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgctxt "@option" +msgid "Do not repeat" +msgstr "Ek&ki endurtaka" -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:321 #, fuzzy -#| msgid "Failed to send email" -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Gat ekki sent póst" +msgctxt "@label" +msgid "Reminder units" +msgstr "Einingar f&yrir áminngu:" -#: undo.cpp:440 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:344 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:324 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Alarm not found" -msgstr "Vaktþjónn finnst ekki" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." +msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." -#: undo.cpp:441 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:347 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:327 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Error recreating alarm" -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +#| msgid "Hours/Minutes" +msgctxt "@option" +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Klst./Mín." -#: undo.cpp:442 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:352 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:330 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Error recreating alarm template" -msgstr "Gat ekki kallað á KMail" +msgctxt "@label" +msgid "Pre-alarm action" +msgstr "Stillingar póstvakningar" -#: undo.cpp:443 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:333 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Cannot reactivate archived alarm" -msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default command to execute before displaying alarms." +msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." -#: undo.cpp:444 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Program error" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:356 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:336 +msgctxt "@label" +msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" msgstr "" -#: undo.cpp:445 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Unknown error" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:357 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:339 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action " +"command fails." +msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:361 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:342 +msgctxt "@label" +msgid "Do not notify pre-alarm action errors" msgstr "" -#: undo.cpp:447 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Hours and Minutes" -#| msgid "%1H %2M" -msgctxt "@info Undo-action: message" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1klst %2mín" +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:345 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting for whether to show no error status or error message if the " +"pre-alarm action command fails." +msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir endurtekningatímabil." -#: undo.cpp:684 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:366 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:348 #, fuzzy -#| msgid "New Alarm" -msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" -msgid "New alarm" -msgstr "Nýtt uppkall" +msgctxt "@label" +msgid "Post-alarm action" +msgstr "Stillingar póstvakningar" -#: undo.cpp:686 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:351 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" -msgid "Delete alarm" -msgstr "" -"Eyða uppkalli\n" -"Eyða uppköllum" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." +msgstr "Gefið upp nafn á forriti sem skal keyrt." -#: undo.cpp:689 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:354 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" -msgid "New template" -msgstr "" -"Eyða uppkalli\n" -"Eyða uppköllum" +msgctxt "@label" +msgid "Warn before quitting" +msgstr "Birta aðvörun áður en &hætt er" -#: undo.cpp:691 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:374 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:357 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" -msgid "Delete template" -msgstr "" -"Eyða uppkalli\n" -"Eyða uppköllum" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "Hakaðu við til að virkja aðvörun áður en hætt er %1." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:378 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:360 +#, fuzzy +msgctxt "@label" +msgid "Confirm alarm deletions" +msgstr "Stað&festa eyðingu vöktunar" -#: undo.cpp:693 +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:383 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:366 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete archived alarm" -msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." +msgctxt "@label" +msgid "Notify when remote emails are queued" +msgstr "Birta s&kilaboð þegar póstur er settur í biðröð" -#: undo.cpp:912 +#. i18n: file: kalarmui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:381 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Create multiple alarms" -msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." +msgid "&File" +msgstr "S&lökkva" -#: undo.cpp:1006 +#. i18n: file: kalarmui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:384 #, fuzzy -#| msgid "Edit Alarm" -msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" -msgid "Edit alarm" -msgstr "Breyta Uppkalli" +msgid "&Edit" +msgstr "&Breyta..." -#: undo.cpp:1008 -#, fuzzy -msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" -msgid "Edit template" +#. i18n: file: kalarmui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:387 +msgid "&View" msgstr "" -"Eyða uppkalli\n" -"Eyða uppköllum" -#: undo.cpp:1187 -#, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete multiple alarms" -msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." +#. i18n: file: kalarmui.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:390 +msgid "&Actions" +msgstr "&Aðgerðir" -#: undo.cpp:1189 +#. i18n: file: kalarmui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:393 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete multiple templates" -msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." +msgid "&Settings" +msgstr "Stillingar sýnar" -#: undo.cpp:1196 -#, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete multiple archived alarms" -msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." +#. i18n: file: wakedlg.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:396 +msgid "Wake From Suspend Alarm" +msgstr "" -#: undo.cpp:1239 undo.cpp:1283 -#, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Reactivate alarm" -msgstr "Virkja %1" +#. i18n: file: wakedlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:399 +msgid "Show current wake-from-suspend alarm" +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:402 +msgid "" +"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button " +"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." +msgstr "" -#: undo.cpp:1306 +#. i18n: file: wakedlg.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:405 #, fuzzy -msgctxt "@info/plain" -msgid "Reactivate multiple alarms" -msgstr "Henda öllum útrunnum vökturum sem til eru." +msgid "Show current alarm" +msgstr "Sýna hversu le&ngi til uppkalls" -#: wakedlg.cpp:56 -msgctxt "@title:window" -msgid "Wake From Suspend" +#. i18n: file: wakedlg.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:408 +msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm" msgstr "" -#: wakedlg.cpp:181 +#. i18n: file: wakedlg.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:411 +msgid "" +"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This " +"replaces any existing wake-from-suspend alarm." +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:414 #, fuzzy -#| msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgctxt "@info" -msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm" -msgstr "Næsti áætlaði dagur og tími uppkalls" +msgid "Use highlighted alarm" +msgstr "Fjarlægja valið atriði úr undantekningalista" -#: wakedlg.cpp:185 -msgctxt "@info" +#. i18n: file: wakedlg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:417 +msgid "Cancel the current wake-from-suspend" +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:420 msgid "" -"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by " -"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a " -"single wakeup time.Note: Wake From Suspend is not " -"supported at all on some computers, especially older ones, and some " -"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may " -"wish to set up a test alarm to check your system's capability." +"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not " +"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This " +"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:325 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot open audio file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to create default calendar %1" +#. i18n: file: wakedlg.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:423 +msgid "Cancel wake from suspend" msgstr "" -"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" -"%1" -#: calendarmigrator.cpp:327 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot open audio file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" +#. i18n: file: wakedlg.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime) +#: rc.cpp:426 msgid "" -"Failed to convert old configuration for calendar %1. " -"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." +"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " +"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " +"time the alarm triggers." msgstr "" -"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" -"%1" -#: calendarmigrator.cpp:329 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Action" -msgctxt "@info/plain File path or URL" -msgid "Location: %1" -msgstr "Aðgerð" +#. i18n: file: wakedlg.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:429 +msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +msgstr "" -#: calendarmigrator.cpp:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "%1\n" -#| "Are you sure you want to save your changes?" -msgctxt "@info" -msgid "%1%2" +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:432 +#, fuzzy +#| msgid "URL of calendar file" +msgid "Path to KAlarm directory." +msgstr "Dagbókarslóð" + +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Display name." +msgstr "Sýna uppkallsskeyti núna" + +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:438 rc.cpp:456 +msgid "Do not change the actual backend data." msgstr "" -"%1\n" -"Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: calendarmigrator.cpp:333 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "%1\n" -#| "Are you sure you want to save your changes?" -msgctxt "@info" -msgid "%1%2(%3)" +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General) +#: rc.cpp:441 +msgid "Monitor directory for changes." msgstr "" -"%1\n" -"Ertu viss um að þú viljir vista breytingarnar?" -#: calendarmigrator.cpp:437 +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:462 #, fuzzy -#| msgid "Invalid time" -msgctxt "@info/plain" -msgid "Invalid collection" -msgstr "Ógildur tími" +msgid "Alarm types." +msgstr "Texti í áminnigu" -#: calendarmigrator.cpp:451 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot open audio file:\n" -#| "%1" -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to update format of calendar %1" +#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) +#: rc.cpp:447 rc.cpp:465 +msgid "Update backend storage format." msgstr "" -"Get ekki opnað hljóðskrá:\n" -"%1" -#: calendarmigrator.cpp:729 -msgctxt "@info/plain" -msgid "New configuration timed out" -msgstr "" +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +#| msgid "URL of calendar file" +msgid "Path to KAlarm calendar file." +msgstr "Dagbókarslóð" -#: calendarmigrator.cpp:742 -msgctxt "@info/plain" -msgid "New configuration was corrupt" +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:459 +msgid "Monitor file for changes." msgstr "" #, fuzzy diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/kleopatra.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/kleopatra.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/kleopatra.po 2012-01-18 19:43:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/kleopatra.po 2012-03-02 12:58:17.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-16 04:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 11:22+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -158,6 +158,20 @@ msgid "Add User-ID Succeeded" msgstr "e.þ.s." +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182 +msgctxt "@info" +msgid "" +"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP " +"certificate for yourself. Choose File->New Certificate... to create one." +msgstr "" + +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Details..." +msgid "Certification Not Possible" +msgstr "Upplýsingar um skírteini..." + #: commands/changeexpirycommand.cpp:222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" @@ -210,6 +224,35 @@ msgid "Owner Trust Change Succeeded" msgstr "" +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

An error occurred while trying to delete the certificate:

" +#| "%1

" +msgid "" +"

An error occurred while trying to change the passphrase for %1:

%2

" +msgstr "" +"

Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:

%1

" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Manager Error" +msgid "Passphrase Change Error" +msgstr "Villa í skírteinastjóra" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Manager Error" +msgid "Passphrase changed successfully." +msgstr "Villa í skírteinastjóra" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Manager Error" +msgid "Passphrase Change Succeeded" +msgstr "Villa í skírteinastjóra" + #: commands/changeroottrustcommand.cpp:94 #, kde-format msgid "" @@ -334,6 +377,79 @@ msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify" msgstr "" +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98 +#, fuzzy +#| msgid "Save Certificate" +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Vista skírteini" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163 +msgid "" +"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected CMS certificates will be deleted." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Details..." +msgid "Certificate Deletion Problem" +msgstr "Upplýsingar um skírteini..." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340 +#, kde-format +msgid "OpenPGP backend: %1" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343 +#, kde-format +msgid "CMS backend: %1" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

An error occurred while trying to delete the certificate:

" +#| "%1

" +msgid "" +"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" +"%1

" +msgstr "" +"

Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:

%1

" + #: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 #, fuzzy msgctxt "@action:button Update the log text widget" @@ -599,71 +715,290 @@ msgid "Select Certificate File" msgstr "" -#: commands/importcrlcommand.cpp:70 -msgid "" -"Certificate Revocation Lists, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "" +#: commands/importcertificatescommand.cpp:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import Certificates..." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported Certificates from %1" +msgstr "Flytja inn skírteini..." -#: commands/importcrlcommand.cpp:71 -msgid "Select CRL File to Import" -msgstr "" +#: commands/importcertificatescommand.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import Certificates..." +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported certificates from these sources:
%1" +msgstr "Flytja inn skírteini..." -#: commands/importcrlcommand.cpp:161 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:218 #, fuzzy -#| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation." -msgstr "Gat ekki ræst %1 ferlið. Vinsamlegast athugaðu uppsetningu þína." +#| msgid "Import Certificates..." +msgctxt "@title:tab" +msgid "Imported Certificates" +msgstr "Flytja inn skírteini..." -#: commands/importcrlcommand.cpp:179 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " -"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-" -"dirmngr loadcrl <filename> for details." -msgstr "" +#: commands/importcertificatescommand.cpp:231 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" -#: commands/importcrlcommand.cpp:182 commands/importcrlcommand.cpp:186 -#, fuzzy -#| msgid "Imported:" -msgid "Import CRL Error" +#: commands/importcertificatescommand.cpp:232 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1%2" +msgid "%1" +msgstr "%1%2" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:240 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Heildarfjöldi sem unnið var úr:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:242 +msgid "Imported:" msgstr "Flutt inn:" -#: commands/importcrlcommand.cpp:184 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" +#: commands/importcertificatescommand.cpp:245 +msgid "New signatures:" +msgstr "Nýjar undirskriftir:" -#: commands/importcrlcommand.cpp:188 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "" +#: commands/importcertificatescommand.cpp:248 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Ný notandauðkenni:" -#: commands/importcrlcommand.cpp:189 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:251 #, fuzzy -#| msgid "Imported:" -msgid "Import CRL Finished" -msgstr "Flutt inn:" +#| msgid "Keys without user IDs:" +msgid "Certificates without user IDs:" +msgstr "Lyklar án notandaauðkenna:" -#: commands/learncardkeyscommand.cpp:75 -msgid "Error Learning SmartCard" +#: commands/importcertificatescommand.cpp:254 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Nýir undirlyklar:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:257 +msgid "Newly revoked:" msgstr "" -#: commands/learncardkeyscommand.cpp:79 -msgid "Finished Learning SmartCard" +#: commands/importcertificatescommand.cpp:260 +msgid "Not imported:" +msgstr "Ekki flutt inn:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:263 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Óbreytt:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:266 +#, fuzzy +#| msgid "Save Certificate" +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Vista skírteini" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:269 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Import Result" +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Niðurstaða innflutnings skírteinis" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:273 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Import Result" +msgid "Secret keys not imported:" +msgstr "Niðurstaða innflutnings skírteinis" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:276 +#, fuzzy +#| msgid "Save Certificate" +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Vista skírteini" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:289 +msgid "No imports (should not happen, please report a bug)." msgstr "" -#: commands/learncardkeyscommand.cpp:84 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:293 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:298 #, kde-format -msgctxt "@info" msgid "" -"The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended " -"prematurely because of an unexpected error.Please check the " -"output of %1 for details." +"

Detailed results of certificate import:

%1" msgstr "" -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74 -msgctxt "@info" +#: commands/importcertificatescommand.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"

Detailed results of importing %1:

%2" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Totals" +msgstr "Á&höld" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:305 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:313 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Niðurstaða innflutnings skírteinis" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:320 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

An error occurred while trying to export the certificate:

" +#| "%1

" +msgid "" +"

An error occurred while trying to import the certificate:

" +"%1

" +msgstr "" +"

Villa kom upp við útflutning skírteinisins:

%1

" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgid "" +"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" +"%2

" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:399 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:436 +#, kde-format +msgid "" +"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " +"installation." +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:70 +msgid "" +"Certificate Revocation Lists, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:71 +msgid "Select CRL File to Import" +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:161 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation." +msgstr "Gat ekki ræst %1 ferlið. Vinsamlegast athugaðu uppsetningu þína." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:179 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-" +"dirmngr loadcrl <filename> for details." +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:182 commands/importcrlcommand.cpp:186 +#, fuzzy +#| msgid "Imported:" +msgid "Import CRL Error" +msgstr "Flutt inn:" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:184 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:188 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:189 +#, fuzzy +#| msgid "Imported:" +msgid "Import CRL Finished" +msgstr "Flutt inn:" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:75 +msgid "Error Learning SmartCard" +msgstr "" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:79 +msgid "Finished Learning SmartCard" +msgstr "" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210 +msgid "" +"

You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

If your search " +"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.

" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214 +msgid "" +"

You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

If your search " +"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.

" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218 +msgid "Hex-String Search" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291 +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export Certificates..." +msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\"" +msgid "%1 Certificate Server" +msgstr "Flytja út skírteini..." + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The query result has been truncated.Either the local or a " +"remote limit on the maximum number of returned hits has been exceeded.You can try to increase the local limit in the configuration " +"dialog, but if one of the configured servers is the limiting factor, you " +"have to refine your search." +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340 +msgctxt "@title" +msgid "Result Truncated" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have any directory servers configured.You need " +"to configure at least one directory server to search on one.You " +"can configure directory servers here: Settings->Configure " +"Kleopatra." +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374 +msgctxt "@title" +msgid "No Directory Servers Configured" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74 +msgctxt "@info" msgid "" "No OpenPGP directory services have been configured.If not " "all of the certificates carry the name of their preferred certificate server " @@ -812,441 +1147,192 @@ msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt" msgstr "" -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

An error occurred while trying to delete the certificate:

" -#| "%1

" -msgid "" -"

An error occurred while trying to change the passphrase for %1:

%2

" -msgstr "" -"

Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:

%1

" +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212 +#, fuzzy +#| msgid "Export Certificates..." +msgid "Export Certificates" +msgstr "Flytja út skírteini..." -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189 +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216 #, fuzzy #| msgid "Certificate Manager Error" -msgid "Passphrase Change Error" +msgid "OpenPGP Certificates" msgstr "Villa í skírteinastjóra" -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193 +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217 #, fuzzy -#| msgid "Certificate Manager Error" -msgid "Passphrase changed successfully." -msgstr "Villa í skírteinastjóra" +#| msgid "Import Certificates..." +msgid "S/MIME Certificates" +msgstr "Flytja inn skírteini..." -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194 +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251 #, fuzzy -#| msgid "Certificate Manager Error" -msgid "Passphrase Change Succeeded" -msgstr "Villa í skírteinastjóra" +#| msgid "Exporting certificate..." +msgid "Exporting certificates..." +msgstr "Flyt út skírteini..." -#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182 -msgctxt "@info" +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262 +#, kde-format msgid "" -"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP " -"certificate for yourself. Choose File->New Certificate... to create one." +"

An error occurred while trying to export the certificate:

" +"%1

" msgstr "" +"

Villa kom upp við útflutning skírteinisins:

%1

" -#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Details..." -msgid "Certification Not Possible" -msgstr "Upplýsingar um skírteini..." +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266 +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98 +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not generate certificate: %1" +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147 #, fuzzy -#| msgid "Save Certificate" -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Vista skírteini" +msgctxt "Key filter without user-assigned name" +msgid "" +msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163 -msgid "" -"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n" -"Check your installation." +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279 +msgid "This parameter has been locked down by the system administrator." msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation.\n" -"Only the selected CMS certificates will be deleted." +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311 +msgid "DN-Attribute Order" msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174 -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation." -msgstr "" +#: conf/configuredialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Stilla" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184 -msgid "" -"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation.\n" -"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted." +#: conf/dirservconfigpage.cpp:171 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):" msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200 -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213 -msgid "" -"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation." +#: conf/dirservconfigpage.cpp:181 +msgid "&Maximum number of items returned by query:" msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280 -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349 -msgid "Certificate Deletion Failed" +#: conf/dirservconfigpage.cpp:191 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Details..." -msgid "Certificate Deletion Problem" -msgstr "Upplýsingar um skírteini..." - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340 +#: conf/dirservconfigpage.cpp:385 #, kde-format -msgid "OpenPGP backend: %1" +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" msgstr "" -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343 +#: conf/dirservconfigpage.cpp:390 #, kde-format -msgid "CMS backend: %1" -msgstr "" - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

An error occurred while trying to delete the certificate:

" -#| "%1

" -msgid "" -"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" -"%1

" +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" msgstr "" -"

Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:

%1

" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import Certificates..." -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Imported Certificates from %1" -msgstr "Flytja inn skírteini..." - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import Certificates..." -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Imported certificates from these sources:
%1" -msgstr "Flytja inn skírteini..." -#: commands/importcertificatescommand.cpp:218 +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132 #, fuzzy -#| msgid "Import Certificates..." -msgctxt "@title:tab" -msgid "Imported Certificates" -msgstr "Flytja inn skírteini..." - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:231 -#, kde-format -msgid "

" -msgstr "" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:232 -#, kde-format -msgid "" -msgstr "" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -msgid "" -msgstr "" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:240 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Heildarfjöldi sem unnið var úr:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:242 -msgid "Imported:" -msgstr "Flutt inn:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:245 -msgid "New signatures:" -msgstr "Nýjar undirskriftir:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:248 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Ný notandauðkenni:" +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Þessi valkostur krefst dirmngr >= 0.9.0" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:251 +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:140 #, fuzzy -#| msgid "Keys without user IDs:" -msgid "Certificates without user IDs:" -msgstr "Lyklar án notandaauðkenna:" +msgid "no proxy" +msgstr "enginn milliþjónn" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:254 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Nýir undirlyklar:" +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270 +#, fuzzy, kde-format +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Núverandi kerfisstilling: %1)" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:257 -msgid "Newly revoked:" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:84 +msgctxt "@info" +msgid "No checksum files have been created." msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:260 -msgid "Not imported:" -msgstr "Ekki flutt inn:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:263 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Óbreytt:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:266 -#, fuzzy -#| msgid "Save Certificate" -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Vista skírteini" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:269 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Import Result" -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Niðurstaða innflutnings skírteinis" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:273 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Import Result" -msgid "Secret keys not imported:" -msgstr "Niðurstaða innflutnings skírteinis" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:85 +msgctxt "@info" +msgid "These checksum files have been successfully created:" +msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:276 -#, fuzzy -#| msgid "Save Certificate" -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Vista skírteini" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:88 +msgctxt "@info" +msgid "There were no errors." +msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:289 -msgid "No imports (should not happen, please report a bug)." +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "The following errors were encountered:" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:293 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:298 -#, kde-format +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:280 msgid "" -"

Detailed results of certificate import:

%1%2
%1%2
%1%2
%1%2
%1%2
%1
%1%2
%1" +"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files " +"to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:295 -#, kde-format -msgid "" -"

Detailed results of importing %1:

%2" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 +msgid "Initializing..." msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:299 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480 #, fuzzy -msgid "Totals" -msgstr "Á&höld" +#| msgid "Canceled." +msgid "Cancel" +msgstr "Hætt við." -#: commands/importcertificatescommand.cpp:305 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:313 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Niðurstaða innflutnings skírteinis" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Checksum Progress" +msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:320 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:535 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

An error occurred while trying to export the certificate:

" -#| "%1

" -msgid "" -"

An error occurred while trying to import the certificate:

" -"%1

" -msgstr "" -"

Villa kom upp við útflutning skírteinisins:

%1

" +#| msgid "Could not generate certificate: %1" +msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2" +msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:324 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:551 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:554 utils/output.cpp:463 #, kde-format -msgid "" -"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" -"%2

" +msgid "Error while running %1: %2" msgstr "" -#: commands/importcertificatescommand.cpp:399 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:436 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:554 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:557 utils/input.cpp:324 +#: utils/output.cpp:466 #, kde-format -msgid "" -"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " -"installation." +msgid "Failed to execute %1: %2" msgstr "" -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210 -msgid "" -"

You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

Different " -"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " -"prefix, while others require there be no such prefix.

If your search " -"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.

" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:585 +msgid "No checksum programs defined." msgstr "" -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214 -msgid "" -"

You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

Different " -"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " -"prefix, while others require there be no such prefix.

If your search " -"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.

" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:597 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:590 +msgid "Scanning directories..." msgstr "" -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218 -msgid "Hex-String Search" +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:612 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:603 +msgid "Calculating total size..." msgstr "" -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291 -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export Certificates..." -msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\"" -msgid "%1 Certificate Server" -msgstr "Flytja út skírteini..." - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The query result has been truncated.Either the local or a " -"remote limit on the maximum number of returned hits has been exceeded.You can try to increase the local limit in the configuration " -"dialog, but if one of the configured servers is the limiting factor, you " -"have to refine your search." -msgstr "" - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340 -msgctxt "@title" -msgid "Result Truncated" -msgstr "" - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You do not have any directory servers configured.You need " -"to configure at least one directory server to search on one.You " -"can configure directory servers here: Settings->Configure " -"Kleopatra." -msgstr "" - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374 -msgctxt "@title" -msgid "No Directory Servers Configured" -msgstr "" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212 -#, fuzzy -#| msgid "Export Certificates..." -msgid "Export Certificates" -msgstr "Flytja út skírteini..." - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Manager Error" -msgid "OpenPGP Certificates" -msgstr "Villa í skírteinastjóra" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217 -#, fuzzy -#| msgid "Import Certificates..." -msgid "S/MIME Certificates" -msgstr "Flytja inn skírteini..." - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251 -#, fuzzy -#| msgid "Exporting certificate..." -msgid "Exporting certificates..." -msgstr "Flyt út skírteini..." - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262 -#, kde-format -msgid "" -"

An error occurred while trying to export the certificate:

" -"%1

" -msgstr "" -"

Villa kom upp við útflutning skírteinisins:

%1

" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266 -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not generate certificate: %1" -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147 -#, fuzzy -msgctxt "Key filter without user-assigned name" -msgid "" -msgstr "" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279 -msgid "This parameter has been locked down by the system administrator." -msgstr "" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311 -msgid "DN-Attribute Order" -msgstr "" - -#: conf/configuredialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "Stilla" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:171 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):" -msgstr "" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:181 -msgid "&Maximum number of items returned by query:" -msgstr "" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:191 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:385 -#, kde-format -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:390 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:629 #, kde-format -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgid "Checksumming (%2) in %1" msgstr "" -#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" -msgstr "Þessi valkostur krefst dirmngr >= 0.9.0" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) -#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:140 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:640 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:631 #, fuzzy -msgid "no proxy" -msgstr "enginn milliþjónn" - -#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270 -#, fuzzy, kde-format -msgid "(Current system setting: %1)" -msgstr "(Núverandi kerfisstilling: %1)" +#| msgid "Done." +msgid "Done." +msgstr "Búið." #: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:84 msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." @@ -1292,222 +1378,501 @@ msgid "No backend support for %1" msgstr "" -#: crypto/encryptemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:186 -msgid "Encryption canceled." +#: crypto/decryptverifytask.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Villa: Undirritun ekki staðfest" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:182 +#, fuzzy +#| msgid "New signatures:" +msgid "Good signature" +msgstr "Nýjar undirskriftir:" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:184 +#, fuzzy +#| msgid "New signatures:" +msgid "Bad signature" +msgstr "Nýjar undirskriftir:" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:186 +#, fuzzy +#| msgid "&Certificates" +msgid "Signing certificate revoked" +msgstr "S&kírteini" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:188 +#, fuzzy +#| msgid "&Certificates" +msgid "Signing certificate expired" +msgstr "S&kírteini" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "No public certificate to verify the signature" +msgstr "Enginn dreifilykill til að staðfesta undiritun" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:192 +msgid "Signature expired" msgstr "" -#: crypto/encryptemailtask.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Dulkóðun mistókst: %1" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Usage" +msgid "Certificate missing" +msgstr "Skírteinanotkun" -#: crypto/encryptemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:191 -msgid "Encryption succeeded." +#: crypto/decryptverifytask.cpp:196 +msgid "CRL missing" msgstr "" -#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:95 -msgid "Input file:" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:198 +msgid "CRL too old" msgstr "" -#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:99 -msgid "&Input file is a detached signature" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:200 +msgid "Bad policy" msgstr "" -#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:100 -msgid "&Signed data:" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:202 +#, fuzzy +#| msgid "Kleopatra Error" +msgid "System error" +msgstr "Kleópatra villa" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:211 +msgid "" +"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only " +"marginal." msgstr "" -#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:105 -msgid "&Input file is an archive; unpack with:" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:213 +msgid "The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted." msgstr "" -#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52 -msgid "Encrypt Mail Message" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:215 +msgid "" +"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted." msgstr "" -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:104 -msgid "Keep open after operation completed" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:217 +msgid "" +"The signature is valid but the certificate's validity is not trusted." msgstr "" -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:131 -#, kde-format -msgid "%1: All operations completed." +#: crypto/decryptverifytask.cpp:219 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown." msgstr "" -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:137 crypto/gui/resultpage.cpp:133 -msgid "All operations completed." +#: crypto/decryptverifytask.cpp:222 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined." msgstr "" -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultpage.cpp:149 -#: crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244 +#, fuzzy +#| msgid "&Certificates" +msgid "Unknown certificate" +msgstr "S&kírteini" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:263 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stop Operation" -msgctxt "number, operation description" -msgid "Operation %1: %2" -msgstr "Stöðva aðgerð" +#| msgid "&Certificates" +msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2." +msgstr "S&kírteini" -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultpage.cpp:151 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:265 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" -#| msgid "%1 (%2):" -msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"), operation description" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1 (%2):" +#| msgid "&Certificates" +msgid "Signed with unknown certificate %1." +msgstr "S&kírteini" -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:167 crypto/gui/resultpage.cpp:156 -msgid "Results" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "date, key owner, key ID" +msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)." msgstr "" -#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 -#, fuzzy -#| msgid "&Details" -msgid "Hide Details" -msgstr "&Nánar" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "Signed by %1 with certificate %2." +msgstr "S&kírteini" -#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "Signed on %1 with certificate %2." +msgstr "S&kírteini" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:279 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Certificates" +msgid "Signed with certificate %1." +msgstr "S&kírteini" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:290 crypto/signencryptfilestask.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" +msgid "%1 → %2" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:360 #, fuzzy -#| msgid "&Details" -msgid "Show Details" -msgstr "&Nánar" +#| msgid "Certificate Usage" +msgid "Verification canceled." +msgstr "Skírteinanotkun" -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82 -msgid "You need to select a signing certificate to proceed." +#: crypto/decryptverifytask.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Export Failed" +msgid "Verification failed: %1." +msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:368 +msgid "No signatures found." msgstr "" -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:372 #, kde-format -msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed." -msgstr "" +msgid "Invalid signature." +msgid_plural "%1 invalid signatures." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:376 #, kde-format -msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed." -msgstr "" +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgid_plural "%1 signatures could not be verified." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118 -msgid "Sign Mail Message" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:383 +msgid "Signature is valid." msgstr "" -#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49 -#, fuzzy -#| msgid "Save Certificate" -msgid "Select Signing Certificates" -msgstr "Vista skírteini" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:223 -msgid "The following errors and warnings were recorded:" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Signed by %1" msgstr "" -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:224 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:387 #, fuzzy -#| msgid "Certificate Manager Error" -msgid "Checksum Verification Errors" -msgstr "Villa í skírteinastjóra" +#| msgid "&Certificates" +msgid "certificate" +msgstr "S&kírteini" -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:235 -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:259 -msgid "No errors occurred" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:386 +#, kde-format +msgid "" +"
Warning: The sender's mail address is not stored in the %1 used " +"for signing." msgstr "" -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:237 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:390 #, kde-format -msgid "One error occurred" -msgid_plural "%1 errors occurred" +msgid "Valid signature." +msgid_plural "%1 valid signatures." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:257 -msgid "Progress:" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:392 +msgid "" +"
Warning: The sender's mail address is not stored in the " +"certificates used for signing." msgstr "" -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:260 -msgctxt "Show Errors" -msgid "Show" -msgstr "" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:403 +msgid "Decryption canceled." +msgstr "Hætt við afkóðun." -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Selected Files" -msgstr "Veldu skrá" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Export Failed" +msgid "Decryption failed: %1." +msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:213 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:408 #, fuzzy #| msgid "Certificate Usage" -msgid "No files selected." +msgid "Decryption succeeded." msgstr "Skírteinanotkun" -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:214 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Selected file:" -msgid_plural "Selected files:" -msgstr[0] "Veldu skrá" -msgstr[1] "Veldu skrá" +#| msgid "New signatures:" +msgid "The signature is bad." +msgstr "Nýjar undirskriftir:" -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:217 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:425 #, fuzzy -#| msgid "Revoke" -msgctxt "@action" -msgid "More..." -msgstr "Afturkalla" +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Ekki er hægt að staðfesta lögmæti undirritunarinnar." -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347 -msgid "Archive files with:" -msgstr "" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:426 +#, kde-format +msgid "The signature is invalid: %1" +msgstr "Undirskriftin er ógild: %1" -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:349 -#, fuzzy -#| msgid "Serial Number" -msgid "Archive name (OpenPGP):" -msgstr "Raðnúmer" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:438 crypto/decryptverifytask.cpp:455 +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:223 crypto/signencryptfilestask.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Input error: %1" +msgstr "" -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 #, fuzzy -#| msgid "Serial Number" -msgid "Archive name (S/MIME):" -msgstr "Raðnúmer" +msgctxt "separator for a list of e-mail addresses" +msgid ", " +msgstr ", " -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353 -msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"

The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2

" msgstr "" -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1236 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1260 -#, fuzzy -#| msgid "For &encrypting only" -msgid "Encrypt" -msgstr "Aðeins til &dulritunar" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:461 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient." +msgid_plural "%1 unknown recipients." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:355 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1234 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:465 #, fuzzy -#| msgid "For &signing only" -msgid "Sign" -msgstr "Aðeins til &undirritunar" +#| msgid "Description" +msgid "Recipient:" +msgid_plural "Recipients:" +msgstr[0] "Lýsing" +msgstr[1] "Lýsing" -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:356 -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:303 -msgid "Text output (ASCII armor)" -msgstr "" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:473 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient" +msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:357 -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:306 -msgid "Remove unencrypted original file when done" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:689 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" +#| msgid "%1 (%2):" +msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. " +msgid "%1: %2" +msgstr "%1 (%2):" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:811 crypto/decryptverifytask.cpp:908 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:962 crypto/decryptverifytask.cpp:1061 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1114 crypto/decryptverifytask.cpp:1212 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1260 crypto/decryptverifytask.cpp:1346 +#, kde-format +msgid "Caught exception: %1" msgstr "" -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:365 -#, fuzzy -msgctxt "@title" -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Hvað viltu gera?" +#: crypto/decryptverifytask.cpp:814 crypto/decryptverifytask.cpp:910 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:965 crypto/decryptverifytask.cpp:1063 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1117 crypto/decryptverifytask.cpp:1214 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1262 crypto/decryptverifytask.cpp:1348 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 +msgid "Caught unknown exception" +msgstr "" -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:367 -msgctxt "@title" -msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files." +#: crypto/decryptverifytask.cpp:863 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" +"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" msgstr "" -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:469 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Decrypting: %1..." +msgstr "Eyði lyklum..." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1014 +msgid "" +"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " +"is not ciphertext at all?" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1166 crypto/decryptverifytask.cpp:1300 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " +"maybe it is not a signature at all?" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172 +#, kde-format +msgid "Verifying: %1..." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311 +#, kde-format +msgid "Verifying signature: %1..." +msgstr "" + +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150 +msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "" + +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382 +#: crypto/signemailcontroller.cpp:180 +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278 +msgid "User cancel" +msgstr "" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:186 +msgid "Encryption canceled." +msgstr "" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Dulkóðun mistókst: %1" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:191 +msgid "Encryption succeeded." +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:95 +msgid "Input file:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:99 +msgid "&Input file is a detached signature" +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:100 +msgid "&Signed data:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:105 +msgid "&Input file is an archive; unpack with:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52 +msgid "Encrypt Mail Message" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:104 +msgid "Keep open after operation completed" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:131 +#, kde-format +msgid "%1: All operations completed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:137 crypto/gui/resultpage.cpp:133 +msgid "All operations completed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224 +#: crypto/gui/resultpage.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop Operation" +msgctxt "number, operation description" +msgid "Operation %1: %2" +msgstr "Stöðva aðgerð" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultpage.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" +#| msgid "%1 (%2):" +msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"), operation description" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1 (%2):" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:167 crypto/gui/resultpage.cpp:156 +msgid "Results" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "Selected Files" +msgstr "Veldu skrá" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:213 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Usage" +msgid "No files selected." +msgstr "Skírteinanotkun" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Selected file:" +msgid_plural "Selected files:" +msgstr[0] "Veldu skrá" +msgstr[1] "Veldu skrá" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:217 +#, fuzzy +#| msgid "Revoke" +msgctxt "@action" +msgid "More..." +msgstr "Afturkalla" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347 +msgid "Archive files with:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:349 +#, fuzzy +#| msgid "Serial Number" +msgid "Archive name (OpenPGP):" +msgstr "Raðnúmer" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351 +#, fuzzy +#| msgid "Serial Number" +msgid "Archive name (S/MIME):" +msgstr "Raðnúmer" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353 +msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1236 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1260 +#, fuzzy +#| msgid "For &encrypting only" +msgid "Encrypt" +msgstr "Aðeins til &dulritunar" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:355 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1234 +#, fuzzy +#| msgid "For &signing only" +msgid "Sign" +msgstr "Aðeins til &undirritunar" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:356 +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:303 +msgid "Text output (ASCII armor)" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:357 +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:306 +msgid "Remove unencrypted original file when done" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:365 +#, fuzzy +msgctxt "@title" +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Hvað viltu gera?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:367 +msgctxt "@title" +msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:469 #, fuzzy #| msgid "Search:" msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" @@ -1630,6 +1995,36 @@ msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." msgstr "" +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +#, fuzzy +#| msgid "&Details" +msgid "Hide Details" +msgstr "&Nánar" + +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +#, fuzzy +#| msgid "&Details" +msgid "Show Details" +msgstr "&Nánar" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82 +msgid "You need to select a signing certificate to proceed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88 +#, kde-format +msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90 +#, kde-format +msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118 +msgid "Sign Mail Message" +msgstr "" + #: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "&Certificates" @@ -1750,6 +2145,43 @@ msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" msgstr "Vista skírteini" +#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49 +#, fuzzy +#| msgid "Save Certificate" +msgid "Select Signing Certificates" +msgstr "Vista skírteini" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:223 +msgid "The following errors and warnings were recorded:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:224 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Manager Error" +msgid "Checksum Verification Errors" +msgstr "Villa í skírteinastjóra" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:235 +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:259 +msgid "No errors occurred" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:237 +#, kde-format +msgid "One error occurred" +msgid_plural "%1 errors occurred" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:257 +msgid "Progress:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:260 +msgctxt "Show Errors" +msgid "Show" +msgstr "" + #: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207 msgid "Choose operations to be performed" msgstr "" @@ -1910,534 +2342,38 @@ msgstr "Aðeins til &undirritunar" #: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:300 -msgid "Encryption Options" -msgstr "" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:312 -#, fuzzy -#| msgid "Canceled." -msgid "Signing Options" -msgstr "Hætt við." - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:317 -msgid "Signer:" -msgstr "" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:332 -#, fuzzy -#| msgid "Save Certificate" -msgid "Change Signing Certificates..." -msgstr "Vista skírteini" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491 -msgid "Choose Operation to be Performed" -msgstr "" - -#: crypto/gui/wizard.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "&Næsta" - -#: crypto/gui/wizard.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Til baka" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:74 crypto/decryptverifytask.cpp:290 -#, kde-format -msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" -msgid "%1 → %2" -msgstr "" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:173 crypto/signemailtask.cpp:85 -#, fuzzy -#| msgid "Canceled." -msgid "Signing canceled." -msgstr "Hætt við." - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176 -#, fuzzy -#| msgid "Canceled." -msgid "Signing failed." -msgstr "Hætt við." - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:177 crypto/signemailtask.cpp:90 -msgid "Signing succeeded." -msgstr "" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:189 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Export Failed" -msgid "Encryption failed." -msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:210 -#, fuzzy -#| msgid "For signing &and encrypting" -msgid "Signing and encryption succeeded." -msgstr "Fyrir undirritun &og dulritun" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:223 crypto/signencryptfilestask.cpp:235 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:438 crypto/decryptverifytask.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Input error: %1" -msgstr "" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:225 crypto/signencryptfilestask.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Output error: %1" -msgstr "" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:240 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Usage" -msgid " Encryption succeeded." -msgstr "Skírteinanotkun" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Certificate Usage" -msgid "%1: Sign/encrypt canceled." -msgstr "Skírteinanotkun" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 -#, kde-format -msgid " %1: Sign/encrypt failed." -msgstr "" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:253 -#, kde-format -msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:397 -msgid "Cannot determine protocol for task" -msgstr "" - -#: crypto/task.cpp:169 -msgid "Unknown exception in Task::start()" -msgstr "" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:84 -msgctxt "@info" -msgid "No checksum files have been created." -msgstr "" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:85 -msgctxt "@info" -msgid "These checksum files have been successfully created:" -msgstr "" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "There were no errors." -msgstr "" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:89 -msgctxt "@info" -msgid "The following errors were encountered:" -msgstr "" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:280 -msgid "" -"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files " -"to be checksummed, not a mixture of both." -msgstr "" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 -msgid "Initializing..." -msgstr "" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480 -#, fuzzy -#| msgid "Canceled." -msgid "Cancel" -msgstr "Hætt við." - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create Checksum Progress" -msgstr "" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:535 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not generate certificate: %1" -msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2" -msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:551 -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:554 utils/output.cpp:463 -#, kde-format -msgid "Error while running %1: %2" -msgstr "" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:554 -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:557 utils/input.cpp:324 -#: utils/output.cpp:466 -#, kde-format -msgid "Failed to execute %1: %2" -msgstr "" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:585 -msgid "No checksum programs defined." -msgstr "" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:597 -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:590 -msgid "Scanning directories..." -msgstr "" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:612 -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:603 -msgid "Calculating total size..." -msgstr "" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:629 -#, kde-format -msgid "Checksumming (%2) in %1" -msgstr "" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:640 -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:631 -#, fuzzy -#| msgid "Done." -msgid "Done." -msgstr "Búið." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Error: Signature not verified" -msgstr "Villa: Undirritun ekki staðfest" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:182 -#, fuzzy -#| msgid "New signatures:" -msgid "Good signature" -msgstr "Nýjar undirskriftir:" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:184 -#, fuzzy -#| msgid "New signatures:" -msgid "Bad signature" -msgstr "Nýjar undirskriftir:" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:186 -#, fuzzy -#| msgid "&Certificates" -msgid "Signing certificate revoked" -msgstr "S&kírteini" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:188 -#, fuzzy -#| msgid "&Certificates" -msgid "Signing certificate expired" -msgstr "S&kírteini" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "No public certificate to verify the signature" -msgstr "Enginn dreifilykill til að staðfesta undiritun" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:192 -msgid "Signature expired" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:194 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Usage" -msgid "Certificate missing" -msgstr "Skírteinanotkun" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:196 -msgid "CRL missing" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:198 -msgid "CRL too old" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:200 -msgid "Bad policy" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:202 -#, fuzzy -#| msgid "Kleopatra Error" -msgid "System error" -msgstr "Kleópatra villa" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:211 -msgid "" -"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only " -"marginal." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:213 -msgid "The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:215 -msgid "" -"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:217 -msgid "" -"The signature is valid but the certificate's validity is not trusted." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:219 -msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:222 -msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244 -#, fuzzy -#| msgid "&Certificates" -msgid "Unknown certificate" -msgstr "S&kírteini" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:263 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Certificates" -msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2." -msgstr "S&kírteini" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:265 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Certificates" -msgid "Signed with unknown certificate %1." -msgstr "S&kírteini" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:270 -#, kde-format -msgctxt "date, key owner, key ID" -msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:275 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Certificates" -msgid "Signed by %1 with certificate %2." -msgstr "S&kírteini" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Certificates" -msgid "Signed on %1 with certificate %2." -msgstr "S&kírteini" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:279 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Certificates" -msgid "Signed with certificate %1." -msgstr "S&kírteini" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:360 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Usage" -msgid "Verification canceled." -msgstr "Skírteinanotkun" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:362 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Certificate Export Failed" -msgid "Verification failed: %1." -msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:368 -msgid "No signatures found." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:372 -#, kde-format -msgid "Invalid signature." -msgid_plural "%1 invalid signatures." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:376 -#, kde-format -msgid "Not enough information to check signature validity." -msgid_plural "%1 signatures could not be verified." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:383 -msgid "Signature is valid." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:384 -#, kde-format -msgid "Signed by %1" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:387 -#, fuzzy -#| msgid "&Certificates" -msgid "certificate" -msgstr "S&kírteini" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:386 -#, kde-format -msgid "" -"
Warning: The sender's mail address is not stored in the %1 used " -"for signing." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Valid signature." -msgid_plural "%1 valid signatures." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:392 -msgid "" -"
Warning: The sender's mail address is not stored in the " -"certificates used for signing." -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:403 -msgid "Decryption canceled." -msgstr "Hætt við afkóðun." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Certificate Export Failed" -msgid "Decryption failed: %1." -msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:408 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Usage" -msgid "Decryption succeeded." -msgstr "Skírteinanotkun" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:423 -#, fuzzy -#| msgid "New signatures:" -msgid "The signature is bad." -msgstr "Nýjar undirskriftir:" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Ekki er hægt að staðfesta lögmæti undirritunarinnar." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:426 -#, kde-format -msgid "The signature is invalid: %1" -msgstr "Undirskriftin er ógild: %1" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 -#, fuzzy -msgctxt "separator for a list of e-mail addresses" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 -#, kde-format -msgid "" -"

The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2

" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:461 -#, kde-format -msgid "One unknown recipient." -msgid_plural "%1 unknown recipients." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:465 -#, fuzzy -#| msgid "Description" -msgid "Recipient:" -msgid_plural "Recipients:" -msgstr[0] "Lýsing" -msgstr[1] "Lýsing" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:473 -#, kde-format -msgid "One unknown recipient" -msgid_plural "%1 unknown recipients" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:689 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" -#| msgid "%1 (%2):" -msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. " -msgid "%1: %2" -msgstr "%1 (%2):" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:811 crypto/decryptverifytask.cpp:908 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:962 crypto/decryptverifytask.cpp:1061 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1114 crypto/decryptverifytask.cpp:1212 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1260 crypto/decryptverifytask.cpp:1346 -#, kde-format -msgid "Caught exception: %1" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:814 crypto/decryptverifytask.cpp:910 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:965 crypto/decryptverifytask.cpp:1063 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1117 crypto/decryptverifytask.cpp:1214 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1262 crypto/decryptverifytask.cpp:1348 -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424 -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 -msgid "Caught unknown exception" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:863 -msgid "" -"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature/" -"ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" -msgstr "" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Deleting keys..." -msgid "Decrypting: %1..." -msgstr "Eyði lyklum..." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1014 -msgid "" -"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " -"is not ciphertext at all?" +msgid "Encryption Options" msgstr "" -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1166 crypto/decryptverifytask.cpp:1300 -msgid "" -"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " -"maybe it is not a signature at all?" -msgstr "" +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:312 +#, fuzzy +#| msgid "Canceled." +msgid "Signing Options" +msgstr "Hætt við." -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172 -#, kde-format -msgid "Verifying: %1..." +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:317 +msgid "Signer:" msgstr "" -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311 -#, kde-format -msgid "Verifying signature: %1..." -msgstr "" +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:332 +#, fuzzy +#| msgid "Save Certificate" +msgid "Change Signing Certificates..." +msgstr "Vista skírteini" -#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150 -msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491 +msgid "Choose Operation to be Performed" msgstr "" -#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169 -#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382 -#: crypto/signemailcontroller.cpp:180 -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278 -msgid "User cancel" -msgstr "" +#: crypto/gui/wizard.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "&Næsta" + +#: crypto/gui/wizard.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Til baka" #: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:297 msgid "Call to NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." @@ -2450,11 +2386,21 @@ msgid "Error" msgstr "Villa" +#: crypto/signemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:173 +#, fuzzy +#| msgid "Canceled." +msgid "Signing canceled." +msgstr "Hætt við." + #: crypto/signemailtask.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Signing failed: %1" msgstr "Undirritun mistókst: %1" +#: crypto/signemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:177 +msgid "Signing succeeded." +msgstr "" + #: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144 msgid "Archive and Sign Files" msgstr "" @@ -2482,6 +2428,60 @@ "slotWizardOperationPrepared" msgstr "" +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176 +#, fuzzy +#| msgid "Canceled." +msgid "Signing failed." +msgstr "Hætt við." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:189 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Export Failed" +msgid "Encryption failed." +msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:210 +#, fuzzy +#| msgid "For signing &and encrypting" +msgid "Signing and encryption succeeded." +msgstr "Fyrir undirritun &og dulritun" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:225 crypto/signencryptfilestask.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Output error: %1" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:240 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Usage" +msgid " Encryption succeeded." +msgstr "Skírteinanotkun" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Usage" +msgid "%1: Sign/encrypt canceled." +msgstr "Skírteinanotkun" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 +#, kde-format +msgid " %1: Sign/encrypt failed." +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:397 +msgid "Cannot determine protocol for task" +msgstr "" + +#: crypto/task.cpp:169 +msgid "Unknown exception in Task::start()" +msgstr "" + #: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:220 msgctxt "@title:window" msgid "Verify Checksum Results" @@ -2567,65 +2567,216 @@ #: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 #: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 rc.cpp:659 rc.cpp:665 #, fuzzy -msgid "(required)" -msgstr "(útfyllingar krafist)" +msgid "(required)" +msgstr "(útfyllingar krafist)" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB) +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 rc.cpp:671 +#, fuzzy +#| msgid "Stop Operation" +msgid "(optional)" +msgstr "Stöðva aðgerð" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:280 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1180 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is required, but empty." +msgstr "" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:282 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1182 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is required, but empty.Local Admin rule: " +"%2" +msgstr "" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:288 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1188 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is incomplete." +msgstr "" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:290 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1190 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is incomplete.Local Admin rule: %2" +msgstr "" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:295 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is invalid." +msgstr "" + +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:297 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1197 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is invalid.Local Admin rule: %2" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110 +msgid "Please select one or more of the following certificates:" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +msgid "Please select one of the following certificates:" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Endurlesa" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Lookup..." +msgstr "Fletta upp..." + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +#, fuzzy +#| msgid "A.k.a." +msgid "New..." +msgstr "e.þ.s." + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Manager Error" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Lookup certificates on server" +msgstr "Villa í skírteinastjóra" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +#, fuzzy +#| msgid "&Certificates" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh certificate list" +msgstr "S&kírteini" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +#, fuzzy +#| msgid "Save Certificate" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new certificate" +msgstr "Vista skírteini" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Details..." +msgid "Certificate Selection" +msgstr "Upplýsingar um skírteini..." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131 +msgid "Step 1: Please select the user IDs you wish to certify." +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140 +msgid "I have verified the fingerprint" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Certificate Usage" +msgid "" +"Certificate: %1\n" +"Fingerprint: %2" +msgstr "Skírteinanotkun" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239 +msgid "Certify" +msgstr "Votta" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel) +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:297 +#, no-c-format, kde-format +msgid "Certification will be performed using certificate %1." +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229 +#, fuzzy +#| msgid "New user IDs:" +msgid "Signed user IDs:" +msgstr "Ný notandauðkenni:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232 +msgid "Summary:" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236 +msgid "Check level:" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239 +#, fuzzy +#| msgid "Save Certificate" +msgid "Selected secret key:" +msgstr "Vista skírteini" -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB) -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 rc.cpp:671 +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258 #, fuzzy -#| msgid "Stop Operation" -msgid "(optional)" -msgstr "Stöðva aðgerð" +#| msgid "Save Certificate" +msgid "Default certificate" +msgstr "Vista skírteini" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:280 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1180 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is required, but empty." +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262 +msgid "No statement made" msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:282 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1182 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is required, but empty.Local Admin rule: " -"%2" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265 +msgid "Not checked" msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:288 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1188 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is incomplete." +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268 +msgid "Casually checked" msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:290 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1190 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is incomplete.Local Admin rule: %2" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271 +msgid "Thoroughly checked" msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:295 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is invalid." +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286 +msgid "" +"The certificate was not certified because it was already certified by the " +"same certificate." msgstr "" -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:297 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1197 +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is invalid.Local Admin rule: %2" +msgid "The certificate could not be certified. Error: %1" msgstr "" +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Usage" +msgid "Certification canceled." +msgstr "Skírteinanotkun" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Usage" +msgid "Certification successful." +msgstr "Skírteinanotkun" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Fetching Certificate Chain" +msgctxt "arg is name, email of certificate holder" +msgid "Certify Certificate: %1" +msgstr "Sæki skírteinakeðju" + #: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94 msgid "These are the certificates you have selected for deletion:" msgstr "" @@ -2689,276 +2840,125 @@ #, fuzzy #| msgid "Certificate Export Failed" msgid "Secret Key Files" -msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Please select export options for %1:" -msgstr "" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138 -msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" -msgstr "" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206 -msgctxt "@info" -msgid "You have to enter an output filename." -msgstr "" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216 -#, fuzzy -#| msgid "Not imported:" -msgctxt "@title" -msgid "Incomplete data" -msgstr "Ekki flutt inn:" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215 -msgctxt "@info" -msgid "You have to choose a passphrase character set." -msgstr "" - -#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:121 -#, fuzzy -#| msgid "Imported:" -msgid "Import" -msgstr "Flutt inn:" - -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55 -#, fuzzy -#| msgid "&Certificates" -msgid "(unknown certificate)" -msgstr "S&kírteini" - -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Change Trust Level of %1" -msgstr "" - -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"How much do you trust certifications made by %1 to correctly verify " -"authenticity of certificates?" -msgstr "" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Skipped" -msgstr "Sleppt" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Passed" -msgstr "Stóðst prófun" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:113 -msgid "Test Name" -msgstr "" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB) -#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:698 -#, fuzzy -msgid "Result" -msgstr "Niðurstaða" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:224 -msgid "(select test first)" -msgstr "" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:270 -msgid "Rerun Tests" -msgstr "" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Áfram" - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No NullPin found. If this PIN was not set by you personally, the " -"card might have been tampered with." -msgstr "" - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94 -#, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Canceled setting PIN." -msgstr "Nánari stillingar" - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

An error occurred while trying to delete the certificate:

" -#| "%1

" -msgctxt "@info" -msgid "There was an error setting the PIN: %1." -msgstr "" -"

Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:

%1

" - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Usage" -msgctxt "@info" -msgid "PIN set successfully." -msgstr "Skírteinanotkun" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110 -msgid "Please select one or more of the following certificates:" -msgstr "" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 -msgid "Please select one of the following certificates:" -msgstr "" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Reload" -msgstr "Endurlesa" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Lookup..." -msgstr "Fletta upp..." - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 -#, fuzzy -#| msgid "A.k.a." -msgid "New..." -msgstr "e.þ.s." - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Manager Error" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Lookup certificates on server" -msgstr "Villa í skírteinastjóra" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 -#, fuzzy -#| msgid "&Certificates" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Refresh certificate list" -msgstr "S&kírteini" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 -#, fuzzy -#| msgid "Save Certificate" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create a new certificate" -msgstr "Vista skírteini" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Details..." -msgid "Certificate Selection" -msgstr "Upplýsingar um skírteini..." +msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131 -msgid "Step 1: Please select the user IDs you wish to certify." +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Please select export options for %1:" msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140 -msgid "I have verified the fingerprint" +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138 +msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Certificate Usage" -msgid "" -"Certificate: %1\n" -"Fingerprint: %2" -msgstr "Skírteinanotkun" +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206 +msgctxt "@info" +msgid "You have to enter an output filename." +msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239 -msgid "Certify" -msgstr "Votta" +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216 +#, fuzzy +#| msgid "Not imported:" +msgctxt "@title" +msgid "Incomplete data" +msgstr "Ekki flutt inn:" -#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel) -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:297 -#, no-c-format, kde-format -msgid "Certification will be performed using certificate %1." +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215 +msgctxt "@info" +msgid "You have to choose a passphrase character set." msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229 +#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:121 #, fuzzy -#| msgid "New user IDs:" -msgid "Signed user IDs:" -msgstr "Ný notandauðkenni:" +#| msgid "Imported:" +msgid "Import" +msgstr "Flutt inn:" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232 -msgid "Summary:" +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55 +#, fuzzy +#| msgid "&Certificates" +msgid "(unknown certificate)" +msgstr "S&kírteini" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Change Trust Level of %1" msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236 -msgid "Check level:" +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"How much do you trust certifications made by %1 to correctly verify " +"authenticity of certificates?" msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239 +#: dialogs/selftestdialog.cpp:95 #, fuzzy -#| msgid "Save Certificate" -msgid "Selected secret key:" -msgstr "Vista skírteini" +msgid "Skipped" +msgstr "Sleppt" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258 +#: dialogs/selftestdialog.cpp:96 #, fuzzy -#| msgid "Save Certificate" -msgid "Default certificate" -msgstr "Vista skírteini" +msgid "Passed" +msgstr "Stóðst prófun" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262 -msgid "No statement made" +#: dialogs/selftestdialog.cpp:113 +msgid "Test Name" msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265 -msgid "Not checked" -msgstr "" +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB) +#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Result" +msgstr "Niðurstaða" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268 -msgid "Casually checked" +#: dialogs/selftestdialog.cpp:224 +msgid "(select test first)" msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271 -msgid "Thoroughly checked" +#: dialogs/selftestdialog.cpp:270 +msgid "Rerun Tests" msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286 -msgid "" -"The certificate was not certified because it was already certified by the " -"same certificate." -msgstr "" +#: dialogs/selftestdialog.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Áfram" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288 -#, kde-format -msgid "The certificate could not be certified. Error: %1" +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No NullPin found. If this PIN was not set by you personally, the " +"card might have been tampered with." msgstr "" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290 +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94 #, fuzzy -#| msgid "Certificate Usage" -msgid "Certification canceled." -msgstr "Skírteinanotkun" +msgctxt "@info" +msgid "Canceled setting PIN." +msgstr "Nánari stillingar" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292 +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

An error occurred while trying to delete the certificate:

" +#| "%1

" +msgctxt "@info" +msgid "There was an error setting the PIN: %1." +msgstr "" +"

Villa kom upp við eyðingu skírteinisins:

%1

" + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Certificate Usage" -msgid "Certification successful." +msgctxt "@info" +msgid "PIN set successfully." msgstr "Skírteinanotkun" -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fetching Certificate Chain" -msgctxt "arg is name, email of certificate holder" -msgid "Certify Certificate: %1" -msgstr "Sæki skírteinakeðju" - #: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" @@ -3087,6 +3087,55 @@ msgid "Directory Path" msgstr "" +#: kgpgconf/configreader.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Parse error on gpgconf --list-config output: %1" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:239 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:244 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:250 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output: %1" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:311 +msgid "gpgconf not found or cannot be started" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:313 +msgid "gpgconf terminated unexpectedly" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:315 +msgid "timeout while executing gpgconf" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:317 +msgid "error while writing to gpgconf" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:319 +msgid "error while reading from gpgconf" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:322 +msgid "Unknown error while executing gpgconf" +msgstr "" + #. i18n: file: kleopatra.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4 @@ -3162,53 +3211,70 @@ msgid "Save As" msgstr "Vista sem" -#: kgpgconf/configreader.cpp:234 -#, kde-format -msgid "Parse error on gpgconf --list-config output: %1" +#: kleopatraapplication.cpp:93 +msgid "Run UI server only, hide main window" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:239 -#, kde-format -msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1" +#: kleopatraapplication.cpp:94 +msgid "Use OpenPGP for the following operation" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:244 -#, kde-format -msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2" +#: kleopatraapplication.cpp:95 +msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:250 -#, kde-format -msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1" -msgstr "" +#: kleopatraapplication.cpp:96 +#, fuzzy +#| msgid "Import Certificates..." +msgid "Import certificate file(s)" +msgstr "Flytja inn skírteini..." -#: kgpgconf/configreader.cpp:283 -#, kde-format -msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output: %1" -msgstr "" +#: kleopatraapplication.cpp:97 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Export Failed" +msgid "Encrypt file(s)" +msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" -#: kgpgconf/configreader.cpp:311 -msgid "gpgconf not found or cannot be started" -msgstr "" +#: kleopatraapplication.cpp:98 +#, fuzzy +#| msgid "Canceled." +msgid "Sign file(s)" +msgstr "Hætt við." -#: kgpgconf/configreader.cpp:313 -msgid "gpgconf terminated unexpectedly" +#: kleopatraapplication.cpp:99 +#, fuzzy +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgstr "Eyði lyklum..." + +#: kleopatraapplication.cpp:100 +msgid "Same as --sign-encrypt, do not use" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:315 -msgid "timeout while executing gpgconf" -msgstr "" +#: kleopatraapplication.cpp:101 +#, fuzzy +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Decrypt file(s)" +msgstr "Eyði lyklum..." + +#: kleopatraapplication.cpp:102 +#, fuzzy +#| msgid "New signatures:" +msgid "Verify file/signature" +msgstr "Nýjar undirskriftir:" -#: kgpgconf/configreader.cpp:317 -msgid "error while writing to gpgconf" -msgstr "" +#: kleopatraapplication.cpp:103 +#, fuzzy +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Decrypt and/or verify file(s)" +msgstr "Eyði lyklum..." -#: kgpgconf/configreader.cpp:319 -msgid "error while reading from gpgconf" +#: kleopatraapplication.cpp:111 +msgid "Location of the socket the ui server is listening on" msgstr "" -#: kgpgconf/configreader.cpp:322 -msgid "Unknown error while executing gpgconf" +#: kleopatraapplication.cpp:118 +msgid "File(s) to process" msgstr "" #: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40 @@ -3463,6 +3529,118 @@ "present might not work correctly, or at all." msgstr "" +#: mainwindow_desktop.cpp:121 mainwindow_mobile.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "Quit [ApplicationName]" +msgid "&Quit %1" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:127 mainwindow_mobile.cpp:157 +msgid "Only &Close Window" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"%1 may be used by other applications as a service.\n" +"You may instead want to close this window without exiting %1." +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Really Quit?" +msgstr "Hætta í alvöru?" + +#: mainwindow_desktop.cpp:188 mainwindow_mobile.cpp:203 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgid "" +"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation." +msgstr "Gat ekki ræst %1 ferlið. Vinsamlegast athugaðu uppsetningu þína." + +#: mainwindow_desktop.cpp:190 mainwindow_mobile.cpp:205 +#, fuzzy +#| msgid "Configure &GpgME Backend" +msgid "Error Starting KWatchGnuPG" +msgstr "Stilla &GpgME bakenda" + +#: mainwindow_desktop.cpp:195 mainwindow_mobile.cpp:210 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgid "" +"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " +"your installation." +msgstr "Gat ekki ræst %1 ferlið. Vinsamlegast athugaðu uppsetningu þína." + +#: mainwindow_desktop.cpp:197 mainwindow_mobile.cpp:212 +msgid "Error Starting KGpgConf" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:306 +#, fuzzy +#| msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgid "GnuPG Log Viewer" +msgstr "GnuPG annálabirtir" + +#: mainwindow_desktop.cpp:310 +msgid "GnuPG Administrative Console" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:315 +#, fuzzy +#| msgid "Configure &GpgME Backend" +msgid "Configure GnuPG Backend..." +msgstr "Stilla &GpgME bakenda" + +#: mainwindow_desktop.cpp:319 mainwindow_mobile.cpp:278 +msgid "Perform Self-Test" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:323 +msgid "About Gpg4win" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Configuration Error" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:383 mainwindow_mobile.cpp:345 +msgid "" +"There are still some background operations ongoing. These will be terminated " +"when closing the window. Proceed?" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:386 mainwindow_mobile.cpp:348 +msgid "Ongoing Background Tasks" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:467 +msgid "Sign/Encrypt..." +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:468 systrayicon.cpp:191 +#, fuzzy +#| msgid "Deleting keys..." +msgid "Decrypt/Verify..." +msgstr "Eyði lyklum..." + +#: mainwindow_desktop.cpp:472 +#, fuzzy +#| msgid "Import Certificates..." +msgid "Import Certificates" +msgstr "Flytja inn skírteini..." + +#: mainwindow_desktop.cpp:473 +#, fuzzy +#| msgid "Imported:" +msgid "Import CRLs" +msgstr "Flutt inn:" + #: models/keylistmodel.cpp:252 #, fuzzy #| msgid "Email" @@ -4249,12 +4427,6 @@ msgid "OpenPGP-Sign..." msgstr "" -#: systrayicon.cpp:191 mainwindow_desktop.cpp:468 -#, fuzzy -#| msgid "Deleting keys..." -msgid "Decrypt/Verify..." -msgstr "Eyði lyklum..." - #: systrayicon.cpp:192 msgid "SmartCard" msgstr "" @@ -4431,147 +4603,62 @@ #: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109 #, kde-format msgid "" -"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 " -"present)" -msgstr "" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not generate certificate: %1" -msgid "Could not create socket: %1" -msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not generate certificate: %1" -msgid "Could not bind to socket: %1" -msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not generate certificate: %1" -msgid "Could not get socket nonce: %1" -msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not generate certificate: %1" -msgid "Could not listen to socket: %1" -msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:91 -#, kde-format -msgid "" -"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this " -"bug." -msgstr "" - -#: uiserver/uiserver.cpp:232 -msgid "" -"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME " -"environment variable." -msgstr "" - -#: uiserver/uiserver.cpp:242 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory." -msgstr "" - -#: uiserver/uiserver.cpp:248 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not generate certificate: %1" -msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2" -msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" - -#: uiserver/uiserver.cpp:260 -#, kde-format -msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1." -msgstr "" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146 -msgid "Can not use SENDER" -msgstr "" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150 -msgid "Can not use RECIPIENT" -msgstr "" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157 -msgid "INPUT present" -msgstr "" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159 -msgid "MESSAGE present" -msgstr "" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161 -msgid "OUTPUT present" -msgstr "" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168 -msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input" -msgstr "" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:84 -msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_SIGN" -msgstr "" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:88 -msgid "" -"PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager " -"mode" -msgstr "" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:92 -msgid "No SENDER given" -msgstr "" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:101 uiserver/signcommand.cpp:114 -msgid "" -"Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT in this " -"session" -msgstr "" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:169 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in PrepSignCommand::Private::" -"slotRecipientsResolved: %1" -msgstr "" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:173 -msgid "" -"Caught unknown exception in PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" -msgstr "" - -#: uiserver/signcommand.cpp:90 -msgid "" -"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode" +"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 " +"present)" msgstr "" -#: uiserver/signcommand.cpp:94 -msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info" +#: uiserver/uiserver.cpp:232 +msgid "" +"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME " +"environment variable." msgstr "" -#: uiserver/signcommand.cpp:106 -msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN" +#: uiserver/uiserver.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory." msgstr "" -#: uiserver/signcommand.cpp:127 -msgid "No senders given, or only with --info" -msgstr "" +#: uiserver/uiserver.cpp:248 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not generate certificate: %1" +msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2" +msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" -#: uiserver/signcommand.cpp:195 +#: uiserver/uiserver.cpp:260 #, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: " -"%1" +msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1." msgstr "" -#: uiserver/signcommand.cpp:199 +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not generate certificate: %1" +msgid "Could not create socket: %1" +msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" + +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not generate certificate: %1" +msgid "Could not bind to socket: %1" +msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" + +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not generate certificate: %1" +msgid "Could not get socket nonce: %1" +msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" + +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Could not generate certificate: %1" +msgid "Could not listen to socket: %1" +msgstr "Gat ekki búið til skírteini: %1" + +#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:91 +#, kde-format msgid "" -"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this " +"bug." msgstr "" #: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194 @@ -4682,6 +4769,91 @@ msgid "invalid protocol \"%1\"" msgstr "" +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146 +msgid "Can not use SENDER" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150 +msgid "Can not use RECIPIENT" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157 +msgid "INPUT present" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159 +msgid "MESSAGE present" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161 +msgid "OUTPUT present" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168 +msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:84 +msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_SIGN" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:88 +msgid "" +"PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager " +"mode" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:92 +msgid "No SENDER given" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:101 uiserver/signcommand.cpp:114 +msgid "" +"Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT in this " +"session" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in PrepSignCommand::Private::" +"slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:173 +msgid "" +"Caught unknown exception in PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:90 +msgid "" +"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:94 +msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:106 +msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:127 +msgid "No senders given, or only with --info" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: " +"%1" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:199 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" + #: utils/archivedefinition.cpp:107 #, kde-format msgid "Error in archive definition %1: %2" @@ -5327,149 +5499,37 @@ #: utils/kleo_kicondialog.cpp:373 #, fuzzy -msgid "Emotes" -msgstr "Broskallar" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Filesystems" -msgstr "Skráakerfi" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "International" -msgstr "Upplýsingar um skírteini" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME-tög" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Places" -msgstr "Staðir" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 -msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "" - -#: view/searchbar.cpp:90 -msgid "&Find:" -msgstr "&Finna:" - -#: view/tabwidget.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "New Tab" -msgstr "Nýr flipi" - -#: view/tabwidget.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Open a new tab" -msgstr "Opna nýjan flipa" - -#: view/tabwidget.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "CTRL+SHIFT+N" -msgstr "CTRL+SHIFT+N" - -#: view/tabwidget.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "Rename Tab..." -msgstr "Endurnefna flipa..." - -#: view/tabwidget.cpp:396 -msgid "Rename this tab" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:397 -msgid "CTRL+SHIFT+R" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Tab" -msgstr "Annan eins flipa" - -#: view/tabwidget.cpp:398 -msgid "Duplicate this tab" -msgstr "" - -#: view/tabwidget.cpp:399 -msgid "CTRL+SHIFT+D" -msgstr "CTRL+SHIFT+D" - -#: view/tabwidget.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "Close Tab" -msgstr "Loka flipa" - -#: view/tabwidget.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "Close this tab" -msgstr "Loka þessum flipa" - -#: view/tabwidget.cpp:401 -msgid "CTRL+SHIFT+W" -msgstr "CTRL+SHIFT+W" - -#: view/tabwidget.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Færa flipa til vinstri" - -#: view/tabwidget.cpp:403 -msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" -msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT" - -#: view/tabwidget.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Færa flipa til hægri" - -#: view/tabwidget.cpp:405 -msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" -msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT" - -#: view/tabwidget.cpp:406 -msgid "Hierarchical Certificate List" -msgstr "Röðuð skilríkjakeðja" +msgid "Emotes" +msgstr "Broskallar" -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB) -#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:269 +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374 #, fuzzy -msgid "Expand All" -msgstr "Opna allt" +msgid "Filesystems" +msgstr "Skráakerfi" -#: view/tabwidget.cpp:409 -msgid "CTRL+." -msgstr "CTRL+." +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "International" +msgstr "Upplýsingar um skírteini" -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB) -#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:272 +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Collapse All" -msgstr "Fella allt saman" +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME-tög" -#: view/tabwidget.cpp:411 -msgid "CTRL+," -msgstr "CTRL+," +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Places" +msgstr "Staðir" -#: view/tabwidget.cpp:536 +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 #, fuzzy -msgid "Rename Tab" -msgstr "Endurnefna flipa" +msgid "Open" +msgstr "Opna" -#: view/tabwidget.cpp:536 -msgid "New tab title:" -msgstr "Titill nýs flipa:" +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 +msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "" #: view/keylistcontroller.cpp:336 #, fuzzy @@ -5617,177 +5677,117 @@ msgid "Import CRL From File..." msgstr "Flytja inn skírteini..." -#: kleopatraapplication.cpp:93 -msgid "Run UI server only, hide main window" -msgstr "" - -#: kleopatraapplication.cpp:94 -msgid "Use OpenPGP for the following operation" -msgstr "" - -#: kleopatraapplication.cpp:95 -msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation" -msgstr "" - -#: kleopatraapplication.cpp:96 -#, fuzzy -#| msgid "Import Certificates..." -msgid "Import certificate file(s)" -msgstr "Flytja inn skírteini..." - -#: kleopatraapplication.cpp:97 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Export Failed" -msgid "Encrypt file(s)" -msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki" - -#: kleopatraapplication.cpp:98 -#, fuzzy -#| msgid "Canceled." -msgid "Sign file(s)" -msgstr "Hætt við." +#: view/searchbar.cpp:90 +msgid "&Find:" +msgstr "&Finna:" -#: kleopatraapplication.cpp:99 +#: view/tabwidget.cpp:389 #, fuzzy -#| msgid "Deleting keys..." -msgid "Sign and/or encrypt file(s)" -msgstr "Eyði lyklum..." - -#: kleopatraapplication.cpp:100 -msgid "Same as --sign-encrypt, do not use" -msgstr "" +msgid "New Tab" +msgstr "Nýr flipi" -#: kleopatraapplication.cpp:101 +#: view/tabwidget.cpp:389 #, fuzzy -#| msgid "Deleting keys..." -msgid "Decrypt file(s)" -msgstr "Eyði lyklum..." +msgid "Open a new tab" +msgstr "Opna nýjan flipa" -#: kleopatraapplication.cpp:102 +#: view/tabwidget.cpp:390 #, fuzzy -#| msgid "New signatures:" -msgid "Verify file/signature" -msgstr "Nýjar undirskriftir:" +msgid "CTRL+SHIFT+N" +msgstr "CTRL+SHIFT+N" -#: kleopatraapplication.cpp:103 +#: view/tabwidget.cpp:396 #, fuzzy -#| msgid "Deleting keys..." -msgid "Decrypt and/or verify file(s)" -msgstr "Eyði lyklum..." - -#: kleopatraapplication.cpp:111 -msgid "Location of the socket the ui server is listening on" -msgstr "" +msgid "Rename Tab..." +msgstr "Endurnefna flipa..." -#: kleopatraapplication.cpp:118 -msgid "File(s) to process" +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename this tab" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:121 mainwindow_mobile.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "Quit [ApplicationName]" -msgid "&Quit %1" +#: view/tabwidget.cpp:397 +msgid "CTRL+SHIFT+R" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:127 mainwindow_mobile.cpp:157 -msgid "Only &Close Window" -msgstr "" +#: view/tabwidget.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Annan eins flipa" -#: mainwindow_desktop.cpp:159 -#, kde-format -msgid "" -"%1 may be used by other applications as a service.\n" -"You may instead want to close this window without exiting %1." +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate this tab" msgstr "" -#: mainwindow_desktop.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Really Quit?" -msgstr "Hætta í alvöru?" - -#: mainwindow_desktop.cpp:188 mainwindow_mobile.cpp:203 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgid "" -"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " -"installation." -msgstr "Gat ekki ræst %1 ferlið. Vinsamlegast athugaðu uppsetningu þína." +#: view/tabwidget.cpp:399 +msgid "CTRL+SHIFT+D" +msgstr "CTRL+SHIFT+D" -#: mainwindow_desktop.cpp:190 mainwindow_mobile.cpp:205 +#: view/tabwidget.cpp:400 #, fuzzy -#| msgid "Configure &GpgME Backend" -msgid "Error Starting KWatchGnuPG" -msgstr "Stilla &GpgME bakenda" +msgid "Close Tab" +msgstr "Loka flipa" -#: mainwindow_desktop.cpp:195 mainwindow_mobile.cpp:210 +#: view/tabwidget.cpp:400 #, fuzzy -#| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgid "" -"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " -"your installation." -msgstr "Gat ekki ræst %1 ferlið. Vinsamlegast athugaðu uppsetningu þína." +msgid "Close this tab" +msgstr "Loka þessum flipa" -#: mainwindow_desktop.cpp:197 mainwindow_mobile.cpp:212 -msgid "Error Starting KGpgConf" -msgstr "" +#: view/tabwidget.cpp:401 +msgid "CTRL+SHIFT+W" +msgstr "CTRL+SHIFT+W" -#: mainwindow_desktop.cpp:306 +#: view/tabwidget.cpp:402 #, fuzzy -#| msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgid "GnuPG Log Viewer" -msgstr "GnuPG annálabirtir" +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Færa flipa til vinstri" -#: mainwindow_desktop.cpp:310 -msgid "GnuPG Administrative Console" -msgstr "" +#: view/tabwidget.cpp:403 +msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" +msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT" -#: mainwindow_desktop.cpp:315 +#: view/tabwidget.cpp:404 #, fuzzy -#| msgid "Configure &GpgME Backend" -msgid "Configure GnuPG Backend..." -msgstr "Stilla &GpgME bakenda" - -#: mainwindow_desktop.cpp:319 mainwindow_mobile.cpp:278 -msgid "Perform Self-Test" -msgstr "" +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Færa flipa til hægri" -#: mainwindow_desktop.cpp:323 -msgid "About Gpg4win" -msgstr "" +#: view/tabwidget.cpp:405 +msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" +msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT" -#: mainwindow_desktop.cpp:351 -msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" -msgstr "" +#: view/tabwidget.cpp:406 +msgid "Hierarchical Certificate List" +msgstr "Röðuð skilríkjakeðja" -#: mainwindow_desktop.cpp:351 -msgid "Configuration Error" -msgstr "" +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Expand All" +msgstr "Opna allt" -#: mainwindow_desktop.cpp:383 mainwindow_mobile.cpp:345 -msgid "" -"There are still some background operations ongoing. These will be terminated " -"when closing the window. Proceed?" -msgstr "" +#: view/tabwidget.cpp:409 +msgid "CTRL+." +msgstr "CTRL+." -#: mainwindow_desktop.cpp:386 mainwindow_mobile.cpp:348 -msgid "Ongoing Background Tasks" -msgstr "" +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "Fella allt saman" -#: mainwindow_desktop.cpp:467 -msgid "Sign/Encrypt..." -msgstr "" +#: view/tabwidget.cpp:411 +msgid "CTRL+," +msgstr "CTRL+," -#: mainwindow_desktop.cpp:472 +#: view/tabwidget.cpp:536 #, fuzzy -#| msgid "Import Certificates..." -msgid "Import Certificates" -msgstr "Flytja inn skírteini..." +msgid "Rename Tab" +msgstr "Endurnefna flipa" -#: mainwindow_desktop.cpp:473 -#, fuzzy -#| msgid "Imported:" -msgid "Import CRLs" -msgstr "Flutt inn:" +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "New tab title:" +msgstr "Titill nýs flipa:" #: crlview.cpp:61 msgid "CRL cache dump:" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/kmailcvt.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/kmailcvt.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/kmailcvt.po 2011-12-20 21:22:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/kmailcvt.po 2012-03-02 12:58:17.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-19 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 12:25+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -24,78 +24,6 @@ "\n" "\n" -#: filter_evolution_v2.cxx:27 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Flytja inn Evolution 2.x bréf og möppuskipulag" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "" -"

Evolution 2.x import filter

Select the base directory of " -"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).

Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-" -"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " -"be stored under: \"Evolution-Import\".

" -msgstr "" -"

Evolution 2.x innflutningssía

Veldu grunnmöppu Evolution " -"póstsins þín (vanalega ~/.evolution/mail/local/).

Athugaðu: " -"Aldrei velja möppu sem inniheldur ekki mbox skrár (t.d. maildir). Ef " -"þú gerir það mun haug af nýjum möppum verða bætt við.

Þar sem það er " -"mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: \"Evolution-Import" -"\".

" - -#: filter_evolution_v2.cxx:63 filter_oe.cxx:57 filter_opera.cxx:159 -#: filter_outlook.cxx:42 filter_evolution.cxx:56 filter_plain.cxx:42 -#: filter_pmail.cxx:52 filter_sylpheed.cxx:53 filter_thebat.cxx:59 -#: filter_kmail_maildir.cxx:54 filter_thunderbird.cxx:62 -msgid "No directory selected." -msgstr "Engin mappa valin." - -#: filter_evolution_v2.cxx:70 filter_opera.cxx:166 filter_outlook.cxx:48 -#: filter_evolution.cxx:63 filter_sylpheed.cxx:60 filter_thebat.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:61 filter_thunderbird.cxx:69 -msgid "No files found for import." -msgstr "Engar skrár fundust til innflutnings." - -#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130 -#: filter_thunderbird.cxx:93 filter_thunderbird.cxx:130 -#, kde-format -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Hef innflutning á %1..." - -#: filter_evolution_v2.cxx:98 filter_mailapp.cxx:114 filter_mbox.cxx:135 -#: filter_opera.cxx:128 filter_evolution.cxx:75 filter_plain.cxx:79 -#: filter_pmail.cxx:75 filter_sylpheed.cxx:76 filter_thebat.cxx:81 -#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_thunderbird.cxx:98 -#, kde-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "Innflutningi pósts frá %1 lokið" - -#: filter_evolution_v2.cxx:100 filter_opera.cxx:130 filter_outlook.cxx:56 -#: filter_evolution.cxx:196 filter_plain.cxx:81 filter_sylpheed.cxx:78 -#: filter_thebat.cxx:83 filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_thunderbird.cxx:100 -#, fuzzy, kde-format -msgid "1 duplicate message not imported" -msgid_plural "%1 duplicate messages not imported" -msgstr[0] "Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn" -msgstr[1] "%1 endurtekin bréf ekki flutt inn" - -#: filter_evolution_v2.cxx:102 filter_mailapp.cxx:123 filter_mbox.cxx:141 -#: filter_oe.cxx:99 filter_opera.cxx:183 filter_plain.cxx:83 -#: filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:85 filter_kmail_maildir.cxx:85 -#: filter_thunderbird.cxx:103 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Innflutningi lokið, notandi hætti við." - -#: filter_evolution_v2.cxx:161 filter_mailapp.cxx:57 filter_mbox.cxx:53 -#: filter_opera.cxx:70 filter_outlook.cxx:57 filter_evolution.cxx:125 -#: filter_pmail.cxx:161 filter_pmail.cxx:229 filter_pmail.cxx:247 -#: filter_pmail.cxx:286 filter_thebat.cxx:150 filter_lnotes.cxx:88 -#: filter_thunderbird.cxx:163 -#, kde-format -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "Get ekki opnað %1, sleppi" - #: filter_kmail_archive.cxx:32 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" @@ -192,40 +120,42 @@ "

OS X póst innflutningssía

Þessi sía flytur inn póst frá " "Apple Mac OS X póstforritinu.

" -#: filter_mailapp.cxx:65 filter_mbox.cxx:59 filter_opera.cxx:72 -#: filter_outlook.cxx:55 filter_evolution.cxx:146 +#: filter_mailapp.cxx:57 filter_opera.cxx:70 filter_outlook.cxx:57 +#: filter_pmail.cxx:161 filter_pmail.cxx:229 filter_pmail.cxx:247 +#: filter_pmail.cxx:286 filter_evolution.cxx:125 filter_lnotes.cxx:88 +#: filter_thebat.cxx:150 filter_evolution_v2.cxx:162 filter_mbox.cxx:53 +#: filter_thunderbird.cxx:163 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Get ekki opnað %1, sleppi" + +#: filter_mailapp.cxx:65 filter_opera.cxx:72 filter_outlook.cxx:55 +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mbox.cxx:59 #, kde-format msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Flyt inn póst frá %1..." -#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:137 +#: filter_mailapp.cxx:114 filter_opera.cxx:128 filter_pmail.cxx:75 +#: filter_evolution.cxx:75 filter_plain.cxx:79 filter_sylpheed.cxx:76 +#: filter_thebat.cxx:81 filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_evolution_v2.cxx:99 +#: filter_mbox.cxx:127 filter_thunderbird.cxx:98 +#, kde-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Innflutningi pósts frá %1 lokið" + +#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:129 #, fuzzy, kde-format msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail" msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail" msgstr[0] "Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn í möppuna %2 í KMail" msgstr[1] "%1 endurtekin bréf ekki flutt inn í möppuna %2 í KMail" -#: filter_mbox.cxx:27 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Flytja inn mbox skrár (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:29 -msgid "" -"

mbox import filter

This filter will import mbox files into " -"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " -"other mailers that use this traditional UNIX format.

Note: " -"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " -"prefixed with MBOX-

" -msgstr "" -"

mbox innflutningssía

Þessi sía flytur inn mbox skrár í " -"KMail. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn póst frá Ximian Evolution eða " -"öðrum póstforritum sem nota þetta hefðbundna UNIX snið.

Athugið: Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir skránum sem þær komu " -"úr, með forskeytinu MBOX-

" - -#: filter_mbox.cxx:47 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox skrár (*)" +#: filter_mailapp.cxx:123 filter_oe.cxx:99 filter_opera.cxx:183 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:85 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_evolution_v2.cxx:103 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_thunderbird.cxx:103 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Innflutningi lokið, notandi hætti við." #: filter_oe.cxx:37 msgid "Import Outlook Express Emails" @@ -257,6 +187,13 @@ "p>

Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda möppuskipulaginu, " "verður það sett undir: \"OE-Import\".

" +#: filter_oe.cxx:57 filter_opera.cxx:159 filter_outlook.cxx:42 +#: filter_pmail.cxx:52 filter_evolution.cxx:56 filter_plain.cxx:42 +#: filter_sylpheed.cxx:53 filter_thebat.cxx:59 filter_kmail_maildir.cxx:54 +#: filter_evolution_v2.cxx:64 filter_thunderbird.cxx:62 +msgid "No directory selected." +msgstr "Engin mappa valin." + #: filter_oe.cxx:64 #, kde-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." @@ -313,8 +250,24 @@ msgid "Importing new mail files..." msgstr "Flyt inn nýjar póstskrár..." -#: filter_opera.cxx:174 filter_outlook.cxx:43 filter_plain.cxx:49 -#: filter_pmail.cxx:57 +#: filter_opera.cxx:130 filter_outlook.cxx:56 filter_evolution.cxx:196 +#: filter_plain.cxx:81 filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:83 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_evolution_v2.cxx:101 +#: filter_thunderbird.cxx:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 duplicate message not imported" +msgid_plural "%1 duplicate messages not imported" +msgstr[0] "Eitt endurtekið bréf ekki flutt inn" +msgstr[1] "%1 endurtekin bréf ekki flutt inn" + +#: filter_opera.cxx:166 filter_outlook.cxx:48 filter_evolution.cxx:63 +#: filter_sylpheed.cxx:60 filter_thebat.cxx:66 filter_kmail_maildir.cxx:61 +#: filter_evolution_v2.cxx:71 filter_thunderbird.cxx:69 +msgid "No files found for import." +msgstr "Engar skrár fundust til innflutnings." + +#: filter_opera.cxx:174 filter_outlook.cxx:43 filter_pmail.cxx:57 +#: filter_plain.cxx:49 msgid "Counting files..." msgstr "Tel skrár ..." @@ -356,47 +309,6 @@ msgid "Counting folders..." msgstr "Tel möppur..." -#: filters.cxx:173 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgid "Error: Could not add message to folder %1. Reason: %2" -msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail" - -#: filters.cxx:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgid "" -"Warning: Could not check that the folder already exists. Reason: %1" -msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail" - -#: filters.cxx:238 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgid "Error: Could not create folder. Reason: %1" -msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail" - -#: filters.cxx:267 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have " -"duplicate messages." -msgstr "" - -#: filters.cxx:272 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgid "Warning: Got an invalid message in folder %1." -msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail" - -#: filters.cxx:340 -#, kde-format -msgid "Error: failed to read temporary file at %1" -msgstr "" - -#: filters.cxx:368 -msgid "Warning: Got a bad message folder, adding to root folder." -msgstr "" - #: kselfilterpage.cpp:99 #, kde-format msgid "

Written by %1.

" @@ -452,63 +364,6 @@ msgid "Port to Akonadi" msgstr "" -#: kmailcvt.cpp:39 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "KMailCVT innflutningstól" - -#: kmailcvt.cpp:43 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Skref 1: Veldu síu" - -#: kmailcvt.cpp:48 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Skref 2: Flyt inn..." - -#: kmailcvt.cpp:90 -msgid "Import in progress" -msgstr "Framkvæmi innflutning" - -#: kmailcvt.cpp:94 -msgid "Import finished" -msgstr "Innflutningi lokið" - -#: filter_evolution.cxx:30 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Flytja inn Evolution 1.x bréf og möppuskipulag" - -#: filter_evolution.cxx:32 -msgid "" -"

Evolution 1.x import filter

Select the base directory of " -"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

Since it is possible to " -"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" -"Import\".

" -msgstr "" -"

Evolution 1.x innflutningssía

Veldu grunnmöppu Evolution " -"póstsins þín (vanalega ~/evolution/local).

Þar sem það er mögulegt að " -"halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: \"Evolution-Import\".

" - -#: filter_plain.cxx:25 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Flytja inn einfaldan textapóst" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "" -"

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " -"prefixed by PLAIN-

This filter will import all .msg, .eml and .txt " -"emails.

" -msgstr "" -"

Veldu möppuna sem geymir póst á þínu kerfi. Pósturinn verður geymdur í " -"möppu með sama nafni og mappan sem hann var í, með forskeytinu PLAIN-

Þessi sía flytur inn allan .msg, .eml og .txt póst.

" - -#: filter_plain.cxx:66 filter_plain.cxx:70 filter_sylpheed.cxx:152 -#: filter_sylpheed.cxx:157 filter_kmail_maildir.cxx:164 -#: filter_kmail_maildir.cxx:169 -#, kde-format -msgid "Could not import %1" -msgstr "Gat ekki flutt inn %1" - #: filter_pmail.cxx:28 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Flytja inn möppur úr Pegasus-Mail" @@ -559,6 +414,74 @@ msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Þátta möppuskipulagið..." +#: filter_evolution.cxx:30 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Flytja inn Evolution 1.x bréf og möppuskipulag" + +#: filter_evolution.cxx:32 +msgid "" +"

Evolution 1.x import filter

Select the base directory of " +"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" +"Import\".

" +msgstr "" +"

Evolution 1.x innflutningssía

Veldu grunnmöppu Evolution " +"póstsins þín (vanalega ~/evolution/local).

Þar sem það er mögulegt að " +"halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: \"Evolution-Import\".

" + +#: filter_lnotes.cxx:29 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Flytja inn Lotus Notes póst" + +#: filter_lnotes.cxx:31 +#, fuzzy +msgid "" +"

Lotus Notes Structured Text mail import filter

This filter " +"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client " +"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.

Note: " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders named by the files they came from under: " +"\"LNotes-Import\" in your local folder.

" +msgstr "" +"

Lotus Notes innflutningssía

Þessi sía flytur inn textaskrár " +"frá útfluttum Lotus Notes pósti inn í KMail. Notaðu þessa síu ef þú vilt " +"flytja inn póst frá Lotus Notes eða öðrum póstforritum sem nota Lotus Notes " +"sniðið.

Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda " +"möppuskipulaginu, verður innflutti pósturinn settur í undirmöppur undir: " +"\"LNotes-Import\", nefndar eftir heiti á skránum þær koma úr.

" + +#: filter_lnotes.cxx:54 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Allar skrár (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, kde-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Flyt inn póst frá %1" + +#: filter_plain.cxx:25 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Flytja inn einfaldan textapóst" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "" +"

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " +"prefixed by PLAIN-

This filter will import all .msg, .eml and .txt " +"emails.

" +msgstr "" +"

Veldu möppuna sem geymir póst á þínu kerfi. Pósturinn verður geymdur í " +"möppu með sama nafni og mappan sem hann var í, með forskeytinu PLAIN-

Þessi sía flytur inn allan .msg, .eml og .txt póst.

" + +#: filter_plain.cxx:66 filter_plain.cxx:70 filter_sylpheed.cxx:152 +#: filter_sylpheed.cxx:157 filter_kmail_maildir.cxx:167 +#: filter_kmail_maildir.cxx:172 +#, kde-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Gat ekki flutt inn %1" + #: filter_sylpheed.cxx:26 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Flytja inn Sylpheed bréf og möppuskipulag" @@ -583,7 +506,7 @@ "möppuskipulaginu, verður það sett undir: \"Sylpheed-Import\".

Sían " "mun einnig endurskapa stöðu bréfana, þ.e. ný eða áframsend." -#: filter_sylpheed.cxx:139 filter_thebat.cxx:198 filter_kmail_maildir.cxx:156 +#: filter_sylpheed.cxx:139 filter_thebat.cxx:198 filter_kmail_maildir.cxx:159 #, kde-format msgid "Import folder %1..." msgstr "Flytja inn möppu %1..." @@ -629,36 +552,114 @@ "KMail póstmöppur sem innihalda mbox skrár.

Þar sem það er mögulegt að " "halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: \"KMail-Import\".

" -#: filter_lnotes.cxx:29 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Flytja inn Lotus Notes póst" +#: filter_evolution_v2.cxx:27 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Flytja inn Evolution 2.x bréf og möppuskipulag" -#: filter_lnotes.cxx:31 -#, fuzzy +#: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "" -"

Lotus Notes Structured Text mail import filter

This filter " -"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client " -"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " -"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.

Note: " -"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " -"will be stored in subfolders named by the files they came from under: " -"\"LNotes-Import\" in your local folder.

" +"

Evolution 2.x import filter

Select the base directory of " +"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).

Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-" +"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " +"be stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" -"

Lotus Notes innflutningssía

Þessi sía flytur inn textaskrár " -"frá útfluttum Lotus Notes pósti inn í KMail. Notaðu þessa síu ef þú vilt " -"flytja inn póst frá Lotus Notes eða öðrum póstforritum sem nota Lotus Notes " -"sniðið.

Athugaðu: Þar sem það er mögulegt að halda " -"möppuskipulaginu, verður innflutti pósturinn settur í undirmöppur undir: " -"\"LNotes-Import\", nefndar eftir heiti á skránum þær koma úr.

" +"

Evolution 2.x innflutningssía

Veldu grunnmöppu Evolution " +"póstsins þín (vanalega ~/.evolution/mail/local/).

Athugaðu: " +"Aldrei velja möppu sem inniheldur ekki mbox skrár (t.d. maildir). Ef " +"þú gerir það mun haug af nýjum möppum verða bætt við.

Þar sem það er " +"mögulegt að halda möppuskipulaginu, verður það sett undir: \"Evolution-Import" +"\".

" -#: filter_lnotes.cxx:54 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Allar skrár (*)" +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_evolution_v2.cxx:131 +#: filter_thunderbird.cxx:93 filter_thunderbird.cxx:130 +#, kde-format +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Hef innflutning á %1..." -#: filter_lnotes.cxx:64 +#: filter_mbox.cxx:27 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Flytja inn mbox skrár (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:29 +msgid "" +"

mbox import filter

This filter will import mbox files into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " +"other mailers that use this traditional UNIX format.

Note: " +"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " +"prefixed with MBOX-

" +msgstr "" +"

mbox innflutningssía

Þessi sía flytur inn mbox skrár í " +"KMail. Notaðu þessa síu ef þú vilt flytja inn póst frá Ximian Evolution eða " +"öðrum póstforritum sem nota þetta hefðbundna UNIX snið.

Athugið: Pósturinn verðu fluttur inn í möppur sem heita eftir skránum sem þær komu " +"úr, með forskeytinu MBOX-

" + +#: filter_mbox.cxx:47 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox skrár (*)" + +#: filters.cxx:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgid "Error: Could not add message to folder %1. Reason: %2" +msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail" + +#: filters.cxx:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgid "" +"Warning: Could not check that the folder already exists. Reason: %1" +msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail" + +#: filters.cxx:238 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgid "Error: Could not create folder. Reason: %1" +msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail" + +#: filters.cxx:267 #, kde-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Flyt inn póst frá %1" +msgid "" +"Warning: Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have " +"duplicate messages." +msgstr "" + +#: filters.cxx:272 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgid "Warning: Got an invalid message in folder %1." +msgstr "Villa við að bæta bréfi í möppuna %1 í KMail" + +#: filters.cxx:340 +#, kde-format +msgid "Error: failed to read temporary file at %1" +msgstr "" + +#: filters.cxx:368 +msgid "Warning: Got a bad message folder, adding to root folder." +msgstr "" + +#: kmailcvt.cpp:38 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "KMailCVT innflutningstól" + +#: kmailcvt.cpp:42 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Skref 1: Veldu síu" + +#: kmailcvt.cpp:47 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Skref 2: Flyt inn..." + +#: kmailcvt.cpp:90 +msgid "Import in progress" +msgstr "Framkvæmi innflutning" + +#: kmailcvt.cpp:94 +msgid "Import finished" +msgstr "Innflutningi lokið" #: filter_thunderbird.cxx:27 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/kmail.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/kmail.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/kmail.po 2012-01-18 19:43:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/kmail.po 2012-03-02 22:09:18.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 11:24+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -28,92 +28,138 @@ "\n" "\n" -#: kmknotify.cpp:42 +#: kmkernel.cpp:264 +msgid "" +"Thanks for using KMail2!

KMail2 uses a new storage technology that " +"requires migration of your current KMail data and configuration.

\n" +"

The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of " +"email you have) and it must not be interrupted.

\n" +"

You can:

  • Migrate now (be prepared to wait)
  • Skip the " +"migration and start with fresh data and configuration
  • Cancel and " +"exit KMail2.

More " +"Information...

" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:273 #, fuzzy -#| msgid "New Mail Notification" -msgid "Notification" -msgstr "Tilkynning um nýjan póst" +#| msgid "KMail Question" +msgid "KMail Migration" +msgstr "KMail spurning" -#: addressvalidationjob.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Distribution list \"%1\" is empty, it cannot be used." +#: kmkernel.cpp:273 +msgid "Migrate Now" msgstr "" -#: addressvalidationjob.cpp:70 addressvalidationjob.cpp:79 -#: identitydialog.cpp:607 -msgid "Invalid Email Address" -msgstr "Ógilt netfang" +#: kmkernel.cpp:273 +msgid "Skip Migration" +msgstr "" -#: archivefolderdialog.cpp:48 -#, fuzzy -#| msgid "List Archives" -msgctxt "Start of the filename for a mail archive file" -msgid "Archive" -msgstr "Safn lista" +#: kmkernel.cpp:306 +msgid "" +"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-" +"migrator --interactive' manually." +msgstr "" -#: archivefolderdialog.cpp:55 +#: kmkernel.cpp:307 #, fuzzy -#| msgid "New Folder" -msgid "Archive Folder" -msgstr "Ný mappa" +#| msgid "Migrate Mail Files?" +msgid "Migration Failed" +msgstr "Flytja póstskrár?" -#: archivefolderdialog.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "Folder" -msgid "&Folder:" -msgstr "Mappa" +#: kmkernel.cpp:924 +msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgstr "KMail er í ótengdum ham. Öll nettengd verk eru í biðstöðu." -#: archivefolderdialog.cpp:81 +#: kmkernel.cpp:952 +msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgstr "KMail er í tengdum ham. Haldið verður áfram með nettengd verk." + +#: kmkernel.cpp:955 #, fuzzy -#| msgid "&Normal:" -msgid "F&ormat:" -msgstr "Ven&julegt:" +#| msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgid "" +"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network " +"connection is detected" +msgstr "KMail er í tengdum ham. Haldið verður áfram með nettengd verk." -#: archivefolderdialog.cpp:87 -msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" -msgstr "" +#: kmkernel.cpp:1005 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "KMail er í augnablikinu í ótengdum ham. Hvað viltu gera?" -#: archivefolderdialog.cpp:88 -msgid "Uncompressed Archive (.tar)" -msgstr "" +#: kmkernel.cpp:1007 kmcomposewin.cpp:2568 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Tengd/ótengd" -#: archivefolderdialog.cpp:89 -msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" -msgstr "" +#: kmkernel.cpp:1008 kmmainwidget.cpp:2613 +msgid "Work Online" +msgstr "Vinna í tengdum ham" -#: archivefolderdialog.cpp:90 -msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +#: kmkernel.cpp:1009 kmmainwidget.cpp:2610 +msgid "Work Offline" +msgstr "Vinna í ótengdum ham" + +#: kmkernel.cpp:1110 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to open autosave file at %1.\n" +"Reason: %2" msgstr "" -#: archivefolderdialog.cpp:97 +#: kmkernel.cpp:1112 #, fuzzy -#| msgid "Attach File" -msgid "&Archive File:" -msgstr "Hengja skrá við" +#| msgid "Autosaving Failed" +msgid "Opening Autosave File Failed" +msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst" -#: archivefolderdialog.cpp:109 -#, fuzzy -#| msgid "Deleting folders from server" -msgid "&Delete folders after completion" -msgstr "Eyði möppum af miðlara" +#: kmkernel.cpp:1622 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This identity has been changed to use the default transport:" +msgid_plural "" +"These %1 identities have been changed to use the default transport:" +msgstr[0] "" +"Auðkenninu hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu flutningsleiðina:" +msgstr[1] "" +"Þessum %1 auðkennum hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu " +"flutningsleiðina:" -#: archivefolderdialog.cpp:113 +#: kmkernel.cpp:1646 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" +msgid_plural "" +"These %1 identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr[0] "" +"Auðkenninu hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu flutningsleiðina:" +msgstr[1] "" +"Þessum %1 auðkennum hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu " +"flutningsleiðina:" + +#: kmkernel.cpp:1660 +msgid "Sending messages" +msgstr "Sendi bréf" + +#: kmkernel.cpp:1661 #, fuzzy -#| msgid "New Folder" -msgid "Archive all subfolders" -msgstr "Ný mappa" +#| msgid "Initiating sender process..." +msgid "Initiating sending process..." +msgstr "Set póstflutning af stað..." -#: archivefolderdialog.cpp:180 +#: kmkernel.cpp:1712 #, fuzzy -#| msgid "Select the public key which should be attached." -msgid "Please select the folder that should be archived." -msgstr "Veldu dreifilykil sem skal hengja við." +#| msgctxt "View->attachments->" +#| msgid "&Inline" +msgid "online" +msgstr "&Innfelld" -#: archivefolderdialog.cpp:181 +#: kmkernel.cpp:1712 #, fuzzy -#| msgid "No Folder Selected" -msgid "No folder selected" -msgstr "Engin mappa valin" +#| msgid "Work Offline" +msgid "offline" +msgstr "Vinna í ótengdum ham" + +#: kmkernel.cpp:1712 +#, kde-format +msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2" +msgstr "" #: kmmainwin.cpp:59 msgid "New &Window" @@ -125,1745 +171,1445 @@ msgid "Starting..." msgstr "Áskrift..." -#: codecaction.cpp:58 -msgctxt "Encodings menu" -msgid "us-ascii" -msgstr "" - -#: codecaction.cpp:68 +#: kmknotify.cpp:42 #, fuzzy -#| msgid "Encoding" -msgctxt "Menu item" -msgid "Encoding" -msgstr "Stafatafla" +#| msgid "New Mail Notification" +msgid "Notification" +msgstr "Tilkynning um nýjan póst" -#: collectionaclpage.cpp:101 -msgid "Access Control" -msgstr "Aðgangsstýringar" +#: antispamwizard.cpp:114 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "Ruslpóstsálfur" -#: collectionmaintenancepage.cpp:44 -#, fuzzy -#| msgid "Maintainer" -msgid "Maintenance" -msgstr "Núverandi umsjónarmaður" +#: antispamwizard.cpp:115 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "Vírusvarnarálfur" -#: collectionmaintenancepage.cpp:54 -#, fuzzy -#| msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" -#| msgid "File" -msgid "Files" -msgstr "Skrá" +#: antispamwizard.cpp:119 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "Velkomin(n) í KMail ruslpóstsálfinn" -#: collectionmaintenancepage.cpp:65 -#, fuzzy -#| msgid "Folder List" -msgid "Folder type:" -msgstr "Möppulisti" +#: antispamwizard.cpp:120 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "Velkomin(n) í KMail vírusvarnarálfinn" -#: collectionmaintenancepage.cpp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Not available" -msgctxt "folder size" -msgid "Not available" -msgstr "Ekki tiltækt" +#: antispamwizard.cpp:126 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "Fínstilling af meðhöndlun ruslpósts" -#: collectionmaintenancepage.cpp:69 -#, fuzzy -#| msgid "Size" -msgid "Size:" -msgstr "Stærð" +#: antispamwizard.cpp:131 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "Yfirlit yfir væntanlegar breytingar af álfinum" -#: collectionmaintenancepage.cpp:73 -#, fuzzy -#| msgid "&Message" -msgid "Messages" -msgstr "&Bréf" +#: antispamwizard.cpp:135 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "Fínstilling af meðhöndlun vírusskeyta" -#: collectionmaintenancepage.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Total messages:" -msgstr "Eyða bréfum" +#: antispamwizard.cpp:213 +msgid "Virus handling" +msgstr "Vírushöndlun" -#: collectionmaintenancepage.cpp:81 +#: antispamwizard.cpp:303 antispamwizard.cpp:305 antispamwizard.cpp:638 #, fuzzy -#| msgid "Unread Message" -msgid "Unread messages:" -msgstr "Ólesið bréf" +#| msgid "Spam handling" +msgid "Spam Handling" +msgstr "Ruslpóstshöndlun" -#: collectionmaintenancepage.cpp:85 +#: antispamwizard.cpp:345 antispamwizard.cpp:347 antispamwizard.cpp:654 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "Ruslpóstshöndlun (óviss)" + +#: antispamwizard.cpp:409 antispamwizard.cpp:411 antispamwizard.cpp:662 #, fuzzy -msgid "Indexing" -msgstr "Númer:" +#| msgid "Classify as spam" +msgid "Classify as Spam" +msgstr "Flokka sem ruslpóst" -#: collectionmaintenancepage.cpp:87 -msgid "Enable Full Text Indexing" -msgstr "" +#: antispamwizard.cpp:420 +msgid "Spam" +msgstr "Ruslpóstur" -#: collectionquotapage.cpp:47 +#: antispamwizard.cpp:454 antispamwizard.cpp:456 antispamwizard.cpp:664 #, fuzzy -msgid "Quota" -msgstr "Alls" - -#: collectiontemplatespage.cpp:40 identitydialog.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Templates" -msgstr "Sniðmát" - -#: collectiontemplatespage.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "&Use custom message templates in this folder" -msgstr "Nota sérsniðna ending&u á kennistreng" - -#: collectiontemplatespage.cpp:78 identitydialog.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "&Copy Global Templates" -msgstr "&Skipta út" - -#: collectionviewpage.cpp:51 -#, fuzzy -#| msgctxt "to view something" -#| msgid "View" -msgctxt "@title:tab View settings for a folder." -msgid "View" -msgstr "Skoða" - -#: collectionviewpage.cpp:71 -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Nota sérsniðnar &táknyndir" - -#: collectionviewpage.cpp:74 -#, fuzzy -#| msgid "&Normal:" -msgctxt "Icon used for folders with no unread messages." -msgid "&Normal:" -msgstr "Ven&julegt:" - -#: collectionviewpage.cpp:87 -#, fuzzy -#| msgid "&Unread:" -msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages." -msgid "&Unread:" -msgstr "Ól&esið:" - -#: collectionviewpage.cpp:124 -msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" -msgstr "Sýna sendanda/móttakanda dálk í skilaboðalistanum" - -#: collectionviewpage.cpp:126 -msgid "Sho&w column:" -msgstr "&Sýna dálk:" - -#: collectionviewpage.cpp:130 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox Show default value." -msgid "Default" -msgstr "Setja sem sjálfgefið" - -#: collectionviewpage.cpp:131 -#, fuzzy -#| msgid "Sender" -msgctxt "@item:inlistbox Show sender." -msgid "Sender" -msgstr "Sendandi" - -#: collectionviewpage.cpp:132 -#, fuzzy -#| msgid "Receiver" -msgctxt "@item:inlistbox Show receiver." -msgid "Receiver" -msgstr "Móttakandi" - -#: collectionviewpage.cpp:140 configuredialog.cpp:706 configuredialog.cpp:741 -msgid "Message List" -msgstr "Bréfalisti" - -#: collectionviewpage.cpp:147 -#, fuzzy -#| msgid "Delete T&hread" -msgid "Use default aggregation" -msgstr "Eyða &þræði" - -#: collectionviewpage.cpp:154 -#, fuzzy -#| msgid "Suggestions" -msgid "Aggregation" -msgstr "Ábendingar" - -#: collectionviewpage.cpp:170 -#, fuzzy -#| msgid "Delete T&hread" -msgid "Use default theme" -msgstr "Eyða &þræði" - -#: collectionviewpage.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Theme" -msgstr "Þema" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Maintainer" -msgstr "Núverandi umsjónarmaður" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:58 aboutdata.cpp:60 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Fyrrum umsjónarmaður" - -#: aboutdata.cpp:56 -msgid "Original author" -msgstr "Upprunalegur höfundur" - -#: aboutdata.cpp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Former maintainer" -msgid "Former co-maintainer" -msgstr "Fyrrum umsjónarmaður" - -#: aboutdata.cpp:65 aboutdata.cpp:67 -msgid "Core developer" -msgstr "Aðalforritari" - -#: aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71 aboutdata.cpp:73 -#, fuzzy -#| msgid "Core developer" -msgid "Former core developer" -msgstr "Aðalforritari" - -#: aboutdata.cpp:75 -msgid "Documentation" -msgstr "Handbækur" - -#: aboutdata.cpp:82 -msgid "system tray notification" -msgstr "Tilkynning í kerfisbakka" - -#: aboutdata.cpp:98 -msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" -msgstr "PGP 6 stuðningur og fleiri viðbætur við dulkóðunarstuðning" - -#: aboutdata.cpp:108 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Original encryption support\n" -#| "PGP 2 and PGP 5 support" -msgid "Original encryption support
PGP 2 and PGP 5 support" -msgstr "" -"Upprunalegur dulkóðunarstuðningur\n" -"PGP 2 og PGP 5 stuðningur" - -#: aboutdata.cpp:111 -msgid "GnuPG support" -msgstr "GnuPG stuðningur" - -#: aboutdata.cpp:139 -#, fuzzy -#| msgid "No messages to delete..." -msgid "New message list and new folder tree" -msgstr "Engin bréf til að eyða..." - -#: aboutdata.cpp:178 -msgid "Anti-virus support" -msgstr "Vírusvarnastuðningur" - -#: aboutdata.cpp:187 aboutdata.cpp:234 -msgid "POP filters" -msgstr "POP síur" - -#: aboutdata.cpp:208 -msgid "Usability tests and improvements" -msgstr "Notkunarpróf og endurbætur" - -#: aboutdata.cpp:214 aboutdata.cpp:228 -msgid "Ägypten and Kroupware project management" -msgstr "Ägypten og Kroupware verkstjórnun" - -#: aboutdata.cpp:217 -msgid "Improved HTML support" -msgstr "" - -#: aboutdata.cpp:219 -msgid "beta testing of PGP 6 support" -msgstr "Betaprófun PGP 6 stuðnings" - -#: aboutdata.cpp:226 -msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" -msgstr "Tímastimpill fyrir 'Sendingu lokið' skilaboð á stöðuslá" - -#: aboutdata.cpp:230 -msgid "multiple encryption keys per address" -msgstr "Margir dulkóðunarlyklar á vistfang" - -#: aboutdata.cpp:240 kmsystemtray.cpp:65 kmsystemtray.cpp:113 -#: kmstartup.cpp:103 mailinglistpropertiesdialog.cpp:113 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: aboutdata.cpp:241 -msgid "KDE Email Client" -msgstr "KDE póstforrit" - -#: aboutdata.cpp:242 -msgid "Copyright © 1997–2011, KMail authors" -msgstr "" +#| msgid "Classify as NOT spam" +msgid "Classify as NOT Spam" +msgstr "Flokka sem EKKI ruslpóst" -#: configagentdelegate.cpp:232 -#, fuzzy -#| msgid "Retrieving annotations" -msgid "Retrieval Options" -msgstr "Tek á móti umsögnum" +#: antispamwizard.cpp:465 +msgid "Ham" +msgstr "Ekki ruslpóstur" -#: identitypage.cpp:228 +#: antispamwizard.cpp:535 #, kde-format -msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" -msgstr "Viltu örugglega fjarlægja auðkennið %1?" - -#: identitypage.cpp:230 -msgid "Remove Identity" -msgstr "Fjarlægja auðkenni" - -#: identitypage.cpp:231 simplestringlisteditor.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "&Remove" -msgstr "E&yða" - -#: identitypage.cpp:275 configuredialog.cpp:2704 -msgid "Add..." -msgstr "Bæta við..." - -#: identitypage.cpp:277 configuredialog.cpp:2706 -msgid "Modify..." -msgstr "Breyta..." - -#: identitypage.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "E&yða" - -#: identitypage.cpp:282 -msgid "Set as Default" -msgstr "Setja sem sjálfgefið" - -#: searchwindow.cpp:93 -msgid "Find Messages" -msgstr "Finna bréf" - -#: searchwindow.cpp:96 -#, fuzzy -#| msgid "&Search" -msgctxt "@action:button Search for messages" -msgid "&Search" -msgstr "&Leita" - -#: searchwindow.cpp:112 -msgid "Search in &all local folders" -msgstr "Leita í &öllum möppum á þesari vél" - -#: searchwindow.cpp:116 -msgid "Search &only in:" -msgstr "Leita &aðeins í:" - -#: searchwindow.cpp:125 -msgid "I&nclude sub-folders" -msgstr "&Líka í undirmöppum" - -#: searchwindow.cpp:225 -msgid "Search folder &name:" -msgstr "Leita í &möppu:" - -#: searchwindow.cpp:235 searchwindow.cpp:463 -msgid "Last Search" -msgstr "Síðasta leit" - -#: searchwindow.cpp:245 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Search" -msgid "Op&en Search Folder" -msgstr "Eyða leit" - -#: searchwindow.cpp:254 -#, fuzzy -#| msgid "Open Message" -msgid "Open &Message" -msgstr "Opna bréf" - -#: searchwindow.cpp:265 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "Miðstærðartexti..." - -#: searchwindow.cpp:266 -#, fuzzy -#| msgid "Ready." -msgctxt "@info:status finished searching." -msgid "Ready." -msgstr "Tilbúin." - -#: searchwindow.cpp:304 messageactions.cpp:76 -msgid "&Reply..." -msgstr "&Svara..." - -#: searchwindow.cpp:308 messageactions.cpp:90 -msgid "Reply to &All..." -msgstr "S&vara öllum..." +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "Leita að %1..." -#: searchwindow.cpp:312 messageactions.cpp:97 -msgid "Reply to Mailing-&List..." -msgstr "Svara til póst&lista..." +#: antispamwizard.cpp:580 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "Leit að ruslpóststólum lokið." -#: searchwindow.cpp:316 messageactions.cpp:156 -msgctxt "Message->" -msgid "&Forward" -msgstr "Á&framsenda" +#: antispamwizard.cpp:581 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "Leit að vírusvarnatólum lokið." -#: searchwindow.cpp:321 +#: antispamwizard.cpp:584 #, fuzzy -#| msgid "&Inline..." -msgctxt "@action:inmenu Forward message inline." -msgid "&Inline..." -msgstr "Setja &inn skrá..." - -#: searchwindow.cpp:326 -msgctxt "Message->Forward->" -msgid "As &Attachment..." -msgstr "Sem viðhen&gi..." - -#: searchwindow.cpp:340 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Vista viðhengi..." - -#: searchwindow.cpp:346 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Hreinsa val" - -#: searchwindow.cpp:427 -#, kde-format -msgid "%1 match" -msgid_plural "%1 matches" -msgstr[0] "%1 passaði" -msgstr[1] "%1 pössuðu" - -#: searchwindow.cpp:428 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Searching in %1" -msgstr "leita í %1 (bréf %2)" - -#: searchwindow.cpp:534 -#, kde-format -msgid "Can not get search result. %1" -msgstr "" - -#: searchwindow.cpp:648 msgid "" -"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " -"that another search folder with the same name already exists." +"

Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam " +"detection software and re-run this wizard.

" msgstr "" +"

Engin ruslpóststól fundust. Settu inn ruslpóst forrit og keyrðu svo " +"álfinn aftur.

" -#: searchwindow.cpp:755 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Copy Message" -msgid_plural "Copy %1 Messages" -msgstr[0] "Verkþáttur" -msgstr[1] "Verkþáttur" +#: antispamwizard.cpp:587 +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "Leit lokið. Engin vírusvarnartól fundust." -#: searchwindow.cpp:758 +#: antispamwizard.cpp:614 #, fuzzy, kde-format -msgid "Cut Message" -msgid_plural "Cut %1 Messages" -msgstr[0] "Eyða bréfum" -msgstr[1] "Eyða bréfum" - -#: configuredialog.cpp:153 +#| msgid "
Spam messages are moved into the folder named " msgid "" -"

This setting has been fixed by your administrator.

If you think " -"this is an error, please contact him.

" -msgstr "" -"

Þessum stillingum hefur verið breytt af kerfisstjóranum.

Ef þú " -"telur þetta vera villu, hafðu þá samband við hann.

" - -#: configuredialog.cpp:282 -#, fuzzy -#| msgid "&Receiving" -msgctxt "" -"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail" -msgid "Receiving" -msgstr "&Móttaka" +"

Messages classified as spam are marked as read.
Spam messages are " +"moved into the folder named %1.

" +msgstr "
Ruslpóstur er fluttur í möppuna " -#: configuredialog.cpp:290 +#: antispamwizard.cpp:618 #, fuzzy -#| msgid "&Sending" -msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail" -msgid "Sending" -msgstr "&Sending" - -#: configuredialog.cpp:314 -msgid "Outgoing accounts (add at least one):" -msgstr "Flutningsleiðir (þú þarft minnst eina tengingu):" - -#: configuredialog.cpp:321 -msgid "Common Options" -msgstr "Almennar stillingar" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:244 -#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer) -#: configuredialog.cpp:331 rc.cpp:116 -msgid "Confirm &before send" -msgstr "Sta&ðfesta áður en sent er" - -#: configuredialog.cpp:340 -msgid "Never Automatically" -msgstr "Aldrei sjálfkrafa" - -#: configuredialog.cpp:341 -msgid "On Manual Mail Checks" -msgstr "Við handvirka póstathugun" - -#: configuredialog.cpp:342 -msgid "On All Mail Checks" -msgstr "Við allar póstathuganir" - -#: configuredialog.cpp:351 -msgid "Send Now" -msgstr "Senda núna" - -#: configuredialog.cpp:352 -msgid "Send Later" -msgstr "Senda síðar" - -#: configuredialog.cpp:364 -msgid "Send &messages in outbox folder:" -msgstr "Senda &póst úr úthólfi:" - -#: configuredialog.cpp:372 -msgid "Defa&ult send method:" -msgstr "&Sjálfgefin sendiaðferð:" - -#: configuredialog.cpp:375 -msgid "Defaul&t domain:" -msgstr "Sjálf&gefið lén:" - -#: configuredialog.cpp:380 +#| msgid "
Spam messages are not moved into a certain folder.

" msgid "" -"

The default domain is used to complete email addresses that only " -"consist of the user's name.

" -msgstr "" -"

Sjálfgefið lén er notað til að klára netföng sem innihalda aðeins " -"notandanafn.

" - -#: configuredialog.cpp:505 -#, fuzzy -#| msgid "Include in manual mail chec&k" -msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" -msgid "Include in Manual Mail Check" -msgstr "Innifela í handvir&kri athugun af pósti" +"

Messages classified as spam are marked as read.
Spam messages are " +"not moved into a certain folder.

" +msgstr "
Ruslpóstur er ekki fluttur í sérstaka möppu.

" -#: configuredialog.cpp:513 -msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" -msgid "Switch offline on KMail Shutdown" -msgstr "" +#: antispamwizard.cpp:623 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "
Spam messages are moved into the folder named " +msgid "" +"

Messages classified as spam are not marked as read.
Spam messages " +"are moved into the folder named %1.

" +msgstr "
Ruslpóstur er fluttur í möppuna " -#: configuredialog.cpp:519 +#: antispamwizard.cpp:627 #, fuzzy -#| msgid "Chec&k mail on startup" -msgid "Check mail on startup" -msgstr "Gá að pósti við &ræsingu" +#| msgid "
Spam messages are not moved into a certain folder.

" +msgid "" +"

Messages classified as spam are not marked as read.
Spam messages " +"are not moved into a certain folder.

" +msgstr "
Ruslpóstur er ekki fluttur í sérstaka möppu.

" -#: configuredialog.cpp:621 +#: antispamwizard.cpp:656 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" -msgid "Do you want to remove account '%1'?" -msgstr "Viltu örugglega fjarlægja auðkennið %1?" +#| msgid "" +#| "

The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " +msgid "" +"

The folder for messages classified as unsure (probably spam) is %1." +"

" +msgstr "" +"

Mappa fyrir bréf sem eru flokkuð sem óörugg (trúlega ruslpóstur) er " -#: configuredialog.cpp:622 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Entry" -msgid "Remove account?" -msgstr "Eyða færslu" +#: antispamwizard.cpp:669 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "

The wizard will create the following filters:

    " +msgid "

    The wizard will create the following filters:

      %1

    " +msgstr "

    Álfurinn mun búa til eftirfarandi síur:

      " -#: configuredialog.cpp:688 -#, fuzzy -#| msgid "Contacts" -msgid "Fonts" -msgstr "Netföng" +#: antispamwizard.cpp:672 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "

      The wizard will replace the following filters:

        " +msgid "

        The wizard will replace the following filters:

          %1

        " +msgstr "

        Álfurinn mun skipta út eftirfarandi síum:

          " -#: configuredialog.cpp:694 -#, fuzzy -#| msgid "Color&s" -msgid "Colors" -msgstr "Li&tir" +#: antispamwizard.cpp:940 +msgid "" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." +msgstr "" +"Álfurinn mun leita eftir ruslpóststólum og setja\n" +"KMail upp til að nota þau." -#: configuredialog.cpp:700 +#: antispamwizard.cpp:944 #, fuzzy -#| msgid "La&yout" -msgid "Layout" -msgstr "Útl&it" +#| msgid "" +#| "

          Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to " +#| "use some commonly-known anti-virus tools.

          The wizard can detect " +#| "those tools on your computer as well as create filter rules to classify " +#| "messages using these tools and to separate messages containing viruses. " +#| "The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it " +#| "will always append the new rules.

          Warning: As KMail appears " +#| "to be frozen during the scan of the messages for viruses, you may " +#| "encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-virus " +#| "tool operations are usually time consuming; please consider deleting the " +#| "filter rules created by the wizard to get back to the former behavior." +msgid "" +"

          Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to " +"use some commonly-known anti-virus tools.

          The wizard can detect those " +"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages " +"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard " +"will not take any existing filter rules into consideration: it will always " +"append the new rules.

          Warning: As KMail appears to be frozen " +"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with " +"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually " +"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the " +"wizard to get back to the former behavior.

          " +msgstr "" +"

          Hér færðu aðstoð við að setja upp KMail síur fyrir nokkur þekkt " +"vírusvarnartól.

          Álfurinn getur sjálfvirkt fundið tólin sem eru á " +"kerfinu þínu, ásamt að búa til síureglur sem flokka skeyti sem innihalda " +"vírus frá venjulegum pósti. Álfurinn hunsar aðrar síureglur sem gætu fundist " +"fyrir. Hann mun alltaf gera nýju síurnar virkar.

          Athugaðu: Þar " +"sem KMail getur virkað frosið meðan skönnun á sér stað, þar sem hún tekur " +"oft smá tíma, gætir þú fengið erfiðleika með virkni póstforritsins á meðan " +"vírusvarnartólin keyra. Einfaldast er þá bara að eyða síureglunum sem " +"álfurinn býr til, og muntu þá fá sömu virkni og í upphafi." -#: configuredialog.cpp:712 +#: antispamwizard.cpp:998 #, fuzzy -#| msgid "Message W&indow" -msgid "Message Window" -msgstr "Bréfaglugg&i" +#| msgid "" +#| "

          Please select the tools to be used for the spam detection and go to " +#| "the next page.

          " +msgid "" +"

          Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.

          " +msgstr "" +"

          Veldu tólin sem á að nota við ruslpóstsflokkun og farðu á næstu síðu.

          " -#: configuredialog.cpp:719 -#, fuzzy -#| msgid "System &Tray" -msgid "System Tray" -msgstr "Kerfis&bakki" +#: antispamwizard.cpp:1024 +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "&Merkja ruslpóst sem lesin" -#: configuredialog.cpp:725 -#, fuzzy -#| msgid "&Message" -msgid "Message Tags" -msgstr "&Bréf" +#: antispamwizard.cpp:1026 +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "Merkja ruslpóst sem lesin." -#: configuredialog.cpp:740 -msgid "Message Body" -msgstr "Meginhluti bréfs" +#: antispamwizard.cpp:1029 +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "&Færa ruslpóst í:" -#: configuredialog.cpp:742 -msgid "Message List - Unread Messages" -msgstr "Bréfalisti - ólesin bréf" +#: antispamwizard.cpp:1031 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" +"Ruslið er sjálfgefin mappa fyrir ruslpóst, en þú getur hinsvegar breytt því " +"að neðan." -#: configuredialog.cpp:743 -msgid "Message List - Important Messages" -msgstr "Bréfalisti - áríðandi bréf" +#: antispamwizard.cpp:1045 +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "Færa mögulegan ruslpóst í:" -#: configuredialog.cpp:744 +#: antispamwizard.cpp:1047 #, fuzzy -#| msgid "Message List - New Messages" -msgid "Message List - Action Item Messages" -msgstr "Bréfalisti - ný bréf" +#| msgid "" +#| "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the " +#| "folder view below.

          Not all tools support a classification as unsure. If " +#| "you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well." +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the " +"folder view below.

          Not all tools support a classification as unsure. If " +"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.

          " +msgstr "" +"Innhólfið er sjálfgefin mappa, en þú getur breytt því að neðan.

          Ekki öll " +"tól styðja flokkun sem mögulegt rusl. Ef tólið styður ekki slíka flokkun " +"munt þú ekki geta valið möppu heldur." -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396 -#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) -#: configuredialog.cpp:745 rc.cpp:188 -msgid "Folder List" -msgstr "Möppulisti" +#: antispamwizard.cpp:1175 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "Skoða bréf með vírusvarnartólunum" -#: configuredialog.cpp:746 configuredialog.cpp:926 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Tilvitnaður texti - fyrsta stig" +#: antispamwizard.cpp:1177 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to " +"a special folder." +msgstr "" +"Láta vírusvarnartólin skoða póstinn þinn. Álfurinn mun þá útbúa viðeigandi " +"síur. Bréfin eru vanalega merkt af tólunum svo eftirfarandi síur geti unnið " +"á þeim, og t.d. flutt smituð bréf í sérstaka möppu." -#: configuredialog.cpp:747 configuredialog.cpp:927 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Tilvitnaður texti - annað stig" +#: antispamwizard.cpp:1183 +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "Færa sýkt bréf í valda möppu" -#: configuredialog.cpp:748 configuredialog.cpp:928 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Tilvitnaður texti - Þriðja stig" +#: antispamwizard.cpp:1185 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the " +"trash folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" +"Sía sem finnur bréf merkt sem smituð og flytur þau í ákveðna möppu hefur " +"verið útbúin. Sjálfgefið er að setja bréfin í ruslið, en þú getur breytt því " +"í möppusýninni." -#: configuredialog.cpp:749 -msgid "Fixed Width Font" -msgstr "Jafnbreitt letur" +#: antispamwizard.cpp:1191 +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "Merkja sýkt bréf sem lesin að auki" -#: configuredialog.cpp:750 kmcomposewin.cpp:398 -msgid "Composer" -msgstr "Ritill" +#: antispamwizard.cpp:1194 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well " +"as moving them to the selected folder." +msgstr "" +"Merkja smituð bréf sem lesinn ásamt að flytja þau yfir í völdu möppuna." -#: configuredialog.cpp:751 -msgid "Printing Output" -msgstr "Prentunarúttak" +#: archivefolderdialog.cpp:48 +#, fuzzy +#| msgid "List Archives" +msgctxt "Start of the filename for a mail archive file" +msgid "Archive" +msgstr "Safn lista" -#: configuredialog.cpp:768 -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "Nota sérsniðin let&ur" +#: archivefolderdialog.cpp:55 +#, fuzzy +#| msgid "New Folder" +msgid "Archive Folder" +msgstr "Ný mappa" -#: configuredialog.cpp:786 -msgid "Apply &to:" -msgstr "No&ta við:" +#: archivefolderdialog.cpp:71 +#, fuzzy +#| msgid "Folder" +msgid "&Folder:" +msgstr "Mappa" -#: configuredialog.cpp:929 -msgid "Link" -msgstr "Tengill" +#: archivefolderdialog.cpp:81 +#, fuzzy +#| msgid "&Normal:" +msgid "F&ormat:" +msgstr "Ven&julegt:" -#: configuredialog.cpp:930 -msgid "Followed Link" -msgstr "Heimsóttur tengill" +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:931 -msgid "Misspelled Words" -msgstr "Rangt stafsett orð" +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:932 -msgid "Unread Message" -msgstr "Ólesið bréf" +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:933 -msgid "Important Message" -msgstr "Áríðandi bréf" +#: archivefolderdialog.cpp:90 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:934 +#: archivefolderdialog.cpp:97 #, fuzzy -#| msgid "Remove &Important Message Mark" -msgid "Action Item Message" -msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi" +#| msgid "Attach File" +msgid "&Archive File:" +msgstr "Hengja skrá við" -#: configuredialog.cpp:935 -msgid "OpenPGP Message - Encrypted" -msgstr "OpenPGP bréf - dulritað" +#: archivefolderdialog.cpp:109 +#, fuzzy +#| msgid "Deleting folders from server" +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "Eyði möppum af miðlara" -#: configuredialog.cpp:936 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "OpenPGP bréf - gild undirritun með traustum lykli" +#: archivefolderdialog.cpp:113 +#, fuzzy +#| msgid "New Folder" +msgid "Archive all subfolders" +msgstr "Ný mappa" -#: configuredialog.cpp:937 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "OpenPGP bréf - gild undirritun með ótraustum lykli" +#: archivefolderdialog.cpp:180 +#, fuzzy +#| msgid "Select the public key which should be attached." +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "Veldu dreifilykil sem skal hengja við." -#: configuredialog.cpp:938 -msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" -msgstr "OpenPGP bréf - undirritun ekki athuguð" +#: archivefolderdialog.cpp:181 +#, fuzzy +#| msgid "No Folder Selected" +msgid "No folder selected" +msgstr "Engin mappa valin" -#: configuredialog.cpp:939 -msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" -msgstr "OpenPGP bréf - ógild undirritun" +#: addressvalidationjob.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Distribution list %2 is empty, it cannot be used." +msgid_plural "Distribution lists %2 are empty, they cannot be used." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: configuredialog.cpp:940 -msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" -msgstr "Ramma inn viðvörun á undan HTML bréfum" +#: addressvalidationjob.cpp:82 addressvalidationjob.cpp:91 +#: identitydialog.cpp:607 +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Ógilt netfang" -#: configuredialog.cpp:941 -msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +#: codecaction.cpp:58 +msgctxt "Encodings menu" +msgid "us-ascii" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:942 -msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" -msgstr "Bakgrunnur HTML stöðuslár - Ekki HTML bréf" +#: codecaction.cpp:68 +#, fuzzy +#| msgid "Encoding" +msgctxt "Menu item" +msgid "Encoding" +msgstr "Stafatafla" -#: configuredialog.cpp:943 -msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" -msgstr "Forgrunnur HTML stöðuslár - Ekki HTML bréf" +#: collectionaclpage.cpp:101 +msgid "Access Control" +msgstr "Aðgangsstýringar" -#: configuredialog.cpp:944 -msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" -msgstr "Bakgrunnur HTML stöðuslár - HTML bréf" +#: collectionmaintenancepage.cpp:44 +#, fuzzy +#| msgid "Maintainer" +msgid "Maintenance" +msgstr "Núverandi umsjónarmaður" -#: configuredialog.cpp:945 -msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" -msgstr "Forgrunnur HTML stöðuslár - HTML bréf" +#: collectionmaintenancepage.cpp:54 +#, fuzzy +#| msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" +#| msgid "File" +msgid "Files" +msgstr "Skrá" -#: configuredialog.cpp:959 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Nota sérsniðna liti" +#: collectionmaintenancepage.cpp:65 +#, fuzzy +#| msgid "Folder List" +msgid "Folder type:" +msgstr "Möppulisti" -#: configuredialog.cpp:973 -msgid "Recycle colors on deep "ing" -msgstr "Endurnýta liti á &dýpra stigi" +#: collectionmaintenancepage.cpp:68 +#, fuzzy +#| msgid "Not available" +msgctxt "folder size" +msgid "Not available" +msgstr "Ekki tiltækt" -#: configuredialog.cpp:982 -msgid "Close to quota threshold:" -msgstr "" +#: collectionmaintenancepage.cpp:69 +#, fuzzy +#| msgid "Size" +msgid "Size:" +msgstr "Stærð" -#: configuredialog.cpp:989 +#: collectionmaintenancepage.cpp:73 #, fuzzy -msgid "%" -msgstr "%" +#| msgid "&Message" +msgid "Messages" +msgstr "&Bréf" -#: configuredialog.cpp:1118 +#: collectionmaintenancepage.cpp:78 #, fuzzy -#| msgid "Show quick search line edit" -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Sýna flýtileitarlínu" +msgid "Total messages:" +msgstr "Eyða bréfum" -#: configuredialog.cpp:1126 +#: collectionmaintenancepage.cpp:81 #, fuzzy -#| msgid "Shor&t folder list" -msgid "Show Favorite Folders View" -msgstr "St&uttur möppulisti" +#| msgid "Unread Message" +msgid "Unread messages:" +msgstr "Ólesið bréf" -#: configuredialog.cpp:1133 configuredialog.cpp:1166 +#: collectionmaintenancepage.cpp:85 #, fuzzy -#| msgid "Receiver" -msgid "Never" -msgstr "Móttakandi" +msgid "Indexing" +msgstr "Númer:" -#: configuredialog.cpp:1137 +#: collectionmaintenancepage.cpp:87 +msgid "Enable Full Text Indexing" +msgstr "" + +#: collectionquotapage.cpp:47 #, fuzzy -#| msgctxt "View->attachments->" -#| msgid "&As Icons" -msgid "As Icons" -msgstr "&Sem táknmyndir" +msgid "Quota" +msgstr "Alls" -#: configuredialog.cpp:1141 +#: collectiontemplatespage.cpp:40 identitydialog.cpp:496 #, fuzzy -#| msgid "Message List" -msgid "As List" -msgstr "Bréfalisti" +msgid "Templates" +msgstr "Sniðmát" -#: configuredialog.cpp:1150 +#: collectiontemplatespage.cpp:63 #, fuzzy -#| msgid "Folder List" -msgid "Folder Tooltips" -msgstr "Möppulisti" +msgid "&Use custom message templates in this folder" +msgstr "Nota sérsniðna ending&u á kennistreng" -#: configuredialog.cpp:1157 +#: collectiontemplatespage.cpp:78 identitydialog.cpp:481 #, fuzzy -#| msgid "Always" -msgid "Always" -msgstr "Alltaf" +msgid "&Copy Global Templates" +msgstr "&Skipta út" -#: configuredialog.cpp:1161 -msgid "When Text Obscured" -msgstr "" +#: collectionviewpage.cpp:51 +#, fuzzy +#| msgctxt "to view something" +#| msgid "View" +msgctxt "@title:tab View settings for a folder." +msgid "View" +msgstr "Skoða" -#: configuredialog.cpp:1216 -#, kde-format -msgid "Sta&ndard format (%1)" -msgstr "Ve&njulegt snið (%1)" +#: collectionviewpage.cpp:71 +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Nota sérsniðnar &táknyndir" -#: configuredialog.cpp:1217 -#, kde-format -msgid "Locali&zed format (%1)" -msgstr "Stað&fært snið (%1)" +#: collectionviewpage.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgid "&Normal:" +msgctxt "Icon used for folders with no unread messages." +msgid "&Normal:" +msgstr "Ven&julegt:" -#: configuredialog.cpp:1218 -#, kde-format -msgid "Fancy for&mat (%1)" -msgstr "&Glyssnið (%1)" +#: collectionviewpage.cpp:87 +#, fuzzy +#| msgid "&Unread:" +msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages." +msgid "&Unread:" +msgstr "Ól&esið:" -#: configuredialog.cpp:1219 +#: collectionviewpage.cpp:124 +msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" +msgstr "Sýna sendanda/móttakanda dálk í skilaboðalistanum" + +#: collectionviewpage.cpp:126 +msgid "Sho&w column:" +msgstr "&Sýna dálk:" + +#: collectionviewpage.cpp:130 #, fuzzy -#| msgid "&Storage format:" -msgid "C&ustom format:" -msgstr "Geym&slusnið:" +msgctxt "@item:inlistbox Show default value." +msgid "Default" +msgstr "Setja sem sjálfgefið" + +#: collectionviewpage.cpp:131 +#, fuzzy +#| msgid "Sender" +msgctxt "@item:inlistbox Show sender." +msgid "Sender" +msgstr "Sendandi" -#: configuredialog.cpp:1237 +#: collectionviewpage.cpp:132 #, fuzzy -#| msgid "General" -msgctxt "General options for the message list." -msgid "General" -msgstr "Almennt" +#| msgid "Receiver" +msgctxt "@item:inlistbox Show receiver." +msgid "Receiver" +msgstr "Móttakandi" -#: configuredialog.cpp:1260 +#: collectionviewpage.cpp:140 configuredialog.cpp:706 configuredialog.cpp:741 +msgid "Message List" +msgstr "Bréfalisti" + +#: collectionviewpage.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Delete T&hread" -msgid "Default Aggregation:" +msgid "Use default aggregation" msgstr "Eyða &þræði" -#: configuredialog.cpp:1281 +#: collectionviewpage.cpp:154 +#, fuzzy +#| msgid "Suggestions" +msgid "Aggregation" +msgstr "Ábendingar" + +#: collectionviewpage.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Delete T&hread" -msgid "Default Theme:" +msgid "Use default theme" msgstr "Eyða &þræði" -#: configuredialog.cpp:1302 -msgid "Date Display" -msgstr "Birting dagsetninga" - -#: configuredialog.cpp:1330 -msgid "Custom format information..." -msgstr "" +#: collectionviewpage.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Theme" +msgstr "Þema" -#: configuredialog.cpp:1335 +#: configagentdelegate.cpp:232 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "

          These expressions may be used for the date:

          • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
          • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
          • ddd - " -#| "the abbreviated day name (Mon - Sun)
          • dddd - the long day name " -#| "(Monday - Sunday)
          • M - the month as a number without a leading " -#| "zero (1-12)
          • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)" -#| "
          • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
          • MMMM - the " -#| "long month name (January - December)
          • yy - the year as a two digit " -#| "number (00-99)
          • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)" -#| "

          These expressions may be used for the time:

          • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if " -#| "AM/PM display)
          • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 " -#| "if AM/PM display)
          • m - the minutes without a leading zero (0-59)
          • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
          • s - the " -#| "seconds without a leading zero (0-59)
          • ss - the seconds with a " -#| "leading zero (00-59)
          • z - the milliseconds without leading zeroes " -#| "(0-999)
          • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
          • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" " -#| "or \"PM\".
          • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by " -#| "either \"am\" or \"pm\".
          • Z - time zone in numeric form (-0500)

          All other input characters will be ignored." -msgid "" -"

          These expressions may be used for the date:

          • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
          • dd - " -"the day as a number with a leading zero (01-31)
          • ddd - the " -"abbreviated day name (Mon - Sun)
          • dddd - the long day name (Monday - " -"Sunday)
          • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
          • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
          • MMM - " -"the abbreviated month name (Jan - Dec)
          • MMMM - the long month name " -"(January - December)
          • yy - the year as a two digit number (00-99)
          • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
          • These expressions may be used for the time:

            " -"
            • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
            • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
            • m - the minutes without a leading zero (0-59)
            • mm - the " -"minutes with a leading zero (00-59)
            • s - the seconds without a " -"leading zero (0-59)
            • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
            • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
            • zzz - the " -"milliseconds with leading zeroes (000-999)
            • AP - switch to AM/PM " -"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
            • ap - switch " -"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
            • Z " -"- time zone in numeric form (-0500)

            All other input " -"characters will be ignored.

            " -msgstr "" -"

            Þessi tákn má nota til að skilgreina dagsetningu:

            • d - dagurinn sem tala án '0' forskeytis (1-31)
            • dd - " -"dagurinn með '0' forskeyti (01-31)
            • ddd - stutt form dags (Mon - Sun)" -"
            • dddd - langt form dags (Mánudagur - Sunnudagur)
            • M - " -"mánuðurinn án '0' forskeytis (1-12)
            • MM - mánuðurinn með '0' " -"forskeyti (01-12)
            • MMM - stutt form mánaðar (Jan - Des)
            • MMMM " -"- langt form mánaðar (Janúar - Desember)
            • yy - árið sem tveggja stafa " -"tala (00-99)
            • yyyy - árið sem fjögurra stafa tala (0000-9999)
            • Þessi tákn má nota til að skilgreina tíma:

              " -"
              • h - klukkustund án '0' forskeytis (0-23 eða 1-12 ef AM/PM)
              • hh - klukkustund með '0' forskeyti (00-23 eða 01-12 if AM/PM)
              • m - mínútur án '0' forskeytis (0-59)
              • mm - mínútur með '0' " -"forskeyti (00-59)
              • s - sekúndur án '0' forskeytis (0-59)
              • ss - " -"sekúndur með '0' forskeyti (00-59)
              • z - millisekúndur án '0' " -"forskeytis (0-999)
              • zzz - millisekúndur með '0' forskeyti (000-999)
              • AP - sýna AM/PM. AP verður skipt út með \"AM\" eða \"PM\".
              • ap " -"- sýna ap/pm. ap verður skipt út með \"am\" eða \"pm\".
              • Z - " -"tímabelti á töluformi (-0500)

              Allir aðrir stafir " -"hunsaðir.

              " +#| msgid "Retrieving annotations" +msgid "Retrieval Options" +msgstr "Tek á móti umsögnum" -#: configuredialog.cpp:1489 +#: configuredialog.cpp:153 msgid "" -"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +"

              This setting has been fixed by your administrator.

              If you think " +"this is an error, please contact him.

              " msgstr "" +"

              Þessum stillingum hefur verið breytt af kerfisstjóranum.

              Ef þú " +"telur þetta vera villu, hafðu þá samband við hann.

              " -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89 -#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General) -#: configuredialog.cpp:1528 rc.cpp:27 -msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Virkja táknmynd í kerfisbakkanum" - -#: configuredialog.cpp:1535 -msgid "System Tray Mode" -msgstr "Hamur táknmyndar" +#: configuredialog.cpp:282 +#, fuzzy +#| msgid "&Receiving" +msgctxt "" +"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail" +msgid "Receiving" +msgstr "&Móttaka" -#: configuredialog.cpp:1544 -msgid "Always show KMail in system tray" -msgstr "Alltaf sýna KMail í kerfisbakkanum" +#: configuredialog.cpp:290 +#, fuzzy +#| msgid "&Sending" +msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail" +msgid "Sending" +msgstr "&Sending" -#: configuredialog.cpp:1545 -msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" -msgstr "Aðeins sýna KMail í kerfisbakkanum ef ólesin bréf finnast" +#: configuredialog.cpp:314 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "Flutningsleiðir (þú þarft minnst eina tengingu):" -#: configuredialog.cpp:1612 -#, fuzzy -#| msgid "Available Filters" -msgid "A&vailable Tags" -msgstr "Tiltækar síur" +#: configuredialog.cpp:321 +msgid "Common Options" +msgstr "Almennar stillingar" -#: configuredialog.cpp:1628 -msgid "Add new tag" -msgstr "" +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:244 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer) +#: configuredialog.cpp:331 rc.cpp:161 +msgid "Confirm &before send" +msgstr "Sta&ðfesta áður en sent er" -#: configuredialog.cpp:1633 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Duplicate Messages" -msgid "Remove selected tag" -msgstr "Fjarlægja tvítekin bréf" +#: configuredialog.cpp:340 +msgid "Never Automatically" +msgstr "Aldrei sjálfkrafa" -#: configuredialog.cpp:1642 -msgid "Increase tag priority" -msgstr "" +#: configuredialog.cpp:341 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "Við handvirka póstathugun" -#: configuredialog.cpp:1648 -msgid "Decrease tag priority" -msgstr "" +#: configuredialog.cpp:342 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "Við allar póstathuganir" -#: configuredialog.cpp:1671 -#, fuzzy -msgid "Ta&g Settings" -msgstr "&Sending" +#: configuredialog.cpp:351 +msgid "Send Now" +msgstr "Senda núna" -#: configuredialog.cpp:1688 -#, fuzzy -#| msgid "Name:" -msgctxt "@label:listbox Name of the tag" -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" +#: configuredialog.cpp:352 +msgid "Send Later" +msgstr "Senda síðar" -#: configuredialog.cpp:1697 -#, fuzzy -#| msgid "Text Color..." -msgid "Change te&xt color:" -msgstr "Textalitur..." +#: configuredialog.cpp:364 +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "Senda &póst úr úthólfi:" -#: configuredialog.cpp:1712 -#, fuzzy -#| msgid "Alternative Background Color" -msgid "Change &background color:" -msgstr "Auka bakgrunnslitur" +#: configuredialog.cpp:372 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "&Sjálfgefin sendiaðferð:" -#: configuredialog.cpp:1727 -#, fuzzy -#| msgid "Change Encoding" -msgid "Change fo&nt:" -msgstr "Velja aðra stafatöflu" +#: configuredialog.cpp:375 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "Sjálf&gefið lén:" -#: configuredialog.cpp:1748 -#, fuzzy -msgid "Message tag &icon:" -msgstr "Bréfalisti" +#: configuredialog.cpp:380 +msgid "" +"

              The default domain is used to complete email addresses that only " +"consist of the user's name.

              " +msgstr "" +"

              Sjálfgefið lén er notað til að klára netföng sem innihalda aðeins " +"notandanafn.

              " -#: configuredialog.cpp:1761 +#: configuredialog.cpp:505 #, fuzzy -msgid "Shortc&ut:" -msgstr "Flýtilykill:" +#| msgid "Include in manual mail chec&k" +msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" +msgid "Include in Manual Mail Check" +msgstr "Innifela í handvir&kri athugun af pósti" -#: configuredialog.cpp:1774 -msgid "Enable &toolbar button" +#: configuredialog.cpp:513 +msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" +msgid "Switch offline on KMail Shutdown" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1816 -msgid "" -"The Nepomuk semantic search service is not available. We can not configurate " -"tags. You can enable it in \"System Settings\"" -msgstr "" +#: configuredialog.cpp:519 +#, fuzzy +#| msgid "Chec&k mail on startup" +msgid "Check mail on startup" +msgstr "Gá að pósti við &ræsingu" + +#: configuredialog.cpp:621 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" +msgid "Do you want to remove account '%1'?" +msgstr "Viltu örugglega fjarlægja auðkennið %1?" -#: configuredialog.cpp:2164 +#: configuredialog.cpp:622 #, fuzzy -#| msgid "General" -msgctxt "General settings for the composer." -msgid "General" -msgstr "Almennt" +#| msgid "Remove Entry" +msgid "Remove account?" +msgstr "Eyða færslu" -#: configuredialog.cpp:2171 +#: configuredialog.cpp:688 #, fuzzy -msgid "Standard Templates" -msgstr "&Skipta út" +#| msgid "Contacts" +msgid "Fonts" +msgstr "Netföng" -#: configuredialog.cpp:2177 +#: configuredialog.cpp:694 #, fuzzy -msgid "Custom Templates" -msgstr "&Skipta út" +#| msgid "Color&s" +msgid "Colors" +msgstr "Li&tir" -#: configuredialog.cpp:2183 +#: configuredialog.cpp:700 #, fuzzy -#| msgid "Subject" -msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message." -msgid "Subject" -msgstr "Viðfangsefni" +#| msgid "La&yout" +msgid "Layout" +msgstr "Útl&it" -#: configuredialog.cpp:2190 +#: configuredialog.cpp:712 #, fuzzy -#| msgid "Cha&rset" -msgid "Charset" -msgstr "Stafa&tafla" +#| msgid "Message W&indow" +msgid "Message Window" +msgstr "Bréfaglugg&i" -#: configuredialog.cpp:2196 +#: configuredialog.cpp:719 #, fuzzy -#| msgid "H&eaders" -msgid "Headers" -msgstr "H&ausar" +#| msgid "System &Tray" +msgid "System Tray" +msgstr "Kerfis&bakki" -#: configuredialog.cpp:2202 +#: configuredialog.cpp:725 #, fuzzy -#| msgctxt "Config->Composer->Attachments" -#| msgid "A&ttachments" -msgctxt "Config->Composer->Attachments" -msgid "Attachments" -msgstr "Við&hengi" +#| msgid "&Message" +msgid "Message Tags" +msgstr "&Bréf" -#: configuredialog.cpp:2253 -msgid "" -"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" -"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" -"word-wrapping the text." -msgstr "" +#: configuredialog.cpp:740 +msgid "Message Body" +msgstr "Meginhluti bréfs" -#: configuredialog.cpp:2262 -msgid "" -"When replying, only quote the message in the original format it was received " -"or else, if unchecked, it will reply as plain text by default" -msgstr "" +#: configuredialog.cpp:742 +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "Bréfalisti - ólesin bréf" -#: configuredialog.cpp:2271 -msgid "" -"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " -"when there is text selected in the message window." -msgstr "" +#: configuredialog.cpp:743 +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "Bréfalisti - áríðandi bréf" -#: configuredialog.cpp:2346 -msgid "Warn if too many recipients are specified" -msgstr "" +#: configuredialog.cpp:744 +#, fuzzy +#| msgid "Message List - New Messages" +msgid "Message List - Action Item Messages" +msgstr "Bréfalisti - ný bréf" -#: configuredialog.cpp:2358 -msgid "Warn if more than this many recipients are specified" -msgstr "" +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) +#: configuredialog.cpp:745 rc.cpp:233 +msgid "Folder List" +msgstr "Möppulisti" -#: configuredialog.cpp:2376 -msgid "No autosave" -msgstr "Engin sjálfvirk vistun" +#: configuredialog.cpp:746 configuredialog.cpp:926 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Tilvitnaður texti - fyrsta stig" -#: configuredialog.cpp:2377 -msgid " min" -msgstr " mín" +#: configuredialog.cpp:747 configuredialog.cpp:927 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Tilvitnaður texti - annað stig" -#: configuredialog.cpp:2386 -#, fuzzy -#| msgid "Defaul&t domain:" -msgid "Default Forwarding Type:" -msgstr "Sjálf&gefið lén:" +#: configuredialog.cpp:748 configuredialog.cpp:928 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Tilvitnaður texti - Þriðja stig" -#: configuredialog.cpp:2390 -#, fuzzy -#| msgctxt "View->attachments->" -#| msgid "&Inline" -msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding" -msgid "Inline" -msgstr "&Innfelld" +#: configuredialog.cpp:749 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "Jafnbreitt letur" -#: configuredialog.cpp:2391 -#, fuzzy -#| msgid "Has Attachment" -msgid "As Attachment" -msgstr "Hefur viðhengi" +#: configuredialog.cpp:750 kmcomposewin.cpp:398 +msgid "Composer" +msgstr "Ritill" -#: configuredialog.cpp:2401 -#, fuzzy -#| msgid "Configure Completion Order" -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Stilla vinnsluröð" +#: configuredialog.cpp:751 +msgid "Printing Output" +msgstr "Prentunarúttak" -#: configuredialog.cpp:2410 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Breyta nýlegum vistföngum..." +#: configuredialog.cpp:768 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "Nota sérsniðin let&ur" -#: configuredialog.cpp:2417 -msgid "External Editor" -msgstr "Ytri ritill" +#: configuredialog.cpp:786 +msgid "Apply &to:" +msgstr "No&ta við:" -#: configuredialog.cpp:2452 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f verður skipt út fyrir skráarnafnið sem á að breyta." +#: configuredialog.cpp:929 +msgid "Link" +msgstr "Tengill" -#: configuredialog.cpp:2657 -msgid "Repl&y Subject Prefixes" -msgstr "Forske&yti á viðfangsefni svarbréfa" +#: configuredialog.cpp:930 +msgid "Followed Link" +msgstr "Heimsóttur tengill" -#: configuredialog.cpp:2662 configuredialog.cpp:2696 -msgid "" -"Recognize any sequence of the following prefixes\n" -"(entries are case-insensitive regular expressions):" -msgstr "" -"Þekkja eftirfarandi forskeyti\n" -"(forskeyti eru reglulegar segðir, óháðar há-/lág-stöfum):" +#: configuredialog.cpp:931 +msgid "Misspelled Words" +msgstr "Rangt stafsett orð" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) -#: configuredialog.cpp:2672 configuredialog.cpp:2778 configuredialog.cpp:3178 -#: rc.cpp:886 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Bæta við..." +#: configuredialog.cpp:932 +msgid "Unread Message" +msgstr "Ólesið bréf" -#: configuredialog.cpp:2672 configuredialog.cpp:2940 configuredialog.cpp:3178 -msgid "Re&move" -msgstr "&Fjarlægja" +#: configuredialog.cpp:933 +msgid "Important Message" +msgstr "Áríðandi bréf" -#: configuredialog.cpp:2673 configuredialog.cpp:3179 -msgid "Mod&ify..." -msgstr "Bre&yta..." +#: configuredialog.cpp:934 +#, fuzzy +#| msgid "Remove &Important Message Mark" +msgid "Action Item Message" +msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi" -#: configuredialog.cpp:2674 -msgid "Enter new reply prefix:" -msgstr "Sláðu inn nýtt svar-forskeyti:" +#: configuredialog.cpp:935 +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "OpenPGP bréf - dulritað" -#: configuredialog.cpp:2691 -msgid "For&ward Subject Prefixes" -msgstr "Fo&rskeyti á viðfangsefni áframsendra bréfa" +#: configuredialog.cpp:936 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "OpenPGP bréf - gild undirritun með traustum lykli" -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: configuredialog.cpp:2705 configuredialog.cpp:2778 rc.cpp:439 -msgid "Remo&ve" -msgstr "E&yða" +#: configuredialog.cpp:937 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "OpenPGP bréf - gild undirritun með ótraustum lykli" -#: configuredialog.cpp:2707 -msgid "Enter new forward prefix:" -msgstr "Sláðu inn nýtt áframsendi-forskeyti:" +#: configuredialog.cpp:938 +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "OpenPGP bréf - undirritun ekki athuguð" -#: configuredialog.cpp:2770 -msgid "" -"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom " -"for a charset that contains all required characters." +#: configuredialog.cpp:939 +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "OpenPGP bréf - ógild undirritun" + +#: configuredialog.cpp:940 +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "Ramma inn viðvörun á undan HTML bréfum" + +#: configuredialog.cpp:941 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" msgstr "" -"Þessi listi er athugaður fyrir öll bréf á leið út, frá upphafi til enda, " -"hvort stafatafla inniheldur alla nauðsynlega stafi." -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton) -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) -#: configuredialog.cpp:2779 simplestringlisteditor.cpp:100 rc.cpp:427 -#: rc.cpp:889 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Breyta..." +#: configuredialog.cpp:942 +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "Bakgrunnur HTML stöðuslár - Ekki HTML bréf" -#: configuredialog.cpp:2779 -msgid "Enter charset:" -msgstr "Sláðu inn stafatöflu:" +#: configuredialog.cpp:943 +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "Forgrunnur HTML stöðuslár - Ekki HTML bréf" -#: configuredialog.cpp:2785 -msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" -msgstr "" -"&Halda upprunalegu stafatöflunni þegar svarað eða áframsent (ef mögulegt)" +#: configuredialog.cpp:944 +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "Bakgrunnur HTML stöðuslár - HTML bréf" -#: configuredialog.cpp:2820 -msgid "This charset is not supported." -msgstr "Það er ekki stuðningur við þessa stafatöflu." +#: configuredialog.cpp:945 +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "Forgrunnur HTML stöðuslár - HTML bréf" -#: configuredialog.cpp:2890 -msgid "&Use custom message-id suffix" -msgstr "Nota sérsniðna ending&u á kennistreng" +#: configuredialog.cpp:959 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Nota sérsniðna liti" + +#: configuredialog.cpp:973 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "Endurnýta liti á &dýpra stigi" + +#: configuredialog.cpp:982 +msgid "Close to quota threshold:" +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:2904 -msgid "Custom message-&id suffix:" -msgstr "Sérsniðin ending á kenn&istreng:" +#: configuredialog.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "%" +msgstr "%" -#: configuredialog.cpp:2919 -msgid "Define custom mime header fields:" -msgstr "Skilgreina sérsniðin MIME-tög:" +#: configuredialog.cpp:1118 +#, fuzzy +#| msgid "Show quick search line edit" +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "Sýna flýtileitarlínu" -#: configuredialog.cpp:2928 +#: configuredialog.cpp:1126 #, fuzzy -#| msgid "Name" -msgctxt "@title:column Name of the mime header." -msgid "Name" -msgstr "Heiti" +#| msgid "Shor&t folder list" +msgid "Show Favorite Folders View" +msgstr "St&uttur möppulisti" -#: configuredialog.cpp:2929 +#: configuredialog.cpp:1133 configuredialog.cpp:1166 #, fuzzy -#| msgid "Value" -msgctxt "@title:column Value of the mimeheader." -msgid "Value" -msgstr "Gildi" +#| msgid "Receiver" +msgid "Never" +msgstr "Móttakandi" -#: configuredialog.cpp:2936 +#: configuredialog.cpp:1137 #, fuzzy -#| msgid "Ne&w" -msgctxt "@action:button Add new mime header field." -msgid "Ne&w" -msgstr "&Nýtt" +#| msgctxt "View->attachments->" +#| msgid "&As Icons" +msgid "As Icons" +msgstr "&Sem táknmyndir" -#: configuredialog.cpp:2949 +#: configuredialog.cpp:1141 #, fuzzy -#| msgid "&Name:" -msgctxt "@label:textbox Name of the mime header." -msgid "&Name:" -msgstr "&Nafn:" +#| msgid "Message List" +msgid "As List" +msgstr "Bréfalisti" -#: configuredialog.cpp:2959 -msgid "&Value:" -msgstr "&Gildi:" +#: configuredialog.cpp:1150 +#, fuzzy +#| msgid "Folder List" +msgid "Folder Tooltips" +msgstr "Möppulisti" -#: configuredialog.cpp:3146 -msgid "Outlook-compatible attachment naming" -msgstr "Nota samræmingu við Outlook í nöfnum viðhengja" +#: configuredialog.cpp:1157 +#, fuzzy +#| msgid "Always" +msgid "Always" +msgstr "Alltaf" -#: configuredialog.cpp:3149 -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names " -"containing non-English characters" +#: configuredialog.cpp:1161 +msgid "When Text Obscured" msgstr "" -"Veldu þetta til að Outlook(tm) skilji nöfn viðhengja sem innihalda ekki-" -"enska stafi" - -#: configuredialog.cpp:3160 -msgid "E&nable detection of missing attachments" -msgstr "Sky&nja þegar viðhengi vantar" -#: configuredialog.cpp:3167 -msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" -msgstr "Þekkja eftirtalin stikkorð sem innsetningu viðhengisskrár:encode" +#: configuredialog.cpp:1216 +#, kde-format +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "Ve&njulegt snið (%1)" -#: configuredialog.cpp:3180 -msgid "Enter new key word:" -msgstr "Sláðu inn nýtt stikkorð:" +#: configuredialog.cpp:1217 +#, kde-format +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "Stað&fært snið (%1)" -#: configuredialog.cpp:3218 -msgid "" -"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters " -"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do " -"not support standard-compliant encoded attachment names.\n" -"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently " -"it is possible that your messages will not be understood by standard-" -"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not " -"enable this option." -msgstr "" -"Þú hefur valið að kóða viðhengisnöfn sem innihalda ekki-enska stafi á máta " -"sem er skilinn af Outlook(tm) og öðrum póstforritum sem styða ekki stöðluð " -"kóðunar viðhengisnöfn.\n" -"Athugaðu að KMail getur þá búið til bréf sem eru ekki lesanleg af " -"póstforritum sem skilja ekki óstudda staðla, svo ekki velja þetta nema það " -"sé algerlega nauðsynlegt." +#: configuredialog.cpp:1218 +#, kde-format +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "&Glyssnið (%1)" -#: configuredialog.cpp:3246 +#: configuredialog.cpp:1219 #, fuzzy -#| msgid "&Reading" -msgid "Reading" -msgstr "&Lestur" - -#: configuredialog.cpp:3252 -msgid "Composing" -msgstr "Ritun" +#| msgid "&Storage format:" +msgid "C&ustom format:" +msgstr "Geym&slusnið:" -#: configuredialog.cpp:3258 +#: configuredialog.cpp:1237 #, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Rangt stafsett orð" +#| msgid "General" +msgctxt "General options for the message list." +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: configuredialog.cpp:3264 +#: configuredialog.cpp:1260 #, fuzzy -#| msgid "S/MIME &Validation" -msgid "S/MIME Validation" -msgstr "S/MIME &prófun" - -#: configuredialog.cpp:3346 -msgid "" -"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." -msgstr "Breyting á víðværum stillingum HTML mun hunsa sérstillingar á möppum." +#| msgid "Delete T&hread" +msgid "Default Aggregation:" +msgstr "Eyða &þræði" -#: configuredialog.cpp:3509 configuredialog.cpp:3512 configuredialog.cpp:3515 -#: configuredialog.cpp:3519 configuredialog.cpp:3522 configuredialog.cpp:3525 +#: configuredialog.cpp:1281 #, fuzzy -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dagur" -msgstr[1] " dagur" - -#: configuredialog.cpp:3668 -msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" -msgstr "Þessi valkostur krefst dirmngr >= 0.9.0" +#| msgid "Delete T&hread" +msgid "Default Theme:" +msgstr "Eyða &þræði" -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) -#: configuredialog.cpp:3779 rc.cpp:664 -msgid "no proxy" -msgstr "enginn milliþjónn" +#: configuredialog.cpp:1302 +msgid "Date Display" +msgstr "Birting dagsetninga" -#: configuredialog.cpp:3780 -#, kde-format -msgid "(Current system setting: %1)" -msgstr "(Núverandi kerfisstilling: %1)" +#: configuredialog.cpp:1330 +msgid "Custom format information..." +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:3908 +#: configuredialog.cpp:1335 #, fuzzy -#| msgid "&Folders" -msgid "Folders" -msgstr "&Möppur" +#| msgid "" +#| "

              These expressions may be used for the date:

              • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
              • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
              • ddd - " +#| "the abbreviated day name (Mon - Sun)
              • dddd - the long day name " +#| "(Monday - Sunday)
              • M - the month as a number without a leading " +#| "zero (1-12)
              • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)" +#| "
              • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
              • MMMM - the " +#| "long month name (January - December)
              • yy - the year as a two digit " +#| "number (00-99)
              • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)" +#| "

              These expressions may be used for the time:

              • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if " +#| "AM/PM display)
              • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 " +#| "if AM/PM display)
              • m - the minutes without a leading zero (0-59)
              • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
              • s - the " +#| "seconds without a leading zero (0-59)
              • ss - the seconds with a " +#| "leading zero (00-59)
              • z - the milliseconds without leading zeroes " +#| "(0-999)
              • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
              • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" " +#| "or \"PM\".
              • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by " +#| "either \"am\" or \"pm\".
              • Z - time zone in numeric form (-0500)

              All other input characters will be ignored." +msgid "" +"

              These expressions may be used for the date:

              • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
              • dd - " +"the day as a number with a leading zero (01-31)
              • ddd - the " +"abbreviated day name (Mon - Sun)
              • dddd - the long day name (Monday - " +"Sunday)
              • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
              • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
              • MMM - " +"the abbreviated month name (Jan - Dec)
              • MMMM - the long month name " +"(January - December)
              • yy - the year as a two digit number (00-99)
              • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
              • These expressions may be used for the time:

                " +"
                • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
                • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
                • m - the minutes without a leading zero (0-59)
                • mm - the " +"minutes with a leading zero (00-59)
                • s - the seconds without a " +"leading zero (0-59)
                • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
                • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
                • zzz - the " +"milliseconds with leading zeroes (000-999)
                • AP - switch to AM/PM " +"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".
                • ap - switch " +"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
                • Z " +"- time zone in numeric form (-0500)

                All other input " +"characters will be ignored.

                " +msgstr "" +"

                Þessi tákn má nota til að skilgreina dagsetningu:

                • d - dagurinn sem tala án '0' forskeytis (1-31)
                • dd - " +"dagurinn með '0' forskeyti (01-31)
                • ddd - stutt form dags (Mon - Sun)" +"
                • dddd - langt form dags (Mánudagur - Sunnudagur)
                • M - " +"mánuðurinn án '0' forskeytis (1-12)
                • MM - mánuðurinn með '0' " +"forskeyti (01-12)
                • MMM - stutt form mánaðar (Jan - Des)
                • MMMM " +"- langt form mánaðar (Janúar - Desember)
                • yy - árið sem tveggja stafa " +"tala (00-99)
                • yyyy - árið sem fjögurra stafa tala (0000-9999)
                • Þessi tákn má nota til að skilgreina tíma:

                  " +"
                  • h - klukkustund án '0' forskeytis (0-23 eða 1-12 ef AM/PM)
                  • hh - klukkustund með '0' forskeyti (00-23 eða 01-12 if AM/PM)
                  • m - mínútur án '0' forskeytis (0-59)
                  • mm - mínútur með '0' " +"forskeyti (00-59)
                  • s - sekúndur án '0' forskeytis (0-59)
                  • ss - " +"sekúndur með '0' forskeyti (00-59)
                  • z - millisekúndur án '0' " +"forskeytis (0-999)
                  • zzz - millisekúndur með '0' forskeyti (000-999)
                  • AP - sýna AM/PM. AP verður skipt út með \"AM\" eða \"PM\".
                  • ap " +"- sýna ap/pm. ap verður skipt út með \"am\" eða \"pm\".
                  • Z - " +"tímabelti á töluformi (-0500)

                  Allir aðrir stafir " +"hunsaðir.

                  " -#: configuredialog.cpp:3911 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced Options" -msgid "Invitations" -msgstr "Nánari stillingar" +#: configuredialog.cpp:1489 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" -#: antispamwizard.cpp:114 -msgid "Anti-Spam Wizard" -msgstr "Ruslpóstsálfur" +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89 +#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General) +#: configuredialog.cpp:1528 rc.cpp:72 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Virkja táknmynd í kerfisbakkanum" -#: antispamwizard.cpp:115 -msgid "Anti-Virus Wizard" -msgstr "Vírusvarnarálfur" +#: configuredialog.cpp:1535 +msgid "System Tray Mode" +msgstr "Hamur táknmyndar" -#: antispamwizard.cpp:119 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" -msgstr "Velkomin(n) í KMail ruslpóstsálfinn" +#: configuredialog.cpp:1544 +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "Alltaf sýna KMail í kerfisbakkanum" + +#: configuredialog.cpp:1545 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "Aðeins sýna KMail í kerfisbakkanum ef ólesin bréf finnast" -#: antispamwizard.cpp:120 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" -msgstr "Velkomin(n) í KMail vírusvarnarálfinn" +#: configuredialog.cpp:1612 +#, fuzzy +#| msgid "Available Filters" +msgid "A&vailable Tags" +msgstr "Tiltækar síur" -#: antispamwizard.cpp:126 -msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" -msgstr "Fínstilling af meðhöndlun ruslpósts" +#: configuredialog.cpp:1628 +msgid "Add new tag" +msgstr "" -#: antispamwizard.cpp:131 -msgid "Summary of changes to be made by this wizard" -msgstr "Yfirlit yfir væntanlegar breytingar af álfinum" +#: configuredialog.cpp:1633 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Duplicate Messages" +msgid "Remove selected tag" +msgstr "Fjarlægja tvítekin bréf" -#: antispamwizard.cpp:135 -msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" -msgstr "Fínstilling af meðhöndlun vírusskeyta" +#: configuredialog.cpp:1642 +msgid "Increase tag priority" +msgstr "" -#: antispamwizard.cpp:213 -msgid "Virus handling" -msgstr "Vírushöndlun" +#: configuredialog.cpp:1648 +msgid "Decrease tag priority" +msgstr "" -#: antispamwizard.cpp:303 antispamwizard.cpp:305 antispamwizard.cpp:638 +#: configuredialog.cpp:1671 #, fuzzy -#| msgid "Spam handling" -msgid "Spam Handling" -msgstr "Ruslpóstshöndlun" - -#: antispamwizard.cpp:345 antispamwizard.cpp:347 antispamwizard.cpp:654 -msgid "Semi spam (unsure) handling" -msgstr "Ruslpóstshöndlun (óviss)" +msgid "Ta&g Settings" +msgstr "&Sending" -#: antispamwizard.cpp:409 antispamwizard.cpp:411 antispamwizard.cpp:662 +#: configuredialog.cpp:1688 #, fuzzy -#| msgid "Classify as spam" -msgid "Classify as Spam" -msgstr "Flokka sem ruslpóst" +#| msgid "Name:" +msgctxt "@label:listbox Name of the tag" +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" -#: antispamwizard.cpp:420 -msgid "Spam" -msgstr "Ruslpóstur" +#: configuredialog.cpp:1697 +#, fuzzy +#| msgid "Text Color..." +msgid "Change te&xt color:" +msgstr "Textalitur..." -#: antispamwizard.cpp:454 antispamwizard.cpp:456 antispamwizard.cpp:664 +#: configuredialog.cpp:1712 #, fuzzy -#| msgid "Classify as NOT spam" -msgid "Classify as NOT Spam" -msgstr "Flokka sem EKKI ruslpóst" +#| msgid "Alternative Background Color" +msgid "Change &background color:" +msgstr "Auka bakgrunnslitur" -#: antispamwizard.cpp:465 -msgid "Ham" -msgstr "Ekki ruslpóstur" +#: configuredialog.cpp:1727 +#, fuzzy +#| msgid "Change Encoding" +msgid "Change fo&nt:" +msgstr "Velja aðra stafatöflu" -#: antispamwizard.cpp:535 -#, kde-format -msgid "Scanning for %1..." -msgstr "Leita að %1..." +#: configuredialog.cpp:1748 +#, fuzzy +msgid "Message tag &icon:" +msgstr "Bréfalisti" -#: antispamwizard.cpp:580 -msgid "Scanning for anti-spam tools finished." -msgstr "Leit að ruslpóststólum lokið." +#: configuredialog.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Flýtilykill:" -#: antispamwizard.cpp:581 -msgid "Scanning for anti-virus tools finished." -msgstr "Leit að vírusvarnatólum lokið." +#: configuredialog.cpp:1774 +msgid "Enable &toolbar button" +msgstr "" -#: antispamwizard.cpp:584 -#, fuzzy +#: configuredialog.cpp:1816 msgid "" -"

                  Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam " -"detection software and re-run this wizard.

                  " +"The Nepomuk semantic search service is not available. We can not configurate " +"tags. You can enable it in \"System Settings\"" msgstr "" -"

                  Engin ruslpóststól fundust. Settu inn ruslpóst forrit og keyrðu svo " -"álfinn aftur.

                  " -#: antispamwizard.cpp:587 -msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." -msgstr "Leit lokið. Engin vírusvarnartól fundust." +#: configuredialog.cpp:2165 +#, fuzzy +#| msgid "General" +msgctxt "General settings for the composer." +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: antispamwizard.cpp:614 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "
                  Spam messages are moved into the folder named " -msgid "" -"

                  Messages classified as spam are marked as read.
                  Spam messages are " -"moved into the folder named %1.

                  " -msgstr "
                  Ruslpóstur er fluttur í möppuna " +#: configuredialog.cpp:2172 +#, fuzzy +msgid "Standard Templates" +msgstr "&Skipta út" -#: antispamwizard.cpp:618 +#: configuredialog.cpp:2178 #, fuzzy -#| msgid "
                  Spam messages are not moved into a certain folder.

                  " -msgid "" -"

                  Messages classified as spam are marked as read.
                  Spam messages are " -"not moved into a certain folder.

                  " -msgstr "
                  Ruslpóstur er ekki fluttur í sérstaka möppu.

                  " +msgid "Custom Templates" +msgstr "&Skipta út" -#: antispamwizard.cpp:623 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "
                  Spam messages are moved into the folder named " -msgid "" -"

                  Messages classified as spam are not marked as read.
                  Spam messages " -"are moved into the folder named %1.

                  " -msgstr "
                  Ruslpóstur er fluttur í möppuna " +#: configuredialog.cpp:2184 +#, fuzzy +#| msgid "Subject" +msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message." +msgid "Subject" +msgstr "Viðfangsefni" -#: antispamwizard.cpp:627 +#: configuredialog.cpp:2191 #, fuzzy -#| msgid "
                  Spam messages are not moved into a certain folder.

                  " +#| msgid "Cha&rset" +msgid "Charset" +msgstr "Stafa&tafla" + +#: configuredialog.cpp:2197 +#, fuzzy +#| msgid "H&eaders" +msgid "Headers" +msgstr "H&ausar" + +#: configuredialog.cpp:2203 +#, fuzzy +#| msgctxt "Config->Composer->Attachments" +#| msgid "A&ttachments" +msgctxt "Config->Composer->Attachments" +msgid "Attachments" +msgstr "Við&hengi" + +#: configuredialog.cpp:2254 msgid "" -"

                  Messages classified as spam are not marked as read.
                  Spam messages " -"are not moved into a certain folder.

                  " -msgstr "
                  Ruslpóstur er ekki fluttur í sérstaka möppu.

                  " +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." +msgstr "" -#: antispamwizard.cpp:656 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

                  The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " +#: configuredialog.cpp:2263 msgid "" -"

                  The folder for messages classified as unsure (probably spam) is %1." -"

                  " +"When replying, only quote the message in the original format it was received " +"or else, if unchecked, it will reply as plain text by default" msgstr "" -"

                  Mappa fyrir bréf sem eru flokkuð sem óörugg (trúlega ruslpóstur) er " -#: antispamwizard.cpp:669 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                  The wizard will create the following filters:

                    " -msgid "

                    The wizard will create the following filters:

                      %1

                    " -msgstr "

                    Álfurinn mun búa til eftirfarandi síur:

                      " +#: configuredialog.cpp:2272 +msgid "" +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." +msgstr "" -#: antispamwizard.cpp:672 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "

                      The wizard will replace the following filters:

                        " -msgid "

                        The wizard will replace the following filters:

                          %1

                        " -msgstr "

                        Álfurinn mun skipta út eftirfarandi síum:

                          " +#: configuredialog.cpp:2347 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "" -#: antispamwizard.cpp:940 -msgid "" -"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" -"and setup KMail to work with them." +#: configuredialog.cpp:2359 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" msgstr "" -"Álfurinn mun leita eftir ruslpóststólum og setja\n" -"KMail upp til að nota þau." -#: antispamwizard.cpp:944 +#: configuredialog.cpp:2377 +msgid "No autosave" +msgstr "Engin sjálfvirk vistun" + +#: configuredialog.cpp:2378 +msgid " min" +msgstr " mín" + +#: configuredialog.cpp:2387 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "

                          Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to " -#| "use some commonly-known anti-virus tools.

                          The wizard can detect " -#| "those tools on your computer as well as create filter rules to classify " -#| "messages using these tools and to separate messages containing viruses. " -#| "The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it " -#| "will always append the new rules.

                          Warning: As KMail appears " -#| "to be frozen during the scan of the messages for viruses, you may " -#| "encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-virus " -#| "tool operations are usually time consuming; please consider deleting the " -#| "filter rules created by the wizard to get back to the former behavior." -msgid "" -"

                          Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to " -"use some commonly-known anti-virus tools.

                          The wizard can detect those " -"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages " -"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard " -"will not take any existing filter rules into consideration: it will always " -"append the new rules.

                          Warning: As KMail appears to be frozen " -"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with " -"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually " -"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the " -"wizard to get back to the former behavior.

                          " -msgstr "" -"

                          Hér færðu aðstoð við að setja upp KMail síur fyrir nokkur þekkt " -"vírusvarnartól.

                          Álfurinn getur sjálfvirkt fundið tólin sem eru á " -"kerfinu þínu, ásamt að búa til síureglur sem flokka skeyti sem innihalda " -"vírus frá venjulegum pósti. Álfurinn hunsar aðrar síureglur sem gætu fundist " -"fyrir. Hann mun alltaf gera nýju síurnar virkar.

                          Athugaðu: Þar " -"sem KMail getur virkað frosið meðan skönnun á sér stað, þar sem hún tekur " -"oft smá tíma, gætir þú fengið erfiðleika með virkni póstforritsins á meðan " -"vírusvarnartólin keyra. Einfaldast er þá bara að eyða síureglunum sem " -"álfurinn býr til, og muntu þá fá sömu virkni og í upphafi." +#| msgid "Defaul&t domain:" +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "Sjálf&gefið lén:" + +#: configuredialog.cpp:2391 +#, fuzzy +#| msgctxt "View->attachments->" +#| msgid "&Inline" +msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding" +msgid "Inline" +msgstr "&Innfelld" + +#: configuredialog.cpp:2392 +#, fuzzy +#| msgid "Has Attachment" +msgid "As Attachment" +msgstr "Hefur viðhengi" -#: antispamwizard.cpp:998 +#: configuredialog.cpp:2402 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "

                          Please select the tools to be used for the spam detection and go to " -#| "the next page.

                          " -msgid "" -"

                          Please select the tools to be used for the detection and go to the next " -"page.

                          " -msgstr "" -"

                          Veldu tólin sem á að nota við ruslpóstsflokkun og farðu á næstu síðu.

                          " +#| msgid "Configure Completion Order" +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Stilla vinnsluröð" -#: antispamwizard.cpp:1024 -msgid "&Mark detected spam messages as read" -msgstr "&Merkja ruslpóst sem lesin" +#: configuredialog.cpp:2411 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Breyta nýlegum vistföngum..." -#: antispamwizard.cpp:1026 -msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." -msgstr "Merkja ruslpóst sem lesin." +#: configuredialog.cpp:2418 +msgid "External Editor" +msgstr "Ytri ritill" -#: antispamwizard.cpp:1029 -msgid "Move &known spam to:" -msgstr "&Færa ruslpóst í:" +#: configuredialog.cpp:2453 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f verður skipt út fyrir skráarnafnið sem á að breyta." -#: antispamwizard.cpp:1031 +#: configuredialog.cpp:2658 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "Forske&yti á viðfangsefni svarbréfa" + +#: configuredialog.cpp:2663 configuredialog.cpp:2697 msgid "" -"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " -"that in the folder view below." +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" msgstr "" -"Ruslið er sjálfgefin mappa fyrir ruslpóst, en þú getur hinsvegar breytt því " -"að neðan." +"Þekkja eftirfarandi forskeyti\n" +"(forskeyti eru reglulegar segðir, óháðar há-/lág-stöfum):" -#: antispamwizard.cpp:1045 -msgid "Move &probable spam to:" -msgstr "Færa mögulegan ruslpóst í:" +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) +#: configuredialog.cpp:2673 configuredialog.cpp:2779 configuredialog.cpp:3181 +#: rc.cpp:751 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Bæta við..." -#: antispamwizard.cpp:1047 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the " -#| "folder view below.

                          Not all tools support a classification as unsure. If " -#| "you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well." -msgid "" -"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the " -"folder view below.

                          Not all tools support a classification as unsure. If " -"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.

                          " -msgstr "" -"Innhólfið er sjálfgefin mappa, en þú getur breytt því að neðan.

                          Ekki öll " -"tól styðja flokkun sem mögulegt rusl. Ef tólið styður ekki slíka flokkun " -"munt þú ekki geta valið möppu heldur." +#: configuredialog.cpp:2673 configuredialog.cpp:2941 configuredialog.cpp:3181 +msgid "Re&move" +msgstr "&Fjarlægja" -#: antispamwizard.cpp:1175 -msgid "Check messages using the anti-virus tools" -msgstr "Skoða bréf með vírusvarnartólunum" +#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:3182 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "Bre&yta..." -#: antispamwizard.cpp:1177 -msgid "" -"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " -"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " -"following filters can react on this and, for example, move virus messages to " -"a special folder." -msgstr "" -"Láta vírusvarnartólin skoða póstinn þinn. Álfurinn mun þá útbúa viðeigandi " -"síur. Bréfin eru vanalega merkt af tólunum svo eftirfarandi síur geti unnið " -"á þeim, og t.d. flutt smituð bréf í sérstaka möppu." +#: configuredialog.cpp:2675 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "Sláðu inn nýtt svar-forskeyti:" -#: antispamwizard.cpp:1183 -msgid "Move detected viral messages to the selected folder" -msgstr "Færa sýkt bréf í valda möppu" +#: configuredialog.cpp:2692 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "Fo&rskeyti á viðfangsefni áframsendra bréfa" -#: antispamwizard.cpp:1185 -msgid "" -"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " -"messages into a predefined folder is created. The default folder is the " -"trash folder, but you may change that in the folder view." -msgstr "" -"Sía sem finnur bréf merkt sem smituð og flytur þau í ákveðna möppu hefur " -"verið útbúin. Sjálfgefið er að setja bréfin í ruslið, en þú getur breytt því " -"í möppusýninni." +#: configuredialog.cpp:2705 identitypage.cpp:275 +msgid "Add..." +msgstr "Bæta við..." -#: antispamwizard.cpp:1191 -msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" -msgstr "Merkja sýkt bréf sem lesin að auki" +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: configuredialog.cpp:2706 configuredialog.cpp:2779 rc.cpp:492 +msgid "Remo&ve" +msgstr "E&yða" -#: antispamwizard.cpp:1194 -msgid "" -"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well " -"as moving them to the selected folder." -msgstr "" -"Merkja smituð bréf sem lesinn ásamt að flytja þau yfir í völdu möppuna." +#: configuredialog.cpp:2707 identitypage.cpp:277 +msgid "Modify..." +msgstr "Breyta..." -#: kmkernel.cpp:264 +#: configuredialog.cpp:2708 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "Sláðu inn nýtt áframsendi-forskeyti:" + +#: configuredialog.cpp:2771 msgid "" -"Thanks for using KMail2!

                          KMail2 uses a new storage technology that " -"requires migration of your current KMail data and configuration.

                          \n" -"

                          The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of " -"email you have) and it must not be interrupted.

                          \n" -"

                          You can:

                          • Migrate now (be prepared to wait)
                          • Skip the " -"migration and start with fresh data and configuration
                          • Cancel and " -"exit KMail2.

                          More " -"Information...

                          " +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom " +"for a charset that contains all required characters." msgstr "" +"Þessi listi er athugaður fyrir öll bréf á leið út, frá upphafi til enda, " +"hvort stafatafla inniheldur alla nauðsynlega stafi." -#: kmkernel.cpp:273 -#, fuzzy -#| msgid "KMail Question" -msgid "KMail Migration" -msgstr "KMail spurning" +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton) +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) +#: configuredialog.cpp:2780 rc.cpp:480 rc.cpp:754 +#: simplestringlisteditor.cpp:100 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Breyta..." -#: kmkernel.cpp:273 -msgid "Migrate Now" -msgstr "" +#: configuredialog.cpp:2780 +msgid "Enter charset:" +msgstr "Sláðu inn stafatöflu:" -#: kmkernel.cpp:273 -msgid "Skip Migration" +#: configuredialog.cpp:2786 +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" msgstr "" +"&Halda upprunalegu stafatöflunni þegar svarað eða áframsent (ef mögulegt)" -#: kmkernel.cpp:306 -msgid "" -"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-" -"migrator --interactive' manually." -msgstr "" +#: configuredialog.cpp:2821 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "Það er ekki stuðningur við þessa stafatöflu." -#: kmkernel.cpp:307 -#, fuzzy -#| msgid "Migrate Mail Files?" -msgid "Migration Failed" -msgstr "Flytja póstskrár?" +#: configuredialog.cpp:2891 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "Nota sérsniðna ending&u á kennistreng" -#: kmkernel.cpp:923 -msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" -msgstr "KMail er í ótengdum ham. Öll nettengd verk eru í biðstöðu." +#: configuredialog.cpp:2905 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "Sérsniðin ending á kenn&istreng:" -#: kmkernel.cpp:951 -msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" -msgstr "KMail er í tengdum ham. Haldið verður áfram með nettengd verk." +#: configuredialog.cpp:2920 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "Skilgreina sérsniðin MIME-tög:" -#: kmkernel.cpp:954 +#: configuredialog.cpp:2929 #, fuzzy -#| msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" -msgid "" -"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network " -"connection is detected" -msgstr "KMail er í tengdum ham. Haldið verður áfram með nettengd verk." +#| msgid "Name" +msgctxt "@title:column Name of the mime header." +msgid "Name" +msgstr "Heiti" -#: kmkernel.cpp:1004 -msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" -msgstr "KMail er í augnablikinu í ótengdum ham. Hvað viltu gera?" +#: configuredialog.cpp:2930 +#, fuzzy +#| msgid "Value" +msgctxt "@title:column Value of the mimeheader." +msgid "Value" +msgstr "Gildi" -#: kmkernel.cpp:1006 kmcomposewin.cpp:2568 -msgid "Online/Offline" -msgstr "Tengd/ótengd" +#: configuredialog.cpp:2937 +#, fuzzy +#| msgid "Ne&w" +msgctxt "@action:button Add new mime header field." +msgid "Ne&w" +msgstr "&Nýtt" -#: kmkernel.cpp:1007 kmmainwidget.cpp:2595 -msgid "Work Online" -msgstr "Vinna í tengdum ham" +#: configuredialog.cpp:2951 +#, fuzzy +#| msgid "&Name:" +msgctxt "@label:textbox Name of the mime header." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nafn:" -#: kmkernel.cpp:1008 kmmainwidget.cpp:2592 -msgid "Work Offline" -msgstr "Vinna í ótengdum ham" +#: configuredialog.cpp:2962 +msgid "&Value:" +msgstr "&Gildi:" -#: kmkernel.cpp:1109 -#, kde-format +#: configuredialog.cpp:3149 +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Nota samræmingu við Outlook í nöfnum viðhengja" + +#: configuredialog.cpp:3152 msgid "" -"Failed to open autosave file at %1.\n" -"Reason: %2" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names " +"containing non-English characters" msgstr "" +"Veldu þetta til að Outlook(tm) skilji nöfn viðhengja sem innihalda ekki-" +"enska stafi" -#: kmkernel.cpp:1111 -#, fuzzy -#| msgid "Autosaving Failed" -msgid "Opening Autosave File Failed" -msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst" +#: configuredialog.cpp:3163 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "Sky&nja þegar viðhengi vantar" -#: kmkernel.cpp:1612 -#, fuzzy, kde-format -msgid "This identity has been changed to use the default transport:" -msgid_plural "" -"These %1 identities have been changed to use the default transport:" -msgstr[0] "" -"Auðkenninu hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu flutningsleiðina:" -msgstr[1] "" -"Þessum %1 auðkennum hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu " -"flutningsleiðina:" +#: configuredialog.cpp:3170 +msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "Þekkja eftirtalin stikkorð sem innsetningu viðhengisskrár:encode" + +#: configuredialog.cpp:3183 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "Sláðu inn nýtt stikkorð:" + +#: configuredialog.cpp:3221 +msgid "" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters " +"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do " +"not support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently " +"it is possible that your messages will not be understood by standard-" +"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not " +"enable this option." +msgstr "" +"Þú hefur valið að kóða viðhengisnöfn sem innihalda ekki-enska stafi á máta " +"sem er skilinn af Outlook(tm) og öðrum póstforritum sem styða ekki stöðluð " +"kóðunar viðhengisnöfn.\n" +"Athugaðu að KMail getur þá búið til bréf sem eru ekki lesanleg af " +"póstforritum sem skilja ekki óstudda staðla, svo ekki velja þetta nema það " +"sé algerlega nauðsynlegt." -#: kmkernel.cpp:1636 -#, fuzzy, kde-format -msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" -msgid_plural "" -"These %1 identities have been changed to use the modified transport:" -msgstr[0] "" -"Auðkenninu hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu flutningsleiðina:" -msgstr[1] "" -"Þessum %1 auðkennum hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu " -"flutningsleiðina:" +#: configuredialog.cpp:3249 +#, fuzzy +#| msgid "&Reading" +msgid "Reading" +msgstr "&Lestur" -#: kmkernel.cpp:1650 -msgid "Sending messages" -msgstr "Sendi bréf" +#: configuredialog.cpp:3255 +msgid "Composing" +msgstr "Ritun" -#: kmkernel.cpp:1651 +#: configuredialog.cpp:3261 #, fuzzy -#| msgid "Initiating sender process..." -msgid "Initiating sending process..." -msgstr "Set póstflutning af stað..." +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rangt stafsett orð" -#: kmkernel.cpp:1702 +#: configuredialog.cpp:3267 #, fuzzy -#| msgctxt "View->attachments->" -#| msgid "&Inline" -msgid "online" -msgstr "&Innfelld" +#| msgid "S/MIME &Validation" +msgid "S/MIME Validation" +msgstr "S/MIME &prófun" + +#: configuredialog.cpp:3349 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "Breyting á víðværum stillingum HTML mun hunsa sérstillingar á möppum." -#: kmkernel.cpp:1702 +#: configuredialog.cpp:3512 configuredialog.cpp:3515 configuredialog.cpp:3518 +#: configuredialog.cpp:3522 configuredialog.cpp:3525 configuredialog.cpp:3528 #, fuzzy -#| msgid "Work Offline" -msgid "offline" -msgstr "Vinna í ótengdum ham" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dagur" +msgstr[1] " dagur" + +#: configuredialog.cpp:3671 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Þessi valkostur krefst dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) +#: configuredialog.cpp:3782 rc.cpp:717 +msgid "no proxy" +msgstr "enginn milliþjónn" -#: kmkernel.cpp:1702 +#: configuredialog.cpp:3783 #, kde-format -msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2" -msgstr "" +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Núverandi kerfisstilling: %1)" + +#: configuredialog.cpp:3911 +#, fuzzy +#| msgid "&Folders" +msgid "Folders" +msgstr "&Möppur" + +#: configuredialog.cpp:3914 +#, fuzzy +#| msgid "Advanced Options" +msgid "Invitations" +msgstr "Nánari stillingar" -#: foldershortcutactionmanager.cpp:131 foldershortcutactionmanager.cpp:132 +#: foldershortcutactionmanager.cpp:135 foldershortcutactionmanager.cpp:136 #, kde-format msgid "Folder Shortcut %1" msgstr "" @@ -2263,1791 +2009,2048 @@ "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default sent-mail folder will be used." msgstr "" -"Sérsniðna mappan \"Sendur póstur\" fyrir \"%1\" er ekki til (lengur). Því " -"verður sjálfgefna mappan fyrir sendan póst notuð." +"Sérsniðna mappan \"Sendur póstur\" fyrir \"%1\" er ekki til (lengur). Því " +"verður sjálfgefna mappan fyrir sendan póst notuð." + +#: identitydialog.cpp:751 +#, kde-format +msgid "" +"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default drafts folder will be used." +msgstr "" +"Sérsniðna mappan \"Uppköst\" fyrir \"%1\" er ekki til (lengur). Því verður " +"sjálfgefna mappan fyrir uppköst notuð." + +#: identitydialog.cpp:763 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default templates folder will be used." +msgstr "" +"Sérsniðna mappan \"Uppköst\" fyrir \"%1\" er ekki til (lengur). Því verður " +"sjálfgefna mappan fyrir uppköst notuð." + +#: identitylistview.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " +"the default identity" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (sjálfgefið)" + +#: identitylistview.cpp:120 +msgid "Identity Name" +msgstr "Heiti auðkennis" + +#: identitylistview.cpp:120 +msgid "Email Address" +msgstr "Netfang" + +#: kmail_options.h:12 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Setja viðfangsefni bréfs" + +#: kmail_options.h:14 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Senda CC: til 'netfangs'" + +#: kmail_options.h:16 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Senda BCC: til 'netfangs'" + +#: kmail_options.h:18 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Bæta 'haus' við bréfið" + +#: kmail_options.h:19 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Lesa meginefni bréfs úr 'skrá'" + +#: kmail_options.h:20 +msgid "Set body of message" +msgstr "Setja meginefni bréfs" + +#: kmail_options.h:21 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Bæta viðhengi við bréfið. Þetta er hægt að endurtaka" + +#: kmail_options.h:22 +msgid "Only check for new mail" +msgstr "Gá eingöngu að nýjum pósti" + +#: kmail_options.h:23 +msgid "Only open composer window" +msgstr "Opna eingöngu ritilinn" + +#: kmail_options.h:24 +msgid "View the given message file" +msgstr "Skoða uppgefna bréfaskrá" + +#: kmail_options.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" +msgid "Send message to 'address' or attach the file the 'URL' points to" +msgstr "Senda bréf á 'vistfang' og hengja við skrána sem slóðin bendir á" + +#: kmcommands.cpp:297 +msgid "Please wait" +msgstr "Augnablik..." + +#: kmcommands.cpp:298 kmcommands.cpp:370 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Please wait while the message is transferred" +msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred" +msgstr[0] "Vinsamlega bíðið meðan bréfið eru flutt" +msgstr[1] "Vinsamlega bíðið meðan %1 bréf eru flutt" + +#: kmcommands.cpp:527 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File %1 exists.
                          Do you want to replace it?
                          " +msgctxt "@info" +msgid "File %1 exists.Do you want to replace it?" +msgstr "Skráin %1 er til fyrir.
                          Viltu skrifa yfir hana?
                          " + +#: kmcommands.cpp:528 +msgid "Save to File" +msgstr "Vista í skrá" + +#: kmcommands.cpp:528 +msgid "&Replace" +msgstr "&Skipta út" + +#: kmcommands.cpp:696 +msgid "Open Message" +msgstr "Opna bréf" + +#: kmcommands.cpp:733 kmcommands.cpp:759 +msgid "The file does not contain a message." +msgstr "Skráin inniheldur ekki bréf." + +#: kmcommands.cpp:776 +msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." +msgstr "Skráin inniheldur mörg bréf. Aðeins það fyrsta er sýnt." + +#: kmcommands.cpp:881 +msgid "" +"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message " +"(as a MIME digest) or as individual messages?" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Send As Digest" +msgstr "Senda óundirritað?" + +#: kmcommands.cpp:885 +msgid "Send Individually" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Filtering messages" +msgstr "Eyði bréfum" + +#: kmcommands.cpp:1242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Færi bréf %3 af %2 frá %1." + +#: kmcommands.cpp:1392 +msgid "Moving messages" +msgstr "Færi bréf" + +#: kmcommands.cpp:1392 +msgid "Deleting messages" +msgstr "Eyði bréfum" + +#: kmcomposereditor.cpp:64 +msgid "Pa&ste as Quotation" +msgstr "&Líma inn sem tilvitnun" + +#: kmcomposereditor.cpp:68 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Setja inn &gæsalappir" + +#: kmcomposereditor.cpp:72 +msgid "Re&move Quote Characters" +msgstr "Ta&ka burt gæsalappir" + +#: kmcomposewin.cpp:246 +#, fuzzy +#| msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgid "Recipient auto-completion" +msgstr "Nota nýleg vistföng fyrir sjálfklárun" + +#: kmcomposewin.cpp:246 +#, fuzzy +#| msgid "Distribution Lists" +msgid "Distribution lists" +msgstr "Póstlistar" + +#: kmcomposewin.cpp:246 +msgid "Per-contact crypto preferences" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:253 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Identity" +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "Fjarlægja auðkenni" + +#: kmcomposewin.cpp:260 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:267 +msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:272 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "" -#: identitydialog.cpp:751 -#, kde-format -msgid "" -"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default drafts folder will be used." +#: kmcomposewin.cpp:278 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" msgstr "" -"Sérsniðna mappan \"Uppköst\" fyrir \"%1\" er ekki til (lengur). Því verður " -"sjálfgefna mappan fyrir uppköst notuð." -#: identitydialog.cpp:763 -#, fuzzy, kde-format -msgid "" -"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default templates folder will be used." +#: kmcomposewin.cpp:282 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" msgstr "" -"Sérsniðna mappan \"Uppköst\" fyrir \"%1\" er ekki til (lengur). Því verður " -"sjálfgefna mappan fyrir uppköst notuð." -#: identitylistview.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " -"the default identity" -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (sjálfgefið)" +#: kmcomposewin.cpp:295 +#, fuzzy +#| msgid "Set subject of message" +msgid "Set a subject for this message" +msgstr "Setja viðfangsefni bréfs" -#: identitylistview.cpp:120 -msgid "Identity Name" -msgstr "Heiti auðkennis" +#: kmcomposewin.cpp:296 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Auðkenni:" -#: identitylistview.cpp:120 -msgid "Email Address" -msgstr "Netfang" +#: kmcomposewin.cpp:297 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Orðabók:" -#: kmmainwidget.cpp:438 -#, fuzzy, kde-format -msgid "1 new message in %2" -msgid_plural "%1 new messages in %2" -msgstr[0] "1 nýtt bréf í %2" -msgstr[1] "%1 ný bréf í %2" +#: kmcomposewin.cpp:298 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Mappa fyrir &sendan póst:" -#: kmmainwidget.cpp:459 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder" -#| msgid "New mail arrived
                          %1" -msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder" -msgid "New mail arrived
                          %1" -msgstr "Nýr póstur
                          %1" +#: kmcomposewin.cpp:299 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "F&lutningsleið:" -#: kmmainwidget.cpp:462 -msgid "New mail arrived" -msgstr "Nýr póstur" +#: kmcomposewin.cpp:300 +msgctxt "sender address field" +msgid "&From:" +msgstr "&Frá" -#: kmmainwidget.cpp:1034 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Quick Search" -msgid "Set Focus to Quick Search" -msgstr "Frumstilla flýtileit" +#: kmcomposewin.cpp:301 +msgid "&Reply to:" +msgstr "Senda sva&r til:" -#: kmmainwidget.cpp:1041 +#: kmcomposewin.cpp:302 #, fuzzy -#| msgid "Focus on Previous Message" -msgid "Extend Selection to Previous Message" -msgstr "Beina athygli að fyrra bréfi" +#| msgid "S&ubject:" +msgctxt "@label:textbox Subject of email." +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Efni:" -#: kmmainwidget.cpp:1047 +#: kmcomposewin.cpp:303 #, fuzzy -#| msgid "Focus on Next Message" -msgid "Extend Selection to Next Message" -msgstr "Beina athygli að næstu bréfi" - -#: kmmainwidget.cpp:1181 -msgid "Move Message to Folder" -msgstr "Færa bréf í möppu" +#| msgid "Sticky" +msgctxt "@option:check Sticky identity." +msgid "Sticky" +msgstr "Loðir við" -#: kmmainwidget.cpp:1188 -msgid "Copy Message to Folder" -msgstr "Afrita bréf yfir í möppu" +#: kmcomposewin.cpp:305 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:1195 -#, fuzzy -msgid "Jump to Folder..." -msgstr "Afrita í möppu" +#: kmcomposewin.cpp:307 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:1202 -msgid "Abort Current Operation" -msgstr "Hætta við núverandi aðgerð" +#: kmcomposewin.cpp:309 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:1209 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Beina athygli að næstu möppu" +#: kmcomposewin.cpp:311 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:1216 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Beina athygli að fyrri möppu" +#: kmcomposewin.cpp:1072 kmcomposewin.cpp:1098 +msgid "&Send Mail" +msgstr "&Senda póst" -#: kmmainwidget.cpp:1223 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Veldu virka möppu" +#: kmcomposewin.cpp:1078 kmcomposewin.cpp:1103 +msgid "&Send Mail Via" +msgstr "&Senda póst með" -#: kmmainwidget.cpp:1231 -msgid "Focus on Next Message" -msgstr "Beina athygli að næstu bréfi" +#: kmcomposewin.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "&Senda" -#: kmmainwidget.cpp:1238 -msgid "Focus on Previous Message" -msgstr "Beina athygli að fyrra bréfi" +#: kmcomposewin.cpp:1082 kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:2780 +msgid "Send &Later" +msgstr "S&enda síðar" -#: kmmainwidget.cpp:1245 -msgid "Select Message with Focus" -msgstr "Veldu virka bréfið" +#: kmcomposewin.cpp:1085 kmcomposewin.cpp:1095 +msgid "Send &Later Via" +msgstr "S&enda síðar með" -#: kmmainwidget.cpp:1381 -msgid "" -"The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not " -"possible without it. You can enable it in \"System Settings\"." -msgstr "" +#: kmcomposewin.cpp:1086 +#, fuzzy +#| msgid "Queued" +msgctxt "Queue the message for sending at a later date" +msgid "Queue" +msgstr "Í biðröð" -#: kmmainwidget.cpp:1382 +#: kmcomposewin.cpp:1130 #, fuzzy -#| msgid "KWallet Not Available" -msgid "Search Not Available" -msgstr "KWallet er ekki tiltækt" +msgid "Save as &Draft" +msgstr "&Vista sem uppkast" -#: kmmainwidget.cpp:1390 -msgid "" -"You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible " -"without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching " -"will only be possible after your emails have been fully indexed, which can " -"take some time." -msgstr "" +#: kmcomposewin.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Save as &Template" +msgstr "&Skipta út" -#: kmmainwidget.cpp:1560 -msgid "No Subject" -msgstr "Ekkert viðfangsefni" +#: kmcomposewin.cpp:1138 +#, fuzzy +#| msgid "&Insert File..." +msgid "&Insert Text File..." +msgstr "Setja &inn skrá..." -#: kmmainwidget.cpp:1573 +#: kmcomposewin.cpp:1143 #, fuzzy -msgid "(no templates)" -msgstr "Nota sérsniðna ending&u á kennistreng" +#| msgid "&Insert File Recent" +msgid "&Insert Recent Text File" +msgstr "Setja &inn nýlega skrá" -#: kmmainwidget.cpp:1647 -msgid "This folder does not have any expiry options set" -msgstr "Þessi mappa hefur engar úreldingarskilgreiningar" +#: kmcomposewin.cpp:1151 kmmainwidget.cpp:3140 +msgid "&Address Book" +msgstr "&Vistfangaskrá" -#: kmmainwidget.cpp:1655 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" -msgstr "Viltu örugglega úrelda möppuna %1?" +#: kmcomposewin.cpp:1156 +msgid "&New Composer" +msgstr "&Nýr ritill" -#: kmmainwidget.cpp:1657 -msgid "Expire Folder" -msgstr "Úrelda möppu" +#: kmcomposewin.cpp:1160 +msgid "New Main &Window" +msgstr "Nýr póst&gluggi..." -#: kmmainwidget.cpp:1658 -msgid "&Expire" -msgstr "Úr&elda" +#: kmcomposewin.cpp:1164 +msgid "Select &Recipients..." +msgstr "Veldu móttakendu&r..." -#: kmmainwidget.cpp:1680 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tæma rusl" +#: kmcomposewin.cpp:1168 +msgid "Save &Distribution List..." +msgstr "Vista &póstlista..." -#: kmmainwidget.cpp:1680 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Setja í ruslið" +#: kmcomposewin.cpp:1190 +msgid "Paste as Attac&hment" +msgstr "Líma inn sem við&hengi" -#: kmmainwidget.cpp:1682 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" -msgstr "Viltu örugglega tæma ruslmöppuna?" +#: kmcomposewin.cpp:1194 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Hreinsa &bil" -#: kmmainwidget.cpp:1683 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the " -"trash?" -msgstr "" -"Viltu örugglega færa öll bréf úr möppu %1 í ruslmöppuna?" +#: kmcomposewin.cpp:1198 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Nota &jafnbreitt letur" -#: kmmainwidget.cpp:1705 -msgid "Moved all messages to the trash" -msgstr "Flutti öll bréf í ruslmöppuna" +#: kmcomposewin.cpp:1205 +#, fuzzy +#| msgid "&Urgent" +msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent." +msgid "&Urgent" +msgstr "Áríð&andi" -#: kmmainwidget.cpp:1748 -msgid "Delete Search" -msgstr "Eyða leit" +#: kmcomposewin.cpp:1207 +msgid "&Request Disposition Notification" +msgstr "&Fá tilkynningu um afdrif bréfs" -#: kmmainwidget.cpp:1749 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete the search %1?
                          Any messages " -#| "it shows will still be available in their original folder.
                          " -msgid "" -"Are you sure you want to delete the search %1?
                          Any messages " -"it shows will still be available in their original folder.
                          " +#: kmcomposewin.cpp:1213 +msgid "&Wordwrap" +msgstr "&Skipta milli lína" + +#: kmcomposewin.cpp:1218 +msgid "&Snippets" msgstr "" -"Viltu örugglega eyða leitinni %1?
                          Öll bréf sem eru sýnd þar " -"verða eftir sem áður fáanleg í sýnum möppum.
                          " -#: kmmainwidget.cpp:1752 +#: kmcomposewin.cpp:1225 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "At&huga stafsetningu sjálfkrafa" + +#: kmcomposewin.cpp:1244 +msgid "Formatting (HTML)" +msgstr "Snið (HTML)" + +#: kmcomposewin.cpp:1245 #, fuzzy -msgctxt "@action:button Delete search" -msgid "&Delete" -msgstr "Eytt" +#| msgid "Use HTML" +msgid "HTML" +msgstr "Nota HTML" -#: kmmainwidget.cpp:1754 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Eyða möppu" +#: kmcomposewin.cpp:1249 +msgid "&All Fields" +msgstr "Öll s&væði" -#: kmmainwidget.cpp:1759 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" -msgstr "Viltu örugglega fjarlægja tómu möppuna %1?" +#: kmcomposewin.cpp:1252 +msgid "&Identity" +msgstr "Auð&kenni" -#: kmmainwidget.cpp:1763 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all " -#| "its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " -#| "will be discarded as well.

                          Beware that discarded messages are " -#| "not saved into your Trash folder and are permanently deleted." -msgid "" -"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " -"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their " -"contents will be discarded as well.

                          Beware that discarded messages " -"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.

                          " -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja tómu möppuna %1 og allar " -"undirmöppur hennar? Ekki er víst að undirmöppurnar séu tómar og innihaldi " -"þeirra verður eytt líka.

                          Athugaðu að fjarlægð bréf verða ekki " -"vistuð í ruslmöppuna heldur verður þeim eytt óendurkvæmt." +#: kmcomposewin.cpp:1255 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Orðabók" -#: kmmainwidget.cpp:1772 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its " -#| "contents?

                          Beware that discarded messages are not saved into " -#| "your Trash folder and are permanently deleted." -msgid "" -"Are you sure you want to delete the folder %1, " -"discarding its contents?

                          Beware that discarded messages are not " -"saved into your Trash folder and are permanently deleted.

                          " -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja möppuna %1 og öllu innihaldi " -"hennar?

                          Athugaðu að fjarlægð bréf verða ekki vistuð í ruslmöppuna " -"heldur verður þeim eytt óendurkvæmt." +#: kmcomposewin.cpp:1258 +msgid "&Sent-Mail Folder" +msgstr "&Sendur póstur" -#: kmmainwidget.cpp:1778 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete the folder %1 and all its " -#| "subfolders, discarding their contents?

                          Beware that discarded " -#| "messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted." -#| "" -msgid "" -"Are you sure you want to delete the folder %1 and " -"all its subfolders, discarding their contents?

                          Beware that " -"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently " -"deleted.

                          " -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja möppuna %1 og allar " -"undirmöppur hennar, ásamt innihaldi?

                          Athugaðu að fjarlægð bréf " -"verða ekki vistuð í ruslmöppuna heldur verður þeim eytt óendurkvæmt." +#: kmcomposewin.cpp:1261 +msgid "&Mail Transport" +msgstr "F&lutningsleið" -#: kmmainwidget.cpp:1785 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Delete folder" -msgid "&Delete" -msgstr "Eytt" +#: kmcomposewin.cpp:1264 +msgid "&From" +msgstr "&Frá" -#: kmmainwidget.cpp:1819 -msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" -msgstr "Viltu örugglega úrelda öll gömul bréf?" +#: kmcomposewin.cpp:1267 +msgid "&Reply To" +msgstr "Senda sva&r til" -#: kmmainwidget.cpp:1820 -msgid "Expire Old Messages?" -msgstr "Úrelda gömul bréf?" +#: kmcomposewin.cpp:1271 +#, fuzzy +#| msgid "S&ubject" +msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window." +msgid "S&ubject" +msgstr "&Efni" -#: kmmainwidget.cpp:1820 -msgid "Expire" -msgstr "Eyða" +#: kmcomposewin.cpp:1276 +msgid "Append S&ignature" +msgstr "Setja &undirskrift" -#: kmmainwidget.cpp:1836 -msgid "" -"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may " -"increase the likelihood that your system will be compromised by other " -"present and anticipated security exploits." +#: kmcomposewin.cpp:1279 +#, fuzzy +#| msgid "Append S&ignature" +msgid "Pr&epend Signature" +msgstr "Setja &undirskrift" + +#: kmcomposewin.cpp:1282 +msgid "Insert Signature At C&ursor Position" msgstr "" -"AÐVÖRUN:Ef þú skoðar HTML tölvupóst þá ertu berskjaldaðri fyrir " -"misnotkun þeirra sem senda ruslpóst. HTML er jafnframt ákaflega flókin " -"tækni og gallar í útfærslu hennar gætu veikt öryggi tölvunnar þinnar." -#: kmmainwidget.cpp:1839 kmmainwidget.cpp:1868 -msgid "Security Warning" -msgstr "Öryggisaðvörun" +#: kmcomposewin.cpp:1294 +msgid "&Spellchecker..." +msgstr "&Stafsetningarráðgjafinn..." -#: kmmainwidget.cpp:1840 -msgid "Use HTML" -msgstr "Nota HTML" +#: kmcomposewin.cpp:1295 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Stafsetningarráðgjafi" -#: kmmainwidget.cpp:1865 -msgid "" -"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " -"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be " -"compromised by other present and anticipated security exploits." -msgstr "" -"Með því að hlaða inn utanaðkomandi tilvísunum í HTML skeytum gerir þú þig " -"berskjaldaðri fyrir ruslpósti og eykur líkurnar á að mögulegar öryggisholur " -"verði útnýttar." +#: kmcomposewin.cpp:1300 kmcomposewin.cpp:1302 +msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." +msgstr "Dulrita bréfið með Chiasmus..." -#: kmmainwidget.cpp:1869 -msgid "Load External References" -msgstr "Hlaða inn utanaðkomandi tilvísunum" +#: kmcomposewin.cpp:1310 +msgid "&Encrypt Message" +msgstr "&Dulrita bréf" -#: kmmainwidget.cpp:1962 -#, fuzzy, kde-format -msgid "" -"Do you really want to delete the selected message?
                          Once deleted, it " -"cannot be restored.
                          " -msgid_plural "" -"Do you really want to delete the %1 selected messages?
                          Once " -"deleted, they cannot be restored.
                          " -msgstr[0] "" -"Viltu örugglega eyða valda bréfinu?
                          Þegar því hefur verið eytt er " -"engin leið að endurheimta það.
                          " -msgstr[1] "" -"Viltu örugglega eyða %1 völdu bréfunum?
                          Þegar þeim hefur verið eytt " -"er engin leið að endurheimta þau.
                          " +#: kmcomposewin.cpp:1311 +msgid "Encrypt" +msgstr "Dulritun" -#: kmmainwidget.cpp:1968 -msgid "Delete Messages" -msgstr "Eyða bréfum" +#: kmcomposewin.cpp:1313 +msgid "&Sign Message" +msgstr "&Undirrita bréf" -#: kmmainwidget.cpp:1968 -msgid "Delete Message" -msgstr "Eyða bréfi" +#: kmcomposewin.cpp:1314 +msgid "Sign" +msgstr "Undirritun" -#: kmmainwidget.cpp:1989 -#, fuzzy -#| msgid "Moving messages" -msgid "Moving messages..." -msgstr "Færi bréf" +#: kmcomposewin.cpp:1338 +msgid "&Cryptographic Message Format" +msgstr "Du&lritunarsnið" -#: kmmainwidget.cpp:1991 -#, fuzzy -#| msgid "Deleting messages" -msgid "Deleting messages..." -msgstr "Eyði bréfum" +#: kmcomposewin.cpp:1342 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1344 +msgid "Reset Font Settings" +msgstr "Frumstilla letur" -#: kmmainwidget.cpp:2005 +#: kmcomposewin.cpp:1345 #, fuzzy -#| msgid "Messages deleted successfully." -msgid "Messages deleted successfully." -msgstr "Tókst að eyða bréfum." +msgid "Reset Font" +msgstr "Veldu möppu" -#: kmmainwidget.cpp:2007 +#: kmcomposewin.cpp:1361 #, fuzzy -#| msgid "Messages moved successfully" -msgid "Messages moved successfully." -msgstr "Tókst að færa bréf" +msgid "Configure KMail..." +msgstr "Stilla &KMail..." -#: kmmainwidget.cpp:2012 -msgid "Deleting messages failed." -msgstr "Tókst ekki að eyða bréfum." +#: kmcomposewin.cpp:1394 +#, fuzzy, kde-format +msgid " Spellcheck: %1 " +msgstr "Stafsetningarráðgjafi" -#: kmmainwidget.cpp:2014 -msgid "Deleting messages canceled." -msgstr "Hætt við að eyða bréfum." +#: kmcomposewin.cpp:1395 kmcomposewin.cpp:3141 +#, kde-format +msgid " Column: %1 " +msgstr " Dálkur: %1 " -#: kmmainwidget.cpp:2017 -msgid "Moving messages failed." -msgstr "Tókst ekki að færa bréf." +#: kmcomposewin.cpp:1397 kmcomposewin.cpp:3139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " Line: %1 " +msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position." +msgid " Line: %1 " +msgstr " Lína: %1 " -#: kmmainwidget.cpp:2019 -msgid "Moving messages canceled." -msgstr "Hætt við að færa bréf." +#: kmcomposewin.cpp:1753 +#, fuzzy +msgid "Re&save as Template" +msgstr "&Skipta út" -#: kmmainwidget.cpp:2065 -msgid "Move Messages to Folder" -msgstr "Flytja bréf í möppu" +#: kmcomposewin.cpp:1754 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&Vista sem uppkast" -#: kmmainwidget.cpp:2095 +#: kmcomposewin.cpp:1756 #, fuzzy -#| msgid "Moving messages" -msgid "Copying messages..." -msgstr "Færi bréf" +msgid "" +"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " +"time." +msgstr "" +"Vista bréfið í uppkastsmöppunni. Það er þá hægt að breyta því og senda síðar." + +#: kmcomposewin.cpp:1758 +msgid "" +"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " +"later time." +msgstr "" +"Vista bréfið í uppkastsmöppunni. Það er þá hægt að breyta því og senda síðar." + +#: kmcomposewin.cpp:1762 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "Viltu vista bréfið til að ljúka því síðar eða viltu henda því?" + +#: kmcomposewin.cpp:1763 +msgid "Close Composer" +msgstr "Loka ritli" -#: kmmainwidget.cpp:2104 +#: kmcomposewin.cpp:1896 #, fuzzy -#| msgid "Messages moved successfully" -msgid "Messages copied successfully." -msgstr "Tókst að færa bréf" +#| msgid "Autosaving Failed" +msgid "Sending Message Failed" +msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst" -#: kmmainwidget.cpp:2107 -#, fuzzy -#| msgid "Moving messages failed." -msgid "Copying messages failed." -msgstr "Tókst ekki að færa bréf." +#: kmcomposewin.cpp:2107 +msgid "Add as &Inline Image" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:2109 +#: kmcomposewin.cpp:2108 #, fuzzy -#| msgid "Moving messages canceled." -msgid "Copying messages canceled." -msgstr "Hætt við að færa bréf." +#| msgid "Add as Attachment" +msgid "Add as &Attachment" +msgstr "Setja sem viðhengi" -#: kmmainwidget.cpp:2116 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Message to Folder" -msgid "Copy Messages to Folder" -msgstr "Afrita bréf yfir í möppu" +#: kmcomposewin.cpp:2124 kmcomposewin.cpp:2201 +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "Nafn viðhengis:" -#: kmmainwidget.cpp:2151 +#: kmcomposewin.cpp:2161 #, fuzzy -#| msgid "Move message to trashcan" -msgid "Moving messages to trash..." -msgstr "Setja bréf í ruslakörfuna" +msgid "Add URL into Message &Text" +msgid_plural "Add URLs into Message &Text" +msgstr[0] "Bréfalisti" +msgstr[1] "Bréfalisti" -#: kmmainwidget.cpp:2161 +#: kmcomposewin.cpp:2162 #, fuzzy -#| msgid "Messages moved successfully" -msgid "Messages moved to trash successfully." -msgstr "Tókst að færa bréf" +#| msgid "Add as Attachment" +msgid "Add File as &Attachment" +msgid_plural "Add Files as &Attachment" +msgstr[0] "Setja sem viðhengi" +msgstr[1] "Setja sem viðhengi" -#: kmmainwidget.cpp:2164 +#: kmcomposewin.cpp:2200 #, fuzzy -#| msgid "Moving messages failed." -msgid "Moving messages to trash failed." -msgstr "Tókst ekki að færa bréf." +#| msgid "Paste as Attac&hment" +msgid "Insert clipboard text as attachment" +msgstr "Líma inn sem við&hengi" -#: kmmainwidget.cpp:2166 -#, fuzzy -#| msgid "Moving messages canceled." -msgid "Moving messages to trash canceled." -msgstr "Hætt við að færa bréf." +#: kmcomposewin.cpp:2387 +msgid "unnamed" +msgstr "nafnlaust" -#: kmmainwidget.cpp:2420 -#, fuzzy -msgid "Jump to Folder" -msgstr "Afrita í möppu" +#: kmcomposewin.cpp:2415 +msgid "" +"

                          You have requested that messages be encrypted to yourself, but the " +"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) " +"encryption key to use for this.

                          Please select the key(s) to use in the " +"identity configuration.

                          " +msgstr "" +"

                          Þú hefur valið að dulrita skeytið til sjálfs þín, en hinsvegar er " +"enginn dulritunarlykill (OpenPGP eða S/MIME) skilgreindur fyrir þennan " +"aðgang.

                          Vinsamlega veldu lykilinn sem á að nota í " +"auðkennisstillingunum.

                          " + +#: kmcomposewin.cpp:2422 +msgid "Undefined Encryption Key" +msgstr "Óskilgreindur dulritunarlykill" -#: kmmainwidget.cpp:2481 +#: kmcomposewin.cpp:2466 msgid "" -"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " -"You have not yet configured an IMAP server for this.\n" -"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +"

                          In order to be able to sign this message you first have to define the " +"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

                          Please select the key to use " +"in the identity configuration.

                          " msgstr "" -"Ekki við virkni KMail stólar á síun á miðlara en þú hefur ekki tilgreint " -"neinn IMAP miðlara fyrir þetta.\n" -"Þú getur gert það undir \"síunar\" flipanum í stillingunum fyrir IMAP " -"tenginguna." +"

                          Til að geta undirritað bréfið verður þú fyrst að skilgreina OpenPGP " +"eða S/MIME undirritunarlykilinn sem á að nota.

                          Vinsamlega veldu " +"lykilinn sem á að nota í stillingum auðkenna.

                          " -#: kmmainwidget.cpp:2486 -msgid "No Server-Side Filtering Configured" -msgstr "Engin miðlarasíun stillt" +#: kmcomposewin.cpp:2473 +msgid "Undefined Signing Key" +msgstr "Óskilgreindur undiritunarlykill" -#: kmmainwidget.cpp:2509 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "Gat ekki ræst skírteinisstjóra. Vinsamlega athugið uppsetningu." +#: kmcomposewin.cpp:2566 +#, fuzzy +msgid "" +"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox " +"until you go online." +msgstr "" +"KMail er í augnablikinu í ótengdum ham, bréfin þín verða geymd í úthólfinu " +"þangað til þú tengist aftur." -#: kmmainwidget.cpp:2511 kmmainwidget.cpp:2522 -msgid "KMail Error" -msgstr "KMail villuboð" +#: kmcomposewin.cpp:2580 +msgid "" +"You must enter your email address in the From: field. You should also set " +"your email address for all identities, so that you do not have to enter it " +"for each message." +msgstr "" +"Þú verður að setja netfangið þitt í Frá: svæðið. Þú ættir að setja netfangið " +"þitt í öll auðkenni til að sleppa að þurfa að skrifa það inn í hvert sinn þú " +"býrð til nýtt skeyti." -#: kmmainwidget.cpp:2520 +#: kmcomposewin.cpp:2589 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC " +#| "or as BCC." msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " -"installation." +"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or " +"as BCC." msgstr "" -"Gat ekki ræst GnuPG annálaskoðarann (kwatchgnupg). vinsamlega athugaðu " -"uppsetninguna þína." +"Þú verður að tilgreina a.m.k. einn móttakanda í Til: svæðið eða CC eða sem " +"BCC." -#: kmmainwidget.cpp:2608 +#: kmcomposewin.cpp:2595 #, fuzzy -#| msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" -msgid "Network connection detected, all network jobs resumed" -msgstr "KMail er í tengdum ham. Haldið verður áfram með nettengd verk." +msgid "To: field is empty. Send message anyway?" +msgstr "Þú tilgreindir ekki viðfangsefni. Senda bréfið samt?" -#: kmmainwidget.cpp:2612 +#: kmcomposewin.cpp:2597 #, fuzzy -#| msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" -msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended" -msgstr "KMail er í ótengdum ham. Öll nettengd verk eru í biðstöðu." +msgid "No To: specified" +msgstr "Ekkert nafn tilgreint" -#: kmmainwidget.cpp:3067 -msgid "Save &As..." -msgstr "Vista &sem..." +#: kmcomposewin.cpp:2611 +msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" +msgstr "Þú tilgreindir ekki viðfangsefni. Senda bréfið samt?" -#: kmmainwidget.cpp:3076 -msgid "&Expire All Folders" -msgstr "&Úrelda allar möppur" +#: kmcomposewin.cpp:2613 +msgid "No Subject Specified" +msgstr "Ekkert viðfangsefni tilgreint" -#: kmmainwidget.cpp:3081 -msgid "Check &Mail" -msgstr "Gá að &pósti" +#: kmcomposewin.cpp:2614 +msgid "S&end as Is" +msgstr "S&enda óbreytt" -#: kmmainwidget.cpp:3087 -#, fuzzy -#| msgid "Check &Mail" -msgid "Check Mail In" -msgstr "Gá að &pósti" +#: kmcomposewin.cpp:2615 +msgid "&Specify the Subject" +msgstr "&Setja inn viðfangsefni" -#: kmmainwidget.cpp:3088 kmmainwidget.cpp:3089 +#: kmcomposewin.cpp:2643 #, fuzzy -#| msgid "Check &Mail" -msgid "Check Mail" -msgstr "Gá að &pósti" +#| msgid "" +#| "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC " +#| "or as BCC." +msgid "" +"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a " +"draft." +msgstr "" +"Þú verður að tilgreina a.m.k. einn móttakanda í Til: svæðið eða CC eða sem " +"BCC." -#: kmmainwidget.cpp:3099 -msgid "&Send Queued Messages" -msgstr "Senda úr &biðröð" +#: kmcomposewin.cpp:2777 +msgid "About to send email..." +msgstr "Að fara að senda póst..." -#: kmmainwidget.cpp:3109 -#, fuzzy -msgid "Online status (unknown)" -msgstr "Staða tengingar (óþekkt)" +#: kmcomposewin.cpp:2778 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Staðfesting sendingar" -#: kmmainwidget.cpp:3112 -msgid "Send Queued Messages Via" -msgstr "Senda úr biðröð með" +#: kmcomposewin.cpp:2779 +msgid "&Send Now" +msgstr "Senda &núna" -#: kmmainwidget.cpp:3122 kmcomposewin.cpp:1151 -msgid "&Address Book" -msgstr "&Vistfangaskrá" +#: kmcomposewin.cpp:2798 +#, kde-format +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:3130 +#: kmcomposewin.cpp:2799 #, fuzzy -#| msgid "Certificate Manager..." -msgid "Certificate Manager" -msgstr "Skírteinisstjóri..." +#| msgid "No recipients" +msgid "Too many recipients" +msgstr "Engir móttakendur" -#: kmmainwidget.cpp:3137 -#, fuzzy -#| msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgid "GnuPG Log Viewer" -msgstr "GnuPG annálabirtir..." +#: kmcomposewin.cpp:2800 +msgid "&Send as Is" +msgstr "&Senda óbreytt" -#: kmmainwidget.cpp:3149 +#: kmcomposewin.cpp:2801 #, fuzzy -#| msgid "&Import Messages..." -msgid "&Import Messages" -msgstr "&Flytja inn bréf..." +#| msgid "Additional Recipients" +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "Aðrir móttakendur" -#: kmmainwidget.cpp:3157 -msgid "&Debug Sieve..." -msgstr "&Aflúsa Sieve..." +#: kmcomposewin.cpp:2844 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " +"sure?" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:3164 -msgid "Filter &Log Viewer..." -msgstr "Síu&annálabirtir..." +#: kmcomposewin.cpp:2846 +msgid "Lose the formatting?" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:3169 -msgid "&Anti-Spam Wizard..." -msgstr "&Ruslpóstsálfur..." +#: kmcomposewin.cpp:2846 +#, fuzzy +#| msgid "Login Information" +msgid "Lose Formatting" +msgstr "Auðkenni" -#: kmmainwidget.cpp:3174 -msgid "&Anti-Virus Wizard..." -msgstr "&Vírusvarnaálfur..." +#: kmcomposewin.cpp:2901 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: on" +msgstr "Stafsetningarráðgjafi" -#: kmmainwidget.cpp:3179 +#: kmcomposewin.cpp:2903 #, fuzzy -#| msgid "&Anti-Spam Wizard..." -msgid "&Account Wizard..." -msgstr "&Ruslpóstsálfur..." +msgid "Spellcheck: off" +msgstr "Stafsetningarráðgjafi" -#: kmmainwidget.cpp:3185 -msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." -msgstr "Breyta \"Ekki við\" svörum..." +#: kmcomposewin.cpp:3129 +msgid "OVR" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:3200 kmmainwidget.cpp:4028 -#, fuzzy -msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash" -msgid "&Delete" -msgstr "Eytt" +#: kmcomposewin.cpp:3129 +msgid "INS" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:3205 kmmainwidget.cpp:4030 -msgid "M&ove Thread to Trash" -msgstr "Fl&ytja þráð í ruslið" +#: kmcomposewin.cpp:3185 +msgid "" +"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" +"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's " +"Security page." +msgstr "" +"Vinsamlega tilgreindu dulritunar bakenda sem á að nota fyrir Chiasmus " +"dulritun.\n" +"Þú getur stillt þetta í dulritunar bakenda flipanum á öryggissíðunni." -#: kmmainwidget.cpp:3209 -msgid "Move thread to trashcan" -msgstr "Setja þráð í ruslakörfuna" +#: kmcomposewin.cpp:3189 +msgid "" +"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " +"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +msgstr "" +"Það lítur út fyrir að libkleopatra hafi verið byggt án Chiasmus stuðnings. " +"Þú gætir þurft að endurbyggja libkleopatra með --enable-chiasmus." -#: kmmainwidget.cpp:3212 kmmainwidget.cpp:4030 -msgid "Delete T&hread" -msgstr "Eyða &þræði" +#: kmcomposewin.cpp:3192 +msgid "No Chiasmus Backend Configured" +msgstr "Engin Chiasmus bakendi fannst" -#: kmmainwidget.cpp:3218 -msgid "&Find Messages..." -msgstr "&Leita að bréfi..." +#: kmcomposewin.cpp:3198 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Chiasmus bakendinn býður ekki upp á \"x-obtain-keys\" aðgerðina. Vinsamlega " +"sendu inn tilkynningu um þessa villu." -#: kmmainwidget.cpp:3224 kmreaderwin.cpp:183 -msgid "&Find in Message..." -msgstr "&Leita í bréfi..." +#: kmcomposewin.cpp:3200 kmcomposewin.cpp:3205 kmcomposewin.cpp:3214 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Villa í Chiasmus bakenda" -#: kmmainwidget.cpp:3230 -msgid "Select &All Messages" -msgstr "Velja &öll bréf" +#: kmcomposewin.cpp:3211 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " +"function did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Óvænt skilagildi frá Chiasmus bakenda: \"x-obtain-keys\" aðgerðin skilaði " +"ekki strengjalista. Vinsamlega tilkynntu um þessa villu." -#: kmmainwidget.cpp:3238 -#, fuzzy -msgid "&Mailing List Management..." -msgstr "U&msjón póstlista" +#: kmcomposewin.cpp:3220 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " +"the Chiasmus configuration." +msgstr "" +"Engir lyklar fundust. Vinsamlega athugaðu hvort rétt lykilslóð sé uppgefin í " +"Chiasmus stillingunum." -#: kmmainwidget.cpp:3243 -msgid "&Assign Shortcut..." -msgstr "Velj&a flýtilykil..." +#: kmcomposewin.cpp:3223 +msgid "No Chiasmus Keys Found" +msgstr "Engir Chiasmus lyklar fundust" -#: kmmainwidget.cpp:3260 -msgid "&Expiration Settings" -msgstr "&Gildisloka stillingar" +#: kmcomposewin.cpp:3227 +msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" +msgstr "Chiasmus dulritunarlyklaval" -#: kmmainwidget.cpp:3278 +#: kmcomposewin.cpp:3255 #, fuzzy -#| msgid "&New Folder..." -msgid "&Archive Folder..." -msgstr "&Ný mappa..." - -#: kmmainwidget.cpp:3282 -msgid "Prefer &HTML to Plain Text" -msgstr "&Frekar HTML en texta" +#| msgid "Message was signed by %1." +msgid "Message will be signed" +msgstr "Bréf var undirritað af %1." -#: kmmainwidget.cpp:3286 -msgid "Load E&xternal References" -msgstr "Hlaða inn &utanaðkomandi tilvísunum" +#: kmcomposewin.cpp:3256 +#, fuzzy +#| msgid "Message List - Date Field" +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Bréfalisti - dagsetningar" -#: kmmainwidget.cpp:3309 +#: kmcomposewin.cpp:3258 #, fuzzy -#| msgid "New Message To..." -msgid "Copy Message To..." -msgstr "Nýtt bréf til..." +#| msgid "Store sent messages encry&pted" +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Vista send bréf &dulrituð" -#: kmmainwidget.cpp:3311 +#: kmcomposewin.cpp:3259 #, fuzzy -#| msgid "New Message To..." -msgid "Move Message To..." -msgstr "Nýtt bréf til..." +#| msgid "Store sent messages encry&pted" +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Vista send bréf &dulrituð" -#: kmmainwidget.cpp:3316 -msgid "&New Message..." -msgstr "&Nýtt bréf..." +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Maintainer" +msgstr "Núverandi umsjónarmaður" -#: kmmainwidget.cpp:3318 -#, fuzzy -#| msgid "New" -msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message" -msgid "New" -msgstr "Ný" +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:58 aboutdata.cpp:60 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Fyrrum umsjónarmaður" -#: kmmainwidget.cpp:3326 -#, fuzzy -msgid "Message From &Template" -msgstr "Engin ný bréf frá miðlara" +#: aboutdata.cpp:56 +msgid "Original author" +msgstr "Upprunalegur höfundur" -#: kmmainwidget.cpp:3336 -msgid "New Message t&o Mailing-List..." -msgstr "Nýtt bréf á póst&lista..." +#: aboutdata.cpp:62 +#, fuzzy +#| msgid "Former maintainer" +msgid "Former co-maintainer" +msgstr "Fyrrum umsjónarmaður" -#: kmmainwidget.cpp:3343 -msgid "Send A&gain..." -msgstr "Senda a&ftur..." +#: aboutdata.cpp:65 aboutdata.cpp:67 +msgid "Core developer" +msgstr "Aðalforritari" -#: kmmainwidget.cpp:3348 -msgid "&Create Filter" -msgstr "Búa til sí&u" +#: aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71 aboutdata.cpp:73 +#, fuzzy +#| msgid "Core developer" +msgid "Former core developer" +msgstr "Aðalforritari" -#: kmmainwidget.cpp:3352 -msgid "Filter on &Subject..." -msgstr "&Sía eftir viðfangsefni..." +#: aboutdata.cpp:75 +msgid "Documentation" +msgstr "Handbækur" -#: kmmainwidget.cpp:3357 -msgid "Filter on &From..." -msgstr "Sía e&ftir sendanda..." +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "system tray notification" +msgstr "Tilkynning í kerfisbakka" -#: kmmainwidget.cpp:3362 -msgid "Filter on &To..." -msgstr "Sía eftir mót&takanda..." +#: aboutdata.cpp:98 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "PGP 6 stuðningur og fleiri viðbætur við dulkóðunarstuðning" -#: kmmainwidget.cpp:3369 +#: aboutdata.cpp:108 #, fuzzy -msgid "New Message From &Template" -msgstr "Engin ný bréf frá miðlara" - -#: kmmainwidget.cpp:3375 -msgid "Mark &Thread" -msgstr "Merkja &þráð" +#| msgid "" +#| "Original encryption support\n" +#| "PGP 2 and PGP 5 support" +msgid "Original encryption support
                          PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "" +"Upprunalegur dulkóðunarstuðningur\n" +"PGP 2 og PGP 5 stuðningur" -#: kmmainwidget.cpp:3378 -msgid "Mark Thread as &Read" -msgstr "Merkja þráð sem &lesin" +#: aboutdata.cpp:111 +msgid "GnuPG support" +msgstr "GnuPG stuðningur" -#: kmmainwidget.cpp:3381 -msgid "Mark all messages in the selected thread as read" -msgstr "Merkja öll bréf í völdum þræði sem lesin" +#: aboutdata.cpp:139 +#, fuzzy +#| msgid "No messages to delete..." +msgid "New message list and new folder tree" +msgstr "Engin bréf til að eyða..." -#: kmmainwidget.cpp:3384 -msgid "Mark Thread as &Unread" -msgstr "Merkja þráð sem &ólesinn" +#: aboutdata.cpp:178 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "Vírusvarnastuðningur" -#: kmmainwidget.cpp:3387 -msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" -msgstr "Merkja öll bréf í völdum þræði sem ólesin" +#: aboutdata.cpp:187 aboutdata.cpp:234 +msgid "POP filters" +msgstr "POP síur" -#: kmmainwidget.cpp:3393 -msgid "Mark Thread as &Important" -msgstr "Merkja þráð sem &áríðandi" +#: aboutdata.cpp:208 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "Notkunarpróf og endurbætur" -#: kmmainwidget.cpp:3396 -msgid "Remove &Important Thread Mark" -msgstr "Fjarlægja áríðandimerki af þræði" +#: aboutdata.cpp:214 aboutdata.cpp:228 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "Ägypten og Kroupware verkstjórnun" -#: kmmainwidget.cpp:3399 -#, fuzzy -#| msgid "Mark Thread as &New" -msgid "Mark Thread as &Action Item" -msgstr "Merkja þráð sem &nýjan" +#: aboutdata.cpp:217 +msgid "Improved HTML support" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:3402 -#, fuzzy -#| msgid "Remove &Important Message Mark" -msgid "Remove &Action Item Thread Mark" -msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi" +#: aboutdata.cpp:219 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "Betaprófun PGP 6 stuðnings" -#: kmmainwidget.cpp:3406 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Fylgjast með þræði" +#: aboutdata.cpp:226 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "Tímastimpill fyrir 'Sendingu lokið' skilaboð á stöðuslá" -#: kmmainwidget.cpp:3410 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Hunsa þráð" +#: aboutdata.cpp:230 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "Margir dulkóðunarlyklar á vistfang" -#: kmmainwidget.cpp:3418 kmreadermainwin.cpp:320 -msgid "Save A&ttachments..." -msgstr "Vi&sta viðhengi..." +#: aboutdata.cpp:240 kmstartup.cpp:103 kmsystemtray.cpp:65 +#: kmsystemtray.cpp:113 mailinglistpropertiesdialog.cpp:113 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3427 -msgid "Appl&y All Filters" -msgstr "&Virkja allar síur" +#: aboutdata.cpp:241 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "KDE póstforrit" -#. i18n: file: kmail_part.rc:163 -#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:163 -#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) -#: kmmainwidget.cpp:3433 rc.cpp:331 rc.cpp:376 -msgid "A&pply Filter" -msgstr "Vir&kja síu" +#: aboutdata.cpp:242 +msgid "Copyright © 1997–2011, KMail authors" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:3437 -#, fuzzy -#| msgctxt "View->" -#| msgid "&Expand Thread" -msgctxt "View->" -msgid "&Expand Thread / Group" -msgstr "&Opna þráð" +#: identitypage.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" +msgstr "Viltu örugglega fjarlægja auðkennið %1?" -#: kmmainwidget.cpp:3440 -#, fuzzy -#| msgid "Expand the current thread" -msgid "Expand the current thread or group" -msgstr "Opna valinn þráð" +#: identitypage.cpp:230 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Fjarlægja auðkenni" -#: kmmainwidget.cpp:3444 +#: identitypage.cpp:231 simplestringlisteditor.cpp:88 #, fuzzy -#| msgctxt "View->" -#| msgid "&Collapse Thread" -msgctxt "View->" -msgid "&Collapse Thread / Group" -msgstr "&Fella saman þráð" +msgid "&Remove" +msgstr "E&yða" -#: kmmainwidget.cpp:3447 +#: identitypage.cpp:279 #, fuzzy -#| msgid "Collapse the current thread" -msgid "Collapse the current thread or group" -msgstr "Fella saman valinn þráð" +msgid "Remove" +msgstr "E&yða" -#: kmmainwidget.cpp:3451 -msgctxt "View->" -msgid "Ex&pand All Threads" -msgstr "Opna &alla þræði" +#: identitypage.cpp:282 +msgid "Set as Default" +msgstr "Setja sem sjálfgefið" -#: kmmainwidget.cpp:3454 -msgid "Expand all threads in the current folder" -msgstr "Opna alla þræði í valinni möppu" +#: messageactions.cpp:71 +msgctxt "Message->" +msgid "&Reply" +msgstr "&Svara" -#: kmmainwidget.cpp:3458 -msgctxt "View->" -msgid "C&ollapse All Threads" -msgstr "&Fella saman alla þræði" +#: messageactions.cpp:76 searchwindow.cpp:302 +msgid "&Reply..." +msgstr "&Svara..." -#: kmmainwidget.cpp:3461 -msgid "Collapse all threads in the current folder" -msgstr "Fella saman alla þræði í valinni möppu" +#: messageactions.cpp:83 +msgid "Reply to A&uthor..." +msgstr "S&vara sendanda..." -#: kmmainwidget.cpp:3466 kmreadermainwin.cpp:336 -msgid "&View Source" -msgstr "S&koða frumtexta" +#: messageactions.cpp:90 searchwindow.cpp:306 +msgid "Reply to &All..." +msgstr "S&vara öllum..." -#: kmmainwidget.cpp:3471 -msgid "&Display Message" -msgstr "Sýn&a bréf" +#: messageactions.cpp:97 searchwindow.cpp:310 +msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgstr "Svara til póst&lista..." -#: kmmainwidget.cpp:3480 -msgid "&Next Message" -msgstr "&Næsta bréf" +#: messageactions.cpp:104 +msgid "Reply Without &Quote..." +msgstr "Svara á&n tilvitnunar..." -#: kmmainwidget.cpp:3483 -msgid "Go to the next message" -msgstr "Fara að næsta bréfi" +#: messageactions.cpp:111 +msgid "Filter on Mailing-&List..." +msgstr "Sía eftir póst&lista..." -#: kmmainwidget.cpp:3487 -msgid "Next &Unread Message" -msgstr "Næsta ó&lesna bréf" +#: messageactions.cpp:115 +msgid "Create To-do/Reminder..." +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:3495 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" -msgid "Next" -msgstr "Næsta" +#: messageactions.cpp:116 +msgid "Create To-do" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:3496 -msgid "Go to the next unread message" -msgstr "Fara að næsta ólesna bréfi" +#: messageactions.cpp:117 +msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:3500 -msgid "&Previous Message" -msgstr "&Fyrra bréf" +#: messageactions.cpp:118 +msgid "" +"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken " +"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your " +"liking before saving it to your calendar." +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:3502 -msgid "Go to the previous message" -msgstr "Fara að fyrra bréfi" +#: messageactions.cpp:125 +msgid "Mar&k Message" +msgstr "Mer&kja bréf " -#: kmmainwidget.cpp:3507 -msgid "Previous Unread &Message" -msgstr "Fy&rra ólesið bréf" +#: messageactions.cpp:146 +msgid "&Edit Message" +msgstr "&Breyta bréfi" -#: kmmainwidget.cpp:3515 +#: messageactions.cpp:152 messageactions.cpp:618 #, fuzzy -#| msgid "&Previous Card" -msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." -msgid "Previous" -msgstr "&Fyrra kort" - -#: kmmainwidget.cpp:3516 -msgid "Go to the previous unread message" -msgstr "Fara að fyrra ólesna bréfi" - -#: kmmainwidget.cpp:3520 -msgid "Next Unread &Folder" -msgstr "Næsta ólesna &mappa" - -#: kmmainwidget.cpp:3524 -msgid "Go to the next folder with unread messages" -msgstr "Fara í næstu möppu með ólesnum bréfum" +#| msgid "Add..." +msgid "Add Note..." +msgstr "Bæta við..." -#: kmmainwidget.cpp:3530 -msgid "Previous Unread F&older" -msgstr "Fyrri ólesna m&appa" +#: messageactions.cpp:159 searchwindow.cpp:314 +msgctxt "Message->" +msgid "&Forward" +msgstr "Á&framsenda" -#: kmmainwidget.cpp:3533 -msgid "Go to the previous folder with unread messages" -msgstr "Fara í fyrri möppu með ólesnum bréfum" +#: messageactions.cpp:164 +#, fuzzy +#| msgctxt "Message->Forward->" +#| msgid "As &Attachment..." +msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" +msgid "As &Attachment..." +msgstr "Sem viðhen&gi..." -#: kmmainwidget.cpp:3540 -msgctxt "Go->" -msgid "Next Unread &Text" -msgstr "Fara að næsta ólesna &texta" +#: messageactions.cpp:172 +#, fuzzy +#| msgid "&Inline..." +msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" +msgid "&Inline..." +msgstr "Setja &inn skrá..." -#: kmmainwidget.cpp:3543 -msgid "Go to the next unread text" -msgstr "Fara að næsta ólesna texta" +#: messageactions.cpp:180 +msgctxt "Message->Forward->" +msgid "&Redirect..." +msgstr "&Beina til..." -#: kmmainwidget.cpp:3544 -msgid "" -"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " -"message." -msgstr "" -"Fletta niður núverandi bréf. Ef á enda bréfs, fara í næsta ólesna bréf." +#: messageactions.cpp:189 +#, fuzzy +#| msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgctxt "Message->" +msgid "Mailing-&List" +msgstr "Svara til póst&lista..." -#: kmmainwidget.cpp:3552 -msgid "Configure &Filters..." -msgstr "Stilla síu&r..." +#: messageactions.cpp:355 +msgid "Filter on Mailing-List..." +msgstr "Sía á póstlista..." -#: kmmainwidget.cpp:3558 -msgid "Manage &Sieve Scripts..." -msgstr "Sýsla með &Sieve skriftur..." +#: messageactions.cpp:382 +#, fuzzy +#| msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgid "Open Message in List Archive" +msgstr "OpenPGP bréf - ógild undirritun" -#: kmmainwidget.cpp:3563 -msgid "KMail &Introduction" -msgstr "KMail Kynn&ing" +#: messageactions.cpp:384 +#, fuzzy +#| msgid "New Message" +msgid "Post New Message" +msgstr "Nýtt bréf" -#: kmmainwidget.cpp:3565 -msgid "Display KMail's Welcome Page" -msgstr "Sýna inngangssíðu KMail" +#: messageactions.cpp:386 +#, fuzzy +#| msgid "List Archives" +msgid "Go to Archive" +msgstr "Safn lista" -#: kmmainwidget.cpp:3574 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Stilla &tilkynningar..." +#: messageactions.cpp:388 +#, fuzzy +#| msgid "List Help" +msgid "Request Help" +msgstr "Hjálp lista" -#: kmmainwidget.cpp:3581 -msgid "&Configure KMail..." -msgstr "Stilla &KMail..." +#: messageactions.cpp:390 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts" +msgctxt "Contact the owner of the mailing list" +msgid "Contact Owner" +msgstr "Netföng" -#: kmmainwidget.cpp:3587 -msgid "Expire..." -msgstr "Úrelda..." +#: messageactions.cpp:392 mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 +msgid "Subscribe to List" +msgstr "Áskrift að lista" -#: kmmainwidget.cpp:3593 +#: messageactions.cpp:394 #, fuzzy -#| msgid "&New Folder..." -msgid "Add Favorite Folder..." -msgstr "&Ný mappa..." +#| msgid "Unsubscribe from List" +msgid "Unsubscribe from List" +msgstr "Segja upp áskrift að lista" + +#: messageactions.cpp:403 +#, kde-format +msgid "Filter on Mailing-List %1..." +msgstr "Sía á póstlistann %1..." -#: kmmainwidget.cpp:3621 +#: messageactions.cpp:567 #, fuzzy -msgid "Add Favorite Folder" -msgstr "Ný mappa" +#| msgid "Email" +msgid "email" +msgstr "Netfang" -#: kmmainwidget.cpp:3947 -msgid "E&mpty Trash" -msgstr "Tæ&ma rusl" +#: messageactions.cpp:570 +msgid "web" +msgstr "" -#: kmmainwidget.cpp:3947 -msgid "&Move All Messages to Trash" -msgstr "Færa öll bréf í &ruslið" +#: messageactions.cpp:573 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Mail" +msgctxt "" +"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " +"email though could be irc/ftp or other url variant" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "Póstur" -#: kmmainwidget.cpp:4023 -msgid "&Delete Search" -msgstr "&Eyða leit" +#: messageactions.cpp:620 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Script..." +msgid "Edit Note..." +msgstr "Breyta skriftu..." -#: kmmainwidget.cpp:4023 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Eyða möppu" +#: kmmainwidget.cpp:441 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 new message in %2" +msgid_plural "%1 new messages in %2" +msgstr[0] "1 nýtt bréf í %2" +msgstr[1] "%1 ný bréf í %2" -#: kmmainwidget.cpp:4028 kmreadermainwin.cpp:323 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Setja í ruslið" +#: kmmainwidget.cpp:462 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder" +#| msgid "New mail arrived
                          %1" +msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder" +msgid "New mail arrived
                          %1" +msgstr "Nýr póstur
                          %1" -#: kmmainwidget.cpp:4155 -#, kde-format -msgid "Filter %1" -msgstr "%1 sía" +#: kmmainwidget.cpp:465 +msgid "New mail arrived" +msgstr "Nýr póstur" -#: kmmainwidget.cpp:4334 +#: kmmainwidget.cpp:1042 #, fuzzy -#| msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." -msgid "Out of office reply active" -msgstr "Breyta \"Ekki við\" svörum..." +#| msgid "Reset Quick Search" +msgid "Set Focus to Quick Search" +msgstr "Frumstilla flýtileit" -#: kmmainwidget.cpp:4431 -msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated." -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:1049 +#, fuzzy +#| msgid "Focus on Previous Message" +msgid "Extend Selection to Previous Message" +msgstr "Beina athygli að fyrra bréfi" -#: kmmainwidget.cpp:4467 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Properties of Folder %1" -msgctxt "@title:window" -msgid "Properties of Folder %1" -msgstr "Eiginleikar möppunnar %1" +#: kmmainwidget.cpp:1055 +#, fuzzy +#| msgid "Focus on Next Message" +msgid "Extend Selection to Next Message" +msgstr "Beina athygli að næstu bréfi" -#: kmail_options.h:12 -msgid "Set subject of message" -msgstr "Setja viðfangsefni bréfs" +#: kmmainwidget.cpp:1190 +msgid "Move Message to Folder" +msgstr "Færa bréf í möppu" -#: kmail_options.h:14 -msgid "Send CC: to 'address'" -msgstr "Senda CC: til 'netfangs'" +#: kmmainwidget.cpp:1197 +msgid "Copy Message to Folder" +msgstr "Afrita bréf yfir í möppu" -#: kmail_options.h:16 -msgid "Send BCC: to 'address'" -msgstr "Senda BCC: til 'netfangs'" +#: kmmainwidget.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "Jump to Folder..." +msgstr "Afrita í möppu" -#: kmail_options.h:18 -msgid "Add 'header' to message" -msgstr "Bæta 'haus' við bréfið" +#: kmmainwidget.cpp:1211 +msgid "Abort Current Operation" +msgstr "Hætta við núverandi aðgerð" -#: kmail_options.h:19 -msgid "Read message body from 'file'" -msgstr "Lesa meginefni bréfs úr 'skrá'" +#: kmmainwidget.cpp:1218 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Beina athygli að næstu möppu" -#: kmail_options.h:20 -msgid "Set body of message" -msgstr "Setja meginefni bréfs" +#: kmmainwidget.cpp:1225 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Beina athygli að fyrri möppu" -#: kmail_options.h:21 -msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" -msgstr "Bæta viðhengi við bréfið. Þetta er hægt að endurtaka" +#: kmmainwidget.cpp:1232 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Veldu virka möppu" -#: kmail_options.h:22 -msgid "Only check for new mail" -msgstr "Gá eingöngu að nýjum pósti" +#: kmmainwidget.cpp:1240 +msgid "Focus on Next Message" +msgstr "Beina athygli að næstu bréfi" -#: kmail_options.h:23 -msgid "Only open composer window" -msgstr "Opna eingöngu ritilinn" +#: kmmainwidget.cpp:1247 +msgid "Focus on Previous Message" +msgstr "Beina athygli að fyrra bréfi" -#: kmail_options.h:24 -msgid "View the given message file" -msgstr "Skoða uppgefna bréfaskrá" +#: kmmainwidget.cpp:1254 +msgid "Select Message with Focus" +msgstr "Veldu virka bréfið" -#: kmail_options.h:25 -#, fuzzy -#| msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" -msgid "Send message to 'address' or attach the file the 'URL' points to" -msgstr "Senda bréf á 'vistfang' og hengja við skrána sem slóðin bendir á" +#: kmmainwidget.cpp:1390 +msgid "" +"The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not " +"possible without it. You can enable it in \"System Settings\"." +msgstr "" -#: util.cpp:92 +#: kmmainwidget.cpp:1391 #, fuzzy -#| msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." -msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." -msgstr "Gat ekki ræst skírteinisstjóra. Vinsamlega athugið uppsetningu." +#| msgid "KWallet Not Available" +msgid "Search Not Available" +msgstr "KWallet er ekki tiltækt" -#: util.cpp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to create account" -msgid "Unable to start account wizard" -msgstr "Gat ekki búið til tengingu" +#: kmmainwidget.cpp:1399 +msgid "" +"You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible " +"without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching " +"will only be possible after your emails have been fully indexed, which can " +"take some time." +msgstr "" -#: kmcommands.cpp:297 -msgid "Please wait" -msgstr "Augnablik..." +#: kmmainwidget.cpp:1569 +msgid "No Subject" +msgstr "Ekkert viðfangsefni" -#: kmcommands.cpp:298 kmcommands.cpp:370 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Please wait while the message is transferred" -msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred" -msgstr[0] "Vinsamlega bíðið meðan bréfið eru flutt" -msgstr[1] "Vinsamlega bíðið meðan %1 bréf eru flutt" +#: kmmainwidget.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "(no templates)" +msgstr "Nota sérsniðna ending&u á kennistreng" -#: kmcommands.cpp:527 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File %1 exists.
                          Do you want to replace it?
                          " -msgctxt "@info" -msgid "File %1 exists.Do you want to replace it?" -msgstr "Skráin %1 er til fyrir.
                          Viltu skrifa yfir hana?
                          " +#: kmmainwidget.cpp:1656 +msgid "This folder does not have any expiry options set" +msgstr "Þessi mappa hefur engar úreldingarskilgreiningar" -#: kmcommands.cpp:528 -msgid "Save to File" -msgstr "Vista í skrá" +#: kmmainwidget.cpp:1664 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" +msgstr "Viltu örugglega úrelda möppuna %1?" -#: kmcommands.cpp:528 -msgid "&Replace" -msgstr "&Skipta út" +#: kmmainwidget.cpp:1666 +msgid "Expire Folder" +msgstr "Úrelda möppu" -#: kmcommands.cpp:696 -msgid "Open Message" -msgstr "Opna bréf" +#: kmmainwidget.cpp:1667 +msgid "&Expire" +msgstr "Úr&elda" -#: kmcommands.cpp:733 kmcommands.cpp:759 -msgid "The file does not contain a message." -msgstr "Skráin inniheldur ekki bréf." +#: kmmainwidget.cpp:1689 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tæma rusl" -#: kmcommands.cpp:776 -msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." -msgstr "Skráin inniheldur mörg bréf. Aðeins það fyrsta er sýnt." +#: kmmainwidget.cpp:1689 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Setja í ruslið" -#: kmcommands.cpp:881 +#: kmmainwidget.cpp:1691 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" +msgstr "Viltu örugglega tæma ruslmöppuna?" + +#: kmmainwidget.cpp:1692 +#, kde-format msgid "" -"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message " -"(as a MIME digest) or as individual messages?" +"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the " +"trash?" msgstr "" +"Viltu örugglega færa öll bréf úr möppu %1 í ruslmöppuna?" -#: kmcommands.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Send As Digest" -msgstr "Senda óundirritað?" - -#: kmcommands.cpp:885 -msgid "Send Individually" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:1714 +msgid "Moved all messages to the trash" +msgstr "Flutti öll bréf í ruslmöppuna" -#: kmcommands.cpp:1231 -#, fuzzy -msgid "Filtering messages" -msgstr "Eyði bréfum" +#: kmmainwidget.cpp:1757 +msgid "Delete Search" +msgstr "Eyða leit" -#: kmcommands.cpp:1238 +#: kmmainwidget.cpp:1758 #, fuzzy, kde-format -msgid "Filtering message %1 of %2" -msgstr "Færi bréf %3 af %2 frá %1." +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to delete the search %1?
                          Any messages " +#| "it shows will still be available in their original folder.
                          " +msgid "" +"Are you sure you want to delete the search %1?
                          Any messages " +"it shows will still be available in their original folder.
                          " +msgstr "" +"Viltu örugglega eyða leitinni %1?
                          Öll bréf sem eru sýnd þar " +"verða eftir sem áður fáanleg í sýnum möppum.
                          " -#: kmcommands.cpp:1387 -msgid "Moving messages" -msgstr "Færi bréf" +#: kmmainwidget.cpp:1761 +#, fuzzy +msgctxt "@action:button Delete search" +msgid "&Delete" +msgstr "Eytt" -#: kmcommands.cpp:1387 -msgid "Deleting messages" -msgstr "Eyði bréfum" +#: kmmainwidget.cpp:1763 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Eyða möppu" -#: kmcomposereditor.cpp:64 -msgid "Pa&ste as Quotation" -msgstr "&Líma inn sem tilvitnun" +#: kmmainwidget.cpp:1768 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" +msgstr "Viltu örugglega fjarlægja tómu möppuna %1?" -#: kmcomposereditor.cpp:68 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Setja inn &gæsalappir" +#: kmmainwidget.cpp:1772 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all " +#| "its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " +#| "will be discarded as well.

                          Beware that discarded messages are " +#| "not saved into your Trash folder and are permanently deleted." +msgid "" +"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " +"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their " +"contents will be discarded as well.

                          Beware that discarded messages " +"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.

                          " +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja tómu möppuna %1 og allar " +"undirmöppur hennar? Ekki er víst að undirmöppurnar séu tómar og innihaldi " +"þeirra verður eytt líka.

                          Athugaðu að fjarlægð bréf verða ekki " +"vistuð í ruslmöppuna heldur verður þeim eytt óendurkvæmt." -#: kmcomposereditor.cpp:72 -msgid "Re&move Quote Characters" -msgstr "Ta&ka burt gæsalappir" +#: kmmainwidget.cpp:1781 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its " +#| "contents?

                          Beware that discarded messages are not saved into " +#| "your Trash folder and are permanently deleted." +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1, " +"discarding its contents?

                          Beware that discarded messages are not " +"saved into your Trash folder and are permanently deleted.

                          " +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja möppuna %1 og öllu innihaldi " +"hennar?

                          Athugaðu að fjarlægð bréf verða ekki vistuð í ruslmöppuna " +"heldur verður þeim eytt óendurkvæmt." -#: kmcomposewin.cpp:246 -#, fuzzy -#| msgid "Use recent addresses for autocompletion" -msgid "Recipient auto-completion" -msgstr "Nota nýleg vistföng fyrir sjálfklárun" +#: kmmainwidget.cpp:1787 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to delete the folder %1 and all its " +#| "subfolders, discarding their contents?

                          Beware that discarded " +#| "messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted." +#| "" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1 and " +"all its subfolders, discarding their contents?

                          Beware that " +"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently " +"deleted.

                          " +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja möppuna %1 og allar " +"undirmöppur hennar, ásamt innihaldi?

                          Athugaðu að fjarlægð bréf " +"verða ekki vistuð í ruslmöppuna heldur verður þeim eytt óendurkvæmt." -#: kmcomposewin.cpp:246 +#: kmmainwidget.cpp:1794 #, fuzzy -#| msgid "Distribution Lists" -msgid "Distribution lists" -msgstr "Póstlistar" +msgctxt "@action:button Delete folder" +msgid "&Delete" +msgstr "Eytt" -#: kmcomposewin.cpp:246 -msgid "Per-contact crypto preferences" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:1827 +msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" +msgstr "Viltu örugglega úrelda öll gömul bréf?" -#: kmcomposewin.cpp:253 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Identity" -msgid "Select an identity for this message" -msgstr "Fjarlægja auðkenni" +#: kmmainwidget.cpp:1828 +msgid "Expire Old Messages?" +msgstr "Úrelda gömul bréf?" -#: kmcomposewin.cpp:260 -msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:1828 +msgid "Expire" +msgstr "Eyða" -#: kmcomposewin.cpp:267 -msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +#: kmmainwidget.cpp:1844 +msgid "" +"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may " +"increase the likelihood that your system will be compromised by other " +"present and anticipated security exploits." msgstr "" +"AÐVÖRUN:Ef þú skoðar HTML tölvupóst þá ertu berskjaldaðri fyrir " +"misnotkun þeirra sem senda ruslpóst. HTML er jafnframt ákaflega flókin " +"tækni og gallar í útfærslu hennar gætu veikt öryggi tölvunnar þinnar." -#: kmcomposewin.cpp:272 -msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:1847 kmmainwidget.cpp:1876 +msgid "Security Warning" +msgstr "Öryggisaðvörun" -#: kmcomposewin.cpp:278 -msgid "Set the \"From:\" email address for this message" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:1848 +msgid "Use HTML" +msgstr "Nota HTML" -#: kmcomposewin.cpp:282 -msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" +#: kmmainwidget.cpp:1873 +msgid "" +"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " +"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be " +"compromised by other present and anticipated security exploits." msgstr "" +"Með því að hlaða inn utanaðkomandi tilvísunum í HTML skeytum gerir þú þig " +"berskjaldaðri fyrir ruslpósti og eykur líkurnar á að mögulegar öryggisholur " +"verði útnýttar." -#: kmcomposewin.cpp:295 -#, fuzzy -#| msgid "Set subject of message" -msgid "Set a subject for this message" -msgstr "Setja viðfangsefni bréfs" - -#: kmcomposewin.cpp:296 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Auðkenni:" +#: kmmainwidget.cpp:1877 +msgid "Load External References" +msgstr "Hlaða inn utanaðkomandi tilvísunum" -#: kmcomposewin.cpp:297 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Orðabók:" +#: kmmainwidget.cpp:1970 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete the selected message?
                          Once deleted, it " +"cannot be restored.
                          " +msgid_plural "" +"Do you really want to delete the %1 selected messages?
                          Once " +"deleted, they cannot be restored.
                          " +msgstr[0] "" +"Viltu örugglega eyða valda bréfinu?
                          Þegar því hefur verið eytt er " +"engin leið að endurheimta það.
                          " +msgstr[1] "" +"Viltu örugglega eyða %1 völdu bréfunum?
                          Þegar þeim hefur verið eytt " +"er engin leið að endurheimta þau.
                          " -#: kmcomposewin.cpp:298 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "Mappa fyrir &sendan póst:" +#: kmmainwidget.cpp:1976 +msgid "Delete Messages" +msgstr "Eyða bréfum" -#: kmcomposewin.cpp:299 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "F&lutningsleið:" +#: kmmainwidget.cpp:1976 +msgid "Delete Message" +msgstr "Eyða bréfi" -#: kmcomposewin.cpp:300 -msgctxt "sender address field" -msgid "&From:" -msgstr "&Frá" +#: kmmainwidget.cpp:1997 +#, fuzzy +#| msgid "Moving messages" +msgid "Moving messages..." +msgstr "Færi bréf" -#: kmcomposewin.cpp:301 -msgid "&Reply to:" -msgstr "Senda sva&r til:" +#: kmmainwidget.cpp:1999 +#, fuzzy +#| msgid "Deleting messages" +msgid "Deleting messages..." +msgstr "Eyði bréfum" -#: kmcomposewin.cpp:302 +#: kmmainwidget.cpp:2013 #, fuzzy -#| msgid "S&ubject:" -msgctxt "@label:textbox Subject of email." -msgid "S&ubject:" -msgstr "&Efni:" +#| msgid "Messages deleted successfully." +msgid "Messages deleted successfully." +msgstr "Tókst að eyða bréfum." -#: kmcomposewin.cpp:303 +#: kmmainwidget.cpp:2015 #, fuzzy -#| msgid "Sticky" -msgctxt "@option:check Sticky identity." -msgid "Sticky" -msgstr "Loðir við" +#| msgid "Messages moved successfully" +msgid "Messages moved successfully." +msgstr "Tókst að færa bréf" -#: kmcomposewin.cpp:305 -msgid "Use the selected value as your identity for future messages" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:2020 +msgid "Deleting messages failed." +msgstr "Tókst ekki að eyða bréfum." -#: kmcomposewin.cpp:307 -msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:2022 +msgid "Deleting messages canceled." +msgstr "Hætt við að eyða bréfum." -#: kmcomposewin.cpp:309 -msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:2025 +msgid "Moving messages failed." +msgstr "Tókst ekki að færa bréf." -#: kmcomposewin.cpp:311 -msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:2027 +msgid "Moving messages canceled." +msgstr "Hætt við að færa bréf." -#: kmcomposewin.cpp:1072 kmcomposewin.cpp:1098 -msgid "&Send Mail" -msgstr "&Senda póst" +#: kmmainwidget.cpp:2073 +msgid "Move Messages to Folder" +msgstr "Flytja bréf í möppu" -#: kmcomposewin.cpp:1078 kmcomposewin.cpp:1103 -msgid "&Send Mail Via" -msgstr "&Senda póst með" +#: kmmainwidget.cpp:2103 +#, fuzzy +#| msgid "Moving messages" +msgid "Copying messages..." +msgstr "Færi bréf" -#: kmcomposewin.cpp:1079 +#: kmmainwidget.cpp:2112 #, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "&Senda" +#| msgid "Messages moved successfully" +msgid "Messages copied successfully." +msgstr "Tókst að færa bréf" -#: kmcomposewin.cpp:1082 kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:2780 -msgid "Send &Later" -msgstr "S&enda síðar" +#: kmmainwidget.cpp:2115 +#, fuzzy +#| msgid "Moving messages failed." +msgid "Copying messages failed." +msgstr "Tókst ekki að færa bréf." -#: kmcomposewin.cpp:1085 kmcomposewin.cpp:1095 -msgid "Send &Later Via" -msgstr "S&enda síðar með" +#: kmmainwidget.cpp:2117 +#, fuzzy +#| msgid "Moving messages canceled." +msgid "Copying messages canceled." +msgstr "Hætt við að færa bréf." -#: kmcomposewin.cpp:1086 +#: kmmainwidget.cpp:2124 #, fuzzy -#| msgid "Queued" -msgctxt "Queue the message for sending at a later date" -msgid "Queue" -msgstr "Í biðröð" +#| msgid "Copy Message to Folder" +msgid "Copy Messages to Folder" +msgstr "Afrita bréf yfir í möppu" -#: kmcomposewin.cpp:1130 +#: kmmainwidget.cpp:2159 #, fuzzy -msgid "Save as &Draft" -msgstr "&Vista sem uppkast" +#| msgid "Move message to trashcan" +msgid "Moving messages to trash..." +msgstr "Setja bréf í ruslakörfuna" -#: kmcomposewin.cpp:1134 +#: kmmainwidget.cpp:2169 #, fuzzy -msgid "Save as &Template" -msgstr "&Skipta út" +#| msgid "Messages moved successfully" +msgid "Messages moved to trash successfully." +msgstr "Tókst að færa bréf" -#: kmcomposewin.cpp:1138 +#: kmmainwidget.cpp:2172 #, fuzzy -#| msgid "&Insert File..." -msgid "&Insert Text File..." -msgstr "Setja &inn skrá..." +#| msgid "Moving messages failed." +msgid "Moving messages to trash failed." +msgstr "Tókst ekki að færa bréf." -#: kmcomposewin.cpp:1143 +#: kmmainwidget.cpp:2174 #, fuzzy -#| msgid "&Insert File Recent" -msgid "&Insert Recent Text File" -msgstr "Setja &inn nýlega skrá" +#| msgid "Moving messages canceled." +msgid "Moving messages to trash canceled." +msgstr "Hætt við að færa bréf." -#: kmcomposewin.cpp:1156 -msgid "&New Composer" -msgstr "&Nýr ritill" +#: kmmainwidget.cpp:2428 +#, fuzzy +msgid "Jump to Folder" +msgstr "Afrita í möppu" -#: kmcomposewin.cpp:1160 -msgid "New Main &Window" -msgstr "Nýr póst&gluggi..." +#: kmmainwidget.cpp:2499 +msgid "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " +"You have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"Ekki við virkni KMail stólar á síun á miðlara en þú hefur ekki tilgreint " +"neinn IMAP miðlara fyrir þetta.\n" +"Þú getur gert það undir \"síunar\" flipanum í stillingunum fyrir IMAP " +"tenginguna." -#: kmcomposewin.cpp:1164 -msgid "Select &Recipients..." -msgstr "Veldu móttakendu&r..." +#: kmmainwidget.cpp:2504 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "Engin miðlarasíun stillt" -#: kmcomposewin.cpp:1168 -msgid "Save &Distribution List..." -msgstr "Vista &póstlista..." +#: kmmainwidget.cpp:2527 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "Gat ekki ræst skírteinisstjóra. Vinsamlega athugið uppsetningu." + +#: kmmainwidget.cpp:2529 kmmainwidget.cpp:2540 +msgid "KMail Error" +msgstr "KMail villuboð" + +#: kmmainwidget.cpp:2538 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " +"installation." +msgstr "" +"Gat ekki ræst GnuPG annálaskoðarann (kwatchgnupg). vinsamlega athugaðu " +"uppsetninguna þína." + +#: kmmainwidget.cpp:2626 +#, fuzzy +#| msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgid "Network connection detected, all network jobs resumed" +msgstr "KMail er í tengdum ham. Haldið verður áfram með nettengd verk." + +#: kmmainwidget.cpp:2630 +#, fuzzy +#| msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended" +msgstr "KMail er í ótengdum ham. Öll nettengd verk eru í biðstöðu." -#: kmcomposewin.cpp:1190 -msgid "Paste as Attac&hment" -msgstr "Líma inn sem við&hengi" +#: kmmainwidget.cpp:3085 +msgid "Save &As..." +msgstr "Vista &sem..." -#: kmcomposewin.cpp:1194 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Hreinsa &bil" +#: kmmainwidget.cpp:3094 +msgid "&Expire All Folders" +msgstr "&Úrelda allar möppur" -#: kmcomposewin.cpp:1198 -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Nota &jafnbreitt letur" +#: kmmainwidget.cpp:3099 +msgid "Check &Mail" +msgstr "Gá að &pósti" -#: kmcomposewin.cpp:1205 +#: kmmainwidget.cpp:3105 #, fuzzy -#| msgid "&Urgent" -msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent." -msgid "&Urgent" -msgstr "Áríð&andi" +#| msgid "Check &Mail" +msgid "Check Mail In" +msgstr "Gá að &pósti" -#: kmcomposewin.cpp:1207 -msgid "&Request Disposition Notification" -msgstr "&Fá tilkynningu um afdrif bréfs" +#: kmmainwidget.cpp:3106 kmmainwidget.cpp:3107 +#, fuzzy +#| msgid "Check &Mail" +msgid "Check Mail" +msgstr "Gá að &pósti" -#: kmcomposewin.cpp:1213 -msgid "&Wordwrap" -msgstr "&Skipta milli lína" +#: kmmainwidget.cpp:3117 +msgid "&Send Queued Messages" +msgstr "Senda úr &biðröð" -#: kmcomposewin.cpp:1218 -msgid "&Snippets" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:3127 +#, fuzzy +msgid "Online status (unknown)" +msgstr "Staða tengingar (óþekkt)" -#: kmcomposewin.cpp:1225 -msgid "&Automatic Spellchecking" -msgstr "At&huga stafsetningu sjálfkrafa" +#: kmmainwidget.cpp:3130 +msgid "Send Queued Messages Via" +msgstr "Senda úr biðröð með" -#: kmcomposewin.cpp:1244 -msgid "Formatting (HTML)" -msgstr "Snið (HTML)" +#: kmmainwidget.cpp:3148 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Manager..." +msgid "Certificate Manager" +msgstr "Skírteinisstjóri..." -#: kmcomposewin.cpp:1245 +#: kmmainwidget.cpp:3155 #, fuzzy -#| msgid "Use HTML" -msgid "HTML" -msgstr "Nota HTML" +#| msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgid "GnuPG Log Viewer" +msgstr "GnuPG annálabirtir..." -#: kmcomposewin.cpp:1249 -msgid "&All Fields" -msgstr "Öll s&væði" +#: kmmainwidget.cpp:3167 +#, fuzzy +#| msgid "&Import Messages..." +msgid "&Import Messages" +msgstr "&Flytja inn bréf..." -#: kmcomposewin.cpp:1252 -msgid "&Identity" -msgstr "Auð&kenni" +#: kmmainwidget.cpp:3175 +msgid "&Debug Sieve..." +msgstr "&Aflúsa Sieve..." -#: kmcomposewin.cpp:1255 -msgid "&Dictionary" -msgstr "&Orðabók" +#: kmmainwidget.cpp:3182 +msgid "Filter &Log Viewer..." +msgstr "Síu&annálabirtir..." -#: kmcomposewin.cpp:1258 -msgid "&Sent-Mail Folder" -msgstr "&Sendur póstur" +#: kmmainwidget.cpp:3187 +msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgstr "&Ruslpóstsálfur..." -#: kmcomposewin.cpp:1261 -msgid "&Mail Transport" -msgstr "F&lutningsleið" +#: kmmainwidget.cpp:3192 +msgid "&Anti-Virus Wizard..." +msgstr "&Vírusvarnaálfur..." -#: kmcomposewin.cpp:1264 -msgid "&From" -msgstr "&Frá" +#: kmmainwidget.cpp:3197 +#, fuzzy +#| msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgid "&Account Wizard..." +msgstr "&Ruslpóstsálfur..." -#: kmcomposewin.cpp:1267 -msgid "&Reply To" -msgstr "Senda sva&r til" +#: kmmainwidget.cpp:3203 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgstr "Breyta \"Ekki við\" svörum..." -#: kmcomposewin.cpp:1271 +#: kmmainwidget.cpp:3218 kmmainwidget.cpp:4054 #, fuzzy -#| msgid "S&ubject" -msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window." -msgid "S&ubject" -msgstr "&Efni" +msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash" +msgid "&Delete" +msgstr "Eytt" -#: kmcomposewin.cpp:1276 -msgid "Append S&ignature" -msgstr "Setja &undirskrift" +#: kmmainwidget.cpp:3223 kmmainwidget.cpp:4056 +msgid "M&ove Thread to Trash" +msgstr "Fl&ytja þráð í ruslið" -#: kmcomposewin.cpp:1279 -#, fuzzy -#| msgid "Append S&ignature" -msgid "Pr&epend Signature" -msgstr "Setja &undirskrift" +#: kmmainwidget.cpp:3227 +msgid "Move thread to trashcan" +msgstr "Setja þráð í ruslakörfuna" -#: kmcomposewin.cpp:1282 -msgid "Insert Signature At C&ursor Position" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:3230 kmmainwidget.cpp:4056 +msgid "Delete T&hread" +msgstr "Eyða &þræði" -#: kmcomposewin.cpp:1294 -msgid "&Spellchecker..." -msgstr "&Stafsetningarráðgjafinn..." +#: kmmainwidget.cpp:3236 +msgid "&Find Messages..." +msgstr "&Leita að bréfi..." -#: kmcomposewin.cpp:1295 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Stafsetningarráðgjafi" +#: kmmainwidget.cpp:3242 kmreaderwin.cpp:192 +msgid "&Find in Message..." +msgstr "&Leita í bréfi..." -#: kmcomposewin.cpp:1300 kmcomposewin.cpp:1302 -msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." -msgstr "Dulrita bréfið með Chiasmus..." +#: kmmainwidget.cpp:3248 +msgid "Select &All Messages" +msgstr "Velja &öll bréf" -#: kmcomposewin.cpp:1310 -msgid "&Encrypt Message" -msgstr "&Dulrita bréf" +#: kmmainwidget.cpp:3256 +#, fuzzy +msgid "&Mailing List Management..." +msgstr "U&msjón póstlista" -#: kmcomposewin.cpp:1311 -msgid "Encrypt" -msgstr "Dulritun" +#: kmmainwidget.cpp:3261 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "Velj&a flýtilykil..." -#: kmcomposewin.cpp:1313 -msgid "&Sign Message" -msgstr "&Undirrita bréf" +#: kmmainwidget.cpp:3278 +msgid "&Expiration Settings" +msgstr "&Gildisloka stillingar" -#: kmcomposewin.cpp:1314 -msgid "Sign" -msgstr "Undirritun" +#: kmmainwidget.cpp:3296 +#, fuzzy +#| msgid "&New Folder..." +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "&Ný mappa..." -#: kmcomposewin.cpp:1338 -msgid "&Cryptographic Message Format" -msgstr "Du&lritunarsnið" +#: kmmainwidget.cpp:3300 +msgid "Prefer &HTML to Plain Text" +msgstr "&Frekar HTML en texta" -#: kmcomposewin.cpp:1342 -msgid "Select a cryptographic format for this message" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:3304 +msgid "Load E&xternal References" +msgstr "Hlaða inn &utanaðkomandi tilvísunum" -#: kmcomposewin.cpp:1344 -msgid "Reset Font Settings" -msgstr "Frumstilla letur" +#: kmmainwidget.cpp:3327 +#, fuzzy +#| msgid "New Message To..." +msgid "Copy Message To..." +msgstr "Nýtt bréf til..." -#: kmcomposewin.cpp:1345 +#: kmmainwidget.cpp:3329 #, fuzzy -msgid "Reset Font" -msgstr "Veldu möppu" +#| msgid "New Message To..." +msgid "Move Message To..." +msgstr "Nýtt bréf til..." -#: kmcomposewin.cpp:1361 +#: kmmainwidget.cpp:3334 +msgid "&New Message..." +msgstr "&Nýtt bréf..." + +#: kmmainwidget.cpp:3336 #, fuzzy -msgid "Configure KMail..." -msgstr "Stilla &KMail..." +#| msgid "New" +msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message" +msgid "New" +msgstr "Ný" -#: kmcomposewin.cpp:1394 -#, fuzzy, kde-format -msgid " Spellcheck: %1 " -msgstr "Stafsetningarráðgjafi" +#: kmmainwidget.cpp:3344 +#, fuzzy +msgid "Message From &Template" +msgstr "Engin ný bréf frá miðlara" -#: kmcomposewin.cpp:1395 kmcomposewin.cpp:3141 -#, kde-format -msgid " Column: %1 " -msgstr " Dálkur: %1 " +#: kmmainwidget.cpp:3354 +msgid "New Message t&o Mailing-List..." +msgstr "Nýtt bréf á póst&lista..." -#: kmcomposewin.cpp:1397 kmcomposewin.cpp:3139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " Line: %1 " -msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position." -msgid " Line: %1 " -msgstr " Lína: %1 " +#: kmmainwidget.cpp:3361 +msgid "Send A&gain..." +msgstr "Senda a&ftur..." -#: kmcomposewin.cpp:1753 -#, fuzzy -msgid "Re&save as Template" -msgstr "&Skipta út" +#: kmmainwidget.cpp:3366 +msgid "&Create Filter" +msgstr "Búa til sí&u" -#: kmcomposewin.cpp:1754 -msgid "&Save as Draft" -msgstr "&Vista sem uppkast" +#: kmmainwidget.cpp:3370 +msgid "Filter on &Subject..." +msgstr "&Sía eftir viðfangsefni..." -#: kmcomposewin.cpp:1756 -#, fuzzy -msgid "" -"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " -"time." -msgstr "" -"Vista bréfið í uppkastsmöppunni. Það er þá hægt að breyta því og senda síðar." +#: kmmainwidget.cpp:3375 +msgid "Filter on &From..." +msgstr "Sía e&ftir sendanda..." -#: kmcomposewin.cpp:1758 -msgid "" -"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " -"later time." -msgstr "" -"Vista bréfið í uppkastsmöppunni. Það er þá hægt að breyta því og senda síðar." +#: kmmainwidget.cpp:3380 +msgid "Filter on &To..." +msgstr "Sía eftir mót&takanda..." + +#: kmmainwidget.cpp:3387 +#, fuzzy +msgid "New Message From &Template" +msgstr "Engin ný bréf frá miðlara" -#: kmcomposewin.cpp:1762 -msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" -msgstr "Viltu vista bréfið til að ljúka því síðar eða viltu henda því?" +#: kmmainwidget.cpp:3393 +msgid "Mark &Thread" +msgstr "Merkja &þráð" -#: kmcomposewin.cpp:1763 -msgid "Close Composer" -msgstr "Loka ritli" +#: kmmainwidget.cpp:3396 +msgid "Mark Thread as &Read" +msgstr "Merkja þráð sem &lesin" -#: kmcomposewin.cpp:1896 -#, fuzzy -#| msgid "Autosaving Failed" -msgid "Sending Message Failed" -msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst" +#: kmmainwidget.cpp:3399 +msgid "Mark all messages in the selected thread as read" +msgstr "Merkja öll bréf í völdum þræði sem lesin" -#: kmcomposewin.cpp:2107 -msgid "Add as &Inline Image" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:3402 +msgid "Mark Thread as &Unread" +msgstr "Merkja þráð sem &ólesinn" -#: kmcomposewin.cpp:2108 -#, fuzzy -#| msgid "Add as Attachment" -msgid "Add as &Attachment" -msgstr "Setja sem viðhengi" +#: kmmainwidget.cpp:3405 +msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" +msgstr "Merkja öll bréf í völdum þræði sem ólesin" -#: kmcomposewin.cpp:2124 kmcomposewin.cpp:2201 -msgid "Name of the attachment:" -msgstr "Nafn viðhengis:" +#: kmmainwidget.cpp:3411 +msgid "Mark Thread as &Important" +msgstr "Merkja þráð sem &áríðandi" -#: kmcomposewin.cpp:2161 -#, fuzzy -msgid "Add URL into Message &Text" -msgid_plural "Add URLs into Message &Text" -msgstr[0] "Bréfalisti" -msgstr[1] "Bréfalisti" +#: kmmainwidget.cpp:3414 +msgid "Remove &Important Thread Mark" +msgstr "Fjarlægja áríðandimerki af þræði" -#: kmcomposewin.cpp:2162 +#: kmmainwidget.cpp:3417 #, fuzzy -#| msgid "Add as Attachment" -msgid "Add File as &Attachment" -msgid_plural "Add Files as &Attachment" -msgstr[0] "Setja sem viðhengi" -msgstr[1] "Setja sem viðhengi" +#| msgid "Mark Thread as &New" +msgid "Mark Thread as &Action Item" +msgstr "Merkja þráð sem &nýjan" -#: kmcomposewin.cpp:2200 +#: kmmainwidget.cpp:3420 #, fuzzy -#| msgid "Paste as Attac&hment" -msgid "Insert clipboard text as attachment" -msgstr "Líma inn sem við&hengi" +#| msgid "Remove &Important Message Mark" +msgid "Remove &Action Item Thread Mark" +msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi" -#: kmcomposewin.cpp:2387 -msgid "unnamed" -msgstr "nafnlaust" +#: kmmainwidget.cpp:3424 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Fylgjast með þræði" -#: kmcomposewin.cpp:2415 -msgid "" -"

                          You have requested that messages be encrypted to yourself, but the " -"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) " -"encryption key to use for this.

                          Please select the key(s) to use in the " -"identity configuration.

                          " -msgstr "" -"

                          Þú hefur valið að dulrita skeytið til sjálfs þín, en hinsvegar er " -"enginn dulritunarlykill (OpenPGP eða S/MIME) skilgreindur fyrir þennan " -"aðgang.

                          Vinsamlega veldu lykilinn sem á að nota í " -"auðkennisstillingunum.

                          " +#: kmmainwidget.cpp:3428 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Hunsa þráð" -#: kmcomposewin.cpp:2422 -msgid "Undefined Encryption Key" -msgstr "Óskilgreindur dulritunarlykill" +#: kmmainwidget.cpp:3436 kmreadermainwin.cpp:320 +msgid "Save A&ttachments..." +msgstr "Vi&sta viðhengi..." -#: kmcomposewin.cpp:2466 -msgid "" -"

                          In order to be able to sign this message you first have to define the " -"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

                          Please select the key to use " -"in the identity configuration.

                          " -msgstr "" -"

                          Til að geta undirritað bréfið verður þú fyrst að skilgreina OpenPGP " -"eða S/MIME undirritunarlykilinn sem á að nota.

                          Vinsamlega veldu " -"lykilinn sem á að nota í stillingum auðkenna.

                          " +#: kmmainwidget.cpp:3445 +msgid "Appl&y All Filters" +msgstr "&Virkja allar síur" -#: kmcomposewin.cpp:2473 -msgid "Undefined Signing Key" -msgstr "Óskilgreindur undiritunarlykill" +#. i18n: file: kmmainwin.rc:163 +#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) +#. i18n: file: kmail_part.rc:163 +#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) +#: kmmainwidget.cpp:3451 rc.cpp:35 rc.cpp:349 +msgid "A&pply Filter" +msgstr "Vir&kja síu" -#: kmcomposewin.cpp:2566 +#: kmmainwidget.cpp:3455 #, fuzzy -msgid "" -"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox " -"until you go online." -msgstr "" -"KMail er í augnablikinu í ótengdum ham, bréfin þín verða geymd í úthólfinu " -"þangað til þú tengist aftur." - -#: kmcomposewin.cpp:2580 -msgid "" -"You must enter your email address in the From: field. You should also set " -"your email address for all identities, so that you do not have to enter it " -"for each message." -msgstr "" -"Þú verður að setja netfangið þitt í Frá: svæðið. Þú ættir að setja netfangið " -"þitt í öll auðkenni til að sleppa að þurfa að skrifa það inn í hvert sinn þú " -"býrð til nýtt skeyti." +#| msgctxt "View->" +#| msgid "&Expand Thread" +msgctxt "View->" +msgid "&Expand Thread / Group" +msgstr "&Opna þráð" -#: kmcomposewin.cpp:2589 +#: kmmainwidget.cpp:3458 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC " -#| "or as BCC." -msgid "" -"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or " -"as BCC." -msgstr "" -"Þú verður að tilgreina a.m.k. einn móttakanda í Til: svæðið eða CC eða sem " -"BCC." +#| msgid "Expand the current thread" +msgid "Expand the current thread or group" +msgstr "Opna valinn þráð" -#: kmcomposewin.cpp:2595 +#: kmmainwidget.cpp:3462 #, fuzzy -msgid "To: field is empty. Send message anyway?" -msgstr "Þú tilgreindir ekki viðfangsefni. Senda bréfið samt?" +#| msgctxt "View->" +#| msgid "&Collapse Thread" +msgctxt "View->" +msgid "&Collapse Thread / Group" +msgstr "&Fella saman þráð" -#: kmcomposewin.cpp:2597 +#: kmmainwidget.cpp:3465 #, fuzzy -msgid "No To: specified" -msgstr "Ekkert nafn tilgreint" +#| msgid "Collapse the current thread" +msgid "Collapse the current thread or group" +msgstr "Fella saman valinn þráð" -#: kmcomposewin.cpp:2611 -msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" -msgstr "Þú tilgreindir ekki viðfangsefni. Senda bréfið samt?" +#: kmmainwidget.cpp:3469 +msgctxt "View->" +msgid "Ex&pand All Threads" +msgstr "Opna &alla þræði" -#: kmcomposewin.cpp:2613 -msgid "No Subject Specified" -msgstr "Ekkert viðfangsefni tilgreint" +#: kmmainwidget.cpp:3472 +msgid "Expand all threads in the current folder" +msgstr "Opna alla þræði í valinni möppu" -#: kmcomposewin.cpp:2614 -msgid "S&end as Is" -msgstr "S&enda óbreytt" +#: kmmainwidget.cpp:3476 +msgctxt "View->" +msgid "C&ollapse All Threads" +msgstr "&Fella saman alla þræði" -#: kmcomposewin.cpp:2615 -msgid "&Specify the Subject" -msgstr "&Setja inn viðfangsefni" +#: kmmainwidget.cpp:3479 +msgid "Collapse all threads in the current folder" +msgstr "Fella saman alla þræði í valinni möppu" -#: kmcomposewin.cpp:2643 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC " -#| "or as BCC." -msgid "" -"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a " -"draft." -msgstr "" -"Þú verður að tilgreina a.m.k. einn móttakanda í Til: svæðið eða CC eða sem " -"BCC." +#: kmmainwidget.cpp:3484 kmreadermainwin.cpp:336 +msgid "&View Source" +msgstr "S&koða frumtexta" -#: kmcomposewin.cpp:2777 -msgid "About to send email..." -msgstr "Að fara að senda póst..." +#: kmmainwidget.cpp:3489 +msgid "&Display Message" +msgstr "Sýn&a bréf" -#: kmcomposewin.cpp:2778 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Staðfesting sendingar" +#: kmmainwidget.cpp:3498 +msgid "&Next Message" +msgstr "&Næsta bréf" -#: kmcomposewin.cpp:2779 -msgid "&Send Now" -msgstr "Senda &núna" +#: kmmainwidget.cpp:3501 +msgid "Go to the next message" +msgstr "Fara að næsta bréfi" -#: kmcomposewin.cpp:2798 -#, kde-format -msgid "" -"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " -"anyway?" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:3505 +msgid "Next &Unread Message" +msgstr "Næsta ó&lesna bréf" -#: kmcomposewin.cpp:2799 +#: kmmainwidget.cpp:3513 #, fuzzy -#| msgid "No recipients" -msgid "Too many recipients" -msgstr "Engir móttakendur" +msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" +msgid "Next" +msgstr "Næsta" -#: kmcomposewin.cpp:2800 -msgid "&Send as Is" -msgstr "&Senda óbreytt" +#: kmmainwidget.cpp:3514 +msgid "Go to the next unread message" +msgstr "Fara að næsta ólesna bréfi" -#: kmcomposewin.cpp:2801 -#, fuzzy -#| msgid "Additional Recipients" -msgid "&Edit Recipients" -msgstr "Aðrir móttakendur" +#: kmmainwidget.cpp:3518 +msgid "&Previous Message" +msgstr "&Fyrra bréf" -#: kmcomposewin.cpp:2844 -msgid "" -"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " -"sure?" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:3520 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "Fara að fyrra bréfi" -#: kmcomposewin.cpp:2846 -msgid "Lose the formatting?" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:3525 +msgid "Previous Unread &Message" +msgstr "Fy&rra ólesið bréf" -#: kmcomposewin.cpp:2846 +#: kmmainwidget.cpp:3533 #, fuzzy -#| msgid "Login Information" -msgid "Lose Formatting" -msgstr "Auðkenni" +#| msgid "&Previous Card" +msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." +msgid "Previous" +msgstr "&Fyrra kort" + +#: kmmainwidget.cpp:3534 +msgid "Go to the previous unread message" +msgstr "Fara að fyrra ólesna bréfi" -#: kmcomposewin.cpp:2901 -#, fuzzy -msgid "Spellcheck: on" -msgstr "Stafsetningarráðgjafi" +#: kmmainwidget.cpp:3538 +msgid "Next Unread &Folder" +msgstr "Næsta ólesna &mappa" -#: kmcomposewin.cpp:2903 -#, fuzzy -msgid "Spellcheck: off" -msgstr "Stafsetningarráðgjafi" +#: kmmainwidget.cpp:3542 +msgid "Go to the next folder with unread messages" +msgstr "Fara í næstu möppu með ólesnum bréfum" -#: kmcomposewin.cpp:3129 -msgid "OVR" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:3548 +msgid "Previous Unread F&older" +msgstr "Fyrri ólesna m&appa" -#: kmcomposewin.cpp:3129 -msgid "INS" -msgstr "" +#: kmmainwidget.cpp:3551 +msgid "Go to the previous folder with unread messages" +msgstr "Fara í fyrri möppu með ólesnum bréfum" -#: kmcomposewin.cpp:3185 -msgid "" -"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" -"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's " -"Security page." -msgstr "" -"Vinsamlega tilgreindu dulritunar bakenda sem á að nota fyrir Chiasmus " -"dulritun.\n" -"Þú getur stillt þetta í dulritunar bakenda flipanum á öryggissíðunni." +#: kmmainwidget.cpp:3558 +msgctxt "Go->" +msgid "Next Unread &Text" +msgstr "Fara að næsta ólesna &texta" -#: kmcomposewin.cpp:3189 +#: kmmainwidget.cpp:3561 +msgid "Go to the next unread text" +msgstr "Fara að næsta ólesna texta" + +#: kmmainwidget.cpp:3562 msgid "" -"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " -"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " +"message." msgstr "" -"Það lítur út fyrir að libkleopatra hafi verið byggt án Chiasmus stuðnings. " -"Þú gætir þurft að endurbyggja libkleopatra með --enable-chiasmus." +"Fletta niður núverandi bréf. Ef á enda bréfs, fara í næsta ólesna bréf." -#: kmcomposewin.cpp:3192 -msgid "No Chiasmus Backend Configured" -msgstr "Engin Chiasmus bakendi fannst" +#: kmmainwidget.cpp:3570 +msgid "Configure &Filters..." +msgstr "Stilla síu&r..." -#: kmcomposewin.cpp:3198 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"Chiasmus bakendinn býður ekki upp á \"x-obtain-keys\" aðgerðina. Vinsamlega " -"sendu inn tilkynningu um þessa villu." +#: kmmainwidget.cpp:3576 +msgid "Manage &Sieve Scripts..." +msgstr "Sýsla með &Sieve skriftur..." -#: kmcomposewin.cpp:3200 kmcomposewin.cpp:3205 kmcomposewin.cpp:3214 -msgid "Chiasmus Backend Error" -msgstr "Villa í Chiasmus bakenda" +#: kmmainwidget.cpp:3581 +msgid "KMail &Introduction" +msgstr "KMail Kynn&ing" -#: kmcomposewin.cpp:3211 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " -"function did not return a string list. Please report this bug." -msgstr "" -"Óvænt skilagildi frá Chiasmus bakenda: \"x-obtain-keys\" aðgerðin skilaði " -"ekki strengjalista. Vinsamlega tilkynntu um þessa villu." +#: kmmainwidget.cpp:3583 +msgid "Display KMail's Welcome Page" +msgstr "Sýna inngangssíðu KMail" -#: kmcomposewin.cpp:3220 -msgid "" -"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " -"the Chiasmus configuration." -msgstr "" -"Engir lyklar fundust. Vinsamlega athugaðu hvort rétt lykilslóð sé uppgefin í " -"Chiasmus stillingunum." +#: kmmainwidget.cpp:3592 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Stilla &tilkynningar..." -#: kmcomposewin.cpp:3223 -msgid "No Chiasmus Keys Found" -msgstr "Engir Chiasmus lyklar fundust" +#: kmmainwidget.cpp:3599 +msgid "&Configure KMail..." +msgstr "Stilla &KMail..." -#: kmcomposewin.cpp:3227 -msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" -msgstr "Chiasmus dulritunarlyklaval" +#: kmmainwidget.cpp:3605 +msgid "Expire..." +msgstr "Úrelda..." -#: kmcomposewin.cpp:3255 +#: kmmainwidget.cpp:3611 #, fuzzy -#| msgid "Message was signed by %1." -msgid "Message will be signed" -msgstr "Bréf var undirritað af %1." +#| msgid "&New Folder..." +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "&Ný mappa..." -#: kmcomposewin.cpp:3256 +#: kmmainwidget.cpp:3639 #, fuzzy -#| msgid "Message List - Date Field" -msgid "Message will not be signed" -msgstr "Bréfalisti - dagsetningar" +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "Ný mappa" -#: kmcomposewin.cpp:3258 -#, fuzzy -#| msgid "Store sent messages encry&pted" -msgid "Message will be encrypted" -msgstr "Vista send bréf &dulrituð" +#: kmmainwidget.cpp:3973 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "Tæ&ma rusl" -#: kmcomposewin.cpp:3259 -#, fuzzy -#| msgid "Store sent messages encry&pted" -msgid "Message will not be encrypted" -msgstr "Vista send bréf &dulrituð" +#: kmmainwidget.cpp:3973 +msgid "&Move All Messages to Trash" +msgstr "Færa öll bréf í &ruslið" -#: kmsystemtray.cpp:270 -msgid "New Messages In" -msgstr "Nýr póstur í" +#: kmmainwidget.cpp:4049 +msgid "&Delete Search" +msgstr "&Eyða leit" -#: kmsystemtray.cpp:361 -#, fuzzy -#| msgid "There are no unread messages" -msgid "There are no unread messages" -msgstr "Það eru engin ólesin bréf" +#: kmmainwidget.cpp:4049 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Eyða möppu" -#: kmsystemtray.cpp:362 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unread Message" -msgid "1 unread message" -msgid_plural "%1 unread messages" -msgstr[0] "Ólesið bréf" -msgstr[1] "Ólesið bréf" +#: kmmainwidget.cpp:4054 kmreadermainwin.cpp:323 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Setja í ruslið" -#: undostack.cpp:101 -msgid "There is nothing to undo." -msgstr "Það er ekkert til að afgera." +#: kmmainwidget.cpp:4181 +#, kde-format +msgid "Filter %1" +msgstr "%1 sía" -#: undostack.cpp:108 +#: kmmainwidget.cpp:4360 +#, fuzzy +#| msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgid "Out of office reply active" +msgstr "Breyta \"Ekki við\" svörum..." + +#: kmmainwidget.cpp:4457 +msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:4493 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Messages to Folder" -msgid "Can not move message. %1" -msgstr "Flytja bréf í möppu" +#| msgid "Properties of Folder %1" +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Eiginleikar möppunnar %1" #: kmreadermainwin.cpp:324 #, fuzzy @@ -4082,68 +4085,68 @@ msgid "Can not copy item. %1" msgstr "Flytja bréf í möppu" -#: kmreaderwin.cpp:139 +#: kmreaderwin.cpp:140 msgid "New Message To..." msgstr "Nýtt bréf til..." -#: kmreaderwin.cpp:146 +#: kmreaderwin.cpp:148 msgid "Reply To..." msgstr "Senda svar til..." -#: kmreaderwin.cpp:153 +#: kmreaderwin.cpp:156 msgid "Forward To..." msgstr "Framsenda til..." -#: kmreaderwin.cpp:160 +#: kmreaderwin.cpp:165 msgid "Add to Address Book" msgstr "Setja í vistfangaskrána" -#: kmreaderwin.cpp:167 +#: kmreaderwin.cpp:173 msgid "Open in Address Book" msgstr "Opna í vistfangaskrá" -#: kmreaderwin.cpp:172 +#: kmreaderwin.cpp:179 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Bókamerkja þennan tengil" -#: kmreaderwin.cpp:178 +#: kmreaderwin.cpp:186 msgid "Save Link As..." msgstr "Vista tengil sem..." -#: kmreaderwin.cpp:234 +#: kmreaderwin.cpp:243 msgid "" "KMail is now based on the Akonadi Personal Information Management framework, " "which brings many changes all around." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:245 +#: kmreaderwin.cpp:254 msgid "Push email (IMAP IDLE)" msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:246 +#: kmreaderwin.cpp:255 #, fuzzy msgid "Improved virtual folders" msgstr "Endurnefni möppu" -#: kmreaderwin.cpp:247 +#: kmreaderwin.cpp:256 msgid "Improved searches" msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:248 +#: kmreaderwin.cpp:257 msgid "Support for adding notes (annotations) to mails" msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:249 +#: kmreaderwin.cpp:258 #, fuzzy #| msgid "&Trash folder:" msgid "Tag folders" msgstr "&Ruslmappa:" -#: kmreaderwin.cpp:250 +#: kmreaderwin.cpp:259 msgid "Less GUI freezes, mail checks happen in the background" msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:278 +#: kmreaderwin.cpp:287 msgid "" "

                          Retrieving Folder Contents

                          Please " "wait . . .

                           " @@ -4151,7 +4154,7 @@ "

                          Næ í innihald möppu

                          Augnablik . . . " -#: kmreaderwin.cpp:286 +#: kmreaderwin.cpp:295 msgid "" "

                          Offline

                          KMail is currently in offline " "mode. Click here to go online . . .

                           " @@ -4160,7 +4163,7 @@ "ótengdum ham. Smelltu hér til að " "tengjast . . .

                           " -#: kmreaderwin.cpp:302 +#: kmreaderwin.cpp:311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: " @@ -4196,14 +4199,14 @@ "

                          Takk fyrir,

                          \n" "

                              KMail teymið

                          " -#: kmreaderwin.cpp:319 +#: kmreaderwin.cpp:328 #, kde-format msgid "" "

                          Some of the new features in this release of KMail include (compared to " "KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):

                          \n" msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:332 +#: kmreaderwin.cpp:341 msgid "" "

                          Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-" ">Configure KMail.\n" @@ -4214,7 +4217,7 @@ ">Stilla KMail. Nauðsynlegt er að skilgreina sjálfgefið auðkenni og inn/" "út tengingar.

                          \n" -#: kmreaderwin.cpp:344 +#: kmreaderwin.cpp:353 #, kde-format msgid "" "

                          Important changes " @@ -4223,11 +4226,23 @@ "

                          Áríðandi breytingar (samanborið við KMail %1):

                          \n" -#: kmreaderwin.cpp:349 +#: kmreaderwin.cpp:358 #, kde-format msgid "
                        • %1
                        • \n" msgstr "
                        • %1
                        • \n" +#: util.cpp:94 +#, fuzzy +#| msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." +msgstr "Gat ekki ræst skírteinisstjóra. Vinsamlega athugið uppsetningu." + +#: util.cpp:96 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to create account" +msgid "Unable to start account wizard" +msgstr "Gat ekki búið til tengingu" + #: kmstartup.cpp:157 #, kde-format msgid "" @@ -4286,6 +4301,24 @@ msgid "Exit" msgstr "Hætta" +#: kmsystemtray.cpp:270 +msgid "New Messages In" +msgstr "Nýr póstur í" + +#: kmsystemtray.cpp:361 +#, fuzzy +#| msgid "There are no unread messages" +msgid "There are no unread messages" +msgstr "Það eru engin ólesin bréf" + +#: kmsystemtray.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unread Message" +msgid "1 unread message" +msgid_plural "%1 unread messages" +msgstr[0] "Ólesið bréf" +msgstr[1] "Ólesið bréf" + #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:58 msgid "Mailinglist Folder Properties" msgstr "Eiginleikar póstlistamöppu" @@ -4326,10 +4359,6 @@ msgid "Post to List" msgstr "Senda á lista" -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 messageactions.cpp:384 -msgid "Subscribe to List" -msgstr "Áskrift að lista" - #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:155 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribe from List" @@ -4348,74 +4377,17 @@ msgid "Not available" msgstr "Ekki tiltækt" -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 mailinglistpropertiesdialog.cpp:262 -msgid "Not available." -msgstr "Ekki tiltækt." - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:259 -msgid "" -"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " -"addresses by hand." -msgstr "" -"KMail fann ekki póstlista í þessari möppu. Vinsamlega fylltu handvirkt inn " -"vistfang hans." - -#: simplestringlisteditor.cpp:58 -msgid "New entry:" -msgstr "Ný færsla:" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd) -#: simplestringlisteditor.cpp:77 rc.cpp:421 -msgid "&Add..." -msgstr "B&æta við..." - -#: simplestringlisteditor.cpp:207 -msgid "New Value" -msgstr "Nýtt gildi" - -#: simplestringlisteditor.cpp:230 -msgid "Change Value" -msgstr "Breyta gildi" - -#: kmsearchmessagemodel.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"This model can only handle email folders. The current collection holds " -"mimetypes: %1" -msgstr "" - -#: kmsearchmessagemodel.cpp:101 -#, fuzzy -#| msgid "->" -msgctxt "@label No size available" -msgid "-" -msgstr "->" - -#: kmsearchmessagemodel.cpp:143 -#, fuzzy -#| msgid "Folder" -msgctxt "@title:column, folder (e.g. email)" -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" - -#: tagactionmanager.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Message Tag %1" -msgstr "Bréfalisti" - -#: tagactionmanager.cpp:156 -#, fuzzy -#| msgid "Expire..." -msgid "More..." -msgstr "Úrelda..." - -#: tagactionmanager.cpp:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Todo Message" -msgid "Toggle Message Tag %1" -msgstr "Verkþáttur" +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 mailinglistpropertiesdialog.cpp:260 +msgid "Not available." +msgstr "Ekki tiltækt." + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:257 +msgid "" +"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " +"addresses by hand." +msgstr "" +"KMail fann ekki póstlista í þessari möppu. Vinsamlega fylltu handvirkt inn " +"vistfang hans." #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -4433,9 +4405,159 @@ "throstur@bylur.net,pjetur@pjetur.net,svanurpalsson@hotmail.com," "leosson@frisurf.no" +#. i18n: file: kmmainwin.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmail_part.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:319 rc.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Skrá" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#. i18n: file: kmail_part.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:322 +#, fuzzy +#| msgid "New" +msgctxt "@title:menu New message, folder or new window." +msgid "New" +msgstr "Ný" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmail_part.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:325 rc.cpp:367 rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "Hætta" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmail_part.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:328 rc.cpp:373 rc.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "&View" +msgstr "Sýna" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: kmail_part.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:331 rc.cpp:400 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:93 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: kmail_part.rc:93 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:334 +msgid "&Go" +msgstr "&Fara að" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:107 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#. i18n: file: kmail_part.rc:107 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:337 +msgid "F&older" +msgstr "&Mappa" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:130 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmail_part.rc:130 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:340 rc.cpp:364 rc.cpp:403 +msgid "&Message" +msgstr "&Bréf" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:137 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#. i18n: file: kmail_part.rc:137 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:48 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:343 rc.cpp:406 +msgid "Reply Special" +msgstr "Svara sérstakt" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:146 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#. i18n: file: kmail_part.rc:146 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:346 rc.cpp:409 +msgid "&Forward" +msgstr "Á&framsenda" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmail_part.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "&Til" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:189 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmail_part.rc:189 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:355 rc.cpp:379 rc.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "&Sending" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:201 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmail_part.rc:201 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "&Hljóðmerki" + +#. i18n: file: kmmainwin.rc:270 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmail_part.rc:270 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:82 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:361 rc.cpp:382 rc.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Main Toolbar" +msgstr "HTML tækjaslá" + #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:49 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:51 msgid "" "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting " "(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or " @@ -4444,13 +4566,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:54 #. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) -#: rc.cpp:9 +#: rc.cpp:54 msgid "Send queued mail on mail check" msgstr "Senda bréf úr biðröð við póstathugun" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:55 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:57 msgid "" "

                          Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on " "manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " @@ -4462,7 +4584,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:65 #. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:60 msgid "" "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " "rights" @@ -4470,7 +4592,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:66 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " @@ -4486,25 +4608,25 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:71 #. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:66 msgid "Allow local flags in read-only folders" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:78 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:69 msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." msgstr "Seinast valda mappan í möppulistanum." #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:93 #. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:75 msgid "Policy for showing the system tray icon" msgstr "Stefna við vísun af kerfisbakkatáknmynd" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:101 #. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:78 msgid "" "Close the application when the main window is closed, even if there is a " "system tray icon active." @@ -4512,13 +4634,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:105 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:81 msgid "Verbose new mail notification" msgstr "Ýtarleg tilkynning um nýjan póst" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:84 msgid "" "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " "messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get " @@ -4530,19 +4652,19 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:110 #. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:87 msgid "Specify e&ditor:" msgstr "&Velja ritil:" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:114 #. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:90 msgid "Use e&xternal editor instead of composer" msgstr "Nota &ytri ritil í stað þess innbyggða" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:118 #. i18n: ectx: label, entry (CustomMessageHeadersCount), group (General) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:93 msgid "" "Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages " "(for internal use only)" @@ -4550,7 +4672,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:124 #. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:96 msgid "" "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " "limit." @@ -4558,13 +4680,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:128 #. i18n: ectx: label, entry (BeepOnMail), group (General) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:99 msgid "Beep upon receiving new mail" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:132 #. i18n: ectx: label, entry (EmptyTrashOnExit), group (General) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Empty local &trash folder on program exit" msgid "Empty the local trash folder on program exit" @@ -4572,13 +4694,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:136 #. i18n: ectx: label, entry (StartupFolder), group (General) -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:105 msgid "Specify the folder to open when the program is started" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:140 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeEmpty), group (General) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:108 #, fuzzy #| msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash" #| msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" @@ -4587,7 +4709,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:144 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpiring), group (General) -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:111 msgid "" "Specifies whether the folders will expire in the background (for internal " "use only)" @@ -4595,7 +4717,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:148 #. i18n: ectx: label, entry (FirstStart), group (General) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:114 msgid "" "Specifies whether this is the very first time that the application is run " "(for internal use only)" @@ -4603,7 +4725,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:152 #. i18n: ectx: label, entry (PreviousVersion), group (General) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:117 msgid "" "Specifies the version of the application that was last used (for internal " "use only)" @@ -4611,7 +4733,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:120 msgid "" "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " "displayed." @@ -4621,13 +4743,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:168 #. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:123 msgid "Maximal number of connections per host" msgstr "Hámarksfjöldi tenginga á hvern þjón" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:126 msgid "" "This can be used to restrict the number of connections per host while " "checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." @@ -4637,7 +4759,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:177 #. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "Show quick search line edit" msgid "Show folder quick search line edit" @@ -4645,19 +4767,19 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:181 #. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface) -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:132 msgid "Hide local inbox if unused" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:189 #. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:135 msgid "Forward Inline As Default." msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:138 msgid "" "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows " "as well.\n" @@ -4669,7 +4791,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:197 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer) -#: rc.cpp:97 +#: rc.cpp:142 msgid "" "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future " "composer windows as well." @@ -4679,7 +4801,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer) -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:145 msgid "" "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " "windows as well." @@ -4689,7 +4811,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyDictionary), group (Composer) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "" #| "Remember this identity, so that it will be used in future composer " @@ -4706,7 +4828,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:210 #. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "Warn if root certificate expires in &less than:" msgid "Warn if the number of recipients is larger than" @@ -4716,7 +4838,7 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:219 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:113 +#: rc.cpp:155 rc.cpp:158 msgid "" "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and " "ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned " @@ -4725,13 +4847,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:248 #. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer) -#: rc.cpp:119 +#: rc.cpp:164 msgid "Automatically request &message disposition notifications" msgstr "Biðja s&jálfkrafa um tilkynningar um afdrif bréfa" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:249 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer) -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:167 msgid "" "

                          Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " "Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.

                          This option " @@ -4747,13 +4869,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:270 #. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer) -#: rc.cpp:125 +#: rc.cpp:170 msgid "Autosave interval:" msgstr "Tími milli sjálf&virkrar vistunar:" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:271 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer) -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:173 msgid "" "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. " "The interval used to create the backups is set here. You can disable " @@ -4765,7 +4887,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:275 #. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer) -#: rc.cpp:131 +#: rc.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" msgid "Only quote selected text when replying" @@ -4773,13 +4895,13 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer) -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:179 msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer) -#: rc.cpp:137 +#: rc.cpp:182 msgid "" "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " "successfully." @@ -4787,7 +4909,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:293 #. i18n: ectx: label, entry (CryptoEncryptToSelf), group (Composer) -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:185 msgid "" "When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own " "identity" @@ -4795,7 +4917,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:297 #. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer) -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:188 #, fuzzy #| msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" msgid "Show signed/encrypted text after composing" @@ -4803,74 +4925,74 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:301 #. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowKeysForApproval), group (Composer) -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:191 msgid "" "Always show the list of encryption keys to select the one which will be used" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:305 #. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer) -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:194 msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:309 #. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer) -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:197 msgid "A list of all the recently used URLs" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:315 #. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer) -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:200 msgid "A list of all the recently used encodings" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:334 #. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry) -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:203 msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:338 #. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry) -#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:206 msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:342 #. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry) -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:209 msgid "The width of the search window (for internal use only)" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:346 #. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry) -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:212 msgid "The height of the search window (for internal use only)" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:350 #. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry) -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:215 msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:354 #. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry) -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:218 msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:380 #. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:221 msgid "Message Preview Pane" msgstr "Bréfaskoðari" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:383 #. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:179 +#: rc.cpp:224 #, fuzzy #| msgid "&Do not show a message preview pane" msgid "Do not show a message preview pane" @@ -4878,7 +5000,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:386 #. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:182 +#: rc.cpp:227 #, fuzzy #| msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" msgid "Show the message preview pane below the message list" @@ -4886,7 +5008,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:389 #. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:230 #, fuzzy #| msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" msgid "Show the message preview pane next to the message list" @@ -4894,7 +5016,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:399 #. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) -#: rc.cpp:191 +#: rc.cpp:236 #, fuzzy #| msgid "Lon&g folder list" msgid "Long folder list" @@ -4902,7 +5024,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:402 #. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) -#: rc.cpp:194 +#: rc.cpp:239 #, fuzzy #| msgid "Shor&t folder list" msgid "Short folder list" @@ -4910,19 +5032,19 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:411 #. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader) -#: rc.cpp:197 +#: rc.cpp:242 msgid "Close message window after replying or forwarding" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:419 #. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:245 msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." msgstr "Senda tilkynningar um afdrif pósts með tómum sendandastreng." #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) -#: rc.cpp:203 +#: rc.cpp:248 msgid "" "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " "servers might be configure to reject such messages, so if you are " @@ -4933,48 +5055,48 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:426 #. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:206 +#: rc.cpp:251 #, fuzzy msgid "Message template for new message" msgstr "Bréfalisti - ný bréf" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:431 #. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:209 +#: rc.cpp:254 #, fuzzy msgid "Message template for reply" msgstr "Merkja bréf sem ekki á&framsent" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:436 #. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:212 +#: rc.cpp:257 #, fuzzy msgid "Message template for reply to all" msgstr "Merkja bréf sem ekki á&framsent" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:441 #. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:215 +#: rc.cpp:260 #, fuzzy msgid "Message template for forward" msgstr "Merkja bréf sem ekki á&framsent" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:446 #. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:263 #, fuzzy msgid "Quote characters" msgstr "Setja inn &gæsalappir" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:457 #. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:221 +#: rc.cpp:266 msgid "Display Mode of the Favorite Collections View" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:460 #. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:224 +#: rc.cpp:269 #, fuzzy #| msgid "Shor&t folder list" msgid "Do not show the favorite folders view." @@ -4982,7 +5104,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:463 #. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Shor&t folder list" msgid "Show favorite folders in icon mode." @@ -4990,7 +5112,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:466 #. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:275 #, fuzzy #| msgid "Shor&t folder list" msgid "Show favorite folders in list mode." @@ -4998,19 +5120,19 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:482 #. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup) -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:278 msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:489 #. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView) -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:281 msgid "Specifies the policy used when displaying policy" msgstr "" #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:497 #. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:284 msgid "" "Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for " "internal use only)" @@ -5018,7 +5140,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:501 #. i18n: ectx: label, entry (SubjectWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:287 msgid "" "Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for " "internal use only)" @@ -5026,7 +5148,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:505 #. i18n: ectx: label, entry (SenderWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:245 +#: rc.cpp:290 msgid "" "Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for " "internal use only)" @@ -5034,7 +5156,7 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:509 #. i18n: ectx: label, entry (ReceiverWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:293 msgid "" "Specifies the width of the receiver field in the Search Window dialog (for " "internal use only)" @@ -5042,212 +5164,226 @@ #. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:513 #. i18n: ectx: label, entry (DateWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:296 msgid "" "Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for " "internal use only)" msgstr "" -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:517 -#. i18n: ectx: label, entry (FolderWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:254 -msgid "" -"Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for " -"internal use only)" -msgstr "" - -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kmail_part.rc:130 -#. i18n: ectx: Menu (message) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:130 -#. i18n: ectx: Menu (message) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:41 -#. i18n: ectx: Menu (message) -#: rc.cpp:274 rc.cpp:322 rc.cpp:367 rc.cpp:403 -msgid "&Message" -msgstr "&Bréf" - -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmail_part.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:277 rc.cpp:307 rc.cpp:352 rc.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "&Edit" -msgstr "Hætta" +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:517 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:299 +msgid "" +"Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" #. i18n: file: kmcomposerui.rc:32 #. i18n: ectx: Menu (options) -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:370 #, fuzzy msgid "&Options" msgstr "Almennar stillingar" -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmail_part.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:283 rc.cpp:310 rc.cpp:355 rc.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "&View" -msgstr "Sýna" - #. i18n: file: kmcomposerui.rc:66 #. i18n: ectx: Menu (attach) -#: rc.cpp:286 +#: rc.cpp:376 msgid "&Attach" msgstr "Hengja &við" -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kmail_part.rc:189 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:189 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:73 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:289 rc.cpp:337 rc.cpp:382 rc.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "&Sending" - -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kmail_part.rc:270 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:270 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:82 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:292 rc.cpp:343 rc.cpp:388 rc.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Main Toolbar" -msgstr "HTML tækjaslá" - #. i18n: file: kmcomposerui.rc:104 #. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) -#: rc.cpp:295 +#: rc.cpp:385 msgid "HTML Toolbar" msgstr "HTML tækjaslá" #. i18n: file: kmcomposerui.rc:123 #. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar) -#: rc.cpp:298 +#: rc.cpp:388 msgid "Text Direction Toolbar" msgstr "" -#. i18n: file: kmail_part.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:301 rc.cpp:346 rc.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "&File" -msgstr "Skrá" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2) +#: rc.cpp:418 +msgid "Signing" +msgstr "Undirritun" -#. i18n: file: kmail_part.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (file_new) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (file_new) -#: rc.cpp:304 rc.cpp:349 -#, fuzzy -#| msgid "New" -msgctxt "@title:menu New message, folder or new window." -msgid "New" -msgstr "Ný" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature) +#: rc.cpp:421 +msgid "&Automatically sign messages" +msgstr "&Undirrita bréf sjálfkrafa" -#. i18n: file: kmail_part.rc:83 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:83 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#: rc.cpp:313 rc.cpp:358 rc.cpp:400 -msgid "Zoom" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature) +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"When this option is enabled, all messages you send will be signed by " +"default; of course, it is still possible to disable signing for each message " +"individually." msgstr "" +"Þegar hakað er við hér eru öll bréf sem þú sendir frá þér undirrituð. Að " +"sjálfsögðu er hægt að aftengja undirritun fyrir hvert og eitt bréf." -#. i18n: file: kmail_part.rc:93 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:93 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:316 rc.cpp:361 -msgid "&Go" -msgstr "&Fara að" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup) +#: rc.cpp:427 +msgid "Encrypting" +msgstr "Dulritun" -#. i18n: file: kmail_part.rc:107 -#. i18n: ectx: Menu (folder) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:107 -#. i18n: ectx: Menu (folder) -#: rc.cpp:319 rc.cpp:364 -msgid "F&older" -msgstr "&Mappa" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf) +#: rc.cpp:430 +msgid "" +"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" -#. i18n: file: kmail_part.rc:137 -#. i18n: ectx: Menu (reply_special) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:137 -#. i18n: ectx: Menu (reply_special) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:48 -#. i18n: ectx: Menu (reply_special) -#: rc.cpp:325 rc.cpp:370 rc.cpp:406 -msgid "Reply Special" -msgstr "Svara sérstakt" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf) +#: rc.cpp:433 +msgid "" +"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " +"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you " +"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkjað er bréfið/skráin ekki bara dulrituð með dreifilykli " +"móttakanda, heldur einnig þínum. Gerir það þér kleyft að afkóða bréfið/" +"skrána seinna. Það er sem regla góð hugmynd að hafa þetta á." -#. i18n: file: kmail_part.rc:146 -#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:146 -#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:57 -#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) -#: rc.cpp:328 rc.cpp:373 rc.cpp:409 -msgid "&Forward" -msgstr "Á&framsenda" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) +#: rc.cpp:436 +msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" +msgstr "Sýna und&irritaðan/dulkóðaðan texta eftir ritun" -#. i18n: file: kmail_part.rc:172 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:172 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:334 rc.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "&Tools" -msgstr "&Til" +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) +#: rc.cpp:439 +msgid "" +"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. " +"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +msgstr "" +"Þegar þetta er valið mun undirritaði/dulritaði textinn birtast í aðskildum " +"glugga, og getur þú þá séð hvernig hann lítur út áður en þú sendir hann. Það " +"er góð hugmynd að hafa þetta í gangi á meðan þú ert að staðfesta að " +"dulritunarkerfið þitt virki sem skildi." -#. i18n: file: kmail_part.rc:201 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmmainwin.rc:201 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:340 rc.cpp:385 +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:442 +msgid "Store sent messages encry&pted" +msgstr "Vista send bréf &dulrituð" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:445 +msgid "Check to store messages encrypted " +msgstr "Hakaðu við hér til að vista bréf dulrituð " + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:448 #, fuzzy -msgid "&Help" -msgstr "&Hljóðmerki" +#| msgid "" +#| "\n" +#| "

                          Store Messages Encrypted

                          \n" +#| "When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they " +#| "were sent. This is not recommended, as you will not be able to read the " +#| "messages any longer if a necessary certificate expires.\n" +#| "

                          \n" +#| "However, there may be local rules that require you to turn this option " +#| "on. When in doubt, check with your local administrator.\n" +#| "" +msgid "" +"\n" +"

                          Store Messages Encrypted

                          \n" +"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " +"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages " +"any longer if a necessary certificate expires.\n" +"

                          \n" +"However, there may be local rules that require you to turn this option on. " +"When in doubt, check with your local administrator.\n" +"

                          " +msgstr "" +"\n" +"

                          Geyma póst dulkóðaðan

                          \n" +"Þegar þetta er valið er allur sendur póstur geymdur dulkóðaður eins og hann " +"var þegar hann var sendur. Það er ekki mælt með þessu þar sem þú getur ekki " +"lesið póstinn ef skírteinið rennur út.\n" +"

                          \n" +"Samt sem áður geta gilt staðbundnar reglur sem skikka þér til þess að velja " +"þetta. Ef þú ert í vafa, hafðu þá samband við kerfisstjórann þinn.\n" +"" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) +#: rc.cpp:456 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Allta&f sýna dulritunarlyklana til samþykkis" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) +#: rc.cpp:459 +msgid "" +"When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If " +"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the " +"right key or if there are several which could be used." +msgstr "" +"Þegar hakað er við hér, mun alltaf verða sýndur listi yfir fáanlega " +"dreifilykla og getur þú þá valið þann sem þú vilt nota til dulritunar. Ef " +"þetta er afvalið mun forritið einungis sýna gluggann ef það finnur ekki " +"rétta lykilinn eða ef það eru fleiri lyklar sem væri hægt að nota." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) +#: rc.cpp:462 +msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" +msgstr "&Dulrita bréf sjálfkrafa þegar mögulegt er" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) +#: rc.cpp:465 +msgid "" +"When this option is enabled, every message you send will be encrypted " +"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible " +"to disable the automatic encryption for each message individually." +msgstr "" +"Þegar hakað er við hér eru öll bréf send dulrituð ef mögulegt er og þess " +"óskað. Að sjálfsögðu er hægt að aftengja dulritun fyrir hvert og eitt bréf." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts) +#: rc.cpp:468 +msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" +msgstr "Aldrei undirrita/dulrita þegar vistað er sem &uppkast" #. i18n: file: ui/identitypage.ui:24 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:418 +#: rc.cpp:471 #, fuzzy #| msgid "&Sender identity:" msgid "Add a new identity" msgstr "Auðkenni &sendanda:" +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:474 simplestringlisteditor.cpp:77 +msgid "&Add..." +msgstr "B&æta við..." + #. i18n: file: ui/identitypage.ui:37 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton) -#: rc.cpp:424 +#: rc.cpp:477 msgid "Modify the selected identity" msgstr "" #. i18n: file: ui/identitypage.ui:50 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton) -#: rc.cpp:430 +#: rc.cpp:483 #, fuzzy #| msgid "Remove Duplicate Messages" msgid "Rename the selected identity" @@ -5255,13 +5391,13 @@ #. i18n: file: ui/identitypage.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton) -#: rc.cpp:433 +#: rc.cpp:486 msgid "&Rename" msgstr "Endur&nefna" #. i18n: file: ui/identitypage.ui:63 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:436 +#: rc.cpp:489 #, fuzzy #| msgid "Remove Duplicate Messages" msgid "Remove the selected identity" @@ -5269,19 +5405,19 @@ #. i18n: file: ui/identitypage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) -#: rc.cpp:442 +#: rc.cpp:495 msgid "Use the selected identity by default" msgstr "" #. i18n: file: ui/identitypage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) -#: rc.cpp:445 +#: rc.cpp:498 msgid "Set as &Default" msgstr "Setja sem &sjálfgefið" #. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck) -#: rc.cpp:448 +#: rc.cpp:501 #, fuzzy #| msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash" #| msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" @@ -5291,13 +5427,13 @@ #. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry) -#: rc.cpp:451 +#: rc.cpp:504 msgid "E&xclude important messages from expiry" msgstr "&Undanskilja mikilvæg bréf frá úreldingu" #. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel) -#: rc.cpp:454 +#: rc.cpp:507 #, fuzzy #| msgctxt "" #| "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and " @@ -5311,7 +5447,7 @@ #. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:64 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) -#: rc.cpp:457 +#: rc.cpp:510 msgctxt "what's this help" msgid "" "WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your " @@ -5494,7 +5630,7 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:36 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck) -#: rc.cpp:517 +#: rc.cpp:570 msgid "" "

                          Messages sometimes come in both formats. This option controls whether " "you want the HTML part or the plain text part to be displayed.

                          Some mail advertisements are in HTML and contain references to, " @@ -5565,7 +5701,7 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences) -#: rc.cpp:526 +#: rc.cpp:579 #, fuzzy #| msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" msgid "Allow messages to load external references from the Internet" @@ -5573,7 +5709,7 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:529 +#: rc.cpp:582 #, fuzzy #| msgid "Encrypted message" msgid "Encrypted Messages" @@ -5581,7 +5717,7 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt) -#: rc.cpp:532 +#: rc.cpp:585 #, fuzzy #| msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" @@ -5589,13 +5725,13 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp) -#: rc.cpp:535 +#: rc.cpp:588 msgid "Message Disposition Notifications" msgstr "Tilkynningar um afdrif" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend) -#: rc.cpp:538 +#: rc.cpp:591 msgid "Send policy:" msgstr "Sendingarstefna:" @@ -5613,8 +5749,8 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFull) #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:155 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioHeaders) -#: rc.cpp:541 rc.cpp:547 rc.cpp:553 rc.cpp:559 rc.cpp:568 rc.cpp:574 -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:600 rc.cpp:606 rc.cpp:612 rc.cpp:621 rc.cpp:627 +#: rc.cpp:633 msgid "" "

                          Message Disposition Notification Policy

                          MDNs are a " "generalization of what is commonly called read receipt. The message " @@ -5660,7 +5796,7 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore) -#: rc.cpp:544 +#: rc.cpp:597 #, fuzzy #| msgctxt "MDN type" #| msgid "Ignore" @@ -5669,7 +5805,7 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk) -#: rc.cpp:550 +#: rc.cpp:603 #, fuzzy #| msgid "As&k" msgid "Ask" @@ -5677,7 +5813,7 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny) -#: rc.cpp:556 +#: rc.cpp:609 #, fuzzy #| msgid "&Deny" msgid "Deny" @@ -5685,7 +5821,7 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways) -#: rc.cpp:562 +#: rc.cpp:615 #, fuzzy #| msgid "Al&ways send" msgid "Always send" @@ -5693,13 +5829,13 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote) -#: rc.cpp:565 +#: rc.cpp:618 msgid "Quote original message:" msgstr "Tilvitnun í upprunalegt bréf:" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing) -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:624 #, fuzzy #| msgid "Nothin&g" msgid "Nothing" @@ -5707,7 +5843,7 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:630 #, fuzzy #| msgid "&Full message" msgid "Full message" @@ -5715,7 +5851,7 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders) -#: rc.cpp:583 +#: rc.cpp:636 #, fuzzy #| msgid "Onl&y headers" msgid "Only headers" @@ -5723,13 +5859,13 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:639 msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" msgstr "Ekki senda staðfestingu á móttöku fyrir dulrituð bréf" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " @@ -5740,13 +5876,13 @@ #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:188 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:645 msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" msgstr "Skírteini && lyklakippur í viðhengjum" #. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck) -#: rc.cpp:595 +#: rc.cpp:648 #, fuzzy #| msgid "Automatically import keys and certificates" msgid "Automatically import keys and certificate" @@ -5754,7 +5890,7 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:16 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) -#: rc.cpp:598 +#: rc.cpp:651 msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " "Certificate Revocation Lists (CRLs)." @@ -5764,13 +5900,13 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) -#: rc.cpp:601 +#: rc.cpp:654 msgid "Validate certificates using CRLs" msgstr "Staðfesta að skírteini séu ekki úreld" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) -#: rc.cpp:604 +#: rc.cpp:657 #, fuzzy #| msgid "" #| "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " @@ -5785,7 +5921,7 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) -#: rc.cpp:607 +#: rc.cpp:660 #, fuzzy #| msgid "Validate certificates using CRLs" msgid "Validate certificates online (OCSP)" @@ -5793,7 +5929,7 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) -#: rc.cpp:610 +#: rc.cpp:663 #, fuzzy #| msgid "Sending Certificates" msgid "Online Certificate Validation" @@ -5801,13 +5937,13 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:613 +#: rc.cpp:666 msgid "OCSP responder URL:" msgstr "" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:616 +#: rc.cpp:669 #, fuzzy #| msgid "Append S&ignature" msgid "OCSP responder signature:" @@ -5815,7 +5951,7 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:73 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL) -#: rc.cpp:619 +#: rc.cpp:672 msgid "" "Enter here the address of the server for online validation of certificates " "(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." @@ -5823,14 +5959,14 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) -#: rc.cpp:622 +#: rc.cpp:675 #, fuzzy msgid "Ignore service URL of certificates" msgstr "Hunsa þjónustuslóð skírteina" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:97 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) -#: rc.cpp:625 +#: rc.cpp:678 msgid "" "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " "certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " @@ -5841,13 +5977,13 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) -#: rc.cpp:628 +#: rc.cpp:681 msgid "Do not check certificate policies" msgstr "Ekki skoða stefnu skírteinis" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) -#: rc.cpp:631 +#: rc.cpp:684 msgid "" "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " "validate S/MIME certificates." @@ -5857,13 +5993,13 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) -#: rc.cpp:634 +#: rc.cpp:687 msgid "Never consult a CRL" msgstr "Aldrei nota úreldingalista" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) -#: rc.cpp:637 +#: rc.cpp:690 msgid "" "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " "necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" @@ -5873,13 +6009,13 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) -#: rc.cpp:640 +#: rc.cpp:693 msgid "Fetch missing issuer certificates" msgstr "Ná í útgefandaskírteini sem vantar" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) -#: rc.cpp:643 +#: rc.cpp:696 #, fuzzy #| msgid "HTTP Requests" msgid "HTTP Requests" @@ -5887,13 +6023,13 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) -#: rc.cpp:646 +#: rc.cpp:699 msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." msgstr "Slökkva algerlega á HTTP fyrir S/MIME." #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) -#: rc.cpp:649 +#: rc.cpp:702 #, fuzzy #| msgid "Do not perform any HTTP requests" msgid "Do not perform any HTTP requests" @@ -5901,7 +6037,7 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:147 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) -#: rc.cpp:652 +#: rc.cpp:705 msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " "contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " @@ -5912,13 +6048,13 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) -#: rc.cpp:655 +#: rc.cpp:708 msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" msgstr "Hunsa HTTP CRL þjónustuslóð skírteina" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:658 +#: rc.cpp:711 msgid "" "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " "(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " @@ -5930,19 +6066,19 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:661 +#: rc.cpp:714 msgid "Use system HTTP proxy:" msgstr "Nota HTTP milliþjón kerfis:" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:667 +#: rc.cpp:720 msgid "Use this proxy for HTTP requests: " msgstr "Nota þennan milliþjón fyrir HTTP beiðnir: " #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:199 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy) -#: rc.cpp:670 +#: rc.cpp:723 msgid "" "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " "requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy." @@ -5953,7 +6089,7 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:209 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) -#: rc.cpp:673 +#: rc.cpp:726 #, fuzzy #| msgid "LDAP Requests" msgid "LDAP Requests" @@ -5961,13 +6097,13 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:217 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) -#: rc.cpp:676 +#: rc.cpp:729 msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." msgstr "Slökkva algerlega á notkun af LDAP fyrir S/MIME." #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) -#: rc.cpp:679 +#: rc.cpp:732 #, fuzzy #| msgid "Do not perform any LDAP requests" msgid "Do not perform any LDAP requests" @@ -5975,7 +6111,7 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) -#: rc.cpp:682 +#: rc.cpp:735 msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " "contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " @@ -5986,19 +6122,19 @@ #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) -#: rc.cpp:685 +#: rc.cpp:738 msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" msgstr "Hunsa LDAP CRL þjónustuslóð skírteina" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) -#: rc.cpp:688 +#: rc.cpp:741 msgid "Primary host for LDAP requests:" msgstr "Aðalþjónn fyrir LDAP beiðnir:" #. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy) -#: rc.cpp:691 +#: rc.cpp:744 msgid "" "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " "first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " @@ -6016,173 +6152,67 @@ "Sniðið er \"ÞJÓNN\" eða \"ÞJÓNN:GÁTT\". Ef GÁTT er ekki fylt út er notast " "við gátt 389 (sjálfgefna LDAP gáttin)." -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2) -#: rc.cpp:695 -msgid "Signing" -msgstr "Undirritun" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature) -#: rc.cpp:698 -msgid "&Automatically sign messages" -msgstr "&Undirrita bréf sjálfkrafa" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature) -#: rc.cpp:701 -msgid "" -"When this option is enabled, all messages you send will be signed by " -"default; of course, it is still possible to disable signing for each message " -"individually." -msgstr "" -"Þegar hakað er við hér eru öll bréf sem þú sendir frá þér undirrituð. Að " -"sjálfsögðu er hægt að aftengja undirritun fyrir hvert og eitt bréf." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup) -#: rc.cpp:704 -msgid "Encrypting" -msgstr "Dulritun" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf) -#: rc.cpp:707 -msgid "" -"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " -"identity" -msgstr "" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf) -#: rc.cpp:710 -msgid "" -"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you " -"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." -msgstr "" -"Þegar þetta er virkjað er bréfið/skráin ekki bara dulrituð með dreifilykli " -"móttakanda, heldur einnig þínum. Gerir það þér kleyft að afkóða bréfið/" -"skrána seinna. Það er sem regla góð hugmynd að hafa þetta á." +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:748 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "Tengingar fyrir móttöku (þú þarft minnst eina tengingu):" -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) -#: rc.cpp:713 -msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" -msgstr "Sýna und&irritaðan/dulkóðaðan texta eftir ritun" +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) +#: rc.cpp:757 +msgid "R&emove" +msgstr "E&yða" -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) -#: rc.cpp:716 -msgid "" -"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. " -"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRestartAccountButton) +#: rc.cpp:760 +msgid "Restart" msgstr "" -"Þegar þetta er valið mun undirritaði/dulritaði textinn birtast í aðskildum " -"glugga, og getur þú þá séð hvernig hann lítur út áður en þú sendir hann. Það " -"er góð hugmynd að hafa þetta í gangi á meðan þú ert að staðfesta að " -"dulritunarkerfið þitt virki sem skildi." -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) -#: rc.cpp:719 -msgid "Store sent messages encry&pted" -msgstr "Vista send bréf &dulrituð" +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group) +#: rc.cpp:763 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Tilkynning um nýjan póst" -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) -#: rc.cpp:722 -msgid "Check to store messages encrypted " -msgstr "Hakaðu við hér til að vista bréf dulrituð " +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck) +#: rc.cpp:766 +msgid "&Beep" +msgstr "&Hljóðmerki" -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) -#: rc.cpp:725 +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) +#: rc.cpp:769 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "

                          Store Messages Encrypted

                          \n" -#| "When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they " -#| "were sent. This is not recommended, as you will not be able to read the " -#| "messages any longer if a necessary certificate expires.\n" -#| "

                          \n" -#| "However, there may be local rules that require you to turn this option " -#| "on. When in doubt, check with your local administrator.\n" -#| "" -msgid "" -"\n" -"

                          Store Messages Encrypted

                          \n" -"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " -"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages " -"any longer if a necessary certificate expires.\n" -"

                          \n" -"However, there may be local rules that require you to turn this option on. " -"When in doubt, check with your local administrator.\n" -"

                          " -msgstr "" -"\n" -"

                          Geyma póst dulkóðaðan

                          \n" -"Þegar þetta er valið er allur sendur póstur geymdur dulkóðaður eins og hann " -"var þegar hann var sendur. Það er ekki mælt með þessu þar sem þú getur ekki " -"lesið póstinn ef skírteinið rennur út.\n" -"

                          \n" -"Samt sem áður geta gilt staðbundnar reglur sem skikka þér til þess að velja " -"þetta. Ef þú ert í vafa, hafðu þá samband við kerfisstjórann þinn.\n" -"" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) -#: rc.cpp:733 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Allta&f sýna dulritunarlyklana til samþykkis" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) -#: rc.cpp:736 -msgid "" -"When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If " -"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the " -"right key or if there are several which could be used." -msgstr "" -"Þegar hakað er við hér, mun alltaf verða sýndur listi yfir fáanlega " -"dreifilykla og getur þú þá valið þann sem þú vilt nota til dulritunar. Ef " -"þetta er afvalið mun forritið einungis sýna gluggann ef það finnur ekki " -"rétta lykilinn eða ef það eru fleiri lyklar sem væri hægt að nota." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) -#: rc.cpp:739 -msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" -msgstr "&Dulrita bréf sjálfkrafa þegar mögulegt er" +#| msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "Sýna fyrir allar möppur fjöldan af nýjum bréfum" -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) -#: rc.cpp:742 -msgid "" -"When this option is enabled, every message you send will be encrypted " -"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible " -"to disable the automatic encryption for each message individually." -msgstr "" -"Þegar hakað er við hér eru öll bréf send dulrituð ef mögulegt er og þess " -"óskað. Að sjálfsögðu er hægt að aftengja dulritun fyrir hvert og eitt bréf." +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) +#: rc.cpp:772 +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "&Nákvæmari tilkynning um nýjan póst" -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts) -#: rc.cpp:745 -msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" -msgstr "Aldrei undirrita/dulrita þegar vistað er sem &uppkast" +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton) +#: rc.cpp:775 +#, fuzzy +#| msgid "Other Actio&ns" +msgid "Other Actio&ns..." +msgstr "Aðrar að&gerðir" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) -#: rc.cpp:748 +#: rc.cpp:778 msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." msgstr "Krossa við ef þú vilt láta vara þig við ef þú sendir óundirituð bréf" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) -#: rc.cpp:751 +#: rc.cpp:781 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6211,13 +6241,13 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:789 msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" msgstr "Vara þig við ef þú sendir ó&undirituð bréf" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) -#: rc.cpp:762 +#: rc.cpp:792 msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." msgstr "" "Hakaðu við til að láta vara þig þið því þegar þú ert um það bil að fara að " @@ -6225,7 +6255,7 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:46 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:795 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6254,19 +6284,19 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) -#: rc.cpp:773 +#: rc.cpp:803 msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" msgstr "&Vara við þegar reynt er að senda ódulrituð bréf" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:59 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) -#: rc.cpp:776 +#: rc.cpp:806 msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" msgstr "Hakaðu við til að fá aðvörun ef netfangið er ekki í skírteininu" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) -#: rc.cpp:779 +#: rc.cpp:809 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6295,7 +6325,7 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) -#: rc.cpp:787 +#: rc.cpp:817 #, fuzzy #| msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" msgid "Warn if &receiver's email address is not in certificate" @@ -6303,14 +6333,14 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:80 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox) -#: rc.cpp:790 +#: rc.cpp:820 msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" msgstr "" "Vara við ef skírteini/lyklar renna fljótlega út (stilltu nánar að neðan)" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:793 +#: rc.cpp:823 #, fuzzy #| msgid "For signing" msgid "For Signing" @@ -6318,7 +6348,7 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:796 +#: rc.cpp:826 #, fuzzy #| msgid "For encryption" msgid "For Encryption" @@ -6336,13 +6366,13 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) -#: rc.cpp:799 rc.cpp:810 rc.cpp:821 rc.cpp:832 rc.cpp:843 rc.cpp:854 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:840 rc.cpp:851 rc.cpp:862 rc.cpp:873 rc.cpp:884 msgid "Select the number of days here" msgstr "Veldu fjölda daga hér" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) -#: rc.cpp:802 +#: rc.cpp:832 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6371,7 +6401,7 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:843 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6400,7 +6430,7 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB) -#: rc.cpp:824 +#: rc.cpp:854 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6429,7 +6459,7 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB) -#: rc.cpp:835 +#: rc.cpp:865 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6460,7 +6490,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:297 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) -#: rc.cpp:846 rc.cpp:857 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:887 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6489,95 +6519,138 @@ #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: rc.cpp:865 +#: rc.cpp:895 msgid "For root certificates:" msgstr "Fyrir rótarskírteini:" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:868 +#: rc.cpp:898 msgid "For intermediate CA certificates:" msgstr "Fyrir milliliðs CA skírteini:" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:871 +#: rc.cpp:901 msgid "For end-user certificates/keys:" msgstr "Fyrir notenda skírteini/lykla:" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gnupgButton) -#: rc.cpp:874 +#: rc.cpp:904 #, fuzzy msgid "GnuPG Settings..." msgstr "&Sending" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chiasmusButton) -#: rc.cpp:877 +#: rc.cpp:907 #, fuzzy msgid "Chiasmus Settings..." msgstr "&Sending" #. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB) -#: rc.cpp:880 +#: rc.cpp:910 #, fuzzy #| msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings" msgstr "Kveikja á öllum \"Ekki spyrja aftur\" viðvörunum" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:883 -msgid "Incoming accounts (add at least one):" -msgstr "Tengingar fyrir móttöku (þú þarft minnst eina tengingu):" +#: undostack.cpp:101 +msgid "There is nothing to undo." +msgstr "Það er ekkert til að afgera." -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) -#: rc.cpp:892 -msgid "R&emove" -msgstr "E&yða" +#: undostack.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move Messages to Folder" +msgid "Can not move message. %1" +msgstr "Flytja bréf í möppu" + +#: snippetwidget.cpp:74 +msgid "Text Snippets" +msgstr "" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This model can only handle email folders. The current collection holds " +"mimetypes: %1" +msgstr "" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:104 +#, fuzzy +#| msgid "->" +msgctxt "@label No size available" +msgid "-" +msgstr "->" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:149 +#, fuzzy +#| msgid "Folder" +msgctxt "@title:column, folder (e.g. email)" +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: newidentitydialog.cpp:46 +msgid "New Identity" +msgstr "Nýtt auðkenni" + +#: newidentitydialog.cpp:61 +msgid "&New identity:" +msgstr "&Nýtt auðkenni:" + +#: newidentitydialog.cpp:71 +msgid "&With empty fields" +msgstr "&Með auðum færslum" + +#: newidentitydialog.cpp:77 +msgid "&Use System Settings values" +msgstr "" + +#: newidentitydialog.cpp:82 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "&Afrita tiltæk auðkenni" + +#: newidentitydialog.cpp:93 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "Núv&erandi auðkenni:" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRestartAccountButton) -#: rc.cpp:895 -msgid "Restart" -msgstr "" +#: simplestringlisteditor.cpp:58 +msgid "New entry:" +msgstr "Ný færsla:" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:97 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group) -#: rc.cpp:898 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Tilkynning um nýjan póst" +#: simplestringlisteditor.cpp:207 +msgid "New Value" +msgstr "Nýtt gildi" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck) -#: rc.cpp:901 -msgid "&Beep" -msgstr "&Hljóðmerki" +#: simplestringlisteditor.cpp:230 +msgid "Change Value" +msgstr "Breyta gildi" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:122 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) -#: rc.cpp:904 +#: tagactionmanager.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Message Tag %1" +msgstr "Bréfalisti" + +#: tagactionmanager.cpp:156 #, fuzzy -#| msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" -msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" -msgstr "Sýna fyrir allar möppur fjöldan af nýjum bréfum" +#| msgid "Expire..." +msgid "More..." +msgstr "Úrelda..." -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) -#: rc.cpp:907 -msgid "Deta&iled new mail notification" -msgstr "&Nákvæmari tilkynning um nýjan póst" +#: tagactionmanager.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Todo Message" +msgid "Toggle Message Tag %1" +msgstr "Verkþáttur" -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton) -#: rc.cpp:910 +#: tagselectdialog.cpp:43 #, fuzzy -#| msgid "Other Actio&ns" -msgid "Other Actio&ns..." -msgstr "Aðrar að&gerðir" +#| msgid "Set Transport To" +msgid "Select Tags" +msgstr "Stilla flutningsleið" #: xfaceconfigurator.cpp:87 msgid "&Send picture with every message" @@ -6681,187 +6754,121 @@ msgid "No picture set for your address book entry." msgstr "Engin mynd valin fyrir færsluna." -#: newidentitydialog.cpp:46 -msgid "New Identity" -msgstr "Nýtt auðkenni" - -#: newidentitydialog.cpp:61 -msgid "&New identity:" -msgstr "&Nýtt auðkenni:" - -#: newidentitydialog.cpp:71 -msgid "&With empty fields" -msgstr "&Með auðum færslum" - -#: newidentitydialog.cpp:77 -msgid "&Use System Settings values" +#: secondarywindow.cpp:88 +msgctxt "Document/application separator in titlebar" +msgid " – " msgstr "" -#: newidentitydialog.cpp:82 -msgid "&Duplicate existing identity" -msgstr "&Afrita tiltæk auðkenni" - -#: newidentitydialog.cpp:93 -msgid "&Existing identities:" -msgstr "Núv&erandi auðkenni:" - -#: snippetwidget.cpp:74 -msgid "Text Snippets" -msgstr "" +#: searchwindow.cpp:93 +msgid "Find Messages" +msgstr "Finna bréf" -#: tagselectdialog.cpp:43 +#: searchwindow.cpp:96 #, fuzzy -#| msgid "Set Transport To" -msgid "Select Tags" -msgstr "Stilla flutningsleið" - -#: messageactions.cpp:71 -msgctxt "Message->" -msgid "&Reply" -msgstr "&Svara" - -#: messageactions.cpp:83 -msgid "Reply to A&uthor..." -msgstr "S&vara sendanda..." - -#: messageactions.cpp:104 -msgid "Reply Without &Quote..." -msgstr "Svara á&n tilvitnunar..." - -#: messageactions.cpp:111 -msgid "Filter on Mailing-&List..." -msgstr "Sía eftir póst&lista..." +#| msgid "&Search" +msgctxt "@action:button Search for messages" +msgid "&Search" +msgstr "&Leita" -#: messageactions.cpp:115 -msgid "Create To-do/Reminder..." -msgstr "" +#: searchwindow.cpp:112 +msgid "Search in &all local folders" +msgstr "Leita í &öllum möppum á þesari vél" -#: messageactions.cpp:116 -msgid "Create To-do" -msgstr "" +#: searchwindow.cpp:116 +msgid "Search &only in:" +msgstr "Leita &aðeins í:" -#: messageactions.cpp:117 -msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message" -msgstr "" +#: searchwindow.cpp:125 +msgid "I&nclude sub-folders" +msgstr "&Líka í undirmöppum" -#: messageactions.cpp:118 -msgid "" -"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken " -"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your " -"liking before saving it to your calendar." -msgstr "" +#: searchwindow.cpp:223 +msgid "Search folder &name:" +msgstr "Leita í &möppu:" -#: messageactions.cpp:125 -msgid "Mar&k Message" -msgstr "Mer&kja bréf " +#: searchwindow.cpp:233 searchwindow.cpp:461 +msgid "Last Search" +msgstr "Síðasta leit" -#: messageactions.cpp:143 -msgid "&Edit Message" -msgstr "&Breyta bréfi" +#: searchwindow.cpp:243 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Search" +msgid "Op&en Search Folder" +msgstr "Eyða leit" -#: messageactions.cpp:149 messageactions.cpp:610 +#: searchwindow.cpp:252 #, fuzzy -#| msgid "Add..." -msgid "Add Note..." -msgstr "Bæta við..." +#| msgid "Open Message" +msgid "Open &Message" +msgstr "Opna bréf" -#: messageactions.cpp:161 +#: searchwindow.cpp:263 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "Miðstærðartexti..." + +#: searchwindow.cpp:264 #, fuzzy -#| msgctxt "Message->Forward->" -#| msgid "As &Attachment..." -msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" -msgid "As &Attachment..." -msgstr "Sem viðhen&gi..." +#| msgid "Ready." +msgctxt "@info:status finished searching." +msgid "Ready." +msgstr "Tilbúin." -#: messageactions.cpp:169 +#: searchwindow.cpp:319 #, fuzzy #| msgid "&Inline..." -msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" +msgctxt "@action:inmenu Forward message inline." msgid "&Inline..." msgstr "Setja &inn skrá..." -#: messageactions.cpp:177 +#: searchwindow.cpp:324 msgctxt "Message->Forward->" -msgid "&Redirect..." -msgstr "&Beina til..." - -#: messageactions.cpp:186 -#, fuzzy -#| msgid "Reply to Mailing-&List..." -msgctxt "Message->" -msgid "Mailing-&List" -msgstr "Svara til póst&lista..." - -#: messageactions.cpp:347 -msgid "Filter on Mailing-List..." -msgstr "Sía á póstlista..." - -#: messageactions.cpp:374 -#, fuzzy -#| msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" -msgid "Open Message in List Archive" -msgstr "OpenPGP bréf - ógild undirritun" - -#: messageactions.cpp:376 -#, fuzzy -#| msgid "New Message" -msgid "Post New Message" -msgstr "Nýtt bréf" +msgid "As &Attachment..." +msgstr "Sem viðhen&gi..." -#: messageactions.cpp:378 -#, fuzzy -#| msgid "List Archives" -msgid "Go to Archive" -msgstr "Safn lista" +#: searchwindow.cpp:338 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "Vista viðhengi..." -#: messageactions.cpp:380 -#, fuzzy -#| msgid "List Help" -msgid "Request Help" -msgstr "Hjálp lista" +#: searchwindow.cpp:344 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Hreinsa val" -#: messageactions.cpp:382 -#, fuzzy -#| msgid "Contacts" -msgctxt "Contact the owner of the mailing list" -msgid "Contact Owner" -msgstr "Netföng" +#: searchwindow.cpp:425 +#, kde-format +msgid "%1 match" +msgid_plural "%1 matches" +msgstr[0] "%1 passaði" +msgstr[1] "%1 pössuðu" -#: messageactions.cpp:386 -#, fuzzy -#| msgid "Unsubscribe from List" -msgid "Unsubscribe from List" -msgstr "Segja upp áskrift að lista" +#: searchwindow.cpp:426 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Searching in %1" +msgstr "leita í %1 (bréf %2)" -#: messageactions.cpp:395 +#: searchwindow.cpp:529 #, kde-format -msgid "Filter on Mailing-List %1..." -msgstr "Sía á póstlistann %1..." - -#: messageactions.cpp:559 -#, fuzzy -#| msgid "Email" -msgid "email" -msgstr "Netfang" +msgid "Can not get search result. %1" +msgstr "" -#: messageactions.cpp:562 -msgid "web" +#: searchwindow.cpp:643 +msgid "" +"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " +"that another search folder with the same name already exists." msgstr "" -#: messageactions.cpp:565 +#: searchwindow.cpp:750 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mail" -msgctxt "" -"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " -"email though could be irc/ftp or other url variant" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "Póstur" +msgid "Copy Message" +msgid_plural "Copy %1 Messages" +msgstr[0] "Verkþáttur" +msgstr[1] "Verkþáttur" -#: messageactions.cpp:612 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Script..." -msgid "Edit Note..." -msgstr "Breyta skriftu..." +#: searchwindow.cpp:753 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cut Message" +msgid_plural "Cut %1 Messages" +msgstr[0] "Eyða bréfum" +msgstr[1] "Eyða bréfum" #. i18n: file: tips:2 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/kontact.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/kontact.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/kontact.po 2011-12-20 21:22:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/kontact.po 2012-03-02 12:58:17.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-14 03:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-15 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:18+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" @@ -1406,14 +1406,14 @@ msgid "Git Migration" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:358 +#: src/mainwindow.cpp:359 #, fuzzy #| msgid "Loading Kontact..." msgctxt "@item:intext" msgid "Loading Kontact..." msgstr "Ræsi Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:357 +#: src/mainwindow.cpp:358 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

                          %1

                          " @@ -1423,133 +1423,133 @@ msgstr "" "

                          %1

                          " -#: src/mainwindow.cpp:369 +#: src/mainwindow.cpp:370 #, fuzzy #| msgid " Initializing..." msgctxt "@info:status" msgid " Initializing..." msgstr " Frumstilli..." -#: src/mainwindow.cpp:397 +#: src/mainwindow.cpp:398 #, fuzzy #| msgid "KDE Kontact" msgctxt "@item:intext" msgid "KDE Kontact" msgstr "KDE Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:398 +#: src/mainwindow.cpp:399 #, fuzzy #| msgid "Get Organized!" msgctxt "@item:intext" msgid "Get Organized!" msgstr "Skipulegðu þig!" -#: src/mainwindow.cpp:399 +#: src/mainwindow.cpp:400 #, fuzzy #| msgid "The KDE Personal Information Management Suite" msgctxt "@item:intext" msgid "The KDE Personal Information Management Suite" msgstr "KDE vöndull fyrir persónuupplýsingar" -#: src/mainwindow.cpp:426 +#: src/mainwindow.cpp:427 #, fuzzy #| msgid "New" msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)" msgid "New" msgstr "Nýtt" -#: src/mainwindow.cpp:448 +#: src/mainwindow.cpp:449 #, fuzzy msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)" msgid "Sync" msgstr "Samræma" -#: src/mainwindow.cpp:456 +#: src/mainwindow.cpp:457 #, fuzzy #| msgid "Configure Kontact..." msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Kontact..." msgstr "Stilla Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:458 +#: src/mainwindow.cpp:459 #, fuzzy #| msgid "Configure Kontact..." msgctxt "@info:status" msgid "Configure Kontact" msgstr "Stilla Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:461 +#: src/mainwindow.cpp:462 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:467 +#: src/mainwindow.cpp:468 #, fuzzy #| msgid "&Kontact Introduction" msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Kontact Introduction" msgstr "Inngangur að &Kontact " -#: src/mainwindow.cpp:469 +#: src/mainwindow.cpp:470 #, fuzzy #| msgid "&Kontact Introduction" msgctxt "@info:status" msgid "Show the Kontact Introduction page" msgstr "Inngangur að &Kontact " -#: src/mainwindow.cpp:472 +#: src/mainwindow.cpp:473 #, fuzzy #| msgid "&Kontact Introduction" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page." msgstr "Inngangur að &Kontact " -#: src/mainwindow.cpp:478 +#: src/mainwindow.cpp:479 #, fuzzy #| msgid "&Tip of the Day" msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Ráð dagsins" -#: src/mainwindow.cpp:480 +#: src/mainwindow.cpp:481 msgctxt "@info:status" msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:483 +#: src/mainwindow.cpp:484 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this " "program more effectively." msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:680 +#: src/mainwindow.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Plugin %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:683 +#: src/mainwindow.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Switch to plugin %1" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:783 +#: src/mainwindow.cpp:784 #, fuzzy #| msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." msgctxt "@info:status" msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." msgstr "Forritið er þegar í gangi. Set fyrir framan..." -#: src/mainwindow.cpp:802 +#: src/mainwindow.cpp:803 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot load part for %1." msgctxt "@info" msgid "Cannot load part for %1." msgstr "Get ekki hlaðið upp hluta fyrir %1." -#: src/mainwindow.cpp:871 +#: src/mainwindow.cpp:872 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Plugin dependent window title" #| msgid "%1 - Kontact" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgid "%1 - Kontact" msgstr "%1 - Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1210 +#: src/mainwindow.cpp:1211 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ "\"subtext\">%1

Sleppa þessum inngangi

" -#: src/mainwindow.cpp:1223 +#: src/mainwindow.cpp:1224 #, fuzzy #| msgid "" #| "Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." @@ -1593,42 +1593,42 @@ "Kontact heldur utan um póstinn þinn, vistfangaskrá, dagatal, verkþáttalista " "og meira." -#: src/mainwindow.cpp:1229 +#: src/mainwindow.cpp:1230 #, fuzzy #| msgid "Read Manual" msgctxt "@item:intext" msgid "Read Manual" msgstr "Lesa handbók" -#: src/mainwindow.cpp:1230 +#: src/mainwindow.cpp:1231 #, fuzzy #| msgid "Learn more about Kontact and its components" msgctxt "@item:intext" msgid "Learn more about Kontact and its components" msgstr "Lærðu meira um Kontact og einingar þess" -#: src/mainwindow.cpp:1236 +#: src/mainwindow.cpp:1237 #, fuzzy #| msgid "Visit Kontact Website" msgctxt "@item:intext" msgid "Visit Kontact Website" msgstr "Fara á heimasíðu Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1237 +#: src/mainwindow.cpp:1238 #, fuzzy #| msgid "Access online resources and tutorials" msgctxt "@item:intext" msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "Fáðu aðgang að nettengdum auðlindum og kennsluefni" -#: src/mainwindow.cpp:1243 +#: src/mainwindow.cpp:1244 #, fuzzy #| msgid "Configure Kontact as Groupware Client" msgctxt "@item:intext" msgid "Configure Kontact as Groupware Client" msgstr "Stilla Kontact sem hópvinnukerfisbiðlara" -#: src/mainwindow.cpp:1244 +#: src/mainwindow.cpp:1245 #, fuzzy #| msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" msgctxt "@item:intext" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/korganizer.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/korganizer.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/korganizer.po 2011-12-20 21:22:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/korganizer.po 2012-03-02 12:58:17.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-07 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-28 20:21+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -26,6 +26,43 @@ "\n" "\n" +#: searchdialog.cpp:42 +#, fuzzy +#| msgid "New Calendar" +msgid "Search Calendar" +msgstr "Nýtt dagatal" + +#: searchdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "search in calendar" +msgid "&Search" +msgstr "Leita í" + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Start searching" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Get ekki framkvæmt leitina því leitastrengur er ógildur. Sláðu inn " +"leitarstreng og notaðu '*' og '?' þar sem þörf er á." + +#: searchdialog.cpp:114 +#, fuzzy +#| msgid "No events were found matching your search expression." +msgid "No items were found that match your search pattern." +msgstr "Engir atburðir fundust sem passa við leitarstrenginn." + +#: searchdialog.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "Ein mínúta" +msgstr[1] "%1 mínútur" + #: aboutdata.cpp:30 msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" @@ -222,2498 +259,2287 @@ msgid "Fester Zigterman" msgstr "" -#: previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Import Calendar" -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Flytja inn dagatal" - -#: previewdialog.cpp:77 -#, fuzzy -#| msgid "Add as new calendar" -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" - -#: previewdialog.cpp:79 -#, fuzzy -#| msgid "Add as new calendar" -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" - -#: previewdialog.cpp:148 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|dagatalsskrár" - -#: previewdialog.cpp:149 -#, fuzzy -#| msgid "New Calendar" -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Nýtt dagatal" +#: calendarview.cpp:234 +msgid "" +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" +msgstr "" +"

Enginn hlutur valinn

Veldu atburð, verkþátt eða dagbók til " +"að sjá smáatriði hans hér.

" -#: history.cpp:315 -#, kde-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Eyða %1" +#: calendarview.cpp:240 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." +msgstr "" -#: history.cpp:353 +#: calendarview.cpp:448 #, kde-format -msgid "Add %1" -msgstr "Bæta við %1" +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn dagatalinu '%1'." -#: history.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Breyta %1" +#: calendarview.cpp:669 +msgid "" +"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?" +msgstr "" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 -#: korganizer.cpp:277 rc.cpp:707 rc.cpp:709 views/todoview/kotodomodel.cpp:830 -msgid "Calendar" -msgstr "Dagatal" +#: calendarview.cpp:676 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:288 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nýtt dagatal" +#: calendarview.cpp:677 +msgid "Keep Times" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:292 +#: calendarview.cpp:678 #, fuzzy -#| msgid "read-only" -msgctxt "the calendar is read-only" -msgid "read-only" -msgstr "ritvarið" +msgid "Move Times" +msgstr "Flytja til" -#: exportwebdialog.cpp:71 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Flytja dagatal út sem vefsíðu" +#: calendarview.cpp:752 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Todo completed: %1 (%2)" +msgstr "Verkþætti lokið: %1" -#: exportwebdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "&Flytja út" +#: calendarview.cpp:762 +#, kde-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Dagbók fyrir %1" -#: exportwebdialog.cpp:136 +#: calendarview.cpp:816 +#, fuzzy, kde-format msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." msgstr "" -"Þú ert um það bil að fara að setja allar stillingar til sjálfgefið. Allar " -"sérsniðnar breytingar munu tapast." +"Atburðurinn \"%1\" er síaður af núverandi síureglum, þannig að hann verður " +"falinn og mun ekki birtast í sýninni." -#: exportwebdialog.cpp:138 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Set sjálfgefin gildi" +#: calendarview.cpp:819 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Sía virkjuð" -#: exportwebdialog.cpp:139 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar" +#: calendarview.cpp:897 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you really want to delete the resource %1?" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?" -#: exportwebdialog.cpp:147 +#: calendarview.cpp:899 #, fuzzy -#| msgid "General" -msgctxt "general settings for html export" -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#: exportwebdialog.cpp:151 rc.cpp:1066 -msgid "Date Range" -msgstr "Tímabil" - -#: exportwebdialog.cpp:163 -msgid "View Type" -msgstr "Tegund sýnar" +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Item?" +msgstr "Eyða gömlum atburðum" -#: exportwebdialog.cpp:182 -msgid "Destination" -msgstr "Staðsetning" +#: calendarview.cpp:919 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " +"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" -#: exportwebdialog.cpp:206 -msgid "To-dos" -msgstr "Verkþættir" +#: calendarview.cpp:924 calendarview.cpp:965 calendarview.cpp:1766 +#: calendarview.cpp:1779 calendarview.cpp:2573 calendarview.cpp:2647 +#: calendarview.cpp:2678 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Staðfesting" -#: exportwebdialog.cpp:229 -msgid "Events" -msgstr "Atburðir" +#: calendarview.cpp:925 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Only This" +msgid "Cut Only This" +msgstr "Eyða bara þessu" -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson" +#: calendarview.cpp:926 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no" +#: calendarview.cpp:961 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " +"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) -#: rc.cpp:5 +#: calendarview.cpp:966 #, fuzzy -#| msgid "&Edit..." -msgid "A&dd..." -msgstr "Br&eyta..." +#| msgid "Delete Only This" +msgid "Copy Only This" +msgstr "Eyða bara þessu" -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) -#: rc.cpp:8 +#: calendarview.cpp:967 #, fuzzy -#| msgid "&Edit..." -msgid "&Modify..." -msgstr "Br&eyta..." +msgid "Copy All" +msgstr "Afrita til" -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) -#: rc.cpp:11 +#: calendarview.cpp:1030 #, fuzzy -msgid "R&emove" -msgstr "Fja&rlægja..." +#| msgid "Please specify a valid start date." +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:14 -#, fuzzy -#| msgid "Export to HTML with every save" -msgid "Export to HTML periodically" -msgstr "Flytja út í HTML við hverja vistun" +#: calendarview.cpp:1496 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By " -"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +#: calendarview.cpp:1636 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:20 +#: calendarview.cpp:1639 #, fuzzy -msgid "Export &interval in minutes" -msgstr "Mínútur &milli vistana:" +#| msgid "Copying Failed" +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Succeeded" +msgstr "Afritun mistókst" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:23 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes " -"here." -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) -#: rc.cpp:26 -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Staðfesta eyðingar" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:30 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) -#: rc.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:32 -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Nýjum atburðum, verkþáttum og dagbókarfærslum ætti" +#: calendarview.cpp:1645 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." +msgstr "Get ekki afritað atburðinn til %1." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:35 +#: calendarview.cpp:1648 #, fuzzy -#| msgid "Be added to the standard resource" -msgid "Be added to the standard calendar" -msgstr "Að bæta við stöðluðu auðlindina" +#| msgid "Copying Failed" +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Failed" +msgstr "Afritun mistókst" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:38 +#: calendarview.cpp:1708 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard calendar." +"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " +"been put into %3." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:41 +#: calendarview.cpp:1713 calendarview.cpp:1734 #, fuzzy -#| msgid "Be asked which resource to use" -msgid "Be asked which calendar to use" -msgstr "Að spyrja um hvaða auðlind á að nota" +#| msgid "Moving Failed" +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Failed" +msgstr "Færsla mistókst" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:43 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " -"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " -"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " -"Kolab client. " +#: calendarview.cpp:1719 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) -#: rc.cpp:47 -msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1723 +#, fuzzy +#| msgid "Moving Failed" +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Succeeded" +msgstr "Færsla mistókst" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." +#: calendarview.cpp:1730 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:62 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " -"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " -"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Veldu þitt tímabelti úr listanum. Ef þú finnur ekki þína borg, veldu þá eina " -"sem er á sama tímabelti. KOrganizer stillir sjálfkrafa inn sumartíma." +#: calendarview.cpp:1762 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Dissociate event from recurrence" +msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" +msgstr "Aftengja endurtekningu af atburðinum" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) -#: rc.cpp:56 -msgid "Day begins at" -msgstr "Dagurinn byrjar klukkan" +#: calendarview.cpp:1767 +#, fuzzy +#| msgid "T&ime associated" +msgid "&Dissociate" +msgstr "Tengdur tí&mi" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:67 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) -#: rc.cpp:59 +#: calendarview.cpp:1774 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Dissociate event from recurrence" msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) -#: rc.cpp:62 -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Nota hátíðardagasvæði:" +"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " +"dissociate future ones?" +msgstr "Aftengja endurtekningu af atburðinum" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:73 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) -#: rc.cpp:65 -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Hér getur þú valið frá hvaða svæði á að nota hátíðardaga. Viðeigandi " -"hátíðardagar verða sýndir sem frídagar í sýnum dagatalsins." +#: calendarview.cpp:1780 +#, fuzzy +#| msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgid "&Only Dissociate This One" +msgstr "&Aftengja þetta tilvik" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) -#: rc.cpp:68 -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Vinna hefst:" +#: calendarview.cpp:1781 +#, fuzzy +#| msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgid "&Also Dissociate Future Ones" +msgstr "&Aftengja tilvik í framtíðinni" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1797 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Aftengja tilvik" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) -#: rc.cpp:74 -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Vinnu lýkur:" +#: calendarview.cpp:1809 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Mistókst að aftengja tilvik." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:84 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) -#: rc.cpp:77 -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1810 calendarview.cpp:1837 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Mistókst að aftengja" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:89 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) -#: rc.cpp:80 -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Sleppa frídögum" +#: calendarview.cpp:1820 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Aftengja tilvik í framtíðinni" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:90 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) -#: rc.cpp:83 -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1836 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Mistókst að aftengja tilvik í framtíðinni" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:227 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:236 +#: calendarview.cpp:2000 #, fuzzy -#| msgid "Agenda view background color" -msgid "Color busy days with a different background color" -msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" +#| msgid "*.ics|ICalendars" +msgid "*.ics|iCalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:96 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) -#: rc.cpp:89 -msgid "" -"Check this box if you want month view's background to be filled with a " -"different color on days which have at least one all day event marked as " -"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " -"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " -"setting." +#: calendarview.cpp:2010 calendarview.cpp:2062 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Viltu skrifa yfir %1?" + +#: calendarview.cpp:2025 calendarview.cpp:2077 +msgctxt "save failure cause unknown" +msgid "Reason unknown" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:92 -#, fuzzy -#| msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgid "Enable tooltips for displaying summaries" -msgstr "Sýna lýsingu atburða í vísbendingum" +#: calendarview.cpp:2030 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot write archive file %1." +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" +msgstr "Get ekki skrifað safnskrána %1." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:106 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:95 +#: calendarview.cpp:2041 #, fuzzy -msgid "" -"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " -"event or a to-do." -msgstr "Virkjaðu þetta ef þú vilt fá smábendingu þegar músinn er yfir atburði." +#| msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file." +msgstr "Það er ekki hægt að flytja dagbókarfærslurnar út í vCalendar-skrá" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:98 -#, fuzzy -#| msgid "To-do due today color" -msgid "To-dos use category colors" -msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag" +#: calendarview.cpp:2042 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Aðvörun um gagnatap" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:112 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:101 -msgid "" -"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " -"specific to their due, due today or overdue state" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2043 actionmanager.cpp:1152 +msgid "Proceed" +msgstr "Halda áfram" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:117 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:104 -msgid "Next x days" -msgstr "Næstu x daga" +#: calendarview.cpp:2053 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendar-skrár" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:118 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:107 -msgid "" -"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " -"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " -"from the \"View\" menu." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2082 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot write archive file %1." +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2" +msgstr "Get ekki skrifað safnskrána %1." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:119 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) -#: rc.cpp:110 -msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2100 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Fyrri dagur" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:124 -#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:113 -#, fuzzy -#| msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgid "Show items that recur daily" -msgstr "Sýna daglega atburði í dagsskrárskoðaranum" +#: calendarview.cpp:2101 actionmanager.cpp:598 actionmanager.cpp:1391 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Next Day" +msgid_plural "&Next %1 Days" +msgstr[0] "&Næsti dagur" +msgstr[1] "&Næstu %1 dagar" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:125 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:116 +#: calendarview.cpp:2103 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Fyrri vika" + +#: calendarview.cpp:2104 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Næsta vika" + +#: calendarview.cpp:2202 calendarview.cpp:2241 +msgid "No filter" +msgstr "Engin sía" + +#: calendarview.cpp:2568 +#, fuzzy, kde-format msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " -"other (non daily recurring) events." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" +"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " +"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:130 -#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:119 +#: calendarview.cpp:2574 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Eyða bara þessu" + +#: calendarview.cpp:2575 calendarview.cpp:2648 #, fuzzy -#| msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgid "Show items that recur weekly" -msgstr "Sýna vikulega atburði í dagsskrárskoðaranum" +msgid "Delete All" +msgstr "Eyð&a öllu" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:131 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:122 +#: calendarview.cpp:2577 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Eyði undirverkþáttum" + +#: calendarview.cpp:2611 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +#| "belongs to a read-only calendar resource." msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " -"other (non weekly recurring) events." +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar." msgstr "" +"Hluturinn \"%1\" er ritvarinn og er ekki hægt að eyða honum. Hann tilheyrir " +"trúlega ritvarinni dagatalsauðlind." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) -#: rc.cpp:125 -msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2615 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Get ekki fjarlægt" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:137 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) -#: rc.cpp:128 +#: calendarview.cpp:2644 +#, fuzzy, kde-format msgid "" -"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " -"Date Navigator when in to-do view." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Ertu viss um að þú viljir " +"eyða honum og öllum tilvikum hans?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:142 -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) -#: rc.cpp:131 -msgid "Show journals instead of events when in Journal View" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2655 +#, fuzzy +#| msgid "Delete &Future" +msgid "Also Delete &Future" +msgstr "Eyða &framtíðar" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:143 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) -#: rc.cpp:134 +#: calendarview.cpp:2659 +#, fuzzy, kde-format msgid "" -"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " -"Date Navigator when in journal view." -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:148 -#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) -#: rc.cpp:137 -msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" msgstr "" +"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Viltu bara eyða þeim " +"núverandi '%2', einungis framtíðartilvikum, eða öllum tilvikum af honum?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:149 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) -#: rc.cpp:140 +#: calendarview.cpp:2666 +#, fuzzy, kde-format msgid "" -"Check this box to select a working week when clicking on the Date " -"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2 or all its occurrences?" msgstr "" +"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Viltu bara eyða þeim " +"núverandi '%2', einungis framtíðartilvikum, eða öllum tilvikum af honum?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:157 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:143 -msgid "Hour size" -msgstr "Klukkustund" +#: calendarview.cpp:2679 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "&Eyða núverandi" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:158 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:146 -msgid "" -"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " -"this value will make each row in the agenda grid taller." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2681 +msgid "Delete &All" +msgstr "Eyð&a öllu" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:159 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:149 -msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2757 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Eyða öllum kláruðum verkþáttum?" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:166 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Show icons in agenda view items" -msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" +#: calendarview.cpp:2758 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Eyða verkþáttum" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:167 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " -"items." -msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Purge" +msgstr "Eyða" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:168 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Display icons in agenda view items" -msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" +#: calendarview.cpp:2763 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Eyði kláruðum verkþáttum" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:173 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:277 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:161 rc.cpp:296 +#: calendarview.cpp:2783 #, fuzzy -#| msgid "&Show To-do" -msgid "Show to-dos" -msgstr "&Sýna verkþátt" +msgctxt "@info" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Get ekki eytt verkþáttum sem hafa ókláraða undirverkþætti." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:174 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#: rc.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." -msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." +#: calendarview.cpp:2784 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Eyða verkþætti" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:175 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#: rc.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Display to-dos in the agenda view" -msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" +#: calendarview.cpp:2797 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Get ekki breytt atburði þar sem hann er læstur af öðru ferli." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:180 -#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)" +#: calendarview.cpp:2831 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Get ekki afritað atburðinn til %1." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:181 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:173 +#: calendarview.cpp:2832 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Afritun mistókst" + +#: calendarview.cpp:2878 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Get ekki fært atburðinn til %1." + +#: calendarview.cpp:2879 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Færsla mistókst" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:45 #, fuzzy -msgid "" -"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Ef valið, mun rauð lína sem sýnir núverandi tíma birtast á dag eða " -"vikusýninni." +#| msgid "To-do:" +msgid "To-do" +msgstr "Verkþáttur:" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:182 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:176 +#: kitemiconcheckcombo.cpp:46 #, fuzzy -#| msgid "Displays appointment time information." -msgid "Display the current-time indicator" -msgstr "Sýna upplýsingar um fundartíma." +#| msgid "&Journal" +msgid "Journal" +msgstr "&Dagbók" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:187 -#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:179 +#: kitemiconcheckcombo.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)" +#| msgid "Rec&urrence" +msgid "Recurring" +msgstr "End&urtekningar" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:188 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:182 +#: kitemiconcheckcombo.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." +#| msgid "Alarms" +msgid "Alarm" +msgstr "Áminningar" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:189 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:185 +#: kitemiconcheckcombo.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Display seconds with the current-time indicator" -msgstr "Sýna sekúndur á Marcus Bains línu" +#| msgid "read-only" +msgid "Read Only" +msgstr "ritvarið" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:194 -#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:188 -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Ræsa fundarritil við að velja tímabil í dagskrársýn" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:195 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:191 -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a " -"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " -"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +#: kitemiconcheckcombo.cpp:50 +msgid "Needs Reply" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:196 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:194 -msgid "Enable automatic event editor with time range selection" -msgstr "" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:51 +#, fuzzy +#| msgid "Ascending" +msgid "Attending" +msgstr "Hækkandi" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:201 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:297 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:320 -msgid "Color Usage" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:53 +msgid "Maybe Attending" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:204 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:300 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:323 -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: kitemiconcheckcombo.cpp:54 +#, fuzzy +#| msgid "KOrganizer" +msgid "Organizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:205 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:301 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:326 -msgid "" -"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " -"draw calendar items in their associated category color, with the item's " -"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " -"configuration page for setting these colors." +#: kitemiconcheckcombo.cpp:63 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Icons to use" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:206 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:206 -msgid "" -"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " -"their border" -msgstr "" +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:209 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:305 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:332 +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no" + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) +#: rc.cpp:5 #, fuzzy -#| msgid "Calendar" -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Dagatal" +#| msgid "&Edit..." +msgid "A&dd..." +msgstr "Br&eyta..." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:210 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:306 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:335 -msgid "" -"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " -"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " -"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " -"configuration page for setting these colors." -msgstr "" +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) +#: rc.cpp:8 +#, fuzzy +#| msgid "&Edit..." +msgid "&Modify..." +msgstr "Br&eyta..." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:211 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:215 -msgid "" -"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " -"their border" -msgstr "" +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) +#: rc.cpp:11 +#, fuzzy +msgid "R&emove" +msgstr "Fja&rlægja..." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:214 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:310 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:341 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) +#: rc.cpp:14 #, fuzzy -msgid "Only category" -msgstr "Flokkar" +msgid "Search" +msgstr "Leita í" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:215 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:311 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:344 -msgid "" -"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " -"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " -"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." -msgstr "" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:1054 +msgid "&New" +msgstr "&Nýr" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:216 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:224 -msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border" -msgstr "" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: rc.cpp:20 actionmanager.cpp:445 actionmanager.cpp:662 +#: actionmanager.cpp:1687 actionmanager.cpp:1718 +#: views/journalview/journalview.cpp:194 views/todoview/kotodoview.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Eyða %1" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:219 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:315 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:350 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) +#: rc.cpp:23 +msgid "Filter Details" +msgstr "Nánar um síu" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:26 #, fuzzy -#| msgid "Calendar" -msgid "Only calendar" -msgstr "Dagatal" +#| msgid "Name:" +msgctxt "filter name" +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:220 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:316 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:230 rc.cpp:353 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:29 +#, fuzzy msgid "" -"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " -"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " -"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" +"Veldu þetta ef þú vilt ekki sjá endurtekna atburði í sýnunum þínum. Atburðir " +"sem endurtaka sig daglega og vikulega geta tekið upp mikið pláss, svo það " +"getur verið betra að fela þá." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:221 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:233 -msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" -msgstr "" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Fela endu&rtekna atburði" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:228 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:239 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:35 msgid "" -"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " -"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " -"you can change the background color used for this option on the Colors " -"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" +"Ef þetta er valið mun sían fela alla kláraða verkþætti. Einnig er hægt að " +"fela bara verkþætti sem hafa verið kláraðir yfir ákveðinn dagafjölda." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:232 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:242 -#, fuzzy -#| msgid "Active Calendar" -msgid "Multiple Calendar Display" -msgstr "Virkt dagatal" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:38 +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Fela &kláraða verkþætti" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:235 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:245 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Opna í aðskildum glugga" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:236 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:248 msgid "" -"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " -"all your calendars to be shown together in one agenda view." -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:237 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:251 -msgid "Show all calendars merged together" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" +"Þessi valkostur gerir þér kleyft að velja hvaða kláruðu verkþætti á að fela. " +"Þegar þú velur Strax, mun verkþátturinn verða falinn um leið og þú " +"hakar við hann. Þú getur aukið eða minnkað dagafjöldann í hlaupareitnum." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:240 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:254 -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:44 +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dögum eftir klárun:" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:241 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:257 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan) +#: rc.cpp:47 +#, fuzzy msgid "" -"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " -"two calendars at once, in a side-by-side view." -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:242 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:260 -msgid "Show two calendars side-by-side" -msgstr "" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:245 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:263 -msgid "Switch between views with tabs" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." msgstr "" +"Hér getur þú valið hversu marga daga verkþætti verður að vera lokið til hann " +"er falin frá listanum. Ef þú velur \"Strax\" verða allir kláraðir verkþættir " +"faldir. Ef þú velur t.d. gildið 1 verða allir verkþættir sem lauk fyrir meir " +"en 24 tímum síðan faldir." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:246 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:266 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:50 msgid "" -"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " -"between calendars using the tab key." +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" msgstr "" +"Þessi valkostur felur alla verkþætti þar sem upphafsdagurinn er ekki kominn. " +"(Athugaðu að upphafsdagurinn er ekki skiladagur verkþáttarins)." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:247 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:269 -#, fuzzy -#| msgid "Merged calendar '%1'." -msgid "Tab through calendars" -msgstr "Sameinaði dagatalið '%1'." +#. i18n: file: filteredit_base.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:53 +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Fela óv&irka verkþætti" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:257 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) -#: rc.cpp:272 -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) +#: rc.cpp:56 views/todoview/kotodomodel.cpp:826 +msgid "Categories" +msgstr "Flokkar" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:258 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) -#: rc.cpp:275 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:59 #, fuzzy msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " -"view; they will only appear when needed though." +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." msgstr "" -"Þegar þetta er virkjað, birtast skrunstikur þegar smellt er á reit í " -"mánaðarsýninni. Þær birtast að sjálfsögðu bara þegar þörf er á þeim." +"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda ekki " +"völdu flokkana." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:263 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:278 +#. i18n: file: filteredit_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:62 +msgid "Show all except selected" +msgstr "Sýna allt nema það sem er valið" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Show icons in month view items" +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda að minnsta " +"kosti völdu tilvikin." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:68 +msgid "Show only selected" msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:264 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:281 -#, fuzzy +#. i18n: file: filteredit_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) +#: rc.cpp:71 +msgid "Change..." +msgstr "Breyta..." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:74 msgid "" -"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." -msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:265 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:284 -#, fuzzy -#| msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgid "Display icons in month view items" -msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" +#. i18n: file: filteredit_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:78 +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:270 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:287 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Show time in month view items" -msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Sláðu inn nafn á nýja sniðið:" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:271 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Check this box to display the time in month view items." -msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:272 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:293 -#, fuzzy -#| msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgid "Display time in month view items" -msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:93 +msgid "Creator application" +msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:278 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:299 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Check this box to display to-dos in the month view." -msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:279 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:302 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:99 #, fuzzy -#| msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgid "Display to-dos in the month view" -msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" +#| msgid "Server URL:" +msgid "Creator URL" +msgstr "Slóð á þjón:" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:284 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:305 -#, fuzzy -#| msgid "New &Journal..." -msgid "Show journals" -msgstr "Ný &dagbók..." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:102 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:285 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Check this box to display journals in the month view." -msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." +#| msgid "&Title:" +msgid "Page Title" +msgstr "&Titill:" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:286 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:311 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:108 #, fuzzy -#| msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgid "Display journals in the month view" -msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:291 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:314 -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Mánaðarsýn notar allan gluggann" +#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +#| msgid "%1 after the start" +msgid "Date start" +msgstr "%1 eftir upphaf" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:292 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:317 -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"calendars list, will not be displayed." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:111 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:302 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:329 -msgid "" -"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " -"border" -msgstr "" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy +#| msgid "Date Range" +msgid "Date end" +msgstr "Tímabil" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:307 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:338 -msgid "" -"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " -"border" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:117 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:312 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:347 -msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:120 +msgid "Output filename" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:317 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:356 -msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:123 +msgid "The output file name for the HTML export." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:327 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:359 -msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:126 +msgid "Style sheet" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:328 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:362 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:129 msgid "" -"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " -"bottom of the to-do list." +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:333 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Verkþáttalistinn notar allan gluggann" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:334 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " -"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " -"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " -"and the calendars list, will not be displayed." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:132 +msgid "Exclude private incidences from the export" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:339 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:371 -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Skrá kláraða verkþætti í dagbókarfærslur" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:340 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:374 -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:135 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:348 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:579 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:683 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:377 rc.cpp:485 rc.cpp:527 -msgid "Holiday color" -msgstr "Litur frídaga" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:349 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:580 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:684 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:380 rc.cpp:488 rc.cpp:530 -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " -"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:138 +msgid "Export events as list" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:354 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:494 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:383 rc.cpp:461 -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:355 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:495 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:386 rc.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:360 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:141 #, fuzzy -#| msgid "Displays appointment time information." -msgid "Agenda view current-time line color" -msgstr "Sýna upplýsingar um fundartíma." +#| msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgid "Export in month view" +msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:361 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." -msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)" +#| msgid "Print as split week view" +msgid "Export in week view" +msgstr "Prenta sem klofin vikusýn" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:362 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:395 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)" +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:367 -#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) -#: rc.cpp:398 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:150 #, fuzzy -#| msgid "Agenda view background color" -msgid "Busy days background color" -msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" +#| msgid "Export to HTML with every save" +msgid "Export location of the events" +msgstr "Flytja út í HTML við hverja vistun" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:368 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) -#: rc.cpp:401 -msgid "" -"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " -"agenda or month view background color for that day. Select the color here." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:153 +msgid "Export categories of the events" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:373 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:603 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:404 rc.cpp:503 -msgid "Working hours color" -msgstr "Litur fyrir vinnutíma" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:156 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:374 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:407 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:379 -#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:548 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:654 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:410 rc.cpp:473 rc.cpp:515 -msgid "To-do due today color" -msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag" +#| msgid "To-do list" +msgid "Export to-do list" +msgstr "Verkþáttalisti" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:380 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:549 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:655 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:413 rc.cpp:476 rc.cpp:518 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:385 -#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:563 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:668 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:416 rc.cpp:479 rc.cpp:521 -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum" +#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +#| msgid "%1 after the start" +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "%1 eftir upphaf" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:386 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:564 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:669 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:419 rc.cpp:482 rc.cpp:524 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:394 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:422 -msgid "Time bar" -msgstr "Klukkurönd" +#| msgid "Sets the due date for this to-do." +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Setur skiladag þessa verkþáttar." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:395 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:425 -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " -"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:168 +msgid "Export location of the to-dos" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:399 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:428 -msgid "Month view" -msgstr "Mánaðarsýn" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:400 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:431 -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open " -"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " -"the month view." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:171 +msgid "Export categories of the to-dos" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:404 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:434 -msgid "Agenda view" -msgstr "Dagsskrársýn" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:405 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:437 -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " -"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:174 +msgid "Export attendees of the to-dos" msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:409 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:440 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Current-time line" -msgstr "Núverandi umsjónaraðili" +#| msgid "New &Journal..." +msgid "Export journals" +msgstr "Ný &dagbók..." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:410 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:443 -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " -"current-time line in the agenda view." -msgstr "" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:180 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the title of this journal." +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Setur titil dagbókarinnar." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:434 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:446 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:186 #, fuzzy -#| msgid "Default appointment time" -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Sjálfgefinn fundatími" +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:435 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:449 -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:190 korganizer.cpp:277 views/todoview/kotodomodel.cpp:830 +msgid "Calendar" +msgstr "Dagatal" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:438 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:452 -msgid "Always ask" -msgstr "" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:832 +msgid "To-do List" +msgstr "Verkþáttalisti" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:441 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:455 -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy +#| msgid "&Journals" +msgid "Journals" +msgstr "&Dagbækur" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:444 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:458 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:196 #, fuzzy -#| msgid "Attach&ments" -msgid "Attach complete message" -msgstr "Við&hengi" +#| msgid " time(s)" +msgid "Busy times" +msgstr " sinni(um)" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:501 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:598 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:467 rc.cpp:497 -msgid "Highlight color" -msgstr "Litur á ljómun" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) +#: rc.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "P&ublish" +msgstr "Birta" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:502 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:470 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:202 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " -"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy." msgstr "" +"Með því að birta laus/upptekin upplýsingar, gerir þú öðrum kleift að taka " +"tillit til þess þegar þú ert boðaður á fund. Aðeins eru birtar upplýsingar " +"um hvenær þú ert upptekin(n), en ekki af hverju." -#. i18n: file: korganizer.kcfg:591 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:491 -#, fuzzy -#| msgid "Agenda view background color" -msgid "Month view background color" -msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:205 +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:592 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:494 -#, fuzzy -msgid "Select the Month view background color here." -msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:210 +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:599 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " -"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." msgstr "" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:604 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Select the working hours background color for the Month view here." -msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:626 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:509 -msgid "Default event color" -msgstr "Sjálfgefinn litur atburða" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#: rc.cpp:216 +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Lágmarkstími milli uppfærsla (í mínútum)" -#. i18n: file: korganizer.kcfg:627 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:228 rc.cpp:231 msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used " -"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " -"color for each event category below." +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." msgstr "" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) -#: rc.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Leita í" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:225 +msgid "Publish" +msgstr "Birta" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:536 rc.cpp:1702 -msgid "&New" -msgstr "&Nýr" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:234 +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dagar af laus/upptekin upplýsingum" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) -#: rc.cpp:539 actionmanager.cpp:450 actionmanager.cpp:667 -#: actionmanager.cpp:1705 actionmanager.cpp:1736 -#: views/journalview/journalview.cpp:194 views/todoview/kotodoview.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "&Delete" -msgstr "Eyða %1" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:304 +msgid "Server Information" +msgstr "Upplýsingar um miðlara" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) -#: rc.cpp:542 -msgid "Filter Details" -msgstr "Nánar um síu" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:273 +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:545 -#, fuzzy -#| msgid "Name:" -msgctxt "filter name" -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:247 rc.cpp:307 rc.cpp:348 +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) -#: rc.cpp:548 -#, fuzzy +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:250 +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:261 rc.cpp:310 rc.cpp:340 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" -"Veldu þetta ef þú vilt ekki sjá endurtekna atburði í sýnunum þínum. Atburðir " -"sem endurtaka sig daglega og vikulega geta tekið upp mikið pláss, svo það " -"getur verið betra að fela þá." -#. i18n: file: filteredit_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) -#: rc.cpp:551 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:258 #, fuzzy -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Fela endu&rtekna atburði" +msgctxt "login name on the Kolab server" +msgid "Username:" +msgstr "Notandanafn:" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) -#: rc.cpp:554 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:354 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." msgstr "" -"Ef þetta er valið mun sían fela alla kláraða verkþætti. Einnig er hægt að " -"fela bara verkþætti sem hafa verið kláraðir yfir ákveðinn dagafjölda." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) -#: rc.cpp:557 -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Fela &kláraða verkþætti" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) -#: rc.cpp:560 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#: rc.cpp:270 #, fuzzy -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be " -"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " -"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " -"spinbox." -msgstr "" -"Þessi valkostur gerir þér kleyft að velja hvaða kláruðu verkþætti á að fela. " -"Þegar þú velur Strax, mun verkþátturinn verða falinn um leið og þú " -"hakar við hann. Þú getur aukið eða minnkað dagafjöldann í hlaupareitnum." +msgid "Remember p&assword" +msgstr "V&ista lykilorð" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) -#: rc.cpp:563 -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dögum eftir klárun:" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:337 +msgid "Server URL:" +msgstr "Slóð á þjón:" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan) -#: rc.cpp:566 -#, fuzzy -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" -"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " -"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " -"ago." -msgstr "" -"Hér getur þú valið hversu marga daga verkþætti verður að vera lokið til hann " -"er falin frá listanum. Ef þú velur \"Strax\" verða allir kláraðir verkþættir " -"faldir. Ef þú velur t.d. gildið 1 verða allir verkþættir sem lauk fyrir meir " -"en 24 tímum síðan faldir." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) -#: rc.cpp:569 -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " -"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " -"item.)" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:280 +msgid "(No need if using Kolab server version 2)" msgstr "" -"Þessi valkostur felur alla verkþætti þar sem upphafsdagurinn er ekki kominn. " -"(Athugaðu að upphafsdagurinn er ekki skiladagur verkþáttarins)." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) -#: rc.cpp:572 -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Fela óv&irka verkþætti" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:188 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) -#: rc.cpp:575 views/todoview/kotodomodel.cpp:826 -msgid "Categories" -msgstr "Flokkar" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) +#: rc.cpp:283 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Sækja" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:223 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) -#: rc.cpp:578 -#, fuzzy +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:286 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do " -"not contain the selected categories." +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda ekki " -"völdu flokkana." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) -#: rc.cpp:581 -msgid "Show all except selected" -msgstr "Sýna allt nema það sem er valið" +"Með því að sækja laus/upptekin upplýsingar sem aðrir hafa birt getur þú " +"tekið tillit til þeirra þegar þú boðar til fundar." -#. i18n: file: filteredit_base.ui:239 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) -#: rc.cpp:584 -#, fuzzy +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:289 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." msgstr "" -"Þegar þetta er valið mun sían birta öll tilvik sem innihalda að minnsta " -"kosti völdu tilvikin." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) -#: rc.cpp:587 -msgid "Show only selected" -msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) -#: rc.cpp:590 -msgid "Change..." -msgstr "Breyta..." +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Sækja sjál&fkrafa laus/upptekin upplýsingar sem aðrir birta" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:266 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) -#: rc.cpp:593 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:295 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " -"else.
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " -"in the list of attendees the to-do will be hidden." +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" +"Veldu þetta til að sækja notandi@domain.ifb í stað notandi.ifb frá þjóninum" -#. i18n: file: filteredit_base.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) -#: rc.cpp:597 -msgid "Hide to-dos not assigned to me" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:298 +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:600 rc.cpp:603 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:301 #, fuzzy -msgid "Full name of the calendar owner" -msgstr "Sláðu inn nafn á nýja sniðið:" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:606 rc.cpp:609 -msgid "Email of the calendar owner" -msgstr "" +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Nota fullt netfang við sókn" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:612 -msgid "Creator application" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:326 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" +"\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" msgstr "" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:615 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:345 #, fuzzy -msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." +msgid "User&name:" +msgstr "Notandanafn:" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:351 #, fuzzy -#| msgid "Server URL:" -msgid "Creator URL" -msgstr "Slóð á þjón:" +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Lykilorð:" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:621 -msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "" +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:358 +msgid "Re&member password" +msgstr "V&ista lykilorð" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file: korganizer_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: korganizerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:412 #, fuzzy -#| msgid "&Title:" -msgid "Page Title" -msgstr "&Titill:" +msgid "&File" +msgstr "T&itill:" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:627 -#, fuzzy -#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" -#| msgid "%1 after the start" -msgid "Date start" -msgstr "%1 eftir upphaf" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#. i18n: file: korganizerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:415 +msgid "&Import" +msgstr "Flytja &inn" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:630 -msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#. i18n: file: korganizerui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:418 +msgid "&Export" +msgstr "&Flytja út" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:633 -#, fuzzy -#| msgid "Date Range" -msgid "Date end" -msgstr "Tímabil" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: korganizerui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:421 views/journalview/journalview.cpp:184 +msgid "&Edit" +msgstr "Br&eyta" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:636 -msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: korganizerui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "&View" +msgstr "Sýnir" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:639 -msgid "Output filename" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: korganizerui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Renna að" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:642 -msgid "The output file name for the HTML export." -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: korganizerui.rc:55 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:379 rc.cpp:430 +msgid "&Go" +msgstr "&Fara" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:645 -msgid "Style sheet" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#. i18n: file: korganizerui.rc:68 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:433 +msgid "&Actions" +msgstr "&Aðgerðir" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:648 -msgid "" -"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " -"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:651 -msgid "Exclude private incidences from the export" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:654 -msgid "Exclude confidential incidences from the export" -msgstr "" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:657 -msgid "Export events as list" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#. i18n: file: korganizerui.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#: rc.cpp:385 rc.cpp:436 +msgid "S&chedule" +msgstr "Vinnu&áætlun" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file: korganizer_part.rc:109 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: korganizerui.rc:96 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:388 rc.cpp:439 #, fuzzy -#| msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgid "Export in month view" -msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" +msgid "&Settings" +msgstr "Fundur" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:663 -#, fuzzy -#| msgid "Print as split week view" -msgid "Export in week view" -msgstr "Prenta sem klofin vikusýn" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:110 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#: rc.cpp:391 rc.cpp:442 +msgid "&Sidebar" +msgstr "Hliðar&slá" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file: korganizer_part.rc:128 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: korganizerui.rc:111 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:394 rc.cpp:445 #, fuzzy -msgid "Title of the calendar" -msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." +msgid "&Help" +msgstr "&Hjálp" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:669 +#. i18n: file: korganizer_part.rc:133 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:117 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:448 #, fuzzy -#| msgid "Export to HTML with every save" -msgid "Export location of the events" -msgstr "Flytja út í HTML við hverja vistun" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:672 -msgid "Export categories of the events" -msgstr "" +#| msgid "Main" +msgctxt "main toolbar" +msgid "Main" +msgstr "Aðal" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:675 -msgid "Export attendees of the events" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:149 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:134 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#: rc.cpp:400 rc.cpp:451 +msgid "Views" +msgstr "Sýnir" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:678 -#, fuzzy -#| msgid "To-do list" -msgid "Export to-do list" -msgstr "Verkþáttalisti" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:158 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:143 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#: rc.cpp:403 rc.cpp:454 +msgid "Schedule" +msgstr "Vinnuáætlun" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:681 -#, fuzzy -#| msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" -#| msgid "%1 after the start" -msgid "Title of the to-do list" -msgstr "%1 eftir upphaf" +#. i18n: file: korganizer_part.rc:164 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:150 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#: rc.cpp:406 rc.cpp:457 +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Síuslá" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file: korganizer_part.rc:184 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#. i18n: file: korganizerui.rc:170 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#: rc.cpp:409 rc.cpp:460 #, fuzzy -#| msgid "Sets the due date for this to-do." -msgid "Export due dates of the to-dos" -msgstr "Setur skiladag þessa verkþáttar." +#| msgid "Calendar" +msgid "Calendar Colors" +msgstr "Dagatal" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:687 -msgid "Export location of the to-dos" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) +#: rc.cpp:463 +msgid "Show one calendar per agenda column" msgstr "" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:690 -msgid "Export categories of the to-dos" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) +#: rc.cpp:466 +msgid "Use custom calendar setup" msgstr "" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:693 -msgid "Export attendees of the to-dos" +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) +#: rc.cpp:469 +msgid "Number of columns" msgstr "" -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:696 rc.cpp:702 -#, fuzzy -#| msgid "New &Journal..." -msgid "Export journals" -msgstr "Ný &dagbók..." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) -#: rc.cpp:699 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the title of this journal." -msgid "Title of the journal list" -msgstr "Setur titil dagbókarinnar." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "Title of the free/busy list" -msgstr "Notandanafn fyir birtingu af laus/upptekinn upplýsingum" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle) -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1480 -msgid "To-do List" -msgstr "Verkþáttalisti" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 -#: rc.cpp:713 -#, fuzzy -#| msgid "&Journals" -msgid "Journals" -msgstr "&Dagbækur" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 -#: rc.cpp:715 +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:472 #, fuzzy -#| msgid " time(s)" -msgid "Busy times" -msgstr " sinni(um)" +#| msgid "&Title:" +msgid "Title" +msgstr "&Titill:" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) -#: rc.cpp:718 +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) +#: rc.cpp:475 #, fuzzy -msgid "P&ublish" -msgstr "Birta" +#| msgid "New Calendar" +msgid "Selected Calendars" +msgstr "Nýtt dagatal" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:721 +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:478 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " -"already busy are published, not why they are busy." +"\n" +"

Print journal options:

" msgstr "" -"Með því að birta laus/upptekin upplýsingar, gerir þú öðrum kleift að taka " -"tillit til þess þegar þú ert boðaður á fund. Aðeins eru birtar upplýsingar " -"um hvenær þú ert upptekin(n), en ekki af hverju." -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) -#: rc.cpp:724 -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " -"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " -"and manages the access to it from other users." -msgstr "" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:520 rc.cpp:598 rc.cpp:694 rc.cpp:919 +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Dag && tímasvið" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) -#: rc.cpp:729 -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Birta sjálfkrafa &laus/upptekin upplýsingarnar þínar" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals) +#: rc.cpp:487 +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Allar dagbókarfærslur" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) -#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals) +#: rc.cpp:490 +msgid "Date &range:" +msgstr "&Tímabil:" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) -#: rc.cpp:735 -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Lágmarkstími milli uppfærsla (í mínútum)" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:502 rc.cpp:523 rc.cpp:700 rc.cpp:847 rc.cpp:925 +msgid "&Start date:" +msgstr "&Upphafsdagur:" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:741 rc.cpp:747 rc.cpp:750 -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " -"to others here." -msgstr "" +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:505 rc.cpp:526 rc.cpp:724 rc.cpp:856 rc.cpp:967 +msgid "&End date:" +msgstr "&Lokadagur:" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:744 -msgid "Publish" -msgstr "Birta" +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:508 +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Prenta atburði af tegundinni" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:753 -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dagar af laus/upptekin upplýsingum" +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:511 rc.cpp:1117 +msgid "&Events" +msgstr "&Atburðir" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) -#: rc.cpp:756 rc.cpp:823 -msgid "Server Information" -msgstr "Upplýsingar um miðlara" +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos) +#: rc.cpp:514 +msgid "&To-dos" +msgstr "&Verkþættir" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) -#: rc.cpp:759 rc.cpp:792 -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:517 rc.cpp:1126 +msgid "&Journals" +msgstr "&Dagbækur" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:763 rc.cpp:766 rc.cpp:826 rc.cpp:867 -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:529 +#, fuzzy +#| msgid "Sorting Options" +msgid "Yearly Print Options" +msgstr "Röðunarvalkostir" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:769 -msgid "Password:" -msgstr "Lykilorð:" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel) +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Print &year:" +msgstr "Prenta &viku" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:772 rc.cpp:780 rc.cpp:829 rc.cpp:859 -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel) +#: rc.cpp:535 +msgid "Number of &pages:" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:777 +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup) +#: rc.cpp:538 #, fuzzy -msgctxt "login name on the Kolab server" -msgid "Username:" -msgstr "Notandanafn:" +msgid "Display Options" +msgstr "Sýna" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) -#: rc.cpp:785 rc.cpp:873 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel) +#: rc.cpp:541 +msgid "Show sub-day events as:" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) -#: rc.cpp:789 +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel) +#: rc.cpp:544 #, fuzzy -msgid "Remember p&assword" -msgstr "V&ista lykilorð" +msgid "Show holidays as:" +msgstr "&Sýna tíma sem:" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) -#: rc.cpp:796 rc.cpp:856 -msgid "Server URL:" -msgstr "Slóð á þjón:" +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: rc.cpp:547 rc.cpp:553 kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83 +#: kcmdesignerfields.cpp:88 kcmdesignerfields.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Texti" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263 +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: rc.cpp:550 rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tímabelti:" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:799 -msgid "(No need if using Kolab server version 2)" +#: rc.cpp:559 +msgid "" +"\n" +"

Print incidence options:

" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) -#: rc.cpp:802 -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Sækja" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox) +#: rc.cpp:565 rc.cpp:865 +msgid "Include Information" +msgstr "Hafa með upplýsingar" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:805 -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails) +#: rc.cpp:568 +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "" -"Með því að sækja laus/upptekin upplýsingar sem aðrir hafa birt getur þú " -"tekið tillit til þeirra þegar þú boðar til fundar." -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) -#: rc.cpp:808 -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " -"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " -"make this possible." -msgstr "" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees) +#: rc.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "&Attendees" +msgstr "Þátttake&ndur" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) -#: rc.cpp:811 +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) +#: rc.cpp:574 #, fuzzy -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Sækja sjál&fkrafa laus/upptekin upplýsingar sem aðrir birta" +#| msgid "No filter" +msgid "&Notes, subitems" +msgstr "Engin sía" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:814 -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Veldu þetta til að sækja notandi@domain.ifb í stað notandi.ifb frá þjóninum" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments) +#: rc.cpp:577 +msgid "Attach&ments" +msgstr "Við&hengi" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:817 -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" -"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" -"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " -"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:580 +msgid "Draw note lines in empty area" msgstr "" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:820 -#, fuzzy -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Nota fullt netfang við sókn" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:583 rc.cpp:673 rc.cpp:808 +#, fuzzy +#| msgid "S&how time as:" +msgid "Show note &lines" +msgstr "&Sýna tíma sem:" -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:845 -msgctxt "@info:whatsthis" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:586 rc.cpp:817 msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example:\n" -"\n" -"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" -"\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" -"\n" -"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." msgstr "" +"Ef þú vilt nota liti til að aðgreina ákveðna flokka á útprentun, hakaðu þá " +"við þennan valkost." -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:864 -#, fuzzy -msgid "User&name:" -msgstr "Notandanafn:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Lykilorð:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) -#: rc.cpp:877 -msgid "Re&member password" -msgstr "V&ista lykilorð" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: korganizerui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:880 rc.cpp:931 -#, fuzzy -msgid "&File" -msgstr "T&itill:" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (import) -#. i18n: file: korganizerui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (import) -#: rc.cpp:883 rc.cpp:934 -msgid "&Import" -msgstr "Flytja &inn" +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:589 rc.cpp:685 rc.cpp:820 rc.cpp:1039 +msgid "&Use colors" +msgstr "&Nota liti" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (export) -#. i18n: file: korganizerui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (export) -#: rc.cpp:886 rc.cpp:937 -msgid "&Export" -msgstr "&Flytja út" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:592 +msgid "" +"\n" +"

Print month options:

" +msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: korganizerui.rc:25 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:889 rc.cpp:940 views/journalview/journalview.cpp:184 -msgid "&Edit" -msgstr "Br&eyta" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear) +#: rc.cpp:601 rc.cpp:607 rc.cpp:610 rc.cpp:619 rc.cpp:622 +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." +msgstr "" +"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " +"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. " +"Notaðu Endamánuður til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu." -#. i18n: file: korganizer_part.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: korganizerui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:892 rc.cpp:943 -#, fuzzy -msgid "&View" -msgstr "Sýnir" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:604 +msgid "&Start month:" +msgstr "Upphaf&smánuður:" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#. i18n: file: korganizerui.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#: rc.cpp:895 rc.cpp:946 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Renna að" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:613 +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." +msgstr "" +"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " +"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir seinasta mánuðinn sem á að prenta. " +"Notaðu Upphafsmánuður til að tilgreina fyrsta mánuðinn í sviðinu." -#. i18n: file: korganizer_part.rc:70 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#. i18n: file: korganizerui.rc:55 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:898 rc.cpp:949 -msgid "&Go" -msgstr "&Fara" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:616 +msgid "&End month:" +msgstr "&Endamánuður:" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:82 -#. i18n: ectx: Menu (actions) -#. i18n: file: korganizerui.rc:68 -#. i18n: ectx: Menu (actions) -#: rc.cpp:901 rc.cpp:952 -msgid "&Actions" -msgstr "&Aðgerðir" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:772 rc.cpp:889 rc.cpp:991 +msgid "Security Exclusions" +msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:97 -#. i18n: ectx: Menu (schedule) -#. i18n: file: korganizerui.rc:84 -#. i18n: ectx: Menu (schedule) -#: rc.cpp:904 rc.cpp:955 -msgid "S&chedule" -msgstr "Vinnu&áætlun" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:628 rc.cpp:775 rc.cpp:892 rc.cpp:994 +msgid "Check this option to exclude confidential events." +msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:109 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: korganizerui.rc:96 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:907 rc.cpp:958 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:631 rc.cpp:778 rc.cpp:895 rc.cpp:997 #, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "Fundur" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:110 -#. i18n: ectx: Menu (sidebar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:97 -#. i18n: ectx: Menu (sidebar) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:961 -msgid "&Sidebar" -msgstr "Hliðar&slá" +#| msgid "Exclude holidays" +msgid "Exclude c&onfidential" +msgstr "Sleppa frídögum" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:128 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: korganizerui.rc:111 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:913 rc.cpp:964 -#, fuzzy -msgid "&Help" -msgstr "&Hjálp" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:634 rc.cpp:781 rc.cpp:898 rc.cpp:1000 +msgid "Check this option to exclude private events" +msgstr "" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:133 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:117 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:916 rc.cpp:967 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:637 rc.cpp:784 rc.cpp:901 rc.cpp:1003 #, fuzzy -#| msgid "Main" -msgctxt "main toolbar" -msgid "Main" -msgstr "Aðal" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:149 -#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:134 -#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) -#: rc.cpp:919 rc.cpp:970 -msgid "Views" -msgstr "Sýnir" +#| msgid "Exclude holidays" +msgid "Exclude pri&vate" +msgstr "Sleppa frídögum" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:158 -#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:143 -#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) -#: rc.cpp:922 rc.cpp:973 -msgid "Schedule" -msgstr "Vinnuáætlun" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:640 +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Virkjaðu þetta til að prenta vikunúmerið vinstra megin við hverja röð." -#. i18n: file: korganizer_part.rc:164 -#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:150 -#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) -#: rc.cpp:925 rc.cpp:976 -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Síuslá" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:643 +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Prenta viku&númer" -#. i18n: file: korganizer_part.rc:184 -#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) -#. i18n: file: korganizerui.rc:170 -#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) -#: rc.cpp:928 rc.cpp:979 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:646 #, fuzzy -#| msgid "Calendar" -msgid "Calendar Colors" -msgstr "Dagatal" +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Með þessum valkosti er hægt að sleppa verkþáttum sem endurtaka sig daglega " +"frá prentuninni. Atburðirnir taka mikið pláss og gera mánaðarsýnina " +"óþarflega flókna." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog) -#: rc.cpp:982 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:649 #, fuzzy -msgid "Find Events - KOrganizer" -msgstr "Finna atburði" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel) -#: rc.cpp:985 -msgid "&Search for:" -msgstr "L&eita að:" +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Prenta atburði sem &endurtaka sig daglega" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:988 -msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired." +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" +"Svipað og \"Prenta atburði sem endurtaka sig daglega\". Vikulegum atburðum " +"verður sleppt þegar valinn mánuður er prentaður." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:991 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Prenta atburði sem endurtaka sig &vikulega" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:658 rc.cpp:1012 msgid "" -"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and " -"'?' (matches any character) are supported. For example, to match any string " -"starting with the letter 'a', use the search pattern a*." +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Hakaðu við þennan valkost ef þú vilt hafa verkþætti með í útprentun, raðað " +"upp eftir skiladegi þeirra." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:994 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:661 rc.cpp:796 rc.cpp:1015 #, fuzzy -msgid "*" -msgstr "*" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup) -#: rc.cpp:997 -msgid "Search For" -msgstr "Leita að" +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Taka með &verkþætti með skiladag á prentuðu dögunum" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck) -#: rc.cpp:1000 -msgid "Search for Events with matching criteria" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:799 rc.cpp:1018 +msgid "" +"Check this option to include the more detailed description for each event." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck) -#: rc.cpp:1003 +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:802 rc.cpp:1021 #, fuzzy -msgid "" -"Check this box if you want to search for Event items that match the search " -"criteria." +#| msgid "&Description" +msgid "Include &descriptions" +msgstr "&Lýsing" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Check this option to show note lines." msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck) -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents) -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1159 -msgid "&Events" -msgstr "&Atburðir" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:676 rc.cpp:811 rc.cpp:1030 +msgid "Check this option to limit events to a single line." +msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) -#: rc.cpp:1009 -msgid "Search for Journals with matching criteria" +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:679 rc.cpp:814 rc.cpp:1033 +msgid "Limit events in each day to a &single line" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) -#: rc.cpp:1012 -#, fuzzy +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:1036 msgid "" -"Check this box if you want to search for Journal items that match the search " -"criteria." -msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals) -#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1165 -msgid "&Journals" -msgstr "&Dagbækur" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Tímataflan styður notkun af litum. Ef þú vilt nota liti ættir þú að haka við " +"hér. Litir flokksins verða notaðir." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:1018 -msgid "Search for To-dos with matching criteria" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:688 +msgid "" +"\n" +"

Print day options:

" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:1021 -#, fuzzy +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) +#: rc.cpp:697 rc.cpp:703 rc.cpp:850 msgid "" -"Check this box if you want to search To-do items that match the search " -"criteria." -msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með " +"þessum og lokadegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að " +"skilgreina upphafsdaginn." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:1024 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Verkþættir" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) +#: rc.cpp:706 rc.cpp:730 rc.cpp:853 rc.cpp:862 rc.cpp:931 rc.cpp:961 +msgid "2009-01-19" +msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup) -#: rc.cpp:1027 -msgid "Search In" -msgstr "Leita í" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#: rc.cpp:709 rc.cpp:715 +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " +"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með " +"Endar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt " +"þessum stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla " +"atburði." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:1030 -msgid "Include item categories in your search" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#: rc.cpp:712 rc.cpp:949 +msgid "Start &time:" +msgstr "&Byrjar klukkan:" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#: rc.cpp:718 rc.cpp:742 rc.cpp:943 rc.cpp:955 +msgid "hh:mm" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:1033 -#, fuzzy +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) +#: rc.cpp:721 rc.cpp:727 rc.cpp:859 msgid "" -"Check this box if you want to match item categories against your search " -"pattern." -msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:1036 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Flokkar" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með " +"þessum og upphafsdegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að " +"skilgreina lokadaginn." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:1039 -msgid "Include item locations in your search" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) +#: rc.cpp:733 rc.cpp:739 +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " +"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með " +"Byrjar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt " +"þessum stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla " +"atburði." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:1042 -#, fuzzy +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#: rc.cpp:736 rc.cpp:937 +msgid "End ti&me:" +msgstr "Endar klukkan:" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) +#: rc.cpp:745 msgid "" -"Check this box if you want to match item locations against your search " -"pattern." -msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Hakaðu við þetta til að ákvarða sjálfkrafa nauðsynlegt tímasvið til að allir " +"atburðir séu sýndir." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:1045 -#, fuzzy -msgid "Locations" -msgstr "&Staðsetning:" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) +#: rc.cpp:748 +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:1048 +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#: rc.cpp:751 rc.cpp:970 #, fuzzy -#| msgid "&Description" -msgid "Include item descriptions in your search" -msgstr "&Lýsing" +msgid "Print Layout" +msgstr "Prenta da&g" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:1051 -#, fuzzy +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:754 msgid "" -"Check this box if you want to match item descriptions against your search " -"pattern." -msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:1054 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Lýsingar" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:1057 -msgid "Include item summaries in your search" +"The Filofax format prints the information for the days selected without a " +"timeline." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:1060 +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:757 #, fuzzy -msgid "" -"Check this box if you want to match item summaries against your search " -"pattern." -msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:1063 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Yfirlit" +#| msgid "Prints all events of one month on one page" +msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page" +msgstr "Prentar alla atburði eins mánaðar á eina síðu" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel) -#: rc.cpp:1069 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Frá:" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:760 +msgid "The timetable print view has the times to the left of the page" +msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate) -#: rc.cpp:1072 +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:763 #, fuzzy -#| msgid "Sets the start date for this to-do" -msgid "Include items with a starting date on or after this date" -msgstr "Setur upphafsdag þessa verkþáttar." +#| msgid "Print as &timetable view" +msgid "Print as &timetable view, one page per day" +msgstr "Prenta sem tímatöflusýn" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate) -#: rc.cpp:1075 +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) +#: rc.cpp:766 msgid "" -"Search for items with a starting date on or after the date you specify here." +"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are " +"printed as columns in one big timetable." msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate) -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1090 -msgid "2008-08-18" -msgstr "" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) +#: rc.cpp:769 +#, fuzzy +#| msgid "Print as &timetable view" +msgid "Print as timetable view, all days on a single page" +msgstr "Prenta sem tímatöflusýn" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel) -#: rc.cpp:1081 -msgid "&To:" -msgstr "&Til:" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#: rc.cpp:787 rc.cpp:1006 +msgid "Check this option to exclude the time in description box" +msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:1084 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the due date for this to-do." -msgid "Include items with ending date on or before this date" -msgstr "Setur skiladag þessa verkþáttar." +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#: rc.cpp:790 rc.cpp:1009 +msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items" +msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:1087 +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:793 msgid "" -"Search for items with an ending date on or before the date you specify here." +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" +"Þú ættir að haka við þennan valkost ef þú vilt prenta verkþætti sem eru með " +"skiladag á einhverjum af völdu dögunum." -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:1093 -msgid "" -"Include Events only if their date range falls into the range specified above" +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:805 +msgid "Check this option to draw note lines " msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:1096 +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:823 msgid "" -"Check this box if you want to include Events that occur within the date " -"range specified. Events that do not fall completely within the date range " -"will be excluded from the search results." +"\n" +"

Print to-dos options:

" msgstr "" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:1099 -msgid "Include E&vents within the specified date range" -msgstr "" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel) +#: rc.cpp:829 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titill:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#: rc.cpp:835 +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Verkþættir sem á að prenta" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll) +#: rc.cpp:838 +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Prenta &alla verkþætti" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished) +#: rc.cpp:841 +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "&Einungis prenta ókláraða verkþætti" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange) +#: rc.cpp:844 +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Einungis p&renta verkþætti með skiladag á sviðinu:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription) +#: rc.cpp:868 +msgid "&Description" +msgstr "&Lýsing" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority) +#: rc.cpp:871 +msgid "&Priority" +msgstr "&Forgangur" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:1102 -#, fuzzy -#| msgid "Include to-dos &without due date" -msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" -msgstr "&Taka með verkþætti án skiladags" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate) +#: rc.cpp:874 +msgid "Due date" +msgstr "Skiladagar" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:1105 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this box to include To-dos without a due date in the search results." -msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete) +#: rc.cpp:877 +msgid "Per¢age completed" +msgstr "&Prósentu lokið" -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:1108 -#, fuzzy -#| msgid "Include to-dos &without due date" -msgid "Include To-dos &without a due date" -msgstr "&Taka með verkþætti án skiladags" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox) +#: rc.cpp:880 +msgid "Other Options" +msgstr "Aðrir valkostir" -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) -#: rc.cpp:1111 -msgid "Show one calendar per agenda column" -msgstr "" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos) +#: rc.cpp:883 +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Te&ngja undirverkþætti við foreldra sína" -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) -#: rc.cpp:1114 -msgid "Use custom calendar setup" -msgstr "" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted) +#: rc.cpp:886 +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Yfirstrika lýsingar kláraðra verkþátta" -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) -#: rc.cpp:1117 -msgid "Number of columns" -msgstr "" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox) +#: rc.cpp:904 +msgid "Sorting Options" +msgstr "Röðunarvalkostir" -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:1120 -#, fuzzy -#| msgid "&Title:" -msgid "Title" -msgstr "&Titill:" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel) +#: rc.cpp:907 +msgid "Sort field:" +msgstr "Raða svæði:" -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) -#: rc.cpp:1123 -#, fuzzy -#| msgid "New Calendar" -msgid "Selected Calendars" -msgstr "Nýtt dagatal" +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel) +#: rc.cpp:910 +msgid "Sort direction:" +msgstr "Röðunarstefna:" -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36 +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1126 +#: rc.cpp:913 msgid "" "\n" -"

Print incidence options:

" +"Click this button to show another dialog where you will be able to select a " +"recipient from your address book" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox) -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1513 -msgid "Include Information" -msgstr "Hafa með upplýsingar" +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:1072 +#, fuzzy +#| msgid "Select Addressee..." +msgid "&Select..." +msgstr "Velja tengilið..." -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails) -#: rc.cpp:1216 -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:1075 +#, fuzzy +#| msgid "Name:" +msgctxt "recipient name" +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) +#: rc.cpp:1078 +msgid "The recipient's name" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees) -#: rc.cpp:1219 -#, fuzzy -msgid "&Attendees" -msgstr "Þátttake&ndur" +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) +#: rc.cpp:1081 +msgid "This field contains the name of the recipient" +msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) -#: rc.cpp:1222 +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:1084 #, fuzzy -#| msgid "No filter" -msgid "&Notes, subitems" -msgstr "Engin sía" +#| msgid "Email:" +msgctxt "recipient email" +msgid "Email:" +msgstr "Netfang:" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments) -#: rc.cpp:1225 -msgid "Attach&ments" -msgstr "Við&hengi" +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) +#: rc.cpp:1087 +#, fuzzy +#| msgid "Additional email address:" +msgid "The recipient's email address" +msgstr "Aukalegt netfang:" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1228 -msgid "Draw note lines in empty area" +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) +#: rc.cpp:1090 +msgid "This field contains the email address of the recipient" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1321 rc.cpp:1456 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog) +#: rc.cpp:1093 #, fuzzy -#| msgid "S&how time as:" -msgid "Show note &lines" -msgstr "&Sýna tíma sem:" +msgid "Find Events - KOrganizer" +msgstr "Finna atburði" -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1465 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel) +#: rc.cpp:1096 +msgid "&Search for:" +msgstr "L&eita að:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:1099 +msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired." +msgstr "" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:1102 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " -"check this option." +"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and " +"'?' (matches any character) are supported. For example, to match any string " +"starting with the letter 'a', use the search pattern a*." msgstr "" -"Ef þú vilt nota liti til að aðgreina ákveðna flokka á útprentun, hakaðu þá " -"við þennan valkost." -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) -#: rc.cpp:1237 rc.cpp:1333 rc.cpp:1468 rc.cpp:1687 -msgid "&Use colors" -msgstr "&Nota liti" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "*" +msgstr "*" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1240 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup) +#: rc.cpp:1108 +msgid "Search For" +msgstr "Leita að" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:1111 +msgid "Search for Events with matching criteria" +msgstr "" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:1114 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"

Print month options:

" +"Check this box if you want to search for Event items that match the search " +"criteria." +msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:1120 +msgid "Search for Journals with matching criteria" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear) -#: rc.cpp:1249 rc.cpp:1255 rc.cpp:1258 rc.cpp:1267 rc.cpp:1270 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:1123 +#, fuzzy msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. " -"This option defines the first month to be printed. Use the option End " -"month to define the last month in this range." -msgstr "" -"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " -"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir fyrsta mánuðinn sem á að prenta. " -"Notaðu Endamánuður til að tilgreina seinasta mánuðinn í sviðinu." +"Check this box if you want to search for Journal items that match the search " +"criteria." +msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#: rc.cpp:1252 -msgid "&Start month:" -msgstr "Upphaf&smánuður:" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:1129 +msgid "Search for To-dos with matching criteria" +msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) -#: rc.cpp:1261 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:1132 +#, fuzzy msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. " -"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " -"month to define the first month in this range." -msgstr "" -"Þegar þú vilt prenta fleiri en einn mánuð í einu, getur þú tilgreint " -"mánaðarsvið. Þessi valkostur tilgreinir seinasta mánuðinn sem á að prenta. " -"Notaðu Upphafsmánuður til að tilgreina fyrsta mánuðinn í sviðinu." +"Check this box if you want to search To-do items that match the search " +"criteria." +msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#: rc.cpp:1264 -msgid "&End month:" -msgstr "&Endamánuður:" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:1135 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Verkþættir" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:246 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1420 rc.cpp:1537 rc.cpp:1639 -msgid "Security Exclusions" -msgstr "" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup) +#: rc.cpp:1138 +msgid "Search In" +msgstr "Leita í" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1423 rc.cpp:1540 rc.cpp:1642 -msgid "Check this option to exclude confidential events." +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:1141 +msgid "Include item categories in your search" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1426 rc.cpp:1543 rc.cpp:1645 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:1144 #, fuzzy -#| msgid "Exclude holidays" -msgid "Exclude c&onfidential" -msgstr "Sleppa frídögum" +msgid "" +"Check this box if you want to match item categories against your search " +"pattern." +msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1429 rc.cpp:1546 rc.cpp:1648 -msgid "Check this option to exclude private events" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:1147 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Flokkar" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:1150 +msgid "Include item locations in your search" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1432 rc.cpp:1549 rc.cpp:1651 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:1153 #, fuzzy -#| msgid "Exclude holidays" -msgid "Exclude pri&vate" -msgstr "Sleppa frídögum" +msgid "" +"Check this box if you want to match item locations against your search " +"pattern." +msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) -#: rc.cpp:1288 -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Virkjaðu þetta til að prenta vikunúmerið vinstra megin við hverja röð." +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Locations" +msgstr "&Staðsetning:" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) -#: rc.cpp:1291 -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Prenta viku&númer" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:1159 +#, fuzzy +#| msgid "&Description" +msgid "Include item descriptions in your search" +msgstr "&Lýsing" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily) -#: rc.cpp:1294 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:1162 #, fuzzy msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Check this box if you want to match item descriptions against your search " +"pattern." +msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:1165 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Lýsingar" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:1168 +msgid "Include item summaries in your search" msgstr "" -"Með þessum valkosti er hægt að sleppa verkþáttum sem endurtaka sig daglega " -"frá prentuninni. Atburðirnir taka mikið pláss og gera mánaðarsýnina " -"óþarflega flókna." -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily) -#: rc.cpp:1297 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:1171 #, fuzzy -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Prenta atburði sem &endurtaka sig daglega" +msgid "" +"Check this box if you want to match item summaries against your search " +"pattern." +msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) -#: rc.cpp:1300 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:1174 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Yfirlit" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:1177 exportwebdialog.cpp:151 +msgid "Date Range" +msgstr "Tímabil" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel) +#: rc.cpp:1180 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Frá:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate) +#: rc.cpp:1183 #, fuzzy +#| msgid "Sets the start date for this to-do" +msgid "Include items with a starting date on or after this date" +msgstr "Setur upphafsdag þessa verkþáttar." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate) +#: rc.cpp:1186 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Search for items with a starting date on or after the date you specify here." msgstr "" -"Svipað og \"Prenta atburði sem endurtaka sig daglega\". Vikulegum atburðum " -"verður sleppt þegar valinn mánuður er prentaður." -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) -#: rc.cpp:1303 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1201 +msgid "2008-08-18" +msgstr "" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel) +#: rc.cpp:1192 +msgid "&To:" +msgstr "&Til:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:1195 #, fuzzy -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Prenta atburði sem endurtaka sig &vikulega" +#| msgid "Sets the due date for this to-do." +msgid "Include items with ending date on or before this date" +msgstr "Setur skiladag þessa verkþáttar." -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1660 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate) +#: rc.cpp:1198 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " -"due date." +"Search for items with an ending date on or before the date you specify here." msgstr "" -"Hakaðu við þennan valkost ef þú vilt hafa verkþætti með í útprentun, raðað " -"upp eftir skiladegi þeirra." -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:294 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1444 rc.cpp:1663 -#, fuzzy -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Taka með &verkþætti með skiladag á prentuðu dögunum" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:1204 +msgid "" +"Include Events only if their date range falls into the range specified above" +msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1447 rc.cpp:1666 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:1207 msgid "" -"Check this option to include the more detailed description for each event." +"Check this box if you want to include Events that occur within the date " +"range specified. Events that do not fall completely within the date range " +"will be excluded from the search results." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1450 rc.cpp:1669 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:1210 +msgid "Include E&vents within the specified date range" +msgstr "" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:1213 #, fuzzy -#| msgid "&Description" -msgid "Include &descriptions" -msgstr "&Lýsing" +#| msgid "Include to-dos &without due date" +msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" +msgstr "&Taka með verkþætti án skiladags" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1318 +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:1216 #, fuzzy -msgid "Check this option to show note lines." -msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." +msgid "" +"Check this box to include To-dos without a due date in the search results." +msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1459 rc.cpp:1678 -msgid "Check this option to limit events to a single line." -msgstr "" +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:1219 +#, fuzzy +#| msgid "Include to-dos &without due date" +msgid "Include To-dos &without a due date" +msgstr "&Taka með verkþætti án skiladags" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1462 rc.cpp:1681 -msgid "Limit events in each day to a &single line" -msgstr "" +#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection) +#: rc.cpp:1222 +#, fuzzy +#| msgid "Import Calendar" +msgid "Show custom calendars" +msgstr "Flytja inn dagatal" -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) -#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1684 -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Tímataflan styður notkun af litum. Ef þú vilt nota liti ættir þú að haka við " -"hér. Litir flokksins verða notaðir." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1225 +#, fuzzy +#| msgid "Export to HTML with every save" +msgid "Export to HTML periodically" +msgstr "Flytja út í HTML við hverja vistun" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1336 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1228 msgid "" -"\n" -"

Print day options:

" +"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By " +"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) -#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 rc.cpp:1498 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1231 +#, fuzzy +msgid "Export &interval in minutes" +msgstr "Mínútur &milli vistana:" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:1234 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define " -"the start date." +"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes " +"here." msgstr "" -"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með " -"þessum og lokadegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að " -"skilgreina upphafsdaginn." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1378 rc.cpp:1501 rc.cpp:1510 rc.cpp:1579 rc.cpp:1609 -msgid "2009-01-19" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1237 +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Staðfesta eyðingar" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#: rc.cpp:1357 rc.cpp:1363 -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given " -"timerange. With this time selection box you can define the start of this " -"time range. The end time should be defined with the End time option. " -"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " -"range to include all events." -msgstr "" -"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " -"getur þú skilgreint upphafstíma sviðsins. Endasviðið ætti að skilgreina með " -"Endar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt " -"þessum stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla " -"atburði." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1240 +#, fuzzy +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#: rc.cpp:1360 rc.cpp:1597 -msgid "Start &time:" -msgstr "&Byrjar klukkan:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1243 +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nýjum atburðum, verkþáttum og dagbókarfærslum ætti" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#: rc.cpp:1366 rc.cpp:1390 rc.cpp:1591 rc.cpp:1603 -msgid "hh:mm" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1246 +#, fuzzy +#| msgid "Be added to the standard resource" +msgid "Be added to the standard calendar" +msgstr "Að bæta við stöðluðu auðlindina" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1375 rc.cpp:1507 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1249 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define " -"the end date." +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard calendar." msgstr "" -"Ef þú vilt prenta fleiri daga í einu, getur þú skilgreint svið af dögum með " -"þessum og upphafsdegi valkostunum. Þessi valkostur er notaður til að " -"skilgreina lokadaginn." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) -#: rc.cpp:1381 rc.cpp:1387 -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given " -"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " -"range. The start time should be defined with the Start time option. " -"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " -"range to include all events." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1252 +#, fuzzy +#| msgid "Be asked which resource to use" +msgid "Be asked which calendar to use" +msgstr "Að spyrja um hvaða auðlind á að nota" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:1255 +msgid "" +"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " +"Kolab client. " msgstr "" -"Það er mögulegt að prenta einungis atburði sem eru innan viss tímasviðs. Hér " -"getur þú skilgreint lokatíma sviðsins. Upphafssviðið ætti að skilgreina með " -"Byrjar klukkan valkostinum. Athugaðu að þú getur sjálfkrafa breytt " -"þessum stillingum ef þú hakar við Teygja tímasvið til að innihalda alla " -"atburði." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1585 -msgid "End ti&me:" -msgstr "Endar klukkan:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:1258 +msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" +msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) -#: rc.cpp:1393 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:1261 msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." msgstr "" -"Hakaðu við þetta til að ákvarða sjálfkrafa nauðsynlegt tímasvið til að allir " -"atburðir séu sýndir." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) -#: rc.cpp:1396 -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Teygja tímasvið til að innihalda alla atburði" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1264 +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Veldu þitt tímabelti úr listanum. Ef þú finnur ekki þína borg, veldu þá eina " +"sem er á sama tímabelti. KOrganizer stillir sjálfkrafa inn sumartíma." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) -#: rc.cpp:1399 rc.cpp:1618 -#, fuzzy -msgid "Print Layout" -msgstr "Prenta da&g" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1267 +msgid "Day begins at" +msgstr "Dagurinn byrjar klukkan" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:1402 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1270 msgid "" -"The Filofax format prints the information for the days selected without a " -"timeline." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:1405 -#, fuzzy -#| msgid "Prints all events of one month on one page" -msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page" -msgstr "Prentar alla atburði eins mánaðar á eina síðu" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1273 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Nota hátíðardagasvæði:" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:1408 -msgid "The timetable print view has the times to the left of the page" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1276 +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" +"Hér getur þú valið frá hvaða svæði á að nota hátíðardaga. Viðeigandi " +"hátíðardagar verða sýndir sem frídagar í sýnum dagatalsins." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:1411 -#, fuzzy -#| msgid "Print as &timetable view" -msgid "Print as &timetable view, one page per day" -msgstr "Prenta sem tímatöflusýn" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1279 +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Vinna hefst:" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:230 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) -#: rc.cpp:1414 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1282 msgid "" -"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are " -"printed as columns in one big timetable." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) -#: rc.cpp:1417 -#, fuzzy -#| msgid "Print as &timetable view" -msgid "Print as timetable view, all days on a single page" -msgstr "Prenta sem tímatöflusýn" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1285 +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Vinnu lýkur:" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#: rc.cpp:1435 rc.cpp:1654 -msgid "Check this option to exclude the time in description box" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1288 +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1657 -msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:1291 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Sleppa frídögum" -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#: rc.cpp:1441 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:90 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:1294 msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " -"one of the dates which are in the supplied date range." +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"Þú ættir að haka við þennan valkost ef þú vilt prenta verkþætti sem eru með " -"skiladag á einhverjum af völdu dögunum." -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1453 -msgid "Check this option to draw note lines " -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1447 +#, fuzzy +#| msgid "Agenda view background color" +msgid "Color busy days with a different background color" +msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1471 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#: rc.cpp:1300 msgid "" -"\n" -"

Print to-dos options:

" +"Check this box if you want month view's background to be filled with a " +"different color on days which have at least one all day event marked as " +"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " +"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " +"setting." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel) -#: rc.cpp:1477 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titill:" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) -#: rc.cpp:1483 -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Verkþættir sem á að prenta" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1303 +#, fuzzy +#| msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgid "Enable tooltips for displaying summaries" +msgstr "Sýna lýsingu atburða í vísbendingum" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll) -#: rc.cpp:1486 -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Prenta &alla verkþætti" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " +"event or a to-do." +msgstr "Virkjaðu þetta ef þú vilt fá smábendingu þegar músinn er yfir atburði." -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished) -#: rc.cpp:1489 -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "&Einungis prenta ókláraða verkþætti" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1309 +#, fuzzy +#| msgid "To-do due today color" +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange) -#: rc.cpp:1492 -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Einungis p&renta verkþætti með skiladag á sviðinu:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:112 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1312 +msgid "" +"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " +"specific to their due, due today or overdue state" +msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription) -#: rc.cpp:1516 -msgid "&Description" -msgstr "&Lýsing" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1315 +msgid "Next x days" +msgstr "Næstu x daga" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority) -#: rc.cpp:1519 -msgid "&Priority" -msgstr "&Forgangur" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1318 +msgid "" +"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " +"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " +"from the \"View\" menu." +msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate) -#: rc.cpp:1522 -msgid "Due date" -msgstr "Skiladagar" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:119 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) +#: rc.cpp:1321 +msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" +msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete) -#: rc.cpp:1525 -msgid "Per¢age completed" -msgstr "&Prósentu lokið" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1324 +#, fuzzy +#| msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgid "Show items that recur daily" +msgstr "Sýna daglega atburði í dagsskrárskoðaranum" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox) -#: rc.cpp:1528 -msgid "Other Options" -msgstr "Aðrir valkostir" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:125 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1327 +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos) -#: rc.cpp:1531 -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Te&ngja undirverkþætti við foreldra sína" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1330 +#, fuzzy +#| msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgid "Show items that recur weekly" +msgstr "Sýna vikulega atburði í dagsskrárskoðaranum" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted) -#: rc.cpp:1534 -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Yfirstrika lýsingar kláraðra verkþátta" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:131 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:1333 +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox) -#: rc.cpp:1552 -msgid "Sorting Options" -msgstr "Röðunarvalkostir" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:1336 +msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" +msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel) -#: rc.cpp:1555 -msgid "Sort field:" -msgstr "Raða svæði:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:1339 +msgid "" +"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " +"Date Navigator when in to-do view." +msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel) -#: rc.cpp:1558 -msgid "Sort direction:" -msgstr "Röðunarstefna:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:1342 +msgid "Show journals instead of events when in Journal View" +msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1561 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:1345 msgid "" -"\n" -"

Print week options:

" +"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " +"Date Navigator when in journal view." msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) -#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1576 -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " -"date to enter the end date of the daterange." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:1348 +msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" msgstr "" -"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. " -"Þessi reitur gerir þér kleyft að slá inn upphafsdag sviðsins. Notaðu " -"Lokadagur til að setja inn lokadaginn." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) -#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588 -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:1351 +msgid "" +"Check this box to select a working week when clicking on the Date " +"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." msgstr "" -"Allir atburðir sem eiga sér stað eftir uppgefna tímann verða ekki prentaðir." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1600 -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Allir atburðir sem byrja áður en uppgefni tíminn verða ekki prentaðir." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:157 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1354 +msgid "Hour size" +msgstr "Klukkustund" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) -#: rc.cpp:1606 rc.cpp:1612 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:158 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1357 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " -"date to enter the start date of the daterange." +"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " +"this value will make each row in the agenda grid taller." msgstr "" -"Hér getur þú ákvarðar hvaða atburði á að prenta háð dagsetningu þeirra. " -"Þessi reitur gerir þér kleyft að slá inn lokadag sviðsins. Notaðu " -"Upphafsdagur til að setja inn fyrsta daginn." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:1621 -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:159 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1360 +msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" msgstr "" -"Filofax sýnin prentar eina viku per síðu, þannig að allir dagar hafa stórt " -"svæði." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:1624 -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Prenta sem &Filofax síðu" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Show icons in agenda view items" +msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:1627 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1366 +#, fuzzy msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " -"check Use Colors." +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " +"items." +msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:168 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Display icons in agenda view items" +msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1507 +#, fuzzy +#| msgid "&Show To-do" +msgid "Show to-dos" +msgstr "&Sýna verkþátt" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." +msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:175 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "Display to-dos in the agenda view" +msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1381 +#, fuzzy +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:181 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1384 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"Þessi sýn er ekki ólík vikusýninni í KOrganizer. Vikan er prentuð lárétt á " -"blaðið. Þú getur til og með notað sömu litina fyrir innihaldið ef þú hakar " -"við Nota liti." +"Ef valið, mun rauð lína sem sýnir núverandi tíma birtast á dag eða " +"vikusýninni." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:1630 -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Prenta sem tímatöflusýn" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:182 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1387 +#, fuzzy +#| msgid "Displays appointment time information." +msgid "Display the current-time indicator" +msgstr "Sýna upplýsingar um fundartíma." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) -#: rc.cpp:1633 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Veldu þetta ef þú vilt sýna sekúndur á Marcus Bains línunni." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:189 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "Display seconds with the current-time indicator" +msgstr "Sýna sekúndur á Marcus Bains línu" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1399 +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Ræsa fundarritil við að velja tímabil í dagskrársýn" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1402 msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " -"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " -"landscape, the split week view in portrait." +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"Þessi sýn er svipuð og vikusýnin í KOrganizer. Eini munurinn er að í klofna " -"sýnin er prentuð lóðrétt." -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) -#: rc.cpp:1636 -msgid "Print as split week view" -msgstr "Prenta sem klofin vikusýn" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:196 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1405 +msgid "Enable automatic event editor with time range selection" +msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1672 -msgid "Check this option to draw note lines." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1531 +msgid "Color Usage" msgstr "" -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1675 -msgid "Show note &lines in Filofax layout" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1534 +msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget) -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy -#| msgid "Press this button to define a new filter." -msgid "The list of addressees to receive the invitation" -msgstr "Smelltu hér til að skilgreina nýja síu." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1537 +msgid "" +"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated category color, with the item's " +"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget) -#: rc.cpp:1693 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:206 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1417 msgid "" -"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive " -"the iCalendar invitation." +"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " +"their border" msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:1696 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1543 #, fuzzy -#| msgid "Click to add a new to-do" -msgid "Create a new recipient" -msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum verkþætti" +#| msgid "Calendar" +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Dagatal" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:1699 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:306 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1546 msgid "" -"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new " -"addressee to add to the recipients list" -msgstr "" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1705 -msgid "Remove the recipient currently selected" +"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " +"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1708 -#, fuzzy -#| msgid "Press this button to remove the currently active filter." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:211 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1426 msgid "" -"Click this button to remove the recipient currently selected from the list" -msgstr "Smelltu hér til að fjarlægja virku síuna." +"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " +"their border" +msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1711 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:310 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1552 #, fuzzy -msgid "&Remove" -msgstr "Fja&rlægja..." - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1714 -msgid "Select a recipient from your address book" -msgstr "" +msgid "Only category" +msgstr "Flokkar" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1717 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:215 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:311 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1555 msgid "" -"Click this button to show another dialog where you will be able to select a " -"recipient from your address book" +"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " +"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1720 -#, fuzzy -#| msgid "Select Addressee..." -msgid "&Select..." -msgstr "Velja tengilið..." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:216 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1435 +msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border" +msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:1723 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1561 #, fuzzy -#| msgid "Name:" -msgctxt "recipient name" -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" +#| msgid "Calendar" +msgid "Only calendar" +msgstr "Dagatal" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) -#: rc.cpp:1726 -msgid "The recipient's name" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:220 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:316 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1564 +msgid "" +"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " +"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) -#: rc.cpp:1729 -msgid "This field contains the name of the recipient" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:221 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:1444 +msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" msgstr "" -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:1732 -#, fuzzy -#| msgid "Email:" -msgctxt "recipient email" -msgid "Email:" -msgstr "Netfang:" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) -#: rc.cpp:1735 -#, fuzzy -#| msgid "Additional email address:" -msgid "The recipient's email address" -msgstr "Aukalegt netfang:" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) -#: rc.cpp:1738 -msgid "This field contains the email address of the recipient" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:228 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1450 +msgid "" +"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " +"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " +"you can change the background color used for this option on the Colors " +"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." msgstr "" -#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection) -#: rc.cpp:1741 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1453 #, fuzzy -#| msgid "Import Calendar" -msgid "Show custom calendars" -msgstr "Flytja inn dagatal" +#| msgid "Active Calendar" +msgid "Multiple Calendar Display" +msgstr "Virkt dagatal" -#: htmlexportjob.cpp:159 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1456 #, fuzzy -msgid "Unable to write the output file." -msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Opna í aðskildum glugga" -#: htmlexportjob.cpp:165 -msgid "Unable to write the temporary file for uploading." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:236 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1459 +msgid "" +"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " +"all your calendars to be shown together in one agenda view." msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Unable to upload the export file." -msgstr "Get ekki afritað atburðinn til %1." - -#: htmlexportjob.cpp:176 -#, kde-format -msgid "Web page successfully written to \"%1\"" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:237 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1462 +msgid "Show all calendars merged together" msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:178 -#, kde-format -msgid "Export failed. %1" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1465 +msgid "Show calendars side by side" msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:182 -#, fuzzy -#| msgid "Set Your Status" -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Status" -msgstr "Settu stöðu þína" - -#: htmlexportjob.cpp:296 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "monthname year" -#| msgid "%1 %2" -msgctxt "@title month and year" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1468 +msgid "" +"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " +"two calendars at once, in a side-by-side view." +msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:376 -#, fuzzy -#| msgid "Start Time" -msgctxt "@title:column event start time" -msgid "Start Time" -msgstr "Byrjar klukkan" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:242 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1471 +msgid "Show two calendars side-by-side" +msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:378 -#, fuzzy -#| msgid "End Time" -msgctxt "@title:column event end time" -msgid "End Time" -msgstr "Endar klukkan" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1474 +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:380 -#, fuzzy -#| msgid "Events" -msgctxt "@title:column event description" -msgid "Event" -msgstr "Atburðir" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1477 +msgid "" +"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " +"between calendars using the tab key." +msgstr "" -#: htmlexportjob.cpp:383 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:247 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:1480 #, fuzzy -msgctxt "@title:column event locatin" -msgid "Location" -msgstr "&Staðsetning:" +#| msgid "Merged calendar '%1'." +msgid "Tab through calendars" +msgstr "Sameinaði dagatalið '%1'." -#: htmlexportjob.cpp:388 -#, fuzzy -#| msgid "Categories" -msgctxt "@title:column event categories" -msgid "Categories" -msgstr "Flokkar" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:1483 +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" -#: htmlexportjob.cpp:393 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:1486 #, fuzzy -msgctxt "@title:column event attendees" -msgid "Attendees" -msgstr "Þátttake&ndur" +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkjað, birtast skrunstikur þegar smellt er á reit í " +"mánaðarsýninni. Þær birtast að sjálfsögðu bara þegar þörf er á þeim." -#: htmlexportjob.cpp:512 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:263 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1489 #, fuzzy -#| msgid "To-do:" -msgctxt "@title:column" -msgid "To-do" -msgstr "Verkþáttur:" +msgid "Show icons in month view items" +msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" -#: htmlexportjob.cpp:513 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:264 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1492 #, fuzzy -#| msgid "Priority" -msgctxt "@title:column to-do priority" -msgid "Priority" -msgstr "Forgangur" +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." +msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." -#: htmlexportjob.cpp:515 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:265 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:1495 #, fuzzy -#| msgid "Complete" -msgctxt "@title:column to-do percent completed" -msgid "Completed" -msgstr "Klárað" +#| msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgid "Display icons in month view items" +msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" -#: htmlexportjob.cpp:517 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:270 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1498 #, fuzzy -#| msgid "Due Date" -msgctxt "@title:column to-do due date" -msgid "Due Date" -msgstr "Skiladagar" +msgid "Show time in month view items" +msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" -#: htmlexportjob.cpp:521 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1501 #, fuzzy -msgctxt "@title:column to-do location" -msgid "Location" -msgstr "&Staðsetning:" +msgid "Check this box to display the time in month view items." +msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." -#: htmlexportjob.cpp:525 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:272 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1504 #, fuzzy -#| msgid "Categories" -msgctxt "@title:column to-do categories" -msgid "Categories" -msgstr "Flokkar" +#| msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgid "Display time in month view items" +msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" -#: htmlexportjob.cpp:529 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1510 #, fuzzy -msgctxt "@title:column to-do attendees" -msgid "Attendees" -msgstr "Þátttake&ndur" +msgid "Check this box to display to-dos in the month view." +msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." -#: htmlexportjob.cpp:559 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:279 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1513 #, fuzzy -#| msgid "To-dos to Print" -msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" -msgid "Sub-To-dos of: " -msgstr "Verkþættir sem á að prenta" +#| msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgid "Display to-dos in the month view" +msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" -#: htmlexportjob.cpp:615 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:284 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1516 #, fuzzy -#| msgid "To-dos" -msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" -msgid "Sub-To-dos" -msgstr "Verkþættir" - -#: htmlexportjob.cpp:633 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Percent complete" -#| msgid "%1 %" -msgctxt "@info/plain to-do percent complete" -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: htmlexportjob.cpp:788 -msgctxt "@info/plain" -msgid "This page was created " -msgstr "" - -#: htmlexportjob.cpp:797 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator email link with name" -msgid "by %2 " -msgstr "" - -#: htmlexportjob.cpp:801 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator email link" -msgid "by %2 " -msgstr "" - -#: htmlexportjob.cpp:807 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "- %1" -msgctxt "@info/plain page creator name only" -msgid "by %1 " -msgstr "- %1" - -#: htmlexportjob.cpp:813 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page credit with name and link" -msgid "with %2" -msgstr "" - -#: htmlexportjob.cpp:817 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit %1" -msgctxt "@info/plain page credit name only" -msgid "with %1" -msgstr "Breyta %1" - -#: htmlexportjob.cpp:884 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "monthname year" -#| msgid "%1 %2" -msgctxt "@info/plain holiday by date and name" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Numeric Value" -msgstr "" - -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Boolean" -msgstr "" +#| msgid "New &Journal..." +msgid "Show journals" +msgstr "Ný &dagbók..." -#: kcmdesignerfields.cpp:86 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:285 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1519 #, fuzzy -#| msgid "Select a month" -msgid "Selection" -msgstr "Veldu mánuð" +msgid "Check this box to display journals in the month view." +msgstr "Hakaðu við hér til að fá staðfestingarglugga þegar hlutum er eytt." -#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:286 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:1522 #, fuzzy -#| msgid "Date && Time" -msgid "Date & Time" -msgstr "Dagur og tími" +#| msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgid "Display journals in the month view" +msgstr "Sýna skrunstikur í mánaðarsýn" -#: kcmdesignerfields.cpp:91 -#, fuzzy -#| msgid "&Date:" -msgid "Date" -msgstr "&Dagsetning:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:291 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1525 +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Mánaðarsýn notar allan gluggann" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:292 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1528 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"calendars list, will not be displayed." +msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:164 -msgid "KCMDesignerfields" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:302 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1540 +msgid "" +"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " +"border" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:165 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:307 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1549 +msgid "" +"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " +"border" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:167 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:312 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1558 +msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:169 -msgid "Tobias Koenig" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:317 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1567 +msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you really want to delete the resource %1?" -msgid "Do you really want to delete '%1'?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1570 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:220 -#, fuzzy -#| msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ics|dagatalsskrár" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1573 +msgid "" +"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " +"bottom of the to-do list." +msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:221 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1576 #, fuzzy -#| msgid "Import Calendar" -msgid "Import Page" -msgstr "Flytja inn dagatal" +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Verkþáttalistinn notar allan gluggann" -#: kcmdesignerfields.cpp:315 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:334 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1579 msgid "" -"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files." +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the calendars list, will not be displayed." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:326 -msgid "Available Pages" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:339 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1582 +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Skrá kláraða verkþætti í dagbókarfærslur" -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Preview of Selected Page" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:340 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1585 +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:352 -#, kde-format +#. i18n: file: korganizer.kcfg:348 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:579 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:683 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1696 rc.cpp:1738 +msgid "Holiday color" +msgstr "Litur frídaga" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:349 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:580 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:684 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1699 rc.cpp:1741 msgid "" -"

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described below:

  1. Click on 'Edit with Qt Designer'
  2. In the dialog, " -"select 'Widget', then click OK
  3. Add your widgets to the " -"form
  4. Save the file in the directory proposed by Qt Designer
  5. Close Qt Designer

In case you already have a designer " -"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose 'Import " -"Page'

Important: The name of each input widget you place " -"within the form must start with 'X_'; so if you want the widget to " -"correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's name " -"property to 'X_Foo'.

Important: The widget will edit " -"custom fields with an application name of %2. To change the application " -"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:374 -#, kde-format -msgid "How does this work?" -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:354 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:494 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1672 +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" -#: kcmdesignerfields.cpp:386 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:355 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:495 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1675 #, fuzzy -#| msgid "Delete %1" -msgid "Delete Page" -msgstr "Eyða %1" +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" -#: kcmdesignerfields.cpp:389 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:360 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1600 #, fuzzy -#| msgid "Import &Calendar..." -msgid "Import Page..." -msgstr "Flytja inn &dagatal..." +#| msgid "Displays appointment time information." +msgid "Agenda view current-time line color" +msgstr "Sýna upplýsingar um fundartíma." -#: kcmdesignerfields.cpp:391 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:361 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1603 +#, fuzzy +msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." +msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)" -#: kcmdesignerfields.cpp:415 -msgid "Key:" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:362 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1606 +#, fuzzy +msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Sýna núverandi tíma (Marcus Bains lína)" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1609 +#, fuzzy +#| msgid "Agenda view background color" +msgid "Busy days background color" +msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1612 +msgid "" +"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " +"agenda or month view background color for that day. Select the color here." msgstr "" -#: kcmdesignerfields.cpp:417 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:373 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:603 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1714 +msgid "Working hours color" +msgstr "Litur fyrir vinnutíma" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:374 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1618 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tegund" +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" -#: kcmdesignerfields.cpp:419 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:379 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:548 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:654 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1684 rc.cpp:1726 +msgid "To-do due today color" +msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:380 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:549 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:655 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1687 rc.cpp:1729 #, fuzzy -msgid "Classname:" -msgstr "Notandanafn:" +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Litur á verkþætti með skiladag í dag" -#: kcmdesignerfields.cpp:421 printing/calprintdefaultplugins.cpp:467 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:385 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:563 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:668 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1690 rc.cpp:1732 +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:386 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:564 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:669 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1693 rc.cpp:1735 #, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "&Lýsing" +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Litur á verkþætti í vanskilum" -#: importdialog.cpp:43 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Flytja inn dagatal" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:394 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1633 +msgid "Time bar" +msgstr "Klukkurönd" -#: importdialog.cpp:54 -#, kde-format +#. i18n: file: korganizer.kcfg:395 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1636 msgid "" -"Please select import method for calendar at\n" -"\n" -"%1." +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " +"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" -#: importdialog.cpp:65 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" - -#: importdialog.cpp:68 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:399 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1639 +msgid "Month view" +msgstr "Mánaðarsýn" -#: actionmanager.cpp:164 -#, kde-format +#. i18n: file: korganizer.kcfg:400 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1642 msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1." +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " +"the month view." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:380 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Flytja inn &dagatal..." - -#: actionmanager.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "Merge the contents of another iCalendar" -msgstr "Bæta við viðhengi" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:404 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1645 +msgid "Agenda view" +msgstr "Dagsskrársýn" -#: actionmanager.cpp:384 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:405 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1648 msgid "" -"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another " -"iCalendar into your current calendar." +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical Tool" -msgstr "&Flytja inn frá Ical" - -#: actionmanager.cpp:391 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:409 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1651 #, fuzzy -#| msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -msgid "Import a calendar in another format" -msgstr "Flytja inn dagatal frá '%1' inn í KOrganizer." +msgid "Current-time line" +msgstr "Núverandi umsjónaraðili" -#: actionmanager.cpp:393 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:410 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1654 msgid "" -"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-" -"iCalendar formatted file into your current calendar." +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " +"current-time line in the agenda view." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:398 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "&Sækja nýtt flott dót..." - -#: actionmanager.cpp:402 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Flytja út &vefsíðu..." - -#: actionmanager.cpp:406 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:434 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1657 #, fuzzy -#| msgid "Import &Calendar..." -msgid "Export as &iCalendar..." -msgstr "Flytja inn &dagatal..." +#| msgid "Default appointment time" +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Sjálfgefinn fundatími" -#: actionmanager.cpp:410 -#, fuzzy -#| msgid "Import &Calendar..." -msgid "Export as &vCalendar..." -msgstr "Flytja inn &dagatal..." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:435 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1660 +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:419 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Vista gam&lar færslur í safnskrá..." +#. i18n: file: korganizer.kcfg:438 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1663 +msgid "Always ask" +msgstr "" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:441 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1666 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:423 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:444 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1669 #, fuzzy -msgid "Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Eyða kláruðum" +#| msgid "Attach&ments" +msgid "Attach complete message" +msgstr "Við&hengi" -#: actionmanager.cpp:472 -msgid "What's &Next" -msgstr "Hvað er á &döfinni" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:501 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:598 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1678 rc.cpp:1708 +msgid "Highlight color" +msgstr "Litur á ljómun" -#: actionmanager.cpp:477 -#, fuzzy -#| msgid "Month View" -msgid "&Month View" -msgstr "Mánaðarsýn" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:502 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1681 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:482 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:591 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1702 #, fuzzy -#| msgid "Agenda view" -msgid "&Agenda" -msgstr "Dagsskrársýn" +#| msgid "Agenda view background color" +msgid "Month view background color" +msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" -#: actionmanager.cpp:487 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:592 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1705 #, fuzzy -#| msgid "&Events" -msgid "&Event List" -msgstr "&Atburðir" - -#: actionmanager.cpp:492 -msgid "&To-do List" -msgstr "Verkþá&ttalisti" +msgid "Select the Month view background color here." +msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" -#: actionmanager.cpp:497 -msgid "&Journal" -msgstr "&Dagbók" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:599 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1711 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:502 +#. i18n: file: korganizer.kcfg:604 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1717 #, fuzzy -msgid "Time&line" -msgstr "Tímabelti:" +msgid "Select the working hours background color for the Month view here." +msgstr "Bakgrunnslitur dagsskrársýnar" -#: actionmanager.cpp:507 -#, fuzzy -#| msgid "&Timespan" -msgid "Time&spent" -msgstr "&Tímabil" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:626 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1720 +msgid "Default event color" +msgstr "Sjálfgefinn litur atburða" -#: actionmanager.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "&Refresh" -msgstr "&Endurnýja" +#. i18n: file: korganizer.kcfg:627 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1723 +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used " +"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " +"color for each event category below." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:519 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Sía" +#: exportwebdialog.cpp:71 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Flytja dagatal út sem vefsíðu" -#: actionmanager.cpp:532 +#: exportwebdialog.cpp:77 #, fuzzy -#| msgid "Zoom In Horizontally" -msgid "In Horizontally" -msgstr "Renna lárétt að" +msgid "Export" +msgstr "&Flytja út" -#: actionmanager.cpp:538 -#, fuzzy -#| msgid "Zoom Out Horizontally" -msgid "Out Horizontally" -msgstr "Renna lárétt frá" +#: exportwebdialog.cpp:136 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Þú ert um það bil að fara að setja allar stillingar til sjálfgefið. Allar " +"sérsniðnar breytingar munu tapast." -#: actionmanager.cpp:544 -#, fuzzy -#| msgid "Zoom In Vertically" -msgid "In Vertically" -msgstr "Renna lóðrétt að" +#: exportwebdialog.cpp:138 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Set sjálfgefin gildi" -#: actionmanager.cpp:550 -#, fuzzy -#| msgid "Zoom Out Vertically" -msgid "Out Vertically" -msgstr "Renna lóðrétt frá" +#: exportwebdialog.cpp:139 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar" -#: actionmanager.cpp:560 +#: exportwebdialog.cpp:147 #, fuzzy -#| msgid "day" -msgctxt "@action Jump to today" -msgid "To &Today" -msgstr "daginn" +#| msgid "General" +msgctxt "general settings for html export" +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: actionmanager.cpp:561 -#, fuzzy -#| msgid "day" -msgid "Today" -msgstr "daginn" +#: exportwebdialog.cpp:163 +msgid "View Type" +msgstr "Tegund sýnar" -#: actionmanager.cpp:562 -#, fuzzy -#| msgid "Go to &Today" -msgid "Scroll to Today" -msgstr "Í &dag" +#: exportwebdialog.cpp:182 +msgid "Destination" +msgstr "Staðsetning" -#: actionmanager.cpp:567 -#, fuzzy -#| msgid "Go &Backward" -msgctxt "scroll backward" -msgid "&Backward" -msgstr "&Afturábak" +#: exportwebdialog.cpp:206 +msgid "To-dos" +msgstr "Verkþættir" -#: actionmanager.cpp:568 -#, fuzzy -#| msgid "Balak" -msgctxt "scroll backward" -msgid "Back" -msgstr "Balak" +#: exportwebdialog.cpp:229 +msgid "Events" +msgstr "Atburðir" -#: actionmanager.cpp:569 -#, fuzzy -#| msgid "Go &Backward" -msgid "Scroll Backward" -msgstr "&Afturábak" +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:582 +#: filtereditdialog.cpp:40 #, fuzzy -#| msgid "Go &Forward" -msgctxt "scroll forward" -msgid "&Forward" -msgstr "Á&fram" +#| msgid "Edit Calendar Filters" +msgctxt "@title::window" +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Sýsla með dagbókarsíur" -#: actionmanager.cpp:583 +#: filtereditdialog.cpp:94 #, fuzzy -#| msgid "Go &Forward" -msgctxt "scoll forward" -msgid "Forward" -msgstr "Á&fram" +#| msgid "Press this button to define a new filter." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Smelltu hér til að skilgreina nýja síu." -#: actionmanager.cpp:584 +#: filtereditdialog.cpp:97 #, fuzzy -#| msgid "Go &Forward" -msgid "Scroll Forward" -msgstr "Á&fram" +#| msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Smelltu hér til að fjarlægja virku síuna." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "&Day" -msgstr "&Dagur" +#: filtereditdialog.cpp:232 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New Filter %1" +msgctxt "@label default filter name" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Ný sía %1" -#: actionmanager.cpp:603 actionmanager.cpp:1409 calendarview.cpp:2140 +#: filtereditdialog.cpp:251 #, fuzzy, kde-format -msgid "&Next Day" -msgid_plural "&Next %1 Days" -msgstr[0] "&Næsti dagur" -msgstr[1] "&Næstu %1 dagar" +#| msgid "Do you really want to delete the resource %1?" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?" -#: actionmanager.cpp:605 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Vi&nnuvika" +#: filtereditdialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Eyða gömlum atburðum" -#: actionmanager.cpp:611 -msgid "&Week" -msgstr "&Vika" +#: history.cpp:315 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Eyða %1" -#: actionmanager.cpp:618 kodaymatrix.cpp:529 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nýr &atburður..." +#: history.cpp:353 +#, kde-format +msgid "Add %1" +msgstr "Bæta við %1" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Create a new Event" +#: history.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Breyta %1" + +#: importdialog.cpp:43 +msgid "Import Calendar" +msgstr "Flytja inn dagatal" + +#: importdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "" +"Please select import method for calendar at\n" +"\n" +"%1." msgstr "" -#: actionmanager.cpp:626 views/todoview/kotodoview.cpp:204 kodaymatrix.cpp:531 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nýr verkþá&ttur..." +#: importdialog.cpp:65 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" + +#: importdialog.cpp:68 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Sameina inn í núverandi dagatal" -#: actionmanager.cpp:628 +#: htmlexportjob.cpp:159 #, fuzzy -#| msgid "Click to add a new to-do" -msgid "Create a new To-do" -msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum verkþætti" +msgid "Unable to write the output file." +msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." -#: actionmanager.cpp:633 views/todoview/kotodoview.cpp:207 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nýr un&dirverkþáttur..." +#: htmlexportjob.cpp:165 +msgid "Unable to write the temporary file for uploading." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:641 kodaymatrix.cpp:533 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Ný &dagbók..." +#: htmlexportjob.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Unable to upload the export file." +msgstr "Get ekki afritað atburðinn til %1." -#: actionmanager.cpp:643 -msgid "Create a new Journal" +#: htmlexportjob.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Web page successfully written to \"%1\"" +msgstr "" + +#: htmlexportjob.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Export failed. %1" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:648 +#: htmlexportjob.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Configure View..." -msgstr "Stilla Í&forrit..." +#| msgid "Set Your Status" +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Status" +msgstr "Settu stöðu þína" + +#: htmlexportjob.cpp:296 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "monthname year" +#| msgid "%1 %2" +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:649 +#: htmlexportjob.cpp:376 #, fuzzy -#| msgid "Configure Holidays" -msgid "Configure" -msgstr "Stilla frídaga" +#| msgid "Start Time" +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Byrjar klukkan" -#: actionmanager.cpp:650 +#: htmlexportjob.cpp:378 #, fuzzy -#| msgid "Configure &Date && Time..." -msgid "Configure the view" -msgstr "Stilla &dagsetningu og tíma..." +#| msgid "End Time" +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Endar klukkan" -#: actionmanager.cpp:657 actionmanager.cpp:1699 actionmanager.cpp:1734 -#: koeventpopupmenu.cpp:48 views/todoview/kotodoview.cpp:176 -msgid "&Show" -msgstr "&Sýna" +#: htmlexportjob.cpp:380 +#, fuzzy +#| msgid "Events" +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Atburðir" -#: actionmanager.cpp:662 actionmanager.cpp:1702 actionmanager.cpp:1735 -#: koeventpopupmenu.cpp:51 views/todoview/kotodoview.cpp:179 -msgid "&Edit..." -msgstr "Br&eyta..." +#: htmlexportjob.cpp:383 +#, fuzzy +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "&Staðsetning:" -#: actionmanager.cpp:673 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Gera undirverkþátt sjálfstæðan" +#: htmlexportjob.cpp:388 +#, fuzzy +#| msgid "Categories" +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Flokkar" -#: actionmanager.cpp:687 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "" +#: htmlexportjob.cpp:393 +#, fuzzy +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Þátttake&ndur" -#: actionmanager.cpp:693 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "" +#: htmlexportjob.cpp:512 +#, fuzzy +#| msgid "To-do:" +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Verkþáttur:" -#: actionmanager.cpp:700 +#: htmlexportjob.cpp:513 #, fuzzy -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Senda &beiðni" +#| msgid "Priority" +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Forgangur" -#: actionmanager.cpp:707 -msgid "Send &Cancellation to Attendees" -msgstr "" +#: htmlexportjob.cpp:515 +#, fuzzy +#| msgid "Complete" +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Klárað" -#: actionmanager.cpp:715 +#: htmlexportjob.cpp:517 #, fuzzy -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Hefst daginn:" +#| msgid "Due Date" +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Skiladagar" -#: actionmanager.cpp:722 +#: htmlexportjob.cpp:521 #, fuzzy -msgctxt "counter proposal" -msgid "Request Chan&ge" -msgstr "Breytinga&rtillaga" +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "&Staðsetning:" -#: actionmanager.cpp:729 +#: htmlexportjob.cpp:525 #, fuzzy -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Póstsenda laus/upptekin upplýsingar" +#| msgid "Categories" +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Flokkar" -#: actionmanager.cpp:734 +#: htmlexportjob.cpp:529 #, fuzzy -#| msgid "&iCalendar..." -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Þátttake&ndur" -#: actionmanager.cpp:739 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Senda la&us/upptekin upplýsingar" +#: htmlexportjob.cpp:559 +#, fuzzy +#| msgid "To-dos to Print" +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Verkþættir sem á að prenta" -#: actionmanager.cpp:745 +#: htmlexportjob.cpp:615 #, fuzzy -#| msgid "&Addressbook" -msgid "&Address Book" -msgstr "&Vistfangaskrá" +#| msgid "To-dos" +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Verkþættir" -#: actionmanager.cpp:753 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Sýna dagskrárskoðara" +#: htmlexportjob.cpp:633 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Percent complete" +#| msgid "%1 %" +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: actionmanager.cpp:757 -#, fuzzy -msgid "Show To-do View" -msgstr "Sýna verkþáttasýn" +#: htmlexportjob.cpp:788 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "" + +#: htmlexportjob.cpp:797 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:761 -#, fuzzy -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Sýna atburðasýn" +#: htmlexportjob.cpp:801 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:777 -#, fuzzy -#| msgid "Export Calendar as Web Page" -msgid "Show Calendar Manager" -msgstr "Flytja dagatal út sem vefsíðu" +#: htmlexportjob.cpp:807 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "- %1" +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "- %1" -#: actionmanager.cpp:790 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Stilla &dagsetningu og tíma..." +#: htmlexportjob.cpp:813 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:799 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Sýsla með &skoðunarsíur..." +#: htmlexportjob.cpp:817 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit %1" +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "Breyta %1" -#: actionmanager.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Sýsla með &flokka..." +#: htmlexportjob.cpp:884 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "monthname year" +#| msgid "%1 %2" +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:810 +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 #, fuzzy -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Stilla Í&forrit..." - -#: actionmanager.cpp:970 msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n" +"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select " +"Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Calendar tab.\n" +"

\n" msgstr "" -"Þú hefur enga ical skrá í heimamöppunni þinni.\n" -"Get ekki haldið áfram með innflutning.\n" +"

...að þú getur valið hvort vikan hefst á mánudegi eða sunnudegi í KDE " +"Stjórnborðinu? KOrganizer notar svo þessa stillingu. Líttu á Svæðisbundnar " +"stillingar & aðgengi->Land & tungumál, veldu svo tími og dagsetningar " +"flipann.\n" +"

\n" -#: actionmanager.cpp:991 +#. i18n: file: tips:11 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:11 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " -"into the currently opened calendar." +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" msgstr "" -"KOrganizer tókst að flytja inn og sameina dagatalsskrá frá ical við " -"dagatalið sem er núna í notkun." +"

...að þú getur breytt verkþáttum á snöggan hátt með því að hægrismella á " +"eiginleikann þú vilt breyta; sem t.d. forgangur, flokkur eða dagsetningin?\n" +"

\n" -#: actionmanager.cpp:997 +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:17 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " -"data was correctly imported." +"

...that your calendar can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" +"

\n" msgstr "" -"KOrganizer fann einhver óþekkt svæði við lestur á ical dagatalsskránni og " -"varð að sleppa þeim. Vinsamlega gáðu því hvort öll gögn hafi verið flutt inn " -"rétt." -#: actionmanager.cpp:1001 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal innflutningur tókst en með fyrirvara" - -#: actionmanager.cpp:1005 +#. i18n: file: tips:25 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:23 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " -"import has failed." +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a " +"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" msgstr "" -"KOrganizer fann villur við lestur á dagatalsskránni frá ical. Innflutningur " -"mistókst." +"

...að þú getur vistað dagatöl á FTP-þjóni? Til þess notar þú sömu valmynd " +"og venjulega, en vistar á slóð svipuð \"ftp://notandi@ftpþjónn/skráarnafn\". " +"Þú getur gert dagatalið virkt og hlaðið og vistað það alveg eins og það væri " +"á þessari vél. Þú þarft bara að passa að það séu aldrei tvö KOrganizer " +"forrit að nota skrána samtímis.\n" +"

\n" -#: actionmanager.cpp:1009 +#. i18n: file: tips:32 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:29 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" msgstr "" -"KOrganizer hefur komist að raun um að dagatalsskráin þín er ekki nothæft " -"ical dagatal og hætti því við innflutning." - -#: actionmanager.cpp:1061 -#, kde-format -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nýtt dagatal '%1'." - -#: actionmanager.cpp:1092 -#, kde-format -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Get ekki sótt dagatal frá '%1'." +"

...að þú getur sett trjá-form á verkþættina þína með því að hægrismella á " +"verkþátt og velja Nýr undirverkþáttur í valmyndinni?\n" +"

\n" -#: actionmanager.cpp:1131 -msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +#. i18n: file: tips:39 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" +"

...að það er hægt að tengja lit við hvern flokk? Atburðir með ákveðinn " +"flokk verða sýndir í viðkomandi lit. Þú getur stillt þetta í hlutanum " +"Litir í glugganum sem birtist þegar þú velur Stillingar," +"Stilla KOrganizer... frá valslánni.\n" +"

\n" -#: actionmanager.cpp:1143 -#, kde-format -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Sameinaði dagatalið '%1'." +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að þú getur skoðað og breytt dagatali með Konqueror? Smelltu bara á " +"dagatalsskrána til að láta Konqueror opna hana.\n" +"

\n" -#: actionmanager.cpp:1145 -#, kde-format -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Opnaði dagatalið '%1'." +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að það er mögulegt að bæta viðhengi við atburði? Opnaðu Viðhengi flipann í Sýsla með atburð glugganum.\n" +"

\n" -#: actionmanager.cpp:1168 +#. i18n: file: tips:60 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:53 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " -"save in vCalendar format." +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" msgstr "" -"Dagatalið þitt verður vistuð í iCalendar sniði. Notaðu 'Flytja út vCalendar' " -"til að vista skrána í vCalendar sniði." -#: actionmanager.cpp:1170 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Breyting skráarforms" +#. i18n: file: tips:67 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File menu and choose Purge Completed.\n" +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed To-dos.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að þú getur eytt kláruðum verkþáttum í einu skrefi? Farðu í Skrá valmyndina og veldu Eyða kláruðum.\n" -#: actionmanager.cpp:1170 calendarview.cpp:2082 -msgid "Proceed" -msgstr "Halda áfram" +#. i18n: file: tips:74 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...að þú getur búið til nýjan undirverkþátt með því að líma inn verkþátt " +"á meðan annar er valinn?\n" +"

\n" -#: actionmanager.cpp:1193 -#, kde-format -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Get ekki sent dagatal til '%1'" +#: kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Numeric Value" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1200 -#, kde-format -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Vistaði dagatalið '%1'." +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +msgid "Boolean" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1236 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" -msgstr "Viltu skrifa yfir %1?" +#: kcmdesignerfields.cpp:86 +#, fuzzy +#| msgid "Select a month" +msgid "Selection" +msgstr "Veldu mánuð" -#: actionmanager.cpp:1300 -#, kde-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." +#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90 +#, fuzzy +#| msgid "Date && Time" +msgid "Date & Time" +msgstr "Dagur og tími" -#: actionmanager.cpp:1301 +#: kcmdesignerfields.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Engin villa" +#| msgid "&Date:" +msgid "Date" +msgstr "&Dagsetning:" -#: actionmanager.cpp:1328 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +#: kcmdesignerfields.cpp:164 +msgid "KCMDesignerfields" msgstr "" -"Dagatalinu hefur verið breytt.\n" -"Viltu vista það?" -#: actionmanager.cpp:1356 -#, fuzzy -#| msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|dagatalsskrár" +#: kcmdesignerfields.cpp:165 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1437 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Gat ekki ræst stjórneiningu fyrir dagsetninga og tímasnið." +#: kcmdesignerfields.cpp:167 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1616 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Could not load calendar '%1'." -msgid "Could not load calendar %1." -msgstr "Gat ekki hlaðið inn dagatalinu '%1'." +#: kcmdesignerfields.cpp:169 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Sóttum atburðum verður bætt inn í dagbókina þína." +#: kcmdesignerfields.cpp:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you really want to delete the resource %1?" +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?" -#: actionmanager.cpp:1660 -msgid "&Show Event" -msgstr "Sýna &atburð" +#: kcmdesignerfields.cpp:220 +#, fuzzy +#| msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgid "*.ui|Designer Files" +msgstr "*.ics|dagatalsskrár" -#: actionmanager.cpp:1663 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Br&eyta atburði..." +#: kcmdesignerfields.cpp:221 +#, fuzzy +#| msgid "Import Calendar" +msgid "Import Page" +msgstr "Flytja inn dagatal" -#: actionmanager.cpp:1666 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Eyða atburði" +#: kcmdesignerfields.cpp:315 +msgid "" +"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1674 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Sýna verkþátt" +#: kcmdesignerfields.cpp:326 +msgid "Available Pages" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1677 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Sýsla með verkþátt..." +#: kcmdesignerfields.cpp:332 +msgid "Preview of Selected Page" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1680 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Eyða verkþætti" +#: kcmdesignerfields.cpp:352 +#, kde-format +msgid "" +"

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described below:

  1. Click on 'Edit with Qt Designer'
  2. In the dialog, " +"select 'Widget', then click OK
  3. Add your widgets to the " +"form
  4. Save the file in the directory proposed by Qt Designer
  5. Close Qt Designer

In case you already have a designer " +"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose 'Import " +"Page'

Important: The name of each input widget you place " +"within the form must start with 'X_'; so if you want the widget to " +"correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's name " +"property to 'X_Foo'.

Important: The widget will edit " +"custom fields with an application name of %2. To change the application " +"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1827 actionmanager.cpp:1932 -msgid "Attach as &link" +#: kcmdesignerfields.cpp:374 +#, kde-format +msgid "How does this work?" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1828 actionmanager.cpp:1933 +#: kcmdesignerfields.cpp:386 #, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Bæta við viðhengi" - -#: actionmanager.cpp:1829 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#| msgid "Delete %1" +msgid "Delete Page" +msgstr "Eyða %1" -#: actionmanager.cpp:1831 actionmanager.cpp:1935 +#: kcmdesignerfields.cpp:389 #, fuzzy -msgid "C&ancel" -msgstr "Hætt&a við" +#| msgid "Import &Calendar..." +msgid "Import Page..." +msgstr "Flytja inn &dagatal..." -#: actionmanager.cpp:1871 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: kcmdesignerfields.cpp:391 +msgid "Edit with Qt Designer..." +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:415 +msgid "Key:" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1872 +#: kcmdesignerfields.cpp:417 #, fuzzy -#| msgid "Attach&ments" -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Við&hengi" +msgid "Type:" +msgstr "Tegund" -#: actionmanager.cpp:2013 actionmanager.cpp:2022 +#: kcmdesignerfields.cpp:419 #, fuzzy -msgid "Undo" -msgstr "Afturkalla (%1)" +msgid "Classname:" +msgstr "Notandanafn:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:421 printing/calprintdefaultplugins.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&Lýsing" + +#: kdatenavigator.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "start/end week number of line in date picker" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#: actionmanager.cpp:2019 +#: kdatenavigator.cpp:208 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Undo (%1)" -msgid "Undo: %1" -msgstr "Afturkalla (%1)" +#| msgid "Print week &numbers" +msgid "Scroll to week number %1" +msgstr "Prenta viku&númer" -#: actionmanager.cpp:2029 actionmanager.cpp:2033 -#, fuzzy -msgid "Redo" -msgstr "Endurtaka (%1)" +#: kdatenavigator.cpp:210 +#, kde-format +msgid "" +"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " +"displayed year." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:2035 +#: kdatenavigator.cpp:260 #, kde-format -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Endurtaka (%1)" +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: actionmanager.cpp:2049 +#: kdatenavigator.cpp:262 #, kde-format -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Slóðin '%1' er ógild." +msgid "A column header of the %1 dates in the month." +msgstr "" #: kocorehelper.cpp:51 #, fuzzy @@ -4723,6 +4866,16 @@ msgid "," msgstr ", " +#: koeventpopupmenu.cpp:48 actionmanager.cpp:652 actionmanager.cpp:1681 +#: actionmanager.cpp:1716 views/todoview/kotodoview.cpp:176 +msgid "&Show" +msgstr "&Sýna" + +#: koeventpopupmenu.cpp:51 actionmanager.cpp:657 actionmanager.cpp:1684 +#: actionmanager.cpp:1717 views/todoview/kotodoview.cpp:179 +msgid "&Edit..." +msgstr "Br&eyta..." + #: koeventpopupmenu.cpp:54 views/todoview/kotodoview.cpp:186 msgid "&Print..." msgstr "&Prenta..." @@ -4834,59 +4987,53 @@ msgid "calendar.html" msgstr "dagatal.html" -#: searchdialog.cpp:41 +#: kodaymatrix.cpp:248 #, fuzzy -#| msgid "New Calendar" -msgid "Search Calendar" -msgstr "Nýtt dagatal" +msgctxt "delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr ", " -#: searchdialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgctxt "search in calendar" -msgid "&Search" -msgstr "Leita í" +#: kodaymatrix.cpp:529 actionmanager.cpp:613 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nýr &atburður..." -#: searchdialog.cpp:48 -msgid "Start searching" -msgstr "" +#: kodaymatrix.cpp:531 actionmanager.cpp:621 views/todoview/kotodoview.cpp:204 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nýr verkþá&ttur..." -#: searchdialog.cpp:99 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Get ekki framkvæmt leitina því leitastrengur er ógildur. Sláðu inn " -"leitarstreng og notaðu '*' og '?' þar sem þörf er á." +#: kodaymatrix.cpp:533 actionmanager.cpp:636 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Ný &dagbók..." -#: searchdialog.cpp:111 +#: kodaymatrix.cpp:694 #, fuzzy -#| msgid "No events were found matching your search expression." -msgid "No items were found that match your search pattern." -msgstr "Engir atburðir fundust sem passa við leitarstrenginn." +msgid "&Move" +msgstr "Flytja til" -#: searchdialog.cpp:114 -#, fuzzy, kde-format -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "Ein mínúta" -msgstr[1] "%1 mínútur" +#: kodaymatrix.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "Afrita til" -#: koviewmanager.cpp:502 +#: kodaymatrix.cpp:699 +msgid "&Add" +msgstr "&Bæta við" + +#: kodaymatrix.cpp:702 #, fuzzy -#| msgid "Merged calendar '%1'." -msgid "Merged calendar" -msgstr "Sameinaði dagatalið '%1'." +msgid "&Cancel" +msgstr "&Breyta" -#: koviewmanager.cpp:521 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +#: korganizer.cpp:288 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nýtt dagatal" -#: koviewmanager.cpp:555 -msgid "" -"Unable to display the work week since there are no work days configured. " -"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " -"preferences." -msgstr "" +#: korganizer.cpp:292 +#, fuzzy +#| msgid "read-only" +msgctxt "the calendar is read-only" +msgid "read-only" +msgstr "ritvarið" #: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70 #, fuzzy @@ -5201,34 +5348,27 @@ msgid "Do Not Start" msgstr "Fyrir upphaf" -#: kdatenavigator.cpp:202 -#, kde-format -msgctxt "start/end week number of line in date picker" -msgid "%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: kdatenavigator.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Print week &numbers" -msgid "Scroll to week number %1" -msgstr "Prenta viku&númer" +#: koviewmanager.cpp:502 +#, fuzzy +#| msgid "Merged calendar '%1'." +msgid "Merged calendar" +msgstr "Sameinaði dagatalið '%1'." -#: kdatenavigator.cpp:210 -#, kde-format -msgid "" -"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " -"displayed year." +#: koviewmanager.cpp:521 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:260 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: koviewmanager.cpp:555 +msgid "" +"Unable to display the work week since there are no work days configured. " +"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " +"preferences." +msgstr "" -#: kdatenavigator.cpp:262 +#: kohelper.cpp:78 #, kde-format -msgid "A column header of the %1 dates in the month." -msgstr "" +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"." #: korganizer_options.h:36 #, fuzzy @@ -5315,6 +5455,71 @@ msgid "%1" msgstr "%1" +#: previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +#| msgid "Import Calendar" +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Flytja inn dagatal" + +#: previewdialog.cpp:77 +#, fuzzy +#| msgid "Add as new calendar" +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" + +#: previewdialog.cpp:79 +#, fuzzy +#| msgid "Add as new calendar" +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" + +#: previewdialog.cpp:148 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|dagatalsskrár" + +#: previewdialog.cpp:149 +#, fuzzy +#| msgid "New Calendar" +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Nýtt dagatal" + +#: publishdialog.cpp:42 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Veldu vistföng" + +#: publishdialog.cpp:53 +msgid "Send email to these recipients" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:54 +msgid "" +"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " +"recipients you have entered." +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:57 +msgid "Cancel recipient selection and the email" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:58 +msgid "" +"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " +"terminated." +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:61 +msgid "" +"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:123 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(nafn autt)" + +#: publishdialog.cpp:124 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(ekkert netfang)" + #: plugins/datenums/configdialog.cpp:46 msgid "Configure Day Numbers" msgstr "Stilla dagnúmer" @@ -6008,229 +6213,52 @@ msgid "This month in history" msgstr "" -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:88 -msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" -msgid "MMMM_yyyy" -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:42 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Veldu vistföng" - -#: publishdialog.cpp:53 -msgid "Send email to these recipients" -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:54 -msgid "" -"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " -"recipients you have entered." -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:57 -msgid "Cancel recipient selection and the email" -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:58 -msgid "" -"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " -"terminated." -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:61 -msgid "" -"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:123 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(nafn autt)" - -#: publishdialog.cpp:124 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(ekkert netfang)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:49 -#, fuzzy -msgid "Print &incidence" -msgstr "Prenta atburði af tegundinni" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:53 -#, fuzzy -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:100 -msgid "Print da&y" -msgstr "Prenta da&g" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:104 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Prentar alla atburði eins dags á eina síðu" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:145 -msgid "Print &week" -msgstr "Prenta &viku" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:149 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:194 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Prenta &mánuð" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:198 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Prentar alla atburði eins mánaðar á eina síðu" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:238 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Prenta &verkþætti" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:242 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Prenta alla verkþætti í trélista" - -#: printing/calprinter.cpp:132 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "" - -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Printing error" -msgstr "" - -#: printing/calprinter.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Prenta da&g" - -#: printing/calprinter.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Prenta lista" - -#: printing/calprinter.cpp:195 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Blaðsíðu&snið:" - -#: printing/calprinter.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Nota sjálfgefið frá völdum stíl" - -#: printing/calprinter.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar" - -#: printing/calprinter.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "Forgangur" - -#: printing/calprinter.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Landscape" -msgstr "Landslag" - -#: printing/calprinter.cpp:253 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forsýn" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:137 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Þessi prentstíll hefur enga stillingarvalkosti." - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:287 -msgid "Holiday" -msgstr "Hátíðardagur" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:620 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Undo (%1)" -msgctxt "print date: formatted-datetime" -msgid "printed: %1" -msgstr "Afturkalla (%1)" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:979 printing/calprintpluginbase.cpp:1094 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1149 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:902 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "monthname year" -#| msgid "%1 %2" -msgctxt "summary, location" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1 %2" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:985 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "weekday month date" -#| msgid "%1 %2 %3" -msgctxt "starttime - endtime summary" -msgid "%1-%2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:991 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" -#| msgid "%1 %2 - %3 %4" -msgctxt "starttime - endtime summary, location" -msgid "%1-%2 %3, %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038 -#, kde-format -msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" -msgid "%1, %2 %3" +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:88 +msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" +msgid "MMMM_yyyy" msgstr "" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " (Due: %1)" -msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Skiladagur: %1)" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:49 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "Prenta atburði af tegundinni" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " (Due: %1)" -msgctxt "to-do summary (Due: date)" -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Skiladagur: %1)" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:53 +#, fuzzy +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1171 -#, kde-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Verkþáttur: %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:100 +msgid "Print da&y" +msgstr "Prenta da&g" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1906 -#, kde-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:104 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Prentar alla atburði eins dags á eina síðu" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2040 -#, kde-format -msgctxt "Description - date" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:145 +msgid "Print &week" +msgstr "Prenta &viku" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2059 -#, kde-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Aðili: %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:149 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Prentar alla atburði einnar viku á eina síðu" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2083 -#, kde-format -msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" -msgid "%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:194 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Prenta &mánuð" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2088 -#, kde-format -msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" -msgid "%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:198 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Prentar alla atburði eins mánaðar á eina síðu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:238 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Prenta &verkþætti" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:242 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Prenta alla verkþætti í trélista" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 @@ -6544,6 +6572,15 @@ msgid "Today's Events" msgstr "Atburðir" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:902 printing/calprintpluginbase.cpp:979 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1094 printing/calprintpluginbase.cpp:1149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "monthname year" +#| msgid "%1 %2" +msgctxt "summary, location" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1 %2" + #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "date from - to (week number)" @@ -6648,1577 +6685,1539 @@ msgid "Due" msgstr "Skiladagur" -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " -"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n" -"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select " -"Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Calendar tab.\n" -"

\n" +#: printing/calprinter.cpp:132 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." msgstr "" -"

...að þú getur valið hvort vikan hefst á mánudegi eða sunnudegi í KDE " -"Stjórnborðinu? KOrganizer notar svo þessa stillingu. Líttu á Svæðisbundnar " -"stillingar & aðgengi->Land & tungumál, veldu svo tími og dagsetningar " -"flipann.\n" -"

\n" -#. i18n: file: tips:11 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Printing error" msgstr "" -"

...að þú getur breytt verkþáttum á snöggan hátt með því að hægrismella á " -"eiginleikann þú vilt breyta; sem t.d. forgangur, flokkur eða dagsetningin?\n" -"

\n" -#. i18n: file: tips:18 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

...that your calendar can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: printing/calprinter.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Prenta da&g" -#. i18n: file: tips:25 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:23 +#: printing/calprinter.cpp:184 #, fuzzy -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " -"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" -"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " -"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a " -"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...að þú getur vistað dagatöl á FTP-þjóni? Til þess notar þú sömu valmynd " -"og venjulega, en vistar á slóð svipuð \"ftp://notandi@ftpþjónn/skráarnafn\". " -"Þú getur gert dagatalið virkt og hlaðið og vistað það alveg eins og það væri " -"á þessari vél. Þú þarft bara að passa að það séu aldrei tvö KOrganizer " -"forrit að nota skrána samtímis.\n" -"

\n" +msgid "Print Style" +msgstr "Prenta lista" -#. i18n: file: tips:32 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:29 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " -"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " -"the context menu?\n" -"

\n" +#: printing/calprinter.cpp:195 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Blaðsíðu&snið:" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Nota sjálfgefið frá völdum stíl" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar" + +#: printing/calprinter.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Forgangur" + +#: printing/calprinter.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Landslag" + +#: printing/calprinter.cpp:253 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forsýn" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:137 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Þessi prentstíll hefur enga stillingarvalkosti." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:287 +msgid "Holiday" +msgstr "Hátíðardagur" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:620 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Undo (%1)" +msgctxt "print date: formatted-datetime" +msgid "printed: %1" +msgstr "Afturkalla (%1)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:985 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "weekday month date" +#| msgid "%1 %2 %3" +msgctxt "starttime - endtime summary" +msgid "%1-%2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:991 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" +#| msgid "%1 %2 - %3 %4" +msgctxt "starttime - endtime summary, location" +msgid "%1-%2 %3, %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038 +#, kde-format +msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" +msgid "%1, %2 %3" msgstr "" -"

...að þú getur sett trjá-form á verkþættina þína með því að hægrismella á " -"verkþátt og velja Nýr undirverkþáttur í valmyndinni?\n" -"

\n" -#. i18n: file: tips:39 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...að það er hægt að tengja lit við hvern flokk? Atburðir með ákveðinn " -"flokk verða sýndir í viðkomandi lit. Þú getur stillt þetta í hlutanum " -"Litir í glugganum sem birtist þegar þú velur Stillingar," -"Stilla KOrganizer... frá valslánni.\n" -"

\n" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " (Due: %1)" +msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Skiladagur: %1)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1162 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " (Due: %1)" +msgctxt "to-do summary (Due: date)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Skiladagur: %1)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1171 +#, kde-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Verkþáttur: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1906 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2040 +#, kde-format +msgctxt "Description - date" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2059 +#, kde-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Aðili: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2083 +#, kde-format +msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#. i18n: file: tips:46 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:41 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " -"the calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...að þú getur skoðað og breytt dagatali með Konqueror? Smelltu bara á " -"dagatalsskrána til að láta Konqueror opna hana.\n" -"

\n" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2088 +#, kde-format +msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#. i18n: file: tips:53 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:47 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:164 +#, kde-format msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " -"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " +"%1." msgstr "" -"

...að það er mögulegt að bæta viðhengi við atburði? Opnaðu Viðhengi flipann í Sýsla með atburð glugganum.\n" -"

\n" -#. i18n: file: tips:60 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:375 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "Flytja inn &dagatal..." -#. i18n: file: tips:67 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:59 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File menu and choose Purge Completed.\n" -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed To-dos.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...að þú getur eytt kláruðum verkþáttum í einu skrefi? Farðu í Skrá valmyndina og veldu Eyða kláruðum.\n" +msgid "Merge the contents of another iCalendar" +msgstr "Bæta við viðhengi" -#. i18n: file: tips:74 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:65 +#: actionmanager.cpp:379 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " -"one is selected?\n" -"

\n" +"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another " +"iCalendar into your current calendar." msgstr "" -"

...að þú getur búið til nýjan undirverkþátt með því að líma inn verkþátt " -"á meðan annar er valinn?\n" -"

\n" - -#: kohelper.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Get ekki vistað %1 \"%2\"." - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Settu stöðu þína" - -#: statusdialog.cpp:58 -msgid "Set your status" -msgstr "Settu stöðu þína" -#: themes/themeimporter.cpp:58 -msgid "This file is not a KOrganizer theme file." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical Tool" +msgstr "&Flytja inn frá Ical" -#: themes/thememain.cpp:39 +#: actionmanager.cpp:386 #, fuzzy -#| msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgid "KOrganizer Theming Stub" -msgstr "KOrganizer prófun á tímabelti" +#| msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." +msgid "Import a calendar in another format" +msgstr "Flytja inn dagatal frá '%1' inn í KOrganizer." -#: themes/thememain.cpp:41 -msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes" +#: actionmanager.cpp:388 +msgid "" +"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-" +"iCalendar formatted file into your current calendar." msgstr "" -#: themes/thememain.cpp:43 -msgid "© 2007 Loïc Corbasson" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:393 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "&Sækja nýtt flott dót..." -#: themes/thememain.cpp:51 -msgid "Theme to use" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:397 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Flytja út &vefsíðu..." -#: views/journalview/journalview.cpp:187 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu" +#: actionmanager.cpp:401 +#, fuzzy +#| msgid "Import &Calendar..." +msgid "Export as &iCalendar..." +msgstr "Flytja inn &dagatal..." -#: views/journalview/journalview.cpp:188 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:405 +#, fuzzy +#| msgid "Import &Calendar..." +msgid "Export as &vCalendar..." +msgstr "Flytja inn &dagatal..." -#: views/journalview/journalview.cpp:198 views/journalview/journalview.cpp:199 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Eyða þessari dagbókarfærslu" +#: actionmanager.cpp:414 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Vista gam&lar færslur í safnskrá..." -#: views/journalview/journalview.cpp:204 +#: actionmanager.cpp:418 #, fuzzy -msgid "&Print" -msgstr "Prenta da&g" +msgid "Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Eyða kláruðum" -#: views/journalview/journalview.cpp:208 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Prenta þessa dagbókarfærslu" +#: actionmanager.cpp:467 +msgid "What's &Next" +msgstr "Hvað er á &döfinni" -#: views/journalview/journalview.cpp:209 +#: actionmanager.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Opens a print dialog for this journal entry" -msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar." +#| msgid "Month View" +msgid "&Month View" +msgstr "Mánaðarsýn" -#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format +#: actionmanager.cpp:477 +#, fuzzy #| msgid "Agenda view" -msgid "Agenda %1" +msgid "&Agenda" msgstr "Dagsskrársýn" -#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:324 -msgid "Configure Side-By-Side View" -msgstr "" - -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:67 +#: actionmanager.cpp:482 #, fuzzy -#| msgid "Time bar" -msgid "Time Tracker" -msgstr "Klukkurönd" - -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "Date from - to" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#| msgid "&Events" +msgid "&Event List" +msgstr "&Atburðir" -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "No category" -msgstr "Flokkar" +#: actionmanager.cpp:487 +msgid "&To-do List" +msgstr "Verkþá&ttalisti" -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:186 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "number of hours spent" -msgid "%1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "Ein klukkustund" -msgstr[1] "%1 klukkustundir" +#: actionmanager.cpp:492 +msgid "&Journal" +msgstr "&Dagbók" -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Redo (%1)" -msgctxt "percent of hours spent" -msgid " (%1%)" -msgstr "Endurtaka (%1)" +#: actionmanager.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Time&line" +msgstr "Tímabelti:" -#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum verkþætti" +#: actionmanager.cpp:502 +#, fuzzy +#| msgid "&Timespan" +msgid "Time&spent" +msgstr "&Tímabil" -#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62 +#: actionmanager.cpp:508 #, fuzzy -msgid "View Columns" -msgstr "Leita í" +msgid "&Refresh" +msgstr "&Endurnýja" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:221 +#: actionmanager.cpp:514 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Sía" + +#: actionmanager.cpp:527 #, fuzzy -#| msgctxt "Unspecified priority" -#| msgid "unspecified" -msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" -msgid "unspecified" -msgstr "óskilgreindur" +#| msgid "Zoom In Horizontally" +msgid "In Horizontally" +msgstr "Renna lárétt að" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:222 +#: actionmanager.cpp:533 #, fuzzy -#| msgid "1 (highest)" -msgctxt "@action:inmenu highest priority" -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (hæðsti)" +#| msgid "Zoom Out Horizontally" +msgid "Out Horizontally" +msgstr "Renna lárétt frá" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:223 +#: actionmanager.cpp:539 #, fuzzy -#| msgid "2" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "2" -msgstr "2" +#| msgid "Zoom In Vertically" +msgid "In Vertically" +msgstr "Renna lóðrétt að" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:224 +#: actionmanager.cpp:545 #, fuzzy -#| msgid "3" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "3" -msgstr "3" +#| msgid "Zoom Out Vertically" +msgid "Out Vertically" +msgstr "Renna lóðrétt frá" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225 +#: actionmanager.cpp:555 #, fuzzy -#| msgid "4" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "4" -msgstr "4" +#| msgid "day" +msgctxt "@action Jump to today" +msgid "To &Today" +msgstr "daginn" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226 +#: actionmanager.cpp:556 #, fuzzy -#| msgid "5 (medium)" -msgctxt "@action:inmenu medium priority" -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (miðlungs)" +#| msgid "day" +msgid "Today" +msgstr "daginn" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227 +#: actionmanager.cpp:557 #, fuzzy -#| msgid "6" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "6" -msgstr "6" +#| msgid "Go to &Today" +msgid "Scroll to Today" +msgstr "Í &dag" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228 +#: actionmanager.cpp:562 #, fuzzy -#| msgid "7" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "7" -msgstr "7" +#| msgid "Go &Backward" +msgctxt "scroll backward" +msgid "&Backward" +msgstr "&Afturábak" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229 +#: actionmanager.cpp:563 #, fuzzy -#| msgid "8" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "8" -msgstr "8" +#| msgid "Balak" +msgctxt "scroll backward" +msgid "Back" +msgstr "Balak" -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230 +#: actionmanager.cpp:564 #, fuzzy -#| msgid "9 (lowest)" -msgctxt "@action:inmenu lowest priority" -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (minnsti)" +#| msgid "Go &Backward" +msgid "Scroll Backward" +msgstr "&Afturábak" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:671 +#: actionmanager.cpp:577 #, fuzzy -msgctxt "yes, recurring to-do" -msgid "Yes" -msgstr "Já" +#| msgid "Go &Forward" +msgctxt "scroll forward" +msgid "&Forward" +msgstr "Á&fram" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:672 +#: actionmanager.cpp:578 #, fuzzy -#| msgid "Naso" -msgctxt "no, not a recurring to-do" -msgid "No" -msgstr "Naso" +#| msgid "Go &Forward" +msgctxt "scoll forward" +msgid "Forward" +msgstr "Á&fram" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:689 +#: actionmanager.cpp:579 #, fuzzy -msgctxt "delimiter for joining category names" -msgid "," -msgstr ", " +#| msgid "Go &Forward" +msgid "Scroll Forward" +msgstr "Á&fram" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:816 -msgid "Summary" -msgstr "Yfirlit" +#: actionmanager.cpp:587 +msgid "&Day" +msgstr "&Dagur" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:818 -msgid "Recurs" -msgstr "Endurtekið" +#: actionmanager.cpp:600 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Vi&nnuvika" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:822 -#, fuzzy -#| msgid "Complete" -msgctxt "@title:column percent complete" -msgid "Complete" -msgstr "Klárað" +#: actionmanager.cpp:606 +msgid "&Week" +msgstr "&Vika" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:824 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Skiladagur/tími" +#: actionmanager.cpp:615 +msgid "Create a new Event" +msgstr "" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:828 +#: actionmanager.cpp:623 #, fuzzy -#| msgid "&Description" -msgid "Description" -msgstr "&Lýsing" +#| msgid "Click to add a new to-do" +msgid "Create a new To-do" +msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum verkþætti" -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1005 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Get ekki flutt verkþátt á sjálfan sig eða undirverkþátt sinn." +#: actionmanager.cpp:628 views/todoview/kotodoview.cpp:207 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nýr un&dirverkþáttur..." -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1006 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Sleppa verkþætti" +#: actionmanager.cpp:638 +msgid "Create a new Journal" +msgstr "" -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61 +#: actionmanager.cpp:643 #, fuzzy -msgctxt "@label in QuickSearchLine" -msgid "Search" -msgstr "Leita í" +msgid "Configure View..." +msgstr "Stilla Í&forrit..." -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69 +#: actionmanager.cpp:644 #, fuzzy -#| msgid "Select Cate&gories..." -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Select Categories" -msgstr "Veldu &flokka..." +#| msgid "Configure Holidays" +msgid "Configure" +msgstr "Stilla frídaga" -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70 +#: actionmanager.cpp:645 #, fuzzy -msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" -msgid "," -msgstr ", " +#| msgid "Configure &Date && Time..." +msgid "Configure the view" +msgstr "Stilla &dagsetningu og tíma..." -#: views/todoview/kotodoview.cpp:139 -#, fuzzy -#| msgid "Month View" -msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical" -msgid "Flat View" -msgstr "Mánaðarsýn" +#: actionmanager.cpp:668 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Gera undirverkþátt sjálfstæðan" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:142 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" +#: actionmanager.cpp:682 +msgid "&Publish Item Information..." msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:145 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " -"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in " -"the display." +#: actionmanager.cpp:688 +msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:695 #, fuzzy -#| msgid "&Make this To-do Independent" -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Gera þennan verkþátt sjálfstæðan" +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Senda &beiðni" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:214 +#: actionmanager.cpp:702 +msgid "Send &Cancellation to Attendees" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:710 #, fuzzy -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða" +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Hefst daginn:" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 +#: actionmanager.cpp:717 #, fuzzy -msgid "&Copy To" -msgstr "Afrita til" +msgctxt "counter proposal" +msgid "Request Chan&ge" +msgstr "Breytinga&rtillaga" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:241 +#: actionmanager.cpp:724 #, fuzzy -msgid "&Move To" -msgstr "Flytja til" +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Póstsenda laus/upptekin upplýsingar" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:254 +#: actionmanager.cpp:729 #, fuzzy -msgctxt "delete completed to-dos" -msgid "Pur&ge Completed" -msgstr "Eyða kláruðum" +#| msgid "&iCalendar..." +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: views/todoview/kotodoview.cpp:258 +#: actionmanager.cpp:734 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Senda la&us/upptekin upplýsingar" + +#: actionmanager.cpp:740 #, fuzzy -#| msgid "unspecified" -msgctxt "unspecified priority" -msgid "unspecified" -msgstr "Óskilgreint" +#| msgid "&Addressbook" +msgid "&Address Book" +msgstr "&Vistfangaskrá" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:259 +#: actionmanager.cpp:748 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Sýna dagskrárskoðara" + +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy -#| msgid "1 (highest)" -msgctxt "highest priority" -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (hæðsti)" +msgid "Show To-do View" +msgstr "Sýna verkþáttasýn" + +#: actionmanager.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Sýna atburðasýn" + +#: actionmanager.cpp:772 +#, fuzzy +#| msgid "Export Calendar as Web Page" +msgid "Show Calendar Manager" +msgstr "Flytja dagatal út sem vefsíðu" + +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Stilla &dagsetningu og tíma..." + +#: actionmanager.cpp:794 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Sýsla með &skoðunarsíur..." + +#: actionmanager.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Sýsla með &flokka..." + +#: actionmanager.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Stilla Í&forrit..." + +#: actionmanager.cpp:952 +msgid "" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"Þú hefur enga ical skrá í heimamöppunni þinni.\n" +"Get ekki haldið áfram með innflutning.\n" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:260 -msgid "2" -msgstr "2" +#: actionmanager.cpp:973 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer tókst að flytja inn og sameina dagatalsskrá frá ical við " +"dagatalið sem er núna í notkun." -#: views/todoview/kotodoview.cpp:261 -msgid "3" -msgstr "3" +#: actionmanager.cpp:979 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer fann einhver óþekkt svæði við lestur á ical dagatalsskránni og " +"varð að sleppa þeim. Vinsamlega gáðu því hvort öll gögn hafi verið flutt inn " +"rétt." -#: views/todoview/kotodoview.cpp:262 -msgid "4" -msgstr "4" +#: actionmanager.cpp:983 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal innflutningur tókst en með fyrirvara" -#: views/todoview/kotodoview.cpp:263 -#, fuzzy -#| msgid "5 (medium)" -msgctxt "medium priority" -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (miðlungs)" +#: actionmanager.cpp:987 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer fann villur við lestur á dagatalsskránni frá ical. Innflutningur " +"mistókst." -#: views/todoview/kotodoview.cpp:264 -msgid "6" -msgstr "6" +#: actionmanager.cpp:991 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer hefur komist að raun um að dagatalsskráin þín er ekki nothæft " +"ical dagatal og hætti því við innflutning." -#: views/todoview/kotodoview.cpp:265 -msgid "7" -msgstr "7" +#: actionmanager.cpp:1043 +#, kde-format +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nýtt dagatal '%1'." -#: views/todoview/kotodoview.cpp:266 -msgid "8" -msgstr "8" +#: actionmanager.cpp:1074 +#, kde-format +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Get ekki sótt dagatal frá '%1'." -#: views/todoview/kotodoview.cpp:267 -#, fuzzy -#| msgid "9 (lowest)" -msgctxt "lowest priority" -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (minnsti)" +#: actionmanager.cpp:1113 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "" -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "What's Next?" -msgstr "Hvað er á &döfinni" +#: actionmanager.cpp:1125 +#, kde-format +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Sameinaði dagatalið '%1'." -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:113 -msgid "Events:" -msgstr "Atburðir:" +#: actionmanager.cpp:1127 +#, kde-format +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Opnaði dagatalið '%1'." -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:156 -msgid "To-do:" -msgstr "Verkþáttur:" +#: actionmanager.cpp:1150 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Dagatalið þitt verður vistuð í iCalendar sniði. Notaðu 'Flytja út vCalendar' " +"til að vista skrána í vCalendar sniði." -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:194 -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:215 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Atburðir og verkþættir sem þarfnast svars:" +#: actionmanager.cpp:1152 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Breyting skráarforms" -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:285 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "date, from - to" -msgid "%1, %2 - %3" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:1175 +#, kde-format +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Get ekki sent dagatal til '%1'" -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:322 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " (Due: %1)" -msgctxt "to-do due date" -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Skiladagur: %1)" +#: actionmanager.cpp:1182 +#, kde-format +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Vistaði dagatalið '%1'." -#: akonadicollectionview.cpp:286 +#: actionmanager.cpp:1218 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Properties of Calendar Folder %1" -msgstr "Eiginleikar %1" +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" +msgstr "Viltu skrifa yfir %1?" -#: akonadicollectionview.cpp:298 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Af&tengja lit" +#: actionmanager.cpp:1282 +#, kde-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Gat ekki vistað dagatal í skrána %1." -#: akonadicollectionview.cpp:305 +#: actionmanager.cpp:1283 #, fuzzy -#| msgid "&Assign Color" -msgid "&Assign Color..." -msgstr "Velj&a lit" +msgid "Error" +msgstr "Engin villa" -#: akonadicollectionview.cpp:311 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Nota sem sjálfgefið &dagatal" +#: actionmanager.cpp:1310 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dagatalinu hefur verið breytt.\n" +"Viltu vista það?" -#: akonadicollectionview.cpp:444 +#: actionmanager.cpp:1338 #, fuzzy -#| msgid "Add as new calendar" -msgid "Add Calendar" -msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" +#| msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|dagatalsskrár" -#: akonadicollectionview.cpp:486 +#: actionmanager.cpp:1419 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Gat ekki ræst stjórneiningu fyrir dagsetninga og tímasnið." + +#: actionmanager.cpp:1598 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you really want to delete the resource %1?" -msgid "Do you really want to delete calendar %1?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?" +#| msgid "Could not load calendar '%1'." +msgid "Could not load calendar %1." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn dagatalinu '%1'." -#: akonadicollectionview.cpp:487 -#, fuzzy -#| msgid "Default Calendar" -msgid "Delete Calendar" -msgstr "Sjálfgefið dagatal" +#: actionmanager.cpp:1606 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Sóttum atburðum verður bætt inn í dagbókina þína." -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 -msgid "" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " -"Hold the mouse button to select more than one day.

Press the top " -"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " -"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " -"year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:1642 +msgid "&Show Event" +msgstr "Sýna &atburð" -#: filtereditdialog.cpp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Calendar Filters" -msgctxt "@title::window" -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Sýsla með dagbókarsíur" +#: actionmanager.cpp:1645 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Br&eyta atburði..." -#: filtereditdialog.cpp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Press this button to define a new filter." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Smelltu hér til að skilgreina nýja síu." +#: actionmanager.cpp:1648 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Eyða atburði" -#: filtereditdialog.cpp:97 -#, fuzzy -#| msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Smelltu hér til að fjarlægja virku síuna." +#: actionmanager.cpp:1656 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Sýna verkþátt" -#: filtereditdialog.cpp:232 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Filter %1" -msgctxt "@label default filter name" -msgid "New Filter %1" -msgstr "Ný sía %1" +#: actionmanager.cpp:1659 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Sýsla með verkþátt..." -#: filtereditdialog.cpp:251 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you really want to delete the resource %1?" -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?" +#: actionmanager.cpp:1662 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Eyða verkþætti" -#: filtereditdialog.cpp:252 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Eyða gömlum atburðum" +#: actionmanager.cpp:1809 actionmanager.cpp:1914 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: kodaymatrix.cpp:248 +#: actionmanager.cpp:1810 actionmanager.cpp:1915 #, fuzzy -msgctxt "delimiter for joining holiday names" -msgid "," -msgstr ", " +msgid "Attach &inline" +msgstr "Bæta við viðhengi" -#: kodaymatrix.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "&Move" -msgstr "Flytja til" +#: actionmanager.cpp:1811 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: kodaymatrix.cpp:696 +#: actionmanager.cpp:1813 actionmanager.cpp:1917 #, fuzzy -msgid "&Copy" -msgstr "Afrita til" +msgid "C&ancel" +msgstr "Hætt&a við" -#: kodaymatrix.cpp:699 -msgid "&Add" -msgstr "&Bæta við" +#: actionmanager.cpp:1853 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: kodaymatrix.cpp:702 +#: actionmanager.cpp:1854 #, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "&Breyta" +#| msgid "Attach&ments" +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Við&hengi" -#: koprefsdialog.cpp:103 +#: actionmanager.cpp:1995 actionmanager.cpp:2004 #, fuzzy -#| msgid "Personal" -msgctxt "@title:tab personal settings" -msgid "Personal" -msgstr "Persónulegt" +msgid "Undo" +msgstr "Afturkalla (%1)" + +#: actionmanager.cpp:2001 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Undo (%1)" +msgid "Undo: %1" +msgstr "Afturkalla (%1)" -#: koprefsdialog.cpp:111 +#: actionmanager.cpp:2011 actionmanager.cpp:2015 #, fuzzy -msgctxt "@title:group email settings" -msgid "Email Settings" -msgstr "Fundur" +msgid "Redo" +msgstr "Endurtaka (%1)" -#: koprefsdialog.cpp:131 -#, fuzzy -#| msgid "Travel" -msgctxt "@title:tab" -msgid "Save" -msgstr "Ferðalag" +#: actionmanager.cpp:2017 +#, kde-format +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Endurtaka (%1)" -#: koprefsdialog.cpp:135 -#, fuzzy -#| msgid "Import Calendar" -msgctxt "@title:group" -msgid "Exporting Calendar" -msgstr "Flytja inn dagatal" +#: actionmanager.cpp:2031 +#, kde-format +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Slóðin '%1' er ógild." -#: koprefsdialog.cpp:169 -#, fuzzy -msgctxt "@title:tab systray settings" -msgid "System Tray" -msgstr "Kerfisbakki" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Settu stöðu þína" -#: koprefsdialog.cpp:172 +#: statusdialog.cpp:58 +msgid "Set your status" +msgstr "Settu stöðu þína" + +#: themes/themeimporter.cpp:58 +msgid "This file is not a KOrganizer theme file." +msgstr "" + +#: themes/thememain.cpp:39 #, fuzzy -#| msgid "Sorting Options" -msgctxt "@title:group" -msgid "Show/Hide Options" -msgstr "Röðunarvalkostir" +#| msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgid "KOrganizer Theming Stub" +msgstr "KOrganizer prófun á tímabelti" -#: koprefsdialog.cpp:181 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system " -"tray (recommended)." +#: themes/thememain.cpp:41 +msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:186 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The daemon will continue running even if it is not shown in the system " -"tray." +#: themes/thememain.cpp:43 +msgid "© 2007 Loïc Corbasson" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:195 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar" -msgctxt "@title:tab calendar account settings" -msgid "Calendars" -msgstr "Dagatal" +#: themes/thememain.cpp:51 +msgid "Theme to use" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -#| msgid "Personal" -msgctxt "@title:tab" -msgid "Regional" -msgstr "Persónulegt" +#: views/journalview/journalview.cpp:187 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Sýsla með þessa dagbókarfærslu" -#: koprefsdialog.cpp:329 -msgctxt "@title:group" -msgid "General Time and Date" +#: views/journalview/journalview.cpp:188 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:340 -#, fuzzy -#| msgid "Holiday" -msgctxt "@title:group" -msgid "Holidays" -msgstr "Hátíðardagur" +#: views/journalview/journalview.cpp:198 views/journalview/journalview.cpp:199 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Eyða þessari dagbókarfærslu" -#: koprefsdialog.cpp:350 +#: views/journalview/journalview.cpp:204 #, fuzzy -#| msgid "Use holiday region:" -msgctxt "@label" -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Nota hátíðardagasvæði:" +msgid "&Print" +msgstr "Prenta da&g" -#: koprefsdialog.cpp:369 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)" -#| msgid "%1 %2" -msgctxt "Holday region, region language" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 %2." +#: views/journalview/journalview.cpp:208 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Prenta þessa dagbókarfærslu" -#: koprefsdialog.cpp:374 +#: views/journalview/journalview.cpp:209 #, fuzzy -#| msgid "(None)" -msgctxt "No holiday region" -msgid "None" -msgstr "(Ekkert)" +msgid "Opens a print dialog for this journal entry" +msgstr "Setur titil dagbókarfærslunar." -#: koprefsdialog.cpp:389 -#, fuzzy -#| msgid "Working Hours" -msgctxt "@title:group" -msgid "Working Period" -msgstr "Vinnutími" +#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Agenda view" +msgid "Agenda %1" +msgstr "Dagsskrársýn" -#: koprefsdialog.cpp:407 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " -"will not be marked with color." +#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:324 +msgid "Configure Side-By-Side View" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:445 +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:67 #, fuzzy -#| msgid "Default Calendar" -msgctxt "@title:tab" -msgid "Default Values" -msgstr "Sjálfgefið dagatal" +#| msgid "Time bar" +msgid "Time Tracker" +msgstr "Klukkurönd" -#: koprefsdialog.cpp:450 -#, fuzzy -#| msgid "Appointment" -msgctxt "@title:group" -msgid "Appointments" -msgstr "Tími" +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "Date from - to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:468 +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:144 #, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "Reminders" -msgstr "Á&minning:" +msgid "No category" +msgstr "Flokkar" -#: koprefsdialog.cpp:474 -#, fuzzy -#| msgid "Default reminder time:" -msgctxt "@label" -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:186 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "number of hours spent" +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "Ein klukkustund" +msgstr[1] "%1 klukkustundir" -#: koprefsdialog.cpp:493 -#, fuzzy -#| msgid "minute(s)" -msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes" -msgid "minute(s)" -msgstr "mínúta(ur)" +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:187 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Redo (%1)" +msgctxt "percent of hours spent" +msgid " (%1%)" +msgstr "Endurtaka (%1)" -#: koprefsdialog.cpp:495 -#, fuzzy -#| msgid "hour(s)" -msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours" -msgid "hour(s)" -msgstr "klukkustund(ir)" +#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum verkþætti" -#: koprefsdialog.cpp:497 +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:221 #, fuzzy -#| msgid "day(s)" -msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days" -msgid "day(s)" -msgstr "dag(a) fresti" +#| msgctxt "Unspecified priority" +#| msgid "unspecified" +msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" +msgid "unspecified" +msgstr "óskilgreindur" -#: koprefsdialog.cpp:511 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." -"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:222 +#, fuzzy +#| msgid "1 (highest)" +msgctxt "@action:inmenu highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (hæðsti)" -#: koprefsdialog.cpp:624 +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:223 #, fuzzy -#| msgid "General" -msgctxt "@title:tab general settings" -msgid "General" -msgstr "Almennt" +#| msgid "2" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "2" +msgstr "2" -#: koprefsdialog.cpp:630 koprefsdialog.cpp:677 koprefsdialog.cpp:735 -#: koprefsdialog.cpp:773 +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:224 #, fuzzy -msgctxt "@title:group" -msgid "Display Options" -msgstr "Sýna" +#| msgid "3" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "3" +msgstr "3" -#: koprefsdialog.cpp:638 +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225 #, fuzzy -#| msgctxt "suffix in the N days spin box" -#| msgid " days" -msgctxt "@label suffix in the N days spin box" -msgid " days" -msgstr " dagar" +#| msgid "4" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "4" +msgstr "4" -#: koprefsdialog.cpp:653 +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226 #, fuzzy -#| msgid "Date Navigator" -msgctxt "@title:group" -msgid "Date Navigator" -msgstr "Dagsskrárskoðun" +#| msgid "5 (medium)" +msgctxt "@action:inmenu medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (miðlungs)" -#: koprefsdialog.cpp:671 +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227 #, fuzzy -#| msgid "Agenda View" -msgctxt "@title:tab" -msgid "Agenda View" -msgstr "Dagsskrársýn" +#| msgid "6" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "6" +msgstr "6" -#: koprefsdialog.cpp:685 +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228 #, fuzzy -#| msgctxt "suffix in the hour size spin box" -#| msgid " pixel" -msgctxt "@label suffix in the hour size spin box" -msgid " pixels" -msgstr " punktar" +#| msgid "7" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "7" +msgstr "7" -#: koprefsdialog.cpp:729 +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229 #, fuzzy -#| msgid "Month View" -msgctxt "@title:tab" -msgid "Month View" -msgstr "Mánaðarsýn" +#| msgid "8" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "8" +msgstr "8" -#: koprefsdialog.cpp:767 +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230 #, fuzzy -#| msgid "To-do View" -msgctxt "@title:tab" -msgid "Todo View" -msgstr "Verkþáttasýn" +#| msgid "9 (lowest)" +msgctxt "@action:inmenu lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (minnsti)" -#: koprefsdialog.cpp:783 +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:671 #, fuzzy -#| msgid "Other Options" -msgctxt "@title:group" -msgid "Other Options" -msgstr "Aðrir valkostir" +msgctxt "yes, recurring to-do" +msgid "Yes" +msgstr "Já" -#: koprefsdialog.cpp:829 +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:672 #, fuzzy -msgctxt "@title:tab" -msgid "Colors" -msgstr "Litir" +#| msgid "Naso" +msgctxt "no, not a recurring to-do" +msgid "No" +msgstr "Naso" -#: koprefsdialog.cpp:875 +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:689 #, fuzzy -#| msgid "Categories" -msgctxt "@title:group" -msgid "Categories" -msgstr "Flokkar" +msgctxt "delimiter for joining category names" +msgid "," +msgstr ", " -#: koprefsdialog.cpp:893 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the " -"selected category color using the button below." -msgstr "" +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:816 +msgid "Summary" +msgstr "Yfirlit" -#: koprefsdialog.cpp:902 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box " -"above." -msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:818 +msgid "Recurs" +msgstr "Endurtekið" -#: koprefsdialog.cpp:910 +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:822 #, fuzzy -#| msgid "Resources" -msgctxt "@title:group" -msgid "Resources" -msgstr "Auðlindir" +#| msgid "Complete" +msgctxt "@title:column percent complete" +msgid "Complete" +msgstr "Klárað" -#: koprefsdialog.cpp:926 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar " -"color using the button below." -msgstr "" +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:824 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Skiladagur/tími" -#: koprefsdialog.cpp:935 +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:828 #, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above." -msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." +#| msgid "&Description" +msgid "Description" +msgstr "&Lýsing" -#: koprefsdialog.cpp:944 -#, fuzzy -#| msgid "month(s)" -msgctxt "@title:tab" -msgid "Fonts" -msgstr "mánaða fresti" +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1005 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Get ekki flutt verkþátt á sjálfan sig eða undirverkþátt sinn." -#: koprefsdialog.cpp:959 koprefsdialog.cpp:967 +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1006 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Sleppa verkþætti" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:139 #, fuzzy -#| msgid "Event text" -msgctxt "@label" -msgid "Event text" -msgstr "Texti atburðar" +#| msgid "Month View" +msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical" +msgid "Flat View" +msgstr "Mánaðarsýn" -#: koprefsdialog.cpp:1105 -msgctxt "@label" -msgid "Mail transport:" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:142 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1113 -#, fuzzy -#| msgid "Additional email addresses:" -msgctxt "@label" -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Aukaleg netföng:" - -#: koprefsdialog.cpp:1115 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:145 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " -"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " +"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in " +"the display." msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:1129 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:211 #, fuzzy -#| msgid "Additional email address:" -msgctxt "@label" -msgid "Additional email address:" -msgstr "Aukalegt netfang:" +#| msgid "&Make this To-do Independent" +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Gera þennan verkþátt sjálfstæðan" -#: koprefsdialog.cpp:1131 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " -"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " -"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða" -#: koprefsdialog.cpp:1145 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 #, fuzzy -#| msgid "New" -msgctxt "@action:button add a new email address" -msgid "New" -msgstr "Nýtt" +msgid "&Copy To" +msgstr "Afrita til" -#: koprefsdialog.cpp:1148 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " -"list. Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" +#: views/todoview/kotodoview.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "&Move To" +msgstr "Flytja til" -#: koprefsdialog.cpp:1153 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:254 #, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Fja&rlægja..." +msgctxt "delete completed to-dos" +msgid "Pur&ge Completed" +msgstr "Eyða kláruðum" -#: koprefsdialog.cpp:1196 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:258 #, fuzzy -#| msgid "(EmptyEmail)" -msgctxt "@label" -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(ekkert netfang)" +#| msgid "unspecified" +msgctxt "unspecified priority" +msgid "unspecified" +msgstr "Óskilgreint" -#: koprefsdialog.cpp:1424 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:259 #, fuzzy -#| msgid "Name" -msgctxt "@title:column plugin name" -msgid "Name" -msgstr "Nafn" +#| msgid "1 (highest)" +msgctxt "highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (hæðsti)" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:260 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:261 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:262 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:263 +#, fuzzy +#| msgid "5 (medium)" +msgctxt "medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (miðlungs)" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:264 +msgid "6" +msgstr "6" -#: koprefsdialog.cpp:1443 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Stilla Í&forrit..." +#: views/todoview/kotodoview.cpp:265 +msgid "7" +msgstr "7" -#: koprefsdialog.cpp:1446 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This button allows you to configure the plugin that you have selected in " -#| "the list above" -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Þessi hnappur leyfir þér að stilla íforritið þú hefur valið í listanum að " -"ofan." +#: views/todoview/kotodoview.cpp:266 +msgid "8" +msgstr "8" -#: koprefsdialog.cpp:1453 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:267 #, fuzzy -#| msgid "Destination" -msgctxt "@title:group" -msgid "Position" -msgstr "Staðsetning" +#| msgid "9 (lowest)" +msgctxt "lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (minnsti)" -#: koprefsdialog.cpp:1457 +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61 #, fuzzy -msgctxt "@option:check" -msgid "Show at the top of the agenda views" -msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" +msgctxt "@label in QuickSearchLine" +msgid "Search" +msgstr "Leita í" -#: koprefsdialog.cpp:1459 +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69 #, fuzzy -msgctxt "@option:check" -msgid "Show at the bottom of the agenda views" -msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" +#| msgid "Select Cate&gories..." +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" +msgstr "Veldu &flokka..." -#: koprefsdialog.cpp:1494 +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70 #, fuzzy -#| msgid "Calendar" -msgctxt "@title:group" -msgid "Calendar Decorations" -msgstr "Dagatal" +msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" +msgid "," +msgstr ", " -#: koprefsdialog.cpp:1497 +#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62 #, fuzzy -#| msgid "Print list" -msgctxt "@title:group" -msgid "Print Plugins" -msgstr "Prenta lista" +msgid "View Columns" +msgstr "Leita í" -#: koprefsdialog.cpp:1500 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85 #, fuzzy -#| msgid "Other Options" -msgctxt "@title:group" -msgid "Other Plugins" -msgstr "Aðrir valkostir" +msgid "What's Next?" +msgstr "Hvað er á &döfinni" -#: koprefsdialog.cpp:1569 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to configure this plugin" -msgctxt "@info" -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Get ekki stillt þetta íforrit" +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:113 +msgid "Events:" +msgstr "Atburðir:" -#: calendarview.cpp:235 -msgid "" -"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " -"to view its details here.

" -msgstr "" -"

Enginn hlutur valinn

Veldu atburð, verkþátt eða dagbók til " -"að sjá smáatriði hans hér.

" +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:156 +msgid "To-do:" +msgstr "Verkþáttur:" -#: calendarview.cpp:241 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " -"KOrganizer's main view here." -msgstr "" +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:194 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:215 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Atburðir og verkþættir sem þarfnast svars:" -#: calendarview.cpp:449 -#, kde-format -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Gat ekki hlaðið inn dagatalinu '%1'." +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "date, from - to" +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:670 -msgid "" -"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " -"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " -"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?" -msgstr "" +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:322 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " (Due: %1)" +msgctxt "to-do due date" +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Skiladagur: %1)" -#: calendarview.cpp:677 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "" +#: akonadicollectionview.cpp:303 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Calendar Folder %1" +msgstr "Eiginleikar %1" -#: calendarview.cpp:678 -msgid "Keep Times" -msgstr "" +#: akonadicollectionview.cpp:315 +msgid "&Disable Color" +msgstr "Af&tengja lit" -#: calendarview.cpp:679 +#: akonadicollectionview.cpp:322 #, fuzzy -msgid "Move Times" -msgstr "Flytja til" - -#: calendarview.cpp:753 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Todo completed: %1 (%2)" -msgstr "Verkþætti lokið: %1" - -#: calendarview.cpp:763 -#, kde-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Dagbók fyrir %1" +#| msgid "&Assign Color" +msgid "&Assign Color..." +msgstr "Velj&a lit" -#: calendarview.cpp:817 -#, fuzzy, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " -"hidden and not appear in the view." -msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" er síaður af núverandi síureglum, þannig að hann verður " -"falinn og mun ekki birtast í sýninni." +#: akonadicollectionview.cpp:328 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Nota sem sjálfgefið &dagatal" -#: calendarview.cpp:820 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Sía virkjuð" +#: akonadicollectionview.cpp:461 +#, fuzzy +#| msgid "Add as new calendar" +msgid "Add Calendar" +msgstr "Bæta við sem nýtt dagatal" -#: calendarview.cpp:898 +#: akonadicollectionview.cpp:503 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to delete the resource %1?" -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" +msgid "Do you really want to delete calendar %1?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða auðlindinni %1?" -#: calendarview.cpp:900 +#: akonadicollectionview.cpp:504 #, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Item?" -msgstr "Eyða gömlum atburðum" - -#: calendarview.cpp:920 -#, fuzzy, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " -"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" - -#: calendarview.cpp:925 calendarview.cpp:966 calendarview.cpp:1805 -#: calendarview.cpp:1818 calendarview.cpp:2612 calendarview.cpp:2686 -#: calendarview.cpp:2717 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Staðfesting" +#| msgid "Default Calendar" +msgid "Delete Calendar" +msgstr "Sjálfgefið dagatal" -#: calendarview.cpp:926 +#: koprefsdialog.cpp:103 #, fuzzy -#| msgid "Delete Only This" -msgid "Cut Only This" -msgstr "Eyða bara þessu" - -#: calendarview.cpp:927 -msgid "Cut All" -msgstr "" - -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " -"the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " -"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" +#| msgid "Personal" +msgctxt "@title:tab personal settings" +msgid "Personal" +msgstr "Persónulegt" -#: calendarview.cpp:967 +#: koprefsdialog.cpp:111 #, fuzzy -#| msgid "Delete Only This" -msgid "Copy Only This" -msgstr "Eyða bara þessu" +msgctxt "@title:group email settings" +msgid "Email Settings" +msgstr "Fundur" -#: calendarview.cpp:968 +#: koprefsdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "Afrita til" +#| msgid "Travel" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Save" +msgstr "Ferðalag" -#: calendarview.cpp:1031 +#: koprefsdialog.cpp:135 #, fuzzy -#| msgid "Please specify a valid start date." -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Vinsamlega veldu gildan upphafsdag." - -#: calendarview.cpp:1535 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Gera undirverkþætti sjálfstæða" - -#: calendarview.cpp:1675 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." -msgstr "" +#| msgid "Import Calendar" +msgctxt "@title:group" +msgid "Exporting Calendar" +msgstr "Flytja inn dagatal" -#: calendarview.cpp:1678 +#: koprefsdialog.cpp:169 #, fuzzy -#| msgid "Copying Failed" -msgctxt "@title:window" -msgid "Copying Succeeded" -msgstr "Afritun mistókst" - -#: calendarview.cpp:1684 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." -msgstr "Get ekki afritað atburðinn til %1." +msgctxt "@title:tab systray settings" +msgid "System Tray" +msgstr "Kerfisbakki" -#: calendarview.cpp:1687 +#: koprefsdialog.cpp:172 #, fuzzy -#| msgid "Copying Failed" -msgctxt "@title:window" -msgid "Copying Failed" -msgstr "Afritun mistókst" +#| msgid "Sorting Options" +msgctxt "@title:group" +msgid "Show/Hide Options" +msgstr "Röðunarvalkostir" + +#: koprefsdialog.cpp:181 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system " +"tray (recommended)." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1747 -#, kde-format +#: koprefsdialog.cpp:186 msgctxt "@info" msgid "" -"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " -"been put into %3." +"The daemon will continue running even if it is not shown in the system " +"tray." msgstr "" -#: calendarview.cpp:1752 calendarview.cpp:1773 +#: koprefsdialog.cpp:195 #, fuzzy -#| msgid "Moving Failed" -msgctxt "@title:window" -msgid "Moving Failed" -msgstr "Færsla mistókst" - -#: calendarview.cpp:1758 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." -msgstr "" +#| msgid "Calendar" +msgctxt "@title:tab calendar account settings" +msgid "Calendars" +msgstr "Dagatal" -#: calendarview.cpp:1762 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -#| msgid "Moving Failed" -msgctxt "@title:window" -msgid "Moving Succeeded" -msgstr "Færsla mistókst" +#| msgid "Personal" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Regional" +msgstr "Persónulegt" -#: calendarview.cpp:1769 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." +#: koprefsdialog.cpp:329 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Time and Date" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1801 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dissociate event from recurrence" -msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" -msgstr "Aftengja endurtekningu af atburðinum" +#: koprefsdialog.cpp:340 +#, fuzzy +#| msgid "Holiday" +msgctxt "@title:group" +msgid "Holidays" +msgstr "Hátíðardagur" -#: calendarview.cpp:1806 +#: koprefsdialog.cpp:350 #, fuzzy -#| msgid "T&ime associated" -msgid "&Dissociate" -msgstr "Tengdur tí&mi" +#| msgid "Use holiday region:" +msgctxt "@label" +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Nota hátíðardagasvæði:" -#: calendarview.cpp:1813 +#: koprefsdialog.cpp:369 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dissociate event from recurrence" -msgid "" -"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " -"dissociate future ones?" -msgstr "Aftengja endurtekningu af atburðinum" +#| msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)" +#| msgid "%1 %2" +msgctxt "Holday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 %2." -#: calendarview.cpp:1819 +#: koprefsdialog.cpp:374 #, fuzzy -#| msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgid "&Only Dissociate This One" -msgstr "&Aftengja þetta tilvik" +#| msgid "(None)" +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "(Ekkert)" -#: calendarview.cpp:1820 +#: koprefsdialog.cpp:389 #, fuzzy -#| msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgid "&Also Dissociate Future Ones" -msgstr "&Aftengja tilvik í framtíðinni" +#| msgid "Working Hours" +msgctxt "@title:group" +msgid "Working Period" +msgstr "Vinnutími" -#: calendarview.cpp:1836 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Aftengja tilvik" +#: koprefsdialog.cpp:407 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1848 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Mistókst að aftengja tilvik." +#: koprefsdialog.cpp:445 +#, fuzzy +#| msgid "Default Calendar" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Default Values" +msgstr "Sjálfgefið dagatal" -#: calendarview.cpp:1849 calendarview.cpp:1876 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Mistókst að aftengja" +#: koprefsdialog.cpp:450 +#, fuzzy +#| msgid "Appointment" +msgctxt "@title:group" +msgid "Appointments" +msgstr "Tími" -#: calendarview.cpp:1859 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Aftengja tilvik í framtíðinni" +#: koprefsdialog.cpp:468 +#, fuzzy +msgctxt "@title:group" +msgid "Reminders" +msgstr "Á&minning:" -#: calendarview.cpp:1875 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Mistókst að aftengja tilvik í framtíðinni" +#: koprefsdialog.cpp:474 +#, fuzzy +#| msgid "Default reminder time:" +msgctxt "@label" +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Sjálfgefinn áminningartími:" -#: calendarview.cpp:2039 +#: koprefsdialog.cpp:493 #, fuzzy -#| msgid "*.ics|ICalendars" -msgid "*.ics|iCalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar" +#| msgid "minute(s)" +msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "mínúta(ur)" -#: calendarview.cpp:2049 calendarview.cpp:2101 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Viltu skrifa yfir %1?" +#: koprefsdialog.cpp:495 +#, fuzzy +#| msgid "hour(s)" +msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "klukkustund(ir)" -#: calendarview.cpp:2064 calendarview.cpp:2116 -msgctxt "save failure cause unknown" -msgid "Reason unknown" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:497 +#, fuzzy +#| msgid "day(s)" +msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days" +msgid "day(s)" +msgstr "dag(a) fresti" -#: calendarview.cpp:2069 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot write archive file %1." -msgctxt "@info" -msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" -msgstr "Get ekki skrifað safnskrána %1." +#: koprefsdialog.cpp:511 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2080 +#: koprefsdialog.cpp:624 #, fuzzy -#| msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file." -msgstr "Það er ekki hægt að flytja dagbókarfærslurnar út í vCalendar-skrá" - -#: calendarview.cpp:2081 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Aðvörun um gagnatap" +#| msgid "General" +msgctxt "@title:tab general settings" +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: calendarview.cpp:2092 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendar-skrár" +#: koprefsdialog.cpp:630 koprefsdialog.cpp:677 koprefsdialog.cpp:735 +#: koprefsdialog.cpp:773 +#, fuzzy +msgctxt "@title:group" +msgid "Display Options" +msgstr "Sýna" -#: calendarview.cpp:2121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot write archive file %1." -msgctxt "@info" -msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2" -msgstr "Get ekki skrifað safnskrána %1." +#: koprefsdialog.cpp:638 +#, fuzzy +#| msgctxt "suffix in the N days spin box" +#| msgid " days" +msgctxt "@label suffix in the N days spin box" +msgid " days" +msgstr " dagar" -#: calendarview.cpp:2139 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Fyrri dagur" +#: koprefsdialog.cpp:653 +#, fuzzy +#| msgid "Date Navigator" +msgctxt "@title:group" +msgid "Date Navigator" +msgstr "Dagsskrárskoðun" -#: calendarview.cpp:2142 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Fyrri vika" +#: koprefsdialog.cpp:671 +#, fuzzy +#| msgid "Agenda View" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Agenda View" +msgstr "Dagsskrársýn" -#: calendarview.cpp:2143 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Næsta vika" +#: koprefsdialog.cpp:685 +#, fuzzy +#| msgctxt "suffix in the hour size spin box" +#| msgid " pixel" +msgctxt "@label suffix in the hour size spin box" +msgid " pixels" +msgstr " punktar" -#: calendarview.cpp:2241 calendarview.cpp:2280 -msgid "No filter" -msgstr "Engin sía" +#: koprefsdialog.cpp:729 +#, fuzzy +#| msgid "Month View" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Month View" +msgstr "Mánaðarsýn" -#: calendarview.cpp:2607 -#, fuzzy, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " -"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" -"dos?" -msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" hefur undirverkþætti. Viltu eyða þessum hlut og gera " -"undirverkþættina sjálfstæða, eða eyða einnig undirverkþáttunum?" +#: koprefsdialog.cpp:767 +#, fuzzy +#| msgid "To-do View" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Todo View" +msgstr "Verkþáttasýn" -#: calendarview.cpp:2613 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Eyða bara þessu" +#: koprefsdialog.cpp:783 +#, fuzzy +#| msgid "Other Options" +msgctxt "@title:group" +msgid "Other Options" +msgstr "Aðrir valkostir" -#: calendarview.cpp:2614 calendarview.cpp:2687 +#: koprefsdialog.cpp:829 #, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Eyð&a öllu" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Colors" +msgstr "Litir" -#: calendarview.cpp:2616 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Eyði undirverkþáttum" +#: koprefsdialog.cpp:875 +#, fuzzy +#| msgid "Categories" +msgctxt "@title:group" +msgid "Categories" +msgstr "Flokkar" -#: calendarview.cpp:2650 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " -#| "belongs to a read-only calendar resource." +#: koprefsdialog.cpp:893 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " -"belongs to a read-only calendar." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Hluturinn \"%1\" er ritvarinn og er ekki hægt að eyða honum. Hann tilheyrir " -"trúlega ritvarinni dagatalsauðlind." -#: calendarview.cpp:2654 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Get ekki fjarlægt" - -#: calendarview.cpp:2683 -#, fuzzy, kde-format +#: koprefsdialog.cpp:902 +#, fuzzy +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " -"to delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Ertu viss um að þú viljir " -"eyða honum og öllum tilvikum hans?" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." -#: calendarview.cpp:2694 +#: koprefsdialog.cpp:910 #, fuzzy -#| msgid "Delete &Future" -msgid "Also Delete &Future" -msgstr "Eyða &framtíðar" +#| msgid "Resources" +msgctxt "@title:group" +msgid "Resources" +msgstr "Auðlindir" -#: calendarview.cpp:2698 -#, fuzzy, kde-format +#: koprefsdialog.cpp:926 +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " -"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" +"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar " +"color using the button below." msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Viltu bara eyða þeim " -"núverandi '%2', einungis framtíðartilvikum, eða öllum tilvikum af honum?" -#: calendarview.cpp:2705 -#, fuzzy, kde-format +#: koprefsdialog.cpp:935 +#, fuzzy +msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " -"only the current one on %2 or all its occurrences?" -msgstr "" -"Atburðurinn \"%1\" er endurtekinn á fleiri dögum. Viltu bara eyða þeim " -"núverandi '%2', einungis framtíðartilvikum, eða öllum tilvikum af honum?" - -#: calendarview.cpp:2718 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "&Eyða núverandi" +"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above." +msgstr "Sýslar með hlutverk valins þáttakanda í listanum að ofan." -#: calendarview.cpp:2720 -msgid "Delete &All" -msgstr "Eyð&a öllu" +#: koprefsdialog.cpp:944 +#, fuzzy +#| msgid "month(s)" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Fonts" +msgstr "mánaða fresti" -#: calendarview.cpp:2796 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Eyða öllum kláruðum verkþáttum?" +#: koprefsdialog.cpp:959 koprefsdialog.cpp:967 +#, fuzzy +#| msgid "Event text" +msgctxt "@label" +msgid "Event text" +msgstr "Texti atburðar" -#: calendarview.cpp:2797 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Eyða verkþáttum" +#: koprefsdialog.cpp:1105 +msgctxt "@label" +msgid "Mail transport:" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2798 -msgid "Purge" -msgstr "Eyða" +#: koprefsdialog.cpp:1113 +#, fuzzy +#| msgid "Additional email addresses:" +msgctxt "@label" +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Aukaleg netföng:" -#: calendarview.cpp:2802 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Eyði kláruðum verkþáttum" +#: koprefsdialog.cpp:1115 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2822 +#: koprefsdialog.cpp:1129 #, fuzzy -msgctxt "@info" -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Get ekki eytt verkþáttum sem hafa ókláraða undirverkþætti." - -#: calendarview.cpp:2823 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Eyða verkþætti" +#| msgid "Additional email address:" +msgctxt "@label" +msgid "Additional email address:" +msgstr "Aukalegt netfang:" -#: calendarview.cpp:2836 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Get ekki breytt atburði þar sem hann er læstur af öðru ferli." +#: koprefsdialog.cpp:1131 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2870 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Get ekki afritað atburðinn til %1." +#: koprefsdialog.cpp:1145 +#, fuzzy +#| msgid "New" +msgctxt "@action:button add a new email address" +msgid "New" +msgstr "Nýtt" -#: calendarview.cpp:2871 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Afritun mistókst" +#: koprefsdialog.cpp:1148 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2917 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Get ekki fært atburðinn til %1." +#: koprefsdialog.cpp:1153 +#, fuzzy +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Fja&rlægja..." -#: calendarview.cpp:2918 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Færsla mistókst" +#: koprefsdialog.cpp:1196 +#, fuzzy +#| msgid "(EmptyEmail)" +msgctxt "@label" +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(ekkert netfang)" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:45 +#: koprefsdialog.cpp:1424 #, fuzzy -#| msgid "To-do:" -msgid "To-do" -msgstr "Verkþáttur:" +#| msgid "Name" +msgctxt "@title:column plugin name" +msgid "Name" +msgstr "Nafn" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:46 +#: koprefsdialog.cpp:1443 #, fuzzy -#| msgid "&Journal" -msgid "Journal" -msgstr "&Dagbók" +msgctxt "@action:button" +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Stilla Í&forrit..." -#: kitemiconcheckcombo.cpp:47 +#: koprefsdialog.cpp:1446 #, fuzzy -#| msgid "Rec&urrence" -msgid "Recurring" -msgstr "End&urtekningar" +#| msgid "" +#| "This button allows you to configure the plugin that you have selected in " +#| "the list above" +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Þessi hnappur leyfir þér að stilla íforritið þú hefur valið í listanum að " +"ofan." -#: kitemiconcheckcombo.cpp:48 +#: koprefsdialog.cpp:1453 #, fuzzy -#| msgid "Alarms" -msgid "Alarm" -msgstr "Áminningar" +#| msgid "Destination" +msgctxt "@title:group" +msgid "Position" +msgstr "Staðsetning" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:49 +#: koprefsdialog.cpp:1457 #, fuzzy -#| msgid "read-only" -msgid "Read Only" -msgstr "ritvarið" +msgctxt "@option:check" +msgid "Show at the top of the agenda views" +msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:50 -msgid "Needs Reply" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:1459 +#, fuzzy +msgctxt "@option:check" +msgid "Show at the bottom of the agenda views" +msgstr "Sýna aðeins það sem er valið" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:51 +#: koprefsdialog.cpp:1494 #, fuzzy -#| msgid "Ascending" -msgid "Attending" -msgstr "Hækkandi" +#| msgid "Calendar" +msgctxt "@title:group" +msgid "Calendar Decorations" +msgstr "Dagatal" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:53 -msgid "Maybe Attending" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:1497 +#, fuzzy +#| msgid "Print list" +msgctxt "@title:group" +msgid "Print Plugins" +msgstr "Prenta lista" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:54 +#: koprefsdialog.cpp:1500 #, fuzzy -#| msgid "KOrganizer" -msgid "Organizer" -msgstr "KOrganizer" +#| msgid "Other Options" +msgctxt "@title:group" +msgid "Other Plugins" +msgstr "Aðrir valkostir" -#: kitemiconcheckcombo.cpp:63 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Icons to use" -msgstr "" +#: koprefsdialog.cpp:1569 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to configure this plugin" +msgctxt "@info" +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Get ekki stillt þetta íforrit" #, fuzzy #~ msgctxt "" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/ktimetracker.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/ktimetracker.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/ktimetracker.po 2011-10-11 15:26:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/ktimetracker.po 2012-03-02 12:58:17.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ktimetracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-09 04:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-28 20:22+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -38,7 +38,7 @@ #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) -#: csvexportdialog.cpp:91 rc.cpp:166 +#: csvexportdialog.cpp:91 rc.cpp:137 #, fuzzy msgctxt "format to display times" msgid "Decimal" @@ -46,14 +46,14 @@ #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) -#: csvexportdialog.cpp:106 rc.cpp:175 +#: csvexportdialog.cpp:106 rc.cpp:146 #, fuzzy msgid "Session Times" msgstr "Lengd setu" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) -#: csvexportdialog.cpp:107 rc.cpp:178 +#: csvexportdialog.cpp:107 rc.cpp:149 #, fuzzy msgid "All Tasks" msgstr "Afrita öll verkefni" @@ -445,78 +445,29 @@ msgid "Save tasks every:" msgstr "Vista verkefni hverjar" -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog) +#. i18n: file: historydialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog) #: rc.cpp:68 #, fuzzy -#| msgid "Edit Task" -msgid "Add/Edit a task" -msgstr "Breyta verki" +#| msgid "Log history" +msgid "Edit History" +msgstr "Annálasaga" -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel) +#. i18n: file: historydialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton) #: rc.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "Task Name" -msgid "Task Name:" -msgstr "Nafn verkefnis" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit) -#: rc.cpp:74 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Enter the name of the task " -"here. You can choose it freely.

\n" -"

Example: phone with mother

" -msgstr "" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:85 -msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)" +msgid "Delete" msgstr "" -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:103 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox) -#: rc.cpp:88 -#, fuzzy -#| msgid "A&uto tracking" -msgid "Auto Tracking" -msgstr "Sjálfvirk tí&mataka" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton) -#: rc.cpp:91 -msgid "To change this task's time, you have to edit its event history." +#. i18n: file: historydialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton) +#: rc.cpp:74 +msgid "Close" msgstr "" -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton) -#: rc.cpp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Task" -msgid "Edit Times" -msgstr "Breyta verki" - #. i18n: file: new/mainwindow.ui:50 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) -#: rc.cpp:97 +#: rc.cpp:77 msgid "File" msgstr "" @@ -524,31 +475,31 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp) #. i18n: file: new/mainwindow.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:100 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:98 msgid "Help" msgstr "" #. i18n: file: new/mainwindow.ui:64 #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:83 msgid "Configure" msgstr "" #. i18n: file: new/mainwindow.ui:75 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:86 msgid "toolBar" msgstr "" #. i18n: file: new/mainwindow.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:89 msgid "Load" msgstr "" #. i18n: file: new/mainwindow.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "Space" msgid "Save" @@ -556,52 +507,32 @@ #. i18n: file: new/mainwindow.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:95 msgid "Quit" msgstr "" #. i18n: file: new/mainwindow.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:101 #, fuzzy msgid "Configure ktimetracker" msgstr "KDE tímarakningartól" -#. i18n: file: historydialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog) -#: rc.cpp:124 -#, fuzzy -#| msgid "Log history" -msgid "Edit History" -msgstr "Annálasaga" - -#. i18n: file: historydialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton) -#: rc.cpp:127 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#. i18n: file: historydialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton) -#: rc.cpp:130 -msgid "Close" -msgstr "" - #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:104 msgid "CSV Export" msgstr "CSV útflutningur" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:107 msgid "Export to:" msgstr "Flytja út í:" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "The file where Karm will write the data." msgid "The file where KTimeTracker will write the data." @@ -609,37 +540,37 @@ #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:113 msgid "Quotes:" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:116 msgid "All fields are quoted in the output." msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:119 msgid "\"" msgstr "\"" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:122 msgid "'" msgstr "'" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:125 msgid "Date Range" msgstr "Tímabil" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:128 msgid "" "

An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " "when reporting on totals.

" @@ -647,51 +578,51 @@ #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:131 msgid "From:" msgstr "Frá:" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:134 msgid "To:" msgstr "Til:" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) -#: rc.cpp:169 +#: rc.cpp:140 msgid "Hours:Minutes" msgstr "Klukkustundir:mínútur" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) -#: rc.cpp:172 +#: rc.cpp:143 #, fuzzy msgid "All Times" msgstr "Endurstilla alla tíma" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:152 #, fuzzy msgid "Only Selected" msgstr "Eyði verkefni" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter) -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:155 msgid "Delimiter" msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:158 msgid "The character used to separate one field from another in the output." msgstr "" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:161 #, fuzzy #| msgid "Tab" msgctxt "tabulator delimiter" @@ -700,7 +631,7 @@ #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Other:" msgctxt "user can set an user defined delimiter" @@ -709,22 +640,91 @@ #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:167 msgid "Space" msgstr "Bil" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma) -#: rc.cpp:199 +#: rc.cpp:170 msgid "Comma" msgstr "Komma" #. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon) -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:173 msgid "Semicolon" msgstr "Semikomma" +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog) +#: rc.cpp:176 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Task" +msgid "Add/Edit a task" +msgstr "Breyta verki" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel) +#: rc.cpp:179 +#, fuzzy +#| msgid "Task Name" +msgid "Task Name:" +msgstr "Nafn verkefnis" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Enter the name of the task " +"here. You can choose it freely.

\n" +"

Example: phone with mother

" +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:190 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:193 +msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)" +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox) +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +#| msgid "A&uto tracking" +msgid "Auto Tracking" +msgstr "Sjálfvirk tí&mataka" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton) +#: rc.cpp:199 +msgid "To change this task's time, you have to edit its event history." +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton) +#: rc.cpp:202 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Task" +msgid "Edit Times" +msgstr "Breyta verki" + #. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:205 diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/libkdepim.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/libkdepim.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/libkdepim.po 2011-12-20 21:22:34.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/libkdepim.po 2012-03-02 12:58:17.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libkdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-25 04:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 23:51+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -331,17 +331,17 @@ msgid "Storage Size" msgstr "" -#: statisticsproxymodel.cpp:364 +#: statisticsproxymodel.cpp:369 msgctxt "collection size" msgid "Size" msgstr "" -#: statisticsproxymodel.cpp:366 +#: statisticsproxymodel.cpp:371 msgctxt "number of entities in the collection" msgid "Total" msgstr "" -#: statisticsproxymodel.cpp:368 +#: statisticsproxymodel.cpp:373 msgctxt "number of unread entities in the collection" msgid "Unread" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/libksieve.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/libksieve.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/libksieve.po 2012-01-18 19:43:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/libksieve.po 2012-03-02 12:58:17.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-13 04:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-27 13:36+0000\n" "Last-Translator: Stígur Snæsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." msgstr "" -#: kmanagesieve/session.cpp:176 +#: kmanagesieve/session.cpp:175 msgid "" "TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " "in its capabilities.\n" @@ -56,11 +56,11 @@ "the operation." msgstr "" -#: kmanagesieve/session.cpp:178 +#: kmanagesieve/session.cpp:177 msgid "Server Does Not Advertise TLS" msgstr "" -#: kmanagesieve/session.cpp:178 +#: kmanagesieve/session.cpp:177 msgid "&Start TLS nonetheless" msgstr "" @@ -93,6 +93,100 @@ "same as your email password):" msgstr "" +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:36 +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:50 +msgid "Available Scripts" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:67 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:71 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:75 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:79 +msgid "Deactivate" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:165 +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:197 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:223 +msgid "Delete Script" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224 +msgid "Edit Script..." +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:226 +msgid "Deactivate Script" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:230 +msgid "New Script..." +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385 +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:430 +msgid "New Sieve Script" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:431 +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Script name already used \"%1\"." +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448 +msgid "New Script" +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:509 +msgid "No error found." +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:512 +msgid "Error unknown." +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:521 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:522 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "" + #: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:170 msgid "Sieve Diagnostics" msgstr "" @@ -300,100 +394,6 @@ "\"%2\" is the detailed error description." msgstr "" -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:36 -msgid "Manage Sieve Scripts" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:50 -msgid "Available Scripts" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:67 -msgid "New..." -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:71 -msgid "Edit..." -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:75 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:79 -msgid "Deactivate" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:165 -msgid "No Sieve URL configured" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:197 -msgid "Failed to fetch the list of scripts" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:223 -msgid "Delete Script" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224 -msgid "Edit Script..." -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:226 -msgid "Deactivate Script" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:230 -msgid "New Script..." -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:384 -#, kde-format -msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385 -msgid "Delete Sieve Script Confirmation" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:430 -msgid "New Sieve Script" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:431 -msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432 -msgid "unnamed" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448 -#, kde-format -msgid "Script name already used \"%1\"." -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448 -msgid "New Script" -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:509 -msgid "No error found." -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:512 -msgid "Error unknown." -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:521 -msgid "The Sieve script was successfully uploaded." -msgstr "" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:522 -msgid "Sieve Script Upload" -msgstr "" - #: shared/error.cpp:110 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "Þáttunarvilla: vending (CR) án línuskipta (LF)" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/libmessagelist.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/libmessagelist.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/libmessagelist.po 2012-01-18 19:43:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/libmessagelist.po 2012-03-02 12:58:17.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-29 12:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:16+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" @@ -150,206 +150,6 @@ msgid "Batch Job (No Interactivity)" msgstr "" -#: core/theme.cpp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Subject" -msgctxt "Description of Type Subject" -msgid "Subject" -msgstr "Viðfangsefni" - -#: core/theme.cpp:84 -#, fuzzy -#| msgid "Date" -msgctxt "Description of Type Date" -msgid "Date" -msgstr "Dagsetning" - -#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:738 -#, fuzzy -#| msgid "Sender/Receiver" -msgid "Sender/Receiver" -msgstr "Sendandi/móttakandi" - -#: core/theme.cpp:90 -#, fuzzy -#| msgid "Sender" -msgctxt "Description of Type Sender" -msgid "Sender" -msgstr "Sendandi" - -#: core/theme.cpp:93 -#, fuzzy -#| msgid "Receiver" -msgctxt "Description of Type Receiver" -msgid "Receiver" -msgstr "Móttakandi" - -#: core/theme.cpp:96 -#, fuzzy -#| msgid "Size" -msgctxt "Description of Type Size" -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: core/theme.cpp:99 -#, fuzzy -#| msgctxt "msg status" -#| msgid "Unread" -msgid "Unread/Read Icon" -msgstr "Ólesið" - -#: core/theme.cpp:102 -#, fuzzy -#| msgid "Attachment" -msgid "Attachment Icon" -msgstr "Viðhengi" - -#: core/theme.cpp:105 -msgid "Replied/Forwarded Icon" -msgstr "" - -#: core/theme.cpp:108 -msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" -msgstr "" - -#: core/theme.cpp:111 -#, fuzzy -#| msgid "Remove &Important Message Mark" -msgid "Action Item Icon" -msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi" - -#: core/theme.cpp:114 -#, fuzzy -#| msgctxt "msg status" -#| msgid "Important" -msgid "Important Icon" -msgstr "Mikilvægt" - -#: core/theme.cpp:117 -#, fuzzy -#| msgid "&Groupware" -msgid "Group Header Label" -msgstr "&Hópvinnukerfi" - -#: core/theme.cpp:120 -#, fuzzy -#| msgid "Spam/Ham" -msgid "Spam/Ham Icon" -msgstr "Ruslpóstur/ekki ruslpóstur" - -#: core/theme.cpp:123 -#, fuzzy -#| msgid "Watched/Ignored" -msgid "Watched/Ignored Icon" -msgstr "Fylgst með/hunsað" - -#: core/theme.cpp:126 -msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" -msgstr "" - -#: core/theme.cpp:129 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption Key Selection" -msgid "Encryption State Icon" -msgstr "Dulritunarlyklaval" - -#: core/theme.cpp:132 -#, fuzzy -#| msgid "Signature Configuration" -msgid "Signature State Icon" -msgstr "Stilling Undirritunnar" - -#: core/theme.cpp:135 -msgid "Vertical Separation Line" -msgstr "" - -#: core/theme.cpp:138 -#, fuzzy -#| msgid "internal part" -msgid "Horizontal Spacer" -msgstr "innri hluti" - -#: core/theme.cpp:141 -#, fuzzy -#| msgid "Date" -msgid "Max Date" -msgstr "Dagsetning" - -#: core/theme.cpp:144 -#, fuzzy -#| msgid "&Message" -msgid "Message Tags" -msgstr "&Bréf" - -#: core/theme.cpp:147 -#, fuzzy -#| msgid "Remove &Important Message Mark" -msgid "Note Icon" -msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi" - -#: core/theme.cpp:149 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced Options" -msgid "Invitation Icon" -msgstr "Nánari stillingar" - -#: core/theme.cpp:151 -#, fuzzy -msgctxt "Description for an Unknown Type" -msgid "Unknown" -msgstr "Á&framsenda" - -#: core/theme.cpp:617 -#, fuzzy -#| msgctxt "msg status" -#| msgid "Unread" -msgid "Unread" -msgstr "Ólesið" - -#: core/theme.cpp:770 -#, fuzzy -#| msgid "Receiver" -msgid "Never Show" -msgstr "Móttakandi" - -#: core/theme.cpp:771 -#, fuzzy -#| msgid "Always" -msgid "Always Show" -msgstr "Alltaf" - -#: core/theme.cpp:778 -msgid "Plain Rectangles" -msgstr "" - -#: core/theme.cpp:779 -msgid "Plain Joined Rectangle" -msgstr "" - -#: core/theme.cpp:780 -msgid "Rounded Rectangles" -msgstr "" - -#: core/theme.cpp:781 -msgid "Rounded Joined Rectangle" -msgstr "" - -#: core/theme.cpp:782 -msgid "Gradient Rectangles" -msgstr "" - -#: core/theme.cpp:783 -msgid "Gradient Joined Rectangle" -msgstr "" - -#: core/theme.cpp:784 -msgid "Styled Rectangles" -msgstr "" - -#: core/theme.cpp:785 -msgid "Styled Joined Rectangles" -msgstr "" - #: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:619 #, fuzzy #| msgctxt "Permissions" @@ -551,6 +351,12 @@ msgid "Subject" msgstr "Viðfangsefni" +#: core/manager.cpp:738 core/theme.cpp:87 +#, fuzzy +#| msgid "Sender/Receiver" +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "Sendandi/móttakandi" + #: core/manager.cpp:740 #, fuzzy #| msgid "Sender" @@ -572,102 +378,403 @@ msgid "Date" msgstr "Dagsetning" -#: core/manager.cpp:743 +#: core/manager.cpp:743 +#, fuzzy +#| msgid "Redirect Message" +msgid "Most Recent Date" +msgstr "Endurbeina bréfi" + +#: core/manager.cpp:744 +#, fuzzy +#| msgid "Size" +msgctxt "Size of a message" +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: core/manager.cpp:745 +#, fuzzy +#| msgid "Attachment" +msgctxt "Attachement indication" +msgid "Attachment" +msgstr "Viðhengi" + +#: core/manager.cpp:746 +#, fuzzy +#| msgctxt "msg status" +#| msgid "Unread" +msgid "Read/Unread" +msgstr "Ólesið" + +#: core/manager.cpp:747 +#, fuzzy +#| msgctxt "msg status" +#| msgid "Replied" +msgid "Replied" +msgstr "Svarað" + +#: core/manager.cpp:748 +#, fuzzy +#| msgctxt "msg status" +#| msgid "Important" +msgctxt "Message importance indication" +msgid "Important" +msgstr "Mikilvægt" + +#: core/manager.cpp:749 +#, fuzzy +#| msgid "Remove &Important Message Mark" +msgid "Action Item" +msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi" + +#: core/manager.cpp:750 +msgid "Spam/Ham" +msgstr "Ruslpóstur/ekki ruslpóstur" + +#: core/manager.cpp:751 +msgid "Watched/Ignored" +msgstr "Fylgst með/hunsað" + +#: core/manager.cpp:752 +msgid "Encryption" +msgstr "Dulritun" + +#: core/manager.cpp:753 +msgid "Signature" +msgstr "Undirskrift" + +#: core/manager.cpp:754 +#, fuzzy +#| msgid "Save List" +msgid "Tag List" +msgstr "Vista lista" + +#: core/manager.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Fancy" +msgstr "Skraut" + +#: core/manager.cpp:764 +msgid "A fancy multiline and multi item theme" +msgstr "" + +#: core/manager.cpp:768 +#, fuzzy +#| msgid "&Message" +msgid "Message" +msgstr "&Bréf" + +#: core/manager.cpp:860 +msgid "Fancy with Clickable Status" +msgstr "" + +#: core/manager.cpp:861 +msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column" +msgstr "" + +#: core/manager.cpp:865 core/view.cpp:2430 core/view.cpp:2433 +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#: core/sortorder.cpp:41 core/sortorder.cpp:85 +#, fuzzy +#| msgid "Change Encoding" +msgid "None (Storage Order)" +msgstr "Velja aðra stafatöflu" + +#: core/sortorder.cpp:42 +msgid "By Date/Time" +msgstr "" + +#: core/sortorder.cpp:44 +msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree" +msgstr "" + +#: core/sortorder.cpp:48 +#, fuzzy +#| msgid "Subject" +msgid "By Subject" +msgstr "Viðfangsefni" + +#: core/sortorder.cpp:49 +#, fuzzy +#| msgid "Size" +msgid "By Size" +msgstr "Stærð" + +#: core/sortorder.cpp:50 +#, fuzzy +#| msgid "Remove &Important Message Mark" +msgid "By Action Item Status" +msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi" + +#: core/sortorder.cpp:51 +#, fuzzy +#| msgctxt "msg status" +#| msgid "Unread" +msgid "By Unread Status" +msgstr "Ólesið" + +#: core/sortorder.cpp:66 core/sortorder.cpp:108 +#, fuzzy +#| msgid "Type of recipients editor" +msgid "Least Recent on Top" +msgstr "Tegund móttakanda ritill" + +#: core/sortorder.cpp:67 core/sortorder.cpp:109 +#, fuzzy +#| msgid "Redirect Message" +msgid "Most Recent on Top" +msgstr "Endurbeina bréfi" + +#: core/sortorder.cpp:71 +#, fuzzy +#| msgid "&Sending" +msgctxt "Sort order for messages" +msgid "Ascending" +msgstr "&Sending" + +#: core/sortorder.cpp:72 +#, fuzzy +#| msgid "&Sending" +msgctxt "Sort order for messages" +msgid "Descending" +msgstr "&Sending" + +#: core/sortorder.cpp:83 +msgid "by Date/Time" +msgstr "" + +#: core/sortorder.cpp:86 +#, fuzzy +#| msgid "Redirect Message" +msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group" +msgstr "Endurbeina bréfi" + +#: core/sortorder.cpp:90 +#, fuzzy +#| msgid "Sender/Receiver" +msgid "by Sender/Receiver" +msgstr "Sendandi/móttakandi" + +#: core/sortorder.cpp:92 +#, fuzzy +#| msgid "Sender" +msgid "by Sender" +msgstr "Sendandi" + +#: core/sortorder.cpp:94 +#, fuzzy +#| msgid "Receiver" +msgid "by Receiver" +msgstr "Móttakandi" + +#: core/sortorder.cpp:112 +#, fuzzy +#| msgid "&Sending" +msgctxt "Sort order for mail groups" +msgid "Ascending" +msgstr "&Sending" + +#: core/sortorder.cpp:113 +#, fuzzy +#| msgid "&Sending" +msgctxt "Sort order for mail groups" +msgid "Descending" +msgstr "&Sending" + +#: core/theme.cpp:81 +#, fuzzy +#| msgid "Subject" +msgctxt "Description of Type Subject" +msgid "Subject" +msgstr "Viðfangsefni" + +#: core/theme.cpp:84 +#, fuzzy +#| msgid "Date" +msgctxt "Description of Type Date" +msgid "Date" +msgstr "Dagsetning" + +#: core/theme.cpp:90 +#, fuzzy +#| msgid "Sender" +msgctxt "Description of Type Sender" +msgid "Sender" +msgstr "Sendandi" + +#: core/theme.cpp:93 +#, fuzzy +#| msgid "Receiver" +msgctxt "Description of Type Receiver" +msgid "Receiver" +msgstr "Móttakandi" + +#: core/theme.cpp:96 +#, fuzzy +#| msgid "Size" +msgctxt "Description of Type Size" +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: core/theme.cpp:99 +#, fuzzy +#| msgctxt "msg status" +#| msgid "Unread" +msgid "Unread/Read Icon" +msgstr "Ólesið" + +#: core/theme.cpp:102 +#, fuzzy +#| msgid "Attachment" +msgid "Attachment Icon" +msgstr "Viðhengi" + +#: core/theme.cpp:105 +msgid "Replied/Forwarded Icon" +msgstr "" + +#: core/theme.cpp:108 +msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" +msgstr "" + +#: core/theme.cpp:111 +#, fuzzy +#| msgid "Remove &Important Message Mark" +msgid "Action Item Icon" +msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi" + +#: core/theme.cpp:114 +#, fuzzy +#| msgctxt "msg status" +#| msgid "Important" +msgid "Important Icon" +msgstr "Mikilvægt" + +#: core/theme.cpp:117 +#, fuzzy +#| msgid "&Groupware" +msgid "Group Header Label" +msgstr "&Hópvinnukerfi" + +#: core/theme.cpp:120 +#, fuzzy +#| msgid "Spam/Ham" +msgid "Spam/Ham Icon" +msgstr "Ruslpóstur/ekki ruslpóstur" + +#: core/theme.cpp:123 +#, fuzzy +#| msgid "Watched/Ignored" +msgid "Watched/Ignored Icon" +msgstr "Fylgst með/hunsað" + +#: core/theme.cpp:126 +msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" +msgstr "" + +#: core/theme.cpp:129 +#, fuzzy +#| msgid "Encryption Key Selection" +msgid "Encryption State Icon" +msgstr "Dulritunarlyklaval" + +#: core/theme.cpp:132 +#, fuzzy +#| msgid "Signature Configuration" +msgid "Signature State Icon" +msgstr "Stilling Undirritunnar" + +#: core/theme.cpp:135 +msgid "Vertical Separation Line" +msgstr "" + +#: core/theme.cpp:138 +#, fuzzy +#| msgid "internal part" +msgid "Horizontal Spacer" +msgstr "innri hluti" + +#: core/theme.cpp:141 +#, fuzzy +#| msgid "Date" +msgid "Max Date" +msgstr "Dagsetning" + +#: core/theme.cpp:144 +#, fuzzy +#| msgid "&Message" +msgid "Message Tags" +msgstr "&Bréf" + +#: core/theme.cpp:147 #, fuzzy -#| msgid "Redirect Message" -msgid "Most Recent Date" -msgstr "Endurbeina bréfi" +#| msgid "Remove &Important Message Mark" +msgid "Note Icon" +msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi" -#: core/manager.cpp:744 +#: core/theme.cpp:149 #, fuzzy -#| msgid "Size" -msgctxt "Size of a message" -msgid "Size" -msgstr "Stærð" +#| msgid "Advanced Options" +msgid "Invitation Icon" +msgstr "Nánari stillingar" -#: core/manager.cpp:745 +#: core/theme.cpp:151 #, fuzzy -#| msgid "Attachment" -msgctxt "Attachement indication" -msgid "Attachment" -msgstr "Viðhengi" +msgctxt "Description for an Unknown Type" +msgid "Unknown" +msgstr "Á&framsenda" -#: core/manager.cpp:746 +#: core/theme.cpp:617 #, fuzzy #| msgctxt "msg status" #| msgid "Unread" -msgid "Read/Unread" +msgid "Unread" msgstr "Ólesið" -#: core/manager.cpp:747 -#, fuzzy -#| msgctxt "msg status" -#| msgid "Replied" -msgid "Replied" -msgstr "Svarað" - -#: core/manager.cpp:748 +#: core/theme.cpp:770 #, fuzzy -#| msgctxt "msg status" -#| msgid "Important" -msgctxt "Message importance indication" -msgid "Important" -msgstr "Mikilvægt" +#| msgid "Receiver" +msgid "Never Show" +msgstr "Móttakandi" -#: core/manager.cpp:749 +#: core/theme.cpp:771 #, fuzzy -#| msgid "Remove &Important Message Mark" -msgid "Action Item" -msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi" - -#: core/manager.cpp:750 -msgid "Spam/Ham" -msgstr "Ruslpóstur/ekki ruslpóstur" - -#: core/manager.cpp:751 -msgid "Watched/Ignored" -msgstr "Fylgst með/hunsað" - -#: core/manager.cpp:752 -msgid "Encryption" -msgstr "Dulritun" +#| msgid "Always" +msgid "Always Show" +msgstr "Alltaf" -#: core/manager.cpp:753 -msgid "Signature" -msgstr "Undirskrift" +#: core/theme.cpp:778 +msgid "Plain Rectangles" +msgstr "" -#: core/manager.cpp:754 -#, fuzzy -#| msgid "Save List" -msgid "Tag List" -msgstr "Vista lista" +#: core/theme.cpp:779 +msgid "Plain Joined Rectangle" +msgstr "" -#: core/manager.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Fancy" -msgstr "Skraut" +#: core/theme.cpp:780 +msgid "Rounded Rectangles" +msgstr "" -#: core/manager.cpp:764 -msgid "A fancy multiline and multi item theme" +#: core/theme.cpp:781 +msgid "Rounded Joined Rectangle" msgstr "" -#: core/manager.cpp:768 -#, fuzzy -#| msgid "&Message" -msgid "Message" -msgstr "&Bréf" +#: core/theme.cpp:782 +msgid "Gradient Rectangles" +msgstr "" -#: core/manager.cpp:860 -msgid "Fancy with Clickable Status" +#: core/theme.cpp:783 +msgid "Gradient Joined Rectangle" msgstr "" -#: core/manager.cpp:861 -msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column" +#: core/theme.cpp:784 +msgid "Styled Rectangles" msgstr "" -#: core/manager.cpp:865 core/view.cpp:2377 core/view.cpp:2380 -msgid "Status" -msgstr "Staða" +#: core/theme.cpp:785 +msgid "Styled Joined Rectangles" +msgstr "" #: core/widgetbase.cpp:139 #, fuzzy @@ -768,18 +875,18 @@ msgid "Ham" msgstr "Ekki ruslpóstur" -#: core/widgetbase.cpp:442 core/view.cpp:1584 +#: core/widgetbase.cpp:442 core/view.cpp:1637 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Þema" #: core/widgetbase.cpp:466 core/widgetbase.cpp:554 -#: utils/themeconfigbutton.cpp:46 utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 +#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "Stilla &KMail..." -#: core/widgetbase.cpp:529 core/view.cpp:1578 +#: core/widgetbase.cpp:529 core/view.cpp:1631 #, fuzzy #| msgid "Suggestions" msgid "Aggregation" @@ -811,61 +918,61 @@ msgid "Folder Always Uses This Sort Order" msgstr "" -#: core/view.cpp:725 +#: core/view.cpp:778 msgid "Adjust Column Sizes" msgstr "" -#: core/view.cpp:728 +#: core/view.cpp:781 #, fuzzy #| msgid "Show alway&s" msgid "Show Default Columns" msgstr "Sýna allta&f" -#: core/view.cpp:732 +#: core/view.cpp:785 #, fuzzy msgid "Display Tooltips" msgstr "&Til" -#: core/view.cpp:1572 +#: core/view.cpp:1625 #, fuzzy #| msgid "Nothin&g" msgid "Sorting" msgstr "&Engin" -#: core/view.cpp:2358 core/view.cpp:2362 +#: core/view.cpp:2411 core/view.cpp:2415 #, fuzzy #| msgid "&From" msgid "From" msgstr "&Frá" -#: core/view.cpp:2359 core/view.cpp:2363 +#: core/view.cpp:2412 core/view.cpp:2416 #, fuzzy #| msgid "To" msgctxt "Receiver of the emial" msgid "To" msgstr "Til" -#: core/view.cpp:2360 core/view.cpp:2364 +#: core/view.cpp:2413 core/view.cpp:2417 msgid "Date" msgstr "Dagsetning" -#: core/view.cpp:2378 core/view.cpp:2381 +#: core/view.cpp:2431 core/view.cpp:2434 msgid "Size" msgstr "Stærð" -#: core/view.cpp:2386 core/view.cpp:2388 +#: core/view.cpp:2439 core/view.cpp:2441 #, fuzzy #| msgid "Notes" msgid "Note" msgstr "Athugasemdir" -#: core/view.cpp:2395 core/view.cpp:2397 +#: core/view.cpp:2448 core/view.cpp:2450 #, fuzzy #| msgid "&Previous Card" msgid "Preview" msgstr "&Fyrra kort" -#: core/view.cpp:2416 +#: core/view.cpp:2469 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bad signature" msgid "%1 reply" @@ -873,14 +980,14 @@ msgstr[0] "Ógild undirritun" msgstr[1] "Ógild undirritun" -#: core/view.cpp:2420 +#: core/view.cpp:2473 #, kde-format msgid "%1 message in subtree (%2 unread)" msgid_plural "%1 messages in subtree (%2 unread)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/view.cpp:2465 +#: core/view.cpp:2518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threads default to o&pen" msgctxt "" @@ -888,27 +995,27 @@ msgid "Threads started on %1" msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir" -#: core/view.cpp:2471 +#: core/view.cpp:2524 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threads default to o&pen" msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'" msgid "Threads started %1" msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir" -#: core/view.cpp:2476 +#: core/view.cpp:2529 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Threaded message list" msgid "Threads with messages dated %1" msgstr "Þræddur bréfalis&ti" -#: core/view.cpp:2488 +#: core/view.cpp:2541 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message was signed by %1." msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'" msgid "Messages sent on %1" msgstr "Bréf var undirritað af %1." -#: core/view.cpp:2494 +#: core/view.cpp:2547 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message was signed by %1." msgctxt "" @@ -916,92 +1023,92 @@ msgid "Messages received on %1" msgstr "Bréf var undirritað af %1." -#: core/view.cpp:2501 +#: core/view.cpp:2554 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'" msgid "Messages sent %1" msgstr "Bréfalisti" -#: core/view.cpp:2507 +#: core/view.cpp:2560 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message was signed by %1." msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'" msgid "Messages received %1" msgstr "Bréf var undirritað af %1." -#: core/view.cpp:2519 +#: core/view.cpp:2572 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threads default to o&pen" msgid "Threads started within %1" msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir" -#: core/view.cpp:2522 +#: core/view.cpp:2575 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Threaded message list" msgid "Threads containing messages with dates within %1" msgstr "Þræddur bréfalis&ti" -#: core/view.cpp:2530 +#: core/view.cpp:2583 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message was signed with key %1." msgid "Messages sent within %1" msgstr "Bréf var undirritað með lykli %1." -#: core/view.cpp:2532 +#: core/view.cpp:2585 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message was signed with key %1." msgid "Messages received within %1" msgstr "Bréf var undirritað með lykli %1." -#: core/view.cpp:2542 +#: core/view.cpp:2595 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threads default to o&pen" msgid "Threads started by %1" msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir" -#: core/view.cpp:2545 +#: core/view.cpp:2598 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Threaded message list" msgid "Threads with most recent message by %1" msgstr "Þræddur bréfalis&ti" -#: core/view.cpp:2555 core/view.cpp:2581 +#: core/view.cpp:2608 core/view.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message was signed by %1." msgid "Messages sent to %1" msgstr "Bréf var undirritað af %1." -#: core/view.cpp:2557 +#: core/view.cpp:2610 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message was signed by %1." msgid "Messages sent by %1" msgstr "Bréf var undirritað af %1." -#: core/view.cpp:2559 +#: core/view.cpp:2612 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message was signed by %1." msgid "Messages received from %1" msgstr "Bréf var undirritað af %1." -#: core/view.cpp:2569 +#: core/view.cpp:2622 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threads default to o&pen" msgid "Threads directed to %1" msgstr "Þræðir sjálfgefið o&pnir" -#: core/view.cpp:2572 +#: core/view.cpp:2625 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Threaded message list" msgid "Threads with most recent message directed to %1" msgstr "Þræddur bréfalis&ti" -#: core/view.cpp:2583 +#: core/view.cpp:2636 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message was signed by %1." msgid "Messages received by %1" msgstr "Bréf var undirritað af %1." -#: core/view.cpp:2612 +#: core/view.cpp:2665 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bad signature" msgid "%1 thread" @@ -1009,120 +1116,13 @@ msgstr[0] "Ógild undirritun" msgstr[1] "Ógild undirritun" -#: core/view.cpp:2617 +#: core/view.cpp:2670 #, kde-format msgid "%1 message (%2 unread)" msgid_plural "%1 messages (%2 unread)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/sortorder.cpp:41 core/sortorder.cpp:85 -#, fuzzy -#| msgid "Change Encoding" -msgid "None (Storage Order)" -msgstr "Velja aðra stafatöflu" - -#: core/sortorder.cpp:42 -msgid "By Date/Time" -msgstr "" - -#: core/sortorder.cpp:44 -msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree" -msgstr "" - -#: core/sortorder.cpp:48 -#, fuzzy -#| msgid "Subject" -msgid "By Subject" -msgstr "Viðfangsefni" - -#: core/sortorder.cpp:49 -#, fuzzy -#| msgid "Size" -msgid "By Size" -msgstr "Stærð" - -#: core/sortorder.cpp:50 -#, fuzzy -#| msgid "Remove &Important Message Mark" -msgid "By Action Item Status" -msgstr "Fjarlægja áríðandimerk&i af bréfi" - -#: core/sortorder.cpp:51 -#, fuzzy -#| msgctxt "msg status" -#| msgid "Unread" -msgid "By Unread Status" -msgstr "Ólesið" - -#: core/sortorder.cpp:66 core/sortorder.cpp:108 -#, fuzzy -#| msgid "Type of recipients editor" -msgid "Least Recent on Top" -msgstr "Tegund móttakanda ritill" - -#: core/sortorder.cpp:67 core/sortorder.cpp:109 -#, fuzzy -#| msgid "Redirect Message" -msgid "Most Recent on Top" -msgstr "Endurbeina bréfi" - -#: core/sortorder.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "&Sending" -msgctxt "Sort order for messages" -msgid "Ascending" -msgstr "&Sending" - -#: core/sortorder.cpp:72 -#, fuzzy -#| msgid "&Sending" -msgctxt "Sort order for messages" -msgid "Descending" -msgstr "&Sending" - -#: core/sortorder.cpp:83 -msgid "by Date/Time" -msgstr "" - -#: core/sortorder.cpp:86 -#, fuzzy -#| msgid "Redirect Message" -msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group" -msgstr "Endurbeina bréfi" - -#: core/sortorder.cpp:90 -#, fuzzy -#| msgid "Sender/Receiver" -msgid "by Sender/Receiver" -msgstr "Sendandi/móttakandi" - -#: core/sortorder.cpp:92 -#, fuzzy -#| msgid "Sender" -msgid "by Sender" -msgstr "Sendandi" - -#: core/sortorder.cpp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Receiver" -msgid "by Receiver" -msgstr "Móttakandi" - -#: core/sortorder.cpp:112 -#, fuzzy -#| msgid "&Sending" -msgctxt "Sort order for mail groups" -msgid "Ascending" -msgstr "&Sending" - -#: core/sortorder.cpp:113 -#, fuzzy -#| msgid "&Sending" -msgctxt "Sort order for mail groups" -msgid "Descending" -msgstr "&Sending" - #: core/model.cpp:290 #, fuzzy #| msgid "Todo" @@ -1161,17 +1161,17 @@ msgid "Five Weeks Ago" msgstr "Fyrir þremur vikum" -#: core/model.cpp:524 utils/themeeditor.cpp:204 +#: core/model.cpp:529 utils/themeeditor.cpp:204 #, fuzzy #| msgid "Receiver" msgid "Receiver" msgstr "Móttakandi" -#: core/model.cpp:525 utils/themeeditor.cpp:203 +#: core/model.cpp:530 utils/themeeditor.cpp:203 msgid "Sender" msgstr "Sendandi" -#: core/model.cpp:1353 +#: core/model.cpp:1358 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of " @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: core/model.cpp:3796 +#: core/model.cpp:3801 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Thread Messages" msgid "Processed 1 Message of %2" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr[0] "&Þræða bréf" msgstr[1] "&Þræða bréf" -#: core/model.cpp:3802 core/model.cpp:3808 +#: core/model.cpp:3807 core/model.cpp:3813 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Thread Messages" msgid "Threaded 1 Message of %2" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr[0] "&Þræða bréf" msgstr[1] "&Þræða bréf" -#: core/model.cpp:3814 +#: core/model.cpp:3819 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "View->" #| msgid "&Expand Thread" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr[0] "&Opna þráð" msgstr[1] "&Opna þráð" -#: core/model.cpp:3820 +#: core/model.cpp:3825 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "View->" #| msgid "&Expand Thread" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr[0] "&Opna þráð" msgstr[1] "&Opna þráð" -#: core/model.cpp:3917 +#: core/model.cpp:3922 #, fuzzy #| msgid "Ready." msgctxt "@info:status Finished view fill" @@ -1611,6 +1611,20 @@ msgstr[0] "Dílar" msgstr[1] "Dílar" +#: storagemodel.cpp:248 +#, fuzzy +#| msgid "No Subject" +msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" +msgid "No Subject" +msgstr "Ekkert viðfangsefni" + +#: storagemodel.cpp:249 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + #: pane.cpp:131 #, fuzzy msgctxt "@info:tooltip" @@ -1734,20 +1748,6 @@ msgid "C&ancel" msgstr "&Hætta við" -#: storagemodel.cpp:248 -#, fuzzy -#| msgid "No Subject" -msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" -msgid "No Subject" -msgstr "Ekkert viðfangsefni" - -#: storagemodel.cpp:249 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" -msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - #. i18n: file: core/settings.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) #: rc.cpp:3 diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/libmessageviewer.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/libmessageviewer.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2012-01-18 19:43:36.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2012-03-02 12:58:17.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:16+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" @@ -28,57 +28,33 @@ "\n" "\n" -#: editorwatcher.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Identity" -msgid "Edit with:" -msgstr "Sýsla með auðkenni" - -#: editorwatcher.cpp:172 -msgid "" -"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." -msgstr "" - -#: editorwatcher.cpp:174 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the attachment:" -msgid "Unable to edit attachment" -msgstr "Nafn viðhengis:" +#: mimetreemodel.cpp:69 +msgid "body part" +msgstr "meginhluti bréfs" -#: pluginloaderbase.cpp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Unread Column" -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Ólesið" +#: mimetreemodel.cpp:241 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" -#: pluginloaderbase.cpp:87 -#, fuzzy -#| msgid "Not available" -msgid "No description available" -msgstr "Ekki tiltækt" +#: mimetreemodel.cpp:243 +msgid "Type" +msgstr "Tegund" -#: mailsourceviewer.cpp:226 -#, fuzzy -#| msgid "&View Source" -msgctxt "Unchanged mail message" -msgid "Raw Source" -msgstr "S&koða frumtexta" +#: mimetreemodel.cpp:245 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" -#: mailsourceviewer.cpp:227 -msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server" -msgstr "" +#: chiasmuskeyselector.cpp:28 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "Vinsamlega veldu Chiasmus lykilskrá sem á að nota:" -#: mailsourceviewer.cpp:231 -#, fuzzy -#| msgid "&View Source" -msgctxt "Mail message as shown, in HTML format" -msgid "HTML Source" -msgstr "S&koða frumtexta" +#: chiasmuskeyselector.cpp:38 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "Aukaleg viðföng fyrir Chiasmus:" -#: mailsourceviewer.cpp:232 -msgid "HTML code for displaying the message to the user" -msgstr "" +#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1503 +msgid "Auto" +msgstr "Sjálfvirkt" #: objecttreeparser.cpp:551 msgid "Wrong Crypto Plug-In." @@ -269,12 +245,12 @@ "Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:1432 urlhandlermanager.cpp:533 +#: objecttreeparser.cpp:1432 urlhandlermanager.cpp:537 #, fuzzy msgid "Show Raw Message" msgstr "Áframsent bréf" -#: objecttreeparser.cpp:2019 viewer_p.cpp:2632 +#: objecttreeparser.cpp:2019 viewer_p.cpp:2633 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " "report this bug." @@ -282,13 +258,13 @@ "Chiasmus bakendinn býður ekki upp á \"x-obtain-keys\" aðgerðina. Vinsamlega " "sendu inn tilkynningu um þessa villu." -#: objecttreeparser.cpp:2025 viewer_p.cpp:2634 viewer_p.cpp:2639 -#: viewer_p.cpp:2648 viewer_p.cpp:2657 viewer_p.cpp:2675 viewer_p.cpp:2687 -#: viewer_p.cpp:2727 +#: objecttreeparser.cpp:2025 viewer_p.cpp:2635 viewer_p.cpp:2640 +#: viewer_p.cpp:2649 viewer_p.cpp:2658 viewer_p.cpp:2676 viewer_p.cpp:2688 +#: viewer_p.cpp:2728 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Villa í Chiasmus bakenda" -#: objecttreeparser.cpp:2031 viewer_p.cpp:2645 +#: objecttreeparser.cpp:2031 viewer_p.cpp:2646 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " "function did not return a string list. Please report this bug." @@ -296,7 +272,7 @@ "Óvænt skilagildi frá Chiasmus bakenda: \"x-obtain-keys\" aðgerðin skilaði " "ekki strengjalista. Vinsamlega tilkynntu um þessa villu." -#: objecttreeparser.cpp:2039 viewer_p.cpp:2654 +#: objecttreeparser.cpp:2039 viewer_p.cpp:2655 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " "the Chiasmus configuration." @@ -304,11 +280,11 @@ "Engir lyklar fundust. Vinsamlega athugaðu hvort rétt lykilslóð sé uppgefin í " "Chiasmus stillingunum." -#: objecttreeparser.cpp:2045 viewer_p.cpp:2661 +#: objecttreeparser.cpp:2045 viewer_p.cpp:2662 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Chiasmus dulritunarlyklaval" -#: objecttreeparser.cpp:2058 viewer_p.cpp:2673 +#: objecttreeparser.cpp:2058 viewer_p.cpp:2674 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " "this bug." @@ -316,7 +292,7 @@ "Chiasmus bakendinn býður ekki upp á \"x-decrypt\" aðgerðina. Vinsamlega " "sendu inn tilkynningu um þessa villu." -#: objecttreeparser.cpp:2066 viewer_p.cpp:2685 +#: objecttreeparser.cpp:2066 viewer_p.cpp:2686 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -324,11 +300,11 @@ "\"x-decrypt\" aðgerðin tekur ekki við viðföngunum sem búist var við. " "Vinsamlega sendu inn tilkynningu um þessa villu." -#: objecttreeparser.cpp:2072 viewer_p.cpp:2692 viewer_p.cpp:2719 +#: objecttreeparser.cpp:2072 viewer_p.cpp:2693 viewer_p.cpp:2720 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Chiasmus dulritunarvilla" -#: objecttreeparser.cpp:2078 viewer_p.cpp:2724 +#: objecttreeparser.cpp:2078 viewer_p.cpp:2725 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " "did not return a byte array. Please report this bug." @@ -627,508 +603,262 @@ msgid "The message could not be decrypted." msgstr "Vista send bréf &dulrituð" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:3 -msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" -msgstr "Samhæfni hópvinnukerfis og almennir valkostir" +#: editorwatcher.cpp:71 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Identity" +msgid "Edit with:" +msgstr "Sýsla með auðkenni" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) -#: rc.cpp:6 +#: editorwatcher.cpp:172 msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitation replies" -msgstr "Veldu þetta til að Outlook(tm) skilji þín svör við boðum" +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) -#: rc.cpp:9 +#: editorwatcher.cpp:174 #, fuzzy -#| msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" -msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" -msgstr "Breyta Frá:/Til: hausum í svörum við boðum" +#| msgid "Name of the attachment:" +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Nafn viðhengis:" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) -#: rc.cpp:12 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitations" -msgstr "Veldu þetta til að Outlook(tm) skilji þín svör við boðunum" +#: pluginloaderbase.cpp:81 +#, fuzzy +#| msgid "Unread Column" +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Ólesið" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) -#: rc.cpp:15 +#: pluginloaderbase.cpp:87 #, fuzzy -#| msgid "Send invitations in the mail body" -msgid "Send &invitations in the mail body" -msgstr "Senda boð í meginhluta skeytis" +#| msgid "Not available" +msgid "No description available" +msgstr "Ekki tiltækt" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) -#: rc.cpp:18 +#: renamefiledialog.cpp:49 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Skrá er til fyrir" + +#: renamefiledialog.cpp:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " -"server,\n" -"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" -"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " -"Exchange understands." +"A file named %1 already exists. Do you want to " +"overwrite it?" +msgstr "Skrá með nafninu %1 er til fyrir. Viltu skrifa yfir hana ?" + +#: renamefiledialog.cpp:62 +msgid "Suggest New &Name" msgstr "" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) -#: rc.cpp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic invitation sending" -msgid "Exchange-compatible invitation &naming" -msgstr "Sjálfvirk sending af boðum" +#: renamefiledialog.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Yfirskrifa" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " -"understands." -msgstr "" +#: renamefiledialog.cpp:70 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Hunsa" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:199 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:173 +#: renamefiledialog.cpp:73 +msgid "&Rename" +msgstr "Endur&nefna" + +#: renamefiledialog.cpp:83 #, fuzzy -#| msgid "Outlook-compatible attachment naming" -msgid "Outlook compatible invitation reply comments" -msgstr "Nota samræmingu við Outlook í nöfnum viðhengja" +msgid "Appl&y to All" +msgstr "S&vara öllum..." -#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#: rc.cpp:32 +#: attachmentdialog.cpp:36 +#, kde-format msgid "" -"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." msgstr "" +"Opna viðhengið '%1'?\n" +"Vinsamlega hafðu í huga að þú getur ógnað öryggi kerfisins með því að opna " +"viðhengi." -#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:206 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:182 -msgid "" -"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " -"Outlook style." -msgstr "" +#: attachmentdialog.cpp:42 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "Opna viðhengi?" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:205 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:179 -msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" -msgstr "" +#: attachmentdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Opna með '%1'" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) -#: rc.cpp:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When this is on, the user will not see the mail composer window. " -#| "Invitation mails are sent automatically" -msgid "" -"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " -"mails are sent automatically." +#: attachmentdialog.cpp:53 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Opna með..." + +#: attachmentdialog.cpp:72 +msgid "Do not ask again" msgstr "" -"Þegar þetta er virkt, mun notandinn ekki sjá póstritilinn. Boðskeyti verða " -"send sjálfvirkt" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) -#: rc.cpp:44 +#: headerstyle.cpp:91 #, fuzzy -#| msgid "Automatic invitation sending" -msgid "&Automatic invitation sending" -msgstr "Sjálfvirk sending af boðum" +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Á&framsenda" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:47 findbar/findbarbase.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Almennar stillingar" +#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 +msgid "No Subject" +msgstr "Ekkert viðfangsefni" -#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:217 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:191 -msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" -msgstr "" +#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 +#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:982 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:15 -#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) -#: rc.cpp:53 -msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size." -msgstr "" +#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 +#: headerstyle.cpp:865 +msgid "CC: " +msgstr "Afrit (Cc): " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " -"text for it." -msgstr "" +#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:876 +msgid "BCC: " +msgstr "Dulið afrit (Bcc): " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:26 -#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " -"scheduling messages." -msgstr "" +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "Dags: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 -#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) -#: rc.cpp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Show HTML stat&us bar" -msgid "Show HTML status bar" -msgstr "Sýna HTML stöð&uslá" +#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 +msgid "From: " +msgstr "Frá: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 -#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) -#: rc.cpp:65 +#: headerstyle.cpp:295 #, fuzzy -#| msgid "Show s&pam status in fancy headers" -msgid "Show spam status in fancy headers" -msgstr "Sýna rusl&póstsstöðu í glyshausum" +#| msgid "To: " +msgctxt "To-field of the mailheader." +msgid "To: " +msgstr "Til: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:45 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) -#: rc.cpp:68 -msgid "Replace smileys by emoticons" -msgstr "Skipta brostáknum út með brosköllum" +#: headerstyle.cpp:307 +msgid "Reply to: " +msgstr "Senda svar til: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) -#: rc.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to " -#| "be replaced by emoticons (small pictures)." +#: headerstyle.cpp:409 +#, fuzzy, kde-format msgid "" -"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " -"replaced by emoticons (small pictures)." +"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2\n" +"Confidence=%4" msgstr "" -"Hakaðu við hér ef þú vilt að brostáknum sem :-) verði skipt út með " -"brosköllum (litlar myndir)." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) -#: rc.cpp:74 -msgid "Show expand/collapse quote marks" -msgstr "Sýna opna/loka tilvitnunartákn" +"%1% líkur á að þetta sé ruslpóstur.\n" +"\n" +"Full skýrsla:\n" +"%2" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:51 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) -#: rc.cpp:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to " -#| "hide the levels of quoted text." +#: headerstyle.cpp:416 +#, fuzzy, kde-format msgid "" -"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " -"the levels of quoted text." -msgstr "Virkjaðu þetta til að sýna mismunandi stig af tilvitnuðum texta." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:54 -#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) -#: rc.cpp:80 -msgid "Automatic collapse level:" -msgstr "Sjálfvirkt fellistig:" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2" +msgstr "" +"%1% líkur á að þetta sé ruslpóstur.\n" +"\n" +"Full skýrsla:\n" +"%2" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:61 -#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) -#: rc.cpp:83 -msgid "Reduce font size for quoted text" -msgstr "Minnka leturstærð tilvitnaðs texta" +#: headerstyle.cpp:427 +msgid "No Spam agent" +msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:62 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) -#: rc.cpp:86 -#, fuzzy -#| msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." -msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." -msgstr "Virkjaðu þetta til að sýna tilvitnaðan texta með smærra letri." +#: headerstyle.cpp:430 +msgid "Spam filter score not a number" +msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:68 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) -#: rc.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Show user agent in fancy headers" -msgstr "Sýna rusl&póstsstöðu í glyshausum" +#: headerstyle.cpp:433 +msgid "Threshold not a valid number" +msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " -"when using fancy headers." +#: headerstyle.cpp:436 +msgid "Spam filter score could not be extracted from header" msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) -#: rc.cpp:95 -msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +#: headerstyle.cpp:439 +msgid "Threshold could not be extracted from header" msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) -#: rc.cpp:98 -msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +#: headerstyle.cpp:442 +msgid "Error evaluating spam score" msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:81 -#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) -#: rc.cpp:101 -msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" +#: headerstyle.cpp:446 +#, kde-format +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:84 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:104 -msgid "Message Structure Viewer Placement" -msgstr "Staðsetning spjaldsins sem sýnir uppbyggingu bréfs" +#: headerstyle.cpp:641 +#, kde-format +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(endursent frá %1)" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:87 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:107 +#: headerstyle.cpp:659 #, fuzzy -#| msgid "Abo&ve the message pane" -msgid "Above the message pane" -msgstr "Fyrir ofan bréfas&pjaldið" +#| msgid "To: " +msgctxt "To-field of the mail header." +msgid "To: " +msgstr "Til: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:90 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:110 +#: headerstyle.cpp:693 #, fuzzy -#| msgid "&Below the message pane" -msgid "Below the message pane" -msgstr "Fyrir &neðan bréfaspjaldið" +msgid "User-Agent: " +msgstr "Áríð&andi" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:96 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:113 -msgid "Message Structure Viewer" -msgstr "Spjald sem sýnir uppbyggingu bréfs" +#: headerstyle.cpp:702 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:99 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:116 +#: headerstyle.cpp:713 +msgid "Spam Status:" +msgstr "Staða ruslpósts:" + +#: headerstyle.cpp:854 #, fuzzy -#| msgid "Show &never" -msgid "Show never" -msgstr "Ald&rei sýna" +#| msgid "To: " +msgid "To: " +msgstr "Til: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:102 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:119 +#: headerstyle.cpp:1044 #, fuzzy -#| msgid "Show alway&s" -msgid "Show always" -msgstr "Sýna allta&f" +#| msgid "sender: " +msgid "sent: " +msgstr "sendandi: " -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:108 -#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) -#: rc.cpp:122 -msgid "Number of addresses to show before collapsing" -msgstr "" +#: vcardviewer.cpp:45 +msgid "VCard Viewer" +msgstr "vCard skoðari" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 -#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) -#: rc.cpp:125 -msgid "What style of headers should be displayed" -msgstr "" +#: vcardviewer.cpp:49 +msgid "&Import" +msgstr "&Flytja inn" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 -#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) -#: rc.cpp:128 -msgid "How much of headers should be displayed" +#: vcardviewer.cpp:50 +msgid "&Next Card" +msgstr "&Næsta kort" + +#: vcardviewer.cpp:51 +msgid "&Previous Card" +msgstr "&Fyrra kort" + +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Viewer settings" msgstr "" -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 -#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) -#: rc.cpp:131 -#, fuzzy -#| msgid "Prefer H&TML to plain text" -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "&Frekar HTML en texta" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 -#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) -#: rc.cpp:134 -#, fuzzy -#| msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" -msgid "Allow messages to load external references from the Internet" -msgstr "Leyfa bréfum að hlaða inn utanaðkomandi &tilvísunum af Netinu" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 -#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader) -#: rc.cpp:137 -msgid "Zoom only text" -msgstr "" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:139 -#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) -#: rc.cpp:140 -#, fuzzy -#| msgid "Show attachment icon" -msgid "How attachments are shown" -msgstr "Sýna viðhengjatákn" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:143 -#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) -#: rc.cpp:143 -msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" -msgstr "" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 -#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) -#: rc.cpp:146 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "Ekki senda staðfestingu á móttöku fyrir dulrituð bréf" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:161 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:149 -msgid "" -"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " -"Notifications (for internal use only)" -msgstr "" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:165 -#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " -"(for internal use only)" -msgstr "" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:181 -#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) -#: rc.cpp:155 -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" -msgstr "Breyta Frá:/Til: hausum í svörum við boðunum" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:182 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) -#: rc.cpp:158 -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " -"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " -"this option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook hefur ýmsa vankosti í sinni útfærslu af iCalendar " -"staðlinum. Þessi valkostur fer framhjá einum þeirra. Ef þú átt í vandræðum " -"með að Outlook notendur fá ekki svörin þín, prófaðu þá að virkja þennan " -"valkost." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:187 -#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) -#: rc.cpp:161 -msgid "Send groupware invitations in the mail body" -msgstr "Senda hópvinnuboð í meginhluta bréfs" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:188 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) -#: rc.cpp:164 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of " -#| "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " -#| "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " -#| "setting this option." -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " -"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " -"setting this option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook hefur ýmsa vankosti í sinni útfærslu af iCalendar " -"staðlinum. Þessi valkostur fer framhjá einum þeirra. Ef þú átt í vandræðum " -"með að Outlook notendur fá ekki boðin þín, prófaðu þá að virkja þennan " -"valkost." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:193 -#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) -#: rc.cpp:167 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic invitation sending" -msgid "Exchange-compatible invitation naming" -msgstr "Sjálfvirk sending af boðum" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:194 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) -#: rc.cpp:170 -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " -"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " -"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " -"Exchange understands." -msgstr "" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " -"Outlook understands." -msgstr "" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:211 -#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) -#: rc.cpp:185 -msgid "Automatic invitation sending" -msgstr "Sjálfvirk sending af boðum" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:212 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " -"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " -"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " -"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " -"modifying it by hand." -msgstr "" -"Þegar þetta er valið munt þú ekki sjá póstritilinn og öll boðskeyti verða " -"send sjálfkrafa. Ef þú vilt sjá skeytin áður en þau eru send, afveldu þá " -"þennan valkost. Athugaðu að textinn sem birtist í ritlinum er í iCalendar " -"sniði og þú ættir ekki að breyta honum handvirkt." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:218 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) -#: rc.cpp:194 -msgid "" -"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " -"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." -msgstr "" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 -#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) -#: rc.cpp:197 viewer_p.cpp:1536 -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Nota &jafnbreitt letur" - -#. i18n: file: settings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) -#: rc.cpp:202 -msgid "Viewer settings" -msgstr "" - -#. i18n: file: settings.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) -#: rc.cpp:205 +#. i18n: file: settings.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) +#: rc.cpp:6 #, fuzzy #| msgid "Show HTML stat&us bar" msgid "Show &HTML status bar" @@ -1136,7 +866,7 @@ #. i18n: file: settings.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:9 #, fuzzy #| msgid "Show s&pam status in fancy headers" msgid "Show spam status &in fancy headers" @@ -1144,7 +874,7 @@ #. i18n: file: settings.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:12 #, fuzzy #| msgid "Replace smileys by emoticons" msgid "Replace smileys &by emoticons" @@ -1152,7 +882,7 @@ #. i18n: file: settings.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:15 #, fuzzy #| msgid "Reduce font size for quoted text" msgid "Reduce font size for "ed text" @@ -1160,7 +890,7 @@ #. i18n: file: settings.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:18 #, fuzzy #| msgid "Show expand/collapse quote marks" msgid "Show &expand/collapse quote marks" @@ -1168,7 +898,7 @@ #. i18n: file: settings.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:21 #, fuzzy #| msgid "Automatic collapse level:" msgid "Au&tomatic collapse level:" @@ -1176,7 +906,7 @@ #. i18n: file: settings.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:24 #, fuzzy #| msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgid "Fallback character e&ncoding:" @@ -1184,421 +914,646 @@ #. i18n: file: settings.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:27 msgid "&Override character encoding:" msgstr "Hunsa stafat&öflu:" #. i18n: file: settings.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:30 msgid "Minimum font size:" msgstr "" -#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35 -msgid "Highlight all matches" -msgstr "" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:33 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Samhæfni hópvinnukerfis og almennir valkostir" -#: findbar/findbarbase.cpp:50 findbar/findbarbase.cpp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Color&s" -msgid "Close" -msgstr "Li&tir" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "Veldu þetta til að Outlook(tm) skilji þín svör við boðum" -#: findbar/findbarbase.cpp:59 +#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:39 #, fuzzy -#| msgid "French" -msgctxt "Find text" -msgid "F&ind:" -msgstr "Franska" +#| msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "Breyta Frá:/Til: hausum í svörum við boðum" -#: findbar/findbarbase.cpp:63 -msgid "Text to search for" -msgstr "" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "Veldu þetta til að Outlook(tm) skilji þín svör við boðunum" -#: findbar/findbarbase.cpp:68 +#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:45 #, fuzzy -msgctxt "Find and go to the next search match" -msgid "Next" -msgstr "Næsta" +#| msgid "Send invitations in the mail body" +msgid "Send &invitations in the mail body" +msgstr "Senda boð í meginhluta skeytis" -#: findbar/findbarbase.cpp:69 -msgid "Jump to next match" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." msgstr "" -#: findbar/findbarbase.cpp:73 -#, fuzzy -#| msgid "&Previous Card" -msgctxt "Find and go to the previous search match" -msgid "Previous" -msgstr "&Fyrra kort" - -#: findbar/findbarbase.cpp:74 +#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:53 #, fuzzy -#| msgid "Go to the previous message" -msgid "Jump to previous match" -msgstr "Fara að fyrra bréfi" - -#: findbar/findbarbase.cpp:80 -msgid "Modify search behavior" -msgstr "" +#| msgid "Automatic invitation sending" +msgid "Exchange-compatible invitation &naming" +msgstr "Sjálfvirk sending af boðum" -#: findbar/findbarbase.cpp:82 -msgid "Case sensitive" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " +"understands." msgstr "" -#: findbar/findbarbase.cpp:144 -#, kde-format +#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:199 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:203 +#, fuzzy +#| msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Nota samræmingu við Outlook í nöfnum viðhengja" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:62 msgid "" -"Beginning of message reached.\n" -"Phrase '%1' could not be found." +"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." msgstr "" -#: findbar/findbarbase.cpp:146 -#, kde-format +#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:212 msgid "" -"End of message reached.\n" -"Phrase '%1' could not be found." +"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " +"Outlook style." msgstr "" -#: viewer.cpp:95 -#, fuzzy -#| msgid "Moving messages" -msgid "Loading message..." -msgstr "Færi bréf" +#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:205 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:209 +msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" +msgstr "" -#: htmlstatusbar.cpp:113 +#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "" -#| "
H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" -msgctxt "" -"'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text." +#| "When this is on, the user will not see the mail composer window. " +#| "Invitation mails are sent automatically" msgid "" -"
H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" -msgstr "
H
T
M
L

b
r
é
f
" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt, mun notandinn ekki sjá póstritilinn. Boðskeyti verða " +"send sjálfvirkt" -#: htmlstatusbar.cpp:117 +#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:74 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "
N
o

H
T
M
L
" -#| "
M
e
s
s
a
g
e
" -msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter." -msgid "" -"
N
o

H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" -msgstr "" -"
E
k
k
i

H
T
M
L
" -"
b
r
é
f
" +#| msgid "Automatic invitation sending" +msgid "&Automatic invitation sending" +msgstr "Sjálfvirk sending af boðum" -#: htmlstatusbar.cpp:122 +#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:77 findbar/findbarbase.cpp:79 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "
H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" -msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter." -msgid "" -"
P
l
a
i
n

M
e
s
s
a
g
e
" -msgstr "
H
T
M
L

b
r
é
f
" +msgid "Options" +msgstr "Almennar stillingar" -#: htmlstatusbar.cpp:136 -msgid "Click to toggle between HTML and plain text." +#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:217 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:221 +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" msgstr "" -#: urlhandlermanager.cpp:509 -msgid "Turn on HTML rendering for this message." -msgstr "Túlka HTML upplýsingar í bréfi." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:15 +#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) +#: rc.cpp:83 +msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size." +msgstr "" -#: urlhandlermanager.cpp:511 -msgid "Load external references from the Internet for this message." -msgstr "Hlaða inn utanaðkomandi tilvísunum frá Internetinu fyrir þetta bréf." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" -#: urlhandlermanager.cpp:513 -#, fuzzy -#| msgid "Work online" -msgid "Work online." -msgstr "Vinna í tengdum ham" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" -#: urlhandlermanager.cpp:515 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) +#: rc.cpp:92 #, fuzzy -#| msgid "&Encrypt Message" -msgid "Decrypt message." -msgstr "&Dulrita bréf" +#| msgid "Show HTML stat&us bar" +msgid "Show HTML status bar" +msgstr "Sýna HTML stöð&uslá" -#: urlhandlermanager.cpp:517 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 +#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) +#: rc.cpp:95 #, fuzzy -#| msgid "No signature found" -msgid "Show signature details." -msgstr "Enginn undirritun fannst" +#| msgid "Show s&pam status in fancy headers" +msgid "Show spam status in fancy headers" +msgstr "Sýna rusl&póstsstöðu í glyshausum" -#: urlhandlermanager.cpp:519 -#, fuzzy -#| msgid "&Enable signature" -msgid "Hide signature details." -msgstr "Setja &undirskrift" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:45 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:98 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Skipta brostáknum út með brosköllum" -#: urlhandlermanager.cpp:521 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:101 #, fuzzy -#| msgid "Show attachment icon" -msgid "Show attachment list." -msgstr "Sýna viðhengjatákn" +#| msgid "" +#| "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to " +#| "be replaced by emoticons (small pictures)." +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" +"Hakaðu við hér ef þú vilt að brostáknum sem :-) verði skipt út með " +"brosköllum (litlar myndir)." -#: urlhandlermanager.cpp:523 -#, fuzzy -#| msgid "Save Attachment As" -msgid "Hide attachment list." -msgstr "Vista viðhengi sem" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:104 +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "Sýna opna/loka tilvitnunartákn" -#: urlhandlermanager.cpp:525 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:107 #, fuzzy -#| msgid "Show alway&s" -msgid "Show full \"To\" list" -msgstr "Sýna allta&f" +#| msgid "" +#| "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to " +#| "hide the levels of quoted text." +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " +"the levels of quoted text." +msgstr "Virkjaðu þetta til að sýna mismunandi stig af tilvitnuðum texta." -#: urlhandlermanager.cpp:527 -#, fuzzy -#| msgid "Show alway&s" -msgid "Hide full \"To\" list" -msgstr "Sýna allta&f" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:54 +#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) +#: rc.cpp:110 +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "Sjálfvirkt fellistig:" -#: urlhandlermanager.cpp:529 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:61 +#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:113 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Minnka leturstærð tilvitnaðs texta" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:116 #, fuzzy -#| msgid "Show alway&s" -msgid "Show full \"Cc\" list" -msgstr "Sýna allta&f" +#| msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "Virkjaðu þetta til að sýna tilvitnaðan texta með smærra letri." -#: urlhandlermanager.cpp:531 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:68 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:119 #, fuzzy -#| msgid "Show alway&s" -msgid "Hide full \"Cc\" list" -msgstr "Sýna allta&f" +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "Sýna rusl&póstsstöðu í glyshausum" -#: urlhandlermanager.cpp:566 -msgid "Expand all quoted text." -msgstr "Opna allan tilvitnaðan texta." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" -#: urlhandlermanager.cpp:569 -msgid "Collapse quoted text." -msgstr "Fella saman tilvitnaðan texta." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) +#: rc.cpp:125 +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "" -#: urlhandlermanager.cpp:633 -msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." -msgstr "Gat ekki ræst skírteinisstjóra. Vinsamlega athugið uppsetningu." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) +#: rc.cpp:128 +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "" -#: urlhandlermanager.cpp:635 -msgid "KMail Error" -msgstr "KMail villuboð" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:81 +#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) +#: rc.cpp:131 +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" +msgstr "" -#: urlhandlermanager.cpp:645 -#, kde-format -msgid "Show certificate 0x%1" -msgstr "Sýna skírteini 0x%1" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:84 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:134 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Staðsetning spjaldsins sem sýnir uppbyggingu bréfs" -#: urlhandlermanager.cpp:708 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:87 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:137 #, fuzzy -#| msgid "Open in Address Book" -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "Opna í vistfangaskrá" +#| msgid "Abo&ve the message pane" +msgid "Above the message pane" +msgstr "Fyrir ofan bréfas&pjaldið" -#: urlhandlermanager.cpp:711 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:90 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:140 #, fuzzy -#| msgid "Email Address" -msgid "&Copy Email Address" -msgstr "Netfang" +#| msgid "&Below the message pane" +msgid "Below the message pane" +msgstr "Fyrir &neðan bréfaspjaldið" -#: urlhandlermanager.cpp:724 viewer_p.cpp:2500 -msgid "Address copied to clipboard." -msgstr "Netfang afritað á klemmuspjaldið." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:96 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:143 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Spjald sem sýnir uppbyggingu bréfs" -#: urlhandlermanager.cpp:736 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:146 #, fuzzy -#| msgid "Open in Address Book" -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "Opna í vistfangaskrá" +#| msgid "Show &never" +msgid "Show never" +msgstr "Ald&rei sýna" -#: urlhandlermanager.cpp:843 -#, kde-format -msgid "Attachment: %1" -msgstr "Viðhengi: %1" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:102 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:149 +#, fuzzy +#| msgid "Show alway&s" +msgid "Show always" +msgstr "Sýna allta&f" -#: urlhandlermanager.cpp:846 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encapsulated message" -msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" -msgstr "Innifalið bréf" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:108 +#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) +#: rc.cpp:152 +msgid "Number of addresses to show before collapsing" +msgstr "" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 +#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) +#: rc.cpp:155 +msgid "What style of headers should be displayed" +msgstr "" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 +#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) +#: rc.cpp:158 +msgid "How much of headers should be displayed" +msgstr "" -#: urlhandlermanager.cpp:849 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) +#: rc.cpp:161 #, fuzzy -#| msgid "Encapsulated message" -msgid "Encapsulated Message" -msgstr "Innifalið bréf" +#| msgid "Prefer H&TML to plain text" +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "&Frekar HTML en texta" -#: urlhandlermanager.cpp:852 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) +#: rc.cpp:164 #, fuzzy -#| msgid "Name of the attachment:" -msgid "Unnamed attachment" -msgstr "Nafn viðhengis:" +#| msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" +msgid "Allow messages to load external references from the Internet" +msgstr "Leyfa bréfum að hlaða inn utanaðkomandi &tilvísunum af Netinu" -#: urlhandlermanager.cpp:883 -msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader) +#: rc.cpp:167 +msgid "Zoom only text" msgstr "" -#: urlhandlermanager.cpp:920 -msgid "Opening URL..." -msgstr "Opna slóð..." +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:139 +#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +#| msgid "Show attachment icon" +msgid "How attachments are shown" +msgstr "Sýna viðhengjatákn" -#: urlhandlermanager.cpp:929 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you really want to execute %1?" -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to execute %1?" -msgstr "Viltu örugglega keyra %1?" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:143 +#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) +#: rc.cpp:173 +msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" +msgstr "" -#: urlhandlermanager.cpp:930 -msgid "Execute" -msgstr "Keyra" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:176 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Ekki senda staðfestingu á móttöku fyrir dulrituð bréf" -#: headerstyle.cpp:91 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:161 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:179 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:165 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:181 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:185 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "Breyta Frá:/Til: hausum í svörum við boðunum" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " +"this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook hefur ýmsa vankosti í sinni útfærslu af iCalendar " +"staðlinum. Þessi valkostur fer framhjá einum þeirra. Ef þú átt í vandræðum " +"með að Outlook notendur fá ekki svörin þín, prófaðu þá að virkja þennan " +"valkost." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:187 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:191 +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "Senda hópvinnuboð í meginhluta bréfs" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:194 #, fuzzy -msgctxt "Unknown date" -msgid "Unknown" -msgstr "Á&framsenda" +#| msgid "" +#| "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of " +#| "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +#| "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " +#| "setting this option." +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " +"setting this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook hefur ýmsa vankosti í sinni útfærslu af iCalendar " +"staðlinum. Þessi valkostur fer framhjá einum þeirra. Ef þú átt í vandræðum " +"með að Outlook notendur fá ekki boðin þín, prófaðu þá að virkja þennan " +"valkost." -#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 -msgid "No Subject" -msgstr "Ekkert viðfangsefni" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:193 +#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy +#| msgid "Automatic invitation sending" +msgid "Exchange-compatible invitation naming" +msgstr "Sjálfvirk sending af boðum" -#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 -#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:982 -msgid "[vCard]" -msgstr "[vCard]" +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" -#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 -#: headerstyle.cpp:865 -msgid "CC: " -msgstr "Afrit (Cc): " +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" -#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:876 -msgid "BCC: " -msgstr "Dulið afrit (Bcc): " +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:211 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:215 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Sjálfvirk sending af boðum" -#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 -msgid "Date: " -msgstr "Dags: " +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:218 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " +"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " +"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " +"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " +"modifying it by hand." +msgstr "" +"Þegar þetta er valið munt þú ekki sjá póstritilinn og öll boðskeyti verða " +"send sjálfkrafa. Ef þú vilt sjá skeytin áður en þau eru send, afveldu þá " +"þennan valkost. Athugaðu að textinn sem birtist í ritlinum er í iCalendar " +"sniði og þú ættir ekki að breyta honum handvirkt." -#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 -msgid "From: " -msgstr "Frá: " +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " +"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" -#: headerstyle.cpp:295 +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 +#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) +#: rc.cpp:227 viewer_p.cpp:1537 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Nota &jafnbreitt letur" + +#: util.cpp:77 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Skrá með nafninu \"%1\" er til fyrir. Viltu skrifa yfir hana ?" + +#: util.cpp:79 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skrifa yfir skrá?" + +#: util.cpp:171 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Vista viðhengi á" + +#: util.cpp:185 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "viðhengi.1" + +#: util.cpp:190 #, fuzzy -#| msgid "To: " -msgctxt "To-field of the mailheader." -msgid "To: " -msgstr "Til: " +#| msgid "Save Attachment As" +msgid "Save Attachment" +msgstr "Vista viðhengi sem" -#: headerstyle.cpp:307 -msgid "Reply to: " -msgstr "Senda svar til: " +#: util.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment" +msgid "attachment.%1" +msgstr "viðhengi.%1" -#: headerstyle.cpp:409 -#, fuzzy, kde-format +#: util.cpp:309 +#, kde-format msgid "" -"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"Probability=%2\n" -"Confidence=%4" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" msgstr "" -"%1% líkur á að þetta sé ruslpóstur.\n" -"\n" -"Full skýrsla:\n" -"%2" +"Hluti %1af bréfinu er dulritaður. Viltu geyma dulritunina þegar þú vistar?" -#: headerstyle.cpp:416 -#, fuzzy, kde-format -msgid "" -"%1% probability of being spam.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"Probability=%2" -msgstr "" -"%1% líkur á að þetta sé ruslpóstur.\n" -"\n" -"Full skýrsla:\n" -"%2" +#: util.cpp:311 util.cpp:320 +msgid "KMail Question" +msgstr "KMail spurning" -#: headerstyle.cpp:427 -msgid "No Spam agent" -msgstr "" +#: util.cpp:311 +msgid "Keep Encryption" +msgstr "Halda dulritun" -#: headerstyle.cpp:430 -msgid "Spam filter score not a number" -msgstr "" +#: util.cpp:311 util.cpp:320 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "Ekki halda" -#: headerstyle.cpp:433 -msgid "Threshold not a valid number" +#: util.cpp:318 +#, kde-format +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" msgstr "" +"Hluti %1 af bréfinu er undirritaður. Viltu geyma undirritunina þegar þú " +"vistar?" -#: headerstyle.cpp:436 -msgid "Spam filter score could not be extracted from header" -msgstr "" +#: util.cpp:320 +msgid "Keep Signature" +msgstr "Halda undirskrift" -#: headerstyle.cpp:439 -msgid "Threshold could not be extracted from header" +#: util.cpp:371 util.cpp:395 util.cpp:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%2 is detailed error description" +#| msgid "" +#| "Could not write the file %1:\n" +#| "%2" +msgctxt "1 = file name, 2 = error string" +msgid "Could not write to the file
%1

%2" msgstr "" +"Gat ekki skrifað í skrána %1:\n" +"%2" -#: headerstyle.cpp:442 -msgid "Error evaluating spam score" -msgstr "" +#: util.cpp:374 util.cpp:398 util.cpp:416 +#, fuzzy +#| msgid "has an attachment" +msgid "Error saving attachment" +msgstr "hefur viðhengi" -#: headerstyle.cpp:446 -#, kde-format +#: util.cpp:444 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "Fann engin viðhengi til að vista." + +#: util.cpp:464 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"%2" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" msgstr "" -#: headerstyle.cpp:641 -#, kde-format -msgid "(resent from %1)" -msgstr "(endursent frá %1)" - -#: headerstyle.cpp:659 +#: viewer.cpp:96 #, fuzzy -#| msgid "To: " -msgctxt "To-field of the mail header." -msgid "To: " -msgstr "Til: " +#| msgid "Moving messages" +msgid "Loading message..." +msgstr "Færi bréf" -#: headerstyle.cpp:693 +#: htmlstatusbar.cpp:113 #, fuzzy -msgid "User-Agent: " -msgstr "Áríð&andi" +#| msgid "" +#| "
H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" +msgctxt "" +"'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text." +msgid "" +"
H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" +msgstr "
H
T
M
L

b
r
é
f
" -#: headerstyle.cpp:702 -msgid "X-Mailer: " +#: htmlstatusbar.cpp:117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "
N
o

H
T
M
L
" +#| "
M
e
s
s
a
g
e
" +msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter." +msgid "" +"
N
o

H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" msgstr "" +"
E
k
k
i

H
T
M
L
" +"
b
r
é
f
" -#: headerstyle.cpp:713 -msgid "Spam Status:" -msgstr "Staða ruslpósts:" - -#: headerstyle.cpp:854 +#: htmlstatusbar.cpp:122 #, fuzzy -#| msgid "To: " -msgid "To: " -msgstr "Til: " +#| msgid "" +#| "
H
T
M
L

M
e
s
s
a
g
e
" +msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter." +msgid "" +"
P
l
a
i
n

M
e
s
s
a
g
e
" +msgstr "
H
T
M
L

b
r
é
f
" -#: headerstyle.cpp:1044 -#, fuzzy -#| msgid "sender: " -msgid "sent: " -msgstr "sendandi: " +#: htmlstatusbar.cpp:136 +msgid "Click to toggle between HTML and plain text." +msgstr "" #: invitationsettings.cpp:98 #, fuzzy @@ -1629,120 +1584,245 @@ "póstforrit sem skilur þau.
Fólk með samhæfð póstforrit munu eftir sem " "áður geta unnið eðlilega með þau.
" -#: chiasmuskeyselector.cpp:28 -msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" -msgstr "Vinsamlega veldu Chiasmus lykilskrá sem á að nota:" +#: mailsourceviewer.cpp:226 +#, fuzzy +#| msgid "&View Source" +msgctxt "Unchanged mail message" +msgid "Raw Source" +msgstr "S&koða frumtexta" -#: chiasmuskeyselector.cpp:38 -msgid "Additional arguments for chiasmus:" -msgstr "Aukaleg viðföng fyrir Chiasmus:" +#: mailsourceviewer.cpp:227 +msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server" +msgstr "" -#: vcardviewer.cpp:45 -msgid "VCard Viewer" -msgstr "vCard skoðari" +#: mailsourceviewer.cpp:231 +#, fuzzy +#| msgid "&View Source" +msgctxt "Mail message as shown, in HTML format" +msgid "HTML Source" +msgstr "S&koða frumtexta" -#: vcardviewer.cpp:49 -msgid "&Import" -msgstr "&Flytja inn" +#: mailsourceviewer.cpp:232 +msgid "HTML code for displaying the message to the user" +msgstr "" + +#: urlhandlermanager.cpp:513 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "Túlka HTML upplýsingar í bréfi." + +#: urlhandlermanager.cpp:515 +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "Hlaða inn utanaðkomandi tilvísunum frá Internetinu fyrir þetta bréf." + +#: urlhandlermanager.cpp:517 +#, fuzzy +#| msgid "Work online" +msgid "Work online." +msgstr "Vinna í tengdum ham" + +#: urlhandlermanager.cpp:519 +#, fuzzy +#| msgid "&Encrypt Message" +msgid "Decrypt message." +msgstr "&Dulrita bréf" + +#: urlhandlermanager.cpp:521 +#, fuzzy +#| msgid "No signature found" +msgid "Show signature details." +msgstr "Enginn undirritun fannst" + +#: urlhandlermanager.cpp:523 +#, fuzzy +#| msgid "&Enable signature" +msgid "Hide signature details." +msgstr "Setja &undirskrift" + +#: urlhandlermanager.cpp:525 +#, fuzzy +#| msgid "Show attachment icon" +msgid "Show attachment list." +msgstr "Sýna viðhengjatákn" + +#: urlhandlermanager.cpp:527 +#, fuzzy +#| msgid "Save Attachment As" +msgid "Hide attachment list." +msgstr "Vista viðhengi sem" + +#: urlhandlermanager.cpp:529 +#, fuzzy +#| msgid "Show alway&s" +msgid "Show full \"To\" list" +msgstr "Sýna allta&f" + +#: urlhandlermanager.cpp:531 +#, fuzzy +#| msgid "Show alway&s" +msgid "Hide full \"To\" list" +msgstr "Sýna allta&f" + +#: urlhandlermanager.cpp:533 +#, fuzzy +#| msgid "Show alway&s" +msgid "Show full \"Cc\" list" +msgstr "Sýna allta&f" + +#: urlhandlermanager.cpp:535 +#, fuzzy +#| msgid "Show alway&s" +msgid "Hide full \"Cc\" list" +msgstr "Sýna allta&f" + +#: urlhandlermanager.cpp:570 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "Opna allan tilvitnaðan texta." -#: vcardviewer.cpp:50 -msgid "&Next Card" -msgstr "&Næsta kort" +#: urlhandlermanager.cpp:573 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "Fella saman tilvitnaðan texta." -#: vcardviewer.cpp:51 -msgid "&Previous Card" -msgstr "&Fyrra kort" +#: urlhandlermanager.cpp:637 +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "Gat ekki ræst skírteinisstjóra. Vinsamlega athugið uppsetningu." -#: util.cpp:77 +#: urlhandlermanager.cpp:639 +msgid "KMail Error" +msgstr "KMail villuboð" + +#: urlhandlermanager.cpp:649 #, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Skrá með nafninu \"%1\" er til fyrir. Viltu skrifa yfir hana ?" +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "Sýna skírteini 0x%1" -#: util.cpp:79 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skrifa yfir skrá?" +#: urlhandlermanager.cpp:712 +#, fuzzy +#| msgid "Open in Address Book" +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "Opna í vistfangaskrá" -#: util.cpp:171 -msgid "Save Attachments To" -msgstr "Vista viðhengi á" +#: urlhandlermanager.cpp:715 +#, fuzzy +#| msgid "Email Address" +msgid "&Copy Email Address" +msgstr "Netfang" -#: util.cpp:185 -msgctxt "filename for an unnamed attachment" -msgid "attachment.1" -msgstr "viðhengi.1" +#: urlhandlermanager.cpp:728 viewer_p.cpp:2501 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Netfang afritað á klemmuspjaldið." -#: util.cpp:190 +#: urlhandlermanager.cpp:740 #, fuzzy -#| msgid "Save Attachment As" -msgid "Save Attachment" -msgstr "Vista viðhengi sem" +#| msgid "Open in Address Book" +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "Opna í vistfangaskrá" -#: util.cpp:210 +#: urlhandlermanager.cpp:847 #, kde-format -msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment" -msgid "attachment.%1" -msgstr "viðhengi.%1" +msgid "Attachment: %1" +msgstr "Viðhengi: %1" -#: util.cpp:309 -#, kde-format -msgid "" -"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " -"when saving?" +#: urlhandlermanager.cpp:850 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encapsulated message" +msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" +msgstr "Innifalið bréf" + +#: urlhandlermanager.cpp:853 +#, fuzzy +#| msgid "Encapsulated message" +msgid "Encapsulated Message" +msgstr "Innifalið bréf" + +#: urlhandlermanager.cpp:856 +#, fuzzy +#| msgid "Name of the attachment:" +msgid "Unnamed attachment" +msgstr "Nafn viðhengis:" + +#: urlhandlermanager.cpp:887 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" msgstr "" -"Hluti %1af bréfinu er dulritaður. Viltu geyma dulritunina þegar þú vistar?" -#: util.cpp:311 util.cpp:320 -msgid "KMail Question" -msgstr "KMail spurning" +#: urlhandlermanager.cpp:924 +msgid "Opening URL..." +msgstr "Opna slóð..." -#: util.cpp:311 -msgid "Keep Encryption" -msgstr "Halda dulritun" +#: urlhandlermanager.cpp:933 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you really want to execute %1?" +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to execute %1?" +msgstr "Viltu örugglega keyra %1?" -#: util.cpp:311 util.cpp:320 -msgid "Do Not Keep" -msgstr "Ekki halda" +#: urlhandlermanager.cpp:934 +msgid "Execute" +msgstr "Keyra" -#: util.cpp:318 -#, kde-format -msgid "" -"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " -"saving?" +#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35 +msgid "Highlight all matches" msgstr "" -"Hluti %1 af bréfinu er undirritaður. Viltu geyma undirritunina þegar þú " -"vistar?" -#: util.cpp:320 -msgid "Keep Signature" -msgstr "Halda undirskrift" +#: findbar/findbarbase.cpp:50 findbar/findbarbase.cpp:53 +#, fuzzy +#| msgid "Color&s" +msgid "Close" +msgstr "Li&tir" -#: util.cpp:371 util.cpp:395 util.cpp:413 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "%2 is detailed error description" -#| msgid "" -#| "Could not write the file %1:\n" -#| "%2" -msgctxt "1 = file name, 2 = error string" -msgid "Could not write to the file
%1

%2" +#: findbar/findbarbase.cpp:59 +#, fuzzy +#| msgid "French" +msgctxt "Find text" +msgid "F&ind:" +msgstr "Franska" + +#: findbar/findbarbase.cpp:63 +msgid "Text to search for" msgstr "" -"Gat ekki skrifað í skrána %1:\n" -"%2" -#: util.cpp:374 util.cpp:398 util.cpp:416 +#: findbar/findbarbase.cpp:68 #, fuzzy -#| msgid "has an attachment" -msgid "Error saving attachment" -msgstr "hefur viðhengi" +msgctxt "Find and go to the next search match" +msgid "Next" +msgstr "Næsta" -#: util.cpp:444 -msgid "Found no attachments to save." -msgstr "Fann engin viðhengi til að vista." +#: findbar/findbarbase.cpp:69 +msgid "Jump to next match" +msgstr "" -#: util.cpp:464 +#: findbar/findbarbase.cpp:73 +#, fuzzy +#| msgid "&Previous Card" +msgctxt "Find and go to the previous search match" +msgid "Previous" +msgstr "&Fyrra kort" + +#: findbar/findbarbase.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgid "Go to the previous message" +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Fara að fyrra bréfi" + +#: findbar/findbarbase.cpp:80 +msgid "Modify search behavior" +msgstr "" + +#: findbar/findbarbase.cpp:82 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: findbar/findbarbase.cpp:144 +#, kde-format msgid "" -"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" -"*|all files (*)" +"Beginning of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." +msgstr "" + +#: findbar/findbarbase.cpp:146 +#, kde-format +msgid "" +"End of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." msgstr "" #: viewer_p.cpp:391 @@ -1751,7 +1831,7 @@ "supported." msgstr "" -#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1655 +#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1656 #, fuzzy #| msgid "&Remove Attachment" msgid "Delete Attachment" @@ -1769,7 +1849,7 @@ "message." msgstr "" -#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1658 +#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1659 #, fuzzy #| msgid "Attachment" msgid "Edit Attachment" @@ -1780,16 +1860,16 @@ msgid "Edit" msgstr "Hætta" -#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1633 +#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1634 msgctxt "to open" msgid "Open" msgstr "Opna" -#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1635 +#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1636 msgid "Open With..." msgstr "Opna með..." -#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1636 +#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1637 msgctxt "to view something" msgid "View" msgstr "Skoða" @@ -1803,7 +1883,7 @@ msgid "Save As..." msgstr "Vista &sem..." -#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1652 +#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "&Afrit til" @@ -1812,7 +1892,7 @@ msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Afkóða með Chiasmus..." -#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1663 +#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1664 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "&Eiginleikar" @@ -1823,21 +1903,21 @@ msgid "The KDE email client." msgstr "KDE póstforrit" -#: viewer_p.cpp:1257 +#: viewer_p.cpp:1258 #, kde-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Skoða viðhengi: %1" -#: viewer_p.cpp:1401 +#: viewer_p.cpp:1402 msgctxt "View->" msgid "&Headers" msgstr "&Hausar" -#: viewer_p.cpp:1403 +#: viewer_p.cpp:1404 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Velja sýnistíl bréfhausa" -#: viewer_p.cpp:1409 +#: viewer_p.cpp:1410 #, fuzzy #| msgctxt "View->headers->" #| msgid "&Brief Headers" @@ -1845,320 +1925,240 @@ msgid "&Enterprise Headers" msgstr "&Stuttir hausar" -#: viewer_p.cpp:1412 +#: viewer_p.cpp:1413 #, fuzzy #| msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "Sýna lista hausa með glys-sniði" -#: viewer_p.cpp:1416 +#: viewer_p.cpp:1417 msgctxt "View->headers->" msgid "&Fancy Headers" msgstr "&Glys-hausar" -#: viewer_p.cpp:1419 +#: viewer_p.cpp:1420 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "Sýna lista hausa með glys-sniði" -#: viewer_p.cpp:1423 +#: viewer_p.cpp:1424 msgctxt "View->headers->" msgid "&Brief Headers" msgstr "&Stuttir hausar" -#: viewer_p.cpp:1426 +#: viewer_p.cpp:1427 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "Sýna stuttan lista bréfhausa" -#: viewer_p.cpp:1430 +#: viewer_p.cpp:1431 msgctxt "View->headers->" msgid "&Standard Headers" msgstr "&Venjulegir hausar" -#: viewer_p.cpp:1433 +#: viewer_p.cpp:1434 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "Sýna venjulegan lista bréfahausa" -#: viewer_p.cpp:1437 +#: viewer_p.cpp:1438 msgctxt "View->headers->" msgid "&Long Headers" msgstr "&Langir hausar" -#: viewer_p.cpp:1440 +#: viewer_p.cpp:1441 msgid "Show long list of message headers" msgstr "Sýna langan lista bréfahausa" -#: viewer_p.cpp:1444 +#: viewer_p.cpp:1445 msgctxt "View->headers->" msgid "&All Headers" msgstr "&Allir hausar" -#: viewer_p.cpp:1447 +#: viewer_p.cpp:1448 msgid "Show all message headers" msgstr "Sýna allan bréfahaus" -#: viewer_p.cpp:1452 +#: viewer_p.cpp:1453 msgctxt "View->" msgid "&Attachments" msgstr "&Viðhengi" -#: viewer_p.cpp:1454 +#: viewer_p.cpp:1455 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Veldu sýnisnið viðhengja" -#: viewer_p.cpp:1459 +#: viewer_p.cpp:1460 msgctxt "View->attachments->" msgid "&As Icons" msgstr "&Sem táknmyndir" -#: viewer_p.cpp:1462 +#: viewer_p.cpp:1463 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "Sýna öll viðhengi sem táknmyndir. smella til að skoða þau." -#: viewer_p.cpp:1466 +#: viewer_p.cpp:1467 msgctxt "View->attachments->" msgid "&Smart" msgstr "&Snjöll" -#: viewer_p.cpp:1469 +#: viewer_p.cpp:1470 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "Sýna viðhengi samkv. tillögu sendanda." -#: viewer_p.cpp:1473 +#: viewer_p.cpp:1474 msgctxt "View->attachments->" msgid "&Inline" msgstr "&Innfelld" -#: viewer_p.cpp:1476 +#: viewer_p.cpp:1477 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "Sýna öll viðengi innfeld (ef hægt)" -#: viewer_p.cpp:1480 +#: viewer_p.cpp:1481 msgctxt "View->attachments->" msgid "&Hide" msgstr "&Falin" -#: viewer_p.cpp:1483 +#: viewer_p.cpp:1484 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Ekki sýna viðhengi í bréfaskoðaranum" -#: viewer_p.cpp:1487 +#: viewer_p.cpp:1488 msgctxt "View->attachments->" msgid "In Header Only" msgstr "" -#: viewer_p.cpp:1491 +#: viewer_p.cpp:1492 #, fuzzy #| msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgid "Show Attachments only in the header of the mail" msgstr "Sýna öll viðhengi sem táknmyndir. smella til að skoða þau." -#: viewer_p.cpp:1496 +#: viewer_p.cpp:1497 msgid "&Set Encoding" msgstr "Velja stafa&töflu" -#: viewer_p.cpp:1502 configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 -msgid "Auto" -msgstr "Sjálfvirkt" - -#: viewer_p.cpp:1519 +#: viewer_p.cpp:1520 msgid "Select All Text" msgstr "Velja allan texta" -#: viewer_p.cpp:1526 viewer_p.cpp:1915 +#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1916 msgid "Copy Link Address" msgstr "Afrita vistfang tengils" -#: viewer_p.cpp:1531 +#: viewer_p.cpp:1532 msgid "Open URL" msgstr "Opna slóð" -#: viewer_p.cpp:1543 +#: viewer_p.cpp:1544 msgid "Zoom Text Only" msgstr "" -#: viewer_p.cpp:1546 +#: viewer_p.cpp:1547 msgid "&Zoom In" msgstr "" -#: viewer_p.cpp:1551 +#: viewer_p.cpp:1552 msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: viewer_p.cpp:1556 +#: viewer_p.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Veldu möppu" -#: viewer_p.cpp:1563 +#: viewer_p.cpp:1564 #, fuzzy #| msgid "Message Structure Viewer" msgid "Show Message Structure" msgstr "Spjald sem sýnir uppbyggingu bréfs" -#: viewer_p.cpp:1568 +#: viewer_p.cpp:1569 msgid "&View Source" msgstr "S&koða frumtexta" -#: viewer_p.cpp:1573 +#: viewer_p.cpp:1574 #, fuzzy msgid "&Save message" msgstr "1 bréf, %2." -#: viewer_p.cpp:1581 +#: viewer_p.cpp:1582 #, fuzzy #| msgid "Select &All Messages" msgid "Scroll Message Up" msgstr "Velja &öll bréf" -#: viewer_p.cpp:1587 +#: viewer_p.cpp:1588 #, fuzzy #| msgid "Select &All Messages" msgid "Scroll Message Down" msgstr "Velja &öll bréf" -#: viewer_p.cpp:1593 +#: viewer_p.cpp:1594 msgid "Scroll Message Up (More)" msgstr "" -#: viewer_p.cpp:1599 +#: viewer_p.cpp:1600 msgid "Scroll Message Down (More)" msgstr "" -#: viewer_p.cpp:1610 +#: viewer_p.cpp:1611 msgid "Toggle HTML Display Mode" msgstr "" -#: viewer_p.cpp:1614 +#: viewer_p.cpp:1615 msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" msgstr "" -#: viewer_p.cpp:1629 +#: viewer_p.cpp:1630 msgid "Save &As..." msgstr "Vista &sem..." -#: viewer_p.cpp:1646 +#: viewer_p.cpp:1647 msgid "Save All Attachments..." msgstr "Vista öll viðhengi..." -#: viewer_p.cpp:1913 +#: viewer_p.cpp:1914 #, fuzzy #| msgid "Email Address" msgid "Copy Email Address" msgstr "Netfang" -#: viewer_p.cpp:1959 +#: viewer_p.cpp:1960 msgid "Message as Plain Text" msgstr "Bréf sem einfaldur texti" -#: viewer_p.cpp:2234 +#: viewer_p.cpp:2235 #, fuzzy #| msgctxt "Config->Composer->Attachments" #| msgid "A&ttachments" msgid "Attachments:" msgstr "Við&hengi" -#: viewer_p.cpp:2505 +#: viewer_p.cpp:2506 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "Slóð afrituð á klemmuspjaldið." -#: viewer_p.cpp:2786 +#: viewer_p.cpp:2787 msgid "Hide full address list" msgstr "" -#: viewer_p.cpp:2790 +#: viewer_p.cpp:2791 #, fuzzy #| msgid "Show alway&s" msgid "Show full address list" msgstr "Sýna allta&f" -#: viewer_p.cpp:2813 +#: viewer_p.cpp:2814 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Message was signed by %1." msgid "Message loading failed: %1." msgstr "Bréf var undirritað af %1." -#: viewer_p.cpp:2818 +#: viewer_p.cpp:2819 #, fuzzy #| msgid "Message was signed by %1." msgid "Message not found." msgstr "Bréf var undirritað af %1." -#: renamefiledialog.cpp:49 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Skrá er til fyrir" - -#: renamefiledialog.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgid "" -"A file named %1 already exists. Do you want to " -"overwrite it?" -msgstr "Skrá með nafninu %1 er til fyrir. Viltu skrifa yfir hana ?" - -#: renamefiledialog.cpp:62 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "" - -#: renamefiledialog.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Yfirskrifa" - -#: renamefiledialog.cpp:70 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Hunsa" - -#: renamefiledialog.cpp:73 -msgid "&Rename" -msgstr "Endur&nefna" - -#: renamefiledialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Appl&y to All" -msgstr "S&vara öllum..." - -#: mimetreemodel.cpp:69 -msgid "body part" -msgstr "meginhluti bréfs" - -#: mimetreemodel.cpp:241 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#: mimetreemodel.cpp:243 -msgid "Type" -msgstr "Tegund" - -#: mimetreemodel.cpp:245 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: attachmentdialog.cpp:36 -#, kde-format -msgid "" -"Open attachment '%1'?\n" -"Note that opening an attachment may compromise your system's security." -msgstr "" -"Opna viðhengið '%1'?\n" -"Vinsamlega hafðu í huga að þú getur ógnað öryggi kerfisins með því að opna " -"viðhengi." - -#: attachmentdialog.cpp:42 -msgid "Open Attachment?" -msgstr "Opna viðhengi?" - -#: attachmentdialog.cpp:49 -#, kde-format -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Opna með '%1'" - -#: attachmentdialog.cpp:53 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Opna með..." - -#: attachmentdialog.cpp:72 -msgid "Do not ask again" -msgstr "" - #, fuzzy #~| msgid "Overwrite File?" #~ msgid "Overwrite &All" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepimlibs/libkalarmcal.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepimlibs/libkalarmcal.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepimlibs/libkalarmcal.po 2011-11-17 21:10:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepimlibs/libkalarmcal.po 2012-03-02 12:58:05.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-09 04:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 22:18+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" -#: kaevent.cpp:3243 +#: kaevent.cpp:3261 #, fuzzy #| msgctxt "Brief form of 'At Login'" #| msgid "Login" @@ -96,14 +96,14 @@ msgid "Login" msgstr "Innskr." -#: kaevent.cpp:3243 +#: kaevent.cpp:3261 #, fuzzy #| msgid "At login" msgctxt "@info/plain" msgid "At login" msgstr "Við innskráningu" -#: kaevent.cpp:3251 kaevent.cpp:3340 +#: kaevent.cpp:3269 kaevent.cpp:3358 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "1 Minute" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr[0] "ein mínúta" msgstr[1] "%1 mínútur" -#: kaevent.cpp:3253 kaevent.cpp:3342 +#: kaevent.cpp:3271 kaevent.cpp:3360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "1 Hour" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr[0] "ein klukkustund" msgstr[1] "%1 klukkustundir" -#: kaevent.cpp:3257 kaevent.cpp:3344 +#: kaevent.cpp:3275 kaevent.cpp:3362 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Hours and Minutes" #| msgid "%1H %2M" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "%1h %2m" msgstr "%1klst %2mín" -#: kaevent.cpp:3260 kaevent.cpp:3348 +#: kaevent.cpp:3278 kaevent.cpp:3366 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "1 Day" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr[0] "einn dagur" msgstr[1] "%1 dagar" -#: kaevent.cpp:3262 kaevent.cpp:3349 +#: kaevent.cpp:3280 kaevent.cpp:3367 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "1 Week" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr[0] "ein vika" msgstr[1] "%1 vikur" -#: kaevent.cpp:3264 +#: kaevent.cpp:3282 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "1 Month" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr[0] "einn mánuður" msgstr[1] "%1 mánuðir" -#: kaevent.cpp:3266 +#: kaevent.cpp:3284 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "1 Year" @@ -159,14 +159,14 @@ msgstr[0] "eitt ár" msgstr[1] "%1 ár" -#: kaevent.cpp:3272 +#: kaevent.cpp:3290 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "@info/plain No recurrence" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: kaevent.cpp:3351 +#: kaevent.cpp:3369 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "@info/plain No repetition" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepimlibs/libkholidays.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepimlibs/libkholidays.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdepimlibs/libkholidays.po 2011-10-11 15:26:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdepimlibs/libkholidays.po 2012-03-02 12:58:05.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libkholidays\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-17 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:40+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leósson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -125,72 +125,77 @@ msgid "Tasmania" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:262 +#: holidayregion.cpp:248 +msgctxt "Bosnian and Herzegovinian Region" +msgid "Republic of Srpska" +msgstr "" + +#: holidayregion.cpp:264 msgctxt "Holiday type" msgid "Public" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:264 +#: holidayregion.cpp:266 msgctxt "Holiday type" msgid "Religious" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:266 +#: holidayregion.cpp:268 msgctxt "Holiday type" msgid "Financial" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:268 +#: holidayregion.cpp:270 msgctxt "Holiday type" msgid "Cultural" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:270 +#: holidayregion.cpp:272 msgctxt "Holiday type" msgid "School" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:272 +#: holidayregion.cpp:274 msgctxt "Holiday type" msgid "Seasons" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:274 +#: holidayregion.cpp:276 msgctxt "Holiday type" msgid "Name Days" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:276 +#: holidayregion.cpp:278 msgctxt "Holiday type" msgid "Personal" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:278 +#: holidayregion.cpp:280 msgctxt "Holiday type" msgid "Catholic" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:280 +#: holidayregion.cpp:282 msgctxt "Holiday type" msgid "Protestant" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:282 +#: holidayregion.cpp:284 msgctxt "Holiday type" msgid "Orthodox" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:284 +#: holidayregion.cpp:286 msgctxt "Holiday type" msgid "Jewish" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:286 +#: holidayregion.cpp:288 msgctxt "Holiday type" msgid "Islamic" msgstr "" -#: holidayregion.cpp:300 +#: holidayregion.cpp:302 msgctxt "Unknown holiday region" msgid "Unknown" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po 2011-11-17 21:10:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po 2012-03-02 12:58:15.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lancelot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-05 04:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:47+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -250,21 +250,6 @@ msgid "Configure Lancelot menu" msgstr "Stilla Lancelot valmynd" -#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59 -msgid "KDE Logo" -msgstr "KDE lógó" - -#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62 -msgid "Start here" -msgstr "Byrja hér" - -#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65 -#, fuzzy -#| msgid "Custom" -msgctxt "Choose a custom icon" -msgid "Custom" -msgstr "Sérsniðið" - #: launcher/LancelotApplet.cpp:388 msgid "Applet" msgstr "Smáforrit" @@ -281,6 +266,21 @@ msgid "Lancelot Menu" msgstr "Lancelot valmynd" +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59 +msgid "KDE Logo" +msgstr "KDE lógó" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62 +msgid "Start here" +msgstr "Byrja hér" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65 +#, fuzzy +#| msgid "Custom" +msgctxt "Choose a custom icon" +msgid "Custom" +msgstr "Sérsniðið" + #: parts/PartsMergedModel.cpp:68 #, fuzzy msgid "Remove this" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po 2011-12-02 21:42:40.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po 2012-03-02 12:58:08.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_nepomuk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-07 04:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-17 08:30+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -46,27 +46,6 @@ msgid "Customizing Index Folders" msgstr "Sérsníða yfirlitsmöppur" -#: statuswidget.cpp:119 -#, kde-format -msgid "1 file in index" -msgid_plural "%1 files in index" -msgstr[0] "1 skrá í yfirliti" -msgstr[1] "%1 skrár í yfirliti" - -#: statuswidget.cpp:147 -msgid "File indexing service not running" -msgstr "Þjónustan sem sér um gerð skráayfirlits er ekki í gangi" - -#: statuswidget.cpp:172 -msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service." -msgid "Suspend File Indexing" -msgstr "Setja gerð skráayfirlits í bið" - -#: statuswidget.cpp:175 -msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service." -msgid "Resume File Indexing" -msgstr "Halda áfram gerð skráayfirlits" - #: nepomukserverkcm.cpp:96 msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username" msgid "Home" @@ -179,6 +158,27 @@ msgid "Please enter a query to be listed in the root folder" msgstr "Settu inn fyrirspurn sem verður birt í lista fyrir rótarmöppu" +#: statuswidget.cpp:119 +#, kde-format +msgid "1 file in index" +msgid_plural "%1 files in index" +msgstr[0] "1 skrá í yfirliti" +msgstr[1] "%1 skrár í yfirliti" + +#: statuswidget.cpp:147 +msgid "File indexing service not running" +msgstr "Þjónustan sem sér um gerð skráayfirlits er ekki í gangi" + +#: statuswidget.cpp:172 +msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service." +msgid "Suspend File Indexing" +msgstr "Setja gerð skráayfirlits í bið" + +#: statuswidget.cpp:175 +msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service." +msgid "Resume File Indexing" +msgstr "Halda áfram gerð skráayfirlits" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -199,7 +199,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:77 +#: rc.cpp:8 rc.cpp:62 msgid "" "Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop " "searches" @@ -232,51 +232,21 @@ "Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames" msgstr "" -#. i18n: file: statuswidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) -#: rc.cpp:23 -msgid "Nepomuk Repository Details" -msgstr "Nánar um Nepomuk geymslu" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title) -#: rc.cpp:26 -msgid "Status of the KDE metadata store" -msgstr "Staða KDE lýsigagnagrunns" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton) -#: rc.cpp:29 -msgid "Suspend" -msgstr "Svæfa" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:32 -msgid "Indexed files:" -msgstr "Yfirfarnar skrár:" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount) -#: rc.cpp:35 -msgid "Calculating..." -msgstr "Reikna..." - #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:38 +#: rc.cpp:23 msgid "Basic Settings" msgstr "Grunnstillingar" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:41 +#: rc.cpp:26 msgid "Nepomuk Semantic Desktop" msgstr "Nepomuk samhengisskjáborð" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:29 msgid "" "Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with " "the Desktop Search." @@ -286,25 +256,25 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk) -#: rc.cpp:47 +#: rc.cpp:32 msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop" msgstr "Virkja Nepomuk samhengisskjáborð" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails) -#: rc.cpp:50 +#: rc.cpp:35 msgid "Details..." msgstr "Nánar..." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:53 +#: rc.cpp:38 msgid "Nepomuk Desktop File Indexer" msgstr "Nepomuk yfirlitsgerð skjáborðsskráa" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:41 msgid "" "Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just " "by name." @@ -314,19 +284,19 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer) -#: rc.cpp:59 +#: rc.cpp:44 msgid "Enable Nepomuk File Indexer" msgstr "Virkja Nepomuk skráayfirlitsgerð" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox) -#: rc.cpp:62 +#: rc.cpp:47 msgid "Email Indexing" msgstr "Skráayfirlitsgerð í tölvupósti" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:65 +#: rc.cpp:50 msgid "Email indexing allows full text search in email and their attachments." msgstr "" "Skráayfirlitsgerð í tölvupósti gerir kleift að leita í tölvupóstskeytum og " @@ -334,44 +304,44 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer) -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:53 msgid "Enable Email Indexer" msgstr "Virkja skráayfirlitsgerð í tölvupósti" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:71 +#: rc.cpp:56 msgid "Desktop Query" msgstr "Skjáborðsfyrirspurn" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) -#: rc.cpp:74 +#: rc.cpp:59 msgid "File Indexing" msgstr "Skráayfirlitsgerð" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders) -#: rc.cpp:80 +#: rc.cpp:65 msgid "Customize index folders..." msgstr "Sérsníða yfirlitsmöppur..." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:83 +#: rc.cpp:68 msgid "Removable media handling:" msgstr "Umsýsla fjarlægjanlegra miðla:" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Indexing of files on removable media" msgstr "Skráayfirlitsgerð á fjarlægjanlegum miðlum" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external " @@ -389,31 +359,31 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:80 msgid "Ignore all removable media" msgstr "Hunsa alla fjarlægjanlega miðla" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:83 msgid "Index files on all removable devices" msgstr "Gera skráayfirlit á öllum fjarlægjanlegum miðlum" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:296 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:101 +#: rc.cpp:86 msgid "Ask individually when newly mounted" msgstr "Spyrja fyrir hvert tilvik við tengingu í skráakerfi" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:309 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:89 msgid "Query Base Folder Listing" msgstr "" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:92 msgid "" "Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides " "the history and the saved queries." @@ -421,92 +391,92 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) -#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:95 msgid "Show the latest never opened files" msgstr "Birta síðustu aldrei-opnaðar skrár." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) -#: rc.cpp:113 +#: rc.cpp:98 msgid "Never opened" msgstr "Aldrei opnað" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:101 msgid "Tries to show the most important files." msgstr "Reynir að birta mikilvægustu skrárnar." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) -#: rc.cpp:119 +#: rc.cpp:104 msgid "Most important files" msgstr "Mikilvægustu skrárnar" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:107 msgid "Show the most recently modified files." msgstr "Birta síðast breyttar skrár." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) -#: rc.cpp:125 +#: rc.cpp:110 msgid "Last modified files" msgstr "Síðast breyttar skrár" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:113 msgid "Specify the query that should be listed." msgstr "Tilgreindu fyrirspurnina sem á að fara á listann." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) -#: rc.cpp:131 +#: rc.cpp:116 msgid "Custom query" msgstr "Sérsniðin fyrirspurn" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:402 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery) -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:119 msgid "Edit..." msgstr "Breyta..." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:137 +#: rc.cpp:122 msgid "" "Specify the maximum number of results that should be listed in query folders." msgstr "Tilgreindu hámarksfjöldia niðurstaðna sem birta á í lista yfir möppur." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:125 msgid "Maximum number of results in listing:" msgstr "Hámarksfjöldi niðurstaðna í lista:" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults) -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:128 msgid "Show all results" msgstr "Sýna allar niðurstöður" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:489 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:131 msgid "Backup" msgstr "Öryggisafritun" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:495 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:134 msgid "Automatic Backups" msgstr "Sjálfvirk öryggisafrit" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:137 msgctxt "@info" msgid "" "Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be " @@ -519,73 +489,73 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:140 msgid "Backup frequency:" msgstr "Tíðni afritunar:" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency) -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:143 msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created" msgstr "Hversu oft á að búa til öryggisafrit af Nepomuk gagnagrunninum" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:161 +#: rc.cpp:146 msgid "Backup Time:" msgstr "Afritunartími:" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime) -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:149 msgid "When should the backup be created" msgstr "Hvenær á að búa til öryggisafrit" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:152 msgid "Max number of backups:" msgstr "Hamárksfjöldi afritana:" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax) -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:155 msgid "How many previous backups should be kept" msgstr "Hversu mörg eldri öryggisafrit á að geyma" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:596 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:158 msgid "Tools" msgstr "Áhöld" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:602 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup) -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:161 msgid "Manual Backup..." msgstr "Handvirk öryggisafritun..." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:609 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup) -#: rc.cpp:179 +#: rc.cpp:164 msgid "Restore Backup..." msgstr "Endurheimta frá öryggisafriti..." #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:646 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:182 +#: rc.cpp:167 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ítarlegar stillingar" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:652 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:170 msgid "Memory Usage" msgstr "Minnisnotkun" #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:173 msgid "" "

The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its " "database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be " @@ -599,6 +569,36 @@ #. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:686 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage) -#: rc.cpp:191 +#: rc.cpp:176 msgid " MiB" msgstr " MiB" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) +#: rc.cpp:179 +msgid "Nepomuk Repository Details" +msgstr "Nánar um Nepomuk geymslu" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title) +#: rc.cpp:182 +msgid "Status of the KDE metadata store" +msgstr "Staða KDE lýsigagnagrunns" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton) +#: rc.cpp:185 +msgid "Suspend" +msgstr "Svæfa" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:188 +msgid "Indexed files:" +msgstr "Yfirfarnar skrár:" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount) +#: rc.cpp:191 +msgid "Calculating..." +msgstr "Reikna..." diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-runtime/kcm_phonon.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-runtime/kcm_phonon.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-runtime/kcm_phonon.po 2011-12-02 21:42:40.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-runtime/kcm_phonon.po 2012-03-02 12:58:08.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-28 03:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-19 19:17+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -25,13 +25,6 @@ "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: backendselection.cpp:45 -msgctxt "@info User changed Phonon backend" -msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." -msgstr "" -"Til að breyting á bakvinnslukerfi verði virk þarftu að skrá þig út og svo " -"inn aftur." - #: devicepreference.cpp:105 msgid "Audio Playback" msgstr "Afspilun hljóðs" @@ -112,34 +105,6 @@ msgid "Testing %1" msgstr "Prófa %1" -#: main.cpp:46 -msgid "Phonon Configuration Module" -msgstr "Stillingaeining Phonon" - -#: main.cpp:48 -msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" -msgstr "Höfundarréttur 2006 Matthias Kretz" - -#: main.cpp:49 -msgid "Matthias Kretz" -msgstr "Matthias Kretz" - -#: main.cpp:50 -msgid "Colin Guthrie" -msgstr "Colin Guthrie" - -#: main.cpp:61 -msgid "Device Preference" -msgstr "Afköst tækis" - -#: main.cpp:63 -msgid "Backend" -msgstr "Bakendi" - -#: main.cpp:100 -msgid "Audio Hardware Setup" -msgstr "Uppsetning hljóðtækja" - #: testspeakerwidget.cpp:154 msgid "Front Left" msgstr "Framan vinstri" @@ -210,6 +175,41 @@ msgid "Independent Devices" msgstr "Sjálfstæð tæki" +#: backendselection.cpp:45 +msgctxt "@info User changed Phonon backend" +msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." +msgstr "" +"Til að breyting á bakvinnslukerfi verði virk þarftu að skrá þig út og svo " +"inn aftur." + +#: main.cpp:46 +msgid "Phonon Configuration Module" +msgstr "Stillingaeining Phonon" + +#: main.cpp:48 +msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" +msgstr "Höfundarréttur 2006 Matthias Kretz" + +#: main.cpp:49 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: main.cpp:50 +msgid "Colin Guthrie" +msgstr "Colin Guthrie" + +#: main.cpp:61 +msgid "Device Preference" +msgstr "Afköst tækis" + +#: main.cpp:63 +msgid "Backend" +msgstr "Bakendi" + +#: main.cpp:100 +msgid "Audio Hardware Setup" +msgstr "Uppsetning hljóðtækja" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-runtime/khelpcenter.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-runtime/khelpcenter.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-runtime/khelpcenter.po 2012-01-03 20:12:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-runtime/khelpcenter.po 2012-03-02 12:58:08.000000000 +0000 @@ -1,18 +1,18 @@ # translation of khelpcenter.po to Icelandic -# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc. # # Logi Ragnarsson , 1998-2000. # Richard Allen , 1999-2004. # Arnar Leósson , 2003, 2005. # Svanur Palsson , 2004. # Arnar Leosson , 2005. -# Sveinn í Felli , 2009. +# Sveinn í Felli , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-03 06:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-28 09:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 09:21+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -23,6 +23,7 @@ "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" +"\n" #: application.cpp:59 navigator.cpp:439 msgid "KDE Help Center" @@ -33,10 +34,8 @@ msgstr "KDE Hjálparmiðstöðin" #: application.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" msgid "(c) 1999-2011, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, Hönnuðir KDE Hjálparmiðstöðvarinnar" +msgstr "(c) 1999-2011, Hönnuðir KDE Hjálparmiðstöðvarinnar" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:160 msgid "Cornelius Schumacher" @@ -634,9 +633,3 @@ #: view.cpp:212 msgid "Copy Link Address" msgstr "Afrita vistfang tengils" - -#~ msgid "Build Search Index..." -#~ msgstr "Byggja leitaryfirlit..." - -#~ msgid "Show Search Error Log" -#~ msgstr "Sýna villuannál leitar" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-runtime/nepomukfileindexer.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-runtime/nepomukfileindexer.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-runtime/nepomukfileindexer.po 2011-12-02 21:42:40.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-runtime/nepomukfileindexer.po 2012-03-02 12:58:08.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nepomukfileindexer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 04:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-20 08:23+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -22,54 +22,6 @@ "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: indexer/main.cpp:44 -msgid "NepomukIndexer" -msgstr "NepomukSkráayfirlitsgerð" - -#: indexer/main.cpp:46 -msgid "" -"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in " -"Nepomuk" -msgstr "" -"NepomukSkráayfirlitsgerð gerir yfirlit um efni skjala og vistar " -"niðurstöðurnar í Nemopuk" - -#: indexer/main.cpp:48 -msgid "(C) 2011, Vishesh Handa" -msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa" - -#: indexer/main.cpp:49 -msgid "Vishesh Handa" -msgstr "Vishesh Handa" - -#: indexer/main.cpp:49 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Umsjónarmaður" - -#: indexer/main.cpp:50 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trüg" - -#: indexer/main.cpp:50 -msgid "Developer" -msgstr "Forritari" - -#: indexer/main.cpp:55 -msgid "The URI provided will be forced on the resource" -msgstr "Tilgreind slóð verður þvinguð á aðfangið" - -#: indexer/main.cpp:56 -msgid "The modification time of the resource in time_t format" -msgstr "Breytingatími aðfangsins á time_t sniði" - -#: indexer/main.cpp:57 -msgid "The URL of the file to be indexed" -msgstr "Slóð skrárinnar sem á að yfirfara" - -#: indexer/main.cpp:58 -msgid "Remove all indexed data of the URL provided" -msgstr "Fjarlægja skráayfirlitsgögn frá tiltekinni slóð" - #: eventmonitor.cpp:69 msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while." msgstr "Geri skráayfirlits fyrir hraðleit. Þetta gæti tekið drjúga stund." @@ -132,6 +84,54 @@ msgid "File indexer is idle." msgstr "Skráayfirlitsgerð er aðgerðalaus." +#: indexer/main.cpp:44 +msgid "NepomukIndexer" +msgstr "NepomukSkráayfirlitsgerð" + +#: indexer/main.cpp:46 +msgid "" +"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in " +"Nepomuk" +msgstr "" +"NepomukSkráayfirlitsgerð gerir yfirlit um efni skjala og vistar " +"niðurstöðurnar í Nemopuk" + +#: indexer/main.cpp:48 +msgid "(C) 2011, Vishesh Handa" +msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa" + +#: indexer/main.cpp:49 +msgid "Vishesh Handa" +msgstr "Vishesh Handa" + +#: indexer/main.cpp:49 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Umsjónarmaður" + +#: indexer/main.cpp:50 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: indexer/main.cpp:50 +msgid "Developer" +msgstr "Forritari" + +#: indexer/main.cpp:55 +msgid "The URI provided will be forced on the resource" +msgstr "Tilgreind slóð verður þvinguð á aðfangið" + +#: indexer/main.cpp:56 +msgid "The modification time of the resource in time_t format" +msgstr "Breytingatími aðfangsins á time_t sniði" + +#: indexer/main.cpp:57 +msgid "The URL of the file to be indexed" +msgstr "Slóð skrárinnar sem á að yfirfara" + +#: indexer/main.cpp:58 +msgid "Remove all indexed data of the URL provided" +msgstr "Fjarlægja skráayfirlitsgögn frá tiltekinni slóð" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-runtime/nepomukqueryservice.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-runtime/nepomukqueryservice.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-runtime/nepomukqueryservice.po 2011-10-11 15:26:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-runtime/nepomukqueryservice.po 2012-03-02 12:58:08.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nepomukqueryservice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 18:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-21 22:12+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -22,12 +22,12 @@ "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: queryservice.cpp:98 +#: queryservice.cpp:100 #, kde-format msgid "Invalid desktop query: '%1'" msgstr "Ógild skjáborðsfyrirspurn: '%1'" -#: queryservice.cpp:126 +#: queryservice.cpp:128 #, kde-format msgid "Invalid SPARQL query: '%1'" msgstr "Ógild SPARQL-fyrirspurn: '%1'" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdesdk/lokalize.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdesdk/lokalize.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdesdk/lokalize.po 2012-01-03 20:12:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdesdk/lokalize.po 2012-03-02 22:09:18.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lokalize\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-16 08:04+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -30,52 +30,9 @@ msgid "Your emails" msgstr "sveinki@nett.is" -#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"\n" -"

To facilitate KDE translation, Lokalize can capture " -"text from applications' user interfaces and search for translation files " -"containing the text.

\n" -"

When enabled, the capture can be initiated by middle " -"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch " -"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several " -"files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.\n" -"

Remember that you need to have an up-to-date actual " -"translation memory with all translation files indexed for this feature to " -"work.

" -msgstr "" - -#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:41 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:11 -msgid "Middle Mouse Button Click Reaction" -msgstr "" - -#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) -#: rc.cpp:14 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search) -#: rc.cpp:17 -msgid "Search GUI element text in translation memory" -msgstr "" - -#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard) -#: rc.cpp:20 -msgid "Copy GUI element text to clipboard" -msgstr "" - #. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:23 +#: rc.cpp:5 msgid "English synonyms (double-click to edit):" msgstr "" @@ -83,7 +40,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEngTerm) #. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTargetTerm) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:35 +#: rc.cpp:8 rc.cpp:17 #, fuzzy msgid "+" msgstr "+" @@ -92,26 +49,26 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remEngTerm) #. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remTargetTerm) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:38 +#: rc.cpp:11 rc.cpp:20 #, fuzzy msgid "-" msgstr "-" #. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) -#: rc.cpp:32 +#: rc.cpp:14 msgid "Corresponding target language synonyms:" msgstr "" #. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:41 +#: rc.cpp:23 msgid "Subject field:" msgstr "" #. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:80 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField) -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:26 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "When adding a new item, press enter after you have typed its name for " @@ -120,13 +77,13 @@ #. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:47 +#: rc.cpp:29 msgid "Definition:" msgstr "Skilgreining:" #. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:50 +#: rc.cpp:32 msgid "" "Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word " "sequence.\n" @@ -137,20 +94,20 @@ #. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) -#: rc.cpp:55 +#: rc.cpp:37 msgctxt "@label:textbox" msgid "Target language:" msgstr "Marktungumál:" #. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode) -#: rc.cpp:58 +#: rc.cpp:40 msgid "Target language of the project." msgstr "Tungumál sem þýða skal á í verkefninu." #. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir) -#: rc.cpp:61 +#: rc.cpp:43 msgid "" "This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n" "for your project (or a subproject for your target language)." @@ -158,21 +115,21 @@ #. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) -#: rc.cpp:65 +#: rc.cpp:47 msgctxt "@label:textbox" msgid "Root folder:" msgstr "Grunnmappa:" #. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:50 msgctxt "@label:textbox" msgid "Glossary:" msgstr "Atriðisorðaskrá:" #. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID) -#: rc.cpp:71 +#: rc.cpp:53 msgid "" "Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely " "different projects and languages.\n" @@ -183,39 +140,39 @@ #. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) -#: rc.cpp:77 +#: rc.cpp:59 msgctxt "@label:textbox" msgid "ID:" msgstr "Auðkenni (ID):" #. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) -#: rc.cpp:80 +#: rc.cpp:62 msgctxt "@label:textbox" msgid "Mailing list:" msgstr "Póstlisti:" #. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) -#: rc.cpp:83 +#: rc.cpp:65 msgid "Role:" msgstr "Hlutverk:" #. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:68 msgid "Translator" msgstr "Þýðandi" #. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:71 msgid "Reviewer" msgstr "Prófarkalesari" #. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:74 msgid "Approver" msgstr "Umsagnaraðili" @@ -223,7 +180,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (go) #. i18n: file: src/editorui.rc:141 #. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:77 rc.cpp:504 #, fuzzy msgid "&Go" msgstr "&Fara" @@ -234,39 +191,39 @@ #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: src/editorui.rc:232 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:474 rc.cpp:537 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:456 rc.cpp:519 msgid "Main Toolbar" msgstr "Aðaltækjaslá" #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:101 +#: rc.cpp:83 msgid "Syntax" msgstr "Notkun" #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:86 msgctxt "@label:textbox" msgid "Accelerator:" msgstr "Flýtilykill" #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel) -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:89 msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps." msgstr "" #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) -#: rc.cpp:110 +#: rc.cpp:92 msgctxt "@label:textbox" msgid "Markup:" msgstr "" #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup) -#: rc.cpp:113 +#: rc.cpp:95 msgid "" "Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and " "for 'Insert tag' feature.\n" @@ -280,21 +237,21 @@ #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:103 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Slóðir" #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:106 msgctxt "@label:textbox" msgid "Template files folder:" msgstr "" #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:109 msgid "" "Usually your translation project will be a subproject of a project\n" "for translating same texts into multiple languages.\n" @@ -306,14 +263,14 @@ #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:117 msgctxt "@label:textbox" msgid "Branch folder:" msgstr "" #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir) -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:120 msgctxt "" "this message contains text from documentation, so use its translation when " "you're translating docs" @@ -334,14 +291,14 @@ #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:134 msgctxt "@label:textbox" msgid "Alternate translations folder:" msgstr "" #. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir) -#: rc.cpp:155 +#: rc.cpp:137 msgctxt "" "this message contains text from documentation, so use its translation when " "you're translating docs" @@ -362,45 +319,45 @@ #. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18 #. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:148 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Tungumál" #. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33 #. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General) -#: rc.cpp:169 +#: rc.cpp:151 msgid "The base directory for PO files (translations)" msgstr "" #. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39 #. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General) -#: rc.cpp:172 +#: rc.cpp:154 msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" msgstr "" #. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47 #. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:157 msgid "Project's glossary" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove) -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:162 msgid "Set 'approved' status automatically when editing started" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:165 msgid "" "If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:168 msgid "" "When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the " "previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can " @@ -414,7 +371,7 @@ #. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:171 msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit" msgstr "" @@ -422,49 +379,49 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1) #. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) -#: rc.cpp:192 rc.cpp:198 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 msgid "Set to 2 to disable word completion" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) -#: rc.cpp:195 +#: rc.cpp:177 msgid "Minimum word length for word completion" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) -#: rc.cpp:201 +#: rc.cpp:183 msgid "Disable word completion" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:186 msgid "Translator's name" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) -#: rc.cpp:207 +#: rc.cpp:189 msgid "Translator's name in English" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) -#: rc.cpp:210 +#: rc.cpp:192 msgid "Localized name" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) -#: rc.cpp:213 +#: rc.cpp:195 msgid "Translator's name in target language" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) -#: rc.cpp:216 +#: rc.cpp:198 msgid "Translator's email" msgstr "" @@ -472,7 +429,7 @@ #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) #. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) -#: rc.cpp:219 rc.cpp:222 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 msgid "Default language code for new projects" msgstr "" @@ -480,7 +437,7 @@ #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) #. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) -#: rc.cpp:225 rc.cpp:228 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:210 msgid "Default mailing list for new projects" msgstr "" @@ -490,7 +447,7 @@ #. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance) #. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82 #. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:238 rc.cpp:242 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:220 rc.cpp:224 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -501,14 +458,14 @@ #. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67 #. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:217 #, fuzzy msgid "Font for Messages" msgstr "Leturgerð skilaboða" #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:14 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity) -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:234 msgid "" "Fill in your identity and information about your translation team. This " "information is used when updating the header of a file." @@ -516,7 +473,7 @@ #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:237 #, fuzzy msgctxt "@label:chooser" msgid "Default language:" @@ -524,7 +481,7 @@ #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:240 #, fuzzy msgctxt "@label:textbox" msgid "Email:" @@ -532,7 +489,7 @@ #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:243 #, fuzzy msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" @@ -540,107 +497,107 @@ #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:246 msgid "Your name, in English" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:249 msgid "Please enter here your name and surname written in English" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:252 msgctxt "@label:textbox" msgid "Default mailing list:" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:255 msgid "The email of your team mailing list" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:258 msgid "Write the email of your translating team mailing list" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode) -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:261 msgid "Language you translate to" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:264 msgid "Set the default language you are going to translate to" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:267 msgid "Write your email" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:270 msgid "" "Write your email here so it will appear in the po file header with your name" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:273 msgid "Your name in your own language" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:276 msgid "" "Write your name and surname in your language with your language alphabet." msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:279 msgctxt "@label:textbox" msgid "Localized name:" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:282 msgid "Editor font:" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) -#: rc.cpp:303 +#: rc.cpp:285 msgid "Change the font for the editor" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:288 msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message." msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:291 msgid "Display LEDS for message status" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:294 msgid "" "If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, " "Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed." @@ -648,7 +605,7 @@ #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:297 msgid "" "LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column " "number" @@ -656,52 +613,52 @@ #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:300 msgid "Text colors for the changes in the message." msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:303 msgid "String Matching" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:306 msgctxt "@label:chooser" msgid "Text added in the newer string:" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:309 msgid "Change the color for the new text added" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:312 msgid "" "You can set another color for viewing the text that was added to the string." msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:315 msgctxt "@label:chooser" msgid "Text removed in the newer string:" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:318 msgid "Change the color for the text removed" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:321 msgid "" "You can set another color for viewing the text that was removed from the " "string." @@ -709,7 +666,7 @@ #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:324 msgid "" "Check to see if a string ends in a space (which is often important when " "displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with " @@ -718,19 +675,19 @@ #. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:327 msgid "Highlight spaces at the end" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:330 msgid "If checked, get translation memory suggestions " msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:333 msgid "" "If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as " "you open a file." @@ -738,49 +695,49 @@ #. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:336 msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:339 msgid "Maximum number of suggestions:" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:342 msgid "Set the maximum number of suggestions" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:345 msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10." msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:348 msgid "Update/Add edited entries to translation memory" msgstr "" #. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:351 msgid "Add opened files to translation memory automatically" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:354 msgid "TM:" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:357 msgid "" "Search expression for source language part.\n" "Press Enter to start the search.\n" @@ -789,7 +746,7 @@ #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:74 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget) -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:362 msgid "" "Search expression for target language part.\n" "Press Enter to start the search." @@ -797,14 +754,14 @@ #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel) -#: rc.cpp:384 scripts/newprojectwizard.py:281 +#: rc.cpp:366 scripts/newprojectwizard.py:281 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Uppruni:" #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel) -#: rc.cpp:387 scripts/newprojectwizard.py:282 +#: rc.cpp:369 scripts/newprojectwizard.py:282 #, fuzzy msgid "Target:" msgstr "Áfangastaður:" @@ -813,7 +770,7 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget) #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource) -#: rc.cpp:390 rc.cpp:396 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:378 msgid "Show results that do not match search expression" msgstr "" @@ -821,73 +778,73 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget) #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource) -#: rc.cpp:393 rc.cpp:399 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:381 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Umhverfa" #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:384 #, fuzzy msgid "File mask:" msgstr "Skráarmöskvi:" #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask) -#: rc.cpp:405 +#: rc.cpp:387 msgid "Show only results from files with path matching specified mask" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr) -#: rc.cpp:408 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195 +#: rc.cpp:390 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195 msgid "Case insensitive" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr) -#: rc.cpp:411 +#: rc.cpp:393 msgctxt "@option:radio" msgid "Substring" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like) -#: rc.cpp:414 +#: rc.cpp:396 msgid "Space is AND operator. Case insensitive." msgstr "" #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like) -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:399 msgctxt "@option:radio" msgid "Google-like" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob) -#: rc.cpp:420 +#: rc.cpp:402 msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive." msgstr "" #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob) -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:405 msgctxt "@option:radio" msgid "Wildcard" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind) -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:408 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "&Leita" #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM) -#: rc.cpp:429 +#: rc.cpp:411 msgid "" "Reads all project files into translation memory, updating old entries. The " "scanning will work in background." @@ -895,150 +852,150 @@ #. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM) -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:414 msgid "&Rescan project files" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:435 scripts/newprojectwizard.py:213 +#: rc.cpp:417 scripts/newprojectwizard.py:213 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nafn:" #. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType) -#: rc.cpp:438 +#: rc.cpp:420 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "Staðvært" #. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:441 +#: rc.cpp:423 msgid "Database type:" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:43 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox) -#: rc.cpp:444 +#: rc.cpp:426 #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Tenging" #. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:447 +#: rc.cpp:429 #, fuzzy msgid "Database name:" msgstr "Nafn á gagnagrunni" #. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:450 +#: rc.cpp:432 #, fuzzy msgid "Host:" msgstr "Vél:" #. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:453 +#: rc.cpp:435 #, fuzzy msgid "User:" msgstr "Notandi:" #. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:456 +#: rc.cpp:438 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" #. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:103 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox) -#: rc.cpp:459 +#: rc.cpp:441 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Innihald" #. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:462 +#: rc.cpp:444 msgid "Source language:" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:465 +#: rc.cpp:447 msgid "Target language:" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:450 msgid "Markup regex:" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:471 +#: rc.cpp:453 msgid "Accelerator:" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create) -#: rc.cpp:477 +#: rc.cpp:459 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Búa til" #. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData) -#: rc.cpp:480 +#: rc.cpp:462 msgid "Add Data" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX) -#: rc.cpp:483 +#: rc.cpp:465 msgid "Add Data from TMX" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX) -#: rc.cpp:486 +#: rc.cpp:468 msgid "Export to TMX" msgstr "" #. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:489 +#: rc.cpp:471 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" #. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn) -#: rc.cpp:492 +#: rc.cpp:474 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Fyrirspurn" #. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery) -#: rc.cpp:495 +#: rc.cpp:477 msgid "Autoquery" msgstr "" #. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox) -#: rc.cpp:498 +#: rc.cpp:480 msgid "Prefetch for the next untranslated" msgstr "" #. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) -#: rc.cpp:501 +#: rc.cpp:483 #, fuzzy msgid "Prefetch" msgstr "Forsækja" @@ -1047,115 +1004,158 @@ #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:504 rc.cpp:555 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:537 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "&Skrá" #. i18n: file: src/editorui.rc:32 #. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:489 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Br&eyta" #. i18n: file: src/editorui.rc:64 #. i18n: ectx: Menu (glossary) -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:492 #, fuzzy msgid "&Glossary" msgstr "&Atriðisorðaskrá" #. i18n: file: src/editorui.rc:89 #. i18n: ectx: Menu (webquery) -#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:495 msgid "&WebQuery" msgstr "" #. i18n: file: src/editorui.rc:106 #. i18n: ectx: Menu (tmquery) -#: rc.cpp:516 +#: rc.cpp:498 msgid "Translation &Memory" msgstr "" #. i18n: file: src/editorui.rc:123 #. i18n: ectx: Menu (alttrans) -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:501 msgid "Alternative Translations" msgstr "" #. i18n: file: src/editorui.rc:171 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) -#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:507 #, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bókamerki" #. i18n: file: src/editorui.rc:178 #. i18n: ectx: Menu (merge) -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:510 msgid "S&ync" msgstr "" #. i18n: file: src/editorui.rc:187 #. i18n: ectx: Menu (mergesecondary) -#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:513 msgid "&Secondary sync source" msgstr "" #. i18n: file: src/editorui.rc:209 #. i18n: ectx: Menu (toolviews) -#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40 +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:42 #. i18n: ectx: Menu (toolviews) -#: rc.cpp:534 rc.cpp:564 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:546 msgid "Tool&views" msgstr "" #. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags) -#: rc.cpp:540 +#: rc.cpp:522 msgid "Skip tags" msgstr "" #. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags) -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:525 msgctxt "@option:check" msgid "Skip markup" msgstr "" #. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) -#: rc.cpp:546 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196 +#: rc.cpp:528 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196 msgid "Ignore accelerator marks" msgstr "" #. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:531 msgctxt "@option:check" msgid "Ignore accelerator marks" msgstr "" #. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:534 msgid "Include notes" msgstr "" #. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17 #. i18n: ectx: Menu (project) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:540 #, fuzzy msgid "&Project" msgstr "&Verkefni" #. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27 #. i18n: ectx: Menu (project_actions) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:543 msgid "&Scripts" msgstr "" +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:549 +msgid "" +"\n" +"

To facilitate KDE translation, Lokalize can capture " +"text from applications' user interfaces and search for translation files " +"containing the text.

\n" +"

When enabled, the capture can be initiated by middle " +"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch " +"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several " +"files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.\n" +"

Remember that you need to have an up-to-date actual " +"translation memory with all translation files indexed for this feature to " +"work.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:555 +msgid "Middle Mouse Button Click Reaction" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#: rc.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search) +#: rc.cpp:561 +msgid "Search GUI element text in translation memory" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard) +#: rc.cpp:564 +msgid "Copy GUI element text to clipboard" +msgstr "" + #. i18n: tag collection attribute text #. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3 #: rc.cpp:567 @@ -1199,37 +1199,21 @@ msgstr "" #. i18n: tag collection attribute text -#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:3 -#. i18n: tag collection attribute text #. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:3 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:600 +#: rc.cpp:591 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Áhöld" #. i18n: tag script attribute text -#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4 -#: rc.cpp:594 -msgid "Widget text capture" -msgstr "" - -#. i18n: tag script attribute comment -#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4 -#: rc.cpp:597 -msgid "" -"Middle mouse click on a widget in any KDE app initiates TM search in all " -"opened Lokalize windows" -msgstr "" - -#. i18n: tag script attribute text #. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:594 msgid "Merge into ODF" msgstr "" #. i18n: tag script attribute comment #. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:597 msgid "Generates translated version of ODF document" msgstr "" @@ -1312,7 +1296,7 @@ msgid "Current: %1" msgstr "Núverandi: %1" -#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:246 +#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:306 #: src/tm/tmtab.cpp:677 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status message entries" @@ -1339,13 +1323,13 @@ msgid " (%1%)" msgstr "" -#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:402 +#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:412 #, fuzzy msgctxt "@title actions category" msgid "File" msgstr "Skrá" -#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:95 +#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:150 #, fuzzy msgctxt "@title actions category" msgid "Navigation" @@ -1369,7 +1353,7 @@ msgid "Translation Memory" msgstr "" -#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:404 +#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:414 #, fuzzy msgctxt "@title actions category" msgid "Glossary" @@ -1509,38 +1493,38 @@ msgid "Entry by number" msgstr "" -#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:103 +#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:158 msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Previous non-empty but not ready" msgstr "" -#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:106 +#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:161 msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Next non-empty but not ready" msgstr "" -#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:109 +#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:164 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous untranslated" msgstr "" -#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:112 +#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:167 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next untranslated" msgstr "" -#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:97 +#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:152 msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Previous not ready" msgstr "" -#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:100 +#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:155 msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" @@ -1724,7 +1708,7 @@ msgid "Current: %1" msgstr "Núverandi: %1" -#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:170 +#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:176 #: src/tm/tmtab.cpp:326 #, fuzzy msgctxt "@info:status" @@ -1732,14 +1716,14 @@ msgstr "Óþýtt" #: src/editortab.cpp:1057 src/editortab.cpp:1249 -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168 src/tm/tmtab.cpp:324 +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:174 src/tm/tmtab.cpp:324 #, fuzzy msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology" msgid "Ready" msgstr "Tilbúinn" #: src/editortab.cpp:1058 src/editortab.cpp:1244 -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169 src/tm/tmtab.cpp:325 +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:175 src/tm/tmtab.cpp:325 msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Needs review" msgstr "" @@ -1784,34 +1768,34 @@ "project." msgstr "" -#: src/editortab_findreplace.cpp:506 +#: src/editortab_findreplace.cpp:507 #, fuzzy msgctxt "@item Undo action item" msgid "Replace" msgstr "Skipta út" -#: src/editortab_findreplace.cpp:591 +#: src/editortab_findreplace.cpp:592 msgid "" "Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?" msgstr "" -#: src/editortab_findreplace.cpp:591 src/editortab_findreplace.cpp:600 +#: src/editortab_findreplace.cpp:592 src/editortab_findreplace.cpp:601 #, fuzzy msgctxt "@title" msgid "Spellcheck" msgstr "Skoða stafsetningu" -#: src/editortab_findreplace.cpp:600 +#: src/editortab_findreplace.cpp:601 msgid "Lokalize has finished spellchecking" msgstr "" -#: src/editortab_findreplace.cpp:710 +#: src/editortab_findreplace.cpp:711 #, kde-format msgctxt "@info words count" msgid "Source text words: %1
Target text words: %2" msgstr "" -#: src/editortab_findreplace.cpp:711 +#: src/editortab_findreplace.cpp:712 #, fuzzy msgctxt "@title" msgid "Word Count" @@ -1861,82 +1845,87 @@ msgid "Unwrap" msgstr "" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:139 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:142 msgctxt "@info" msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work." msgstr "" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:367 src/project/project.cpp:241 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:377 src/project/project.cpp:241 msgid "TM facility requires SQLite Qt module." msgstr "" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:367 src/project/project.cpp:241 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:377 src/project/project.cpp:241 msgid "No SQLite module available" msgstr "" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:405 src/tm/tmtab.cpp:561 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:415 src/tm/tmtab.cpp:561 msgctxt "@title actions category" msgid "Translation Memory" msgstr "" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:406 src/project/projecttab.cpp:128 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:416 src/project/projecttab.cpp:183 #, fuzzy msgctxt "@title actions category" msgid "Project" msgstr "Verkefni" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:445 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:455 msgid "Next tab" msgstr "" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:448 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:458 msgid "Previous tab" msgstr "" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:454 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:464 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Glossary" msgstr "Orðasafn" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:462 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:472 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Translation memory" msgstr "" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:466 src/tm/tmtab.cpp:564 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:476 src/tm/tmtab.cpp:564 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage translation memories" msgstr "" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:470 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:480 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Project overview" msgstr "" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:474 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:484 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure project" msgstr "" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:477 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:487 src/project/projecttab.cpp:84 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create new project" msgstr "" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:480 src/project/projecttab.cpp:131 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:490 src/project/projecttab.cpp:85 +#: src/project/projecttab.cpp:186 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open project" msgstr "Opna verkefni" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:483 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:493 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open recent project" msgstr "Opna nýlegt verkefni" -#: src/lokalizemainwindow.cpp:663 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:498 +msgid "Widget Text Capture" +msgstr "" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:676 msgctxt "@info" msgid "" "Error opening the following files:\n" @@ -2171,22 +2160,22 @@ msgid "Edit phases" msgstr "" -#: src/xlifftextedit.cpp:657 src/catalog/cmd.cpp:429 +#: src/xlifftextedit.cpp:667 src/catalog/cmd.cpp:429 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Insert text with markup" msgstr "" -#: src/xlifftextedit.cpp:1041 src/xlifftextedit.cpp:1100 +#: src/xlifftextedit.cpp:1051 src/xlifftextedit.cpp:1110 #, fuzzy msgctxt "@item Undo action item" msgid "Replace text" msgstr "Skipta út texta" -#: src/xlifftextedit.cpp:1125 +#: src/xlifftextedit.cpp:1135 msgid "no spellcheck available" msgstr "" -#: src/xlifftextedit.cpp:1256 +#: src/xlifftextedit.cpp:1266 msgctxt "@item Undo action item" msgid "Copy source to target" msgstr "" @@ -2589,18 +2578,18 @@ msgstr "" #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:88 -#: src/glossary/glossarywindow.cpp:237 src/project/projecttab.cpp:60 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:237 src/project/projecttab.cpp:115 msgid "Quick search..." msgstr "" #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89 -#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:61 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:116 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activated by Ctrl+L." msgstr "" #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89 -#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:61 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:116 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Accepts regular expressions" msgstr "" @@ -2663,33 +2652,33 @@ msgid "All" msgstr "Allt" -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:101 +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 #, fuzzy msgctxt "@title:column" msgid "Entry" msgstr "Umhverfi" -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:231 +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:231 #: src/tm/qamodel.cpp:76 src/tm/tmtab.cpp:154 #, fuzzy msgctxt "@title:column Original text" msgid "Source" msgstr "Uppruni" -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:232 +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104 src/glossary/glossary.cpp:232 #: src/tm/tmtab.cpp:155 #, fuzzy msgctxt "@title:column Text in target language" msgid "Target" msgstr "Útkoma" -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104 +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 #, fuzzy msgctxt "@title:column" msgid "Notes" msgstr "Athugasemdir" -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 src/tm/tmtab.cpp:158 +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:106 src/tm/tmtab.cpp:158 msgctxt "@title:column" msgid "Translation Status" msgstr "" @@ -2831,41 +2820,41 @@ msgid "Open" msgstr "Opna" -#: src/prefs/prefs.cpp:216 +#: src/prefs/prefs.cpp:219 msgid "*.lokalize|Lokalize translation project" msgstr "" -#: src/prefs/prefs.cpp:253 +#: src/prefs/prefs.cpp:256 #, fuzzy msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Almennt" -#: src/prefs/prefs.cpp:295 +#: src/prefs/prefs.cpp:298 #, fuzzy msgctxt "@title:tab" msgid "Advanced" msgstr "Nánar" -#: src/prefs/prefs.cpp:314 +#: src/prefs/prefs.cpp:317 #, fuzzy msgctxt "@title:tab" msgid "Scripts" msgstr "Skriftur" -#: src/prefs/prefs.cpp:320 +#: src/prefs/prefs.cpp:323 #, fuzzy msgctxt "@title:tab" msgid "Personal" msgstr "Persónulegt" -#: src/project/projectmodel.cpp:524 +#: src/project/projectmodel.cpp:527 #, fuzzy msgctxt "@title:column File name" msgid "Name" msgstr "Nafn" -#: src/project/projectmodel.cpp:525 +#: src/project/projectmodel.cpp:528 #, fuzzy msgctxt "" "@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated " @@ -2873,78 +2862,95 @@ msgid "Graph" msgstr "Línurit" -#: src/project/projectmodel.cpp:526 +#: src/project/projectmodel.cpp:529 #, fuzzy msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Total" msgstr "Samtals" -#: src/project/projectmodel.cpp:527 +#: src/project/projectmodel.cpp:530 #, fuzzy msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Translated" msgstr "Þýdd" -#: src/project/projectmodel.cpp:528 +#: src/project/projectmodel.cpp:531 #, fuzzy msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Not ready" msgstr "Ekki tilbúinn" -#: src/project/projectmodel.cpp:529 +#: src/project/projectmodel.cpp:532 #, fuzzy msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Untranslated" msgstr "Óþýtt" -#: src/project/projectmodel.cpp:530 +#: src/project/projectmodel.cpp:533 msgctxt "@title:column" msgid "Last Translation" msgstr "" -#: src/project/projectmodel.cpp:531 +#: src/project/projectmodel.cpp:534 msgctxt "@title:column" msgid "Template Revision" msgstr "" -#: src/project/projectmodel.cpp:532 +#: src/project/projectmodel.cpp:535 #, fuzzy msgctxt "@title:column" msgid "Last Translator" msgstr "Síðasti þýðandi" -#: src/project/projecttab.cpp:54 +#: src/project/projecttab.cpp:58 msgctxt "@title:window" msgid "Project Overview" msgstr "" -#: src/project/projecttab.cpp:115 +#: src/project/projecttab.cpp:62 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

Visit %1 for information on some projects in " +"which you can participate.

If you need more information or " +"documentation, then a visit to %2 will provide you with " +"what you need." +msgstr "" + +#: src/project/projecttab.cpp:83 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "" + +#: src/project/projecttab.cpp:170 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous template only" msgstr "" -#: src/project/projecttab.cpp:118 +#: src/project/projecttab.cpp:173 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next template only" msgstr "" -#: src/project/projecttab.cpp:121 +#: src/project/projecttab.cpp:176 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous translation only" msgstr "" -#: src/project/projecttab.cpp:124 +#: src/project/projecttab.cpp:179 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next translation only" msgstr "" -#: src/project/projecttab.cpp:174 +#: src/project/projecttab.cpp:234 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open" msgstr "Opna" -#: src/project/projecttab.cpp:183 +#: src/project/projecttab.cpp:243 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add to translation memory" msgstr "" @@ -3117,63 +3123,63 @@ msgid "Batch translation has been scheduled." msgstr "" -#: src/tm/tmview.cpp:564 +#: src/tm/tmview.cpp:562 msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file" msgid "this" msgstr "" -#: src/tm/tmview.cpp:565 +#: src/tm/tmview.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "File: %1
Addition date: %2" msgstr "" -#: src/tm/tmview.cpp:567 +#: src/tm/tmview.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "
Last change date: %1" msgstr "" -#: src/tm/tmview.cpp:569 +#: src/tm/tmview.cpp:567 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "
Last change author: %1" msgstr "" -#: src/tm/tmview.cpp:570 +#: src/tm/tmview.cpp:568 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "
TM: %1" msgstr "" -#: src/tm/tmview.cpp:572 +#: src/tm/tmview.cpp:570 msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "
Is not present in the file anymore" msgstr "" -#: src/tm/tmview.cpp:590 +#: src/tm/tmview.cpp:588 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove this entry" msgstr "" -#: src/tm/tmview.cpp:592 +#: src/tm/tmview.cpp:590 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open file containing this entry" msgstr "" -#: src/tm/tmview.cpp:597 +#: src/tm/tmview.cpp:595 #, kde-format msgid "" "Do you really want to remove this entry:
%1
from " "translation memory %2?" msgstr "" -#: src/tm/tmview.cpp:598 +#: src/tm/tmview.cpp:596 msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memory Entry Removal" msgstr "" -#: src/tm/tmview.cpp:991 +#: src/tm/tmview.cpp:989 msgctxt "@item Undo action" msgid "Use translation memory suggestion" msgstr "" @@ -3332,7 +3338,3 @@ #: scripts/newprojectwizard.py:386 msgid "Subversion client not found" msgstr "" - -#: scripts/widget-text-capture.py:17 scripts/widget-text-capture.py:20 -msgid "Widget Text Capture" -msgstr "" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/ark.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/ark.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/ark.po 2012-01-03 20:12:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/ark.po 2012-03-02 12:58:06.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 06:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-26 04:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-03 14:27+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -281,11 +281,11 @@ msgid "Failed to locate program %1 in PATH." msgstr "Mistókst að finna forritið '%1' innan PATH-slóðarinnar." -#: kerfuffle/cliinterface.cpp:491 kerfuffle/cliinterface.cpp:531 +#: kerfuffle/cliinterface.cpp:510 kerfuffle/cliinterface.cpp:550 msgid "Incorrect password." msgstr "Rangt lykilorð." -#: kerfuffle/cliinterface.cpp:498 kerfuffle/cliinterface.cpp:538 +#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517 kerfuffle/cliinterface.cpp:557 msgid "Extraction failed because of an unexpected error." msgstr "Afþjöppun mistókst vegna óvæntrar villu." diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/kgpg.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/kgpg.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/kgpg.po 2012-01-03 20:12:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/kgpg.po 2012-03-02 12:58:06.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 11:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:13+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" @@ -218,38 +218,38 @@ msgid "Key properties" msgstr "Eiginleikar lykils" -#: keyservers.cpp:51 +#: keyservers.cpp:46 msgid "Key Server" msgstr "Lyklaþjónn" -#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:197 +#: keyservers.cpp:102 keyservers.cpp:192 msgid "You must enter a search string." msgstr "Þú verður að gefa upp leitarstreng." -#: keyservers.cpp:119 +#: keyservers.cpp:114 msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys." msgstr "" -#: keyservers.cpp:120 +#: keyservers.cpp:115 msgid "No keyservers defined" msgstr "" -#: keyservers.cpp:157 +#: keyservers.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "Key Import" msgctxt "Caption of message box" msgid "Key Import Finished" msgstr "Lykilinnflutningur" -#: keyservers.cpp:185 +#: keyservers.cpp:180 msgid "Upload to keyserver finished without errors" msgstr "" -#: keyservers.cpp:187 +#: keyservers.cpp:182 msgid "Upload to keyserver failed" msgstr "" -#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1187 +#: keyservers.cpp:207 keysmanager.cpp:1187 #, fuzzy #| msgid "Import Key From Keyserver" msgid "Import Key From Keyserver" @@ -259,15 +259,15 @@ #. i18n: file: keyserver.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport) -#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:341 editor/kgpgtextedit.cpp:328 +#: keyservers.cpp:212 rc.cpp:341 editor/kgpgtextedit.cpp:328 msgid "&Import" msgstr "&Flytja inn" -#: keyservers.cpp:222 +#: keyservers.cpp:217 msgid "Connecting to the server..." msgstr "Tengist þjóni..." -#: keyservers.cpp:274 +#: keyservers.cpp:269 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Found %1 matching keys" msgid "Found 1 matching key" @@ -275,13 +275,13 @@ msgstr[0] "Fann %1 lykla sem passa" msgstr[1] "Fann %1 lykla sem passa" -#: keyservers.cpp:278 +#: keyservers.cpp:273 #, fuzzy #| msgid "Found %1 matching keys" msgid "No matching keys found" msgstr "Fann %1 lykla sem passa" -#: keyservers.cpp:326 +#: keyservers.cpp:321 msgid "You must choose a key." msgstr "Þú verður að velja lykil." @@ -410,19 +410,19 @@ msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "Flytja inn undirskriftir sem &vantar frá lyklamiðlara" -#: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:297 +#: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:309 msgid "Trust" msgstr "Traust" -#: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:298 +#: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:310 msgid "Size" msgstr "Stærð" -#: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:300 +#: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:312 msgid "Creation" msgstr "Búin til" -#: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:299 +#: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:311 msgid "Expiration" msgstr "Rennur út" @@ -1477,7 +1477,7 @@ "versions before 1.4.0 is no longer guaranteed." msgstr "" -#: kgpginterface.cpp:637 +#: kgpginterface.cpp:638 msgid "An error occurred while scanning your keyring" msgstr "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid "Decrypt File" msgstr "Afkóða skrá" -#: kgpgoptions.cpp:540 main.cpp:46 +#: kgpgoptions.cpp:540 main.cpp:44 msgid "Sign File" msgstr "Dulrita skrá" @@ -1815,7 +1815,7 @@ "Vantar undirskrift:
Lykilauðkenni: %1

Viltu flytja inn " "þennan lykil frá lyklamiðlara?
" -#: main.cpp:28 +#: main.cpp:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "Kgpg - simple gui for gpg\n" @@ -1836,63 +1836,63 @@ "Ég reyndi að gera það eins öruggt og mögulegt er.\n" "Vona að þú njótir þess." -#: main.cpp:34 +#: main.cpp:32 msgid "KGpg" msgstr "KGpg" -#: main.cpp:34 +#: main.cpp:32 #, fuzzy msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle" msgstr "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle" -#: main.cpp:35 +#: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Jean-Baptiste Mardelle" msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" -#: main.cpp:35 +#: main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Author and former maintainer" msgstr "Höfundur og fyrrum umsjónarmaður" -#: main.cpp:36 +#: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "Jimmy Gilles" msgstr "Jimmy Gilles" -#: main.cpp:37 +#: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "Rolf Eike Beer" msgstr "Rolf Eike Beer" -#: main.cpp:37 +#: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "Maintainer" msgstr "Umsjónarmaður" -#: main.cpp:42 +#: main.cpp:40 msgid "Encrypt file" msgstr "Dulrita skrá" -#: main.cpp:43 +#: main.cpp:41 msgid "Open key manager" msgstr "Opna lyklastjóra" -#: main.cpp:44 +#: main.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "&Open Editor" msgid "Open editor" msgstr "&Opna Ritill" -#: main.cpp:45 +#: main.cpp:43 msgid "Show encrypted file" msgstr "Sýna dulkóðaða skrá" -#: main.cpp:47 +#: main.cpp:45 msgid "Verify signature" msgstr "Staðfesta undirskrift" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:46 msgid "File to open" msgstr "Opna skrá" @@ -2665,7 +2665,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) #. i18n: file: groupedit.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) -#: rc.cpp:294 rc.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:295 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:307 #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332 msgid "Name" msgstr "Nafn" @@ -2674,7 +2674,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) #. i18n: file: groupedit.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) -#: rc.cpp:297 rc.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:296 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:308 #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334 #, fuzzy #| msgid "Email" @@ -4237,14 +4237,14 @@ msgid "%1 <%2>: %3" msgstr "" -#: model/kgpgitemmodel.cpp:210 model/kgpgitemmodel.cpp:213 +#: model/kgpgitemmodel.cpp:212 model/kgpgitemmodel.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "1 Key" msgid_plural "%1 Keys" msgstr[0] "Ly&klar" msgstr[1] "Ly&klar" -#: model/kgpgitemmodel.cpp:214 +#: model/kgpgitemmodel.cpp:216 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Key Group" msgid "1 Group" @@ -4252,13 +4252,13 @@ msgstr[0] "Lyklahópur" msgstr[1] "Lyklahópur" -#: model/kgpgitemmodel.cpp:216 +#: model/kgpgitemmodel.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups" msgid "%1, %2" msgstr "%1: %2" -#: model/kgpgitemmodel.cpp:301 +#: model/kgpgitemmodel.cpp:313 msgid "ID" msgstr "Auðkenni" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/ksecretsservice_api.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/ksecretsservice_api.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/ksecretsservice_api.po 2011-12-02 21:42:42.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/ksecretsservice_api.po 2012-03-02 12:58:06.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksecretservice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-26 04:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-25 08:38+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -19,9 +19,17 @@ "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" -#: promptjob.cpp:53 +#: dbusbackend.cpp:138 +msgid "Cannot create DL Group for dbus session open" +msgstr "" + +#: dbusbackend.cpp:160 #, kde-format -msgid "ERROR instantiating prompt with path '%1'" +msgid "ERROR when trying to bind to %1 daemon. Check dbus configuration." +msgstr "" + +#: dbusbackend.cpp:192 +msgid "OK" msgstr "" #: ksecretsservicecollectionjobs.cpp:127 @@ -95,17 +103,9 @@ msgid "Unlock operation returned unexpected result" msgstr "" -#: dbusbackend.cpp:138 -msgid "Cannot create DL Group for dbus session open" -msgstr "" - -#: dbusbackend.cpp:160 +#: promptjob.cpp:53 #, kde-format -msgid "ERROR when trying to bind to %1 daemon. Check dbus configuration." -msgstr "" - -#: dbusbackend.cpp:192 -msgid "OK" +msgid "ERROR instantiating prompt with path '%1'" msgstr "" #, fuzzy diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/ksecretsserviced.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/ksecretsserviced.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/ksecretsserviced.po 2011-12-02 21:42:42.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/ksecretsserviced.po 2012-03-02 12:58:06.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksecretservice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-26 04:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-25 08:38+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -31,26 +31,6 @@ msgid "Not implemented." msgstr "Ekki útfært." -#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:72 -msgctxt "Error message: unsupported hashing algorithm SHA256 used" -msgid "The hashing algorithm SHA256 is not supported by your installation." -msgstr "" - -#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:81 -msgctxt "Error message: unknown hashing algorithm used" -msgid "The file uses an unknown hashing algorithm." -msgstr "" - -#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:90 -msgctxt "Error message: unsupported encryption algorithm AES256 used" -msgid "The encryption algorithm AES256 is not supported by your installation." -msgstr "" - -#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:98 -msgctxt "Error message: unknown encryption algorithm used" -msgid "The file uses an unknown encryption algorithm." -msgstr "" - #: backend/ksecret/ksecretcollection.cpp:125 #: backend/ksecret/ksecretcollection.cpp:145 msgid "The backend is locked!" @@ -96,6 +76,26 @@ msgid "The disk may be full" msgstr "Diskurinn gæti verið fullur" +#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:72 +msgctxt "Error message: unsupported hashing algorithm SHA256 used" +msgid "The hashing algorithm SHA256 is not supported by your installation." +msgstr "" + +#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:81 +msgctxt "Error message: unknown hashing algorithm used" +msgid "The file uses an unknown hashing algorithm." +msgstr "" + +#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:90 +msgctxt "Error message: unsupported encryption algorithm AES256 used" +msgid "The encryption algorithm AES256 is not supported by your installation." +msgstr "" + +#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:98 +msgctxt "Error message: unknown encryption algorithm used" +msgid "The file uses an unknown encryption algorithm." +msgstr "" + #: backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:60 msgid "Cannot change password due to an internal error." msgstr "" @@ -136,10 +136,6 @@ msgid "Cannot change password" msgstr "" -#: frontend/secret/service.cpp:117 -msgid "Default Collection" -msgstr "Sjálfgefið safn" - #: frontend/secret/collection.cpp:72 frontend/secret/collection.cpp:87 msgid "The secret collection has been deleted" msgstr "" @@ -148,37 +144,9 @@ msgid "Collection was already deleted" msgstr "" -#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:30 -msgid "New Secret Collection Access Policy" -msgstr "" - -#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You just created a KSecretService collection named '%1'." -msgid "You just created a secret collection named '%1'." -msgstr "Þú varst að búa til KSecretService safn með heitinu '%1'." - -#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You used '%1' application to create this collection." -msgid "You used '%1' application to create this secret collection." -msgstr "Þú notaðir '%1' forritið til að búa til þetta safn." - -#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:30 -msgid "Unlock Collection Access Policy" -msgstr "" - -#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:40 -#, kde-format -msgid "The application '%1' asked to open the secret collection named '%2'." -msgstr "" - -#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:52 -#, kde-format -msgid "" -"This collection was created by the application '%1'. What should " -"KSecretsService do now?" -msgstr "" +#: frontend/secret/service.cpp:117 +msgid "Default Collection" +msgstr "Sjálfgefið safn" #: main.cpp:52 main.cpp:54 msgid "KDE DaemonSecret Service" @@ -214,6 +182,38 @@ "them" msgstr "" +#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:30 +msgid "New Secret Collection Access Policy" +msgstr "" + +#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You just created a KSecretService collection named '%1'." +msgid "You just created a secret collection named '%1'." +msgstr "Þú varst að búa til KSecretService safn með heitinu '%1'." + +#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You used '%1' application to create this collection." +msgid "You used '%1' application to create this secret collection." +msgstr "Þú notaðir '%1' forritið til að búa til þetta safn." + +#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:30 +msgid "Unlock Collection Access Policy" +msgstr "" + +#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:40 +#, kde-format +msgid "The application '%1' asked to open the secret collection named '%2'." +msgstr "" + +#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:52 +#, kde-format +msgid "" +"This collection was created by the application '%1'. What should " +"KSecretsService do now?" +msgstr "" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/ksecretsync.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/ksecretsync.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/ksecretsync.po 2012-01-03 20:12:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/ksecretsync.po 2012-03-02 12:58:06.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksecretservice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-29 05:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-25 08:38+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -71,38 +71,6 @@ msgid "This function is not yet implemented" msgstr "" -#: syncmodel.cpp:80 -msgid "No computer defined" -msgstr "" - -#: syncmodel.cpp:81 -msgid "Double click here to configure KSecretSync" -msgstr "" - -#: syncmodel.cpp:93 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#: syncmodel.cpp:94 -msgid "Sync status" -msgstr "" - -#: syncmodel.cpp:95 -msgid "Last sync time" -msgstr "" - -#: syncmodel.cpp:96 -msgid "Remote IP" -msgstr "" - -#: trayicon.cpp:37 -msgid "KDE Wallet" -msgstr "" - -#: trayicon.cpp:37 -msgid "Idle" -msgstr "" - #: main.cpp:50 msgid "KDE Secret Service Synchronization Daemon" msgstr "" @@ -134,6 +102,30 @@ msgid "Incoming connection from %1" msgstr "" +#: syncmodel.cpp:80 +msgid "No computer defined" +msgstr "" + +#: syncmodel.cpp:81 +msgid "Double click here to configure KSecretSync" +msgstr "" + +#: syncmodel.cpp:93 +msgid "Computer" +msgstr "" + +#: syncmodel.cpp:94 +msgid "Sync status" +msgstr "" + +#: syncmodel.cpp:95 +msgid "Last sync time" +msgstr "" + +#: syncmodel.cpp:96 +msgid "Remote IP" +msgstr "" + #: syncserverjob.cpp:55 msgid "Timeout while waiting for client request" msgstr "" @@ -155,6 +147,14 @@ msgid "Done synchronizing" msgstr "" +#: trayicon.cpp:37 +msgid "KDE Wallet" +msgstr "" + +#: trayicon.cpp:37 +msgid "Idle" +msgstr "" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -216,179 +216,179 @@ msgid "8383" msgstr "" -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (enableSync), group (main) -#: rc.cpp:29 -msgid "Enable KSecretSync component." -msgstr "" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:11 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableSync), group (main) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"This option toggles the enabled state of the secret synchronization feature." -msgstr "" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:12 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (enableSync), group (main) -#: rc.cpp:35 -msgid "Toggle the synchronization feature on and off" -msgstr "" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (syncInterval), group (main) -#: rc.cpp:38 -msgid "Time frame between sync attempts, in minutes." -msgstr "" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (currentTab), group (main) -#: rc.cpp:41 -msgid "Index of the last selected tab in the GUI." -msgstr "" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (computerCount), group (main) -#: rc.cpp:44 -msgid "User declared peer computers count." -msgstr "" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (computerList), group (main) -#: rc.cpp:47 -msgid "Defined computers" -msgstr "" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (logSize), group (main) -#: rc.cpp:50 -msgid "Maximum log size (Mb)" -msgstr "" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:39 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (logSize), group (main) -#: rc.cpp:54 -msgid "Configure maximum log size here" -msgstr "" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:43 -#. i18n: ectx: label, entry (listeningPort), group (main) -#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:84 -msgid "Listening port:" -msgstr "" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:44 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (listeningPort), group (main) -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"Enter the port number KSecretSync should use on this computer to listen for " -"peer computers" -msgstr "" - -#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:45 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (listeningPort), group (main) -#: rc.cpp:63 -msgid "Enter a port number here" -msgstr "" - #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _generalTab) -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:29 msgid "General" msgstr "" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSync) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:32 msgid "&Enable auto synchronization" msgstr "" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _intervalLabel) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:35 msgid "Synchronization interval:" msgstr "" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _intervalUnits) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:38 msgid "minutes" msgstr "" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:41 msgid "Maximum log size:" msgstr "" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:44 msgid "Mb" msgstr "" +#. i18n: file: kcm/configwidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (listeningPort), group (main) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:108 +msgid "Listening port:" +msgstr "" + #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:154 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _computersTab) -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:50 msgid "Computers" msgstr "" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:53 msgid "Known computers:" msgstr "" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _addComputerBtn) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:56 msgid "Add a new computer to this list" msgstr "" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _addComputerBtn) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:59 msgid "&Add Computer..." msgstr "" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _deleteComputerBtn) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:62 msgid "Delete the selected computer" msgstr "" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deleteComputerBtn) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:65 msgid "&Delete Computer" msgstr "" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _findComputerBtn) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:68 msgid "Find an announcing computer on the local network" msgstr "" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _findComputerBtn) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:71 msgid "&Find Computer..." msgstr "" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, _announceComputerBtn) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:74 msgid "Start announcing this computer on the network" msgstr "" #. i18n: file: kcm/configwidget.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _announceComputerBtn) -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:77 msgid "Announce This Computer..." msgstr "" +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (enableSync), group (main) +#: rc.cpp:80 +msgid "Enable KSecretSync component." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableSync), group (main) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"This option toggles the enabled state of the secret synchronization feature." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:12 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (enableSync), group (main) +#: rc.cpp:86 +msgid "Toggle the synchronization feature on and off" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (syncInterval), group (main) +#: rc.cpp:89 +msgid "Time frame between sync attempts, in minutes." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (currentTab), group (main) +#: rc.cpp:92 +msgid "Index of the last selected tab in the GUI." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (computerCount), group (main) +#: rc.cpp:95 +msgid "User declared peer computers count." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (computerList), group (main) +#: rc.cpp:98 +msgid "Defined computers" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (logSize), group (main) +#: rc.cpp:101 +msgid "Maximum log size (Mb)" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:39 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (logSize), group (main) +#: rc.cpp:105 +msgid "Configure maximum log size here" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (listeningPort), group (main) +#: rc.cpp:111 +msgid "" +"Enter the port number KSecretSync should use on this computer to listen for " +"peer computers" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm/kcm_ksecretsync.kcfg:45 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (listeningPort), group (main) +#: rc.cpp:114 +msgid "Enter a port number here" +msgstr "" + #. i18n: file: ksecretsync.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:117 diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/kwl2kss.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/kwl2kss.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kdeutils/kwl2kss.po 2011-12-02 21:42:42.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kdeutils/kwl2kss.po 2012-03-02 12:58:06.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksecretservice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-26 04:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-25 08:38+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -19,6 +19,41 @@ "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" +#: importsinglewalletjob.cpp:58 +msgid "&Open" +msgstr "" + +#: importsinglewalletjob.cpp:59 +#, fuzzy +#| msgid "KDE DaemonSecret Service" +msgid "KDE Wallet Service" +msgstr "KDE DaemonSecret þjónusta" + +#: importsinglewalletjob.cpp:186 +#, kde-format +msgid "" +"The kwl2kss utility requests access to the wallet '%1'. Please " +"enter the password for this wallet below." +msgstr "" + +#: importsinglewalletjob.cpp:190 +msgid "Job cancelled" +msgstr "" + +#: importsinglewalletjob.cpp:197 +msgid "Open request failed, please try again" +msgstr "" + +#: importsinglewalletjob.cpp:207 +#, kde-format +msgid "The wallet %1 could not be opened" +msgstr "" + +#: importsinglewalletjob.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Could not read the entry %1 from wallet %2" +msgstr "" + #: kwalletbackend/kwalletbackend.cc:287 msgid "Already open." msgstr "" @@ -55,41 +90,6 @@ msgid "Decryption error." msgstr "" -#: importsinglewalletjob.cpp:58 -msgid "&Open" -msgstr "" - -#: importsinglewalletjob.cpp:59 -#, fuzzy -#| msgid "KDE DaemonSecret Service" -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE DaemonSecret þjónusta" - -#: importsinglewalletjob.cpp:186 -#, kde-format -msgid "" -"The kwl2kss utility requests access to the wallet '%1'. Please " -"enter the password for this wallet below." -msgstr "" - -#: importsinglewalletjob.cpp:190 -msgid "Job cancelled" -msgstr "" - -#: importsinglewalletjob.cpp:197 -msgid "Open request failed, please try again" -msgstr "" - -#: importsinglewalletjob.cpp:207 -#, kde-format -msgid "The wallet %1 could not be opened" -msgstr "" - -#: importsinglewalletjob.cpp:289 -#, kde-format -msgid "Could not read the entry %1 from wallet %2" -msgstr "" - #: kwlimporterjob.cpp:65 msgctxt "@title job" msgid "Converting Password storage" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/kdmgreet.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/kdmgreet.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 2011-10-11 15:26:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdmgreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:54+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -23,6 +23,161 @@ "\n" "\n" +#: kconsole.cpp:70 +msgid "*** Cannot connect to console log ***" +msgstr "*** Get ekki opnað uppruna skeljarannáls ***" + +#: kconsole.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"*** Lost connection with console log ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Missti tengingu við skeljarannál ***" + +#: kdmconfig.cpp:131 +msgctxt "" +"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " +"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" +msgid "[fix kdmrc]" +msgstr "[laga-kdmrc!]" + +#: krootimage.cpp:330 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: krootimage.cpp:331 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Glys-bakgrunnur fyrir kdm" + +#: krootimage.cpp:334 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nafn stillingarskráar" + +#: themer/kdmlabel.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lan_guage" +msgstr "Tun_gumál" + +#: themer/kdmlabel.cpp:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Session _Type" +msgstr "_Tegund setu" + +#: themer/kdmlabel.cpp:249 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Menu" +msgstr "_Valmynd" + +#. i18n("Actions"); +#: themer/kdmlabel.cpp:250 +msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" +msgid "Disconn_ect" +msgstr "_Aftengja" + +#: themer/kdmlabel.cpp:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Quit" +msgstr "_Hætta" + +#: themer/kdmlabel.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Power o_ff" +msgstr "Slö_kkva á" + +#: themer/kdmlabel.cpp:254 +msgctxt "@action:button" +msgid "Re_boot" +msgstr "En_durræsa" + +#: themer/kdmlabel.cpp:255 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Remote login" +msgstr "Innstimplun _utanfrá" + +#: themer/kdmlabel.cpp:256 +msgid "Caps Lock is enabled" +msgstr "Hástafir (Caps Lock) er virkt" + +#: themer/kdmlabel.cpp:257 +msgid "User %u will log in in %t" +msgstr "Notandi %u mun tengjast eftir %t" + +#: themer/kdmlabel.cpp:258 +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Velkomin(n) á %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:259 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Lén:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:260 +msgid "_Username:" +msgstr "_Notandanafn:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:261 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lykilorð:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Login" +msgstr "_Innskráning" + +#: themer/kdmlabel.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "will login in ..." +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 sekúnda" +msgstr[1] "%1 sekúndur" + +#: themer/kdmlabel.cpp:301 +#, no-c-format +msgctxt "date format" +msgid "%a %d %B" +msgstr "%d %a %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Get ekki opnað þemuskrána %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Get ekki þáttað þemuskrána %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" +msgstr "%1 lítur ekki út fyrir að vera gild þemuskrá" + +#: utils.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "user: ..." +msgid "%2: TTY login" +msgid_plural "%2: %1 TTY logins" +msgstr[0] "%2: TTY innskráning" +msgstr[1] "%2: %1 TTY innskráningar" + +#: utils.cpp:99 +msgctxt "... session" +msgid "Unused" +msgstr "Ónotuð" + +#: utils.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "user: session type" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: utils.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "... host" +msgid "X login on %1" +msgstr "X innskráð á %1" + #: kchooser.cpp:59 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Local Login" @@ -77,25 +232,6 @@ msgid "Unknown host %1" msgstr "Óþekkt vél %1" -#: kconsole.cpp:70 -msgid "*** Cannot connect to console log ***" -msgstr "*** Get ekki opnað uppruna skeljarannáls ***" - -#: kconsole.cpp:154 -msgid "" -"\n" -"*** Lost connection with console log ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Missti tengingu við skeljarannál ***" - -#: kdmconfig.cpp:131 -msgctxt "" -"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " -"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" -msgid "[fix kdmrc]" -msgstr "[laga-kdmrc!]" - #: kdmshutdown.cpp:90 msgid "Root authorization required." msgstr "Kerfisstjóraheimildir nauðsynlegar." @@ -503,139 +639,3 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Changing authentication token" msgstr "Breyti auðkennismerki" - -#: krootimage.cpp:330 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: krootimage.cpp:331 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Glys-bakgrunnur fyrir kdm" - -#: krootimage.cpp:334 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nafn stillingarskráar" - -#: themer/kdmlabel.cpp:247 -msgctxt "@action:button" -msgid "Lan_guage" -msgstr "Tun_gumál" - -#: themer/kdmlabel.cpp:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Session _Type" -msgstr "_Tegund setu" - -#: themer/kdmlabel.cpp:249 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Menu" -msgstr "_Valmynd" - -#. i18n("Actions"); -#: themer/kdmlabel.cpp:250 -msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" -msgid "Disconn_ect" -msgstr "_Aftengja" - -#: themer/kdmlabel.cpp:251 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" - -#: themer/kdmlabel.cpp:252 -msgctxt "@action:button" -msgid "Power o_ff" -msgstr "Slö_kkva á" - -#: themer/kdmlabel.cpp:254 -msgctxt "@action:button" -msgid "Re_boot" -msgstr "En_durræsa" - -#: themer/kdmlabel.cpp:255 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Remote login" -msgstr "Innstimplun _utanfrá" - -#: themer/kdmlabel.cpp:256 -msgid "Caps Lock is enabled" -msgstr "Hástafir (Caps Lock) er virkt" - -#: themer/kdmlabel.cpp:257 -msgid "User %u will log in in %t" -msgstr "Notandi %u mun tengjast eftir %t" - -#: themer/kdmlabel.cpp:258 -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Velkomin(n) á %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:259 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Lén:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:260 -msgid "_Username:" -msgstr "_Notandanafn:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:261 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lykilorð:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:262 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Login" -msgstr "_Innskráning" - -#: themer/kdmlabel.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "will login in ..." -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "1 sekúnda" -msgstr[1] "%1 sekúndur" - -#: themer/kdmlabel.cpp:301 -#, no-c-format -msgctxt "date format" -msgid "%a %d %B" -msgstr "%d %a %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Get ekki opnað þemuskrána %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Get ekki þáttað þemuskrána %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:79 -#, kde-format -msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" -msgstr "%1 lítur ekki út fyrir að vera gild þemuskrá" - -#: utils.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "user: ..." -msgid "%2: TTY login" -msgid_plural "%2: %1 TTY logins" -msgstr[0] "%2: TTY innskráning" -msgstr[1] "%2: %1 TTY innskráningar" - -#: utils.cpp:99 -msgctxt "... session" -msgid "Unused" -msgstr "Ónotuð" - -#: utils.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "user: session type" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: utils.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "... host" -msgid "X login on %1" -msgstr "X innskráð á %1" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/khotkeys.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/khotkeys.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2011-10-11 15:26:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-23 07:43+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -765,19 +765,11 @@ msgid "Menu entry: " msgstr "Valmyndarfærsla: " -#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 -msgid "Active window: " -msgstr "Virkur gluggi: " - #: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61 msgctxt "And_condition" msgid "And" msgstr "Og" -#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 -msgid "Existing window: " -msgstr "Núverandi gluggi: " - #: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63 msgctxt "Not_condition" msgid "Not" @@ -788,6 +780,14 @@ msgid "Or" msgstr "Eða" +#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 +msgid "Active window: " +msgstr "Virkur gluggi: " + +#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 +msgid "Existing window: " +msgstr "Núverandi gluggi: " + #: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 msgid "Menu Editor entries" msgstr "Valmyndaritilsfærslur" @@ -810,6 +810,10 @@ "að vita hvort það sé búið að flytja hana inn áður. Ertu viss um að þú viljir " "flytja hana inn?" +#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Raddvekjari : " + #: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126 msgid "Gesture trigger" msgstr "Bendingavekjari..." @@ -818,10 +822,6 @@ msgid "Shortcut trigger: " msgstr "Flýtilyklavekjari : " -#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Raddvekjari : " - #: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150 msgid "Window trigger: " msgstr "Gluggavekjari : " diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/krunner.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/krunner.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/krunner.po 2011-12-20 21:22:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/krunner.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: krunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-10 03:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:19+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -20,18 +20,6 @@ "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Plugins" -msgstr "Íforrit" - -#: configdialog.cpp:81 -msgid "User Interface" -msgstr "Notandaviðmót" - -#: configdialog.cpp:87 -msgid "Available Features" -msgstr "Tiltækir eiginleikar" - #: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91 #: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60 msgid "Settings" @@ -57,6 +45,13 @@ msgid "(From %1, %2)" msgstr "(frá %1, %2)" +#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %2" +msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 %2" + #: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:108 msgid "Actions" msgstr "Aðgerðir" @@ -89,43 +84,6 @@ msgid "No results found." msgstr "Engar niðurstöður fundust." -#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 %2" -msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 %2" - -#: krunnerapp.cpp:127 krunnerdialog.cpp:74 -msgid "Run Command" -msgstr "Keyra skipun" - -#: krunnerapp.cpp:132 -msgid "Run Command on clipboard contents" -msgstr "Keyra skipun á innihald klippiborðsins" - -#: krunnerapp.cpp:138 -msgid "Show System Activity" -msgstr "Sýna virkni kerfis" - -#: krunnerapp.cpp:144 -msgid "Switch User" -msgstr "Skipta um notanda" - -#: krunnerapp.cpp:154 -msgid "Lock Session" -msgstr "Læsa setu" - -#: krunnerapp.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" -msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" -msgstr "" - -#: ksystemactivitydialog.cpp:40 -msgid "System Activity" -msgstr "Verkferlar kerfis" - #: lock/autologout.cc:38 msgid "
Automatic Log Out
" msgstr "
Sjálfvirk útskráning" @@ -300,6 +258,48 @@ msgid "Author and maintainer" msgstr "Höfundur og umsjónaraðili" +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Plugins" +msgstr "Íforrit" + +#: configdialog.cpp:81 +msgid "User Interface" +msgstr "Notandaviðmót" + +#: configdialog.cpp:87 +msgid "Available Features" +msgstr "Tiltækir eiginleikar" + +#: krunnerapp.cpp:127 krunnerdialog.cpp:74 +msgid "Run Command" +msgstr "Keyra skipun" + +#: krunnerapp.cpp:132 +msgid "Run Command on clipboard contents" +msgstr "Keyra skipun á innihald klippiborðsins" + +#: krunnerapp.cpp:138 +msgid "Show System Activity" +msgstr "Sýna virkni kerfis" + +#: krunnerapp.cpp:144 +msgid "Switch User" +msgstr "Skipta um notanda" + +#: krunnerapp.cpp:154 +msgid "Lock Session" +msgstr "Læsa setu" + +#: krunnerapp.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" +msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" +msgstr "" + +#: ksystemactivitydialog.cpp:40 +msgid "System Activity" +msgstr "Verkferlar kerfis" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/kstyle_config.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/kstyle_config.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2011-11-17 21:10:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kstyle_config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-05 04:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-16 16:05+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -199,6 +199,10 @@ msgid "Oxygen style demonstration" msgstr "" +#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 +msgid "This is a sample text" +msgstr "" + #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 @@ -354,10 +358,6 @@ msgid "Select Previous Window" msgstr "" -#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 -msgid "This is a sample text" -msgstr "" - #: rc.cpp:1 #, fuzzy msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/ksysguard.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/ksysguard.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2011-12-20 21:22:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-08 03:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-24 14:07+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -26,133 +26,83 @@ "\n" "\n" -#: HostConnector.cpp:44 -msgid "Connect Host" -msgstr "Tengjast vél" - -#: HostConnector.cpp:55 -msgid "Host:" -msgstr "Vél:" - -#: HostConnector.cpp:65 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Sláðu inn nafn vélarinnar sem þú vilt tengjast." - -#: HostConnector.cpp:71 -msgid "Connection Type" -msgstr "Tengitegund" - -#: HostConnector.cpp:77 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: HostConnector.cpp:80 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Veldu þetta til þess að nota örugga skel (ssh) til að tengjast öðrum tölvum." - -#: HostConnector.cpp:83 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +msgid "OK" +msgstr "Í lagi" -#: HostConnector.cpp:84 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Veldu þetta til þess að nota óörugga skel (rsh) til að tengjast öðrum tölvum." +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:519 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597 +msgid "Error" +msgstr "Villa" -#: HostConnector.cpp:87 -msgid "Daemon" -msgstr "Púki" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Sleppa skynjara hér" -#: HostConnector.cpp:88 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32 msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " -"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." msgstr "" -"Veldu þetta ef þú vilt tengjast ksysguard púka sem er í gangi á þeirri vél " -"sem þú vilt tengjast og hlýðir á fyrirspurnir." +"Þetta er autt svæði í yfirliti. Dragðu skynjara hingað. Mælir birtist þá og " +"gerir þér þannig kleyft að fylgjast með mælingum héðan í frá." -#: HostConnector.cpp:91 -msgid "Custom command" -msgstr "Sérsniðin skipun" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30 +msgid "List View Settings" +msgstr "Útlitsstillingar lista" -#: HostConnector.cpp:92 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Veldu þetta til þetta til þess að nota sérsniðna skipun (sem þú slærð inn að " -"neðan) til að keyra ksysguardd á öðrum tölvum." +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31 +msgctxt "" +"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Stillingar fjölmælis" -#: HostConnector.cpp:95 -msgid "Port:" -msgstr "Gátt:" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eiginleikar" -#: HostConnector.cpp:102 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Fjarlægja mæli" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 +#, kde-format msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click the " +"right mouse button here and select the Properties entry from the " +"popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.%1" msgstr "" -"Sláðu inn númerið á kvínni sem ksysguard púkinn notar til að hlustar eftir " -"tengingum." - -#: HostConnector.cpp:105 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "t.d. 3112" - -#: HostConnector.cpp:108 -msgid "Command:" -msgstr "Skipun:" +"

Þetta er skynjaramælir. Til þess að stilla mælinn skaltu hægrismella " +"og velja Eiginleikar úr valmyndinni. Veldu Fjarlægja til þess " +"að eyða mælinum úr yfirlitssíðunni.

%1
" -#: HostConnector.cpp:117 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Sláðu inn þá skipunn sem keyrir ksysguardd á tölvunni sem þú vilt fylgjast " -"með." +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Stillingar annálsritara skynjara" -#: HostConnector.cpp:121 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "t.d. ssh -l root hin.tolvan.is ksysguardd" +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166 +msgid "Host" +msgstr "Vél" -#: SensorBrowser.cpp:117 -msgid "Sensor Browser" +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169 +msgid "Sensor" msgstr "Skynjarar" -#: SensorBrowser.cpp:474 -#, fuzzy -#| msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " -msgstr "Dragðu skynjara á auða reiti á yfirlitssíðu." - -#: SensorBrowser.cpp:475 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#| "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#| "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#| "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#| "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " -"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " -"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " -"on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Skynjararlistinn sýnir lista yfir tengdar vélar og skynjara sem þeir bjóða " -"uppá. Smelltu á og dragðu skynjara og inn á auða reiti yfirlitssíðu. " -"Mælingar skynjarans munu þá birtast á myndrænan hátt í reitnum. Sumir mælar " -"geta sýnt gildi margra skynjara. Dragðu bara nýja skynjara á mælinn til að " -"bæta þeim við." +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172 +msgid "Unit" +msgstr "Eining" -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 -msgid "OK" -msgstr "Í lagi" +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175 +msgid "Status" +msgstr "Staða" -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:519 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597 -msgid "Error" -msgstr "Villa" +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178 +msgid "Label" +msgstr "Merki" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" @@ -329,19 +279,6 @@ msgid "Enter new label:" msgstr "Gefðu upp nýjan titil:" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Sleppa skynjara hér" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " -"the values of the sensor over time." -msgstr "" -"Þetta er autt svæði í yfirliti. Dragðu skynjara hingað. Mælir birtist þá og " -"gerir þér þannig kleyft að fylgjast með mælingum héðan í frá." - #: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 msgctxt "Largest axis title" msgid "99999 XXXX" @@ -556,72 +493,6 @@ msgid "Move Down" msgstr "Færa niður" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30 -msgid "List View Settings" -msgstr "Útlitsstillingar lista" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31 -msgctxt "" -"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Stillingar fjölmælis" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eiginleikar" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Fjarlægja mæli" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 -#, kde-format -msgid "" -"

This is a sensor display. To customize a sensor display click the " -"right mouse button here and select the Properties entry from the " -"popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.%1" -msgstr "" -"

Þetta er skynjaramælir. Til þess að stilla mælinn skaltu hægrismella " -"og velja Eiginleikar úr valmyndinni. Veldu Fjarlægja til þess " -"að eyða mælinum úr yfirlitssíðunni.

%1
" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Stillingar annálsritara skynjara" - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166 -msgid "Host" -msgstr "Vél" - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169 -msgid "Sensor" -msgstr "Skynjarar" - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172 -msgid "Unit" -msgstr "Eining" - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175 -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178 -msgid "Label" -msgstr "Merki" - -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 -msgid "File logging settings" -msgstr "Annálsstilllingar" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:113 -msgid "Foreground color:" -msgstr "Forgrunnslitur:" - #: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45 #, kde-format msgid "%1 K" @@ -671,13 +542,23 @@ msgid "Terabytes" msgstr "Terabæti" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138 -msgid "Logging" -msgstr "Skrái annál" +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 +msgid "File logging settings" +msgstr "Annálsstilllingar" -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame) -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:62 +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:113 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Forgrunnslitur:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138 +msgid "Logging" +msgstr "Skrái annál" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame) +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:62 msgid "Timer Interval" msgstr "Bil milli uppfærslna" @@ -714,28 +595,6 @@ msgid "S&tart Logging" msgstr "Hefja &annál" -#: TimerSettings.cpp:38 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Stillingar Fjölmælis" - -#: TimerSettings.cpp:48 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Nota bil milli uppfærslna á yfirlitssíðu" - -#: TimerSettings.cpp:51 WorkSheetSettings.cpp:90 -msgid "Update interval:" -msgstr "Bil milli uppfærslna:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) -#: TimerSettings.cpp:58 WorkSheetSettings.cpp:94 rc.cpp:65 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: TimerSettings.cpp:61 WorkSheetSettings.cpp:100 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Allir mælar á síðunni uppfærast með þessu millibili." - #: WorkSheetSettings.cpp:40 #, fuzzy msgid "Tab Properties" @@ -762,10 +621,226 @@ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." msgstr "Sláðu inn fjölda dálka sem skulu vera á síðunni." +#: WorkSheetSettings.cpp:90 TimerSettings.cpp:51 +msgid "Update interval:" +msgstr "Bil milli uppfærslna:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) +#: WorkSheetSettings.cpp:94 TimerSettings.cpp:58 rc.cpp:65 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: WorkSheetSettings.cpp:100 TimerSettings.cpp:61 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Allir mælar á síðunni uppfærast með þessu millibili." + #: WorkSheetSettings.cpp:101 msgid "Enter the title of the worksheet here." msgstr "Sláðu inn titil yfirlitssíðunnar hér." +#: HostConnector.cpp:44 +msgid "Connect Host" +msgstr "Tengjast vél" + +#: HostConnector.cpp:55 +msgid "Host:" +msgstr "Vél:" + +#: HostConnector.cpp:65 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Sláðu inn nafn vélarinnar sem þú vilt tengjast." + +#: HostConnector.cpp:71 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tengitegund" + +#: HostConnector.cpp:77 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: HostConnector.cpp:80 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Veldu þetta til þess að nota örugga skel (ssh) til að tengjast öðrum tölvum." + +#: HostConnector.cpp:83 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: HostConnector.cpp:84 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Veldu þetta til þess að nota óörugga skel (rsh) til að tengjast öðrum tölvum." + +#: HostConnector.cpp:87 +msgid "Daemon" +msgstr "Púki" + +#: HostConnector.cpp:88 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Veldu þetta ef þú vilt tengjast ksysguard púka sem er í gangi á þeirri vél " +"sem þú vilt tengjast og hlýðir á fyrirspurnir." + +#: HostConnector.cpp:91 +msgid "Custom command" +msgstr "Sérsniðin skipun" + +#: HostConnector.cpp:92 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Veldu þetta til þetta til þess að nota sérsniðna skipun (sem þú slærð inn að " +"neðan) til að keyra ksysguardd á öðrum tölvum." + +#: HostConnector.cpp:95 +msgid "Port:" +msgstr "Gátt:" + +#: HostConnector.cpp:102 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Sláðu inn númerið á kvínni sem ksysguard púkinn notar til að hlustar eftir " +"tengingum." + +#: HostConnector.cpp:105 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "t.d. 3112" + +#: HostConnector.cpp:108 +msgid "Command:" +msgstr "Skipun:" + +#: HostConnector.cpp:117 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Sláðu inn þá skipunn sem keyrir ksysguardd á tölvunni sem þú vilt fylgjast " +"með." + +#: HostConnector.cpp:121 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "t.d. ssh -l root hin.tolvan.is ksysguardd" + +#: SensorBrowser.cpp:117 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Skynjarar" + +#: SensorBrowser.cpp:474 +#, fuzzy +#| msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " +msgstr "Dragðu skynjara á auða reiti á yfirlitssíðu." + +#: SensorBrowser.cpp:475 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#| "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#| "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#| "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#| "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " +"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " +"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " +"on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Skynjararlistinn sýnir lista yfir tengdar vélar og skynjara sem þeir bjóða " +"uppá. Smelltu á og dragðu skynjara og inn á auða reiti yfirlitssíðu. " +"Mælingar skynjarans munu þá birtast á myndrænan hátt í reitnum. Sumir mælar " +"geta sýnt gildi margra skynjara. Dragðu bara nýja skynjara á mælinn til að " +"bæta þeim við." + +#: TimerSettings.cpp:38 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Stillingar Fjölmælis" + +#: TimerSettings.cpp:48 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Nota bil milli uppfærslna á yfirlitssíðu" + +#: WorkSheet.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Get ekki opnað skrána %1." + +#: WorkSheet.cpp:96 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Skráin %1 inniheldur ekki gilt XML" + +#: WorkSheet.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n" +"síðuskilgreiningu. Skráin verður að vera \n" +"af gerðinni 'KSysGuardWorkSheet'" + +#: WorkSheet.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Skráin %1 hefur ógilda stærð." + +#: WorkSheet.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Get ekki vistað skrána %1" + +#: WorkSheet.cpp:274 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Klippiborðið inniheldur ekki nothæfa síðuskilgreiningu." + +#: WorkSheet.cpp:375 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Veldu tegund mælis" + +#: WorkSheet.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "&Line graph" +msgstr "&Línurit" + +#: WorkSheet.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&Digital display" +msgstr "Stafrænn &mælir" + +#: WorkSheet.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "&Bar graph" +msgstr "&Stöplarit" + +#: WorkSheet.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Log to a &file" +msgstr "Annáll" + +#: WorkSheet.cpp:533 +#, fuzzy +#| msgid "&Remove Display" +msgid "Remove this display?" +msgstr "&Fjarlægja mæli" + +#: WorkSheet.cpp:534 +#, fuzzy +#| msgid "&Remove Display" +msgid "Remove Display" +msgstr "&Fjarlægja mæli" + +#: WorkSheet.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Dummy" +msgstr "Plat" + #: Workspace.cpp:113 #, kde-format msgid "Sheet %1" @@ -995,81 +1070,6 @@ msgid "Optional worksheet files to load" msgstr "Veldu síðu sem skal birta" -#: WorkSheet.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Get ekki opnað skrána %1." - -#: WorkSheet.cpp:96 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Skráin %1 inniheldur ekki gilt XML" - -#: WorkSheet.cpp:103 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n" -"síðuskilgreiningu. Skráin verður að vera \n" -"af gerðinni 'KSysGuardWorkSheet'" - -#: WorkSheet.cpp:127 -#, kde-format -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Skráin %1 hefur ógilda stærð." - -#: WorkSheet.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Get ekki vistað skrána %1" - -#: WorkSheet.cpp:274 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Klippiborðið inniheldur ekki nothæfa síðuskilgreiningu." - -#: WorkSheet.cpp:375 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Veldu tegund mælis" - -#: WorkSheet.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "&Line graph" -msgstr "&Línurit" - -#: WorkSheet.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Digital display" -msgstr "Stafrænn &mælir" - -#: WorkSheet.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "&Bar graph" -msgstr "&Stöplarit" - -#: WorkSheet.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Log to a &file" -msgstr "Annáll" - -#: WorkSheet.cpp:533 -#, fuzzy -#| msgid "&Remove Display" -msgid "Remove this display?" -msgstr "&Fjarlægja mæli" - -#: WorkSheet.cpp:534 -#, fuzzy -#| msgid "&Remove Display" -msgid "Remove Display" -msgstr "&Fjarlægja mæli" - -#: WorkSheet.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "Plat" - #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/kwin_clients.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/kwin_clients.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2012-01-18 19:43:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-10 05:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 10:30+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -198,6 +198,19 @@ msgid "Laptop" msgstr "Fartölva" +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 +msgid "Exception Type" +msgstr "" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regluleg segð" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 +msgid "Enable/disable this exception" +msgstr "" + #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48 msgid "Button mouseover transition" msgstr "" @@ -264,19 +277,6 @@ msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 -msgid "Exception Type" -msgstr "" - -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regluleg segð" - -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 -msgid "Enable/disable this exception" -msgstr "" - #: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:201 msgid "Remove selected exception?" msgstr "" @@ -315,6 +315,15 @@ msgid "Draw window background" msgstr "" +#: oxygen/oxygenexception.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Window Title" +msgstr "Gluggatitill" + +#: oxygen/oxygenexception.cpp:80 +msgid "Window Class Name" +msgstr "Heiti gluggaflokks" + #. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft) #: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:233 rc.cpp:158 @@ -448,15 +457,6 @@ msgid "Show Extra Size Grip When Needed" msgstr "" -#: oxygen/oxygenexception.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Window Title" -msgstr "Gluggatitill" - -#: oxygen/oxygenexception.cpp:80 -msgid "Window Class Name" -msgstr "Heiti gluggaflokks" - #: oxygen/oxygenclient.cpp:81 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" @@ -522,294 +522,294 @@ msgid "Your emails" msgstr "sveinki@nett.is" -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "&Almennt" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Border size:" -msgstr "Rammabreidd:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy -#| msgid "Title &Alignment" -msgid "Title alignment:" -msgstr "Titill og st&aðsetning" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:14 -msgid "Button size:" -msgstr "Stærð hnappa:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy -msgid "Enable animations" -msgstr "Virkja hreyfimyndir" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:121 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:20 -#, fuzzy -msgid "Fine Tuning" -msgstr "&Fínstilling" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Background style: " -msgstr "Bakgrunnsstíll:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) -#: rc.cpp:26 -#, fuzzy -#| msgid "Minimize Window" -msgid "Outline active window title" -msgstr "Lágmarka glugga" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) -#: rc.cpp:29 -msgid "Use narrow space between decoration buttons" -msgstr "" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel) -#: rc.cpp:32 -msgid "Extra size grip display: " -msgstr "" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:110 -msgid "Never Draw Separator" -msgstr "" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:113 -msgid "Draw Separator When Window is Active" -msgstr "" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:116 -msgid "Always Draw Separator" -msgstr "" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:101 -msgid "Separator display:" -msgstr "" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:235 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:47 -#, fuzzy -#| msgid "Shade" -msgid "Shadows" -msgstr "Skyggja" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:243 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration) -#: rc.cpp:50 -msgid "Window Drop-Down Shadow" -msgstr "" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:253 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration) -#: rc.cpp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Minimize Window" -msgid "Active Window Glow" -msgstr "Lágmarka glugga" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:279 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:56 -msgid "Window-Specific Overrides" -msgstr "" - #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:59 +#: rc.cpp:5 msgid "Information about Selected Window" msgstr "Upplýsingar um valinn glugga" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:62 +#: rc.cpp:8 msgid "Class: " msgstr "Flokkur: " #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:65 +#: rc.cpp:11 msgid "Title: " msgstr "Titill: " #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:14 msgid "Window Property Selection" msgstr "" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) -#: rc.cpp:71 +#: rc.cpp:17 msgid "Use window class (whole application)" msgstr "Nota gluggaflokk (allt forritið)" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) -#: rc.cpp:74 +#: rc.cpp:20 msgid "Use window title" msgstr "Nota gluggatitil" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:77 +#: rc.cpp:23 msgid "Window Identification" msgstr "Auðkenning glugga" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:80 +#: rc.cpp:26 msgid "Matching window property: " msgstr "" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:83 +#: rc.cpp:29 msgid "Regular expression to match: " msgstr "" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:32 #, fuzzy msgid "Detect Window Properties" msgstr "&Skynja eiginleika glugga" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:35 #, fuzzy msgid "Decoration Options" msgstr "Skreyting" +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Border size:" +msgstr "Rammabreidd:" + #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox) -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:41 msgid "Extra size grip display:" msgstr "" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox) -#: rc.cpp:98 +#: rc.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Minimize Window" msgid "Outline active window title:" msgstr "Lágmarka glugga" +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:131 +msgid "Separator display:" +msgstr "" + #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox) -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:50 #, fuzzy msgid "Background style:" msgstr "Bakgrunnsstíll:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "Use window title" msgid "Hide window title bar" msgstr "Nota gluggatitil" +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:122 +msgid "Never Draw Separator" +msgstr "" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:125 +msgid "Draw Separator When Window is Active" +msgstr "" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:128 +msgid "Always Draw Separator" +msgstr "" + #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) -#: rc.cpp:119 +#: rc.cpp:65 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Færa &upp" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:68 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Færa &niður" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:125 +#: rc.cpp:71 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Bæt&a við" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:74 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "&Fjarlægja" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:131 +#: rc.cpp:77 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Br&eyta" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:80 msgid "Inner Color:" msgstr "Innri litur:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:137 +#: rc.cpp:83 msgid "Outer Color:" msgstr "Ytri litur:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:86 msgid "Vertical Offset:" msgstr "Lóðrétt hliðrun:" #. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:143 +#: rc.cpp:89 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Stærð:" +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "&Almennt" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +#| msgid "Title &Alignment" +msgid "Title alignment:" +msgstr "Titill og st&aðsetning" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:101 +msgid "Button size:" +msgstr "Stærð hnappa:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) +#: rc.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Enable animations" +msgstr "Virkja hreyfimyndir" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:121 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Fine Tuning" +msgstr "&Fínstilling" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Background style: " +msgstr "Bakgrunnsstíll:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) +#: rc.cpp:113 +#, fuzzy +#| msgid "Minimize Window" +msgid "Outline active window title" +msgstr "Lágmarka glugga" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) +#: rc.cpp:116 +msgid "Use narrow space between decoration buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel) +#: rc.cpp:119 +msgid "Extra size grip display: " +msgstr "" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:235 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +#| msgid "Shade" +msgid "Shadows" +msgstr "Skyggja" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:243 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration) +#: rc.cpp:137 +msgid "Window Drop-Down Shadow" +msgstr "" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:253 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration) +#: rc.cpp:140 +#, fuzzy +#| msgid "Minimize Window" +msgid "Active Window Glow" +msgstr "Lágmarka glugga" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:279 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:143 +msgid "Window-Specific Overrides" +msgstr "" + #. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:146 diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/kwin_effects.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/kwin_effects.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2012-01-18 19:43:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_effects\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-05 04:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-03 13:04+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -125,33 +125,33 @@ msgstr[0] " röð" msgstr[1] " raðir" -#: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 +#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 flipswitch/flipswitch.cpp:62 msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" msgstr "Víxla flipaskiptingu (á þessu skjáborði)" -#: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 +#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:68 msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" msgstr "Víxla flipaskiptingu (á öllum skjáborðum)" -#: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:47 +#: invert/invert_config.cpp:47 invert/invert.cpp:49 msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Víxla umhverfingaráhrifum" -#: invert/invert.cpp:54 invert/invert_config.cpp:52 +#: invert/invert_config.cpp:52 invert/invert.cpp:54 msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Víxla umhverfingaráhrifum á glugga" -#: mousemark/mousemark.cpp:49 -msgid "Clear All Mouse Marks" -msgstr "Hreinsa allar músarslóðir" +#: mousemark/mousemark_config.cpp:61 +msgid "Clear Mouse Marks" +msgstr "Hreinsa músarslóðir" -#: mousemark/mousemark.cpp:53 mousemark/mousemark_config.cpp:66 +#: mousemark/mousemark_config.cpp:66 mousemark/mousemark.cpp:53 msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "Hreinsa síðustu músarslóðir" -#: mousemark/mousemark_config.cpp:61 -msgid "Clear Mouse Marks" -msgstr "Hreinsa músarslóðir" +#: mousemark/mousemark.cpp:49 +msgid "Clear All Mouse Marks" +msgstr "Hreinsa allar músarslóðir" #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57 #: presentwindows/presentwindows.cpp:95 @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "Víxla núverandi gluggum (gluggaflokkur)" -#: presentwindows/presentwindows.cpp:1753 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:1756 #, kde-format msgid "" "Filter:\n" @@ -177,12 +177,12 @@ "Sía:\n" "%1" -#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:66 +#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38 msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Víxla af/á smámynd fyrir þennan glugga" -#: trackmouse/trackmouse.cpp:58 trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 +#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 trackmouse/trackmouse.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Invert mouse" msgid "Track mouse" @@ -196,31 +196,31 @@ msgid "Toggle window geometry display (effect only)" msgstr "" -#: zoom/zoom.cpp:90 zoom/zoom_config.cpp:79 +#: zoom/zoom_config.cpp:79 zoom/zoom.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Top Left" msgid "Move Left" msgstr "Efst til vinstri" -#: zoom/zoom.cpp:95 zoom/zoom_config.cpp:85 +#: zoom/zoom_config.cpp:85 zoom/zoom.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Top Right" msgid "Move Right" msgstr "Efst til hægri" -#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:91 +#: zoom/zoom_config.cpp:91 zoom/zoom.cpp:100 msgid "Move Up" msgstr "" -#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:97 +#: zoom/zoom_config.cpp:97 zoom/zoom.cpp:105 msgid "Move Down" msgstr "" -#: zoom/zoom.cpp:110 zoom/zoom_config.cpp:103 +#: zoom/zoom_config.cpp:103 zoom/zoom.cpp:110 msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "" -#: zoom/zoom.cpp:115 zoom/zoom_config.cpp:109 +#: zoom/zoom_config.cpp:109 zoom/zoom.cpp:115 msgid "Move Mouse to Center" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/kwin.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/kwin.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/kwin.po 2012-01-03 20:12:30.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/kwin.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 06:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-14 08:54+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -24,7 +24,7 @@ "\n" "\n" -#: activation.cpp:729 +#: activation.cpp:736 #, kde-format msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "Glugginn '%1' krefst athygli." @@ -575,23 +575,23 @@ msgid "Move Window to Group" msgstr "Færa glugga í hóp" -#: useractions.cpp:430 +#: useractions.cpp:428 msgid "To &Desktop" msgstr "Á &skjáborð" -#: useractions.cpp:453 +#: useractions.cpp:451 msgid "Ac&tivities" msgstr "" -#: useractions.cpp:466 +#: useractions.cpp:464 msgid "&All Desktops" msgstr "Öll skjáb&orð" -#: useractions.cpp:500 +#: useractions.cpp:498 msgid "&All Activities" msgstr "" -#: useractions.cpp:604 +#: useractions.cpp:602 #, kde-format msgid "Activate Window (%1)" msgstr "Virkja glugga (%1)" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 2011-12-20 21:22:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-06 06:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-21 04:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-30 23:51+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: battery.cpp:1077 +#: battery.cpp:1079 msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po 2011-12-20 21:22:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_icon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-03 04:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-22 10:38+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -20,30 +20,30 @@ "\n" "\n" -#: icon.cpp:331 +#: icon.cpp:330 #, kde-format msgid "%1 Icon Settings" msgstr "Táknmyndastillingar %1" -#: icon.cpp:498 +#: icon.cpp:497 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Move Here\t%1" msgstr "&Færa hingað\t%1" -#: icon.cpp:504 +#: icon.cpp:503 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Copy Here\t%1" msgstr "&Afrita hingað\t%1" -#: icon.cpp:510 +#: icon.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Link Here\t%1" msgstr "&Tengil hingað\t%1" -#: icon.cpp:513 +#: icon.cpp:512 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2012-01-18 19:43:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-12 04:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 07:58+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -53,27 +53,13 @@ msgid "Network Folders" msgstr "Netmöppur" -#: core/recentlyusedmodel.cpp:109 -msgid "Documents" -msgstr "Skjöl" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74 -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:236 -msgid "Applications" -msgstr "Forrit" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 -#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:249 -msgid "Recently Used" -msgstr "Nýlega notað" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 -msgid "Recently Used Documents" -msgstr "Nýlega notuð skjöl" +#: core/applicationmodel.cpp:335 +msgid "Games" +msgstr "Leikir" -#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Nýlega notuð forrit" +#: core/applicationmodel.cpp:429 ui/launcher.cpp:976 +msgid "All Applications" +msgstr "Öll forrit" #: core/favoritesmodel.cpp:49 core/favoritesmodel.cpp:322 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193 ui/launcher.cpp:121 ui/launcher.cpp:191 @@ -167,6 +153,28 @@ msgid "System" msgstr "Kerfi" +#: core/recentlyusedmodel.cpp:109 +msgid "Documents" +msgstr "Skjöl" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:236 +msgid "Applications" +msgstr "Forrit" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 +#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:249 +msgid "Recently Used" +msgstr "Nýlega notað" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 +msgid "Recently Used Documents" +msgstr "Nýlega notuð skjöl" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Nýlega notuð forrit" + #: core/systemmodel.cpp:75 msgid "Places" msgstr "Staðir" @@ -192,14 +200,6 @@ msgid "Computer" msgstr "Tölva" -#: core/applicationmodel.cpp:335 -msgid "Games" -msgstr "Leikir" - -#: core/applicationmodel.cpp:429 ui/launcher.cpp:976 -msgid "All Applications" -msgstr "Öll forrit" - #: main.cpp:32 msgid "Kickoff" msgstr "Kickoff" @@ -296,34 +296,6 @@ msgid "Search:" msgstr "Leita:" -#: ui/launcher.cpp:194 -msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" -msgstr "Raða í stafrófsröð (A til Ö)" - -#: ui/launcher.cpp:197 -msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" -msgstr "Raða í stafrófsröð (Ö til A)" - -#: ui/launcher.cpp:251 -msgid "Clear Recent Applications" -msgstr "Hreinsa lista um nýleg forrit" - -#: ui/launcher.cpp:252 -msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "Hreinsa lista um nýleg skjöl" - -#: ui/launcher.cpp:560 -#, kde-format -msgctxt "login name, hostname" -msgid "User %1 on %2" -msgstr "Notandi %1 á %2" - -#: ui/launcher.cpp:562 -#, kde-format -msgctxt "full name, login name, hostname" -msgid "%1 (%2) on %3" -msgstr "%1 (%2) á %3" - #: ui/contextmenufactory.cpp:85 msgid "Advanced" msgstr "Nánar" @@ -356,6 +328,34 @@ msgid "Safely Remove" msgstr "Fjarlægja öruggt" +#: ui/launcher.cpp:194 +msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" +msgstr "Raða í stafrófsröð (A til Ö)" + +#: ui/launcher.cpp:197 +msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" +msgstr "Raða í stafrófsröð (Ö til A)" + +#: ui/launcher.cpp:251 +msgid "Clear Recent Applications" +msgstr "Hreinsa lista um nýleg forrit" + +#: ui/launcher.cpp:252 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Hreinsa lista um nýleg skjöl" + +#: ui/launcher.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "login name, hostname" +msgid "User %1 on %2" +msgstr "Notandi %1 á %2" + +#: ui/launcher.cpp:562 +#, kde-format +msgctxt "full name, login name, hostname" +msgid "%1 (%2) on %3" +msgstr "%1 (%2) á %3" + #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po 2011-11-17 21:10:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifications.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-10 04:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-21 20:40+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -49,45 +49,6 @@ msgid "no running jobs" msgstr "engin verk í gangi" -#: ui/busywidget.cpp:315 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 running job" -#| msgid_plural "%1 running jobs" -msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" -msgid "%1 running job (%2/s)" -msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" -msgstr[0] "%1 verk í gangi" -msgstr[1] "%1 verk í gangi" - -#: ui/busywidget.cpp:323 -#, kde-format -msgid "%1 suspended job" -msgid_plural "%1 suspended jobs" -msgstr[0] "%1 verk í bið" -msgstr[1] "%1 verk í bið" - -#: ui/busywidget.cpp:330 -#, kde-format -msgid "%1 completed job" -msgid_plural "%1 completed jobs" -msgstr[0] "%1 verki lokið" -msgstr[1] "%1 verkum lokið" - -#: ui/busywidget.cpp:337 -#, kde-format -msgid "%1 notification" -msgid_plural "%1 notifications" -msgstr[0] "%1 tilkynning" -msgstr[1] "%1 tilkynningar" - -#: ui/busywidget.cpp:342 -msgid "No active jobs or notifications" -msgstr "Engar virkar tilkynningar eða verk" - -#: ui/busywidget.cpp:345 -msgid "Notifications and jobs" -msgstr "Tilkynningar og verk" - #: ui/jobtotalswidget.cpp:83 msgctxt "Generic title for the job transfer popup" msgid "Jobs" @@ -154,6 +115,45 @@ msgid "Less" msgstr "Minna" +#: ui/busywidget.cpp:315 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 running job" +#| msgid_plural "%1 running jobs" +msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" +msgid "%1 running job (%2/s)" +msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" +msgstr[0] "%1 verk í gangi" +msgstr[1] "%1 verk í gangi" + +#: ui/busywidget.cpp:323 +#, kde-format +msgid "%1 suspended job" +msgid_plural "%1 suspended jobs" +msgstr[0] "%1 verk í bið" +msgstr[1] "%1 verk í bið" + +#: ui/busywidget.cpp:330 +#, kde-format +msgid "%1 completed job" +msgid_plural "%1 completed jobs" +msgstr[0] "%1 verki lokið" +msgstr[1] "%1 verkum lokið" + +#: ui/busywidget.cpp:337 +#, kde-format +msgid "%1 notification" +msgid_plural "%1 notifications" +msgstr[0] "%1 tilkynning" +msgstr[1] "%1 tilkynningar" + +#: ui/busywidget.cpp:342 +msgid "No active jobs or notifications" +msgstr "Engar virkar tilkynningar eða verk" + +#: ui/busywidget.cpp:345 +msgid "Notifications and jobs" +msgstr "Tilkynningar og verk" + #: ui/notificationgroup.cpp:42 msgid "Notifications" msgstr "Tilkynningar" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 2012-01-03 20:12:30.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasmagenericshell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-23 04:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 10:52+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -131,6 +131,14 @@ msgid "Main Script File" msgstr "Aðal skriftuskrá" +#: scripting/containment.cpp:171 +msgid "widgetById requires an id" +msgstr "" + +#: scripting/containment.cpp:196 +msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" +msgstr "" + #: scripting/scriptengine.cpp:79 scripting/scriptengine.cpp:200 msgid "activityById requires an id" msgstr "" @@ -158,13 +166,9 @@ "%3" msgstr "" -#: scripting/containment.cpp:171 -msgid "widgetById requires an id" -msgstr "" - -#: scripting/containment.cpp:196 -msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" -msgstr "" +#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 +msgid "Filters" +msgstr "Síur" #: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55 #, fuzzy @@ -197,9 +201,33 @@ msgid "Install Widget From Local File..." msgstr "Setja inn nýja græju úr skrá..." -#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 -msgid "Filters" -msgstr "Síur" +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:123 +msgid "Uninstall Widget" +msgstr "" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:180 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Útgáfa %1" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Author:" +msgstr "Höfundur:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Website:" +msgstr "Vefsvæði:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:201 +#, kde-format +msgid "License:" +msgstr "Notkunarleyfi:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:211 +msgid "Unknown Applet" +msgstr "Óþekkt smáforrit" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 #, fuzzy @@ -244,34 +272,6 @@ msgid "Containments" msgstr "Afmarkanir" -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:123 -msgid "Uninstall Widget" -msgstr "" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Version %1" -msgstr "Útgáfa %1" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:188 -#, kde-format -msgid "Author:" -msgstr "Höfundur:" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:197 -#, kde-format -msgid "Website:" -msgstr "Vefsvæði:" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:201 -#, kde-format -msgid "License:" -msgstr "Notkunarleyfi:" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:211 -msgid "Unknown Applet" -msgstr "Óþekkt smáforrit" - #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115 msgid "All Widgets" msgstr "Allar græjur" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po 2011-10-11 15:26:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_locations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-11 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 09:33+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -28,17 +28,17 @@ "Finnur staðværar möppur og skrár, staði á neti og vefi á Internetinu með " "slóðum sem samsvara :q:." -#: locationrunner.cpp:115 locationrunner.cpp:137 +#: locationrunner.cpp:61 locationrunner.cpp:83 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "Opna %1" -#: locationrunner.cpp:155 locationrunner.cpp:164 +#: locationrunner.cpp:105 locationrunner.cpp:114 #, kde-format msgid "Go to %1" msgstr "Fara í %1" -#: locationrunner.cpp:161 +#: locationrunner.cpp:111 #, kde-format msgid "Launch with %1" msgstr "Ræsa með %1" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/powerdevil.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/powerdevil.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/powerdevil.po 2011-12-20 21:22:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/powerdevil.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-21 22:21+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -78,6 +78,11 @@ msgid "Lock screen" msgstr "Læsa skjá" +#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 +msgctxt "Brightness level, label for the slider" +msgid "Level" +msgstr "" + #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77 #, fuzzy msgid "Do nothing" @@ -99,11 +104,6 @@ msgid "When power button pressed" msgstr "" -#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 -msgctxt "Brightness level, label for the slider" -msgid "Level" -msgstr "" - #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 msgid "Switch off after" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/systemsettings.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/systemsettings.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/kde-workspace/systemsettings.po 2011-10-11 15:26:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/kde-workspace/systemsettings.po 2012-03-02 12:58:13.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 04:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-21 14:38+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -22,6 +22,49 @@ "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Contains 1 item" +msgid_plural "Contains %1 items" +msgstr[0] "Inniheldur 1 atriði" +msgstr[1] "Inniheldur %1 atriði" + +#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38 +msgid "System Settings" +msgstr "Kerfisstillingar" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Central configuration center for KDE." +msgstr "Miðlæg stillingastjórnun fyrir KDE." + +#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64 +msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" +msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" + +#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65 +msgid "Ben Cooksley" +msgstr "Ben Cooksley" + +#: app/main.cpp:37 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umsjónarmaður" + +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 +msgid "Developer" +msgstr "Forritari" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Internal module representation, internal module model" +msgstr "Framsetning innri eininga, hönnun innri eininga" + #: app/SettingsBase.cpp:58 msgctxt "Search through a list of control modules" msgid "Search" @@ -73,49 +116,6 @@ msgid "About %1" msgstr "Um %1" -#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 -#, kde-format -msgid "Contains 1 item" -msgid_plural "Contains %1 items" -msgstr[0] "Inniheldur 1 atriði" -msgstr[1] "Inniheldur %1 atriði" - -#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38 -msgid "System Settings" -msgstr "Kerfisstillingar" - -#: app/main.cpp:35 -msgid "Central configuration center for KDE." -msgstr "Miðlæg stillingastjórnun fyrir KDE." - -#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64 -msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" -msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" - -#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65 -msgid "Ben Cooksley" -msgstr "Ben Cooksley" - -#: app/main.cpp:37 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umsjónarmaður" - -#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 -msgid "Mathias Soeken" -msgstr "Mathias Soeken" - -#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 -msgid "Developer" -msgstr "Forritari" - -#: app/main.cpp:39 -msgid "Will Stephenson" -msgstr "Will Stephenson" - -#: app/main.cpp:39 -msgid "Internal module representation, internal module model" -msgstr "Framsetning innri eininga, hönnun innri eininga" - #: classic/CategoryList.cpp:39 msgid "Configure your system" msgstr "Stilla kerfið" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/qt/kdeqt.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/qt/kdeqt.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/qt/kdeqt.po 2012-01-18 19:43:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/qt/kdeqt.po 2012-03-02 12:58:05.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeqt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 16:57+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -1770,74 +1770,90 @@ msgid "%1 seconds" msgstr "" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2103 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:87 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2103 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 #, fuzzy msgctxt "QIODevice" msgid "Permission denied" msgstr "Aðgangi hafnað" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2106 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:90 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2106 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 #, fuzzy msgctxt "QIODevice" msgid "Too many open files" msgstr "Of margar opnar skrár" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2109 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:93 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2109 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 #, fuzzy msgctxt "QIODevice" msgid "No such file or directory" msgstr "Engin slík skrá né mappa fannst" -#: corelib/global/qglobal.cpp:2112 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:96 +#: corelib/global/qglobal.cpp:2112 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 #, fuzzy msgctxt "QIODevice" msgid "No space left on device" msgstr "Ekkert pláss eftir á þessu tæki" -#: corelib/io/qiodevice.cpp:1629 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 -#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:209 -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:236 -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289 -msgid "Unknown error" -msgstr "Óþekkt villa" +#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 +msgid "Destination file exists" +msgstr "" -#: corelib/io/qprocess.cpp:887 corelib/io/qprocess.cpp:939 -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651 -msgid "Error reading from process" +#: corelib/io/qfile.cpp:751 +msgid "Will not rename sequential file using block copy" msgstr "" -#: corelib/io/qprocess.cpp:986 corelib/io/qprocess.cpp:1854 -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 -msgid "Error writing to process" +#: corelib/io/qfile.cpp:774 +msgid "Cannot remove source file" msgstr "" -#: corelib/io/qprocess.cpp:1055 -msgid "Process crashed" +#: corelib/io/qfile.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1 for input" msgstr "" -#: corelib/io/qprocess.cpp:2056 -msgid "No program defined" +#: corelib/io/qfile.cpp:921 +msgid "Cannot open for output" +msgstr "" + +#: corelib/io/qfile.cpp:932 +msgid "Failure to write block" +msgstr "" + +#: corelib/io/qfile.cpp:946 +#, qt-format +msgid "Cannot create %1 for output" +msgstr "" + +#: corelib/io/qfile.cpp:1416 +msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" msgstr "" -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:401 corelib/io/qprocess_win.cpp:138 +#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:209 +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:236 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289 +msgid "Unknown error" +msgstr "Óþekkt villa" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 corelib/io/qprocess_win.cpp:138 #, fuzzy msgid "Could not open input redirection for reading" msgstr "Get ekki opnað upprunamiðil." -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:413 corelib/io/qprocess_win.cpp:158 +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 corelib/io/qprocess_win.cpp:158 msgid "Could not open output redirection for writing" msgstr "" -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:677 +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:686 #, qt-format msgid "Resource error (fork failure): %1" msgstr "" -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1027 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1082 -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1160 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1230 +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1033 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1085 +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1159 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1225 #: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641 #: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758 #: corelib/io/qprocess_win.cpp:812 @@ -1845,43 +1861,27 @@ msgid "Process operation timed out" msgstr "Tilraun til að tengjast féll á tíma" -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431 -#, qt-format -msgid "Process failed to start: %1" -msgstr "" - -#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 -msgid "Destination file exists" -msgstr "" - -#: corelib/io/qfile.cpp:751 -msgid "Will not rename sequential file using block copy" -msgstr "" - -#: corelib/io/qfile.cpp:774 -msgid "Cannot remove source file" +#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651 +msgid "Error reading from process" msgstr "" -#: corelib/io/qfile.cpp:903 -#, qt-format -msgid "Cannot open %1 for input" +#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 +msgid "Error writing to process" msgstr "" -#: corelib/io/qfile.cpp:921 -msgid "Cannot open for output" +#: corelib/io/qprocess.cpp:1052 +msgid "Process crashed" msgstr "" -#: corelib/io/qfile.cpp:932 -msgid "Failure to write block" +#: corelib/io/qprocess.cpp:2054 +msgid "No program defined" msgstr "" -#: corelib/io/qfile.cpp:946 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431 #, qt-format -msgid "Cannot create %1 for output" -msgstr "" - -#: corelib/io/qfile.cpp:1416 -msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" +msgid "Process failed to start: %1" msgstr "" #: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268 @@ -2318,34 +2318,22 @@ msgid "" msgstr "" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814 -msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" -msgstr "" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:103 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206 -msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage" -msgid "Qt was built without support for QMovie" -msgstr "" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:175 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:258 -msgid "KeyNavigation is only available via attached properties" -msgstr "" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:259 -msgid "Keys is only available via attached properties" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138 +msgid "front is a write-once property" msgstr "" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:201 -msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158 +msgid "back is a write-once property" msgstr "" #: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407 msgid "Loader does not support loading non-visual elements." msgstr "" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 +msgid "Delegate component must be Item type." +msgstr "" + #: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962 #: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970 #, fuzzy @@ -2356,10 +2344,6 @@ msgid "Could not instantiate cursor delegate" msgstr "" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 -msgid "Delegate component must be Item type." -msgstr "" - #: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198 msgid "Possible anchor loop detected on fill." msgstr "" @@ -2415,12 +2399,28 @@ msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge." msgstr "" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138 -msgid "front is a write-once property" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814 +msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" msgstr "" -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158 -msgid "back is a write-once property" +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:103 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206 +msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage" +msgid "Qt was built without support for QMovie" +msgstr "" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:175 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:258 +msgid "KeyNavigation is only available via attached properties" +msgstr "" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:259 +msgid "Keys is only available via attached properties" +msgstr "" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:201 +msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties" msgstr "" #: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 @@ -2680,9 +2680,9 @@ #: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542 #: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898 #: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901 +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424 #: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207 #: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271 -#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424 #: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183 #, qt-format msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\"" @@ -3126,20 +3126,6 @@ msgid "%1 %2" msgstr "F%1" -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217 -msgid "Connections: nested objects not allowed" -msgstr "" - -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Connections: syntax error" -msgstr "Tilraun til að tengjast féll á tíma" - -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Connections: script expected" -msgstr "Tengingu hafnað" - #: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 #, qt-format msgid "remove: index %1 out of range" @@ -3216,23 +3202,6 @@ msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\"" msgstr "" -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:103 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2699 -msgid "Unable to preserve appearance under complex transform" -msgstr "" - -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:114 -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2710 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2717 -msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale" -msgstr "" - -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2724 -msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" -msgstr "" - #: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79 msgid "Application is an abstract class" msgstr "" @@ -3266,6 +3235,23 @@ msgid "invalid query: \"%1\"" msgstr "" +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2699 +msgid "Unable to preserve appearance under complex transform" +msgstr "" + +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2710 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2717 +msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale" +msgstr "" + +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2724 +msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" +msgstr "" + #: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172 #, qt-format msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\"" @@ -3286,7 +3272,22 @@ msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior." msgstr "" +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217 +msgid "Connections: nested objects not allowed" +msgstr "" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Connections: syntax error" +msgstr "Tilraun til að tengjast féll á tíma" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Connections: script expected" +msgstr "Tengingu hafnað" + #: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617 msgid "Activate" msgstr "Virkja" @@ -3294,15 +3295,6 @@ msgid "Activates the program's main window" msgstr "Virkjar aðalglugga forritsins" -#: gui/dialogs/qdialog.cpp:524 gui/dialogs/qwizard.cpp:698 -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 -msgid "Done" -msgstr "Lokið" - -#: gui/dialogs/qdialog.cpp:651 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 -msgid "What's This?" -msgstr "Hvað er þetta?" - #: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334 #, qt-format msgid "%1 TB" @@ -3402,66 +3394,283 @@ msgid "Enter a value:" msgstr "" -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 -msgid "Show Details..." -msgstr "Sýna smáatriði..." +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "&Options >>" +msgstr "Valmöguleikar" -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 -msgid "Hide Details..." -msgstr "Féla smáatriði..." +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401 +#, fuzzy +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Print" +msgid "&Print" +msgstr "Print" -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272 +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468 #, fuzzy -#| msgid "OK" -msgctxt "QMessageBox" -msgid "OK" -msgstr "Í lagi" +msgid "&Options <<" +msgstr "Valmöguleikar" -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273 -msgctxt "QMessageBox" -msgid "Help" -msgstr "Hjálp" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728 +msgid "Print to File (PDF)" +msgstr "" -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762 +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729 +msgid "Print to File (Postscript)" +msgstr "" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Local file" +msgstr "Staðbundin skrá" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777 #, qt-format -msgid "

About Qt

This program uses Qt version %1.

" +msgid "Write %1 file" msgstr "" -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 -msgid "" -"

Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

Qt " -"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " -"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for " -"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.

Qt is " -"available under three different licensing options designed to accommodate " -"the needs of our various users.

Qt licensed under our commercial " -"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial " -"software where you do not want to share any source code with third parties " -"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU " -"GPL version 3.0.

Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is " -"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open " -"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU " -"LGPL version 2.1.

Qt licensed under the GNU General Public License " -"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you " -"wish to use such applications in combination with software subject to the " -"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to " -"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.

Please see qt.nokia.com/products/licensing for an overview of Qt licensing.

Copyright (C) 2012 Nokia " -"Corporation and/or its subsidiary(-ies).

Qt is a Nokia product. See qt.nokia.com for more information.

" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848 +msgid "Print To File ..." msgstr "" -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797 -msgid "About Qt" -msgstr "Um Qt" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is a directory.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 -#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64 -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190 -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014 -msgid "OK" -msgstr "Í lagi" +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930 +#, qt-format +msgid "" +"File %1 is not writable.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934 +#, qt-format +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238 +#, fuzzy +#| msgid "Name" +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Name" +msgstr "Heiti" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240 +#, fuzzy +#| msgid "False" +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Value" +msgstr "Nei" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249 +#, fuzzy, qt-format +#| msgid "F%1" +msgid "%1%" +msgstr "F%1" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333 +#, fuzzy +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Print Screen" +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print Preview" +msgstr "Prenta skjá" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363 +#, fuzzy +#| msgid "&Next >" +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Next page" +msgstr "&Næsta >" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Previous page" +msgstr "Fyrri síða" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365 +#, fuzzy +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "First page" +msgstr "Fyrsta síða" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366 +#, fuzzy +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Last page" +msgstr "Síðasta síða" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375 +#, fuzzy +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit width" +msgstr "Passa á breidd" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376 +#, fuzzy +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit page" +msgstr "Passa á síðu" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387 +#, fuzzy +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom in" +msgstr "Aðdráttur" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388 +#, fuzzy +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom out" +msgstr "Frádráttur" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394 +#, fuzzy +#| msgid "Portrait" +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Portrait" +msgstr "Lóðrétt" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395 +#, fuzzy +#| msgid "Landscape" +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Landscape" +msgstr "Lárétt" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show single page" +msgstr "Sýna eina síðu" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406 +#, fuzzy +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show facing pages" +msgstr "Sýna gagnstæðar síður" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407 +#, fuzzy +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show overview of all pages" +msgstr "Sýna yfirlit um allar síður" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422 +#, fuzzy +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Print" +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423 +#, fuzzy +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Page Up" +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page setup" +msgstr "Síða upp" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429 +#, fuzzy +#| msgid "Close" +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Close" +msgstr "Loka" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PDF" +msgstr "" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PostScript" +msgstr "" + +#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786 +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442 +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116 +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129 +#, fuzzy +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Print" +msgctxt "QPrintDialog" +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 +msgid "Go Back" +msgstr "Til baka" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Til baka" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694 +msgid "Continue" +msgstr "Halda áfram" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 +msgid "&Next" +msgstr "&Næsta" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 +msgid "&Next >" +msgstr "&Næsta >" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696 +msgid "Commit" +msgstr "Senda" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:526 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 +msgid "Done" +msgstr "Lokið" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 +msgid "&Finish" +msgstr "&Ljúka" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 +msgid "Help" +msgstr "Hjálp" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjálp" + +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 +msgid "What's This?" +msgstr "Hvað er þetta?" + +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Page Up" +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Síða upp" #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72 #, fuzzy @@ -3628,167 +3837,19 @@ msgstr "Sentímetrar (cm)" #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millímetrar (mm)" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Inches (in)" -msgstr "Tommur (in)" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Points (pt)" -msgstr "Punktar (pt)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "&Options >>" -msgstr "Valmöguleikar" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401 -#, fuzzy -#| msgctxt "QShortcut" -#| msgid "Print" -msgid "&Print" -msgstr "Print" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "&Options <<" -msgstr "Valmöguleikar" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728 -msgid "Print to File (PDF)" -msgstr "" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729 -msgid "Print to File (Postscript)" -msgstr "" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776 -#, fuzzy -msgid "Local file" -msgstr "Staðbundin skrá" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777 -#, qt-format -msgid "Write %1 file" -msgstr "" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848 -msgid "Print To File ..." -msgstr "" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is a directory.\n" -"Please choose a different file name." -msgstr "" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930 -#, qt-format -msgid "" -"File %1 is not writable.\n" -"Please choose a different file name." -msgstr "" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934 -#, qt-format -msgid "" -"%1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238 -#, fuzzy -#| msgid "Name" -msgctxt "QPPDOptionsModel" -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240 -#, fuzzy -#| msgid "False" -msgctxt "QPPDOptionsModel" -msgid "Value" -msgstr "Nei" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270 -#, fuzzy -#| msgctxt "QShortcut" -#| msgid "Print" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271 -msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value." -msgstr "" - -#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700 -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76 -#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224 -#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786 -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 -msgid "Go Back" -msgstr "Til baka" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Til baka" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694 -msgid "Continue" -msgstr "Halda áfram" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 -msgid "&Next" -msgstr "&Næsta" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 -msgid "&Next >" -msgstr "&Næsta >" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696 -msgid "Commit" -msgstr "Senda" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 -msgid "&Finish" -msgstr "&Ljúka" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 -msgid "Help" -msgstr "Hjálp" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjálp" +#, fuzzy +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millímetrar (mm)" -#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 -#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 #, fuzzy -#| msgctxt "QShortcut" -#| msgid "Page Up" -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Page Setup" -msgstr "Síða upp" +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tommur (in)" -#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116 -#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129 +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 #, fuzzy -#| msgctxt "QShortcut" -#| msgid "Print" -msgctxt "QPrintDialog" -msgid "Print" -msgstr "Print" +msgid "Points (pt)" +msgstr "Punktar (pt)" #: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148 #, fuzzy @@ -3933,137 +3994,77 @@ msgid "Print current page" msgstr "Prenta skjá" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249 -#, fuzzy, qt-format -#| msgid "F%1" -msgid "%1%" -msgstr "F%1" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333 +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270 #, fuzzy #| msgctxt "QShortcut" -#| msgid "Print Screen" -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Print Preview" -msgstr "Prenta skjá" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363 -#, fuzzy -#| msgid "&Next >" -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Next page" -msgstr "&Næsta >" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364 -#, fuzzy -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Previous page" -msgstr "Fyrri síða" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365 -#, fuzzy -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "First page" -msgstr "Fyrsta síða" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366 -#, fuzzy -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Last page" -msgstr "Síðasta síða" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375 -#, fuzzy -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Fit width" -msgstr "Passa á breidd" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376 -#, fuzzy -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Fit page" -msgstr "Passa á síðu" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387 -#, fuzzy -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Zoom in" -msgstr "Aðdráttur" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388 -#, fuzzy -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Zoom out" -msgstr "Frádráttur" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394 -#, fuzzy -#| msgid "Portrait" -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Portrait" -msgstr "Lóðrétt" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395 -#, fuzzy -#| msgid "Landscape" -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Landscape" -msgstr "Lárétt" +#| msgid "Print" +msgid "Print" +msgstr "Print" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show single page" -msgstr "Sýna eina síðu" +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271 +msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value." +msgstr "" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406 -#, fuzzy -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show facing pages" -msgstr "Sýna gagnstæðar síður" +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014 +msgid "OK" +msgstr "Í lagi" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407 -#, fuzzy -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show overview of all pages" -msgstr "Sýna yfirlit um allar síður" +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Show Details..." +msgstr "Sýna smáatriði..." -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422 -#, fuzzy -#| msgctxt "QShortcut" -#| msgid "Print" -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Print" -msgstr "Print" +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Hide Details..." +msgstr "Féla smáatriði..." -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423 +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272 #, fuzzy -#| msgctxt "QShortcut" -#| msgid "Page Up" -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Page setup" -msgstr "Síða upp" +#| msgid "OK" +msgctxt "QMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "Í lagi" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429 -#, fuzzy -#| msgid "Close" -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Close" -msgstr "Loka" +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Hjálp" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Export to PDF" +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762 +#, qt-format +msgid "

About Qt

This program uses Qt version %1.

" msgstr "" -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Export to PostScript" +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 +msgid "" +"

Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for " +"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.

Qt is " +"available under three different licensing options designed to accommodate " +"the needs of our various users.

Qt licensed under our commercial " +"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial " +"software where you do not want to share any source code with third parties " +"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU " +"GPL version 3.0.

Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is " +"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open " +"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU " +"LGPL version 2.1.

Qt licensed under the GNU General Public License " +"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you " +"wish to use such applications in combination with software subject to the " +"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to " +"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.

Please see qt.nokia.com/products/licensing for an overview of Qt licensing.

Copyright (C) 2012 Nokia " +"Corporation and/or its subsidiary(-ies).

Qt is a Nokia product. See qt.nokia.com for more information.

" msgstr "" -#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442 -msgid "Remove" -msgstr "Fjarlægja" +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797 +msgid "About Qt" +msgstr "Um Qt" #: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301 #, fuzzy @@ -4094,6 +4095,14 @@ msgid "S60 FEP input method" msgstr "Mac OS X inntaksaðferð" +#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 +msgid "False" +msgstr "Nei" + +#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 +msgid "True" +msgstr "Já" + #: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852 msgctxt "QFileDialog" msgid "My Computer" @@ -4144,14 +4153,6 @@ msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 -msgid "False" -msgstr "Nei" - -#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 -msgid "True" -msgstr "Já" - #: gui/kernel/qapplication.cpp:2422 msgctxt "" "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " @@ -5684,99 +5685,99 @@ msgid "N'Ko" msgstr "Nei" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2109 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 msgid "&Undo" msgstr "&Afturkalla" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2111 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 msgid "&Redo" msgstr "&Endurtaka" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2115 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 msgid "Cu&t" msgstr "&Klippa" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 msgid "&Copy" msgstr "&Afrita" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2127 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138 msgid "Copy &Link Location" msgstr "Afrita tengil" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2133 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 msgid "&Paste" msgstr "&Líma" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2136 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 #: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 #: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304 msgid "Delete" msgstr "Eyða" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2143 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 msgid "Select All" msgstr "Velja allt" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3068 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079 #, fuzzy msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "LRM Left-to-right mark" msgstr "LRM _vinstr til hægri merki" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3069 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080 #, fuzzy msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "RLM Right-to-left mark" msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3070 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "ZWJ Zero width joiner" msgstr "" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3071 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "ZWNJ Zero width non-joiner" msgstr "" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3072 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "ZWSP Zero width space" msgstr "" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3073 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "LRE Start of left-to-right embedding" msgstr "" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3074 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "RLE Start of right-to-left embedding" msgstr "" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3075 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "LRO Start of left-to-right override" msgstr "" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3076 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "RLO Start of right-to-left override" msgstr "" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3077 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" msgid "PDF Pop directional formatting" msgstr "" -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094 #, fuzzy msgid "Insert Unicode control character" msgstr "Setja inn Unicode stýrimerki" @@ -6045,10 +6046,11 @@ #: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 gui/widgets/qworkspace.cpp:113 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1847 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1249 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1277 #: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81 #: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141 msgid "Close" @@ -6164,7 +6166,7 @@ msgid "Scroll down" msgstr "Renna niður" -#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2322 +#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324 #, fuzzy #| msgid "Close" msgid "Close Tab" @@ -6248,31 +6250,6 @@ msgid "Read error reading from %1: %2" msgstr "" -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 -#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 -msgid "No suitable proxy found" -msgstr "" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 -#, qt-format -msgid "Cannot open %1: is a directory" -msgstr "" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:244 -#, qt-format -msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" -msgstr "" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:283 -#, qt-format -msgid "Error while downloading %1: %2" -msgstr "" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:285 -#, qt-format -msgid "Error while uploading %1: %2" -msgstr "" - #: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95 #, qt-format msgctxt "QNetworkAccessDataBackend" @@ -6307,9 +6284,34 @@ msgid "Operation canceled" msgstr "Hætt var við aðgerð" -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 -msgctxt "QNetworkAccessManager" -msgid "Network access is disabled." +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 +msgctxt "QNetworkAccessManager" +msgid "Network access is disabled." +msgstr "" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 +#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 +msgid "No suitable proxy found" +msgstr "" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1: is a directory" +msgstr "" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240 +#, qt-format +msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" +msgstr "" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279 +#, qt-format +msgid "Error while downloading %1: %2" +msgstr "" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281 +#, qt-format +msgid "Error while uploading %1: %2" msgstr "" #: network/bearer/qnetworksession.cpp:456 @@ -6317,17 +6319,12 @@ msgid "Invalid configuration." msgstr "Ógild upprunaskrá." -#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 -msgctxt "QHostInfo" -msgid "No host name given" -msgstr "" - #: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 #: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 #: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:206 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:233 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:925 #: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 #: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 #, fuzzy msgid "Host not found" msgstr "Vél fannst ekki" @@ -6363,34 +6360,9 @@ msgid "Invalid hostname" msgstr "Ógilt skráarheiti" -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:552 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1389 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1614 network/socket/qtcpserver.cpp:292 -#: network/socket/qtcpserver.cpp:421 -msgid "Operation on socket is not supported" -msgstr "" - -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:975 -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393 -#, fuzzy -msgid "Connection refused" -msgstr "Tengingu hafnað" - -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1117 -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390 -#, fuzzy -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tilraun til að tengjast féll á tíma" - -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1833 -msgid "Socket operation timed out" -msgstr "" - -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2270 -msgid "Socket is not connected" +#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 +msgctxt "QHostInfo" +msgid "No host name given" msgstr "" #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 @@ -6451,6 +6423,21 @@ msgid "Network unreachable" msgstr "" +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tilraun til að tengjast féll á tíma" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Connection refused" +msgstr "Tengingu hafnað" + #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243 #: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396 msgid "The bound address is already in use" @@ -6577,10 +6564,25 @@ msgid "The specified network session is not opened" msgstr "" +#: network/socket/qtcpserver.cpp:292 network/socket/qtcpserver.cpp:421 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617 +msgid "Operation on socket is not supported" +msgstr "" + #: network/socket/qudpsocket.cpp:199 msgid "This platform does not support IPv6" msgstr "" +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836 +msgid "Socket operation timed out" +msgstr "" + +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273 +msgid "Socket is not connected" +msgstr "" + #: network/ssl/qsslerror.cpp:217 msgid "The issuer certificate could not be found" msgstr "" @@ -6676,63 +6678,63 @@ msgid "The peer certificate is blacklisted" msgstr "" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:286 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287 #, qt-format msgid "Error creating SSL context (%1)" msgstr "" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:340 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341 #, qt-format msgid "Invalid or empty cipher list (%1)" msgstr "" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:384 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385 #, qt-format msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1" msgstr "" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:391 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392 #, qt-format msgid "Error loading local certificate, %1" msgstr "" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:406 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407 #, qt-format msgid "Error loading private key, %1" msgstr "" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:413 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414 #, qt-format msgid "Private key does not certify public key, %1" msgstr "" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:433 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434 #, qt-format msgid "Error creating SSL session, %1" msgstr "" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:469 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470 #, qt-format msgid "Error creating SSL session: %1" msgstr "" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1006 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023 #, qt-format msgid "Unable to write data: %1" msgstr "" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1076 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093 #, qt-format msgid "Unable to decrypt data: %1" msgstr "" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1154 -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1164 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181 #, qt-format msgid "Error while reading: %1" msgstr "" -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1259 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276 #, qt-format msgid "Error during SSL handshake: %1" msgstr "" @@ -6789,8 +6791,27 @@ msgid "Scroll Right" msgstr "Renna til hægri" -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1781 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1847 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456 +msgid "Press" +msgstr "Ýta á" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624 +#, fuzzy +#| msgid "Close" +msgid "Close the tab" +msgstr "Loka" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627 +#, fuzzy +#| msgid "Activate" +msgid "Activate the tab" +msgstr "Virkja" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437 @@ -6806,16 +6827,6 @@ msgid "Execute" msgstr "Keyra" -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Dock" -msgstr "Platti" - -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Float" -msgstr "&Letur" - #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412 #, fuzzy @@ -6867,14 +6878,19 @@ msgstr "Virkja" #: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748 msgid "Toggle" msgstr "Víxla" -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456 -msgid "Press" -msgstr "Ýta á" +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Dock" +msgstr "Platti" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "Float" +msgstr "&Letur" #: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030 #, fuzzy @@ -6941,7 +6957,7 @@ msgstr "Vél fannst ekki" #: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165 -msgid "Image dpeth not valid" +msgid "Image depth not valid" msgstr "" #: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171 @@ -6975,6 +6991,10 @@ "Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets" msgstr "" +#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:888 +msgid "PlayBook IMF" +msgstr "" + #: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143 msgid "Items" msgstr "" @@ -7521,14 +7541,14 @@ msgstr "" #: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469 -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:592 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 msgid "Unable to commit transaction" msgstr "" #: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486 -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:607 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 msgid "Unable to rollback transaction" @@ -7703,7 +7723,7 @@ msgstr "" #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:577 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041 msgid "Unable to begin transaction" @@ -7858,51 +7878,51 @@ msgid "Unable to unsubscribe" msgstr "" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:204 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:268 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:276 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277 msgctxt "QSQLiteResult" msgid "Unable to fetch row" msgstr "" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206 msgctxt "QSQLiteResult" msgid "No query" msgstr "" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:337 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338 msgctxt "QSQLiteResult" msgid "Unable to execute statement" msgstr "" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:342 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343 msgctxt "QSQLiteResult" msgid "Unable to execute multiple statements at a time" msgstr "" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:362 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363 msgctxt "QSQLiteResult" msgid "Unable to reset statement" msgstr "" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:407 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408 msgctxt "QSQLiteResult" msgid "Unable to bind parameters" msgstr "" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:414 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415 msgctxt "QSQLiteResult" msgid "Parameter count mismatch" msgstr "" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:546 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002 msgid "Error opening database" msgstr "" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:557 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558 msgid "Error closing database" msgstr "" @@ -9900,98 +9920,264 @@ msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760 +#, qt-format +msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314 +#, qt-format +msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369 +#, qt-format +msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388 +#, fuzzy, qt-format +#| msgctxt "QXml" +#| msgid "internal general entity reference not allowed in DTD" +msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element" +msgstr "þáttaðar almennar einingar eru óleyfilegar í DTD" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this context." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745 +#, qt-format +msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002 +#, qt-format +msgid "Component with ID %1 has been defined previously." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019 +#, qt-format +msgid "Element %1 already defined." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 already defined." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045 +#, qt-format +msgid "Type %1 already defined." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 already defined." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079 +#, qt-format +msgid "Element group %1 already defined." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090 +#, qt-format +msgid "Notation %1 already defined." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101 +#, qt-format +msgid "Identity constraint %1 already defined." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112 +#, qt-format +msgid "Duplicated facets in simple type %1." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354 +#, qt-format +msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364 +#, qt-format +msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374 +#, qt-format +msgid "" +"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it " +"references." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481 +#, qt-format +msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512 +#, qt-format +msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985 +#, qt-format +msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571 +#, qt-format +msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857 +#, qt-format +msgid "" +"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be " +"derived by extension from a non-empty type." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter " +"contains %3 element in its content model." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964 +#, qt-format +msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026 #, qt-format -msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute." +msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035 #, qt-format -msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element." +msgid "Substitution group %1 has circular definition." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162 #, qt-format -msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute." +msgid "Duplicated element names %1 in %2 element." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388 -#, fuzzy, qt-format -#| msgctxt "QXml" -#| msgid "internal general entity reference not allowed in DTD" -msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element" -msgstr "þáttaðar almennar einingar eru óleyfilegar í DTD" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342 #, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs." +msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204 #, qt-format -msgid "%1 element is not allowed in this context." +msgid "Circular group reference for %1." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220 #, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute." +msgid "%1 element is not allowed in this scope" msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225 #, qt-format -msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined." +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233 #, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values." +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324 #, qt-format -msgid "Component with ID %1 has been defined previously." +msgid "" +"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute " +"declaration %4." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349 #, qt-format -msgid "Element %1 already defined." +msgid "Attribute group %1 has circular reference." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480 #, qt-format -msgid "Attribute %1 already defined." +msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532 #, qt-format -msgid "Type %1 already defined." +msgid "" +"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of " +"base type %2." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539 #, qt-format -msgid "Attribute group %1 already defined." +msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565 #, qt-format -msgid "Element group %1 already defined." +msgid "" +"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base " +"type %2 is not expressible." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613 #, qt-format -msgid "Notation %1 already defined." +msgid "" +"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623 #, qt-format -msgid "Identity constraint %1 already defined." +msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692 #, qt-format -msgid "Duplicated facets in simple type %1." +msgid "" +"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4." msgstr "" #: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235 @@ -10227,172 +10413,6 @@ msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty." msgstr "" -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354 -#, qt-format -msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364 -#, qt-format -msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374 -#, qt-format -msgid "" -"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it " -"references." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397 -#, qt-format -msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481 -#, qt-format -msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512 -#, qt-format -msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562 -#, qt-format -msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571 -#, qt-format -msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857 -#, qt-format -msgid "" -"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be " -"derived by extension from a non-empty type." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter " -"contains %3 element in its content model." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964 -#, qt-format -msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026 -#, qt-format -msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035 -#, qt-format -msgid "Substitution group %1 has circular definition." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162 -#, qt-format -msgid "Duplicated element names %1 in %2 element." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342 -#, qt-format -msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204 -#, qt-format -msgid "Circular group reference for %1." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220 -#, qt-format -msgid "%1 element is not allowed in this scope" -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225 -#, qt-format -msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233 -#, qt-format -msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324 -#, qt-format -msgid "" -"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute " -"declaration %4." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349 -#, qt-format -msgid "Attribute group %1 has circular reference." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480 -#, qt-format -msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of " -"base type %2." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539 -#, qt-format -msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565 -#, qt-format -msgid "" -"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base " -"type %2 is not expressible." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613 -#, qt-format -msgid "" -"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623 -#, qt-format -msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined." -msgstr "" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4." -msgstr "" - #: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160 #, qt-format msgid "Element %1 is missing child element." diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/qt/libphonon.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/qt/libphonon.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/qt/libphonon.po 2012-01-18 19:43:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/qt/libphonon.po 2012-03-02 12:58:05.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libphonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-16 04:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 16:51+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -57,18 +57,6 @@ "Skipti á hljóðkortið %1
sem var að verða tiltækt og hefur " "hætrri forgang." -#: factory.cpp:311 -msgid "Restart Application" -msgstr "" - -#: factory.cpp:312 -#, qt-format -msgid "" -"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n" -"\n" -"To apply this change you will need to restart '%1'." -msgstr "" - #: mediacontroller.cpp:151 msgid "Main Menu" msgstr "" @@ -98,6 +86,29 @@ msgid "%0 by %1" msgstr "" +#: pulsesupport.cpp:272 pulsesupport.cpp:283 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio hljóðmiðlari" + +#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189 +#: volumeslider.cpp:204 +#, qt-format +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Hljóðstyrkur: %1%" + +#: volumeslider.cpp:45 volumeslider.cpp:63 volumeslider.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the " +"rightmost is %1%" +msgstr "" +"Notaðu þessa stiku til að breyta hljóðstyrknum. Lengst til vinstri er 0% og " +"lengst til hægri er %1%" + +#: volumeslider.cpp:184 +msgid "Muted" +msgstr "Þaggað" + #: phononnamespace.cpp:57 msgctxt "Phonon::" msgid "Notifications" @@ -138,28 +149,17 @@ msgid "Control" msgstr "" -#: pulsesupport.cpp:272 pulsesupport.cpp:283 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "PulseAudio hljóðmiðlari" - -#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189 -#: volumeslider.cpp:204 -#, qt-format -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Hljóðstyrkur: %1%" +#: factory.cpp:314 +msgid "Restart Application" +msgstr "" -#: volumeslider.cpp:45 volumeslider.cpp:63 volumeslider.cpp:117 +#: factory.cpp:315 #, qt-format msgid "" -"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the " -"rightmost is %1%" +"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n" +"\n" +"To apply this change you will need to restart '%1'." msgstr "" -"Notaðu þessa stiku til að breyta hljóðstyrknum. Lengst til vinstri er 0% og " -"lengst til hægri er %1%" - -#: volumeslider.cpp:184 -msgid "Muted" -msgstr "Þaggað" #, fuzzy #~| msgctxt "Phonon::" diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/qt/phonon_gstreamer.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/qt/phonon_gstreamer.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/qt/phonon_gstreamer.po 2012-01-18 19:43:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/qt/phonon_gstreamer.po 2012-03-02 12:58:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: phonon_gstreamer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 16:56+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -38,6 +38,19 @@ "Aðvörun: það virðist sem þú sért ekki með grunníforrit GStreamer uppsett.\n" " Allur hljóð- og vídeóstuðningur hefur verið gerður óvirkur" +#: gstreamer/mediaobject.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot start playback. \n" +"\n" +"Check your GStreamer installation and make sure you \n" +"have libgstreamer-plugins-base installed." +msgstr "" +"Get ekki hafið spilun. \n" +"\n" +"Athugaðu Gstreamer uppsetninguna og gakktu úr skugga um \n" +"að þú hafir einnig libgstreamer-plugins-base uppsett." + #: gstreamer/pipeline.cpp:471 msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation." msgstr "" @@ -48,7 +61,6 @@ #: gstreamer/plugininstaller.cpp:192 #, fuzzy -#| msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0" msgid "Plugin codec installation failed." msgstr "" "Uppsetning afkóðunarlyklunaríforrits mistókst fyrir afkóðunarlyklun (codec): " @@ -82,24 +94,6 @@ msgid "Could not update plugin registry after update." msgstr "" -#: gstreamer/mediaobject.cpp:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Cannot start playback. \n" -#| "\n" -#| "Check your Gstreamer installation and make sure you \n" -#| "have libgstreamer-plugins-base installed." -msgid "" -"Cannot start playback. \n" -"\n" -"Check your GStreamer installation and make sure you \n" -"have libgstreamer-plugins-base installed." -msgstr "" -"Get ekki hafið spilun. \n" -"\n" -"Athugaðu Gstreamer uppsetninguna og gakktu úr skugga um \n" -"að þú hafir einnig libgstreamer-plugins-base uppsett." - #~ msgid "Could not open media source." #~ msgstr "Get ekki opnað upprunamiðil." @@ -107,12 +101,10 @@ #~ msgstr "Ógild upprunaskrá." #, fuzzy -#~| msgid "Could not open media source." #~ msgid "Could not open DVD." #~ msgstr "Get ekki opnað upprunamiðil." #, fuzzy -#~| msgid "Could not open media source." #~ msgid "Could not open capture device." #~ msgstr "Get ekki opnað upprunamiðil." @@ -120,9 +112,6 @@ #~ msgstr "Get ekki opnað hljóðtæki, Tækið virðist vera í notkun." #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A required codec is missing. You need to install the following codec(s) " -#~| "to play this content: %0" #~ msgid "" #~ "A required GStreamer plugin is missing. You need to install the following " #~ "plugin(s) to play this content: %0" @@ -134,26 +123,21 @@ #~ msgstr "Get ekki staðsett upprunamiðil." #, fuzzy -#~| msgid "Could not open media source." #~ msgid "Could not find media type." #~ msgstr "Get ekki opnað upprunamiðil." #, fuzzy -#~| msgid "Could not decode media source." #~ msgid "Could not decode media." #~ msgstr "Get ekki afkóðað upprunamiðil." #, fuzzy -#~| msgid "Could not decode media source." #~ msgid "Could not encode media." #~ msgstr "Get ekki afkóðað upprunamiðil." #, fuzzy -#~| msgid "Could not decode media source." #~ msgid "Could not demux media." #~ msgstr "Get ekki afkóðað upprunamiðil." #, fuzzy -#~| msgid "Could not decode media source." #~ msgid "Could not decrypt media." #~ msgstr "Get ekki afkóðað upprunamiðil." diff -Nru kde-l10n-is-4.8.0/messages/qt/phonon-xine.po kde-l10n-is-4.8.1/messages/qt/phonon-xine.po --- kde-l10n-is-4.8.0/messages/qt/phonon-xine.po 2012-01-03 20:12:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-is-4.8.1/messages/qt/phonon-xine.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,178 +0,0 @@ -# translation of phonon-xine.po to icelandic -# Icelandic translation of phonon-xine -# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Richard Allen , 2007. -# Sveinn í Felli , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phonon-xine\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-14 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" -"Language: is\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" - -#: backend.cpp:85 -msgid "Phonon Xine Backend" -msgstr "Phonon Xine bakendi" - -#: backend.cpp:639 -msgid "ALSA default output" -msgstr "Sjálfgefið úttak ALSA" - -#: backend.cpp:640 -msgctxt "" -"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term " -"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make " -"sense to leave that term untranslated." -msgid "" -"

The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first " -"ALSA device available.

" -msgstr "" -"

Stýrikerfisíforritið klikkaði. Þar með er farin varaleið til að " -"nota fyrsta ALSA-tæki sem tiltækt er.

" - -#: backend.cpp:649 -msgid "OSS default output" -msgstr "Sjálfgefið úttak OSS" - -#: backend.cpp:650 -msgctxt "" -"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term " -"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make " -"sense to leave that term untranslated." -msgid "" -"

The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first OSS " -"device available.

" -msgstr "" -"

Stýrikerfisíforritið klikkaði. Þar með er farin varaleið til að " -"nota fyrsta OSS-tæki sem tiltækt er.

" - -#: backend.cpp:660 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Jack Audio tengingatæki" - -#: backend.cpp:661 -msgid "" -"

JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of " -"different applications to an audio device, as well as allowing them to share " -"audio between themselves.

JACK was designed from the ground up for " -"professional audio work, and its design focuses on two key areas: " -"synchronous execution of all clients, and low latency operation.

" -msgstr "" -"

JACK er lág-biðtíma hljóðmiðlari. Hann getur tengt fjölmörg " -"mismunandi forrit við hvert hljóðtæki, ásamt því að miðla hljóði milli " -"forritanna sjálfra.

JACK var hannað frá grunni miðað við kröfur " -"atvinnumanna í hljóðvinnslu, og er áherslan lögð á tvö meginatriði: samræmda " -"vinnslu í öllum biðlurum og lágan biðtíma.

" - -#: backend.cpp:669 -msgid "aRts" -msgstr "aRts" - -#: backend.cpp:670 -msgid "" -"

aRts is the old sound server and media framework that was used in " -"KDE2 and KDE3. Its use is discouraged.

" -msgstr "" -"

aRts er gamli hljóðmiðlarinn sem var notaður í KDE2 og KDE3. Ekki " -"er mælt með notkun hans.

" - -#: backend.cpp:676 -msgid "Esound (ESD)" -msgstr "Esound (ESD)" - -#: kequalizer_plugin.cpp:183 -msgid "" -"Equalizes audio using the very good IIR equalizer code by Anders Johansson " -"adopted from Audacious project.\n" -"\n" -"Parameters:\n" -"Preamp gain - used to alter up or down all gain values\n" -"10 Equalizer bands - actual IIR equalizer parameters.\n" -msgstr "" -"Jafnar hljóðið með hinum ágæta IIR tónjöfnunarkóða eftir Anders Johansson " -"sem aðlagaður var frá Audacious verkefninu.\n" -"\n" -"Stillingar:\n" -"Formögnun (Preamp gain) - notað til að færa upp eða niður\n" -" öll gildi styrkaukningar (gain values) í 10 tónjöfnunarbilum\n" -" - sem eru núverandi stillingar IIR tónjafnarans.\n" - -#: mediaobject.cpp:359 xinestream.cpp:255 -#, qt-format -msgid "Cannot open media data at '%1'" -msgstr "Get ekki opnað miðil á '%1'" - -#: volumefadereffect.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Hljóðstyrkur" - -#: volumefadereffect.cpp:51 -msgid "Fade Curve" -msgstr "Deyfingarferill" - -#: volumefadereffect.cpp:53 -msgid "Fade To Volume" -msgstr "Deyfa-að hljóðstyrk" - -#: volumefadereffect.cpp:54 -msgid "Fade Time" -msgstr "Deyfingartími" - -#: volumefadereffect.cpp:56 -msgid "Start Fade" -msgstr "Byrja deyfingu" - -#: volumefader_plugin.cpp:246 -msgid "" -"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" -"\n" -"Parameters:\n" -" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " -"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " -"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" -msgstr "" -"Jafnar hljóð með því að auka hljóðstyrk án þess að afbaka hljóðið.\n" -"\n" -"Viðföng:\n" -" aðferð: 1: nota eitt sýnishorn til að mýkja breytingar með stöðluðu " -"meðalfráviki fyrri sýnishorna (sjálfgefið); 2: nota mörg sýnishorn til að " -"mýkja breytingar með stöðluðu meðalfráviki fyrri sýnishorna.\n" - -#: xinestream.cpp:269 -#, qt-format -msgid "Cannot find input plugin for MRL [%1]" -msgstr "Fann ekki inntaksíforrit fyrir MRL [%1]" - -#: xinestream.cpp:273 -msgid "Cannot find demultiplexer plugin for the given media data" -msgstr "" -"Gat ekki fundið afþáttunaríforrit (demultiplexer) fyrir uppgefin " -"margmiðlunargögn" - -#: xinestream.cpp:275 -#, qt-format -msgid "Cannot find demultiplexer plugin for MRL [%1]" -msgstr "Gat ekki fundið afþáttara (demultiplexer) fyrir MRL [%1]" - -#: xinestream.cpp:509 xinestream.cpp:1248 xinestream.cpp:1355 -#: xinestream.cpp:1395 xinestream.cpp:1423 -msgid "Xine failed to create a stream." -msgstr "Xine tókst ekki að búa til straum." - -#: xinestream.cpp:1338 -msgid "Playback failed because no valid audio or video outputs are available" -msgstr "Spilun mistókst því engin gild hljóð- eða vídeó-úttök fundust" - -#~ msgid "PulseAudio" -#~ msgstr "PulseAudio"